1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Certains sont des amoureux,
d'autres sont des battants,

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
et parfois,
c'est dur de faire la différence.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Je suis une battante,
mais il faut payer les factures,

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
et personne n'allait me couvrir.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Quand je n'étais pas en cours,
j'entraînais pour Julian James,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
le meilleur combattant
de ce côté du Mississippi.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
Ma seule vraie figure paternelle.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
On dirait qu'elle fait tout le travail.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Continue, Sienna.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Ma sœur, Beth, est une amoureuse.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
C'est mon alter ego.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Bien sûr, elle me rend folle.

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
Mais notre ami Brent nous tempère.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Mon cercle social s'arrêtait là.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
Et honnêtement, ça m'allait très bien.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Tu dois te concentrer.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
J'ai essayé, à ton tour.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
J'ai des centres d'intérêts.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Pas besoin de la fac.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Oui. Et pourquoi avoir un travail

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
si tu vis à mes crochets pour toujours ?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Super idée. J'aime ta façon de penser.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
- Je vais faire ça.
- Je reviens.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
- Une seconde.
- Relance.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
Ça marchera pas.
T'as vu son compte bancaire ?

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Salut.

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Moi, c'est Jax.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Salut.

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Je savais exactement qui c'était.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Sienna, non ? Paraît que tu coaches bien.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Et si on se voyait dans un ring ?

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Il était mignon.

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Mais il avait sa réputation.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
J'allais pas baisser ma garde.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
C'était un battant.

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
Et un amoureux.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Une combinaison toxique.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Un. Un, deux.

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Deux. Un, deux.

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
Deux.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Jax était le meilleur
que j'avais entraîné.

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
Et aussi le meilleur de l'UFG.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Bien.

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
La puissance ne fait pas tout.

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
- La précision compte.
- Vraiment ?

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Faisant ses débuts en MXM,

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
ici ce soir dans le ring central,
une combattante de MMA de Springfield.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Douze victoires par KO.

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Sienna Lane, la Princesse en furie !

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
La foule est en délire.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Mais...
- Mais ?

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Je ne suis pas une princesse.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
Non ? Tu es ma princesse.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Je voulais que ça reste professionnel.

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Mais...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
J'étais accro.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Une dose ne suffisait jamais.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Sienna !

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Sienna !

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Tu rêvasses.

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Je t'aime.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Normalement, j'aurais été plus franche
sur ses habitudes de casse-cou,

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
mais il se croyait invincible,
et j'ai adhéré au mythe.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Jusqu'à son accident.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
Ça va ?

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Ça nous a ramené sur terre.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Et si je peux plus...

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Hé.

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
Et si je peux plus combattre ?

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
On va s'en sortir.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
T'es pas obligée de rester.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
T'es dingue ?

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Peut-être.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
On est une équipe.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Ouais.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
Champions rebelles.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
En le voyant comme ça, si humain,
en souffrance, ça devenait concret.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Reste parallèle à ta jambe, d'accord ?

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Oui.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
J'arrête.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Où tu vas ?

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
À quoi bon ?

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Pas de coups de pied, pas de combat.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Tu peux le faire, Jax.

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
- Si on renforce tes autres qualités...
- Lesquelles ?

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Regarde-moi.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
On va te trouver un nouvel atout.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
D'accord ?

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Oui.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Il me voulait.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
J'ai su que j'étais amoureuse.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
On était devenus plus proches.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
Et il a fini par revenir.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Meilleur qu'avant.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
En tout point.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
T'as l'air en forme.

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
LES CHAMPIONS S'ENTRAÎNENT

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Ici Jax, laissez un message.

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Mon dernier client a annulé.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Je passe au magasin de protéines pour toi

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
et je rentre.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Merci.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Voilà.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
- Parfait. Merci.
- Oui.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Tout allait très bien.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
Un vrai bonheur. Je kiffais la montée.

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Mais j'aurais dû savoir
qu'il y aurait une descente.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Jax ? Beth ?

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
- Sienna.
- Désolée.

112
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Merde.

113
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Même si j'étais tombée des nues,
j'arrivais pas à l'oublier.

114
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
Et le pire,

115
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
c'est qu'il ne devait même pas regretter.

116
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
- Championne. Ça va ?
- Oui, ça va.

117
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
- Bon boulot, cette semaine.
- Merci.

118
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
À demain, chef.

119
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Prochain arrêt, fac de Springfield.

120
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
PAIEMENTS - 62,27 $ - 150,03 $
CARTE DE CRÉDIT - TRANSFERT

121
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
SOLDE ACTUEL
87,76 $

122
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Bienvenue au fond du trou.

123
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Il me fallait un nouveau projet.

124
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
FAC DE SPRINGFIELD

125
00:08:29,333 --> 00:08:33,000
Un moyen de canaliser mon énergie.
Ou, au pire, une distraction.

126
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
La fac devra suffire.

127
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
AMPHITHÉÂTRE

128
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
L'éco n'était pas mon cours préféré.

129
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Au moins, j'avais Brent.

130
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Brent est un type bien.

131
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Malin, raisonnable,
et il ne baise pas ma sœur.

132
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
D'ailleurs, son cœur est pris,
il se marie dans deux mois.

133
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
Je te garde la meilleure place,
et même pas un merci.

134
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Je vois le genre.

135
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
Ça va ?

136
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
J'ai surpris ma sœur et mon copain parfait

137
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
en pleine action chez nous.

138
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
Et j'ai passé la nuit à la salle.

139
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
Beth et Jax ? Merde.

140
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Tu sais où loger ?

141
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Je gagne pas beaucoup.

142
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
Et les logements ici
sont sur liste d'attente.

143
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Je connais un gars
qui loue une chambre pour 250 $.

144
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Ah bon ?

145
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Mais fais attention. C'est...

146
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
Un tueur en série ?

147
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Compliqué.

148
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
T'as passé la nuit avec Daniel ?
Bon sang, Alex. Je m'inquiétais.

149
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
BOÎTE AUX LETTRES DU SOUS-SOL
K. WILLIAMS

150
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Il vit dans une cave ?

151
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Je vais me faire assassiner, c'est sûr.

152
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Putain.

153
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Pardon ?

154
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Merde.

155
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
Ça devait rester dans ma tête.

156
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Salut. Kayden, c'est ça ?

157
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent m'a dit que tu cherchais un coloc ?

158
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
- Non.
- Quoi ? Non ?

159
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Écoute.

160
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Je traverse une mauvaise passe.

161
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Te vexe pas...

162
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
- Quoi ?
- Les gens qui disent ça...

163
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
"Te vexe pas." Comme si ça excusait

164
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
toutes les horreurs qu'ils vont dire.

165
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
Alors, tu allais dire quoi ?

166
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
- Je crois que ça marchera pas.
- Je suis en galère.

167
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
J'ai nulle part où aller.

168
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Pas mon problème.

169
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
D'accord. C'est juste.

170
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Pas son problème.

171
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Il était obligé d'être aussi con ?

172
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Au moins, il est honnête.

173
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax a bien caché son jeu,
jusqu'à ce que je sois accro.

174
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
On repart à zéro.

175
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Je détestais demander de l'aide,

176
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
mais Julian pouvait peut-être
me mettre sur la voie.

177
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, tu as quelqu'un pour moi,
aujourd'hui ?

178
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Malheureusement non.

179
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Tout le monde nous lâche.

180
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
Les combats illégaux recommencent
au Powderkeg.

181
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Plus d'argent, moins de règles.

182
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
Et...

183
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
ROI DU MXM

184
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
...Jax est en tête d'affiche.

185
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Tu savais pas ?

186
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
La loyauté, c'est pas son truc.

187
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Depuis qu'il est parti,
on meurt à petit feu.

188
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
Et on a perdu notre meilleur combattant.

189
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
- Comment lutter contre ça ?
- On peut pas.

190
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Je préfère perdre cette salle
que de passer illégal.

191
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Ça vaut pas le coup
de faire des morts pour un sport.

192
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Kayden "le Tueur" Williams ?

193
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Le monde est petit.

194
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Le Powderkeg était le rival de l'UFG,

195
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
et l'Underground se déroulait au sous-sol.

196
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Rien n'a l'air légal, ici,
et pour cause...

197
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
Tu es coach ? UFG ?

198
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Bienvenue au Vortex, mes salauds !

199
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Il n'y a qu'une règle,
c'est qu'il n'y a pas de règles !

200
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Salut, princesse.
Tu viens me voir combattre ?

201
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
J'en ai vu assez.

202
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
- Hé.
- Arrête.

203
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
C'est arrivé comme ça.

204
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
- T'es la seule qui me comprend.
- Je te comprends pas du tout.

205
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
S'il te plaît, éclaire ma lanterne.

206
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Je sais pas. T'étais trop occupée.

207
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Je m'occupais de toi !

208
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
C'est pas ce que je voulais dire.
Je suis pas doué.

209
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
Toute cette année tournait autour de toi.

210
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
La rééducation de ta foutue jambe,

211
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
préparer tes repas, t'aimer,

212
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
faire en sorte que tu puisses recombattre.

213
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
J'ai fait une erreur. Chérie.

214
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Une erreur,
c'est oublier de faire les courses.

215
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Baiser ma petite sœur,
c'est une déclaration de guerre.

216
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Sienna...

217
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Cinq contre un.
Deadbeat est favori. Tu veux parier ?

218
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Cent sur Kayden Williams.

219
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Tiens.

220
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Ce soir, nous sommes gâtés.

221
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
Le double champion de MXM,

222
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax "Deadbeat" Deneris,

223
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
sort du droit chemin
et se bat pour de vrai !

224
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Deadbeat !

225
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Explose-le ! Allez !

226
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Brent ? Qu'est-ce que tu fais là ?

227
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Je te retourne la question.

228
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
- Je suis avec mon fiancé.
- Evans.

229
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Tu es Sienna.

230
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
- Rude semaine, alors ?
- Oui.

231
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Ravie de te rencontrer enfin.

232
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
Contrairement à ma vie amoureuse,
qui était clairement publique,

233
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
- Brent restait discret...
- Allez.

234
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
...au point de ne même pas
me présenter son fiancé.

235
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
Et maintenant, le Roi de l'Underground,
serviteur féroce de la Mort,

236
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
Kayden "le Tueur" Williams !

237
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Prêt ? Prêt ?

238
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
- Ouais.
- Combattez.

239
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
Comment vous vous connaissez ?

240
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
C'est mon frère.

241
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
J'ignorais que tu avais un frère.

242
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Adopté.

243
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Viens là.

244
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
Il est fort, mais pas imbattable.

245
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Il l'était jusqu'à ce soir.

246
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Merde.

247
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
D'où tu le connais ?

248
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
C'est mon ex.

249
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Je donnerais tout
pour que Jax soit pris à son propre piège.

250
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Ce serait peut-être pas pour ce soir.

251
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Mais Kayden avait du potentiel.

252
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Allez.

253
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
Police !

254
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Merde.

255
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
C'est une descente. Deadbeat, arrête.
Il faut qu'on parte.

256
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
- Où ils vont ?
- À plus tard, Sienna.

257
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Montrez votre badge.

258
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
C'est pas fini.

259
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Tout le monde dehors.

260
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Je veux ma revanche, le Tueur.

261
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
D'accord. Pas maintenant.

262
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Avancez !

263
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Allez, dehors !

264
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Là, c'est le fond du trou.

265
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
J'espère.

266
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Je n'avais plus un sou
et je ne pouvais plus dormir à la salle.

267
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
C'est dingue.

268
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
C'était ma pire cuite depuis un bail.

269
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
- Tant mieux.
- Dingue.

270
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Je devais arrêter
de m'apitoyer sur mon sort.

271
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Fini de pleurnicher.

272
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Je devais me mettre en rogne.

273
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Et j'allais pas laisser Jax
s'en tirer comme ça.

274
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Le Powderkeg était le septième cercle
de l'enfer, après le CrossFit.

275
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Mais on ne combat pas un démon
si on a peur du feu.

276
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
J'ai dit que je voulais plus te voir.

277
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Tu as dit que je n'étais pas ton problème.

278
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Tu avais raison.

279
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Je suis ta solution.

280
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Non merci.

281
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Tu es bon, mais pas génial.

282
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Bons réflexes, mais peu d'intuition.

283
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Défense faillible, coups prévisibles,

284
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
et t'as pas le bon mouvement de hanche

285
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
pour compenser un mec plus fort.

286
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Et il est plus fort.

287
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
C'est pourquoi tu as besoin de moi.

288
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Besoin de toi ?

289
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Je suis la seule
à pouvoir t'aider à battre Jax Deneris.

290
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Qui dit que j'accepte la revanche ?

291
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Enfin...

292
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Écoute, je suis sur le ring
avec Jax depuis trois ans.

293
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Je suis la copie parfaite de ton ennemi.

294
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Je sais comment il pense,
comment il s'entraîne, comment il gagne.

295
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Je t'ai vu perdre.

296
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Je suis la seule qui puisse faire en sorte
que ça n'arrive plus.

297
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Bon. Et qu'est-ce que tu me proposes ?

298
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Je t'entraîne six jours par semaine
jusqu'à la revanche.

299
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Moi, c'est 7j/7.

300
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
C'est la première chose que je change.

301
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
- Tu veux que je m'entraîne moins ?
- Non, mieux.

302
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
Les jours de repos sont importants.

303
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
Et, en retour,

304
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
tu m'héberges dans ton appartement.

305
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
J'ai parié tout mon argent sur toi, hier.

306
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
Donc... Tu m'es redevable.

307
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
D'accord, Clochette.
Voyons ce que tu vaux.

308
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Commence par garder les yeux vers l'avant

309
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
et redresser ton cou.

310
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Garde tes lombaires dans l'axe.

311
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
La chambre est là.

312
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
Beurk.

313
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Tu vas à la fac aussi ?

314
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
J'ai pas eu l'occasion de me présenter.

315
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.

316
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

317
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Je te dépose ?

318
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Non, merci.

319
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
T'es sûre ?

320
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
Le bus est nul, et on va au même endroit.

321
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Elle a son caractère.

322
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Je peux pas mettre mon Spotify,
j'imagine ?

323
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
Non.

324
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Tu as vécu à Springfield toute ta vie ?

325
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
Et tu n'as ni famille ni amis ici ?

326
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
- Plus maintenant.
- Pourquoi ?

327
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Parce que là, c'est ma sœur,
et là, mon ex.

328
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
J'ai voulu te le dire,

329
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
mais c'est pas facile de te parler.

330
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
J'ai bossé sans arrêt
pour prendre soin de toi.

331
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Ça fait des mois
que tu viens pas à la fac,

332
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
et maintenant, tu viens avec lui ?

333
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Je suis désolée.

334
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
Tu sais pas à qui t'as affaire.

335
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Il est toxique et manipulateur,
et tu peux pas le soigner.

336
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
J'ai déjà essayé.

337
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Kayden !

338
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Allez, mon chou. Debout.

339
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
NE PARIE PAS SUR MOI

340
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Enfoiré.

341
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Connard. On avait un accord.

342
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Tu t'arrêtes là.

343
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Je t'ai rendu ton fric. On est quitte.

344
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Je veux pas de ta charité. Je veux gagner.

345
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
On a un accord.

346
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Frappe-moi !

347
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
Non.

348
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Allez, frappe ! Vas-y.

349
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Je veux pas te faire mal.

350
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Trouve un autre projet.
C'est pas personnel.

351
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Allez, frappe-moi.

352
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Vas-y.

353
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Bon, c'est parti.

354
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Allez.

355
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Pour moi, c'est personnel.

356
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Tu veux le battre ? Tu viens de perdre.

357
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Tu es à moi, Sienna.

358
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Je te veux. Toute entière.

359
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna. J'abandonne.

360
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Sérieux ?

361
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
Pourquoi je repense toujours à Jax ?

362
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
T'as faim ?

363
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Ouais.

364
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Salut, voisins.

365
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
Comme d'habitude ?

366
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Ça marche.

367
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Je te sers quoi ?

368
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Cinq blancs d'œufs brouillés,
sauce à côté,

369
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
un demi-avocat,
du blanc de poulet. Sans huile.

370
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Ça vient.

371
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Alors, qu'est-ce que tu étudies ?

372
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
L'économie et le commerce.

373
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Impressionnant.

374
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Ça va être très dur.

375
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Dur ?

376
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
L'entraînement le plus dur de ta vie.

377
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Te fais pas mousser.
Je sortirai plus avec un combattant.

378
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
Tu devrais pas. Surtout avec moi.

379
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Excusez-moi.

380
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
C'est ce que tu manges ?

381
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
Non, c'est ce que toi, tu manges.

382
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Y a pas de catégories de poids
en Underground.

383
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax est plus lourd que moi.

384
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Tu dois juste surveiller
tes macronutriments.

385
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Il faut des isolats de protéines,
et j'espère que tu te dopes pas.

386
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
Quoi d'autre ?

387
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Julian veut personne de chez lui
en Underground.

388
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Donc, je viens te voir au Powderkeg.
Tu fais ce que je te dis.

389
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Pas d'alcool,
pas de tabac, pas de soirées...

390
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Aucun problème.

391
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
Ce burger est délicieux.

392
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
C'est ce que je prends toujours.

393
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Bon choix.

394
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Allez, plus vite.

395
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Allez, bouge-toi.

396
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Gaine tes abdos.

397
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Ravi de te revoir enfin.

398
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Ravie aussi, chef.

399
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
J'ai eu quelques appels cette semaine.

400
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Un promoteur voulait
que tu combattes en championnat national.

401
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
- Moi ?
- Oui.

402
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Combattre ?

403
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Je suis trop occupée.

404
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
C'est ça, avec tous tes clients.

405
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
Non. Mais...
J'ai 20 partiels à passer à la fac.

406
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
- Ta sœur a appelé.
- Ici ?

407
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Elle dit que tu ne réponds plus.

408
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Et c'est de ma faute ?

409
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Elle avait l'air vraiment inquiète.

410
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Quelle ironie.

411
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Tu sais, s'accrocher à la colère,

412
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
c'est comme boire du poison
et s'attendre à ce que l'autre meure.

413
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Ça t'empêche d'être au top.

414
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Ou peut-être que c'est un atout.

415
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Sois honnête avec toi-même.

416
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Quelle que soit l'histoire
que tu te racontes,

417
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
c'est pas la réalité.

418
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
POWDERKEG
CLUB D'ARTS MARTIAUX

419
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
Qu'est-ce que tu regardes ?

420
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Ne défends pas, sois le premier.

421
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
Un coup reçu, trois donnés.

422
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Non, tu baisses ta garde.

423
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
- C'est bon.
- Non, c'est pas bon.

424
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
La défense n'est pas une action,
c'est une évidence.

425
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
Au repos, tu dois être impénétrable.
Personne ne doit pouvoir te blesser.

426
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Allez. Un, deux.

427
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
À chaque attaque, on laisse une ouverture.

428
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Trouve-la et finis par un coup décisif.

429
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Crochet du droit.

430
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Trouve l'ouverture...

431
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
Puis coup décisif.

432
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
D'accord.

433
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna. Je peux te parler, s'il te plaît ?

434
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Tu fais du sport, maintenant ?

435
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
J'ignorais que tu serais là.

436
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Parle-moi, pitié.

437
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
- Laisse-moi passer.
- Non !

438
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax m'a dit de m'affirmer.

439
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Vraiment ? Il t'a aussi dit
de te coiffer comme ça ?

440
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Parce que tu ressembles
au lapin de Pâques.

441
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Bouge.

442
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
J'essayais de tourner la page,
mais ça réveillait un trauma.

443
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Jax m'avait aussi dit de m'affirmer.

444
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
Sauf si ça l'empêchait
d'avoir ce qu'il voulait.

445
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
- C'est tout ?
- Allez.

446
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
- C'est tout ?
- Frappe-moi.

447
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Je vais pas te frapper,
j'ai besoin de toi.

448
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Si je dois combattre,
il faut que je prenne des coups.

449
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Qui dit que tu vas combattre ?

450
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
On ferme les yeux sur plein de choses
quand on est accro.

451
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Je pourrais être vraiment douée.

452
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Tu es douée.

453
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Mais meilleure en coach.

454
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
C'était ta sœur ?

455
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Comment t'as deviné ?

456
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
La tension.

457
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
- Quoi ?
- Rien.

458
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Rien ? On dirait pas "rien".

459
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
- On dirait quoi ?
- Que tu juges.

460
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
- Je connais pas ta situation.
- Non.

461
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
Mais la famille, c'est sacré.

462
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
C'est pour ça
que tu vis seul dans une cave ?

463
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Reste à ta place.

464
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Oui, j'étais en colère.

465
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Ça m'aidait à oublier Jax.

466
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
Et je l'oubliais vraiment.

467
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Enfin, presque.

468
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna.

469
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Sienna !

470
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Sympa, le rêve ?

471
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Merde !

472
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
Mon réveil n'a pas sonné.

473
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Allez.

474
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
C'est officiel.

475
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
À 22 h, le 31 mars.

476
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
La revanche ?

477
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Bon. Tu vas faire
ce que je dis, pas vrai ?

478
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Plus de disparition ou de quid pro quo ?

479
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"Si tu fais ci, je ferai ça."

480
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Je sais ce que ça veut dire.

481
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
- Alors ?
- Oui, sensei.

482
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Bien.

483
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Au fait, tu parles en dormant.

484
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
On avait progressé.

485
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Mais s'il voulait une chance contre Jax,

486
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
je devais mettre le paquet.

487
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Viens.

488
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
On fait quoi ?

489
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
On diversifie.

490
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
T'as confiance ?

491
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
T'es sûr ?

492
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Quand tu le dis comme ça...

493
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Entraînement des sens.

494
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
En théorie,
si ton souffle est ancré dans ton corps,

495
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
que tu es en phase avec l'adversaire,

496
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
tu peux avoir le dessus
peu importe sa taille.

497
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
D'accord ? Ressens-moi.

498
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Doucement.

499
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Respire.

500
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Ressens mes coups.

501
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Reste ancré dans ton corps.

502
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Peu importe ce qui veut te contrôler...

503
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Tombe pas.

504
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Je vais pas te laisser tomber.

505
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Tu crains rien.

506
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Ressens mon prochain coup.

507
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Oui. C'est bien.

508
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
C'est bien.

509
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Pas mal.

510
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
- Encore.
- Encore.

511
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Tu es un coach unique, Sensei Lane.

512
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Julian m'a appris cet exercice.

513
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
C'est une légende.

514
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Oui. Un sacré exemple à suivre.

515
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
On a discuté du fait que je reprendrai
peut-être la salle un jour.

516
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
Vraiment ?

517
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
C'est pour ça que j'étudie,

518
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
pour pouvoir aider avec les comptes.

519
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Tu n'as jamais voulu combattre ?

520
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Bien sûr que si.

521
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
J'en ai envie.

522
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Mais...

523
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Jax disait toujours que j'étais pas
assez forte, pas assez bonne.

524
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Il ne voulait pas
que je prenne ce qui était à lui.

525
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Quelle ironie.

526
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
Et il y a ce préjugé envers les femmes.

527
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
On ne devrait pas se faire frapper,
car la beauté est notre seul atout.

528
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Mais les hommes peuvent
se faire massacrer,

529
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
car vous avez d'autres qualités.

530
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Non pas que mon opinion compte,

531
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
mais je te soutiens
dans n'importe quel combat que tu mènes.

532
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Dans la cage ou en dehors.

533
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
J'ai vu Jax et Beth à la salle.

534
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
J'ai fait beaucoup de choses
que je regrette dans ma vie,

535
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
mais il aurait dû réfléchir.

536
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Il le fera.

537
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Attention, tu baisses ta garde.

538
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Allez, Kayden. Devance-le.

539
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
C'est bien, Kayden.

540
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
- Il est meilleur.
- Son timing s'améliore.

541
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Allez.

542
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
C'est ça.

543
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Trouve l'ouverture.
Frappe dans les trous !

544
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
C'est bien. Allez.

545
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Salut, princesse.

546
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
T'as vu mon combat, l'autre soir ?
KO en 34 secondes.

547
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Jax, arrête ! Je bosse.

548
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
C'est ton gars ?

549
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Allez, Kayden.

550
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Aïe.

551
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Tu baisses en gamme.

552
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Il s'entraîne.

553
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Je veux te parler une seconde.

554
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
T'es trop douée
pour ces conneries d'Underground.

555
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
C'est pas pour toi.

556
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Depuis quand ça t'intéresse ?

557
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Dis pas que je m'intéresse pas à toi.

558
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Quand je voulais combattre,
t'as pas cru en moi.

559
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Tu m'as arrêtée.

560
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
Et quand je me suis rapprochée,
tu m'as trompée.

561
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
J'ai eu peur.
C'est un mécanisme de défense.

562
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Mais tu me manques.

563
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Rappelle-toi,
toi et moi contre le monde entier.

564
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Approche. Arrête.

565
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden, protège-toi.

566
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Bouge.

567
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
- Tu la vois encore.
- Je peux arrêter.

568
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Elle est plus facile.

569
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
- "Facile" ?
- Je voulais pas dire ça.

570
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Kayden Williams est le prochain champion.
Je l'entraîne pour qu'il te brise.

571
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Attends, bouge pas. C'est bon ?

572
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
- Jax a dit quoi ?
- Peu importe.

573
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
L'important, c'est de gagner.

574
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
- Et si on gagne pas ?
- On gagnera.

575
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Il sait que tu es une menace.
Surtout avec moi.

576
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Jax exploite les faiblesses.

577
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Si tu en as, il faut qu'on les repère
et qu'on les devance.

578
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Regardez qui voilà.

579
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Ma copine m'a dit
que tu aimais les secondes mains.

580
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
J'ai cru à une blague.

581
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
T'as une définition intéressante
du mot "copine".

582
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
Comme un truc que tu utilises,
manipules et trompes avec sa sœur.

583
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
Pas étonnant venant de quelqu'un

584
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
qui abandonne la cour des grands
pour affronter des plus légers.

585
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
- Tu sais rien sur moi.
- Ah bon ?

586
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Voilà. Allez.

587
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Casse-toi, Deadbeat.

588
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Princesse.

589
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
M'appelle pas comme ça.

590
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Tu es si sexy quand tu es énervée.

591
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
- Pas mal !
- Presque autant que ta sœur.

592
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Aïe. Je vais trop loin ?

593
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Merde, Sienna !

594
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Putain !

595
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienna, monte.

596
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Bordel !

597
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Viens par là !

598
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Je vais te buter !

599
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Va chier !

600
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax fait ressortir le pire en moi.

601
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Mais ça fait du bien de lui tenir tête.

602
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Je devrais me recentrer sur moi.

603
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
Tu fais quoi ?

604
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Tu t'es convaincu
que tu ne méritais pas de foyer, je sais.

605
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Alors, t'en penses quoi ?

606
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Rose Belladone ou Bleu Labrador ?

607
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
Quoi ? Y avait plus
de Gris Désespoir au magasin ?

608
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Et de Beige Déprime non plus.

609
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
Et du Orange Agaçante
ou du Rouge Entêtée ?

610
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
Non. Apparemment,
ça, il en reste en stock.

611
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Dommage.

612
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Viens par là.

613
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Non.

614
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
- Non. Tu n'oserais pas.
- Non ?

615
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
- Non.
- Tu crois pas ?

616
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
- Non.
- Si. Ne me tente pas.

617
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
Non.

618
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
- Ça non plus. Non.
- À mon tour.

619
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
- Tu l'as bien cherché.
- Non.

620
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Allez. Juste un peu.

621
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
- D'accord. Un peu.
- Comme tu m'as fait.

622
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
- Juste un peu.
- Oui. D'accord.

623
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
Quoi ?

624
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Je peux pas.

625
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Je peux pas avoir de distraction.

626
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Je dois rester concentré.

627
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Il a failli me plaquer, hier.

628
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Tu as raison.

629
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Il faut qu'on se concentre.

630
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
On va essayer différemment.

631
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Non, sûrement pas.

632
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Tu ne comprends pas le danger.

633
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Ce n'est pas un sport,
c'est juste de la violence.

634
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
Et l'UFG est au-dessus de ça.

635
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Je pourrais perdre ma licence.

636
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
- Tout perdre.
- T'es déjà en train de perdre.

637
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
On est sous l'eau depuis des mois.

638
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden est vraiment doué.

639
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
Alors pourquoi il se bat
à l'Underground ?

640
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
T'as qu'à lui demander.

641
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, voici Kayden.

642
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
C'est un honneur.
Je regardais vos interviews.

643
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
- Sans vous...
- Quoi ?

644
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
Tu tabasserais pas des mecs
dans une cave ?

645
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Vous m'avez ouvert les yeux, et l'esprit.

646
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
- Vraiment ?
- Oui.

647
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Vous m'avez appris que combattre,
c'est plus qu'être

648
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
celui qui frappe le plus fort.

649
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Assieds-toi.

650
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Les arts martiaux unifient
ta tête, ton corps et ton esprit.

651
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
C'est une extension de ton éducation.

652
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
L'école me motivait,

653
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
mais le destin en a voulu autrement.

654
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Mais je me cachais derrière la salle,

655
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
ou dans un bus,
et je lisais ceux dont vous parliez.

656
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Alors pourquoi l'Underground ?

657
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Je connais que ça.

658
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Pourquoi tu as besoin de moi ?

659
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Parce que je veux battre Jax,
et c'est son terrain de jeu.

660
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
- C'est pour ça, alors.
- Il m'a trahie ! Il t'a trahi !

661
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
- Tu as le droit de...
- Sienna, je...

662
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Allez, Julian.

663
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Ça pourrait nous faire de la pub.

664
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Si Kayden gagne, il passera officiel ici.

665
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
Et des combattants viendront de partout

666
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
en espérant être comme lui.

667
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Tu auras ton champion et tes adeptes.

668
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
Champion, adeptes ?
C'est pas une question d'ego.

669
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Allez.

670
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
S'il te plaît.

671
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
On a besoin de ton aide.

672
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
J'ai besoin de ton aide.

673
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Que ce soit clair.

674
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Je ne soutiens pas l'Underground.

675
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Mais je te soutiens.

676
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Il faudra choisir.

677
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Vous êtes combattants,
ou vous ne l'êtes pas.

678
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Si vous vous entraînez ici,
ce sera en tant que professionnels.

679
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Mélanger travail et plaisir
ne t'a pas réussi.

680
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
Et dans la cage,
une fraction de seconde de distraction

681
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
peut te tuer.

682
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Bien !

683
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Oui.

684
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Bien !

685
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Oui ! Bien.

686
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
- Tu vois comme il sort de sa ligne ?
- Respire.

687
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
- Sienna...
- Pardon pour le retard.

688
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
- C'est rien. Ravi que tu sois venue.
- Bien sûr.

689
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Ma mère vient de partir.
Elle voulait te rencontrer.

690
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
- Vraiment ?
- Oui.

691
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Kayden a parlé de toi une ou deux fois.

692
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
- Pas de pression.
- Pas de pression.

693
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Voilà la robe qu'on a choisie.

694
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Oui. Mais l'une de mes témoins a demandé
si elle pouvait en créer une.

695
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
- Bien joué.
- Je t'ai eue.

696
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Elle est magnifique.

697
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
- Bien mieux, pas vrai ?
- Oui.

698
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
J'ai pensé
que cette encolure t'irait bien.

699
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
En fait, celle-ci est bien.
Mieux que ça, même.

700
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Oui.

701
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Tu as oublié de me prévenir ?

702
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Je vous aime toutes les deux,
et c'est mon grand jour.

703
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Alors faudra faire avec. Merci.

704
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Désolée que tu te sentes trahie.

705
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
C'est pas comme ça qu'on s'excuse,
en évitant la responsabilité.

706
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
D'accord. Désolée de t'avoir trahie.

707
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Je sais que tu as beaucoup sacrifié
pour prendre soin de moi.

708
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Mais ça a été si dur
de vivre dans ton ombre.

709
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
Et Jax a été la première personne
à me remarquer.

710
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
J'essaie juste de trouver qui je suis.

711
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
En le laissant t'attacher, te dégrader ?

712
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Il me demande si je veux.

713
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Tu sais pas ce que tu veux, t'as 18 ans.

714
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
- Toi, tu sais ?
- Non, moi non plus.

715
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Mais il y a une différence
entre aimer le côté bestial

716
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
et manipuler les femmes pour son ego.

717
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Ça te regarde pas. T'en mêle pas.

718
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Ça te regarde pas non plus.

719
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
C'est Jax,

720
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
il prend du plaisir
à confisquer notre pouvoir.

721
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Il m'aime.

722
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Je savais ce qu'elle traversait
et que ça allait empirer.

723
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Après être tombée aussi bas,

724
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
elle seule pouvait décider
de demander de l'aide.

725
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
Tu fais le plein de glucides ?

726
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
T'occupe.

727
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
T'es pas à la salle ? Je te manque ?

728
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
J'ai fait mes huit heures.

729
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Je suis censé avoir un jour de repos.

730
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
Sauf si t'as changé d'avis.

731
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
Non. Pas du tout.

732
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
Ça va ?

733
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Super.

734
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
Ah bon ?

735
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Je suis là si tu veux discuter
de quoi que ce soit.

736
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
C'est Beth.

737
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Elle vit sur une autre planète.

738
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
Comment ne peut-elle pas
voir ce qu'il fait ?

739
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Elle a vu ce qu'il m'a fait.

740
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Il m'a retiré ma confiance en moi,
m'a manipulée.

741
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Je m'en occupe.

742
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
C'est qui ?

743
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Personne.

744
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Allez, Kayden.
Je me confie à toi, et tu restes muet ?

745
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Ravie de voir
que notre duo préféré est de retour.

746
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Je te sers quoi ?

747
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Je sais que vous êtes dans la bagarre,

748
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
et c'est cool de connaître
des gens si combatifs.

749
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
Mais pourquoi vous battre entre vous ?

750
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
Pourquoi ça me dérangeait autant
que Kayden se ferme ?

751
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Son attitude de ténébreux m'énervait.

752
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Mais non. On faisait ça pour battre Jax.

753
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Ce n'était qu'une transaction.
C'était tout ce que je voulais.

754
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
- Salut.
- Pas vrai ?

755
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Sienna. Hé, Sienna.

756
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
C'est moi !

757
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
J'aurais pu te casser le poignet.
Tu me suis ?

758
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Non. Oui.

759
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Désolé de m'être énervé.

760
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
Et... ne fais pas ça.

761
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Faire quoi ?

762
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Ça. Ce regard.

763
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
- C'est juste ma tête.
- Je...

764
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Je sais. Mais...

765
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Tu es la seule chose
à laquelle je pense du matin au soir.

766
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Tu es la femme
la plus intelligente, la plus forte,

767
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
la plus têtue et la plus magnifique
que j'ai rencontrée.

768
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
Et ça me tue de penser que je peux pas
te donner tout ce que tu mérites.

769
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, les gens ont le droit de changer.

770
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
D'évoluer,
de faire des erreurs et d'avancer.

771
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Quoi que ce soit que tu aies vécu

772
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
et qui a fait de toi
qui tu es aujourd'hui,

773
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
ça me suffit.

774
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Tu me suffis.

775
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Dis-moi stop, et j'arrête.

776
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Non, pas question.

777
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Julian va nous tuer.

778
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Sauf s'il ne le sait pas.

779
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Il le saura.

780
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
On peut faire
comme si c'était jamais arrivé.

781
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Si jamais tu as des regrets.

782
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
Quoi ? Non.

783
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
Le fromage fond encore,
mais goûte-moi un peu ça.

784
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
C'est chaud.

785
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
Ma version des migas.

786
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
Chips tortillas maison,
oignons caramélisés, poivrons, œufs.

787
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
On met ce qu'on veut dedans.

788
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Coriandre ?

789
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
- Non, surtout pas.
- Vraiment ?

790
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
- Tu aimes la coriandre ?
- J'adore.

791
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
Non.

792
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Moi qui croyais te connaître...

793
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
J'ignorais que tu étais un tel chef.

794
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Oui. Je voulais en faire mon métier
quand j'étais petit.

795
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Mais cuisiner pour soi, c'est pas pareil.

796
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Tu es très doué.

797
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
En me réveillant, j'ai compris

798
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
que je voulais pas qu'une nuit avec toi.

799
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Mais...

800
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Pas de mais.

801
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Allez, vas-y.

802
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Droite, crochet, voilà.
Reste en mouvement.

803
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
- T'es en retard.
- Désolée.

804
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
- On a...
- Été distraits ?

805
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Si vous ne prenez pas ça au sérieux,
trouvez une autre salle.

806
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
- Mais...
- Il y avait des conditions.

807
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Rester pro.

808
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Mais c'est plus le cas.

809
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
On est déjà passés par là, Sienna.

810
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
- Julian, arrête.
- Envoie une droite. Droite, crochet.

811
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
J'ai vraiment besoin de ton aide.

812
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Tu sais pas de quoi t'as besoin,
et quelqu'un va se blesser.

813
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
C'est autant ma faute que la sienne.

814
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
C'est entre nous.

815
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Croise.

816
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Bien.

817
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Joli coup. Allez.

818
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Julian, je suis désolée.

819
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Vraiment.

820
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Tu as vu le combat de Jax l'autre soir ?

821
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
Ça tourne sur Internet.

822
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
On dirait qu'il s'échauffe
pour affronter Kayden "le Tueur" Williams.

823
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Tu veux vraiment être là-dedans ?

824
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Tu vas te faire tuer.

825
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Tu as une semaine.
Tu es prête à l'envoyer là-dedans ?

826
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
On sera prêts.

827
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Bossez dur, et vous pouvez rester.
Mais plus d'avertissements.

828
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Debout. Bien. Au sol. Bien.

829
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MARS

830
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
MARIAGE
REVANCHE

831
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
C'est bien.

832
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Tu nous donnes un coup de main ?

833
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Bien sûr.

834
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Continue. Et change d'angle.

835
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Voici Athena. Elle prépare un combat.

836
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Je veux qu'elle soit opérationnelle.

837
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Bien sûr.

838
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
OK, mesdames. Prêtes ?

839
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Touchez vos gants.

840
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
C'est parti !

841
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Ramène-la vers toi, Athena.

842
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Couvre-toi !

843
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
Utilise le ring !

844
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Recule.

845
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Attention aux coups de pied !
Ne projette pas.

846
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Bien. Joli coup de pied.

847
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Ta garde bien haute.
Allez, Athena. Utilise la défense.

848
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Continue ! Le pied...

849
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Mets-la au sol.

850
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Allez. Sors des cordes.

851
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Allez, vas-y.

852
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Sors de là.

853
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Beau combat.

854
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Quoi ?

855
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
- C'est rien.
- C'était rien ?

856
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Elle a gagné
ses trois combats cette année.

857
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Tu viens de la battre.

858
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
C'est rien.

859
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Préviens-moi quand tu voudras du sérieux.

860
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
J'ai pas dit stop.

861
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Besoin d'aide ?

862
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Oui. Tu sais comment on fait ?

863
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Pas vraiment.

864
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Mais j'ai cherché sur YouTube,
donc... Fais voir.

865
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Ça passe derrière.

866
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
De l'autre côté.

867
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Voilà.

868
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Pas mal.

869
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
- Regarde-toi.
- Merci.

870
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Contente que tu sois resté
pour la réception.

871
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
M'éclipser dans l'ombre
dès qu'il faut sociabiliser ?

872
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
- Pas mon genre.
- Non.

873
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
- Toi ? Non.
- Non.

874
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
- Je suis très sociable.
- Oui. Très.

875
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Ça m'a manqué.

876
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Je suis là.

877
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
Pour toujours ?

878
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Je suis sérieux.

879
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Tu vois ça pour nous deux ?

880
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Faut pas faire les choses à moitié.

881
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
La voilà.

882
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Tu t'es fait belle, princesse.

883
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
J'ai même pas droit à un bonjour ?

884
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
Beth t'a invité ?

885
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
Beth ?

886
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Je plaisante.

887
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Les femmes sont jetables. Quel comique.

888
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
C'est ça que j'aime chez toi.

889
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Tu n'as pas peur de dire les choses.

890
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Cette passion me manque.

891
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
C'est peut-être ce mariage
qui me rend romantique.

892
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Ça aurait dû être nous.

893
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Toi et moi, les champions rebelles.

894
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Un rebelle se bat pour quelque chose.
Tu marches pas droit.

895
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, rentre chez toi.

896
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna. Je sais, je ne suis pas parfait.

897
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Toi non plus.

898
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Mais on était bien.

899
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
On le serait encore plus.

900
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Je le sais.

901
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
Combien de fois je dois te dire
que c'est fini ?

902
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
C'est pas clair
si tu reviens tout le temps.

903
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Il est temps que ça s'arrête.

904
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
- Que se passe-t-il ?
- Allons-nous-en.

905
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Tu sais qu'elle se sert de toi
pour se venger ?

906
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
Quoi, t'es vexé ?

907
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Tu pensais que c'était plus ?
C'est sa méthode.

908
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Elle semble détachée,
mais c'est elle qui tire les ficelles.

909
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
- Jax, arrête.
- T'es qu'un pion.

910
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Je vais te le prouver.

911
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
- On va se battre.
- Partons.

912
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Tu verras si elle reste après.

913
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Je vais pas me battre. C'est un mariage.

914
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Respecte les familles. On se bat demain.

915
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
Tu respectes les familles, toi ?

916
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
T'as tué la tienne, pourtant. Ta mère ?

917
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
Enfoiré !

918
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
- Lâche-moi !
- Arrêtez !

919
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Pitié.

920
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
- Allez !
- Prends-le.

921
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Viens !

922
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
- Tu fais quoi ?
- Tu vas trop loin !

923
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Viens là. Je vais te buter.

924
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
- Non !
- Partez d'ici.

925
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
- Lâche-moi !
- Merde !

926
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
- Montre.
- Kayden !

927
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Vous appréciez le spectacle ?

928
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
Sérieux, t'es un malade !

929
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden, attends !

930
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
Quel connard !

931
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Il ne sait rien de moi
ou de ma mère ou de ma vie ou...

932
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Moi non plus.

933
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Alors, parle-moi.

934
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Dis-le-moi.

935
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
C'est ma mère.

936
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
D'accord ? Elle m'a élevé toute seule.

937
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Elle avait trois boulots
pour nous nourrir.

938
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
Et j'étais une merde.

939
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Un soir, je me suis saoulé à une fête.

940
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Elle a quitté le travail
pour venir me chercher

941
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
et en chemin,
elle s'est pris un conducteur ivre.

942
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
Elle a disparu d'un coup.

943
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
Tu pouvais pas savoir...

944
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Après tout ce qu'elle a fait pour moi,
voilà ce que je lui rends.

945
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Je suis un raté sans son bac
qui fait des combats clandestins.

946
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Elle serait fière de moi, non ?

947
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
Qu'est-ce que tu me veux, Sienna ?

948
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
J'ai donné tout ce que j'avais
dans ces combats.

949
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Tout.

950
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Mais toi, tu veux quoi ?

951
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Parce que je n'ai plus rien à donner

952
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
et je veux pas être celui qu'on plaint.

953
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Personne ne te plaint, Kayden.

954
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
- Je suis désolée...
- Arrête... Non.

955
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
Non.

956
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
C'est la dernière chose que je veux.
De la pitié.

957
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Sûrement pas la tienne.

958
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Tu t'apitoies déjà sur ton sort,
obsédée par ce connard.

959
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Excuse-moi ?

960
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Tu te crois forte.

961
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Mais tu te caches.

962
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Tu peux parler,
le héros enfermé dans sa cave

963
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
hanté par son fantôme, à attendre la mort.

964
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Tu es entrée dans ma vie de force.

965
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
J'ai rien demandé. Pas besoin de toi.

966
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Pas besoin de moi ?

967
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Tu as perdu ton dernier combat avant moi.

968
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Attends.

969
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
On dirait que c'est cassé.

970
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
Arrête.

971
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Je ferai ça tout seul.

972
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
- Ne viens pas demain.
- Quoi ?

973
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Te battre avec une côte cassée ?

974
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
Qu'est-ce que ça peut te faire ?

975
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Après demain,
il n'y aura plus rien entre nous.

976
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
Amuse-toi bien dans ta mission suicide !

977
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
Putain !

978
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Tu sors ?

979
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
T'es une professionnelle, Sienna.

980
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
On n'abandonne pas nos combattants.

981
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Concentrons-nous sur ce combat,
et on verra après.

982
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Ce soir, il a besoin de toi.

983
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Un coup de main ?

984
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian.

985
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Je pensais que vous ne vouliez pas
qu'on le sache.

986
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Je les emmerde.

987
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Qu'est-ce que c'est que ça ?

988
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
C'est cassé. Tu peux pas te battre.

989
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquiao l'a fait. Ça ira.

990
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
S'il te touche là, ça perforera le poumon.

991
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Tu pourrais mourir.

992
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Alors j'ai intérêt à l'esquiver.

993
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
Prochain combat, le Tueur !

994
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Un dernier conseil ?

995
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Gagne.

996
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Après quelques semaines de calme,
on revient pour une revanche.

997
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden "le Tueur" Williams
se faufile vers la cage

998
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
- pour affronter Jax "Deadbeat" Deneris...
- Vas-y !

999
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
- Explose-le !
- ...dans le duel du siècle !

1000
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Combattez !

1001
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Allez, mon frère, tu peux le faire. Allez.

1002
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
Nous y voilà.
Le moment que vous attendiez tous.

1003
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Prêts ?

1004
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Deadbeat frappe avant.

1005
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
C'était déloyal !

1006
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Ça l'aurait disqualifié chez les pros,

1007
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
mais c'est normal dans l'Underground.

1008
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Deadbeat met sa première droite.

1009
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Reste en avant. Joli !

1010
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Je pensais pas que tu viendrais.

1011
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Moi non plus.
Mais je peux pas le laisser faire ça seul.

1012
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
Dégage-toi !

1013
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Désolée d'avoir gâché la soirée.

1014
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
T'as rien fait. C'était Jax.

1015
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kayden, dégage-toi ! Protège-toi !

1016
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
- Allez !
- Dégage-toi !

1017
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
- Allez, Kayden !
- Dégage-toi.

1018
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
- Dégage-toi !
- Trouve l'ouverture !

1019
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Tiens-le, le lâche plus !

1020
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
- Tiens-le. Serre.
- Oui !

1021
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Allez, serre !

1022
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Attention à la clé de jambe. Dégage-toi.

1023
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
- Allez, Kayden ! Allez !
- Bouge.

1024
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Voilà !

1025
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Allez.

1026
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Joli coup dans la jambe du Tueur.

1027
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Ses côtes.

1028
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Tu peux mieux faire.
Allez, le Tueur, debout !

1029
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kayden, tout va bien.

1030
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
- Allez, Kayden.
- Debout.

1031
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
C'est ton gars ?

1032
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
C'est lui le meilleur à l'UFG ?

1033
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
- Allez, Kayden. Tout va bien.
- Ça va.

1034
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Respire.

1035
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
Ce type ?

1036
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Ce type ?

1037
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
Le Tueur est en mauvaise posture.

1038
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Je pensais que t'étais venu te battre.

1039
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
À ce moment-là,

1040
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
j'ai réalisé que battre Jax
n'était plus important.

1041
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
On était ensemble.

1042
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
On avait déjà gagné.

1043
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
Le Tueur se relève.

1044
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Il n'est pas prêt à abandonner.

1045
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Puissant crochet du gauche du Tueur.

1046
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
- Reste sur tes appuis !
- Dégage-toi.

1047
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Non !

1048
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Allez !

1049
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Oui !

1050
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
Coup de pied en pleine tête,
et le Tueur l'emporte par KO !

1051
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Oui !

1052
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
J'ai dit que gagner
n'était pas important ?

1053
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Je le pensais.

1054
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Mais bon sang, c'était bon.

1055
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Le Tueur !

1056
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Tu as réussi.

1057
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
On a réussi.

1058
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Le Tueur !

1059
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
Et ça, c'était encore mieux.

1060
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Le Tueur !

1061
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Mon Dieu. Elle respire ?

1062
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Sienna ! Allez.

1063
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Pitié, ne me fais pas ça.

1064
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Putain !

1065
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Une ambulance.

1066
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Une ambulance !

1067
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Le Dr Robinson est demandé aux urgences.

1068
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Elle est réveillée.

1069
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Sienna ? Tu m'entends ?

1070
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
C'est Beth. Je suis là.

1071
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Tu as été inconsciente trois jours.

1072
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Tu veux quelque chose ?

1073
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Partez en lune de miel.

1074
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
On s'en occupe. Allez-y.

1075
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Tu vas t'en sortir.

1076
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
Où est-il ?

1077
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Il a attendu que tu sois tirée d'affaire.

1078
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Mais...

1079
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Il t'a laissé ça.

1080
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
J'ai toujours su
que c'était dangereux de trop aimer.

1081
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Les sacrifices deviennent plus importants.

1082
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
C'est rien.

1083
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
En te tenant dans mes bras,
j'ai vu ce que je te faisais.

1084
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Je sais que si... Quand tu te remettras,

1085
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
tu voudras revenir dans mon ombre,
comme avec Jax.

1086
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Tu mérites tellement mieux que ça.

1087
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
Et je ne veux pas être un frein pour toi.

1088
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Tu es l'une des plus grandes, Sienna.

1089
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
URGENCES

1090
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
On dirait que les rôles sont inversés.

1091
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
Tu vas prendre soin de moi ?

1092
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Si tu veux, je viendrai tous les jours.

1093
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
Sérieux ?

1094
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Tu aurais dû t'épargner le voyage.

1095
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
Je ne suis pas là pour ça.

1096
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Mais tu as demandé.

1097
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
Tu as vu une ouverture ?

1098
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
C'est ça.

1099
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Un cookie ?

1100
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
D'accord.

1101
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Je...

1102
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Je suis venu m'excuser.

1103
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
C'était un accident.

1104
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Je ne t'ai pas vue, Sienna.

1105
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
Et après coup,

1106
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
l'idée que j'aurais pu te tuer...

1107
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Oui, tu aurais pu.

1108
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Mais je...

1109
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
Je te pardonne.

1110
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Pour tout.

1111
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Je t'aime.

1112
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Non, c'est faux.

1113
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Tu as pris ma colère
et tu m'as contrôlée avec.

1114
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
T'appelles ça de l'amour.

1115
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
Mais ce n'est pas ça.

1116
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Ça veut pas dire
que tu le trouveras jamais.

1117
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Il faut que tu regardes en toi, Jax.

1118
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Essaie de réparer ce qui est brisé en toi

1119
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
et arrête de vouloir te construire
en brisant les autres.

1120
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
J'ai une question.

1121
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Tu crois que j'ai une chance ?

1122
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
De quoi ?

1123
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
De me racheter.

1124
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Personne n'est irrécupérable.

1125
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Mais je ne parierais pas là-dessus.

1126
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Ouais.

1127
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Tu as sûrement raison.

1128
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Entendre ces mots m'a fait mal.

1129
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
J'étais abandonnée.

1130
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Mais c'était pire
de savoir qu'il avait raison.

1131
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
Le premier pas vers la guérison
est d'admettre qu'on a un problème.

1132
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
J'étais accro.

1133
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
J'étais obsédée par Jax.

1134
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Sûre que c'était de l'amour.

1135
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
Et mon besoin de vengeance
m'avait fait chuter encore plus bas.

1136
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Avec Kayden, c'était différent.

1137
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Mais je me battais encore pour les autres
et non pour moi.

1138
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
J'avais oublié qui j'étais.

1139
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Ce que je voulais.

1140
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
J'étais pas du genre à oublier.

1141
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Mais le pardon ne m'avait rien coûté.

1142
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Voilà.

1143
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
C'est pas du luxe, mais je l'ai fait.

1144
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Merci.

1145
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
J'aime tes cheveux.

1146
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
C'est tout moi, non ?

1147
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Oui.

1148
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
J'ai quitté Jax.

1149
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
Tu vas pas dire "je te l'avais dit" ?

1150
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Je suis fière de toi.

1151
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Merci, Sienna.

1152
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Maintenant, tu dois penser à toi.

1153
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
C'est le cas.

1154
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
- Doucement, la tueuse.
- Je suis pas la Tueuse.

1155
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
- Comment, déjà ? Clochette ?
- Oui.

1156
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
C'est ironique.

1157
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
On recommence ?

1158
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Doucement.

1159
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Je vous laisse.

1160
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Tu te débrouilles bien.

1161
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Ça ? C'est juste l'échauffement.

1162
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
T'étais à Philadelphie ?

1163
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Oui. J'ai un oncle là-bas.

1164
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Ravie que ça aille pour toi.

1165
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
J'ai pensé que rester
ne ferait que tout gâcher pour toi.

1166
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Quel altruisme.

1167
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Je sais.

1168
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Je sais que fuir était justement
la chose à ne pas faire.

1169
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
J'ai été lâche.

1170
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Je suis désolé.

1171
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Désolé d'avoir fui
quand tu avais besoin de moi.

1172
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Si tu ne me pardonnes pas, c'est rien.

1173
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Je veux juste ton bonheur.

1174
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Je t'aime, Sienna.

1175
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Heureux que tu combattes.

1176
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Je te souhaiterais bonne chance,
mais t'en as pas besoin.

1177
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
J'ai lu ta lettre.

1178
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
C'est vrai, j'étais en colère.

1179
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Mais c'était la colère
que j'avais encore pour Jax.

1180
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
Et c'était un frein pour moi.

1181
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Donc, peut-être
que je devrais te remercier ?

1182
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Non.

1183
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Mais tu vois ce que je veux dire.

1184
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Je ne me bats plus en Underground.

1185
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
- Je reprends l'école.
- Vraiment ?

1186
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
- C'est super.
- Oui.

1187
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
À Philadelphie ?

1188
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Springfield.

1189
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Donc, si tu connais quelqu'un

1190
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
qui loue une chambre pour pas cher,

1191
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
ça m'intéresse.

1192
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Comment ça va, Julian ?

1193
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Ça tourne au ralenti.

1194
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Mais j'apprécie
ce que tu as fait pour moi.

1195
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
C'est pas un combat que je m'attribue,

1196
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
mais ça fait tourner la boutique.

1197
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Ça retarde l'inévitable, on va dire.

1198
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Pas si tu as un champion.

1199
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Tu veux passer pro ?

1200
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Pas lui.

1201
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
NOM : SIENNA LANE

1202
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Moi.

1203
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Sous-titres : Simon Steenackers

1204
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Direction artistique
Stephanie Laurent



