1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Hay personas que aman, otras que luchan.

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
Y, a veces,
es difícil notar la diferencia.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Yo nací luchando,
pero una debe pagar las cuentas

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
y nadie me ayudaba.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Cuando no estudiaba,
trabajaba entrenando para Julian James,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
el mejor boxeador
de este lado del Misisipi.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
La única figura paterna que tuve.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Ella está haciendo todo el trabajo.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Sigue así, Sienna.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Por otro lado, mi hermana Beth
es de las que aman.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
Es mi otra mitad.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
No se confundan, me vuelve loca,

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
pero nuestro amigo Brent nos equilibra.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Ese era todo mi círculo social.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
Y, siendo sincera, no necesitaba más.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Necesitas concentrarte.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Lo intenté. Gracias a ti.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Me gustan otras cosas.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
No tengo por qué estudiar.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Sí. ¿Para qué quieres un buen trabajo

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
si puedo mantenerte de por vida?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Gran idea. Me gusta cómo piensas.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
- Ese es mi plan.
- Ya vuelvo.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
- Un segundo.
- Te esperamos.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
No va a funcionar.
¿Viste su cuenta bancaria?

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Hola.

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Soy Jax.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Hola.

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Sabía exactamente quién era.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Sienna, ¿no?
Eres una gran entrenadora.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Subamos al cuadilátero juntos.

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Sí, era lindo,

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
pero tenía mala reputación.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
No iba a bajar la guardia.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Él luchaba.

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
Y también amaba.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Una combinación tóxica.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Uno. Uno, dos.

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Dos. Uno, dos.

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
Dos.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Jax fue el mejor luchador que entrené.

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
Y el mejor luchador que tuvo el UFG.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Bien.

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
No se trata solo de potencia, ¿sí?

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
- Se trata de precisión.
- ¿Sí?

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Debutando en MXM,

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
sube al cuadrilátero la luchadora
de artes marciales mixtas de Springfield.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Doce victorias por nocaut.

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
¡La princesa iracunda, Sienna Lane!

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
Y la multitud enloquece.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Pero...
- ¿Pero qué?

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
No soy una princesa.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
¿No? Eres mi princesa.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Traté de no mezclar las cosas.

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Pero...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
Me obsesioné.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Una probada no era suficiente.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
¡Sienna!

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
¡Sienna!

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Estás distraída.

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Te amo.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Normalmente, le hubiera advertido
sobre su hábito de tentar al destino,

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
pero se creía invencible,
y le seguí la corriente.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Hasta que tuvo un accidente.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
¿Estás bien?

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Nos llevó directo a la realidad.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
¿Y si nunca más...?

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Oye.

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
¿Y si no puedo luchar más?

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Superaremos esto juntos.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
No tienes que quedarte.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
¿Estás loco?

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Quizás.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Somos un equipo.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Sí.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
Campeones rebeldes.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Verlo así, tan humano y herido,
hacía que todo pareciera real.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Intenta que esté paralelo
a tu cadera, ¿sí?

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Sí.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Ya está.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
¿A dónde vas?

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
¿Para qué seguir?

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Si no puedo patear, no puedo pelear.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Sí, puedes, Jax.

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
- Si fortalecemos otras destrezas...
- ¿Qué destrezas?

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Mírame.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Encontraremos tu nuevo fuerte.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
¿De acuerdo?

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Sí.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Me necesitaba.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
Ahí me enamoré de verdad.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Estábamos mucho más conectados.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
Y, con el tiempo, regresó.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Mejor que antes.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
En todos los sentidos.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Hola, te ves bien.

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
ENTRENAMOS, NO NOS QUEJAMOS

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Soy Jax, déjame un mensaje.

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Hola, mi último cliente me canceló.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Voy a comprarte tus suplementos

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
y voy directo a casa.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Gracias.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Adiós.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
- Perfecto. Gracias.
- Sí.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Todo iba muy bien.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
Qué linda sensación.
Guau, estaba en las nubes.

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Pero debí imaginar que habría una caída.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
¿Jax? ¿Beth?

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
- Sienna.
- Lo siento mucho.

112
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
Adicción PERFECTA

113
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Mierda.

114
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Sin importar cuánto haya sufrido,
no podía sacarlo de mi mente.

115
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
Y la peor parte

116
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
es que a él ni siquiera le preocupaba.

117
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
- Hola, campeona. ¿Estás bien?
- Sí.

118
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
- Buen trabajo esta semana.
- Gracias.

119
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Hasta mañana, jefe.

120
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Próxima parada:
Universidad de Springfield.

121
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
TARJETA DE CRÉDITO - TRANSFERIR

122
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
SALDO ACTUAL
$87,76

123
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Ahora sí había tocado fondo.

124
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Necesitaba un nuevo proyecto.

125
00:08:28,375 --> 00:08:33,000
Algo en qué canalizar mi energía.
Me conformaba con una distracción:

126
00:08:33,083 --> 00:08:34,750
la universidad.

127
00:08:38,000 --> 00:08:40,708
Introducción a la Economía no era
mi favorita,

128
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
pero, al menos, estaba Brent.

129
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Brent es un buen tipo.

130
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Es inteligente, sensato
y no se coge a mi hermana.

131
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
De hecho, está muy enamorado
y se casará en ocho semanas.

132
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
¿Es lo que recibo
por guardarte el mejor asiento?

133
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Ya entiendo.

134
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
¿Estás bien?

135
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Encontré a mi hermana y a mi novio

136
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
cogiendo en nuestro departamento.

137
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
Y pasé la noche en el gimnasio.

138
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
¿Beth y Jax? Mierda.

139
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
¿Tienes dónde quedarte?

140
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
No puedo pagar mucho.

141
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
Para vivir en el campus,
hay lista de espera.

142
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Conozco a un tipo que alquila
un cuarto por $250 al mes.

143
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
¿Sí?

144
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Solo ten cuidado porque es...

145
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
¿Un asesino serial?

146
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Es complicado.

147
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
¿Pasaste la noche con Daniel?
Dios mío, Alex. Estaba preocupada.

148
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
CORREO PARA EL SÓTANO
K. WILLIAMS

149
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
¿Vive en un sótano?

150
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Ahora sí que imagino a un asesino serial.

151
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Puta madre.

152
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
¿Cómo dices?

153
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Mierda.

154
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
Estaba pensando en voz alta.

155
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Hola. Kayden, ¿verdad?

156
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent me dijo
que podrías alquilar un cuarto.

157
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
- No.
- ¿Qué? ¿No?

158
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Oye.

159
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Estoy en un aprieto.

160
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
No te ofendas...

161
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
- ¿Qué?
- La gente dice

162
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
"no te ofendas" para no sentir culpa

163
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
antes de decir alguna estupidez.

164
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
Entonces, ¿qué ibas a decir?

165
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
- No seríamos compatibles.
- Me pasaron muchas cosas.

166
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
No tengo a dónde ir.

167
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
No es mi problema.

168
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Está bien, es un punto válido.

169
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
No era su problema.

170
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
¿Pero tenía que actuar como un imbécil?

171
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Bueno, al menos, es sincero.

172
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax escondió sus mentiras
hasta que ya era tarde.

173
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
Volví a empezar de cero.

174
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Por mucho que odiara pedir ayuda,

175
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
tal vez Julian podría darme una mano.

176
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, ¿hay alguien anotado
para entrenar?

177
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Me temo que no.

178
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Están están yéndose.

179
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
Empezaron las peleas
en el sótano del Powderkeg.

180
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Más dinero, menos reglas.

181
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
Y...

182
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
EL REY DE MXM

183
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
...Jax está en el póster.

184
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
¿No lo sabías?

185
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
La lealtad no es su fuerte.

186
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Desde que se fue,
estamos muriendo lentamente.

187
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
Y perdimos a nuestro mejor luchador.

188
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
- ¿Cómo vamos a competir con eso?
- No podemos.

189
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Prefiero perder este gimnasio
que rebajarme al Underground.

190
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Es un deporte,
no vale la pena que alguien muera.

191
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
¿Kayden "el Asesino" Williams?

192
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Qué mundo pequeño.

193
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Powderkeg era el mayor rival del UFG,

194
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
y el Underground funcionaba
desde su sótano.

195
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Todo parece muy ilegal,
porque en verdad lo es.

196
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
¿Eres entrenadora del UFG?

197
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
¡Bienvenidos al Vortex, pendejos!

198
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Solo hay una regla: ¡no hay reglas!

199
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Hola, princesa. ¿Viniste a verme pelear?

200
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Ya vi suficiente.

201
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
- Oye.
- Ya basta.

202
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Solo sucedió, ¿de acuerdo?

203
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
- Eres la única que me entiende.
- No te entiendo para nada.

204
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Por favor, ¿puedes ayudarme a entenderte?

205
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
No sé. Estabas muy ocupada.

206
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
¿Ocupada? Cuidándote a ti.

207
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
No quise decir eso. No soy bueno en esto.

208
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
El último año,
me dediqué completamente a ti.

209
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Investigué cómo rehabilitar
tu estúpida pierna,

210
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
te preparé la comida, te amé,

211
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
me aseguré de que volvieses a pelear.

212
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Cometí un error, bebé.

213
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Un error es olvidarse de recoger la cena.

214
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Cogerse a mi hermanita es
una declaración de guerra.

215
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Si...

216
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Cinco a uno.
Deadbeat es el favorito. ¿Apuestas?

217
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Cien a Kayden Williams.

218
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Ten.

219
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Esta noche, tenemos un invitado especial.

220
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
El dos veces campeón de MXM:

221
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax "Deadbeat" Deneris

222
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
deja el circuito profesional
¡para pelear de verdad!

223
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
¡Deadbeat!

224
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
¡Acábalo! ¡Vamos!

225
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
¿Brent? ¿Qué estás haciendo aquí?

226
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Podría hacerte la misma pregunta.

227
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
- Vine con mi prometido.
- Evans.

228
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Debes ser Sienna.

229
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
- Tuviste una semana dura.
- Sí.

230
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Pero qué bueno conocerte al fin.

231
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
A diferencia de mi vida amorosa,
que había estado muy a la vista,

232
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
- Brent fue muy discreto.
- Vamos.

233
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
Tanto que nunca me había presentado
a su prometido.

234
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
Ahora, el rey del Underground
y el portero de la muerte más feroz:

235
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
¡Kayden "el Asesino" Williams!

236
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
¿Están listos?

237
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
- Sí.
- A pelear.

238
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
¿De dónde se conocen?

239
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
Es mi hermano.

240
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
No sabía que tenías un hermano.

241
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Adoptado.

242
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Ven aquí.

243
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
Es bueno, pero no es imbatible.

244
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Lo ha sido hasta hoy.

245
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Mierda.

246
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
¿De dónde lo conoces?

247
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
Es mi ex.

248
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Daría todo por darle a Jax
una dosis de su medicina.

249
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
No parecía que fuera a pasar esa noche,

250
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
pero Kayden tenía potencial.

251
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Vamos.

252
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
¡La policía!

253
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Carajo.

254
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Oigan, es una redada.
Deadbeat, ya basta. Tenemos que irnos.

255
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
- ¿A dónde van todos?
- Te veo luego, Sienna.

256
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Muéstrame tu placa.

257
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
No hemos terminado.

258
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Vamos, todos afuera.

259
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
¡Quiero mi revancha, Asesino!

260
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
EMERGENCIA
911

261
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Sí. Muy bien. Ahora no.

262
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
¡Caminen!

263
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Vamos, todos fuera.

264
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Bueno, supongo que esto sí es tocar fondo.

265
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Eso espero.

266
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Gasté mis últimos 100 dólares
y no podía entrar al gimnasio.

267
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Qué locura.

268
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Hacía mucho tiempo que no ataba uno así.

269
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
- Me alegro.
- Qué locura.

270
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Tenía que dejar de victimizarme.

271
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Basta de lloriquear.

272
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Tenía que ser más salvaje.

273
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Y no dejaría
que Jax se saliera con la suya.

274
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Powderkeg era el séptimo círculo
del infierno después de CrossFit.

275
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Pero no puedes matar
a un demonio si le temes al fuego.

276
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Te dije que no quería volver a verte.

277
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Técnicamente, me dijiste
que no era tu problema.

278
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Y tenías razón.

279
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Soy tu solución.

280
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Estoy bien.

281
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Eres bueno, pero no genial.

282
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Tus reflejos son rápidos,
pero te falta intención.

283
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Tu defensa es irregular y predecible.

284
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
No haces bien el movimiento de cadera

285
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
para vencer a un contrincante

286
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
como él.

287
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
Por eso, me necesitas.

288
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
¿Te necesito?

289
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Sí. Soy la única capaz
de ayudarte a vencer a Jax Deneris.

290
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
¿Quién dijo que acepto la revancha?

291
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
¿Bromeas?

292
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Mira, he estado en el cuadrilátero
con Jax durante tres años.

293
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Te puedo dar una copia de tu enemigo.

294
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Sé cómo piensa, cómo entrena, cómo gana.

295
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Te vi perder.

296
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Y soy la única que puede lograr
que no vuelva a suceder.

297
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Bueno. ¿Qué me ofreces específicamente?

298
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Te entreno seis días
a la semana hasta la revancha.

299
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Entreno a diario.

300
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Eso es lo primero que modificaré.

301
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
- ¿Quieres que entrene menos?
- No, que entrenes mejor.

302
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
El descanso forma parte de eso.

303
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
Y, a cambio,

304
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
me puedo quedar en tu apartamento.

305
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Vamos. Anoche aposté todo mi dinero en ti,

306
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
así que me lo debes.

307
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Bien, Suertuda,
veamos qué tienes para dar.

308
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Para empezar,
mantén la vista hacia adelante

309
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
y no curves el cuello.

310
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Deja que descansen las lumbares.

311
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
Tu habitación está ahí.

312
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
¡Qué asco!

313
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Hola, vamos a la misma universidad.

314
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
No pude presentarme el otro día.

315
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Soy Cara.

316
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

317
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
¿Te llevo?

318
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
No hace falta.

319
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
¿Estás segura?

320
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
Porque el bus apesta,
y vamos al mismo lugar.

321
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Tiene mal carácter.

322
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Supongo que no puedo vincular
mi Spotify a este auto.

323
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
No.

324
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Entonces, ¿viviste
en Springfield toda tu vida?

325
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
¿No tienes familia ni amigos aquí?

326
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
- Ya no.
- ¿Por qué?

327
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Porque esa es mi hermana,
y ese es mi exnovio.

328
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Intenté decírtelo,

329
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
pero no es fácil hablar contigo.

330
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Me rompí el culo trabajando
para cuidar de ti.

331
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Por meses, no logré que vinieras
a estudiar,

332
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
¿y ahora vienes por él?

333
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Si, lo siento.

334
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
No sabes lo que te espera.

335
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Es tóxico, manipulador y no tiene arreglo.

336
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Ya lo intenté.

337
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
¡Kayden!

338
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Cariño, es hora de levantarse.

339
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
NO APUESTES POR MÍ

340
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Hijo de perra.

341
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Oye, imbécil. Teníamos un trato.

342
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Oye, ya está.

343
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Te devolví tu dinero. Estamos a mano.

344
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
No quiero tu limosna, ¿sí? Quiero ganar.

345
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
¿Y el trato?

346
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
¡Pégame!

347
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
No.

348
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
¡Vamos, golpéame! Vamos.

349
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Oye, no quiero lastimarte.

350
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Encuentra otro proyecto. No es personal.

351
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Vamos, golpéame.

352
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Vamos.

353
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Muy bien. Aquí vamos.

354
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Vamos.

355
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Para mí, sí es personal.

356
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
¿Quieres ganarle? Acabas de perder.

357
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Eres mía, Sienna.

358
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Deseo cada parte de ti.

359
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna. Ya basta. Sienna.

360
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
¿En serio?

361
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
¿Por qué mi mente
me sigue llevando a Jax?

362
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
¿Tienes hambre?

363
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Sí.

364
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Hola, vecinos.

365
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
¿Lo de siempre?

366
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Perfecto.

367
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
¿Quieres algo?

368
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Cinco claras de huevo revueltas con salsa,

369
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
medio aguacate y una pechuga sin aceite.

370
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Enseguida.

371
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Entonces, ¿qué estás estudiando?

372
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Administración y economía social.

373
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Impresionante.

374
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Mira, esto va a ser muy duro.

375
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
¿Duro?

376
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
El entrenamiento más duro de tu vida.

377
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Ni lo sueñes.
Nunca saldría con un luchador de nuevo.

378
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
Haces bien. Mucho menos conmigo.

379
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Disculpen.

380
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
¿Eso vas a comer?

381
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
No, es lo que vas a comer tú.

382
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
No hay clasificación
por peso en el Underground.

383
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax pesa más que yo.

384
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
No adelgazarás,
pero fortalecerás tus macronutrientes.

385
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Debes consumir proteína,
y más vale que no uses anabólicos.

386
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
¿Qué más?

387
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Julian no quiere
a su equipo en el Underground,

388
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
así que iré al Powderkeg.
Harás exactamente lo que digo.

389
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Prohibido beber, fumar, salir de fiesta...

390
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
No hay problema.

391
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
Esta hamburguesa está buena.

392
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Lo sé. La pido siempre.

393
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Buena elección.

394
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Vamos, más rápido.

395
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Eso, pies ágiles.

396
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Contrae los abdominales.

397
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Qué bueno verte, desaparecida.

398
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Igualmente, jefe.

399
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Recibí llamadas interesantes.

400
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Quieren saber
si quieres competir a nivel nacional.

401
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
- ¿Yo?
- Sí.

402
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
¿Pelear?

403
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Estoy muy ocupada.

404
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Sí, claro. Con tus clientes.

405
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
No. Es que estoy cursando
muchas materias este semestre.

406
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
- Llamó tu hermana.
- ¿Aquí?

407
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Dice que no le atiendes el teléfono.

408
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Sí, a consciencia.

409
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Sonaba muy preocupada de verdad.

410
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Qué ironía.

411
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Sabes, aferrarse a la ira

412
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
es como beber veneno
y esperar a que la otra persona muera.

413
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Te impide dar lo mejor de ti.

414
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
O, tal vez, solo me está fortaleciendo.

415
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Sé realista, Sienna.

416
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Sea cual sea la versión
que te estés repitiendo,

417
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
quizás no sea la real.

418
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
POWDERKEG
CLUB DE PELEA

419
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
¿Qué miras?

420
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
No defiendas, ataca primero.

421
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
Por cada golpe, das tres.

422
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
No, estás bajando la guardia.

423
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
- Ya está.
- No, no está.

424
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
La defensa se da por hecho,
no es una acción. ¿Entiendes?

425
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
Tu reposo debe ser impenetrable.
Nadie entra, nadie puede lastimarte.

426
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Vamos, uno, dos.

427
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Cada vez que alguien ataca,
deja una abertura.

428
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Es tu oportunidad para dar un golpe.

429
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Gancho derecho.

430
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Encuentra la apertura.

431
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
Termina con un golpe.

432
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Está bien.

433
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna, ¿puedo hablar contigo, por favor?

434
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
¿Desde cuándo entrenas?

435
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
No sabía que ibas a estar aquí.

436
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Háblame, por favor.

437
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
- Muévete, Beth.
- ¡No!

438
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax me dijo que me defendiera.

439
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
¿En serio?
¿También te dijo que te peinaras así?

440
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Porque pareces una pendeja.

441
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Muévete.

442
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Trataba de salir adelante,
pero todo me provocaba.

443
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Jax también me había dicho
que me defendiera.

444
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
A menos que se metiera
con algo que él quisiera.

445
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
- ¿Es todo?
- Vamos.

446
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
- ¿Eso es todo?
- Pégame.

447
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
No te pegaré. Te necesito entera.

448
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Si voy a pelear,
necesito recibir un golpe.

449
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
¿Quién dijo que vas a pelear?

450
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
Lo pasas por alto
cuando estás bajo su influencia.

451
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Vamos. Podría ser realmente buena.

452
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Eres buena.

453
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Pero eres mejor entrenando.

454
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
¿Era tu hermana?

455
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
¿Cómo te diste cuenta?

456
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Por la tensión.

457
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
- ¿Qué?
- Nada.

458
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
¿Nada? No suena como nada.

459
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
- ¿Cómo suena?
- Como que me juzgas.

460
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
- No conozco la situación.
- Es cierto.

461
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
- La familia es importante.
- ¿Sí?

462
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
¿Por eso estás escondido
en un sótano solo?

463
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
No te metas.

464
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Claro que estaba enojada.

465
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Me ayudaba a superar a Jax.

466
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
Y lo estaba superando.

467
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Mas o menos.

468
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna.

469
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
¡Sienna!

470
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
¿Estabas soñando?

471
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
¡Mierda!

472
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
Mi alarma no sonó.

473
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Vamos.

474
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
Está oficialmente confirmado.

475
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
31 de marzo, a las 10:00.

476
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
¿La revancha?

477
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Bien. Vas a hacer lo que te digo, ¿verdad?

478
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
¿No desaparecerás malhumorado
o harás quid pro quo?

479
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"Una cosa por otra".

480
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Sé lo que significa.

481
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
- ¿Y?
- Sí, senséi.

482
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Bien.

483
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Por cierto, hablas cuando duermes.

484
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Habíamos avanzado.

485
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Pero para que pudiese ganarle a Jax,

486
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
necesitaba el máximo esfuerzo.

487
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Vamos.

488
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
¿Qué es esto?

489
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Arte marcial mixta.

490
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
¿Confías en mí?

491
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
¿Estás seguro?

492
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Si lo dices así...

493
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Entrenaremos la sensibilidad.

494
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
Según la teoría, si conectas
la respiración con tu cuerpo

495
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
y te sincronizas con tu oponente,

496
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
puedes vencerlo sin importar su tamaño.

497
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
¿Entendido? Así que solo debes sentirme.

498
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Bien despacio.

499
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Respira.

500
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Siente los movimientos.

501
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Sigue conectado con tu cuerpo.

502
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
No importa lo que intente controlarte...

503
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
No te caigas.

504
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
No te dejaré caer.

505
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Estás bien.

506
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Siente mi próximo paso.

507
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Sí. Eso es.

508
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
Eso es.

509
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Muy bien.

510
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
- Otra vez.
- Otra vez.

511
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Eres una entrenadora única, senséi Lane.

512
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Aprendí ese ejercicio de Julian.

513
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
Es una leyenda.

514
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Sí. Deja la vara muy alta.

515
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Hablamos de que quizá, algún día,
pueda manejar el gimnasio con él.

516
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
¿En serio?

517
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
Por eso estudio administración,

518
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
para ayudarle con todo lo contable.

519
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Entonces, ¿nunca consideraste pelear?

520
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Por supuesto que sí.

521
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Claro.

522
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Pero...

523
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Jax siempre decía que no era
lo suficientemente ruda, fuerte o buena.

524
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Ahora que lo pienso,
no quería que invadiera su lugar.

525
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Qué ironía.

526
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
Y hay mucho estigma con las mujeres.

527
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
No deberíamos recibir golpes
porque nuestra belleza es clave.

528
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Pero los hombres pueden darse
el lujo de golpearse

529
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
porque tienen otras cualidades valiosas.

530
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Dudo que mi opinión te importe,

531
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
pero te apoyo para pelear
por lo que creas importante.

532
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Dentro y fuera de la jaula.

533
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Vi a Jax y Beth en el gimnasio.

534
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
Hice muchas cosas
de las que me arrepiento.

535
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
A diferencia de él.

536
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Ya entenderá.

537
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Vamos, estás bajando la guardia.

538
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Vamos, Kayden. Adelántate a él.

539
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Bien, Kayden.

540
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
- Está mejorando.
- Sí, mejoró sus tiempos.

541
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Vamos.

542
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Eso es.

543
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
¡Encuentra la apertura y ataca!

544
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Muy bien. Vamos.

545
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Hola, princesa.

546
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
¿Me viste pelear la otra noche?
Nocaut en 34 segundos.

547
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
¡Basta! Estoy trabajando.

548
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
¿Es tu nuevo chico?

549
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Vamos, Kayden.

550
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Qué bien.

551
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Te has rebajado.

552
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Solo es sparring.

553
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Vamos, quiero hablar contigo.

554
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Oye. Eres demasiado buena
para el Underground.

555
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
No perteneces aquí.

556
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
¿Desde cuándo te importa?

557
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
No puedes decir que no me importas.

558
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Cuando quise pelear, no creíste en mí.

559
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Me desmotivaste.

560
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
Y cuando traté de acercarme a ti,
me engañaste.

561
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Me asusté, ¿entiendes? O peleas o huyes.

562
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Pero te extraño, Si.

563
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Recuerda que tú y yo vamos juntos
contra el mundo.

564
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Ven. Ya basta.

565
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden, protégete.

566
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Sigue moviéndote.

567
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
- Todavía estás con ella.
- Puedo dejarla.

568
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Ella es más fácil.

569
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
- "¿Más fácil?".
- No quise decir eso.

570
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Kayden Williams es el próximo campeón,
y lo entreno para que te aniquile.

571
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Toma, mantenlo ahí. ¿Está bien?

572
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
- ¿Qué dijo Jax?
- No importa.

573
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Solo importa que ganemos.

574
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
- ¿Y si no ganamos?
- Ganaremos.

575
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Te cree una amenaza.
Más ahora que me tienes a mí.

576
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Jax aprovecha las debilidades.

577
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Si tienes alguna, necesitamos saber
cuáles son para adelantarnos.

578
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Miren quiénes están.

579
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Mi novia dijo que te gustaba comer sobras.

580
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Creí que bromeaba.

581
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Tienes una definición
de novia muy interesante.

582
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
Alguien a quien usas, manipulas
y engañas con su propia hermana.

583
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
No me sorprende viniendo de alguien

584
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
que dejó las ligas para pelear
con contrincantes de menor peso.

585
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
- No sabes una mierda de mí.
- ¿No?

586
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Sí. Muy bien. Ahí lo tienes.

587
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Atrás, Deadbeat.

588
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Princesa.

589
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
No me llames así.

590
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Olvidé lo sexy que eres cuando te enojas.

591
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
- ¡Bien!
- Casi tan sexy como tu hermana.

592
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
¡Ay! ¿Me excedí?

593
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
¡Mierda, Sienna!

594
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
¡Qué carajos! ¡Oye!

595
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienna, entra.

596
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
¿Qué mierda haces?

597
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
¡Ven aquí!

598
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
¡Te voy a matar!

599
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
¡Jódete!

600
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax sacó lo peor de mí.

601
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Pero me sentí bien al enfrentarlo.

602
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Quizás debo hacer más por mí.

603
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
¿Qué estás haciendo?

604
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
¿Te convenciste
de que no mereces un hogar? Lo sé.

605
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Dime qué te parece.

606
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
¿Rosa Belladona o Azul Labrador?

607
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
¿Qué? ¿No tenían Gris de Ultratumba?

608
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
No, tampoco tenían Marrón Melancólico.

609
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
¿Y no había Naranja Irritante
o Rojo Cruel?

610
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
No, pero todavía les quedaban estos.

611
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Qué lástima.

612
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Ya verás.

613
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
No.

614
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
- No te atreverías.
- ¿No?

615
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
- No.
- ¿No me crees?

616
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
- No.
- Lo haré. Pruébame.

617
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
No.

618
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
- No te creo. No.
- Me debes una.

619
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
- Tú te lo buscaste.
- No.

620
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Vamos. Solo un poco.

621
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
- Bueno. Un poco.
- Me lo debes.

622
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
- Solo un poco.
- Sí. Bueno.

623
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
¿Qué?

624
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
No puedo.

625
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
No puedo tener ninguna distracción ahora.

626
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Debo concentrarme en la pelea.

627
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Casi me pierdo anoche.

628
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Tienes razón.

629
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Bien. Debemos enfocarnos.

630
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Quizá probar algo distinto.

631
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
No, de ninguna manera.

632
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
No entiendes lo peligroso que es.

633
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
No es un deporte,
es violencia sin sentido.

634
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
Y el UFG está por encima de eso.

635
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Si me atrapan, pierdo mi licencia.

636
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
- Pierdo todo.
- Estás perdiendo de todos modos.

637
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Llevamos meses en crisis.

638
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden es genial.

639
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
¿Y por qué pelea en el Underground?

640
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
¿Por qué no le preguntas?

641
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, él es Kayden.

642
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
Es un honor. Veía todas tus entrevistas.

643
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
- Sin ti...
- ¿Qué?

644
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
¿No estarías golpeando gente en sótanos?

645
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Sí, pero me abriste los ojos y la cabeza.

646
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
- ¿Sí?
- Sí.

647
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Me enseñaste que pelear es mucho más

648
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
que dar el mayor ataque.

649
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Siéntense.

650
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Las artes marciales buscan conectar
tu mente, tu cuerpo y tu alma.

651
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
Es una extensión de tu educación.

652
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Quería estudiar,

653
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
pero siendo sincero, no era para mí.

654
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Me escondía en el gimnasio.

655
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
O leía todo
lo que mencionabas en el autobús.

656
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
¿Por qué vas a peleas ilegales?

657
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Es lo que sé hacer.

658
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
¿Para qué me necesitas?

659
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Porque necesito ganarle a Jax,
y él compite ahí.

660
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
- De eso se trata.
- ¡Me traicionó! ¡Y a ti también!

661
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
- Tienes todo el derecho de...
- Sienna...

662
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Por favor, Julian.

663
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Realmente podría ayudarnos a regresar.

664
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Cuando Kayden gane,
peleará profesionalmente aquí.

665
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
Y vendrán luchadores de todas partes

666
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
esperando lograr lo mismo.

667
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Ganarás un campeón y seguidores.

668
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
¿Un campeón y seguidores?
No se trata del ego.

669
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Por favor.

670
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Por favor.

671
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Necesitamos tu ayuda.

672
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Necesito tu ayuda.

673
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Seré claro.

674
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Nunca apoyaré al Underground.

675
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Pero te apoyo a ti.

676
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Tienes que elegir.

677
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
¿Son luchadores o qué son?

678
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Porque si entrenan aquí,
tienen que ser profesionales.

679
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Mezclar negocios con placer
no te funcionó la última vez.

680
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
Y en la jaula,
una fracción de segundo de distracción

681
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
puede matarte.

682
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
¡Bien!

683
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Sí.

684
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
¡Bien!

685
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
¡Sí! Muy bien.

686
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
- ¿Ves cómo se sale de la línea?
- Vamos. Respira.

687
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
- Hola.
- Hola.

688
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
- Sienna...
- Lamento llegar tarde.

689
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
- Está bien. Me alegra que hayas venido.
- Claro.

690
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Te perdiste a mi mamá.
Muere por conocerte.

691
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
- ¿En serio?
- Sí.

692
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Puede que Kayden te haya mencionado.

693
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
- Qué presión.
- Sí.

694
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Elegimos este vestido.

695
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Sí. Pero una de mis damas de honor quiso
diseñar los vestidos.

696
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
- Muy bueno.
- Caíste.

697
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Este es hermoso.

698
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
- Mucho mejor, ¿no?
- Sí.

699
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Creí que este escote te quedaría mejor.

700
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
¿Sabes qué? Este está bien.
De hecho, más que bien.

701
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Sí.

702
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
¿No pensaste en avisarme?

703
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Las quiero a los dos, y es mi gran día.

704
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Así que tendrás
que lidiar con esto. Gracias.

705
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Lamento que te sientas traicionada.

706
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Eludir la responsabilidad no es
forma de disculparse.

707
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Bueno. Lamento haberte traicionado.

708
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Sé cuánto sacrificaste
para que yo estuviera bien.

709
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Pero, Sienna,
fue muy duro vivir a tu sombra.

710
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
Y Jax fue la primera persona
en prestarme atención.

711
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Solo trato de averiguar quién soy.

712
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
¿Dejando que te aten y te humillen?

713
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Con mi consentimiento.

714
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
No sabes lo que quieres. ¡Tienes 18!

715
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
- ¿Y tú sí sabes?
- No. No lo sé.

716
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Sé la diferencia entre que te guste fuerte

717
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
y que te manipulen para subir su ego.

718
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
No se trata de ti. No te metas.

719
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Tampoco se trata de ti.

720
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Se trata de Jax

721
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
y el placer que le da quitarnos el poder.

722
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Me ama.

723
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Sabía por lo que estaba pasando
y que iba a empeorar.

724
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Pero cuando estás tan metida,

725
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
solo tú puedes decidir
cuándo necesitas ayuda.

726
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
¿Almacenas carbohidratos?

727
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
No te preocupes.

728
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
¿Por qué no entrenas?
¿Me extrañabas?

729
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Entrené ocho horas hoy.

730
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Se supone que debo descansar 24 horas.

731
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
A menos que hayas cambiado de opinión.

732
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
No, definitivamente no.

733
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
¿Estás bien?

734
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Genial.

735
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
¿Sí?

736
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Oye, puedes hablar conmigo si necesitas.

737
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
Es sobre Beth.

738
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Parece estar viviendo en otro planeta.

739
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
¿Cómo es que no ve
lo que le está haciendo?

740
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Vio lo que me hizo a mí.

741
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Arruinó mi autoestima y me manipuló.

742
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Yo invito.

743
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
¿Quién es?

744
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Nadie.

745
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Kayden, me abrí contigo,
pero tú no dices nada.

746
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Qué bueno ver
al dúo dinámico de nuevo juntos.

747
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
¿Qué les traigo?

748
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Sé que les gusta esto
del Club de la Pelea.

749
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
Me encanta conocer gente ruda,

750
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
pero ¿tienen que serlo entre ustedes?

751
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
¿Por qué me molestó tanto
que Kayden no se abriera?

752
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Su lado misterioso
y oscuro me estaba afectando.

753
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Pero no.
Estábamos juntos para ganarle a Jax.

754
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Era una transacción comercial.
Y eso es todo lo que quería.

755
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
- Hola.
- ¿Verdad?

756
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
¡Sienna! Oye, Sienna.

757
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
¡Soy yo!

758
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Pude romperte la muñeca.
¿Me estás siguiendo?

759
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
No. Sí.

760
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Lamento haberme enojado.

761
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
Y no hagas eso.

762
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
¿Qué hice?

763
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Me miras así.

764
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
- Es mi cara.
- Es que...

765
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Lo sé. Es que...

766
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Me duermo a la noche
y me despierto a la mañana pensando en ti.

767
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Eres la mujer más inteligente, fuerte,

768
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
increíblemente terca
y hermosa que he conocido.

769
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
Y me mata saber
que no puedo darte todo lo que te mereces.

770
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, la gente puede cambiar.

771
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Crece, comete errores y sigue adelante.

772
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
No importa lo que te haya pasado,

773
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
porque te convirtió
en la persona que eres,

774
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
y es suficiente.

775
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Eres suficiente.

776
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Dime que pare, y lo haré.

777
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Ni loca.

778
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Julian nos va a matar.

779
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Si no se entera, no.

780
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Se enterará.

781
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Podemos fingir que nunca pasó.

782
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Si te arrepientes.

783
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
¿Qué? No.

784
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
El queso aún se está derritiendo,
pero deberías probarlo.

785
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Está caliente.

786
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
Es mi versión de las migas.

787
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
¿Sí? Nachos caseros,
cebolla caramelizada, pimientos, huevos.

788
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Cualquier cosa que se me ocurra.

789
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
¿Quieres cilantro?

790
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
- No, nunca.
- ¿En serio?

791
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
- ¿A ti te gusta?
- Me encanta.

792
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
No.

793
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Qué decepción.

794
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Bueno, no sabía que eras un chef.

795
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Sí. Es lo que quería ser
cuando era más chico.

796
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
No es lo mismo cocinar para uno.

797
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Bueno, eres muy bueno.

798
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Al despertar, me di cuenta

799
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
de que no quiero algo de solo una noche.

800
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Pero...

801
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
No hay peros.

802
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Está bien, ve.

803
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Jab, cross, eso es. Los pies livianos.

804
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
- Llegan tarde.
- Lo siento.

805
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
- Estábamos...
- ¿Entretenidos?

806
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
¿Olvidaron sus obligaciones?

807
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Si no van a tomárselo en serio,
entrenen en otro lugar.

808
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
- Vamos...
- Les di las condiciones.

809
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Que sean profesionales,

810
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
pero no cumplieron.

811
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Ya pasamos por esto, Sienna.

812
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
- Julian, por favor.
- Dame un golpe. Jab, cross.

813
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Realmente necesito tu ayuda.

814
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
No sabes lo que necesitas,
y alguien saldrá lastimado.

815
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
Esto es culpa mía también.

816
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Esto es entre nosotros.

817
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Cambia.

818
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Bien.

819
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Buen golpe. Vamos.

820
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Julian, lo siento mucho.

821
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
De verdad.

822
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
¿Viste la pelea de Jax la otra noche?

823
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
Está por todos lados.

824
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
¡Está precalentando para enfrentarse
a Kayden "el Asesino" Williams!

825
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
¿Quieren ser parte de esto?

826
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Vas a hacer que te mate.

827
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Tienes una semana.
¿Estás lista para meterlo ahí?

828
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Estaremos listos.

829
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Si se ponen a trabajar, pueden quedarse,
pero fue la última advertencia.

830
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Sube. Bien. Sí. Abajo. Bien.

831
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MARZO

832
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
BODA
REVANCHA

833
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Muy bien.

834
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
¿Puedes darnos una mano?

835
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Sí, claro.

836
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Sigue. Asegúrate de cambiar de ángulo.

837
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Bien, ella es Athena.
Tiene una pelea pronto.

838
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Quiero prepararla.

839
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Sí. Por supuesto.

840
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Muy bien, chicas. ¿Están listas?

841
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Bien, salúdense.

842
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
¡Y comiencen!

843
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Tráela hacia ti, Athena.

844
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
¡Cúbrete!

845
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
¡Usa el cuadrilátero!

846
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Retrocede.

847
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Ojo con las patadas en las piernas.
No proyectes.

848
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Bien. Buena patada.

849
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Mantén la guardia.
Cúbrete, vamos. Athena, usa la defensa.

850
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
¡Sigue entrenando! El pie...

851
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Llévala al suelo.

852
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Aléjate de las cuerdas.

853
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Vamos, tómala.

854
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Lucha para salir.

855
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Buena pelea.

856
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
¿Qué?

857
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
- No es nada.
- ¿No fue nada?

858
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Ganó las tres peleas de este año.

859
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Y acabas de vencerla.

860
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
No es nada.

861
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Avisame cuando quieras competir de verdad.

862
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
No dije que pararas.

863
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
¿Necesitas ayuda?

864
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Sí. ¿Sabes cómo hacer esto?

865
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
En realidad, no.

866
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Pero vi un tutorial en YouTube,
así que... Veamos.

867
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Esto pasa por atrás.

868
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Una vuelta.

869
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Y ya está.

870
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Muy bien.

871
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
- Qué bella estás.
- Gracias.

872
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Me alegra que te quedaras
para la recepción.

873
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
¿Escabullirse cuando hay mucha gente?

874
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
- No soy así.
- Claro.

875
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
- ¿Tú?
- No.

876
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
- Soy muy sociable.
- Sí, claro.

877
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Extrañaba esto.

878
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Estoy aquí.

879
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
¿Para siempre?

880
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Es en serio.

881
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
¿De verdad crees que dure para siempre?

882
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Dalo todo o piérdete, Suertuda.

883
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Allí está.

884
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Qué linda estás, princesa.

885
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Vamos. ¿Ni siquiera vas a saludarme?

886
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
¿Beth te invitó?

887
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
¿Beth?

888
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Bromeo.

889
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Las mujeres son descartables.
Qué gracioso.

890
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Si, me encanta eso de ti.

891
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Nunca temes decir lo que piensas.

892
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Extraño esa pasión.

893
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
No sé, tal vez,
la boda me pone sentimental.

894
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Debimos estar ahí.

895
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Tú y yo, campeones rebeldes.

896
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Un rebelde se mantiene firme
y tú apenas te mantienes en pie.

897
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, vete a casa.

898
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna, sé que no soy perfecto.

899
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Ninguno lo era.

900
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Pero estábamos bien.

901
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Podríamos ser geniales.

902
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Lo sé.

903
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
¿Cuántas veces tengo
que decirte que se terminó?

904
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Me confundo porque siempre regresas.

905
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Toma esto como un punto final.

906
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
- ¿Qué sucede?
- Vamos.

907
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
¿Sabes que te está usando
para vengarse de mí?

908
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
¿Qué, te lastimé?

909
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
¿Pensaste que era en serio? Ella es así.

910
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Parece que está al margen de todo,
pero es quien manda.

911
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
- Jax, cállate.
- Eres un peón, viejo.

912
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Te lo demostraré ahora.

913
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
- Pelea conmigo.
- Vamos.

914
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Vamos a ver si sigue contigo.

915
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
No voy a pelear. Estamos en una boda.

916
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Respeta a la familia, guarda energía.

917
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
¿Qué carajo sabes sobre respetar familias?

918
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Mataste a la tuya. A tu mamá, ¿verdad?

919
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
- ¡Hijo de puta!
- ¡Oigan!

920
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
- ¡Quítate de encima!
- ¡Paren!

921
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Por favor.

922
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
- ¡Vamos!
- ¡Quítenmelo!

923
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
¡Vamos!

924
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Es una locura!

925
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Ven aquí. Te voy a matar.

926
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
- ¡No!
- Vete de aquí.

927
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
- ¡Suéltame!
- ¡Mierda!

928
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
- A ver.
- ¡Kayden!

929
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
¿Disfrutan el espectáculo?

930
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
En serio, ¿qué demonios te pasa?

931
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden, ¡espera!

932
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
¡Que se joda!

933
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
No sabe nada de mí,
ni de mi mamá, ni de mi vida.

934
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Yo tampoco.

935
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Habla conmigo.

936
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Cuéntame.

937
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
Es mi mamá.

938
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
¿Está bien? Me crió sola.

939
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Tenía tres trabajos para mantenernos

940
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
y yo fui un pendejo con ella.

941
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Una noche, me emborraché en una fiesta.

942
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Y se fue del trabajo para venir a buscarme

943
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
y, en el camino,
la atropelló un conductor borracho.

944
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
Se murió, así de repente.

945
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
No pudiste saberlo...

946
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Así le pagué todo lo que hizo por mí.

947
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Soy un desertor de la secundaria
que compite ilegalmente.

948
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Estaría orgullosa de mí, ¿verdad?

949
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
¿Qué quieres de mí, Sienna?

950
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Pongo todo lo que tengo en estas peleas.

951
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Todo.

952
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
¿Pero qué quieres?

953
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Porque no tengo nada más para dar

954
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
y no quiero ser
el proyecto de caridad de nadie.

955
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
No eres un proyecto de caridad, Kayden.

956
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
- Lo siento mucho...
- No.

957
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
No.

958
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
Eso es lo último que quiero. Lástima.

959
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Y menos la tuya.

960
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Tú das lástima cada vez
que buscas a ese imbécil.

961
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
¿Qué dijiste?

962
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Te crees muy fuerte.

963
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Solo te escondes.

964
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Lo dice el héroe valiente
que se encierra en un sótano

965
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
asediado por su fantasma,
esperando morir.

966
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Tu entraste a la fuerza en mi vida.

967
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Yo no te lo pedí. No te necesito.

968
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
¿No me necesitas?

969
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Porque en tu última pelea, perdiste.

970
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Espera.

971
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Parece que está rota.

972
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
No.

973
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Lo haré por mi cuenta.

974
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
- No vengas mañana.
- ¿Qué?

975
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
No puedes pelear con una fractura.

976
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
¿Qué te importa si pierdo?

977
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Ya no tendremos nada después de mañana.

978
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
¡Diviértete en tu misión suicida!

979
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
¡Carajo!

980
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
¿Ya te vas?

981
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Eres una profesional, Sienna.

982
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
No abandonamos a nuestros luchadores.

983
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Pasemos esta pelea.
Luego, nos enfocaremos en lo que sigue.

984
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Pero esta noche, te necesita.

985
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
¿Necesitas una mano?

986
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian.

987
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Creí que no querías que supieran de esto.

988
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Bueno, que se jodan.

989
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Oye, ¿qué diablos te pasó?

990
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
Está rota. No puedes pelear así.

991
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquiao pudo. Estaré bien.

992
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Si te golpea, te perforará un pulmón.

993
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Podría ser fatal.

994
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Será mejor que lo evite.

995
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
A continuación: ¡el Asesino!

996
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
¿Tiene algún último consejo?

997
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Gana.

998
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Después de un descanso,
regresamos para la revancha.

999
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden "el Asesino" Williams va directo
a la jaula

1000
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
- para enfrentar a Jax "Deadbeat" Deneris.
- ¡Vamos!

1001
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
- ¡Gánale, amigo!
- ¡El enfrentamiento del siglo!

1002
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
¡A pelear!

1003
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Vamos, hermano, tú puedes. Vamos, hermano.

1004
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
Esto es todo, amigos.
El momento que estaban esperando.

1005
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
¿Están listos?

1006
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Deadbeat se adelanta.

1007
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
¡Es juego sucio!

1008
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Eso lo hubiese descalificado en las ligas,

1009
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
pero está aquí en el Underground.

1010
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Deadbeat da su primer golpe.

1011
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Adelántate. ¡Bien!

1012
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
- Hola.
- Hola.

1013
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
No pensé que vendrías después de anoche.

1014
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Yo tampoco, pero no podía dejarlo solo.

1015
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
¡Fuera de la cuerda!

1016
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Lamento arruinar la noche.

1017
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
No fue tu culpa. Fue Jax.

1018
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
¡Kayden, aléjate de la jaula! ¡Cúbrete!

1019
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
- ¡Vamos!
- ¡Aléjate de la jaula!

1020
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
- ¡Vamos, Kayden!
- Aléjate de la jaula.

1021
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
- ¡Aléjate!
- ¡Busca la apertura!

1022
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Sostenlo, ¡no lo dejes ir!

1023
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
- Mantenlo agarrado.
- ¡Sí!

1024
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
¡Vamos, apriétalo!

1025
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Cuidado con la llave. Sal de ahí.

1026
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
- ¡Vamos, Kayden! ¡Vamos!
- Muévete.

1027
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
¡Ahí tienes!

1028
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Vamos.

1029
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Buena patada del Asesino.

1030
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Sus costillas.

1031
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Puedes hacerlo mejor.
Vamos, Asesino, ¡levántate!

1032
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kayden, ¿estás bien?

1033
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
- Vamos.
- Levántate.

1034
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
¿Este es tu chico?

1035
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
¿Es lo mejor que tienes en el UFG?

1036
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
- Kayden, estás bien.
- Continúa.

1037
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Respira.

1038
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
¿Este?

1039
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
¿Este?

1040
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
El Asesino no se ve nada bien.

1041
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
¿No habías venido a pelear, Asesino?

1042
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
En ese momento,

1043
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
me di cuenta de que ya no importaba
si le ganábamos a Jax.

1044
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Estábamos juntos.

1045
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Ya habíamos ganado.

1046
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
El Asesino se paro de nuevo.

1047
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
No quiere rendirse aún.

1048
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Gran gancho de izquierda del Asesino.

1049
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
- ¡Lo tienes! ¡Concéntrate!
- ¡Aléjate!

1050
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
¡No!

1051
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
¡Vamos!

1052
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
¡Sí!

1053
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
¡Le da una gran patada en la cara!
¡El Asesino gana por nocaut!

1054
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
¡Sí!

1055
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
¿Recuerdan que dije
que no importaba ganar?

1056
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Lo dije en serio.

1057
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Pero esto fue increíble, carajo.

1058
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
¡Asesino!

1059
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Lo lograste.

1060
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Lo logramos.

1061
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
¡Asesino!

1062
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
Y esto fue aun mejor.

1063
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
¡Asesino!

1064
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Dios mío. ¿Respira?

1065
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
¡Sienna! Despierta.

1066
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Por favor, no me hagas esto.

1067
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
¡Mierda!

1068
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Una ambulancia.

1069
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
¡Una ambulancia!

1070
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Dr. Robinson,
a la sala de emergencias de inmediato.

1071
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Chicos, se despertó.

1072
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
¿Sienna? ¿Me oyes?

1073
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
Soy Beth. Estoy aquí.

1074
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Hace tres días que estás inconsciente.

1075
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
¿Necesitas algo?

1076
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Vayan de luna de miel.

1077
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Volvió. Vayan. Está bien.

1078
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Vas a estar bien.

1079
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
¿Dónde está?

1080
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Esperó hasta que estuvieras
fuera de peligro.

1081
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Pero...

1082
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Te dejó esto.

1083
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Siempre supe
que era peligroso amar demasiado.

1084
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Los sacrificios diarios se incrementan.

1085
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
Está bien.

1086
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Cuando te tuve en mis brazos,
vi lo que te estaba haciendo.

1087
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Sé que si... Sé que cuando salgas de esto,

1088
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
te pondrás bajo mi sombra,
tal como lo hiciste con Jax.

1089
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Te mereces algo mejor.

1090
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
Y no quiero ser quien te retenga.

1091
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Eres grandiosa, Sienna.

1092
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
URGENCIAS

1093
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Hola.

1094
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Parece que se revirtieron los roles.

1095
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
¿Me cuidarás hasta que me recupere?

1096
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Si quieres,
vendré a cuidarte todos los días.

1097
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
¿En serio?

1098
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Podrías haberte ahorrado el viaje.

1099
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
En realidad, no vine para eso.

1100
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Pero preguntaste.

1101
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
¿Viste una apertura?

1102
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Algo así.

1103
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
¿Una galleta?

1104
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Bueno.

1105
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Vine...

1106
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Vine a decir que lo siento.

1107
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Fue un accidente.

1108
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
No te vi, Sienna.

1109
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
Y cuando te vi

1110
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
y pensé que pude haberte matado...

1111
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Sí, pudiste haberlo hecho.

1112
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Pero...

1113
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
...te perdono.

1114
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Por todo.

1115
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Te amo.

1116
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
No, no me amas.

1117
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Tomaste mi ira
y trataste de controlarme con eso.

1118
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
Y crees que eso es amor.

1119
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
Y eso no es amor.

1120
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
No significa que nunca vuelvas a amar.

1121
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Tienes que mirar dentro de ti, Jax.

1122
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Soluciona lo que está roto dentro de ti

1123
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
y deja de romper
a otras personas para sentirte completo.

1124
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
¿Puedo preguntarte algo?

1125
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
¿Crees que tenga una posibilidad?

1126
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
¿De qué?

1127
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
De salvarme.

1128
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Todos pueden salvarse,

1129
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
pero no apostaría dinero en ti.

1130
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Sí.

1131
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Quizás tengas razón.

1132
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Me dolió escuchar esas palabras.

1133
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Sentirme abandonada.

1134
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Pero dolía aun más saber que tenía razón.

1135
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
El primer paso para rehabilitarse
es admitir el problema.

1136
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Era adicta.

1137
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Estuve obsesionada con Jax.

1138
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Convencida de que era amor.

1139
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
Y mi necesidad de venganza
me desvió del camino.

1140
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Con Kayden, se sentía diferente.

1141
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Pero todavía luchaba por otros
cuando necesitaba luchar por mí.

1142
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Perdí de vista quién era.

1143
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Lo que quería.

1144
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
No soy de las que olvidan fácil,

1145
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
pero no me costó perdonar.

1146
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Muy bien.

1147
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
No es muy elaborado, pero aquí tienes.

1148
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Gracias.

1149
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Me gusta tu pelo.

1150
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
Es más mi estilo, ¿verdad?

1151
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Sí.

1152
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
Terminé con Jax.

1153
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
¿No me dirás: "Te lo advertí"?

1154
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Estoy orgullosa de ti.

1155
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Gracias, Si.

1156
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Ahora tienes que concentrarte en ti.

1157
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
Eso haré.

1158
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
Oye.

1159
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
- Calma, asesina.
- Oye, no soy asesina.

1160
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
- ¿Cómo te llamaba? ¿Suertuda?
- Sí.

1161
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Es irónico.

1162
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
¿Otra vez?

1163
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Lento pero firme.

1164
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Les daré un minuto.

1165
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Te ves bien ahí arriba.

1166
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
¿Eso? Solo precalentaba.

1167
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Oí que estabas en Filadelfia.

1168
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Sí, tengo un tío allí.

1169
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Me alegro de que estés bien.

1170
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Pensé que estarías mejor
sin que yo arruinara todo.

1171
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Que desinteresado.

1172
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Lo sé.

1173
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Ahora sé que irme fue exactamente
lo que no debía hacer.

1174
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Fui un cobarde.

1175
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Lo siento.

1176
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Siento haberme ido
cuando más me necesitabas.

1177
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Y si no puedes perdonarme, está bien.

1178
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Solo quiero lo mejor para ti.

1179
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Te amo, Sienna.

1180
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Me alegra que estés peleando.

1181
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Te desearía suerte,
pero, con tu talento, no la necesitas.

1182
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Leí tu carta.

1183
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
No mentiré, estaba muy enojada.

1184
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Pero me estaba aferrando a mi ira por Jax.

1185
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
Y me frenaba.

1186
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Así que, no sé... ¿Debería agradecerte?

1187
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Bueno, no.

1188
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Pero sabes a lo que me refiero.

1189
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Ya no voy a pelear en el Underground.

1190
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
- Estudiaré en el otoño.
- ¿En serio?

1191
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
- Qué bueno.
- Sí.

1192
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
¿En Filadelfia?

1193
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
En Springfield.

1194
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Así que si conoces a alguien

1195
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
con una habitación barata para alquilar,

1196
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
me vendría bien la recomendación.

1197
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
¿Cómo estás, Julian?

1198
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Muy tranquilo.

1199
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Pero te agradezco por lo que me dejaste.

1200
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
No quiero ningún crédito por esa pelea,

1201
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
pero me ayudó a pagar las cuentas.

1202
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Supongo que estoy postergando
lo inevitable.

1203
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
No teniendo campeones.

1204
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
¿Te convertirás en profesional?

1205
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
No hablo de él.

1206
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
NOMBRE: SIENNA LANE

1207
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Hablo de mí.

1208
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Subtítulos: María Agustina Ferrari

1209
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Supervisión creativa
Sebastian Fernandez



