1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Unii oameni sunt făcuți să iubească,
alții, să lupte

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
și, uneori, e greu să faci diferența.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Eu m-am născut luptătoare,
dar am și facturi de plătit

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
și nu am pe cine să mă bazez.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Când nu mergeam la facultate,
antrenam clienți pentru Julian James,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
cel mai bun luptător
de prin părțile astea.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
Singura mea figură paternă.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Se pare că ea face toată munca.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Ține-o tot așa, Sienna!

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Sora mea, Beth, e făcută să iubească.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
Și e și jumătatea mea.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Nu mă înțelegeți greșit,
mă scoate din sărite.

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
Dar prietenul nostru, Brent,
ne echilibrează.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Cam ăsta era cercul meu social.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
Și, sinceră să fiu, îmi plăcea așa.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Trebuie să te concentrezi.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Am încercat. Poate reușești tu!

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Am mai multe pasiuni.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Nu trebuie să merg la facultate.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Da. De ce ai avea o slujbă decentă,

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
când poți să mă mulgi pe mine
pentru totdeauna?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Grozavă idee! Îmi place cum gândești.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
- Cred c-o să fac asta.
- Revin imediat.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
- O secundă.
- Mai vedem.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
Nu cred că o să meargă.
I-ai văzut soldul bancar?

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Bună!

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Eu sunt Jax.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Bună!

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Știam exact cine era.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Sienna, nu?
Am auzit că ești o antrenoare grozavă.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Poate că putem intra în ring cândva.

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Da, era drăguț.

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Dar avea o reputație.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
Și nu aveam de gând să las garda jos.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Era făcut să lupte.

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
Și să iubească.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
O combinație amețitoare.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Unu. Un-doi!

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Doi. Un-doi!

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
Doi.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Jax era cel mai bun din câți antrenasem.

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
Și cel mai bun luptător din istoria UFG.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Frumos!

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
Nu e vorba doar de putere, bine?

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
- E vorba de precizie.
- Da?

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
În debutul ei în MXM,

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
o avem în centrul ringului pe luptătoarea
de arte marțiale mixte din Springfield.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Doisprezece victorii prin knockout.

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Sienna „Prințesa furiei” Lane!

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
Și mulțimea o ia razna.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Dar...
- Dar?

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Nu sunt prințesă.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
Nu? Dar ești prințesa mea.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Am încercat
să am un comportament profesionist.

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Dar...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
eram vrăjită.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
O doză nu era niciodată de ajuns.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Sienna!

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Sienna!

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Ți-a fugit mintea.

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Te iubesc.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
În mod normal, i-aș fi criticat mai mult
obiceiurile riscante,

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
dar se credea invincibil
și am crezut orbește în mitul ăsta.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Până a avut un accident.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
Ești bine?

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Ne-a trezit pe amândoi la realitate.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Si, dacă n-o să mai...

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Hei!

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
Dacă n-o să mai pot lupta?

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
O să trecem peste asta.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Nu trebuie să fii aici.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Ai înnebunit?

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Poate.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Suntem o echipă.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Da.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
- Campionii rebeli.
- Campionii rebeli.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Faptul că l-am văzut așa, atât de uman,
în suferință, a făcut să pară totul real.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Încearcă să-l ții paralel cu șoldul! Bine?

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Da.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Am terminat.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Unde te duci?

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
Ce rost are?

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Dacă nu pot lovi cu piciorul,
nu pot lupta.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Ba poți, Jax!

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
- Dacă îți întărim celelalte abilități.
- Ce alte abilități?

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Vino aici!

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
O să-ți găsim un nou avantaj.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
Bine?

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Da.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Avea nevoie de mine.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
Și atunci m-am îndrăgostit cu adevărat.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Eram mult mai conectați.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
Și, în cele din urmă, și-a revenit.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Era mai bun decât înainte.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
În toate privințele.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Hei, arăți bine!

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
CAMPIONII MUNCESC
PERDANȚII SE PLÂNG

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Sunt Jax, lăsați un mesaj!

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Ultimul meu client a anulat programarea.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Mă duc la magazinul
de suplimente nutritive pentru tine

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
și vin imediat acasă.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Mulțumesc.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Bine.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
- Perfect. Mersi.
- Da.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Lucrurile mergeau foarte bine.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
Și sentimentul ăla?
Frate, eram în al nouălea cer!

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Dar trebuia să-mi fi dat seama
că urma să fie un declin.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Jax? Beth?

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
- Sienna!
- Îmi pare rău.

112
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
Viciul PERFECT

113
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Rahat!

114
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Indiferent cât decăzusem,
nu mi-l puteam scoate din minte.

115
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
Și cea mai rea parte

116
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
e că probabil el
nici nu se gândea la mine.

117
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
- Bună, campioano! Ești bine?
- Da, sunt bine.

118
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
- Bună treabă săptămâna asta!
- Mulțumesc.

119
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Ne vedem mâine, șefu'.

120
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Următoarea oprire:
Colegiul Comunitar Springfield.

121
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
PLĂȚI - 62,27$ - 150,03$
CARD DE CREDIT - TRANSFER

122
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
SOLD CURENT 87,76$

123
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Mai jos de atât nu puteam să mă duc.

124
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Aveam nevoie de un nou proiect.

125
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
COLEGIUL COMUNITAR SPRINGFIELD

126
00:08:29,333 --> 00:08:33,000
Unul pe care să-mi concentrez energia.
Aș fi acceptat și o distragere.

127
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
M-am mulțumit cu școala.

128
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
SALĂ DE CURS

129
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Introducere în economie nu era
cursul meu preferat.

130
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Dar cel puțin îl aveam pe Brent.

131
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Brent e un tip bun.

132
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
E deștept, cu capul pe umeri
și nu i-o trage soră-mii.

133
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
De fapt, e îndrăgostit de-a binelea
și se căsătorește în opt săptămâni.

134
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
Asta primesc fiindcă ți-am rezervat
cel mai bun loc din sală?

135
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Deci așa faci.

136
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
Ești bine?

137
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
I-am prins pe sora mea
și pe iubitul meu de un an

138
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
făcând sex în apartamentul nostru.

139
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
Și am dormit azi-noapte la sală.

140
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
Beth și Jax? Rahat!

141
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Ai unde să stai?

142
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Nu-mi permit mare lucru.

143
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
E listă de așteptare
pentru căminul din campus.

144
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Poate că știu un tip care închiriază
o cameră pentru 250$ pe lună.

145
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Da?

146
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Doar să fii atentă, că e...

147
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
Ce? Criminal în serie?

148
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Complicat.

149
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
Ai rămas peste noapte la Daniel?
Isuse, Alex, era să mor de îngrijorare!

150
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
LĂSAȚI CORESPONDENȚA PENTRU SUBSOL
K. WILLIAMS

151
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Locuiește la subsol?

152
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Acum chiar îmi inspiră
imaginea unui criminal.

153
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Dracu' să mă ia!

154
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Poftim?

155
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Rahat!

156
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
Aia trebuia să fie vocea mea interioară.

157
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Bună! Kayden, nu?

158
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent mi-a spus
că îți cauți coleg de cameră.

159
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
- Nu.
- Poftim? Nu?

160
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Uite...

161
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Sunt într-o situație foarte dificilă.

162
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Fără supărare...

163
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
- Ce e?
- Nu, doar că oamenii spun

164
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
„fără supărare”
de parcă o să-i absolve de vinovăția

165
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
nesimțirii pe care urmează s-o spună.

166
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
Deci, ce voiai să spui?

167
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
- Nu cred că suntem compatibili.
- Am trecut prin multe.

168
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
Nu am unde să locuiesc.

169
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Nu e problema mea.

170
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Bine, corect.

171
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Nu era problema lui.

172
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Dar trebuia să fie atât de nesimțit?

173
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Ei bine, măcar era sincer.

174
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax a ținut totul ascuns
până m-am implicat mult prea tare.

175
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
Înapoi la punctul zero.

176
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Deși uram să cer ajutorul,

177
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
poate că Julian
îmi putea oferi îndrumare.

178
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, ai pe cineva
să-mi dai pe ziua de azi?

179
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Mi-e teamă că nu.

180
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Toți pleacă în altă parte.

181
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
Au început să ia amploare
luptele de subsol la Powderkeg.

182
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Mai mulți bani, mai puține reguli.

183
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
Și...

184
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
Jax e simbolul lor.

185
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Nu știai?

186
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Loialitatea nu e punctul lui forte.

187
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
De când a plecat,
ne înecăm încetul cu încetul.

188
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
Și acum am pierdut cel mai bun luptător.

189
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
- Cum să concurăm cu așa ceva?
- Nu putem.

190
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Mai bine pierd sala cinstit
decât să-mi vând sufletul la Underground.

191
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
E un sport, nu merită să omori pe cineva.

192
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Kayden „Asasinul” Williams, deci?

193
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Ce lume mică!

194
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Powderkeg era cel mai mare rival al UFG,

195
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
iar Underground organiza luptele
în subsolul lor.

196
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Nimic nu pare legal aici, pentru că nu e.

197
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
Ești antrenoare? La UFG?

198
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Bine ați venit la Vortex, nenorociților!

199
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Singura regulă este că nu există reguli!

200
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Bună, prințeso!
Ai venit să mă vezi luptând?

201
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Am văzut destul.

202
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
- Hei!
- Oprește-te!

203
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Pur și simplu s-a întâmplat, da?

204
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
- Ești singura care mă înțelege.
- Nu te înțeleg deloc.

205
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Te rog, poți să mă ajuți cu asta?

206
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Nu știu. Deveniseși atât de ocupată!

207
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Ocupată? Având grijă de tine.

208
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
Nu la asta m-am referit.
Știi că nu le am cu vorbele.

209
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
În ultimul an doar tu ai contat.

210
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Să-mi dau seama
cum să-ți vindeci piciorul idiot,

211
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
să-ți fac mâncare, să te iubesc,

212
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
să mă asigur că ești din nou apt de luptă.

213
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Am făcut o greșeală. Puiule!

214
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
O greșeală era să fi uitat să aduci cina.

215
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Faptul că i-ai tras-o soră-mii este
un act de război.

216
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Si...

217
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Cotă cinci la unu.
Măcelarul e favorit. Pariezi?

218
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
O sută pe Kayden Williams.

219
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Poftim!

220
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
În seara asta vă tratăm cu ceva special.

221
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
De două ori campion MXM,

222
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax „Măcelarul” Deneris,

223
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
din lumina reflectoarelor
la cușca subterană.

224
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Măcelarul!

225
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Jos cu el! Haide!

226
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Brent? Ce faci aici?

227
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Te-aș putea întreba același lucru.

228
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
- Am venit cu logodnicul meu.
- Evans.

229
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Trebuie să fii Sienna.

230
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
- Am auzit de săptămâna ta nasoală.
- Da.

231
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Dar mă bucur să te cunosc, în sfârșit.

232
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
Spre deosebire de viața mea amoroasă,
care fusese foarte expusă,

233
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
- ... Brent păstra discreția.
- Haide!

234
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
Într-atât de bine, că nu mi-l prezentase
pe logodnicului său.

235
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
Și acum, regele Underground
și cel mai feroce acolit al morții,

236
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
Kayden „Asasinul” Williams!

237
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Ești gata? Ești gata?

238
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
- Da.
- Luptați!

239
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
De unde ziceai că-l știi?

240
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
E fratele meu.

241
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
Nu știam că ai un frate.

242
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Adoptat.

243
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Vino aici!

244
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
E bun. Dar nu e imbatabil.

245
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Până în seara asta, a fost.

246
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
La naiba!

247
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Pe el de unde îl cunoști?

248
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
E fostul meu.

249
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Aș fi dat orice să i se plătească
cu aceeași monedă lui Jax.

250
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Dar nu părea că e cazul în seara aceea.

251
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Dar Kayden avea potențial.

252
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Haide!

253
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
Poliția!

254
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Rahat!

255
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
E razie. Măcelarule, gata lupta!
Trebuie să fugim.

256
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
- Unde pleacă toată lumea?
- Pe mai târziu, Sienna!

257
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Să-ți văd legitimația!

258
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
N-am terminat încă.

259
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Haideți, toată lumea afară!

260
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Îmi vreau revanșa, Asasinule!

261
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Da, bine. Nu acum.

262
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Nu vă opriți!

263
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Haideți, toată lumea afară!

264
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Bine, de fapt,
poate mai jos de atât nu puteam ajunge.

265
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Sper.

266
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Pierdusem ultima sută de dolari
și nu mă mai puteam furișa în sală.

267
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Ce nebunie!

268
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Nu mi-a mai ieșit asta de mult timp.

269
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
- Da, bravo ție!
- O nebunie!

270
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Trebuia să nu-mi mai plâng de milă.

271
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Gata cu rahaturile de fată tristă!

272
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Trecusem la atitudinea de fată supărată.

273
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Și nu voiam să-l las pe Jax
să scape basma curată.

274
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Powderkeg era al șaptelea cerc al iadului,
imediat după CrossFit.

275
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Dar nu poți nimici un demon
dacă îți e frică de foc.

276
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Ți-am spus că nu mai vreau să te văd.

277
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Practic, mi-ai spus
că nu sunt problema ta.

278
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Și ai avut dreptate.

279
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Eu sunt soluția ta.

280
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Nu, mi-e bine așa.

281
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Lupți bine, dar nu grozav.

282
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Ai reflexe rapide,
dar nu ai putere de decizie.

283
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Apărarea e slabă, telefonezi loviturile

284
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
și nu ai mișcarea corectă din șold

285
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
ca să compensezi lipsa forței.

286
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Și el e mai puternic.

287
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
De aceea ai nevoie de mine.

288
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Am nevoie de tine?

289
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Da. Sunt singura care te poate ajuta
să-l învingi pe Jax Deneris.

290
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Cine zice că mai lupt cu el?

291
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Păi...

292
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Uite, am stat în ring cu Jax
timp de trei ani.

293
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Sunt o copie a dușmanului tău.

294
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Știu cum gândește,
cum se antrenează, cum ucide.

295
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Te-am văzut pierzând.

296
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Și sunt singura care poate să se asigure
că nu se va repeta.

297
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Bine. Ce propui, mai exact?

298
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Te antrenez șase zile pe săptămână
până la meciul de revanșă.

299
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Mă antrenez în fiecare zi.

300
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Da, e primul lucru pe care o să-l schimb.

301
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
- Vrei să mă antrenez mai puțin?
- Nu, mai inteligent.

302
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
Și zilele de odihnă fac parte din asta.

303
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
Și, în schimb,

304
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
mă lași să stau în apartamentul tău.

305
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Pe bune,
mi-am pariat toți banii pe tine aseară.

306
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
Într-un fel, îmi ești dator.

307
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Bine, Norocel, hai să vedem ce poți!

308
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Pentru început,
ține privirea puțin mai sus

309
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
și nu-ți mai arcui gâtul!

310
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Și îndoaie puțin sacrul!

311
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
Camera e acolo.

312
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
Vai!

313
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Și tu înveți la CCS!

314
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
N-am apucat să mă prezint deunăzi.

315
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.

316
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

317
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Te duc cu mașina?

318
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Nu, e în regulă.

319
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Ești sigură?

320
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
Fiindcă autobuzul e nașpa
și mergem în același loc. Hai!

321
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Are toane.

322
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Presupun că nu-mi pot conecta
contul de Spotify?

323
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
Nu.

324
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Deci, ai locuit
de când te știi în Springfield?

325
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
Și aici nu ai familie sau prieteni?

326
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
- Nu mai am.
- De ce?

327
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Fiindcă ea e sora mea
și el e fostul meu iubit.

328
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Am încercat să-ți spun,

329
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
dar nu e ușor să vorbesc cu tine.

330
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
M-am spetit ca să am grijă de tine.

331
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
N-am reușit luni de zile
să te aduc la școală,

332
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
iar acum veniți împreună?

333
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Si, îmi pare rău!

334
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
Nu știi cu cine ai de-a face.

335
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Are o atitudine toxică și manipulatoare
și nu-l poți repara.

336
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Am încercat deja.

337
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Kayden!

338
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Haide, bombonel! Bună dimineața!

339
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
NU PARIA PE MINE

340
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Nenorocitul!

341
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Hei, tâmpitule! Aveam o înțelegere.

342
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Hei, poți să pleci!

343
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Ți-am dat banii înapoi. Suntem chit.

344
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Nu vreau pomană, da? Vreau să câștig.

345
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
Aveam o înțelegere.

346
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Lovește-mă!

347
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
Nu.

348
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Hai, lovește-mă! Să te văd!

349
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Nu vreau să te rănesc.

350
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Găsește-ți alt proiect! Nu e personal.

351
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Haide, lovește-mă!

352
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Dă-i drumul!

353
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Bine, hai să te văd!

354
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Haide!

355
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Pentru mine e personal.

356
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Vrei să-l învingi? Tocmai ai pierdut.

357
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Ești a mea, Sienna.

358
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Te vreau. Pe toată.

359
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna! Mă dau bătut. Sienna!

360
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Pe bune?

361
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
De ce îmi tot fuge mintea la Jax?

362
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Ți-e foame?

363
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Da.

364
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Bună, vecinilor!

365
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
Ca de obicei?

366
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Sigur.

367
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Te servesc cu ceva?

368
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Cinci albușuri de ou bătute cu sos salsa,

369
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
jumătate de avocado
și un piept de pui. Fără ulei.

370
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Imediat.

371
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Deci, ce studiezi?

372
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Socioeconomie și afaceri.

373
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Impresionant.

374
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Uite ce e, o să fie foarte dur.

375
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Dur?

376
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
Cel mai dur antrenament din viața ta.

377
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Să nu ți se urce la cap!
N-o să mai fiu cu un alt luptător.

378
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
N-ar trebui. Mai ales cu mine.

379
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Mă scuzați.

380
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
Asta mănânci?

381
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
Nu, asta mănânci tu.

382
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Știi că nu sunt categorii de greutate
la Underground, nu?

383
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax e mai mare decât mine.

384
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Nu trebuie să slăbești,
dar trebuie să ai grijă de nutriție.

385
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Să bei mereu proteine
și să nu cumva să iei steroizi!

386
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
Ce altceva?

387
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Julian nu vrea pe nimeni din echipa lui
la Underground.

388
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Deci, dacă vin cu tine la Powderkeg,
faci exact ce-ți spun.

389
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Nu bei, nu fumezi, nu petreci...

390
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Nicio problemă.

391
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
E un hamburger foarte bun.

392
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Știu. Asta comand de obicei.

393
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
O alegere bună.

394
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Haide, mai repede!

395
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Hai, mișcare de glezne!

396
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Ține abdomenul încordat!

397
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Mă bucur să te văd, străino!

398
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Și eu mă bucur să te văd, șefu'!

399
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Am primit câteva telefoane interesante.

400
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Unul, de la un organizator.
Să vadă dacă vrei să lupți la Naționale.

401
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
- Eu?
- Da.

402
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Să lupt?

403
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Sunt foarte ocupată.

404
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Da, sigur. Cu toți clienții tăi.

405
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
Nu, doar că...
Am foarte multe cursuri semestrul ăsta.

406
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
- A sunat sora ta.
- Aici?

407
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Spunea că nu răspunzi la telefon.

408
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Da, să mă scuze!

409
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Părea cu adevărat îngrijorată.

410
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Ce ironic!

411
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Știi că, dacă ții mânia în tine,

412
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
e ca și cum ai bea otravă
și te-ai aștepta să moară celălalt.

413
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Nu-ți permite să dai randament maxim.

414
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Sau poate îmi oferă un avantaj.

415
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Nu te mai amăgi, Sienna!

416
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Cred că povestea pe care ți-o spui

417
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
nu reflectă neapărat realitatea.

418
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
POWDERKEG - CLUB DE LUPTE

419
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
La ce te uiți?

420
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Nu sta doar în apărare, acționează!

421
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
Încasezi unul, dai trei înapoi.

422
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Nu, vezi că lași garda jos!

423
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
- Asta e!
- Nu, nu e asta.

424
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
Apărarea nu e acțiune,
e ceva natural. Bine?

425
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
Trebuie să fii de neatins.
Nu pătrunde nimeni, nu te rănește nimeni.

426
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Haide, un-doi!

427
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Când adversarul atacă, rămâne descoperit.

428
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Găsește deschiderea și finalizează!

429
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Croșeu de dreapta!

430
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Găsești deschiderea...

431
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
și finalizezi.

432
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Bine.

433
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna! Pot să vorbesc cu tine, te rog?

434
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
De când mergi tu la sală?

435
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
Nu știam că vei fi aici.

436
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Vorbește cu mine, te rog.

437
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
- Pleacă din calea mea, Beth!
- Nu!

438
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax mi-a spus să mă impun.

439
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Da? Tot el ți-a spus să-ți faci părul așa?

440
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Fiindcă zici că i-ai tras-o
Iepurașului de Paște.

441
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Dă-te!

442
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Încercam să trec peste,
dar uite ce îmi declanșase emoțiile iar!

443
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Și mie mi-a spus Jax să mă impun.

444
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
Doar dacă nu interfera cu dorințele lui.

445
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
- Atât poți?
- Haide!

446
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
- Asta e tot?
- Ripostează!

447
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
N-o să ripostez, te vreau într-o bucată.

448
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Dacă o să lupt,
trebuie să mai și încasez lovituri.

449
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Cine a spus că o să lupți?

450
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
Câte lucruri treci cu vederea
când ești sub influența cuiva!

451
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Haide! Aș putea fi foarte bună.

452
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Ești bună.

453
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Dar ești o antrenoare mai bună.

454
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
Aia era sora ta?

455
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Cum ți-ai dat seama?

456
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Tensiunea.

457
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
- Ce e?
- Nimic.

458
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Nimic? Nu pare să nu fie nimic.

459
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
- Dar ce pare?
- Că mă judeci.

460
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
- Nu-ți cunosc circumstanțele.
- Așa e.

461
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
- Dar familia e importantă.
- Da?

462
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
De asta stai singur într-un subsol?

463
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Vezi-ți lungul nasului!

464
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Normal că eram furioasă.

465
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Mă ajuta să trec peste Jax.

466
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
Și chiar treceam peste el.

467
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Oarecum.

468
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna!

469
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Sienna!

470
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Visai frumos?

471
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Rahat!

472
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
Nu mi-a sunat alarma.

473
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Hai să mergem!

474
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
Este confirmat oficial.

475
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
La ora 22:00, pe 31 martie.

476
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Meciul revanșei?

477
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Bine. O să faci ce spun, da?

478
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Fără dispariții dramatice
sau quid pro quo?

479
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
„Dacă tu faci asta, fac și eu aia.”

480
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Știu ce înseamnă quid pro quo.

481
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
- Deci?
- Da, sensei.

482
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Bun.

483
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Apropo, vorbești în somn.

484
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Făceam progrese.

485
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Dar, ca să aibă o șansă
să-l învingă pe Jax,

486
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
trebuie să-mi scot toți așii din mânecă.

487
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Haide!

488
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Ce-i asta?

489
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Combinăm arte marțiale.

490
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
Ai încredere în mine?

491
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Ești sigur?

492
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Păi, când o spui așa...

493
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Facem un antrenament al simțurilor.

494
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
Teoria spune că, dacă respirația e
în echilibru cu corpul tău

495
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
și ești sincronizat cu adversarul,

496
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
poți să-l dobori
indiferent de mărimea lui.

497
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
Bine? Așa că, simte-mă!

498
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Așa, cu atenție.

499
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Respiră!

500
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Simte-mi următoarea mișcare!

501
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Menține echilibrul în corp!

502
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Indiferent ce încearcă să te controleze...

503
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Să nu cad.

504
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Nu o să te las să cazi.

505
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Ești bun.

506
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Simte-mi următoarea mișcare!

507
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Da. Asta e.

508
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
Asta e!

509
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Frumos!

510
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
- Din nou!
- Din nou!

511
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Ești o antrenoare unică, sensei Lane.

512
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Am împrumutat exercițiul de la Julian.

513
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
E o legendă.

514
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Da. E greu să-i calci pe urme.

515
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Era o idee
că poate o să conduc sala cu el într-o zi.

516
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
Serios?

517
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
De aceea studiez afacerile,

518
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
ca să pot ajuta
cu contabilitatea și tot restul.

519
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Chiar nu te-ai gândit niciodată să lupți?

520
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Sigur că m-am gândit.

521
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Încă mă gândesc.

522
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Dar...

523
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Dar Jax spunea mereu că nu sunt
îndeajuns de dură, de puternică, de bună.

524
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Dacă mă gândesc acum,
cred că nu voia să iau ce era al lui.

525
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Ironia.

526
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
Și femeile sunt stigmatizate.

527
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
Cică n-ar trebui să fim lovite în față,
fiindcă frumusețea e singurul nostru atu.

528
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
În timp ce bărbații își pot permite
să se caftească,

529
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
pentru că aveți alte calități apreciate.

530
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Nu că părerea mea ar conta,

531
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
dar susțin că trebuie să duci
orice luptă consideri că e importantă.

532
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
În interiorul și în afara cuștii.

533
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
I-am văzut pe Jax și pe Beth la sală.

534
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
Am făcut multe lucruri în viață
pe care le regret.

535
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
Dar el ar trebui să știe mai bine.

536
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
O să afle.

537
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Vezi că lași garda jos!

538
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Hai, Kayden! Preia inițiativa!

539
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Frumos, Kayden!

540
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
- E mai bun.
- Da, ritmul e mai bun.

541
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Haide!

542
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Asta e!

543
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Găsește deschiderile! Lovește unde e slab!

544
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Frumos! Haide!

545
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Bună, prințeso!

546
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
M-ai văzut luptând deunăseară?
L-am făcut KO în 34 de secunde.

547
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Jax, oprește-te! Lucrez.

548
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
El e noul tău tip?

549
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Haide, Kayden!

550
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Vai!

551
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Ce pas înapoi!

552
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Se antrenează doar.

553
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Haide, vreau să vorbesc cu tine o clipă.

554
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Hei! Ești prea bună
pentru prostiile astea ilegale.

555
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Locul tău nu e aici.

556
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
De când îți pasă ție?

557
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Nu poți să spui că nu-mi pasă de tine.

558
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Când am vrut să lupt, n-ai crezut în mine.

559
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
M-ai oprit.

560
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
Și, când am vrut să mă apropii de tine,
m-ai înșelat.

561
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
M-am speriat, da?
A fost o situație de „luptă sau fugi”.

562
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Dar mi-e dor de tine, Si.

563
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Mai ții minte?
Suntem noi doi împotriva lumii.

564
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Vino aici! Oprește-te!

565
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden, protejează-te!

566
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Mișcă-te!

567
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
- Încă mai ești cu ea.
- Mă pot opri.

568
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Cu ea e mai ușor.

569
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
- „Mai ușor”?
- N-am vrut s-o spun așa.

570
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Kayden Williams este următorul campion.
Și îl antrenez să te distrugă.

571
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Poftim, nu te mișca! E bine?

572
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
- Ce a spus Jax?
- Nu contează.

573
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Contează doar să câștigăm.

574
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
- Și dacă nu câștigăm?
- O să câștigăm.

575
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Știe că ești o amenințare.
Mai ales acum, că mă ai pe mine.

576
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Jax atacă punctele slabe.

577
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Dacă ai așa ceva, trebuie să le descoperim
și să scăpăm de ele.

578
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Uite pe cine avem aici!

579
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Iubita mea a zis că vrei resturile altora.

580
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Credeam că glumește.

581
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Ai o definiție foarte interesantă
pentru „iubită”.

582
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
Dacă e persoana pe care o folosești,
o manipulezi și o înșeli cu sora ei.

583
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
Nu e surprinzător, venind de la tipul

584
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
care a renunțat la liga mare
ca să lupte sub clasa lui de greutate.

585
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
- Habar n-ai despre mine.
- Da?

586
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Da, așa! Pe el!

587
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Înapoi, Măcelarule!

588
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Prințeso!

589
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Nu-mi mai spune așa!

590
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Am uitat cât de sexy ești
când ești supărată.

591
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
- Frumos!
- Aproape la fel de sexy ca soră-ta.

592
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Au! Prea mult?

593
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Rahat, Sienna!

594
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Ce dracu'? Hei!

595
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienna, urcă!

596
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Ce dracu'?

597
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Treci încoace!

598
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Te omor!

599
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Du-te dracului!

600
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax scosese ce era mai rău din mine.

601
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Dar mă simțisem bine
să mă impun în fața lui.

602
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Poate trebuia să-mi ofer mai mult.

603
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
Ce faci?

604
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Te-ai convins că nu meriți o casă? Știu.

605
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Deci, ce părere ai?

606
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Lila Belladonna sau Albastru Labrador?

607
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
La Benjamin Moore nu mai aveau
Gri Depresiv?

608
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Da, nici Bej Deprimat.

609
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
Dar Portocaliu Enervant
sau Roșu Încăpățânat?

610
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
N-au rămas fără.
Se pare că pe astea le mai au.

611
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Păcat!

612
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Vino aici!

613
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Nu.

614
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
- Nu, n-ai face asta.
- N-aș face-o?

615
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
- Nu.
- Nu crezi că o s-o fac?

616
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
- Nu cred. Nu!
- O s-o fac. Provoacă-mă!

617
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
Nu!

618
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
- Nici cu aia. Nu!
- Îmi ești datoare.

619
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
- Ai cerut-o.
- Nu.

620
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Haide! Doar un pic.

621
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
- Bine. Un pic.
- Îmi ești datoare.

622
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
- Doar un pic.
- Da. Bine.

623
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
Ce e?

624
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Nu pot.

625
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Nu pot să fiu distras acum.

626
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Trebuie să mă concentrez.

627
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Aproape am fost imobilizat aseară.

628
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Ai dreptate.

629
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Bine. Trebuie să ne concentrăm.

630
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Poate ar trebui să încercăm ceva diferit.

631
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Nu. Categoric, nu!

632
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Nu înțelegi cât de periculos este.

633
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Ăsta nu e sport, e violență fără sens.

634
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
UFG e mai presus de asta.

635
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Dacă sunt prins, îmi pierd licența.

636
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
- Pierd totul.
- Oricum pierzi acum.

637
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Suntem pe ducă de luni de zile.

638
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden e talentat.

639
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
Atunci, de ce luptă în Underground?

640
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
De ce nu-l întrebi pe el?

641
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, el este Kayden.

642
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
E o onoare.
Ți-am urmărit toate interviurile.

643
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
- Fără tine...
- Ce?

644
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
N-ai fi bătut oameni prin subsoluri?

645
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Da, dar tu mi-ai deschis ochii și mintea.

646
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
- Da?
- Da.

647
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
M-ai învățat că lupta înseamnă
mai mult decât să dai

648
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
cea mai puternică lovitură.

649
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Ia loc!

650
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Artele marțiale presupun uniunea
dintre minte, corp și spirit.

651
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
Sunt o extensie a educației tale.

652
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Am vrut să merg la școală,

653
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
dar, sincer să fiu, nu mi-a fost sortit.

654
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Dar mă ascundeam în spatele sălii,

655
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
citeam în autobuz despre toți cei
pe care i-ai menționat.

656
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Atunci, de ce ai rămas în subteran?

657
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Asta e tot ce știu.

658
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Și de ce ai nevoie de mine?

659
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Pentru că trebuie să-l înving pe Jax
și acolo e ca acasă.

660
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
- Despre asta era vorba.
- M-a trădat. Te-a trădat și pe tine.

661
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
- Ai tot dreptul să...
- Hei, Sienna! Eu...

662
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Haide, Julian!

663
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Asta ne poate aduce atenția necesară.

664
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
După ce câștigă Kayden,
o să treacă la lupte oficiale aici.

665
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
Iar luptătorii o să vină de pretutindeni,

666
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
sperând la același lucru.

667
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
O să ai propriul campion
și clienți pe viitor.

668
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
Campion și clienți? Nu e vorba despre ego.

669
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Haide!

670
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Te rog.

671
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Chiar avem nevoie de ajutorul tău.

672
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Eu am nevoie de ajutorul tău.

673
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Vreau să fie clar.

674
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
N-o să susțin niciodată luptele ilegale.

675
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Dar te susțin pe tine.

676
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Trebuie să alegeți.

677
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Sunteți luptători sau ce-o fi asta?

678
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Fiindcă, dacă vă antrenați la sala asta,
vă antrenați ca profesioniști.

679
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Amestecarea afacerilor cu plăcerea
n-a funcționat data trecută.

680
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
Și, în cușcă,
o fracțiune de secundă de neatenție

681
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
te poate omorî.

682
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Frumos!

683
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Da.

684
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Frumos!

685
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Da! Frumos!

686
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
- Vezi cum schimbă direcția?
- Haide! Respiră!

687
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
- Bună!
- Bună!

688
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
- Sienna...
- Scuze că am întârziat.

689
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
- Nu-i nimic. Mă bucur că ai venit.
- Desigur.

690
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Mama tocmai a plecat.
Voia tare mult să te cunoască.

691
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
- Serios?
- Da.

692
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Kayden ți-a menționat numele
de câteva ori.

693
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
- Fără presiune.
- Fără presiune.

694
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Asta e rochia pe care am ales-o.

695
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Da. Dar o domnișoară de onoare m-a
întrebat dacă poate crea ea rochiile.

696
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
- Bună asta!
- Te-am păcălit!

697
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Asta e superbă.

698
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
- Mult mai bună, nu?
- Da.

699
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
M-am gândit că ai arăta grozav în ea.

700
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
Știi ce? Asta e bună.
E chiar mai mult decât bună.

701
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Da.

702
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Nu te-ai gândit să-mi spui și mie?

703
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Vă iubesc pe amândouă
și e ziua mea cea mare.

704
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Așa că împacă-te cu ideea, da? Mulțumesc.

705
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Îmi pare rău că te simți trădată.

706
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Nu e un mod bun să-ți ceri scuze,
evitând responsabilitatea.

707
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Bine. Îmi pare rău că te-am trădat.

708
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Știu cât de multe ai sacrificat
ca să te asiguri că o duc bine.

709
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Dar, Sienna, a fost atât de greu
să trăiesc în umbra ta!

710
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
Iar Jax a fost prima persoană
care mi-a acordat atenție.

711
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Doar încerc să-mi dau seama cine sunt.

712
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
Cum? Fiind legată și înjosită?

713
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Mă întreabă dacă vreau.

714
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Nu știi ce vrei. Ai 18 ani!

715
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
- Și tu știi?
- Nu. Nu știu.

716
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Știu că e o diferență
între a-ți plăcea dur

717
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
și a manipula femeile pentru propriul ego.

718
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Nu e vorba despre tine. Nu te băga!

719
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Nu e vorba nici despre tine.

720
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
E vorba despre Jax

721
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
și despre plăcerea lui
de a ne lua puterea.

722
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Mă iubește.

723
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Știam prin ce trece
și că urma să fie și mai rău.

724
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Dar, când ești atât de implicat,

725
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
doar tu poți hotărî
când ești gata să primești ajutor.

726
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
Te umpli de carbohidrați, Norocel?

727
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Nu-ți face griji!

728
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
De ce nu ești la sală?
Ți-a fost dor de mine?

729
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Deja m-am antrenat opt ore azi.

730
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Ar trebui să iau pauză 24 de ore.

731
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
Asta dacă nu te răzgândești.

732
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
Nu. Categoric, nu.

733
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
Ești bine?

734
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Grozav.

735
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
Da?

736
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Ascultă, sunt aici
dacă vrei să vorbești despre orice.

737
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
E vorba de Beth.

738
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Parcă trăiește pe altă planetă.

739
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
Cum de nu poate să vadă ce îi face?

740
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
A văzut ce mi-a făcut mie.

741
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Mi-a frânt stima de sine și m-a manipulat.

742
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Plătesc eu masa.

743
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Cine e acolo?

744
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Nimeni.

745
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Haide, Kayden! Eu m-am deschis în fața ta
și tu rămâi stâncă?

746
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Mă bucur să văd cuplul dinamic
din nou împreună.

747
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Pot să-ți aduc ceva?

748
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Știu că sunteți secretoși
cu luptele ilegale

749
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
și mi se pare tare
să cunosc oameni atât de duri.

750
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
Dar e musai să fiți duri unul cu celălalt?

751
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
De ce mă deranja atât de tare
că nu se deschisese Kayden în fața mea?

752
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Felul lui angoasant și misterios de a fi
începea să mă afecteze.

753
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Dar nu. Promiseserăm să-l învingem pe Jax.

754
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Era doar o tranzacție de afaceri.
Și doar atât îmi doream.

755
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
- Hei!
- Nu?

756
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Sienna! Hei, Sienna!

757
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
Eu sunt!

758
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Puteam să-ți rup încheietura.
M-ai urmărit?

759
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Nu. Da.

760
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Îmi pare rău că m-am supărat.

761
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
Și... nu... Nu face asta!

762
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Ce să fac?

763
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Asta. Privirea asta.

764
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
- Asta e fața mea.
- Eu...

765
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Știu. Doar că...

766
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Ești ultimul lucru la care mă gândesc
seara și primul, dimineața.

767
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Ești cea mai deșteaptă, cea mai puternică

768
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
și cea mai încăpățânată femeie puternică
pe care am cunoscut-o.

769
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
Și mă omoară faptul
că nu-ți pot oferi tot ce meriți.

770
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, oamenii au voie să se schimbe.

771
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Să evolueze, să facă greșeli
și să meargă mai departe.

772
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Prin orice ai trecut

773
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
care te-a făcut să fii persoana
care stă în fața mea...

774
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
e de ajuns.

775
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Tu ești de ajuns.

776
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Zi-mi să mă opresc și mă opresc.

777
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Nu, în niciun caz.

778
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Julian o să ne omoare.

779
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Nu și dacă nu știe.

780
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
O să știe.

781
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Putem pretinde că nu s-a întâmplat.

782
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Dacă ai regrete sau ceva de genul ăsta.

783
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
Poftim? Nu.

784
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
Brânza încă se topește,
dar trebuie să încerci asta.

785
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
E fierbinte.

786
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
E migas în varianta mea.

787
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
Da? Tortilla făcute în casă,
ceapă caramelizată, ardei, ouă.

788
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Tot ce vreau să adaug.

789
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Vrei coriandru?

790
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
- Nu, niciodată.
- Serios?

791
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
- Îți place coriandrul?
- Ador coriandrul.

792
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
Nu!

793
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Când crezi că știi pe cineva!

794
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Ei bine, eu n-am știut
că ești un asemenea bucătar.

795
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Da. Asta voiam să fiu când eram mic.

796
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Nu e la fel
când gătești pentru o persoană.

797
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Ei bine, ești foarte bun la asta.

798
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Când m-am trezit, mi-am dat seama

799
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
că nu vreau doar o noapte cu tine.

800
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Dar...

801
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Fără „dar”.

802
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Bine, du-te!

803
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Scurtă, directă, asta e! Fii mai agilă!

804
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
- Ați întârziat.
- Scuze, șefu'!

805
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
- Am...
- Nu vă mai dezlipeați?

806
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
Ați uitat ce treabă aveți?

807
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Dacă nu luați treaba asta în serios,
găsiți alt loc în care să vă antrenați!

808
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
- Zău așa...
- V-am spus condițiile.

809
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Să fiți profesioniști.

810
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Dar n-ați făcut asta.

811
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Am mai trecut prin asta, Sienna.

812
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
- Julian, haide!
- Bine. Dă-mi o scurtă! Scurtă, directă.

813
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Chiar am nevoie de ajutorul tău.

814
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Nu știi de ce ai nevoie.
Și cineva o să fie rănit, Sienna.

815
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
E și vina mea pe cât de mult este a ei.

816
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Hei! Asta e între noi doi.

817
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Schimbă!

818
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Bine.

819
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Bine lovit! Haide!

820
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Julian, îmi pare foarte rău.

821
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Pe bune.

822
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Ai văzut lupta lui Jax deunăseară?

823
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
E peste tot pe internet.

824
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
Se pare că se încălzește
pentru Kayden „Asasinul” Williams!

825
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Vrei să iei parte la așa ceva?

826
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
O să mori acolo.

827
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Ai o săptămână.
Ești gata să-l trimiți în așa ceva?

828
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
O să fim gata.

829
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Puneți-vă pe treabă și puteți rămâne.
Dar gata cu avertismentele!

830
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Haide! Frumos! Da. Jos! Frumos!

831
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MARTIE

832
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
NUNTĂ
REVANȘA

833
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Bine.

834
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Ne ajuți puțin?

835
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Da, sigur.

836
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Continuă! Să schimbi unghiurile!

837
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Ea e Athena. Are meci în curând.

838
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Vreau s-o pregătim de luptă.

839
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Da. Sigur.

840
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Bine, doamnelor. Sunteți gata?

841
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Atingeți mănușile!

842
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
Începeți!

843
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Adu-o la tine, Athena!

844
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Protejează-te!

845
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
Folosește ringul!

846
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Pas înapoi!

847
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Ai grijă la lovitura de picior!
Nu telefona mișcările!

848
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Frumos! Bună lovitură!

849
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Ține garda sus! Hai, Athena! Apără-te!

850
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Continuă! Piciorul...

851
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Pune-o la pământ!

852
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Bun. Ieși din corzi!

853
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Haide!

854
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Luptă să ieși de acolo!

855
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Bine luptat!

856
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Ce?

857
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
- Floare la ureche.
- Pe bune?

858
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
A câștigat toate cele trei meciuri
de anul ăsta.

859
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Tu tocmai ai învins-o.

860
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
A fost floare la ureche.

861
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Anunță-mă când ești gata
să te pui pe treabă!

862
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
N-am zis să te oprești.

863
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Ai nevoie de ajutor?

864
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Da. Știi cum să faci asta?

865
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Nu, nu chiar.

866
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Dar am căutat pe YouTube.
Deci... să vedem...

867
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Asta trece prin spate.

868
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Peste.

869
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Gata.

870
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Bine.

871
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
- Uită-te la tine!
- Mulțumesc.

872
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Mă bucur că ai rămas
la petrecerea de nuntă.

873
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
Să mă strecor în întuneric
când începe socializarea?

874
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
- Nu mă reprezintă.
- Da.

875
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
- Tu? Nu.
- Nu.

876
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
- Îmi place să socializez.
- Da. Categoric.

877
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Mi-a fost dor de asta.

878
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Sunt aici.

879
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
Pentru totdeauna?

880
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Vorbesc serios.

881
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Chiar vezi viitorul ăsta pentru noi?

882
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Ori la bal, ori la spital, Norocel!

883
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Iat-o!

884
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Ești foarte prezentabilă, prințeso!

885
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Haide! Nu primesc niciun salut?

886
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
Te-a invitat Beth?

887
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
Beth?

888
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Glumesc.

889
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Femeile sunt de unică folosință.
Mare comedian mai ești!

890
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Si, asta îmi place la tine.

891
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Nu ți-e teamă să spui lucrurilor pe nume.

892
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Mi-a lipsit văpaia asta.

893
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
Nu știu, poate că treaba cu nunta mă face
să fiu sentimental.

894
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Trebuia să fim împreună.

895
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Eu și tu, campionii rebeli.

896
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Rebelii reprezintă ceva.
Tu nici măcar nu poți să stai drept.

897
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, trebuie să te duci acasă.

898
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna, știu că nu sunt perfect.

899
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Niciunul dintre noi n-a fost.

900
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Dar am fost buni.

901
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Am putea fi grozavi.

902
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Știu asta.

903
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
De câte ori trebuie să-ți spun
că am terminat-o?

904
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Dai semnale mixte când te tot întorci.

905
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Consideră că am rupt ciclul!

906
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
- Ce se întâmplă?
- Hai să mergem!

907
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Știi că se folosește de tine
ca să se răzbune pe mine, nu?

908
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
Ce e, te simți rănit?

909
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Credeai că e ceva mai mult?
Așa procedează ea.

910
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Pare că stă pe bară,
dar ea ia toate deciziile.

911
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
- Jax, oprește-te!
- Ești un pion, tipule.

912
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
O să-ți demonstrez acum.

913
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
- Luptă cu mine!
- Hai să mergem!

914
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Vezi dacă mai rămâne cu tine după!

915
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
N-o să mă lupt cu tine. Suntem la o nuntă!

916
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Respectă familiile, așteaptă până mâine!

917
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
Ce naiba știi tu
despre respectul familiei?

918
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Tu ți-ai omorât-o pe a ta, nu?
Pe mama ta, așa-i?

919
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
- Nenorocitule!
- Hei!

920
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
- Dă-te de pe mine!
- Hei! Oprește-te!

921
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Te rog.

922
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
- Haide!
- Ia-l!

923
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Haide!

924
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
- Ce faci?
- Exagerezi.

925
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Treci aici! Te omor.

926
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
- Nu!
- Trebuie să pleci.

927
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
- Dă-te de pe mine!
- La naiba!

928
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
- Ia să văd!
- Kayden!

929
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Vă bucurați de spectacol?

930
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
Serios, tipule, ce e în neregulă cu tine?

931
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden, stai!

932
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
La naiba cu tipul ăla!

933
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Nu știe nimic despre mine,
despre mama sau despre viața mea...

934
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Nici eu.

935
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Așa că vorbește cu mine!

936
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Spune-mi!

937
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
Asta e mama mea.

938
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
Bine? M-a crescut singură.

939
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Avea trei slujbe
ca să pună mâncare pe masă.

940
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
Și eu eram un nemernic.

941
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Într-o seară m-am îmbătat rău
la o petrecere.

942
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
A plecat de la serviciu ca să mă găsească

943
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
și a fost lovită de un șofer beat pe drum.

944
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
Și, uite-așa, s-a dus.

945
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
N-aveai de unde să știi...

946
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
După tot ce a făcut pentru mine,
așa am răsplătit-o.

947
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Sunt doar unul care a abandonat liceul
ca să mănânce bătaie la lupte ilegale.

948
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Ar fi foarte mândră de asta, nu?

949
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
Ce vrei de la mine, Sienna?

950
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Am dat tot ce aveam în mine
pentru luptele astea.

951
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Totul.

952
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Dar ce vrei?

953
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Pentru că nu mai am nimic de oferit

954
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
și nu o să mai fiu
cazul de caritate al altcuiva.

955
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Nu ești un caz de caritate, Kayden.

956
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
- Îmi pare atât de rău...
- Nu!

957
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
Nu.

958
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
Ăsta e ultimul lucru
pe care mi-l doresc. Mila.

959
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Cu siguranță nu din partea ta.

960
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Îți plângi de milă atât de mult,
că ești mereu cu limba scoasă după ăla.

961
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Poftim?

962
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Te crezi atât de dură.

963
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Dar doar te ascunzi.

964
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Spune eroul curajos încuiat
într-un subsol,

965
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
bântuit de propria fantomă,
așteptând să moară.

966
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Tu ți-ai croit drumul cu forța
în viața mea.

967
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Nu am cerut asta și n-am nevoie de tine.

968
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
N-ai nevoie de mine?

969
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Fiindcă ai pierdut
ultima luptă de dinaintea mea.

970
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Așteaptă!

971
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Pare ruptă.

972
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
Nu face asta!

973
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
O să fac asta pe cont propriu.

974
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
- Nu veni mâine!
- Mâine? Ce?

975
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Nu poți lupta cu coasta ruptă.

976
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
Ce contează pentru tine dacă pierd?

977
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Pentru că nu avem nimic
după ziua de mâine, nu-i așa?

978
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
Distracție plăcută
în misiunea ta sinucigașă!

979
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
La dracu'!

980
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Pleci?

981
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Ești profesionistă, Sienna.

982
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Nu ne abandonăm luptătorii.

983
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Hai să trecem de lupta asta
și ne vom concentra pe următorul capitol.

984
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Dar are nevoie de tine diseară.

985
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Ai nevoie de ajutor?

986
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian!

987
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Credeam că nu vrei să știe nimeni
despre asta.

988
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Da, păi, la naiba cu ei!

989
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Ce naiba s-a întâmplat?

990
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
E ruptă. Nu poți lupta așa.

991
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquiao a reușit. O să fiu bine.

992
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Dacă te nimerește acolo,
o să-ți perforeze plămânul.

993
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Ar putea fi fatal.

994
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Atunci, să nu-l las să mă lovească!

995
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
Urmează Asasinul!

996
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Mai ai ceva sfaturi să-mi dai?

997
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Câștigă!

998
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
După câteva săptămâni de pauză
suntem gata pentru revanșă.

999
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden „Asasinul” Williams
vine spre cușcă să-l înfrunte

1000
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
- ... pe Jax „Măcelarul” Deneris...
- Haide! Pe el!

1001
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
- Hai pe el, omule!
- ... în lupta secolului.

1002
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Luptă!

1003
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Hai, frate, că poți! Haide, frate!

1004
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
A sosit, oameni buni!
Momentul mult așteptat.

1005
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Sunteți gata?

1006
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Măcelarul fură startul.

1007
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
A trișat.

1008
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Cu asemenea mișcări era discalificat
la profesioniști,

1009
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
dar e-n elementul lui la Underground.

1010
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Măcelarul reușește prima lovitură.

1011
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Condu lupta! Frumos!

1012
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
- Bună!
- Bună!

1013
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Nu credeam că mai vii după faza de aseară.

1014
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Nici eu nu credeam.
Dar nu-l puteam lăsa singur.

1015
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
Eliberează-te!

1016
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Îmi pare rău că am stricat seara.

1017
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
Nu voi ați stricat-o. Ci Jax.

1018
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kayden, ieși din plasă! Garda sus!

1019
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
- Haide!
- Ieși din plasă!

1020
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
- Haide, Kayden!
- Ieși din plasă!

1021
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
- Ieși de acolo!
- Găsește deschiderile!

1022
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Ține-l! Nu-i da drumul!

1023
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
- Ține! Strânge!
- Da!

1024
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Haide, strânge!

1025
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Ai grijă la picior, să nu ți-l prindă!
Ieși de acolo!

1026
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
- Haide, Hayden!
- Mișcă!

1027
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Așa!

1028
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Haide!

1029
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Frumoasă lovitură joasă
din partea Asasinului.

1030
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Coastele lui.

1031
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Poți mai bine de atât.
Haide, Asasinule, ridică-te!

1032
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kayden, ești în regulă.

1033
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
- Kayden, haide!
- Ridică-te!

1034
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
Ăsta e tipul tău?

1035
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
El e cel mai bun din UFG?

1036
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
- Haide, Kayden, ești în regulă!
- Ești bine.

1037
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Respiră!

1038
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
Tipul ăsta?

1039
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Ăsta?

1040
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
Lucrurile nu arată bine pentru Asasin.

1041
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Credeam că ai venit să lupți, Asasinule.

1042
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
În acel moment

1043
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
mi-am dat seama că nu mai conta
dacă-l învingeam pe Jax sau nu.

1044
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Ne aveam unul pe celălalt.

1045
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Deja câștigaserăm.

1046
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
Asasinul s-a ridicat.

1047
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Nu e gata să renunțe.

1048
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Un croșeu puternic din partea Asasinului.

1049
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
- Hai, că poți. Ține-te bine!
- Ieși din plasă!

1050
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Nu!

1051
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Haide!

1052
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Da!

1053
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
Reușește o lovitură de picior în față
și Asasinul câștigă prin KO.

1054
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Da!

1055
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
Mai știți când am spus
că victoria nu contează?

1056
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Am vorbit serios.

1057
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Dar, măiculiță, ce bine s-a simțit!

1058
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Asasinul!

1059
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Ai reușit!

1060
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Noi am reușit.

1061
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Asasinul!

1062
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
Și asta s-a simțit chiar și mai bine.

1063
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Asasinule!

1064
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Dumnezeule. Respiră?

1065
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Sienna! Haide!

1066
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Te rog, nu face asta!

1067
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
La naiba!

1068
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Cheamă ambulanța!

1069
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Chemați ambulanța!

1070
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Doctorul Robinson la Urgențe imediat!

1071
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Fraților, s-a trezit!

1072
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Sienna? Mă auzi?

1073
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
Sunt Beth. Sunt aici.

1074
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Ai fost inconștientă trei zile.

1075
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Putem să-ți aducem ceva?

1076
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Du-te în luna de miere!

1077
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Ne ocupăm noi de ea. E în regulă.

1078
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
O să fii bine.

1079
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
El unde e?

1080
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
A așteptat până nu mai erai în pericol.

1081
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Dar...

1082
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Ți-a lăsat asta.

1083
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Mereu am știut că e periculos
să iubești pe cineva atât de mult.

1084
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Sacrificiile zilnice
care se transformă în mai mult.

1085
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
E în regulă.

1086
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Ținându-te în brațe,
mi-am dat seama ce efect am asupra ta.

1087
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Știu că, dacă... Atunci când te trezești,

1088
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
o să te pui în umbra mea
așa cum ai făcut cu Jax.

1089
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Meriți mult mai mult decât atât.

1090
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
Și nu îmi permit să te țin pe loc.

1091
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Ești printre cele mai tari, Sienna.

1092
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
URGENȚĂ

1093
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Bună!

1094
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Se pare că ni s-au inversat rolurile.

1095
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
O să mă îngrijești până mă fac bine?

1096
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Dacă vrei, o să fiu zilnic lângă tine.

1097
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
Serios?

1098
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Puteai să nu te sinchisești
să vii până aici.

1099
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
Nu, de fapt, nu de asta am venit aici.

1100
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Dar ai întrebat.

1101
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
Ai văzut o deschidere?

1102
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Cam așa.

1103
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Fursecuri?

1104
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Bine.

1105
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Eu...

1106
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Am venit să-mi cer scuze.

1107
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
A fost un accident.

1108
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Nu te-am văzut, Sienna.

1109
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
Și, când te-am văzut,

1110
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
gândul că te-aș fi putut omorî...

1111
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Da, puteai să mă fi omorât.

1112
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Dar...

1113
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
te iert.

1114
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Pentru tot.

1115
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Te iubesc.

1116
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Nu, nu mă iubești.

1117
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Mi-ai luat furia
și ai încercat să mă controlezi cu ea.

1118
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
Și ai numit asta „iubire”.

1119
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
Dar asta nu e iubire.

1120
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Asta nu înseamnă că nu o poți găsi.

1121
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Trebuie doar să privești în interior, Jax.

1122
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Încearcă să repari ce e defect în tine

1123
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
și nu mai distruge alți oameni
doar ca să te simți tu complet!

1124
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Pot să te întreb ceva?

1125
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Crezi că mai există o șansă?

1126
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
Pentru ce?

1127
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
Pentru îndreptarea mea.

1128
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Toată lumea se poate îndrepta.

1129
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Dar n-aș băga mâna în foc.

1130
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Da.

1131
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Probabil ai dreptate.

1132
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
A durut să aud acele cuvinte.

1133
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Să mă simt abandonată.

1134
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Dar a durut și mai tare
să știu că are dreptate.

1135
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
Primul pas înspre vindecare e
să recunoști că ai o problemă.

1136
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Eram dependentă.

1137
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Am fost obsedată de Jax.

1138
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Am fost convinsă că era iubire.

1139
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
Iar nevoia mea de răzbunare
mi-a stricat direcția și mai mult.

1140
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Cu Kayden s-a simțit diferit.

1141
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Dar încă luptam pentru alții
când ar fi trebuit să lupt pentru mine.

1142
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Am uitat cine eram.

1143
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Ce voiam.

1144
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
N-am putut să uit.

1145
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Dar nu m-a costat nimic să iert.

1146
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Bine.

1147
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Nu e gourmet, dar poftim!

1148
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Mulțumesc.

1149
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Îmi place părul tău.

1150
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
Mă reprezintă, nu?

1151
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Da.

1152
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
Am încheiat-o cu Jax.

1153
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
N-o să spui: „Ți-am zis eu”?

1154
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Sunt atât de mândră de tine!

1155
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Mulțumesc, Si.

1156
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Acum trebuie să te concentrezi pe tine.

1157
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
Asta fac.

1158
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
Hei!

1159
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
- Ușurel, asasino!
- Nu sunt Asasinul.

1160
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
- Cum îți spunea? Norocel?
- Exact.

1161
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
E ironic.

1162
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
Încercăm iar?

1163
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Ușor, păstrează ritmul!

1164
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Te las un minut.

1165
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Nu e rău.

1166
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Asta? Abia mă încălzeam.

1167
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Am auzit că ai fost la Philly.

1168
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Da. Am un unchi acolo.

1169
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Mă bucur că te-ai descurcat.

1170
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
M-am gândit că îți prinde mai bine
dacă nu sunt aici, să stric totul.

1171
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Ce altruist!

1172
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Știu.

1173
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Acum știu că fuga a fost
exact ce nu trebuia să fac.

1174
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Am fost un laș.

1175
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Îmi pare rău.

1176
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Îmi pare rău că am fugit
când aveai nevoie de mine.

1177
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Și, dacă nu mă poți ierta, e în regulă.

1178
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Vreau doar ce e mai bine pentru tine.

1179
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Te iubesc, Sienna.

1180
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Mă bucur că lupți.

1181
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Ți-aș ura noroc,
dar ce rost are când ai abilitățile tale?

1182
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Ți-am citit scrisoarea.

1183
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
N-o să mint, am fost atât de supărată!

1184
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Dar rămăsesem încleștată
în furia față de Jax.

1185
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
Și mă reținea.

1186
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Deci, nu știu,
poate ar trebui să-ți mulțumesc?

1187
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Mai bine, nu.

1188
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Dar știi ce vreau să spun.

1189
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Nu mai fac treaba cu Underground.

1190
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
- M-am înscris la școală la toamnă.
- Serios?

1191
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
- Foarte bine.
- Da.

1192
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
La Philly?

1193
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Springfield.

1194
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Deci, dacă se întâmplă să știi pe cineva

1195
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
cu o cameră ieftină de închiriat,

1196
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
mi-ar prinde bine o recomandare.

1197
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Ce mai faci, Julian?

1198
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Tot nu merge grozav.

1199
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Dar apreciez
că mi-ai lăsat ce mi-ai lăsat.

1200
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
Nu e o luptă
pentru care am vrut recunoaștere,

1201
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
dar am putut să țin sala deschisă.

1202
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Până la momentul inevitabil, presupun.

1203
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Nu și dacă ai un campion.

1204
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Te gândești să lupți la profesioniști?

1205
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Nu el.

1206
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
NUME CLUB: UNIVERSAL FIGHT GYM

1207
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
NUME: SIENNA LANE

1208
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Eu.

1209
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Subtitrarea: Valeriu Cosa

1210
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Redactor
Robert Ciubotaru



