1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Alcune persone amano e altre combattono

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
e a volte è difficile distinguerle.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Io ero nata per combattere,
ma dovevo pur campare

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
e non avevo una rete di sicurezza.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Quando non andavo a scuola,
allenavo gli atleti di Julian James,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
miglior lottatore
su questo lato del Mississippi

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
e mia unica figura paterna.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
È lei a fare tutto il lavoro.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Continua così, Sienna.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Mia sorella Beth è una che ama.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
E la mia altra metà.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Non fraintendetemi,
a volte mi fa impazzire,

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
ma il nostro amico Brent
ci tiene unite.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Questa era la mia cerchia sociale.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
E, a essere sincera, mi piaceva così.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Devi concentrarti.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Ci ho provato. La colpa è tua.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Io ho più interessi.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Non devo andare al college.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Già. Perché trovarti un lavoro serio

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
quando puoi dipendere da me a vita?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Brava. È un'ottima idea.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
-Penso che farò così.
-Torno subito.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
-Un secondo.
-Ovvero?

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
Dubito che funzionerà.
Hai visto il suo conto?

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Ehi.

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Io sono Jax.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Ciao.

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Sapevo esattamente chi fosse.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Sienna, vero?
So che sei un'ottima allenatrice.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Potremmo vederci sul ring.

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Sì, era carino.

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Con una brutta reputazione.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
E non volevo abbassare la guardia.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Sapeva combattere.

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
E amare.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Una combinazione inebriante.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Uno. Uno, due.

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Due. Uno, due.

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
Due.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Era il miglior atleta che avessi allenato.

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
E il migliore che l'UFG avesse avuto.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Bravo.

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
Non conta solo la forza, ok?

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
-Conta la precisione.
-Davvero?

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Al suo debutto in MXM,

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
in piedi nel ring centrale,
abbiamo un'atleta di MMA di Springfield.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Dodici vittorie per KO.

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Sienna, principessa della rabbia, Lane!

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
E la folla va in delirio.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-Ma...
-Ma?

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Non sono una principessa.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
No? Sei la mia principessa.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Avevo cercato di rimanere professionale.

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Ma...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
Ero dipendente.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Non ne avevo mai abbastanza.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Sienna!

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Sienna!

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Dove hai la testa?

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Ti amo.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Normalmente l'avrei dissuaso
dalla sua abitudine di sfidare il destino,

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
ma lui si credeva invincibile
e finii per crederci anch'io.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Finché non ebbe un incidente.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
Tutto bene?

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Ciò riportò entrambi alla realtà.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Si, e se non potessi...

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Ehi.

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
Se non potessi più combattere?

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Lo supereremo.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Non sei costretta a stare qui.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Sei pazzo?

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Forse.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Siamo una squadra.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Sì.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
-Campioni ribelli.
-Campioni ribelli.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Vederlo così, così umano, ferito,
faceva sembrare tutto reale.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Dev'essere parallela all'anca, ok?

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Così.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Basta.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Dove stai andando?

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
Che senso ha?

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Se non posso tirare calci,
non posso combattere.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Sì che puoi, Jax.

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
-Rafforzando le altre doti...
-Quali altre doti?

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Vieni qui.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Troveremo un nuovo punto di forza.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
Ok?

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Ok.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Gli servivo.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
E fu allora che mi innamorai.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Il legame si rafforzò.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
E, alla fine, lui tornò come prima.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Meglio di prima.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
In tutti i sensi.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Ehi, sei in gran forma.

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
I CAMPIONI SI ALLENANO
GLI SCONFITTI SI LAGNANO

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Lasciate un messaggio.

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Ehi, l'ultimo cliente ha annullato.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Passo a prenderti gli integratori

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
e vengo a casa.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Grazie.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Ok.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
-Grazie.
-Di niente.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Le cose andavano alla grande.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
E quella sensazione? Da sballo.

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Ma prima o poi l'effetto doveva finire.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Jax? Beth?

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
-Sienna.
-Mi dispiace tanto.

112
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Cazzo.

113
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Nonostante la batosta,
non riuscivo a togliermelo dalla testa.

114
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
E la cosa peggiore

115
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
è che probabilmente lui
non si sentiva neanche in colpa.

116
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
-Ehi, campionessa. Tutto bene?
-Sì.

117
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
-Ottimo lavoro questa settimana.
-Grazie.

118
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
A domani, capo.

119
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Springfield Community College.

120
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
PAGAMENTI - $62,27 - $150,03
CARTA DI CREDITO - BONIFICO

121
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
SALDO ATTUALE - $87,76

122
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Avevo toccato il fondo.

123
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Mi serviva un nuovo progetto.

124
00:08:28,416 --> 00:08:33,000
Qualcosa su cui riversare le energie.
Ma mi bastava distrarmi.

125
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
L'università aiutava.

126
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
SALA CONFERENZE

127
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Non amavo Economia 1.

128
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Ma almeno avevo Brent.

129
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Era un bravo ragazzo.

130
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Intelligente, equilibrato
e non si scopava mia sorella.

131
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
Era innamorato
e si sarebbe sposato due mesi dopo.

132
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
È questo che ottengo
per averti tenuto il posto migliore?

133
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Ho capito.

134
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
Tutto bene?

135
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Ho beccato mia sorella e il mio ragazzo

136
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
che facevano sesso in casa nostra

137
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
e ho passato la notte in palestra.

138
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
Beth e Jax? Cazzo.

139
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Hai un posto dove stare?

140
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Ho pochi soldi.

141
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
C'è una lista d'attesa per il campus.

142
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Conosco un tizio
che affitta una stanza a 250 al mese.

143
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Davvero?

144
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Ma fa attenzione. È...

145
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
Un brutale assassino?

146
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Complicato.

147
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
Hai passato la notte con Daniel?
Dio, Alex. Ero preoccupatissima.

148
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
POSTA PER IL SEMINTERRATO
K. WILLIAMS

149
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Vive nel seminterrato?

150
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Forse è davvero un assassino.

151
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Porca puttana.

152
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Come, scusa?

153
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Cazzo.

154
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
Non volevo dirlo ad alta voce.

155
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Ciao. Tu sei Kayden, vero?

156
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent mi ha detto
che cerchi un coinquilino.

157
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
-No.
-Cosa? No?

158
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Ascolta.

159
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Sono in guai seri.

160
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Senza offesa...

161
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
-Cosa?
-No, è che le persone dicono

162
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
"senza offesa"
come se la cosa giustificasse

163
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
le stronzate che diranno dopo.

164
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
Tu cosa volevi dire?

165
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
-Non credo sia una buona idea.
-Ne ho passate tante.

166
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
Non ho un altro posto dove stare.

167
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Problema tuo.

168
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
In effetti era vero.

169
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Problema mio.

170
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Ma doveva essere così stronzo?

171
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Beh, almeno era stato sincero.

172
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax si era finto diverso
finché non mi sono innamorata.

173
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
Dovevo ripartire da zero.

174
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Per quanto odiassi chiedere aiuto,

175
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
forse Julian poteva darmi qualche dritta.

176
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, hai qualche cliente per oggi?

177
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Temo di no.

178
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Se ne stanno andando tutti.

179
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
Ricominciano i combattimenti illegali
alla Powderkeg.

180
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Più soldi, meno regole.

181
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
E...

182
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
IL RE DELLA MXM

183
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
Jax è sulla locandina.

184
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Non lo sapevi?

185
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Non è un tipo leale.

186
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Da quando se n'è andato,
stiamo agonizzando.

187
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
E abbiamo perso il nostro miglior atleta.

188
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
-Come possiamo competere?
-Non lo facciamo.

189
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Preferisco perdere la palestra
che piegarmi all'Underground.

190
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
È uno sport.
Non qualcosa per cui vale la pena morire.

191
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Kayden "The Killer" Williams, eh?

192
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Il mondo è piccolo.

193
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
La Powderkeg era rivale della UFG

194
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
e l'Underground si teneva
nel loro seminterrato.

195
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Niente sembra legale qui, perché non lo è.

196
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
Sei un'allenatrice? Dell'UFG?

197
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Benvenuti al Vortex, stronzi!

198
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
C'è solo una regola, non ci sono regole!

199
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Ciao, principessa.
Sei qui per il mio incontro?

200
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Ho visto abbastanza.

201
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
-Ehi.
-Smettila.

202
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
È successo e basta, ok?

203
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
-Sei l'unica che mi capisce.
-Io non ti capisco affatto.

204
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Puoi aiutarmi tu a farlo?

205
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Non lo so. È che sei sempre impegnata.

206
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
A prendermi cura di te.

207
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
Non intendevo quello.
Mi sono spiegato male.

208
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
Nell'ultimo anno, sei esistito solo tu.

209
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Ti ho aiutato
a recuperare la tua stupida gamba,

210
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
ti ho preparato i pasti, ti ho amato

211
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
e rimesso in sesto per combattere.

212
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Ho commesso un errore. Piccola.

213
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Un errore è dimenticare
di ritirare la cena.

214
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Scoparsi mia sorella
è una dichiarazione di guerra.

215
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Si...

216
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Cinque a uno. Deadbeat è il favorito.
Vuoi scommettere?

217
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Cento su Kayden Williams.

218
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Ecco qua.

219
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Stasera abbiamo una sorpresa per voi.

220
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
Il due volte campione MXM,

221
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax "Deadbeat" Deneris

222
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
passa al lato oscuro
e inizia a fare sul serio!

223
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Deadbeat!

224
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Fallo a pezzi! Dai!

225
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Brent? Cosa ci fai qui?

226
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Potrei farti la stessa domanda.

227
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
-Sono qui col mio fidanzato.
-Evans.

228
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Devi essere Sienna.

229
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
-So della tua brutta settimana.
-Già.

230
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Ma è bello conoscerti, finalmente.

231
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
A differenza della mia vita amorosa
ormai nota a tutti,

232
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
-Brent era più riservato...
-Dai.

233
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
...e non mi aveva ancora presentato
il suo fidanzato.

234
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
E ora, il re dell'Underground
e feroce buttafuori:

235
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
Kayden "The Killer" Williams!

236
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Pronto? Pronto?

237
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
-Sì.
-Combattete.

238
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
Come vi conoscete?

239
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
È mio fratello.

240
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
Non sapevo avessi un fratello.

241
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Adottivo.

242
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Vieni qui.

243
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
È bravo. Ma non imbattibile.

244
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Lo era fino a stasera.

245
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Cazzo.

246
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Come lo conosci?

247
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
È il mio ex.

248
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Avrei tanto voluto
che rendesse a Jax pan per focaccia,

249
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
ma non sarebbe successo quella sera.

250
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Ma Kayden aveva del potenziale.

251
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Forza.

252
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
C'è la polizia!

253
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Cazzo, cazzo, cazzo.

254
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Ehi, è una retata.
Deadbeat, basta. Dobbiamo andarcene.

255
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
-Dove vanno tutti?
-Ci si vede, Sienna.

256
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Mi mostri il distintivo.

257
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
Non finisce qui.

258
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Forza, tutti fuori.

259
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Voglio la rivincita, Killer!

260
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
EMERGENZE
911

261
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Ok, sì. Non ora.

262
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Camminate!

263
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Forza, tutti fuori.

264
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Ok, immagino che sia questo il fondo.

265
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Almeno spero.

266
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Avevo speso gli ultimi 100 dollari
e non potevo dormire in palestra.

267
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Pazzesco.

268
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Non mi sbronzavo così da una vita.

269
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
-Buon per te.
-Assurdo.

270
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Dovevo smetterla di autocommiserarmi.

271
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Dovevo passare

272
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
da ragazza triste a ragazza furiosa.

273
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Non potevo lasciare
che Jax la facesse franca.

274
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
La Powderkeg era il settimo cerchio
dell'inferno, dopo il CrossFit.

275
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Ma non puoi uccidere un demone
se hai paura del fuoco.

276
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Ti ho detto che non volevo più vederti.

277
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Tecnicamente,
hai detto che non ero un tuo problema.

278
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
E avevi ragione.

279
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Sono la tua soluzione.

280
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Sono a posto.

281
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Sì, ma non sei eccezionale.

282
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Hai buoni riflessi, ma poca convinzione.

283
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Impreciso in difesa, pugni prevedibili

284
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
e non sfrutti il movimento d'anca

285
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
per contrastare chi è più forte.

286
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Cosa che lui è.

287
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
Ecco perché hai bisogno di me.

288
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Bisogno di te?

289
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Sì. Sono l'unica che può aiutarti
a battere Jax Deneris.

290
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Non so se accetterò la rivincita.

291
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Beh...

292
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Ascolta. Ho allenato Jax per tre anni.

293
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Hai davanti a te una copia del tuo nemico.

294
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
So come pensa,
come si allena, come va a segno.

295
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Ti ho visto perdere.

296
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Sono l'unica che può fare in modo
che non accada più.

297
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Ok. Cosa mi offri nello specifico?

298
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Ti allenerò sei giorni a settimana
fino alla rivincita.

299
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Mi alleno ogni giorno.

300
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
È la prima cosa che cambierò.

301
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
-Vuoi che mi alleni meno?
-Voglio che ti alleni meglio.

302
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
E i giorni di riposo contano.

303
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
In cambio,

304
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
tu mi lascerai vivere
nel tuo appartamento.

305
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Ieri sera ho puntato
tutti i miei soldi su di te.

306
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
In pratica, me lo devi.

307
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Ok, Fortunella, vediamo cosa sai fare.

308
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Per prima cosa, guarda avanti

309
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
e raddrizza il collo.

310
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Distendi la zona lombare.

311
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
La stanza è lì.

312
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
Caspita.

313
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Ehi, anche tu vai all'SCC.

314
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
L'altro giorno non mi sono presentata.

315
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.

316
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

317
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Vuoi un passaggio?

318
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
No, grazie.

319
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Sicura?

320
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
L'autobus fa schifo
e andiamo nello stesso posto.

321
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
È capricciosa.

322
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Immagino di non poter collegare
il mio Spotify.

323
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
No.

324
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Quindi hai sempre vissuto a Springfield?

325
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
E non hai famiglia o degli amici?

326
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
-Non più.
-Perché?

327
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Perché quella è mia sorella
e quello è il mio ex ragazzo.

328
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Ho cercato di dirtelo,

329
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
ma non è facile comunicare con te.

330
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Mi sono fatta il culo
per prendermi cura di te.

331
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Sono mesi
che non riesco a portarti a scuola

332
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
e ora ci venite insieme?

333
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Si, mi spiace.

334
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
Non sai in cosa ti sei cacciata.

335
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
È tossico e manipolatore e non cambierà.

336
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Ci ho già provato.

337
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Kayden!

338
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Forza, dolcezza. È ora di alzarsi.

339
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
NON SCOMMETTERE SU DI ME

340
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Bastardo.

341
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Ehi, stronzo. Avevamo un accordo.

342
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Ehi, vai pure.

343
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Ti ho ridato i soldi. Siamo pari.

344
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Non voglio la tua elemosina, ok?
Voglio vincere.

345
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
Come da accordi.

346
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Colpiscimi!

347
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
No.

348
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Dai, colpiscimi! Forza.

349
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Ascolta. Non voglio farti male.

350
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Trovati un altro. Niente di personale.

351
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Avanti, colpiscimi.

352
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Forza.

353
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Ok. Fatti sotto.

354
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Avanti.

355
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Per me è personale.

356
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Vuoi batterlo? Hai appena perso.

357
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Sei mia, Sienna.

358
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Ti voglio. Ti voglio tutta.

359
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna. Sto battendo. Sienna.

360
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Non ci credo.

361
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
Perché continuo a pensare a Jax?

362
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Hai fame?

363
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Sì.

364
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Ciao, vicini.

365
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
Il solito?

366
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Bene.

367
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Tu vuoi qualcosa?

368
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Cinque albumi strapazzati
con salsa a parte,

369
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
mezzo avocado e un petto di pollo.
Niente olio.

370
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Torno subito.

371
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Allora? Tu cosa studi?

372
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Economia sociale e d'impresa.

373
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Notevole.

374
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Ascolta, sarà molto dura.

375
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Dura?

376
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
Sarà l'allenamento più tosto
della tua vita.

377
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Non montarti la testa.
Non uscirò con un altro lottatore.

378
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
Non dovresti. Specie con me.

379
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Ecco qua.

380
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
Mangerai quello?

381
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
No, lo mangerai tu.

382
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Non ci sono classi di peso
nell'Underground, lo sai?

383
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax è più grosso di me.

384
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Non devi dimagrire,
ma tener conto dei macronutrienti.

385
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Una dieta iperproteica
e niente anabolizzanti.

386
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
C'è altro?

387
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Julian non vuole
la sua squadra nell'Underground.

388
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Quindi verrò da te alla Powderkeg.
E farai ciò che dico.

389
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Niente alcol, niente fumo, niente feste...

390
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Nessun problema.

391
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
È davvero un buon hamburger.

392
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Lo so. Lo prendo sempre.

393
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Ottima scelta.

394
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Più veloce.

395
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Rapido coi piedi.

396
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Contrai gli addominali.

397
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
È bello vederti, straniera.

398
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Anche per me, capo.

399
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Ho ricevuto delle telefonate.

400
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Un promoter voleva sapere
se intendi combattere ai Nazionali.

401
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
-Io?
-Sì.

402
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Combattere?

403
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
È che ho molto da fare.

404
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Giusto. Coi tuoi clienti.

405
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
No, è che questo semestre
voglio ottenere 20 crediti.

406
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
-Ha chiamato tua sorella.
-Qui?

407
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Dice che non rispondi al telefono.

408
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Sì, poverina.

409
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Sembrava seriamente preoccupata.

410
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
È ironico.

411
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Sai che covare la rabbia

412
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
è come bere del veleno
aspettandosi che sia l'altro a morire?

413
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Ti impedisce di dare il meglio di te.

414
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
O forse mi dà un vantaggio.

415
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Sii sincera con te stessa.

416
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Di qualunque cosa si tratti,
la storia che ti racconti

417
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
non è necessariamente reale.

418
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
Cos'hai da guardare?

419
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Non stare in difesa. Attacca.

420
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
A ogni pugno, danne tre.

421
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
No, stai abbassando la guardia.

422
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
-Basta così.
-No, scordatelo.

423
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
La difesa non è un'azione.
Ma è basilare. Ok?

424
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
La chiusura deve essere impenetrabile.
Nessuno entra, nessuno ti fa del male.

425
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Avanti. Uno, due.

426
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Quando qualcuno attacca, lascia un varco.

427
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Trova il varco e vai a segno.

428
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Gancio destro.

429
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Trova il varco...

430
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
E vai a segno.

431
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Ok.

432
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna. Posso parlarti, per favore?

433
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Da quando ti alleni?

434
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
Non sapevo che ti avrei trovata qui.

435
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Parlami, per favore.

436
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
-Togliti di mezzo, Beth.
-No!

437
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax mi ha detto di farmi valere.

438
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Davvero? E ti ha anche detto
di pettinarti così?

439
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Sembra ti sia scopato
il Cappellaio Matto.

440
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Spostati.

441
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Cercavo di andare avanti,
ma me lo rendevano difficile.

442
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Jax aveva detto anche a me
di farmi valere.

443
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
Se non ostacolava i suoi obiettivi.

444
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
-Non sai fare di meglio?
-Forza.

445
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
-Tutto qui?
-Colpisci.

446
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Non ti colpirò. Mi servi tutta intera.

447
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Se voglio combattere,
devo imparare a incassare.

448
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Chi ha detto che combatterai?

449
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
Si ignorano tante cose
quando sei sotto la loro influenza.

450
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Dai. Potrei essere davvero brava.

451
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Tu sei brava.

452
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Ma di più come allenatrice.

453
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
Era tua sorella?

454
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Da cosa l'hai capito?

455
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Dalla tensione.

456
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
-Che c'è?
-Niente.

457
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Niente? Non sembra "niente".

458
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
-E cosa sembra?
-Un giudizio.

459
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
-Non conosco la tua situazione.
-No, infatti.

460
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
-Ma la famiglia è importante.
-Sì?

461
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
Per questo ti sei rintanato
in un seminterrato?

462
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Non è affar tuo.

463
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Ovviamente ero arrabbiata.

464
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Mi aiutava a dimenticare Jax.

465
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
E iniziavo a superarlo.

466
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Più o meno.

467
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna. Sienna.

468
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Sienna!

469
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Un bel sogno?

470
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Cazzo!

471
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
La sveglia non ha suonato.

472
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Andiamo.

473
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
È stata confermata ufficialmente.

474
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
Il 31 marzo alle 22:00.

475
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
La rivincita?

476
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Bene. Farai quello che ti dico, vero?

477
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Nessuna sparizione lunatica
o quid pro quo?

478
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"Se tu fai questo, io farò quello."

479
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
So cosa significa quid pro quo.

480
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
-Allora?
-Sì, sensei.

481
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Bene.

482
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
A proposito, parli nel sonno.

483
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Avevamo fatto progressi.

484
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Ma se voleva una chance di battere Jax,

485
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
non dovevo tralasciare niente.

486
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Avanti.

487
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Che roba è?

488
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Perfezionamento.

489
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
Ti fidi di me?

490
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Sicuro?

491
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Se me lo dici così...

492
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Allenerò i tuoi sensi.

493
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
La teoria di base
è che se ti concentri sul respiro

494
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
e sei in sintonia con l'avversario,

495
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
puoi batterlo anche se è più grosso di te.

496
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
Ok? Cerca di percepirmi.

497
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Con calma.

498
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Respira.

499
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Intuisci cosa farò.

500
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Non perdere l'equilibrio.

501
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Non cedere alle forze esterne...

502
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
E non cadere.

503
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Non ti lascerò cadere.

504
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Vai alla grande.

505
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Anticipa le mie mosse.

506
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Sì, così.

507
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
Bene.

508
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Bravo.

509
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
-Di nuovo.
-Di nuovo.

510
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Sei un'allenatrice unica, sensei Lane.

511
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Ho imparato l'esercizio da Julian.

512
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
Lui è una leggenda.

513
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Sì. È un'eredità impegnativa.

514
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Un giorno ci piacerebbe
gestire la palestra insieme.

515
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
Davvero?

516
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
Ecco perché studio economia.

517
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
Per poterlo aiutare con la contabilità.

518
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
E non hai mai pensato di combattere?

519
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Certo.

520
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Ci penso ancora.

521
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Ma...

522
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Jax ha sempre detto che non sono
abbastanza tosta, forte e brava.

523
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Ripensandoci, non voleva
che lo privassi di una cosa sua.

524
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Ironico, vero?

525
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
Per non parlare
degli stereotipi sulle donne.

526
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
Come non beccarsi dei pugni
perché possiamo solo essere belle.

527
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Mentre gli uomini
possono anche beccarsi dei cazzotti

528
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
perché hanno altre preziose qualità.

529
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Non che la mia opinione conti un cazzo,

530
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
ma devi combattere
qualunque guerra tu ritenga importante.

531
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Dentro e fuori la gabbia.

532
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Ho visto Jax e Beth in palestra.

533
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
Ho fatto molte cose nella vita
di cui mi pento.

534
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
Ma lui non ha imparato niente.

535
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Imparerà.

536
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Dai, stai abbassando la guardia.

537
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Forza, Kayden. Anticipalo.

538
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Bravo, Kayden.

539
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
-Sta migliorando.
-Sì, nel ritmo.

540
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Avanti.

541
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Così.

542
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Trova il varco! Colpisci dov'è scoperto!

543
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Bravo. Così.

544
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Ehi, principessa.

545
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
Mi hai visto combattere l'altra sera?
KO in 34 secondi.

546
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Jax, basta! Sto lavorando.

547
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
Ora alleni lui?

548
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Avanti, Kayden.

549
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Caspita.

550
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
È un passo indietro.

551
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Si sta preparando.

552
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Dai, voglio parlarti un secondo.

553
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Ehi. Sei troppo buona per l'Underground.

554
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Non fa per te.

555
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Da quando ti interessa?

556
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Non puoi dire che non mi importa di te.

557
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Quando volevo combattere,
non credevi in me.

558
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Me l'hai impedito.

559
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
E quando mi sono avvicinata a te,
mi hai tradita.

560
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Ho avuto paura, ok? È combatti o fuggi.

561
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Ma mi manchi, Si.

562
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Ricorda, siamo tu e io contro il mondo.

563
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Vieni qui. Smettila.

564
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden, su la guardia.

565
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Non fermarti.

566
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
-La frequenti ancora.
-Posso lasciarla.

567
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Lei è più facile.

568
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
-"Più facile"?
-Non fraintendermi.

569
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Kayden Williams è il prossimo campione.
E lo sto allenando per distruggerti.

570
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Ecco, stai fermo. Va meglio?

571
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
-Cos'ha detto Jax?
-Non importa.

572
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Conta solo vincere.

573
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
-E se non vincessimo?
-Vinceremo.

574
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Sa che sei una minaccia.
Specialmente ora che hai me.

575
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Jax sfrutta le debolezze.

576
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Se ne hai,
dobbiamo capire quali sono ed eliminarle.

577
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Guardate chi c'è qui.

578
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Sienna ha detto
che vuoi essere la sua seconda scelta.

579
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Pensavo scherzasse.

580
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Interpretazione interessante.

581
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
L'hai usata,
manipolata e tradita con sua sorella.

582
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
È proprio ciò che direbbe uno

583
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
che si è ridotto a combattere
sotto la propria categoria.

584
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
-Tu non sai un cazzo di me.
-Ah, no?

585
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Beccati questo. Ecco.

586
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Indietro, Deadbeat.

587
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Principessa.

588
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Non chiamarmi così, cazzo.

589
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Dimenticavo quanto sei sexy
da arrabbiata.

590
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
-Complimenti!
-Quasi quanto tua sorella.

591
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Accidenti. Ho esagerato?

592
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Cazzo, Sienna!

593
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Che cazzo fai? Ehi!

594
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienna, sali.

595
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Ma che cazzo...

596
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Tornate qui!

597
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Vi uccido, cazzo!

598
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Vai al diavolo!

599
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax aveva tirato fuori il peggio di me.

600
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Ma mi era piaciuto tenergli testa.

601
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Forse devo pensare più a me stessa.

602
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
Cosa stai facendo?

603
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Ti sei convinto di non meritare una casa?
Lo so.

604
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Che ne dici?

605
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Rosa Belladonna o Azzurro Labrador?

606
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
Da Benjamin Moore
avevano finito il Grigio Depressione?

607
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Sì. Anche il Beige Malinconico.

608
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
E l'Arancione Irritante
o il Rosso Spietato?

609
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
No. Quelli a quanto pare li hanno ancora.

610
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Peccato.

611
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Vieni qui.

612
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
No.

613
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
-No. Non lo faresti mai.
-Tu dici?

614
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
-No.
-Pensi di no?

615
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
-No.
-Invece lo farò. Sfidami.

616
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
No.

617
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
-Neanche con quello, no.
-Me lo devi.

618
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
-Te la sei voluta.
-No.

619
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Dai. Solo un po'.

620
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
-Ok. Un po'.
-Me lo devi.

621
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
-Solo un po'.
-Sì. Ok.

622
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
Cosa c'è?

623
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Non posso.

624
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Non posso avere distrazioni
in questo momento.

625
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Devo pensare all'incontro.

626
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Ieri sera mi ha quasi bloccato.

627
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Hai ragione.

628
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Ok. Dobbiamo concentrarci.

629
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Forse dovremmo cambiare qualcosa.

630
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
No, scordatelo.

631
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Tu non capisci quant'è pericoloso.

632
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Non è uno sport, è violenza insensata.

633
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
E l'UFG è superiore a queste cose.

634
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Se mi beccano, perdo la licenza.

635
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
-Perdo tutto.
-Sei comunque in perdita.

636
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Annaspiamo da mesi.

637
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden sa il fatto suo.

638
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
E perché combatte nell'Underground?

639
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
Perché non lo chiedi a lui?

640
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, lui è Kayden.

641
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
È un onore.
Guardavo tutte le tue interviste.

642
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
-Senza di te...
-Cosa?

643
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
Non picchieresti
gli uomini nei seminterrati?

644
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Sì, ma mi hai aperto gli occhi e la mente.

645
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
-Davvero?
-Sì.

646
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Mi hai insegnato che combattere

647
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
non è solo picchiare duro.

648
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Siediti.

649
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Sai, le arti marziali richiedono
l'unione di mente, corpo e spirito.

650
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
È un'estensione della tua istruzione.

651
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Io volevo studiare,

652
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
ma a essere sincero non era destino.

653
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Mi nascondevo nel retro della palestra.

654
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
Sull'autobus leggevo
degli atleti di cui parlavi.

655
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
E perché vivi di espedienti?

656
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
È il mio mondo.

657
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
E perché hai bisogno di me?

658
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Perché devo battere Jax
e quello è il suo mondo.

659
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
-Ecco il vero motivo.
-Ha tradito me e ha tradito te!

660
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
-Hai tutto il diritto di...
-Ehi, Sienna. Io...

661
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Avanti, Julian.

662
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Potremmo tornare sulla cresta dell'onda.

663
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Quando Kayden vincerà,
rispetterà le regole qui.

664
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
E arriveranno atleti da ogni dove

665
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
che vorranno emularlo.

666
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Avrai il tuo campione e un seguito.

667
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
Il mio campione e un seguito?
Qui l'ego non c'entra.

668
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Dai.

669
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Per favore.

670
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Ci serve il tuo aiuto.

671
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
A me, serve il tuo aiuto.

672
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Sarò chiaro.

673
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Non sosterrò mai l'Underground.

674
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Ma sostengo te.

675
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Dovrete scegliere.

676
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Siete combattenti o altro?

677
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Chi si allena in questa palestra
dev'essere professionale.

678
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Mischiare lavoro e piacere
ti ha già incasinata una volta.

679
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
E, nella gabbia, distrarsi un secondo

680
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
può farti morire.

681
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Bravo!

682
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Sì.

683
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Bravo!

684
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Così! Bravo.

685
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
-Vedi come avanza?
-Dai. Respira.

686
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
-Ehi.
-Ehi.

687
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
-Sienna...
-Scusa il ritardo.

688
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
-Tranquilla. Sono felice che tu sia qui.
-Ci mancherebbe.

689
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Mia madre era qui. Sperava di conoscerti.

690
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
-Davvero?
-Sì.

691
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Kayden ti ha nominata un paio di volte.

692
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
-Nessuna pressione.
-Nessuna pressione.

693
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Ecco l'abito che abbiamo scelto.

694
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Già. Ma una delle damigelle
ha chiesto di disegnare gli abiti.

695
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
-Non male.
-Lo sapevo.

696
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Questo è bellissimo.

697
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
-È più bello, vero?
-Sì.

698
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Questa scollatura ti donerebbe di più.

699
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
Sai che ti dico? Va bene questo.
Va benissimo.

700
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Già.

701
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Perché non me l'hai detto?

702
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Voglio bene a entrambe
ed è il mio matrimonio.

703
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Superate la cosa, ok? Grazie.

704
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Mi spiace che tu ti senta tradita.

705
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Sottrarsi alle responsabilità
non è un buon modo per scusarsi.

706
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Ok. Scusa se ti ho tradita.

707
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
So quanto hai sacrificato
per assicurarti che stessi bene.

708
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Ma, Sienna, è stata dura
vivere nella tua ombra.

709
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
E Jax è stata la prima persona
a darmi attenzioni.

710
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Sto solo cercando di capire chi sono.

711
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
Facendoti legare e sminuire?

712
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Me l'ha chiesto.

713
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Non sai cosa vuoi. Hai 18 anni!

714
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
-E tu lo sai?
-No. Non lo so.

715
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Ma so che c'è differenza
tra il sesso spinto

716
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
e manipolare le donne per il proprio ego.

717
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Non ti riguarda. Stanne fuori.

718
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Non riguarda neanche te.

719
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Qui si tratta di Jax

720
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
e del piacere che prova
a privarci del potere.

721
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Lui mi ama.

722
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Sapevo cosa stava passando
e che le cose sarebbero peggiorate.

723
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Ma quando sei così coinvolto,

724
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
solo tu puoi decidere
quando chiedere aiuto.

725
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
Fai il pieno di carboidrati?

726
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Non preoccuparti.

727
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
Perché non sei in palestra? Ti manco?

728
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Oggi ho fatto otto ore.

729
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Mi spetta un giorno libero.

730
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
A meno che tu non abbia cambiato idea.

731
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
No. Assolutamente no.

732
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
Stai bene?

733
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Alla grande.

734
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
Davvero?

735
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Ascolta, se vuoi parlare sono qui.

736
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
Si tratta di Beth.

737
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Sembra vivere su un altro pianeta.

738
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
Come fa a non capire cosa le sta facendo?

739
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Ha visto cos'ha fatto a me.

740
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Ha intaccato la mia autostima
e mi ha manipolata.

741
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Offro io.

742
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Quella chi è?

743
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Nessuno.

744
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Dai, Kayden.
Io mi sono aperta e tu ti chiudi a riccio?

745
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
È bello rivedere insieme il dinamico duo.

746
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Ti porto qualcosa?

747
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
So che siete tipi tosti da fight club

748
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
ed è bello conoscere due veri duri,

749
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
ma dovete esserlo anche tra voi?

750
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
Perché mi infastidiva tanto
che Kayden non si aprisse con me?

751
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Il suo fare misterioso e cupo mi irritava.

752
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Ma no. Il nostro scopo era battere Jax.

753
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Era solo un accordo di lavoro.
E non volevo altro.

754
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
-Ehi.
-Giusto?

755
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Sienna! Ehi, Sienna.

756
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
Sono io!

757
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Potevo spezzarti il polso.
Mi stavi seguendo?

758
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
No. Sì.

759
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Scusa se mi sono arrabbiato.

760
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
E... Non... Non fare così.

761
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Così cosa?

762
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Non lanciarmi quello sguardo.

763
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
-Cosa... È la mia faccia.
-Io...

764
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Lo so. È che...

765
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Sei l'ultima cosa a cui penso la sera
e la prima a cui penso la mattina.

766
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Sei la donna più intelligente, forte,

767
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
testarda e pazzesca
che abbia mai conosciuto.

768
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
E mi uccide sapere
che non posso darti tutto ciò che meriti.

769
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, le persone possono cambiare.

770
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Crescere, sbagliare e andare avanti.

771
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Qualunque cosa tu abbia passato

772
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
ti ha reso la persona
che è qui di fronte a me

773
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
ed è abbastanza.

774
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Tu vali abbastanza.

775
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Dimmi di fermarmi e lo farò.

776
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Scordatelo.

777
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Julian ci ucciderà.

778
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
No, se non lo saprà.

779
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Lo saprà.

780
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Possiamo fingere che non sia mai successo.

781
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Se hai dei rimpianti o altro.

782
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
Cosa? No.

783
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
Il formaggio si sta ancora sciogliendo,
ma dovresti provarlo.

784
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Scotta.

785
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
È la mia versione delle migas.

786
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
È buono? Nachos fatti in casa,
cipolle caramellate, peperoni e uova.

787
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Ci metto tutto quello che voglio.

788
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Vuoi del coriandolo?

789
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
-No, mai.
-Davvero?

790
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
-A te piace?
-Lo adoro.

791
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
No.

792
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
E io che pensavo di conoscerti.

793
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Beh, io non sapevo che fossi uno chef.

794
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Sì. Era ciò che volevo fare da ragazzo.

795
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Cucinare per sé non è la stessa cosa.

796
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Beh, sei davvero bravo.

797
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Svegliandomi, ho capito

798
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
che non mi basta una notte con te.

799
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Ma...

800
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Niente "ma".

801
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Ok, vai.

802
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Sinistro, destro. Così. Leggera sui piedi.

803
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
-Siete in ritardo.
-Scusa.

804
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
-Noi...
-Stavate amoreggiando?

805
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
Dimenticando il vostro obiettivo?

806
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Se non volete fare sul serio,
allenatevi altrove.

807
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
-Dai...
-Conoscevate le condizioni.

808
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Professionalità.

809
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Non siete stati professionali.

810
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Ci siamo già passati, Sienna.

811
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
-Julian, dai.
-Ok. Ora un jab. Sinistro, destro.

812
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Ho davvero bisogno del tuo aiuto.

813
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Tu non sai di cosa hai bisogno
e qualcuno si farà male.

814
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
È colpa mia quanto sua.

815
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Ehi. È una cosa tra noi.

816
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Cambia.

817
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Ok.

818
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Bel colpo. Forza.

819
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Julian, mi dispiace.

820
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Davvero.

821
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Hai visto l'incontro di Jax l'altra sera?

822
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
È ovunque su Internet.

823
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
Sembra si stia scaldando per affrontare
Kayden "The Killer" Williams!

824
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Vuoi davvero affrontarlo?

825
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Ti farai uccidere.

826
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Avete una settimana.
Sei pronta a mandarlo là dentro?

827
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Lo saremo.

828
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Impegnatevi e potrete restare.
Ma ho finito con gli avvertimenti.

829
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Torna su. Così. Sì. Ora giù. Bravo.

830
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MARZO

831
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
MATRIMONIO - RIVINCITA

832
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Bene.

833
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Ehi, puoi darci una mano?

834
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Sì, certo.

835
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Tu continua. Cambia spesso angolazione.

836
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Ok, lei è Athena. Ha un incontro a breve.

837
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
La sto preparando.

838
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Sì, certo.

839
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Ok, signore. Siete pronte?

840
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Toccatevi i guanti.

841
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
Via!

842
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Portala verso di te, Athena.

843
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Proteggiti!

844
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
E sfrutta il ring!

845
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Indietro.

846
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Attenta ai calci! Sii meno prevedibile.

847
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Brava. Bel calcio.

848
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Tieni alta la guardia.
Proteggiti. Athena. Sfrutta la difesa.

849
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Non fermarti! Il piede...

850
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Portala a terra.

851
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Ok. Via dalle corde.

852
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Forza, colpisci.

853
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Esci di lì.

854
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Bell'incontro.

855
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Che c'è?

856
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
-Non è stato niente.
-Niente?

857
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Ha vinto tre incontri quest'anno.

858
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
E tu l'hai battuta.

859
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
Non è niente.

860
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Fammi sapere quando vuoi fare sul serio.

861
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
Non ho detto basta.

862
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Ti serve aiuto?

863
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Sì. Sai come si fa?

864
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
No, non proprio.

865
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Ma ho cercato su YouTube. Vediamo.

866
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Questo va dietro.

867
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Attraverso.

868
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Ecco fatto.

869
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Bene.

870
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
-Ma guardati.
-Grazie.

871
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
È bello
che tu sia rimasto per il ricevimento.

872
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
Rintanarmi nell'ombra
quando tutti socializzano?

873
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-Non è da me.
-Già.

874
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
-Per niente.
-No.

875
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
-Io sono un tipo molto sociale.
-Certo.

876
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Mi è mancato.

877
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Sono qui.

878
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
Per sempre?

879
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Dico sul serio.

880
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Pensi che possa esserci un futuro per noi?

881
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
O tutto o niente, Fortunella.

882
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Eccola.

883
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Sei molto elegante, principessa.

884
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Dai. Non mi saluti neanche?

885
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
Ti ha invitato Beth?

886
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
Beth?

887
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Scherzo.

888
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Donne usa e getta. Fai proprio ridere.

889
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Si, è questo che amo di te.

890
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Non hai peli sulla lingua.

891
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Mi è mancato quel fuoco.

892
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
Non lo so, forse il matrimonio
mi rende sentimentale.

893
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Doveva toccare a noi.

894
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Io e te, campioni ribelli.

895
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Un ribelle dev'essere forte.
Tu non ti reggi neanche in piedi.

896
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, vai a casa.

897
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna, Sienna. So di non essere perfetto.

898
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Nessuno di noi lo era.

899
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Ma eravamo bravi.

900
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Potremmo essere grandi.

901
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Lo so.

902
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
Quante volte devo dirti
che ho chiuso con te?

903
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Non sei convincente se continui a tornare.

904
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Ma ora spezzo il circolo vizioso.

905
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
-Che succede qui?
-Andiamocene.

906
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Sai che ti sta usando per punire me, vero?

907
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
La cosa ti brucia?

908
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Pensavi che ti amasse? Non è da lei.

909
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Anche se sta alle corde,
è lei che conduce il gioco.

910
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
-Jax, piantala.
-Sei una pedina, amico.

911
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
E te lo dimostrerò subito.

912
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
-Combatti.
-Andiamocene.

913
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
E vedi se dopo resta con te.

914
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Non farò a botte con te. È un matrimonio.

915
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Rispetta le famiglie. Lotteremo domani.

916
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
Tu parli di rispetto per la famiglia?

917
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Hai ucciso la tua, no? Tua madre, giusto?

918
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
-Figlio di puttana!
-Ehi!

919
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
-Togliti di dosso!
-Basta!

920
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Per favore.

921
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
Levatemelo di dosso!

922
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Dai!

923
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
-Ma che fai?
-Stai esagerando!

924
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Vieni qui. Ti ammazzo, cazzo.

925
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
-No!
-Devi andartene.

926
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
-Lasciami!
-Cazzo!

927
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
-Fa' vedere.
-Kayden!

928
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Vi godete lo spettacolo?

929
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
Sei impazzito?

930
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden, aspetta!

931
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
Che si fotta!

932
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Non sa niente di me,
di mia madre, della mia vita o...

933
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Neanche io.

934
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Quindi parlami.

935
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Dimmi.

936
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
Lei è mia madre.

937
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
Ok? Mi ha cresciuto da sola.

938
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Faceva tre lavori per sfamarci

939
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
e io ero un pezzo di merda.

940
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Una sera mi sono ubriacato a una festa.

941
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Lei è uscita dal lavoro
per venire a cercarmi

942
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
e, lungo la strada,
è stata investita da un ubriaco.

943
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
È morta così.

944
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
Non potevi sapere...

945
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
È così che ho ripagato
tutti i suoi sforzi.

946
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Ho mollato la scuola
per i combattimenti clandestini.

947
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Sarebbe proprio fiera di me, vero?

948
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
Cosa vuoi da me, Sienna?

949
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Io do il 100% per questi incontri.

950
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Do tutto.

951
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Tu cosa vuoi?

952
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Perché non mi resta altro da dare

953
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
e non voglio essere
il caso umano di qualcun altro.

954
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Tu non sei un caso umano, Kayden.

955
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
-Mi dispiace tanto...
-Non... No.

956
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
No, no.

957
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
La pietà è l'ultima cosa che voglio.

958
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Specie da te.

959
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Il tuo autocompatirti ti spinge
a inseguire quello stronzo.

960
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Come, scusa?

961
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Ti credi una dura,

962
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
ma ti nascondi.

963
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Detto dall'eroe coraggioso
rinchiuso in un seminterrato

964
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
perseguitato dal suo stesso fantasma...

965
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Ti sei fatta strada tu nella mia vita.

966
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Non l'ho chiesto io. Non mi servi.

967
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Non ti servo?

968
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Hai perso l'ultimo incontro
prima di conoscermi.

969
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Aspetta.

970
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Sembra rotta.

971
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
No.

972
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Farò a modo mio.

973
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
-Non venire domani.
-Domani? Che cosa?

974
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Non puoi combattere così.

975
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
A te cosa importa se perdo?

976
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Dopo l'incontro,
non ci resta più niente, giusto?

977
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
Divertiti nella tua missione suicida!

978
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
Cazzo!

979
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Te ne vai?

980
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Tu sei una professionista, Sienna.

981
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Noi non abbandoniamo gli atleti.

982
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Superiamo questo incontro.
Poi penseremo al prossimo capitolo.

983
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Ma stanotte ha bisogno di te.

984
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Ti serve una mano?

985
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian.

986
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Pensavo che non volessi che si sapesse.

987
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Che si fottano.

988
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Che diavolo ti è successo?

989
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
È incrinata. Non puoi combattere così.

990
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquiao l'ha fatto.
Ce la farò.

991
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Se dovesse colpirla,
ti perforerà un polmone.

992
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Potresti morire.

993
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Allora non mi farò colpire.

994
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
E ora tocca a The Killer!

995
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Qualche ultimo consiglio?

996
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Vinci.

997
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Dopo alcune settimane di silenzio,
eccoci per la rivincita.

998
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden "The Killer" Williams
avanza verso la gabbia

999
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
-per affrontare Jax "Deadbeat" Deneris...
-Fallo a pezzi!

1000
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
-Dai, amico!
-...nell'incontro del secolo!

1001
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Combattete!

1002
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Dai, fratello, puoi farcela.
Avanti, fratello.

1003
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
Ci siamo, gente.
È il momento che stavate aspettando.

1004
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Siete pronti?

1005
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Deadbeat anticipa.

1006
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
È scorretto!

1007
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Mosse simili sono da squalifica
tra i professionisti,

1008
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
ma lui è di casa nell'Underground.

1009
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Deadbeat mette a segno il primo pugno.

1010
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Tieni il ritmo. Così!

1011
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
-Ciao.
-Ciao.

1012
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Non pensavo che venissi dopo ieri sera.

1013
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Neanch'io. Ma non potevo lasciarlo solo.

1014
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
Liberati!

1015
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Ti abbiamo rovinato la serata.

1016
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
Non siete stati voi, ma Jax.

1017
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kayden, allontanati dalla gabbia!
Proteggiti!

1018
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
-Dai!
-Via dalla gabbia!

1019
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
-Dai, Kayden!
-Via dalla gabbia.

1020
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
-Via dalla gabbia!
-Fatti spazio!

1021
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Tienilo, non lasciarlo!

1022
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
-Non mollarlo e stringi.
-Sì!

1023
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Forza, stringi!

1024
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Attento alla leva alla gamba. Esci, forza.

1025
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
-Forza, Kayden! Dai!
-Dai.

1026
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Così!

1027
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Forza.

1028
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Un bel calcio da parte di The Killer.

1029
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Le costole.

1030
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Puoi fare di meglio. Dai, Killer, alzati!

1031
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kayden, come stai?

1032
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
-Kayden, dai.
-Alzati.

1033
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
Lui è il tuo uomo?

1034
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
È il miglior atleta dell'UFG?

1035
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
Avanti, Kayden. Va tutto bene.

1036
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Respira.

1037
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
Lui è il tuo uomo?

1038
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Lui?

1039
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
Le cose vanno male per The Killer.

1040
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Pensavo volessi combattere, The Killer.

1041
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
In quel momento,

1042
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
capii che non mi importava più
di battere Jax.

1043
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Avevamo l'un l'altro.

1044
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Avevamo già vinto.

1045
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
The Killer è di nuovo in piedi.

1046
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Non è pronto ad arrendersi.

1047
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Un possente gancio sinistro di The Killer.

1048
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
-Puoi farcela!
-Via dalla gabbia!

1049
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
No!

1050
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Avanti!

1051
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Sì!

1052
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
Sferra un calcio fortunato in faccia
e The Killer vince per KO!

1053
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Sì!

1054
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
Ho detto
che vincere non contava, ricordate?

1055
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Dicevo sul serio.

1056
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Ma riuscirci è stato uno sballo.

1057
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Killer! Killer! Killer!

1058
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Ce l'hai fatta.

1059
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Ce l'abbiamo fatta.

1060
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Killer! Killer! Killer!

1061
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
E quello è stato anche meglio.

1062
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Killer!

1063
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Oddio. Respira?

1064
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Sienna! Dai.

1065
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Ti prego, resisti.

1066
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Cazzo!

1067
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Un'ambulanza.

1068
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Un'ambulanza!

1069
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Il dottor Robinson in pronto soccorso.

1070
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Ragazzi, è sveglia.

1071
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Sienna? Mi senti?

1072
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
Sono Beth. Sono qui.

1073
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Sei stata priva di sensi tre giorni.

1074
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Vuoi qualcosa?

1075
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Andate in luna di miele.

1076
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Ci siamo qui noi. Andate pure.

1077
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Te la caverai.

1078
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
Lui dov'è?

1079
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Ha aspettato che fossi fuori pericolo.

1080
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Ma...

1081
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Ha lasciato questa.

1082
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Ho sempre saputo
che è rischioso amare troppo qualcuno.

1083
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
I sacrifici quotidiani
diventano qualcosa di più.

1084
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
Va tutto bene.

1085
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Tenendoti tra le braccia,
ho visto cosa ti stavo facendo.

1086
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
So che se... Quando, ti riprenderai,

1087
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
finirai nella mia ombra
come hai fatto con Jax.

1088
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Ma meriti molto di più.

1089
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
E io non voglio tarparti le ali.

1090
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Tu hai molto talento, Sienna.

1091
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
PRONTO SOCCORSO

1092
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Ehi.

1093
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
I nostri ruoli si sono invertiti.

1094
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
Mi aiuterai con la riabilitazione?

1095
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Se vorrai,
ti starò accanto tutti i giorni.

1096
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
Sul serio?

1097
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Potevi risparmiarti il viaggio.

1098
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
No, non sono qui per questo.

1099
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Ma me l'hai chiesto.

1100
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
E hai sfruttato il varco?

1101
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Più o meno.

1102
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Un biscotto?

1103
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Ok.

1104
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Io...

1105
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Sono venuto per scusarmi.

1106
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
È stato un incidente.

1107
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Non ti ho visto, Sienna.

1108
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
E, quando ho capito,

1109
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
il pensiero che avrei potuto ucciderti...

1110
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Sì, avresti potuto.

1111
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Ma io...

1112
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
Ti perdono.

1113
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Per tutto.

1114
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Ti amo.

1115
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Non è vero.

1116
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Hai preso la mia rabbia
e l'hai usata per controllarmi.

1117
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
E l'hai chiamato amore.

1118
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
Ma quello non è amore.

1119
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Ciò non significa che non lo troverai.

1120
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Devi solo guardarti dentro, Jax.

1121
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Sistema ciò che non va in te

1122
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
e smettila di rovinare gli altri
per sentirti completo.

1123
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Posso chiederti una cosa?

1124
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Pensi che ci sia una possibilità?

1125
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
Per cosa?

1126
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
Per me, di redimermi.

1127
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Tutti possiamo redimerci.

1128
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Ma su di te non scommetterei.

1129
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Già.

1130
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Probabilmente hai ragione.

1131
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Quelle parole facevano male.

1132
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Mi sentivo abbandonata.

1133
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Ma faceva ancora più male
sapere che aveva ragione.

1134
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
Se vuoi guarire, per prima cosa
devi ammettere di avere un problema.

1135
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Avevo una dipendenza.

1136
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Ero ossessionata da Jax.

1137
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Ero certa che fosse amore.

1138
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
E il mio bisogno di vendetta
mi aveva portata ancora più fuori strada.

1139
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Con Kayden, era stato diverso.

1140
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Ma continuavo a lottare per gli altri
invece che per me stessa.

1141
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Avevo perso di vista chi ero.

1142
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Ciò che volevo.

1143
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
Non ero tipo da dimenticare.

1144
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Ma non mi costava nulla perdonare.

1145
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Ok.

1146
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Non è alta cucina, ma ecco qua.

1147
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Grazie.

1148
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Bella acconciatura.

1149
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
Mi rispecchia, vero?

1150
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Sì.

1151
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
Ho lasciato Jax.

1152
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
Non dirai "te l'avevo detto"?

1153
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Sono fiera di te.

1154
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Grazie, Si.

1155
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Ora devi concentrarti su te stessa.

1156
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
Lo sono.

1157
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
Ehi.

1158
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
-Vacci piano, The Killer.
-Non sono The Killer.

1159
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
-Come ti chiamava? Fortunella?
-Esatto.

1160
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
È ironico.

1161
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
Ricominciamo?

1162
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Lenta e inesorabile.

1163
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Vi lascio soli.

1164
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Stai bene lassù.

1165
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Mi stavo solo riscaldando.

1166
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
So che eri a Filadelfia.

1167
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Sì. Ho uno zio là.

1168
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Sono felice che ti vada bene.

1169
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Ho pensato che saresti stata meglio
senza di me a incasinarti la vita.

1170
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Come sei altruista.

1171
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Lo so.

1172
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Ora so che scappare
non era la cosa giusta da fare.

1173
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Ho avuto paura.

1174
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Scusami.

1175
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Scusa se sono scappato
quando avevi bisogno di me.

1176
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Se non puoi perdonarmi, va bene.

1177
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Voglio solo ciò che è meglio per te.

1178
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Ti amo, Sienna.

1179
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
È bello vederti combattere.

1180
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Ti augurerei buona fortuna,
ma col tuo talento non ti serve.

1181
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Ho letto la lettera.

1182
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Sarò sincera. Ero furiosa.

1183
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Ma non riuscivo a liberarmi
della mia rabbia verso Jax.

1184
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
E mi stava frenando.

1185
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Quindi forse, non so, dovrei ringraziarti?

1186
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Beh, no.

1187
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Ma sai cosa intendo.

1188
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Non combatterò più nell'Underground.

1189
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
-In autunno riprenderò gli studi.
-Davvero?

1190
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
-È fantastico.
-Già.

1191
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
A Filadelfia?

1192
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Springfield.

1193
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Se per caso conoscessi qualcuno

1194
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
con una stanza economica da affittare,

1195
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
mi farebbero comodo delle referenze.

1196
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Come vanno gli affari, Julian?

1197
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Ancora a rilento.

1198
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Ma grazie a te qualcosa si è mosso.

1199
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
Non è un incontro che
ha risolto i problemi,

1200
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
ma non mi ha fatto fallire.

1201
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Anche se suppongo
che presto sarà inevitabile.

1202
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Non se avrai un campione.

1203
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Vuoi diventare un professionista?

1204
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Non lui.

1205
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
NOME DEL CLUB

1206
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
NOME: SIENNA LANE

1207
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Io.

1208
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Sottotitoli: Sara Raffo

1209
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza



