1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Noen er elskere, andre er krigere,

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
og noen ganger
er det vanskelig å se forskjell.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Jeg ble født som kriger,
men jeg har regninger,

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
og jeg hadde ikke sikkerhetsnett.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Når jeg ikke var på skolen,
trente jeg folk for Julian James,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
den beste utøveren
på denne siden av Mississippi.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
Eneste farsfigur jeg har hatt.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Ser ut til at hun gjør all jobben.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Fortsett, Sienna.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Søstera mi, Beth, er en elsker.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
Og min andre halvdel.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Ikke misforstå,
hun driver meg til vanvidd.

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
Men vår venn Brent balanserer oss.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Det var hele min sosiale sirkel.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
Og for å være ærlig likte jeg det slik.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Du må fokusere.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Jeg har prøvd. Ditt ansvar.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Jeg har flere interesser.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Jeg trenger ikke college.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Ja. Hvorfor ta en jobb for store jenter

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
når du kan snylte på meg for alltid?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Flott idé. Jeg liker tankegangen din.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
-Jeg tror jeg gjør det.
-Straks tilbake.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
-Et øyeblikk.
-Følg opp.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
Tror ikke det fungerer.
Sett bankkontoen hennes?

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Hei.

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Jeg heter Jax.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Hei.

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Jeg visste akkurat hvem han var.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Sienna, ikke sant?
Har hørt du er en bra trener.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Kanskje vi kan møtes i ringen en dag.

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Ja, han var søt.

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Men han hadde et rykte.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
Jeg ville ikke senke guarden.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Han var en kriger.

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
Og en elsker.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
En berusende kombinasjon.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Én. Én, to.

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
To. Én, to.

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
To.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Jax var den beste jeg hadde trent.

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
Og den beste utøveren UFG hadde hatt.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Bra.

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
Det handler ikke bare om kraft,

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
-men om presisjon.
-Sier du det?

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Hun har sin MXM-debut,

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
hun står i midten av ringen,
en MMA-utøver fra Springfield.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Tolv seire på knockout.

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Sienna, raseriets prinsesse, Lane!

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
Og publikum går fra konseptene.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-Men...
-Men?

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Jeg er ikke en prinsesse.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
Ikke? Du er min prinsesse.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Jeg prøvde å holde ting profesjonelt.

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Men...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
...ble revet med.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Én dose var aldri nok.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Sienna!

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Sienna!

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Du faller ut.

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Jeg elsker deg.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Normalt ville jeg vært mer direkte
om hans hang til å utfordre skjebnen,

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
men han trodde han var uovervinnelig,
og jeg trodde på myten.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Til han havnet i en ulykke.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
Går det bra med deg?

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Det brakte oss til virkeligheten igjen.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Si, hva om jeg aldri...

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Du.

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
Om jeg ikke kan slåss lenger?

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Vi kommer oss gjennom dette.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Du trenger ikke å være her.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Er du gal?

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Kanskje.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Vi er et team.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Ja.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
-Opprørsmestere.
-Opprørsmestere.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Å se ham slik, så menneskelig, såret,
fikk det til å føles ekte.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Prøv å få den parallelt med hoften.

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Ja.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Jeg er ferdig.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Hvor skal du?

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
Hva er poenget?

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Hvis jeg ikke kan sparke,
kan jeg ikke delta.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Jo, det kan du, Jax.

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
-Hvis vi styrker andre ferdigheter...
-Hvilke andre?

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Kom hit.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Vi skal finne en ny fordel.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
Ok?

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Ja.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Han trengte meg.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
Og det var da jeg virkelig falt.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Vi var så mye mer forbundet.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
Og til slutt kom han tilbake.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Bedre enn før.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
På alle måter.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Ser bra ut.

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
MESTERE TRENER
TAPERE KLAGER

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Jax. Legg igjen en beskjed.

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Min siste kunde avlyste.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Jeg skal løpe
til helsekostbutikken for deg,

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
og kommer rett hjem.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Takk.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Ok.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
-Perfekt. Takk.
-Ja.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Det gikk virkelig bra.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
Og den følelsen? Jeg surfet på lykkerusen.

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Men jeg burde ha visst
at det ville bli en landing.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Jax? Beth?

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
-Sienna.
-Unnskyld.

112
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Faen.

113
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Samme hvor dypt jeg hadde falt,
fikk jeg ham ikke ut av tankene.

114
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
Og det verste var

115
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
at han sikkert ikke ofret meg en tanke.

116
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
-Hei. Går det bra?
-Ja, bare bra.

117
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
-Flott jobb denne uka.
-Takk.

118
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Ses i morgen, sjef.

119
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Neste stopp,
Springfield Community College.

120
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
BETALING - $ 62,27 - $ 150,03
KREDITTKORT - OVERFØRING

121
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
SALDO
$ 87,76

122
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Velkommen til bunnen.

123
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Jeg trengte et nytt prosjekt.

124
00:08:28,375 --> 00:08:33,000
Et sted for å fokusere energien.
Men en distraksjon ville holde.

125
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
Skole fikk duge.

126
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
FORELESNINGSSAL

127
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Økonomi 101 var ikke favoritten min.

128
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Men jeg hadde iallfall Brent.

129
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Brent er en bra fyr.

130
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Han er smart, besindig,
og knuller ikke søstera mi.

131
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
Faktisk er han forelsket
og skal gifte seg om åtte uker.

132
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
Er det det jeg får
for å holde av beste plassen i huset?

133
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Jeg forstår.

134
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
Går det bra?

135
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Jeg tok søstera mi og kjæresten siste året

136
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
i å ha sex i leiligheten vår.

137
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
Og jeg overnattet på gymmen.

138
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
Beth og Jax? Faen.

139
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Har du et sted å bo?

140
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Har ikke råd til stort.

141
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
Det er venteliste på studenthybler.

142
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Jeg kjenner kanskje en fyr
som leier ut rom for 250 dollar.

143
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Ja?

144
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Bare vær forsiktig. Han er...

145
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
Hva da? Øksemorder?

146
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Komplisert.

147
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
Overnattet du hos Daniel?
Herregud, Alex. Jeg var så bekymret.

148
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
LEGG POST TIL KJELLERLEILIGHET
K. WILLIAMS

149
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Bor han i en kjeller?

150
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Nå får jeg faktisk mordervibber.

151
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Å, faen.

152
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Unnskyld?

153
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Pokker.

154
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
Det skulle være innestemmen.

155
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Hei. Kayden, ikke sant?

156
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent sa at du kanskje var ute etter
en romkamerat.

157
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
-Nei.
-Hva? Nei?

158
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Hør her.

159
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Jeg er i en knipe.

160
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Ikke vondt ment.

161
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
-Hva?
-Det er bare det at folk sier det,

162
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
"ikke vondt ment", som om det bøter på

163
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
det bedritne de er i ferd med å si.

164
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
Så hva var det du skulle si?

165
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
-Jeg tror ikke det passer.
-Jeg har vært gjennom mye.

166
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
Jeg har ikke noe sted å bo.

167
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Ikke mitt problem.

168
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Ok, rimelig nok.

169
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Var ikke hans problem.

170
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Men måtte han være slik en drittsekk?

171
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
I det minste var han ærlig om det.

172
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax holdt det skjult altfor lenge.

173
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
Tilbake til tegnebrettet.

174
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Selv om jeg hatet å be om hjelp,

175
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
kunne kanskje Julian gi meg
litt veiledning.

176
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, har du noen oppført til meg i dag?

177
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Dessverre.

178
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Alle hopper av.

179
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
De begynner med kjellerslåsskamper
på Powderkeg igjen.

180
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Mer penger, mindre regler.

181
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
Og...

182
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
KONGE
MXM

183
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
...Jax er ansiktet utad.

184
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Visste du det ikke?

185
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Lojalitet er ikke hans greie.

186
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Helt siden han stormet ut,
har vi dødd en sakte død.

187
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
Og nå har vi mistet vår beste utøver.

188
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
-Hvordan konkurrere med det?
-Vi kan ikke det.

189
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Vil heller miste gymmen
enn å gå ned på Undergrounds nivå.

190
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Det er en sport,
ikke verdt å bli drept for.

191
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Kayden "The Killer" Williams, hva?

192
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Liten verden.

193
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Powderkeg var UFGs største rival,

194
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
og Underground opererte
fra kjelleren deres.

195
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Ingenting føles lovlig her,
for det er ikke det.

196
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
Er du trener? UFG?

197
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Velkommen til Vortex!

198
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Det er bare én regel: Det er ingen regler!

199
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Hei, prinsesse. Kommet for å se meg slåss?

200
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Jeg har sett nok.

201
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
-Du.
-Slutt.

202
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Det bare skjedde.

203
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
-Du er den eneste som forstår meg.
-Jeg forstår deg ikke i det hele tatt.

204
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Kan du hjelpe meg å gjøre det?

205
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Jeg vet ikke. Du ble bare så opptatt.

206
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Med å ta vare på deg?

207
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
Mente det ikke slik.
Jeg er ikke flink til slikt.

208
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
Det siste året har alt handlet om deg.

209
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Å finne ut hvordan
du skulle bli bra i det beinet,

210
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
å forberede måltider for deg, elske deg,

211
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
sørge for at du ble bra til å slåss igjen.

212
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Jeg gjorde en feil.

213
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
En feil er å glemme å hente middag.

214
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Å knulle lillesøstera mi
er en krigshandling.

215
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Si...

216
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Oddsen er fem til én.
Deadbeat er favoritt. Er du med?

217
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Hundre på Kayden Williams.

218
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Her.

219
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
I kveld har vi en spesiell godbit.

220
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
To ganger MXM-mester,

221
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax "Deadbeat" Deneris

222
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
trår ut av rampelyset for å slåss på ekte!

223
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Deadbeat!

224
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Ta ham! Kom igjen!

225
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Brent? Hva gjør du her?

226
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Jeg kunne spurt deg om det samme.

227
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
-Er her med min forlovede.
-Evans.

228
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Du må være Sienna.

229
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
-Hørte du hadde en tøff uke.
-Ja.

230
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Men det er godt å omsider møte deg.

231
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
I motsetning til mitt kjærlighetsliv,
som hadde vært på utstilling,

232
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
-holdt Brent lav profil...
-Kom igjen.

233
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
...aldri-introdusert-meg-
for-forloveden-lav-profil.

234
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
Og nå, Underground-kongen
og dødens mest grusomme dørvakt,

235
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
Kayden "The Killer" Williams!

236
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Klar? Klar?

237
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
-Ja.
-Slåss.

238
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
Hvordan kjenner dere hverandre?

239
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
Han er broren min.

240
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
Visste ikke at du hadde en bror.

241
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Adoptert.

242
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Kom hit.

243
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
Han er god. Men han er ikke uslåelig.

244
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Han var det fram til i kveld.

245
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Faen.

246
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Hvordan kjenner du ham?

247
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
Det er eksen min.

248
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Jeg håpet inderlig
at Jax skulle få smake sin egen medisin.

249
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Så ikke ut til at det ville skje i kveld.

250
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Men Kayden hadde potensial.

251
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Kom igjen.

252
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
Politi!

253
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Faen.

254
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Det er et raid. Deadbeat, avbryt.
Vi må komme oss ut.

255
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
-Hvor skal alle sammen?
-Ses senere, Sienna.

256
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Få se skiltet ditt.

257
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
Vi er ikke ferdig ennå.

258
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Kom igjen, alle sammen ut.

259
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Jeg vil ha omkamp, Killer!

260
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
NØDNUMMER

261
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Ja. Greit. Ikke akkurat nå.

262
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Fortsett å gå.

263
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Kom igjen, alle ut.

264
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Jeg antar dette er bunnen.

265
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Forhåpentligvis.

266
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Hadde mistet mine siste 100
og kunne ikke snike meg inn på gymmen mer.

267
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Vanvittig.

268
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Har ikke festet slik på lenge.

269
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
-Ja, bra for deg.
-Vanvittig.

270
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Jeg måtte slutte å synes synd på meg selv.

271
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Ikke noe mer trist jente.

272
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Nå skulle det bli sint jente.

273
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Og jeg skulle ikke la Jax
få slippe unna med dette.

274
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Powderkeg var helvetes sjuende sirkel
rett etter CrossFit.

275
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Men du kan ikke slakte en demon
hvis du er redd for ild.

276
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Jeg sa jeg ikke ville se deg igjen.

277
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Teknisk sett sa du
at jeg ikke var ditt problem.

278
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Og du hadde rett.

279
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Jeg er løsningen din.

280
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Klarer meg.

281
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Du klarer deg, men ikke bra.

282
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Refleksene er raske,
men du har dårlig holdning.

283
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Ujevnt forsvar, røper hvor du skal slå,

284
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
og du har ikke riktig hoftebevegelse

285
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
for å oppveie en sterkere.

286
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Noe han er.

287
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
Det er derfor du trenger meg.

288
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Trenger jeg deg?

289
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Ja. Jeg er den eneste
som kan hjelpe deg å slå Jax Deneris.

290
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Hvem sa at jeg tar omkampen?

291
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Altså...

292
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Jeg har vært i ringen med Jax i tre år.

293
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Jeg er som en kopi av fienden din.

294
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Jeg vet hvordan
han tenker, trener og vinner.

295
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Jeg så deg tape.

296
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Og jeg er den eneste som kan sørge for
at det ikke skjer igjen.

297
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Ok. Hva er det egentlig du tilbyr?

298
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Jeg trener deg seks dager i uka
fra nå og til omkampen.

299
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Jeg trener hver dag.

300
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Det er det første jeg skal endre.

301
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
-Skal jeg trene mindre?
-Du skal trene smartere.

302
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
Og hviledager er en del av det.

303
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
Og til gjengjeld

304
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
lar du meg bo i leiligheten din.

305
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Kom igjen.
Jeg satset alle pengene min på deg i går.

306
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
Så du står på en måte i gjeld.

307
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Greit, Lucky, la oss hva du har.

308
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Du kan begynne med
å rette blikket litt framover

309
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
og få bort kurven i nakken.

310
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
For å rette opp korsryggen.

311
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
Rommet er der borte.

312
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
Æsj.

313
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Hei, du går også på SCC.

314
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
Jeg fikk ikke presentert meg her om dagen.

315
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.

316
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

317
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Vil du ha skyss?

318
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Ellers takk.

319
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Er du sikker?

320
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
For bussen suger,
og vi skal til samme sted.

321
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Hun er lunefull.

322
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Jeg kan kanskje ikke
koble Spotify til denne?

323
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
Nei.

324
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Har du bodd i Springfield hele livet?

325
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
Og du har ikke familie her eller venner?

326
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
-Ikke nå lenger.
-Hvorfor ikke?

327
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Fordi det er søstera mi,
og det er eksen min.

328
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Jeg prøvde å si det,

329
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
men du er ikke den enkleste å snakke med.

330
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Jeg har slitt ræva av meg
for å ta vare på deg.

331
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Jeg har ikke klart
å få deg på skolen på månedsvis,

332
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
og så kommer dere sammen?

333
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Unnskyld.

334
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
Du vet ikke hva du har med å gjøre.

335
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Han er giftig og manipulerende,
og du kan ikke fikse ham.

336
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Jeg har prøvd.

337
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Kayden!

338
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Kom igjen, opp og stå.

339
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
IKKE SATS PÅ MEG

340
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Jævel.

341
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Drittsekk, vi hadde en avtale.

342
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Du er ferdig.

343
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Ga deg pengene tilbake. Vi er skuls.

344
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Jeg vil ikke ha hjelpen din.
Jeg vil vinne.

345
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
Hadde en avtale.

346
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Slå meg!

347
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
Nei.

348
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Kom igjen, slå meg!

349
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Jeg vil ikke gjøre deg vondt.

350
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Finn noe annet. Dette er ikke personlig.

351
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Kom igjen, slå meg.

352
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Sett i gang.

353
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Greit. Kom igjen.

354
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Kom igjen.

355
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Det er personlig for meg.

356
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Vil du slå ham? Nå tapte du.

357
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Du er min, Sienna.

358
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Jeg vil ha deg. Hele deg.

359
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna. Jeg tapper.

360
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Seriøst?

361
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
Hvorfor går tankene mine tilbake til Jax?

362
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Er du sulten?

363
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Ja.

364
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Hei, naboer.

365
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
Det vanlige?

366
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Skal bli.

367
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Vil du ha noe?

368
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Eggerøre av fem eggehviter, med salsa til,

369
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
en halv avokado og et kyllingbryst.
Uten olje.

370
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Skal bli.

371
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Så hva studerer du?

372
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Sosioøkonomi og handel.

373
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Imponerende.

374
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Dette blir veldig hardt.

375
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Hardt?

376
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
Ditt livs hardtrening.

377
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Ikke smigre deg selv.
Jeg dater aldri en annen utøver.

378
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
Det bør du ikke. Særlig ikke meg.

379
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Unnskyld meg.

380
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
Er det det du skal spise?

381
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
Nei, det er det du skal spise.

382
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Det er ingen vektklasse i Underground.

383
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax er større enn meg.

384
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Trenger ikke å kutte,
men du bør ha styring på makroene.

385
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Protein med isolater,
og du bør ikke dope deg.

386
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
Hva mer?

387
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Julian vil ikke ha laget sitt
i Underground.

388
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Så jeg kommer til deg på Powderkeg.
Du gjør det jeg sier.

389
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Ikke noe drikking,
røyking eller festing...

390
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Ikke noe problem.

391
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
Veldig god burger.

392
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Jeg vet det. Min vanlige.

393
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Godt valg.

394
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Kom igjen, fortere.

395
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Raske føtter.

396
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Stram magemusklene.

397
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Det var en sjelden dame å se.

398
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Godt å se deg også, sjef.

399
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Fikk interessante telefoner denne uka.

400
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Fra en promotor,
om du ville delta i landsmesterskapet.

401
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
-Jeg?
-Ja.

402
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Delta?

403
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Jeg er bare veldig opptatt.

404
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Ja. Med alle klientene dine.

405
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
Nei. Jeg tar
20 studiepoeng dette semesteret.

406
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
-Søstera di ringte.
-Hit?

407
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Hun sier du ikke svarer.

408
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Ja, min feil.

409
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Hørtes ut som hun var bekymret.

410
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Ironisk.

411
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Å holde fast ved sinnet

412
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
er som å drikke gift
og forvente at den andre skal dø.

413
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Det legger hindringer for deg.

414
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Eller kanskje det gir meg en fordel.

415
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Ta deg sammen, Sienna.

416
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Hva det enn er,
historien du forteller til deg selv,

417
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
er ikke nødvendigvis sann.

418
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
POWDERKEG
KAMPSPORTKLUBB

419
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
Hva ser du på?

420
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Ikke bare forsvar deg. Vær først.

421
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
For hver eneste gir du tre.

422
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Nei, du senker guarden.

423
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
-Nå holder det.
-Nei, det gjør det ikke.

424
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
Forsvar er ikke en handling,
det er obligatorisk.

425
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
Hvileposisjonen er ugjennomtrengelig.
Ingen kommer inn, ingen kan skade deg.

426
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Kom igjen. Én, to.

427
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Hver gang noen angriper, gir de en åpning.

428
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Finn åpningen, avslutt med et hardt slag.

429
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Høyrehook.

430
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Finn åpningen...

431
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
Hardt slag til slutt.

432
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Ok.

433
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna. Kan jeg få snakke med deg?

434
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Når begynte du å trene?

435
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
Jeg visste ikke at du var her.

436
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Snakk med meg.

437
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
-Flytt deg, Beth.
-Nei!

438
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax sa jeg skulle si hva jeg mener.

439
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Gjorde han? Ba han deg ha håret slik også?

440
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
For det ser ut som du knullet påskeharen.

441
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Flytt deg.

442
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Jeg prøvde å gå videre,
men snakk om å bli trigget.

443
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Jax hadde bedt meg også om å si fra.

444
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
Med mindre det kom i veien
for det han ville.

445
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
-Er det alt du har?
-Kom igjen.

446
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
-Er det alt?
-Slå meg igjen.

447
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Jeg slår ikke igjen.
Jeg trenger deg i én del.

448
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Hvis jeg skal slåss,
må jeg kunne ta et slag.

449
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Hvem sa du skulle slåss?

450
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
Det man overser når man blir påvirket.

451
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Kom igjen. Jeg kunne bli kjempeflink.

452
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Du er flink.

453
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Men du er en bedre trener.

454
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
Var det søstera di?

455
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Hvordan så du det?

456
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Spenningen.

457
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
-Hva er det?
-Ingenting.

458
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Ingenting? Høres ikke ut som det.

459
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
-Så hva høres det ut som?
-Å dømme.

460
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
-Jeg vet ikke hva slags situasjon du er i.
-Nei.

461
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
-Men familie er viktig.
-Ja?

462
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
Er det derfor du bor i en kjeller alene?

463
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Ikke bland deg.

464
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Selvfølgelig var jeg sint.

465
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Det hjalp meg å komme over Jax.

466
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
Og jeg kom over ham.

467
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
På en måte.

468
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna. Sienna.

469
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Sienna!

470
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Bra drøm?

471
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Faen!

472
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
Alarmen gikk ikke.

473
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
La oss dra.

474
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
Det er offisielt bekreftet.

475
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
Kl. 10.00. 31. mars.

476
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Omkampen?

477
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Ok. Du skal gjøre som jeg sier, ikke sant?

478
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Ingen humørsyk forsvinning
eller quid pro quo?

479
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"Hvis du gjør dette, gjør jeg det."

480
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Jeg vet hva quid pro quo betyr.

481
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
-Så?
-Ja, sensei.

482
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Bra.

483
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Forresten, du snakker i søvne.

484
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Vi hadde gjort framskritt.

485
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Men hvis vi skulle ha mulighet
til å slå Jax,

486
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
måtte jeg sette alle kluter til.

487
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Kom igjen.

488
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Hva er dette?

489
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Blander kampsport.

490
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
Stoler du på meg?

491
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Er du sikker?

492
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Når du sier det slik...

493
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Dette er trening av sansene.

494
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
Teorien er
at hvis pusten er i takt med kroppen

495
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
og du er i synk med motstanderen,

496
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
kan du overmanne dem uansett størrelse.

497
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
Ok? Så bare føl meg.

498
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Pent og rolig.

499
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Pust.

500
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Føl hva jeg gjør nå.

501
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Vær i takt med kroppen din.

502
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Samme hva som prøver å kontrollere deg...

503
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Ikke fall av.

504
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Jeg lar deg ikke falle av.

505
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Det går bra.

506
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Føl min neste bevegelse.

507
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Ja. Sånn.

508
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
Sånn ja.

509
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Bra.

510
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
-Igjen.
-Igjen.

511
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Du er en unik trener, sensei Lane.

512
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Jeg lånte den øvelsen fra Julian.

513
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
Han er en legende.

514
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Ja. Store sko å fylle.

515
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Vi snakket om at jeg kanskje skulle
drive gymmen med ham en dag.

516
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
Er det sant?

517
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
Det er derfor jeg studerer handel,

518
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
så jeg kan bidra med regnskap og alt.

519
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Så du har aldri vurdert å bli utøver?

520
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Jo, selvfølgelig.

521
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Jeg har det.

522
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Men...

523
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Jax sa alltid at jeg ikke var tøff nok,
sterk nok, god nok.

524
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Han ville vel ikke
at jeg skulle ta det som var hans.

525
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Så ironisk.

526
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
Og det er et stigma for kvinner.

527
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
Vi bør ikke bli slått i ansiktet
siden skjønnhet er vår eneste verdi.

528
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Mens menn kan tillate seg
å bli banket opp,

529
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
fordi dere har andre
verdifulle egenskaper.

530
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Ikke at min oppfatning betyr noe,

531
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
men jeg støtter at du kjemper
i den krigen du mener er viktig.

532
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Innenfor og utenfor buret.

533
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Jeg så Jax og Beth på gymmen.

534
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
Jeg har gjort mye i livet
som jeg angrer på.

535
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
Men han burde vite bedre.

536
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Han vil det.

537
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Kom igjen, du senker guarden.

538
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Kayden. Vær i forkant.

539
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Bra, Kayden.

540
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
-Han er bedre.
-Ja, timingen hans blir bedre.

541
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Kom igjen.

542
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Sånn ja.

543
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Finn åpningene! Slå i hullene!

544
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Bra. Kom igjen.

545
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Hei, prinsesse.

546
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
Så du meg slåss her om kvelden?
Knockout på 34 sekunder.

547
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Jax, slutt! Jeg jobber.

548
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
Den nye typen?

549
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Kom igjen, Kayden.

550
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Huff.

551
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Et skritt ned.

552
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Han sparrer bare.

553
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
La meg få snakke med deg litt.

554
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Du er for bra for dette Underground-tøvet.

555
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Ikke noe sted for deg.

556
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Når brydde du deg om det?

557
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Du kan ikke si at jeg ikke bryr meg.

558
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Da jeg ville slåss,
hadde du ikke tro på meg.

559
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Du stoppet meg.

560
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
Og da jeg prøvde å komme nær deg,
var du utro.

561
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Jeg ble redd. Det er kjemp eller flykt.

562
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Men jeg savner deg, Si.

563
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Husk, det er deg og meg mot verden.

564
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Kom her. Stopp.

565
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden, beskytt deg.

566
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Hold deg i bevegelse.

567
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
-Dere er fortsatt sammen.
-Jeg kan slå opp.

568
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Hun er bare enklere.

569
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
-"Enklere"?
-Jeg mente det ikke slik.

570
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Kayden Williams er den neste mesteren.
Og jeg trener ham til å knekke deg.

571
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Her, stå rolig. Er det greit?

572
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
-Hva sa Jax?
-Har ikke noe å si.

573
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Det viktige er at vi vinner.

574
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
-Hva om vi ikke vinner?
-Vi gjør det.

575
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Han vet at du er en trussel.
Særlig nå som du har meg.

576
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Jax utnytter svakhet.

577
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Hvis du har noen,
må vi vite hva det er, og komme i forkant.

578
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Se hvem vi har her.

579
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Kjæresten min sa
at du tryglet om å få et resteknull.

580
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Trodde hun tullet.

581
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Interessant definisjon av kjæreste.

582
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
En du utnytter, manipulerer
og bedrar med hennes egen søster.

583
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
Ikke overraskende fra en

584
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
som droppet ut av toppligaen
for å slåss under vektklassen sin.

585
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
-Du vet ikke en dritt om meg.
-Nei?

586
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Sånn ja. Ta den.

587
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Trekk unna, Deadbeat.

588
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Prinsesse.

589
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Ikke kall meg det.

590
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Glemte hvor sexy du er når du er sint.

591
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
-Fint!
-Nesten like sexy som søstera di.

592
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
For mye?

593
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Faen. Sienna!

594
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Hva faen? Du!

595
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sett deg inn.

596
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Hva faen?

597
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Kom hit!

598
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Skal drepe deg!

599
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Dra til helvete!

600
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax fikk frem det verste i meg.

601
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Men det føltes godt å konfrontere ham.

602
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Burde jeg gjøre mer for meg selv?

603
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
Hva gjør du?

604
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Har du overbevist deg selv om
at du ikke fortjener et hjem?

605
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Hva synes du?

606
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Belladonna-lilje eller Labrador-blå?

607
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
Hva? Var malerbutikken tom
for Begredelig-grå?

608
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Ja, og Gruble-beige.

609
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
Hva med Irriterende-oransje
eller Nådeløs-rød?

610
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
Nei. De har visst dem.

611
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Dessverre.

612
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Kom hit.

613
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Nei.

614
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
-Å nei. Det gjør du ikke.
-Ikke?

615
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
-Nei.
-Tror du ikke?

616
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
-Nei. Ikke.
-Jo. Utfordre meg.

617
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
Nei.

618
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
-Ikke engang den.
-Du står i gjeld.

619
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
-Din egen fortjeneste.
-Nei.

620
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Kom igjen. Bare litt.

621
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
-Ok. Litt.
-Du står i gjeld.

622
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
-Bare litt.
-Ja. Ok.

623
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
Hva er det?

624
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Jeg kan ikke.

625
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Jeg kan ikke ha distraksjoner nå.

626
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Jeg må fokusere.

627
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Jeg måtte nesten gi meg i går.

628
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Du har rett.

629
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Ok. Vi må bare fokusere.

630
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Kanskje vi kan prøve noe annet.

631
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Nei, absolutt ikke.

632
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Du forstår ikke hvor farlig det er.

633
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Det er ikke en sport.
Det er sanseløs vold.

634
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
Og UFG hever seg over det.

635
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Om jeg blir tatt, mister jeg lisensen.

636
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
-Jeg mister alt.
-Du mister alt uansett.

637
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Vi har vært i minus i månedsvis.

638
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden er skikkelig vare.

639
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
Så hvorfor slåss han i Underground?

640
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
Kan du ikke spørre ham?

641
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, dette er Kayden.

642
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
Det er en ære.
Jeg pleide å se intervjuene dine.

643
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
-Uten deg...
-Hva?

644
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
Ville du ikke
ha banket opp menn i kjellere?

645
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Jo, men du åpnet øynene og sinnet mitt.

646
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
-Gjorde jeg?
-Ja.

647
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Du lærte meg at kampsport er mer enn bare

648
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
å få inn de beste treffene.

649
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Sett dere.

650
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Kampsport handler om
å forene kropp og sinn.

651
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
Det er en forlengelse av utdannelsen.

652
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Jeg ville gå på skole,

653
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
men det lå ikke i kortene for meg.

654
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Jeg gjemte meg bak i gymmen.

655
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
Jeg satt på en buss
og leste alt du nevnte.

656
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Så hvorfor bli i undergrunnen?

657
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Det er alt jeg vet om.

658
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Så hvorfor trenger du meg?

659
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Fordi jeg må slå Jax,
og det er der han bor.

660
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
-Det er det det handler om.
-Han forrådte meg! Han forrådte deg!

661
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
-Du har enhver rett til...
-Sienna. Jeg...

662
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Kom igjen, Julian.

663
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Dette kan få oss tilbake på kartet.

664
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Når Kayden vinner, vil han gå her.

665
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
Og utøvere vil komme hit fra overalt

666
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
og håpe på det samme.

667
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Du vil få mesteren din og en følgerskare.

668
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
Mesteren min og en følgerskare?
Handler ikke om ego.

669
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Kom igjen.

670
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Vær så snill.

671
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Vi trenger din hjelp.

672
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Jeg trenger din hjelp.

673
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
La meg være tydelig.

674
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Jeg støtter ikke Underground.

675
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Men jeg støtter deg.

676
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Dere må velge.

677
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Er dere kampsportutøvere
eller hva enn dette er?

678
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
For hvis dere trener i denne gymmen,
blir det som proffer.

679
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Å blande forretninger og fornøyelser
fungerte ikke sist.

680
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
Og i buret kan
en brøkdel av et sekunds distraksjon

681
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
få deg drept.

682
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Bra!

683
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Ja.

684
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Bra!

685
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Ja! Bra.

686
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
-Ser du bevegelsen?
-Kom igjen. Pust.

687
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
-Hei.
-Hei.

688
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
-Sienna...
-Beklager at jeg er sen.

689
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
-Det er ok. Jeg er glad for at du er her.
-Så klart.

690
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Du fikk ikke møtt mamma.
Hun ville møte deg.

691
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
-Er det sant?
-Ja.

692
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Kayden kan ha nevnt deg
en eller to ganger.

693
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
-Ikke noe press.
-Ikke noe press.

694
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Her er kjolen vi valgte.

695
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Ja. Men en av brudepikene spurte
om hun kunne designe kjolene.

696
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
-Den var bra.
-Tok deg.

697
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Denne er vakker.

698
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
-Mye bedre, ikke sant?
-Ja.

699
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Tenkte du ville kle denne halsen.

700
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
Vet du hva? Denne er fin.
Den er bedre enn fin.

701
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Jepp.

702
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Så du gadd ikke å nevnte dette?

703
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Jeg er glad i dere begge,
og det er min store dag.

704
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Så du må takle det. Ok? Takk.

705
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Beklager at du føler deg forrådt.

706
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Ikke en fin måte å starte
en unnskyldning på, å unngå ansvar.

707
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Ok. Jeg er lei for at jeg forrådte deg.

708
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Jeg vet hvor mye du ofret
for at jeg skulle ha det bra.

709
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Men det har vært vanskelig
å leve i skyggen av deg.

710
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
Og Jax var den første
som ga meg oppmerksomhet.

711
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Jeg prøver bare å finne ut hvem jeg er.

712
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
Ved å bli bundet og fornedret?

713
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Han spør om jeg vil det.

714
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Du vet ikke hva du vil. Du er 18 år!

715
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
-Og det gjør du?
-Nei. Jeg gjør ikke det.

716
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Jeg vet det er en forskjell
på å like det røft

717
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
og å manipulere kvinner for å tjene egoet.

718
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Handler ikke om deg. Ikke bry deg.

719
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Det handler ikke om deg heller.

720
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Dette handler om Jax

721
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
og nytelsen han får av å ta fra deg makt.

722
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Han elsker meg.

723
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Jeg visste hva hun gikk gjennom,
og at det ville bli verre.

724
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Men når det har gått så langt,

725
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
kan bare du avgjøre
når du er klar for hjelp.

726
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
Fyller du på med karbo?

727
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Ikke tenk på det.

728
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
Hvorfor er du ikke på gymmen?
Savner du meg?

729
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Jeg jobbet åtte timer i dag.

730
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Jeg skal ta fri de neste 24 timene.

731
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
Hvis ikke du har ombestemt deg.

732
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
Nei. Helt klart ikke.

733
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
Går det bra?

734
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Flott.

735
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
Ja?

736
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Jeg er her hvis du vil snakke om noe.

737
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
Det er bare Beth.

738
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Det er som om hun bor på en annen planet.

739
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
I hvilken verden
ser hun ikke hva han gjør?

740
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Hun så hva han gjorde med meg.

741
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Hakket på selvtilliten min
og manipulerte meg.

742
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Jeg tar denne.

743
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Hvem er det?

744
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Ingen.

745
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Kom igjen.
Jeg åpner meg for deg, og du er et hvelv?

746
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Godt å se den dynamiske duoen
sammen igjen.

747
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Vil du ha noe?

748
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Jeg vet at dere to fight-cluber,

749
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
og det er kult å kjenne folk
som er så tøffe.

750
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
Må dere være så tøffe mot hverandre?

751
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
Hvorfor plaget det meg sånn
at Kayden var så lukket?

752
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Hans grublende,
mystiske væremåte preget meg.

753
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Men nei. Vi gjorde dette for å slå Jax.

754
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Det var en forretningstransaksjon.
Og det var alt jeg ville.

755
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
-Hei.
-Ikke sant?

756
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Sienna! Du!

757
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
Det er meg!

758
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Kunne ha brukket håndleddet.
Har du fulgt etter meg?

759
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Nei. Ja.

760
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Jeg beklager at jeg ble sint.

761
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
Og... Ikke gjør det.

762
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Hva da?

763
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Det. Det blikket.

764
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
-Det er ansiktet mitt.
-Jeg...

765
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Jeg vet det. Det er bare...

766
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Du er det siste jeg tenker på om kvelden
og det første om morgenen.

767
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Du er den smarteste, sterkeste,

768
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
mest vanvittig sta, vakre kraft
av en kvinne jeg har møtt.

769
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
Og det tar knekken på meg å vite
at jeg ikke kan gi deg alt du fortjener.

770
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, folk har lov til å forandre seg.

771
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Vokse, gjøre feil og gå videre.

772
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Hva det enn er du har gått gjennom,

773
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
har det skapt personen som står foran meg,

774
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
og det er nok.

775
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Du er nok.

776
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Si stopp, så gjør jeg det.

777
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Ikke snakk om.

778
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Julian kommer til å drepe oss.

779
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Ikke hvis han ikke vet det.

780
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Han vil vite det.

781
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Vi kan late som det aldri skjedde.

782
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Om du angrer eller noe.

783
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
Hva? Nei.

784
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
Osten smelter fortsatt,
men du bør smake på denne.

785
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Det er varmt.

786
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
Det er min versjon av migas.

787
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
Ja? Hjemmelaget tortillachips,
karamellisert løk, paprika, egg.

788
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Hva som helst som jeg vil ha på.

789
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Vil du ha koriander?

790
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
-Nei. Aldri.
-Er det sant?

791
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
-Liker du koriander?
-Jeg elsker det.

792
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
Å nei.

793
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Du tror du kjenner noen.

794
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Jeg visste ikke at du var slik en kokk.

795
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Ja. Det var det jeg ville bli
da jeg var yngre.

796
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Det er ikke det samme å lage mat for én.

797
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Du er veldig flink.

798
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Da jeg våknet, innså jeg

799
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
at jeg ikke bare vil ha én natt med deg.

800
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Men...

801
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Ikke noe men.

802
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Greit, gå.

803
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Jab, kryss, sånn ja. Lett på føttene.

804
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
-Dere er sene.
-Beklager.

805
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
-Vi...
-Ble helt oppslukt?

806
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
Glemte hva dere er ment å gjøre?

807
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Hvis dere ikke tar dette alvorlig,
finn et annet sted å trene.

808
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
-Kom igjen...
-Jeg sa betingelsene.

809
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Hold det profesjonelt.

810
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Men dere gjorde ikke det.

811
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Vi har vært i den situasjonen før, Sienna.

812
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
-Julian, kom igjen.
-Ok, gi meg en jab. Kryss.

813
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Jeg trenger din hjelp.

814
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Du vet ikke hva du trenger,
og noen vil bli såret.

815
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
Dette er like mye min feil
som det er hennes.

816
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Dette er mellom oss.

817
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Bytt.

818
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Ok.

819
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Bra. Kom igjen.

820
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Julian, jeg er lei for det.

821
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Jeg er det.

822
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Så du Jax' kamp her om kvelden?

823
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
Den er på nettet.

824
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
Ser ut til at han varmer opp
for å ta Kayden "The Killer" Williams!

825
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Vil du ta del i dette?

826
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Du blir drept.

827
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Du har én uke.
Er du klar til å sende ham inn i det?

828
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Vi blir klare.

829
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Jobb hardt, så kan dere bli.
Men ingen flere advarsler.

830
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Kom opp. Bra. Ned.

831
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MARS

832
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
BRYLLUP
OMKAMP

833
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Det er bra.

834
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Kan du hjelpe oss litt?

835
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Ja.

836
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Fortsett. Sørg for å bytte vinkler.

837
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Dette er Athena. Hun har en kamp.

838
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Jeg vil få henne på beina.

839
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Ja.

840
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Ok, damer. Klare?

841
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Ok, berør hansker.

842
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
Og start!

843
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Få henne til deg, Athena.

844
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Dekk deg!

845
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
Og bruk ringen!

846
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Trekk tilbake.

847
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Pass på sparkene. Nei, ikke avslør deg.

848
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Bra. Fint spark.

849
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Hold guarden oppe.
Dekk deg, kom igjen. Athena. Forsvar.

850
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Fortsett! Foten...

851
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Få henne i bakken.

852
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Ok. Bort fra tauene.

853
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Kom igjen, ta det.

854
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Kjemp deg ut.

855
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Bra kamp.

856
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Hva er det?

857
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
-Det er ingenting.
-Var det ingenting?

858
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Hun vant alle tre kampene i år.

859
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Du tok henne.

860
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
Det er ingenting.

861
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Si ifra når du er klar til å være seriøs.

862
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
Jeg sa ikke stopp.

863
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Trenger du hjelp?

864
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Ja. Vet du hvordan man gjør?

865
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Ikke egentlig.

866
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Men jeg youtubet det. Så la oss se.

867
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Denne skal bak.

868
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Over.

869
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Sånn.

870
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Greit.

871
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
-Se på deg.
-Takk.

872
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Jeg er glad du ble til mottakelsen.

873
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
Smyge seg bort til skyggene
når det blir sosialt?

874
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-Det er ikke meg.
-Å ja.

875
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
-Du? Nei.
-Nei.

876
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
-Jeg er veldig sosial.
-Ja. Helt klart.

877
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Har savnet dette.

878
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Jeg er her.

879
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
For alltid?

880
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Jeg mener det.

881
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Kan du virkelig se det for deg for oss?

882
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Alt eller ingenting.

883
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Der er hun.

884
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Nå var du fin, prinsesse.

885
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Kom igjen. Ikke et hallo engang?

886
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
Inviterte Beth deg?

887
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
Beth?

888
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Jeg tuller.

889
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Kvinner er bruk og kast. Ekte komiker.

890
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Si, det er det jeg elsker med deg.

891
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Aldri redd for å si det slik det er.

892
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Har savnet lidenskapen.

893
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
Kanskje disse bryllupsgreiene
gjør meg sentimental.

894
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Det skulle bli oss.

895
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Du og jeg, opprørsmestere.

896
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Opprørere står for noe.
Du kan ikke stå engang.

897
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, du må dra hjem.

898
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna. Jeg er ikke perfekt.

899
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Det var ingen av oss.

900
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Men vi var et bra par.

901
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Vi kunne blitt flotte.

902
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Jeg vet det.

903
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
Hvor mange ganger må jeg si
at det er over?

904
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Det er blandede signaler
når du kommer tilbake.

905
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Anse dette som et brudd på sirkelen.

906
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
-Hva skjer?
-Kom igjen. La oss bare gå.

907
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Du vet at hun bruker deg
for å hevne seg på meg?

908
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
Er du såret?

909
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Trodde du det var mer?
Det er ikke slik hun opererer.

910
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Hun er visst på sidelinja,
men det er hun som bestemmer.

911
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
-Jax, slutt.
-Du er en brikke.

912
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Jeg skal bevise det for deg nå.

913
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
-Slåss med meg.
-Kom igjen.

914
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Se om hun blir etterpå.

915
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Jeg slåss ikke her. Dette er et bryllup.

916
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Respekter familiene.
Spar det til i morgen.

917
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
Hva faen vet du om å respektere familie?

918
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Du drepte jo din. Mora di, ikke sant?

919
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
-Din jævel.
-Hei!

920
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
-Slipp meg!
-Slutt!

921
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Vær så snill.

922
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
Få ham vekk!

923
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Kom igjen!

924
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
-Hva gjør du?
-Går for langt!

925
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Kom hit. Jeg skal drepe deg.

926
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
-Nei!
-Du må gå!

927
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
-Kom deg vekk!
-Faen!

928
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
-La meg se.
-Kayden!

929
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Liker dere forestillingen?

930
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
Seriøst, hva feiler det deg?

931
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden, vent!

932
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
Faen ta den fyren!

933
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Han vet ingenting om meg
eller mora mi eller livet mitt...

934
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Ikke jeg heller.

935
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Så snakk med meg.

936
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Fortell.

937
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
Det er mora mi.

938
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
Ok? Hun oppdro meg alene.

939
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Hadde tre jobber for å få mat på bordet.

940
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
Og jeg var en drittsekk.

941
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
En kveld ble jeg full på fest.

942
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Og hun dro for å finne meg,

943
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
og på veien
ble hun påkjørt av en full sjåfør.

944
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
Og vips, så var hun borte.

945
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
Du kunne ikke ha visst...

946
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Alt hun gjorde for meg,
og sånn gjorde jeg gjengjeld.

947
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Jeg hoppet av videregående
og får juling i undergrunnskamper.

948
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Hun ville vel vært stolt av det?

949
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
Hva vil du med meg, Sienna?

950
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Jeg legger alt jeg har i disse kampene.

951
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Alt.

952
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Men hva vil du?

953
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
For jeg har ikke noe igjen å gi,

954
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
og jeg vil ikke være en veldedighetssak.

955
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Du er ikke en veldedighetssak, Kayden.

956
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
-Jeg er så lei for...
-Ikke... Nei.

957
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
Nei.

958
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
Det er det siste jeg ønsker. Medlidenhet.

959
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Iallfall ikke din.

960
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Synes så synd på deg selv
at du jakter på den drittsekken.

961
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Unnskyld?

962
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Du tror du er så tøff.

963
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Du bare gjemmer deg.

964
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Sier den tapre helten
som bor i en kjeller,

965
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
plaget av spøkelset sitt,
og venter på å dø.

966
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Du tvang deg inn i mitt liv.

967
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Jeg ba ikke om det. Trenger ikke deg.

968
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Gjør du ikke?

969
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
For den forrige kampen før meg tapte du.

970
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Vent.

971
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Det føles brukket.

972
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
Ikke.

973
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Jeg skal gjøre dette selv.

974
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
-Ikke kom i morgen.
-I morgen? Hva?

975
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Kan ikke delta med brukket ribbein.

976
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
Betyr det noe for deg om jeg taper?

977
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
For vi har ikke noe etter i morgen,
har vi vel?

978
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
Hygg deg på selvmordsoppdraget!

979
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
Faen!

980
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Skal du ut?

981
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Du er profesjonell, Sienna.

982
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Vi forlater ikke utøverne våre.

983
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
La oss komme oss gjennom kampen.
Så fokuserer vi på neste kapittel.

984
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Men i kveld trenger han deg.

985
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Trenger du hjelp?

986
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian.

987
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Trodde ikke du ville
at noen skulle vite om dette?

988
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Drit i dem.

989
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Hva faen skjedde?

990
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
Det er brukket. Du kan ikke delta slik.

991
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquiao gjorde det. Det går.

992
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Hvis han treffer,
punkterer han lungen din.

993
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Det kan være dødelig.

994
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Får hindre at han treffer meg.

995
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
Neste er The Killer!

996
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Har du et siste råd?

997
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Vinn.

998
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Etter noen uker nede
er vi tilbake med en omkamp.

999
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden "The Killer" Williams går til buret

1000
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
-for å møte Jax "Deadbeat" Deneris...
-La oss ta ham!

1001
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
-Ta ham!
-...i århundrets oppgjør!

1002
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Kjemp!

1003
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Kom igjen, bror. Du fikser dette.

1004
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
Dette er øyeblikket dere har ventet på.

1005
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Klare?

1006
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Deadbeat er tidlig ute.

1007
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
Det var skittent!

1008
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Slikt ville fått ham disket
i en proffkamp,

1009
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
men han er hjemme i Underground.

1010
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Deadbeat får inn sitt første slag.

1011
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Hold deg i forkant. Bra!

1012
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
-Hei.
-Hei.

1013
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Jeg trodde ikke du kom etter i går kveld.

1014
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Ikke jeg heller.
Men jeg kunne ikke la ham gjøre det alene.

1015
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
Bort fra tauet!

1016
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Beklager at vi ødela kvelden.

1017
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
Ikke dere. Jax gjorde det.

1018
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kayden, bort fra buret! Dekk deg!

1019
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
-Kom igjen!
-Bort fra buret!

1020
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
-Kom igjen, Kayden!
-Bort fra buret.

1021
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
-Bort fra buret!
-Finn åpningene!

1022
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Hold ham, ikke la ham slippe unna!

1023
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
-Hold den nå. Klem.
-Ja!

1024
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Kom igjen. Klem!

1025
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Pass på beinlåsen. Kom deg ut av den.

1026
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
-Kom igjen, Kayden!
-Fort.

1027
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Sånn ja.

1028
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Kom igjen.

1029
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Bra slag mot beinet av The Killer.

1030
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Ribbeina hans.

1031
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Du klarer bedre enn det. Killer, reis deg.

1032
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kayden, det går bra.

1033
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
-Kom igjen, Kayden.
-Opp.

1034
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
Er dette fyren din?

1035
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
Er han det beste du har på UFG?

1036
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
-Kayden. Det går bra.
-Det går bra.

1037
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Pust.

1038
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
Denne fyren?

1039
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Denne fyren?

1040
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
Det ser ikke bra ut for Killer.

1041
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Jeg trodde du kom for å slåss, Killer.

1042
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
I det øyeblikket

1043
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
innså jeg at det ikke betydde noe
om vi slo Jax eller ikke.

1044
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Vi hadde hverandre.

1045
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Vi hadde vunnet.

1046
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
The Killer er på beina igjen.

1047
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Han er ikke klar til å gi opp.

1048
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
En massiv venstrehook av The Killer.

1049
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
-Du klarer dette! Plant beina!
-Unna buret!

1050
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Nei!

1051
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Kom igjen!

1052
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Ja!

1053
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
Han får til et heldig spark i ansiktet,
og Killer vinner ved knockout!

1054
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Ja!

1055
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
Husker du at jeg sa
at seier ikke betydde noe?

1056
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Jeg mente det.

1057
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Men pokker så godt det føltes.

1058
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Killer! Killer! Killer!

1059
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Du klarte det.

1060
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Vi klarte det.

1061
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Killer! Killer! Killer!

1062
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
Og dette føltes enda bedre.

1063
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Killer!

1064
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Herregud. Puster hun?

1065
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Sienna! Kom igjen.

1066
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Vær så snill, ikke gjør dette.

1067
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Faen!

1068
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Ring etter ambulanse.

1069
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Ring etter ambulanse!

1070
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Dr. Robinson til akutten straks.

1071
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Hun er våken.

1072
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Sienna? Hører du meg?

1073
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
Det er Beth. Jeg er her.

1074
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Du har vært borte i tre dager.

1075
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Vil du ha noe?

1076
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Dra på bryllupsreise.

1077
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Vi tar oss av henne. Dra. Alt i orden.

1078
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Det går bra.

1079
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
Hvor er han?

1080
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Han ventet til du var utenfor fare.

1081
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Men...

1082
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Han la igjen dette.

1083
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Jeg vet at det er farlig
å elske noen for høyt.

1084
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
De daglige ofrene
som ender opp som så mye mer.

1085
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
Alt i orden.

1086
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Da jeg holdt deg i armene,
så jeg hva jeg gjorde med deg.

1087
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Jeg vet at hvis...
Når du kommer tilbake fra dette,

1088
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
vil du sette deg selv i min skygge,
slik du gjorde med Jax.

1089
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Du fortjener så mye mer enn det.

1090
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
Og jeg kan ikke ta del i
å holde deg tilbake.

1091
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Du er en av de store, Sienna.

1092
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
LEGEVAKT

1093
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Hei.

1094
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Rollene våre er visst snudd om.

1095
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
Skal du pleie meg til jeg blir frisk?

1096
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Hvis du vil, er jeg her for deg hver dag.

1097
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
Seriøst?

1098
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Du kunne ha spart deg turen.

1099
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
Nei, det er ikke derfor jeg er her.

1100
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Men du spurte.

1101
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
Så du en åpning?

1102
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Ja.

1103
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Kjeks?

1104
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Ok.

1105
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Jeg...

1106
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Jeg ville be om unnskyldning.

1107
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Det var et uhell.

1108
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Jeg så deg ikke, Sienna.

1109
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
Og da jeg så deg,

1110
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
tanken på at jeg kunne ha drept deg...

1111
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Ja, du kunne det.

1112
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Men jeg...

1113
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
Jeg tilgir deg.

1114
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
For alt.

1115
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Jeg elsker deg.

1116
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Nei, du gjør ikke det.

1117
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Du tok sinnet mitt
og prøvde å kontrollere meg med det.

1118
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
Du kalte det kjærlighet.

1119
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
Og det er ikke det kjærlighet er.

1120
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Det betyr ikke at du aldri kan finne det.

1121
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Du må bare se inn i deg selv, Jax.

1122
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Bare prøve å fikse
det som er ødelagt inni deg,

1123
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
og slutte å prøve å knekke andre
for at du skal føle deg hel.

1124
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Kan jeg spørre deg om noe?

1125
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Tror du det fortsatt er mulig?

1126
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
Hva da?

1127
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
At det er håp for meg.

1128
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Det er håp for alle.

1129
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Men jeg ville ikke satset penger på det.

1130
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Ja.

1131
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Du har sikkert rett.

1132
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Det såret å høre de ordene.

1133
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Å føle meg forlatt.

1134
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Men det sårer enda mer
å vite at han hadde rett.

1135
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
Første skritt for å bli frisk
er å innrømme problemet.

1136
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Jeg var avhengig.

1137
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Jeg hadde vært besatt av Jax.

1138
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Hadde trodd det var kjærlighet.

1139
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
Og behovet for hevn hadde
fått meg til å spore enda mer av.

1140
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Med Kayden føltes det annerledes.

1141
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Men jeg kjempet for andre
når jeg burde kjempe for meg selv.

1142
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Jeg hadde glemt hvem jeg var.

1143
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Hva jeg ville.

1144
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
Jeg var ikke den som glemte.

1145
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Men det kostet meg ingenting å tilgi.

1146
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Greit.

1147
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Ikke gourmet, men vær så god.

1148
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Takk.

1149
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Jeg liker håret ditt.

1150
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
Det er veldig meg, ikke sant?

1151
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Ja.

1152
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
Jeg gjorde det slutt med Jax.

1153
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
Skal du ikke si: "Hva sa jeg?"

1154
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Jeg er så stolt av deg.

1155
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Takk, Si.

1156
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Nå må du fokusere på deg selv.

1157
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
Jeg gjør det.

1158
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
Hei.

1159
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
-Rolig, Killer.
-Jeg er ikke Killer.

1160
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
-Hva skal jeg kalle deg? Lucky?
-Nettopp.

1161
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Det er ironisk.

1162
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
Igjen?

1163
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Rolig.

1164
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Skal gi deg et øyeblikk.

1165
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Du ser bra ut der oppe.

1166
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Det? Jeg bare varmet opp.

1167
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Hørte du var i Philadelphia.

1168
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Ja. Jeg har en onkel der.

1169
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Glad det ordnet seg for deg.

1170
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Jeg tenkte det var best
at jeg ikke var her og rotet det til.

1171
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Så uselvisk.

1172
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Jeg vet det.

1173
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Jeg vet at det å flykte
ikke var det rette å gjøre.

1174
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Jeg var feig.

1175
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Beklager.

1176
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Beklager at jeg flyktet
da du trengte meg mest.

1177
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Om du ikke kan tilgi meg, er det greit.

1178
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Jeg vil bare det beste for deg.

1179
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Jeg elsker deg, Sienna.

1180
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Jeg er glad du slåss.

1181
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Lykke til, men du trenger ikke det
med dine ferdigheter.

1182
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Jeg leste brevet ditt.

1183
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Jeg må innrømme at jeg ble sint.

1184
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Men jeg holdt bare fast
ved sinnet mot Jax.

1185
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
Og det holdt meg igjen.

1186
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Så jeg vet ikke,
kanskje jeg skal takke deg?

1187
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Nei.

1188
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Men du vet hva jeg mener.

1189
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Jeg driver ikke
med Underground-greia lenger.

1190
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
-Søkte på skole til høsten.
-Er det sant?

1191
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
-Det er veldig bra.
-Ja.

1192
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
I Philadelphia?

1193
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Springfield.

1194
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Så hvis du kjenner noen

1195
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
med et billig rom jeg kan leie,

1196
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
vil jeg gjerne ha en anbefaling.

1197
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Hvordan går det, Julian?

1198
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Fortsatt tregt.

1199
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Men jeg setter pris på det du gjorde.

1200
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
Det er ikke en kamp jeg vil ha æren for,

1201
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
men det har holdt lysene på.

1202
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Utsetter vel det uunngåelige.

1203
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Ikke hvis du har en mester.

1204
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Har du vurdert å bli proff?

1205
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Ikke han.

1206
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
KLUBBNAVN: UNIVERSAL FIGHT GYM

1207
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
NAVN
SIENNA LANE

1208
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Jeg.

1209
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Tekst: Marius Theil

1210
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg



