1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Κάποιοι άνθρωποι είναι εραστές.
Άλλοι είναι μαχητές.

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
Και μερικές φορές,
είναι δύσκολο να καταλάβεις τη διαφορά.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Γεννήθηκα μαχήτρια,
αλλά κάπως έπρεπε να τα βγάζω πέρα.

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
Δεν είχα βοήθεια από πουθενά.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Όταν δεν ήμουν στη σχολή, προπονούσα
πελάτες για τον Τζούλιαν Τζέιμς,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
τον καλύτερο πυγμάχο
σ' αυτήν την όχθη του Μισισιπή.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
Τη μόνη πατρική φιγούρα που είχα.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Φαίνεται ότι αυτή κάνει όλη τη δουλειά.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Συνέχισε έτσι, Σιένα.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Αντιθέτως, η αδερφή μου, η Μπεθ,
ανήκει στους εραστές.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
Είναι το άλλο μου μισό.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Μην παρεξηγηθώ, με εκνευρίζει.

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
Μα ο φίλος μας ο Μπρεντ
κρατά τις ισορροπίες.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Αυτός ήταν ο κοινωνικός μου κύκλος.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
Για να είμαι ειλικρινής, μου άρεσε έτσι.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Πρέπει να συγκεντρωθείς.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Προσπάθησα. Ανάλαβε εσύ.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Έχω περισσότερα ενδιαφέροντα.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Δεν χρειάζεται να σπουδάσω.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Ναι. Γιατί να βρεις μια σοβαρή δουλειά,

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
ενώ θα μπορούσες να με αρμέγεις για πάντα;

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Φοβερή ιδέα. Καλά που το σκέφτηκες.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
-Μάλλον αυτό θα κάνω.
-Έρχομαι αμέσως.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
-Ένα λεπτό.
-Έλα να μας βρεις.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
Μάλλον δεν θα πετύχει.
Ξέρεις πόσα λεφτά έχει;

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Γεια.

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Είμαι ο Τζαξ.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Γεια.

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Ήξερα πολύ καλά ποιος ήταν.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Η Σιένα, έτσι;
Λένε ότι 'σαι φοβερή προπονήτρια.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Ίσως βρεθούμε στο ρινγκ κάποια στιγμή.

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Ναι, ήταν χαριτωμένος.

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Μα είχε τη φήμη του γυναικά.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
Κι εγώ δεν σκόπευα να την πατήσω.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Ήταν μαχητής.

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
Και εραστής.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Ένας μεθυστικός συνδυασμός.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Ένα. Ένα, δύο.

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Δύο. Ένα, δύο.

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
Δύο.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Ήταν ο καλύτερος που είχα προπονήσει ποτέ.

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
Και ο καλύτερος πυγμάχος
που είχε ποτέ το UFG.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Ωραία.

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
Δεν είναι μόνο θέμα δύναμης.

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
-Η ακρίβεια μετράει.
-Αλήθεια;

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Στην πρώτη της εμφάνιση στο MXM,

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
η αθλήτρια μεικτών πολεμικών τεχνών
από το Σπρίνγκφιλντ.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Δώδεκα νίκες με νοκ άουτ.

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Η Σιένα Λέιν, η Πριγκίπισσα της Οργής!

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
Και το πλήθος παραληρεί.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-Όμως...
-Όμως;

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Δεν είμαι πριγκίπισσα.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
Όχι; Είσαι η πριγκίπισσά μου.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Προσπάθησα η σχέση μας
να μείνει επαγγελματική.

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Αλλά...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
Εθίστηκα.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Μια δόση δεν ήταν ποτέ αρκετή.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Σιένα!

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Σιένα!

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Αφαιρέθηκες.

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Σ' αγαπώ.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Κανονικά, θα του τα έχωνα
για τη συνήθειά του να προκαλεί τη μοίρα,

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
αλλά πίστευε ότι ήταν ανίκητος,
κι εγώ έχαψα το παραμύθι.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Ώσπου είχε ένα ατύχημα.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
Είσαι καλά;

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Και προσγειωθήκαμε στην πραγματικότητα.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Κι αν δεν μπορέσω ποτέ...

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Έλα τώρα.

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
Αν δεν μπορέσω να ξαναγωνιστώ;

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Θα το ξεπεράσουμε μαζί.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Είσαι τρελός;

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Ίσως.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Είμαστε ομάδα.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Ναι.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
Επαναστάτες πρωταθλητές.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Βλέποντάς τον έτσι, τόσο ανθρώπινο,
τραυματισμένο, όλα έμοιαζαν αληθινά.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Προσπάθησε να το φέρεις
παράλληλα στο ισχίο σου.

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Ναι.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Τέλος.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Πού πας;

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
Ποιο το νόημα;

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Αν δεν μπορώ να κλοτσήσω,
δεν μπορώ να αγωνιστώ.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Ναι, μπορείς, Τζαξ.

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
-Αν ενισχύσεις άλλες ικανότητες...
-Ποιες άλλες ικανότητες;

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Έλα εδώ.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Θα σου βρούμε ένα νέο πλεονέκτημα.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
Εντάξει;

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Ναι.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Με χρειαζόταν.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
Και τότε τον ερωτεύτηκα πραγματικά.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Ήμασταν πολύ πιο δεμένοι.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
Και τελικά, επέστρεψε δριμύτερος.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Καλύτερος από πριν.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
Από κάθε άποψη.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Γεια. Καλά σε βλέπω.

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
Ο ΝΙΚΗΤΗΣ ΜΟΧΘΕΙ
Ο ΧΑΜΕΝΟΣ ΚΛΑΙΓΕΤΑΙ

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Εδώ Τζαξ, αφήστε μήνυμα.

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Ο τελευταίος μου πελάτης το ακύρωσε.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Θα πεταχτώ να πάρω
τα συμπληρώματα διατροφής σου

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
και θα έρθω αμέσως στο σπίτι.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Ευχαριστώ.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Εντάξει.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
-Τέλεια. Ευχαριστώ.
-Ναι.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Όλα ήταν πολύ ωραία.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
Κι εκείνη η αίσθηση...
Ζούσα σε μια συνεχή μαστούρα.

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Αλλά έπρεπε να το ξέρω
ότι θα ερχόταν το ξενέρωμα.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Τζαξ; Μπεθ;

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
-Σιένα.
-Χίλια συγγνώμη.

112
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
Τέλειος Εθισμός

113
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Σκατά.

114
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Όσο χαμηλά κι αν είχα πέσει,
δεν μπορούσα να πάψω να τον σκέφτομαι.

115
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
Και το χειρότερο ήταν

116
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
ότι εκείνου μάλλον
δεν του καιγόταν καρφί για εμένα.

117
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
-Γεια σου, αστέρι μου. Είσαι καλά;
-Ναι, μια χαρά.

118
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
-Ήσουν έξοχη αυτήν τη βδομάδα.
-Ευχαριστώ.

119
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Τα λέμε αύριο, αφεντικό.

120
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Επόμενη στάση:
Κέντρο Επιμόρφωσης Σπρίνγκφιλντ.

121
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
ΠΛΗΡΩΜΕΣ: 62,27 ΔΟΛ. - 150,03 ΔΟΛ.

122
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 87,76 ΔΟΛΑΡΙΑ

123
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Είχα πιάσει πάτο.

124
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Χρειαζόμουν ένα νέο πρότζεκτ.

125
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ

126
00:08:29,333 --> 00:08:33,000
Κάπου να εστιάσω την ενέργειά μου.
Μα θα δεχόμουν κι έναν αντιπερισπασμό.

127
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
Ίσως βοηθούσε η σχολή.

128
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΞΕΩΝ

129
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Η Εισαγωγή στα Οικονομικά
δεν ήταν τ' αγαπημένο μου.

130
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Αλλά είχα έστω τον Μπρεντ.

131
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Είναι καλό παιδί.

132
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Είναι έξυπνος, προσγειωμένος
και δεν πηδά την αδερφή μου.

133
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
Μάλιστα, είναι τέρμα ερωτευμένος
και παντρεύεται σε οχτώ εβδομάδες.

134
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
Έτσι μου φέρεσαι
ενώ σου κράτησα την καλύτερη θέση;

135
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Κατάλαβα.

136
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
Είσαι καλά;

137
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Έπιασα την αδερφή μου και το αγόρι μου

138
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
να κάνουν σεξ στο σπίτι μας.

139
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
Και πέρασα τη νύχτα στο γυμναστήριο.

140
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
Η Μπεθ και ο Τζαξ; Σκατά.

141
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Έχεις πού να μείνεις;

142
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Ζορίζομαι οικονομικά.

143
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
Υπάρχει λίστα αναμονής
για τη φοιτητική εστία.

144
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Ξέρω κάποιον που ίσως έχει ένα δωμάτιο
με ενοίκιο 250 δολάρια.

145
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Ναι;

146
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Μόνο να προσέχεις. Είναι...

147
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
Τι, ψυχοπαθής δολοφόνος;

148
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Κάπως δύσκολος.

149
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
Έμεινες στον Ντάνιελ;
Άλεξ, δεν ξέρεις πόσο ανήσυχα.

150
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΟΓΕΙΟ
Κ. ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ

151
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Μένει σε υπόγειο;

152
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Τώρα όντως μου βγάζει κάτι δολοφονικό.

153
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Γάμησέ με.

154
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Ορίστε;

155
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Σκατά.

156
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
Κανονικά, έπρεπε να το πω από μέσα μου.

157
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Γεια. Είσαι ο Κέιντεν, έτσι;

158
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Ο Μπρεντ μού είπε
ότι ίσως ψάχνεις συγκάτοικο.

159
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
-Όχι.
-Τι; Όχι;

160
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Κοίτα.

161
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Είμαι πολύ ζορισμένη.

162
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Χωρίς παρεξήγηση...

163
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
-Τι;
-Όχι, απλώς ο κόσμος λέει

164
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
"χωρίς παρεξήγηση",
λες και παίρνει άφεση αμαρτιών

165
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
για ό,τι βλακεία πρόκειται να ξεστομίσει.

166
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
Τι σκόπευες να πεις, λοιπόν;

167
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
-Μάλλον δεν θα ταιριάξουμε.
-Έχω περάσει πολλά.

168
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
Δεν έχω πού αλλού να μείνω.

169
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Δεν είναι πρόβλημά μου.

170
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Εντάξει, δεν είχε κι άδικο.

171
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Δεν ήταν πρόβλημά του.

172
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Αλλά έπρεπε να 'ναι τόσο κόπανος;

173
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Τουλάχιστον είναι ειλικρινής.

174
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Το αληθινό πρόσωπο του Τζαξ
το είδα όταν ήταν πλέον αργά.

175
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
Ξανά από την αρχή.

176
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Όσο κι αν δεν μου άρεσε να ζητάω βοήθεια,

177
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
ίσως ο Τζούλιαν να μπορούσε
να με καθοδηγήσει κάπως.

178
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Τζούλιαν, μου έκλεισες
κανένα ραντεβού με πελάτη σήμερα;

179
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Φοβάμαι πως όχι.

180
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Όλοι τα παρατούν.

181
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
Ξεκινούν πάλι οι αγώνες
στο υπόγειο του Powderkeg.

182
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Πιο πολύ χρήμα, λιγότεροι κανόνες.

183
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
Και...

184
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
Ο Τζαξ είναι στην αφίσα τους.

185
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Δεν το ήξερες;

186
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Η αφοσίωση δεν είναι το στοιχείο του.

187
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Από τότε που τα βρόντηξε κι έφυγε,
αργοπεθαίνουμε.

188
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
Και τώρα χάσαμε τον καλύτερο αθλητή μας.

189
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
-Πώς θα ανταγωνιστούμε κάτι τέτοιο;
-Δεν πρόκειται.

190
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Καλύτερα να χάσω τίμια το γυμναστήριο
παρά να ξεπέσω στο Άδυτο.

191
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Είναι ένα άθλημα.
Δεν αξίζει να σκοτωθεί κανείς για αυτό.

192
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
"Ο 'Φονιάς' Κέιντεν Γουίλιαμς";

193
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Μικρός ο κόσμος.

194
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Το Powderkeg ήταν ο ανταγωνιστής του UFG,

195
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
και το Άδυτο λειτουργούσε στο υπόγειό του.

196
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Τίποτα δεν μοιάζει νόμιμο εδώ,
επειδή δεν είναι.

197
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
Είσαι προπονήτρια; Στο UFG;

198
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Καλώς ορίσατε στο Vortex, μαλάκες!

199
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Ο μόνος κανόνας είναι
ότι δεν υπάρχουν κανόνες!

200
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Γεια, πριγκίπισσα.
Ήρθες να δεις τον αγώνα μου;

201
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Αρκετά είδα.

202
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
-Στάσου.
-Σταμάτα.

203
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Απλώς συνέβη, εντάξει;

204
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
-Μόνο εσύ με καταλαβαίνεις.
-Δεν σε καταλαβαίνω καθόλου.

205
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Θα με βοηθήσεις
να σε καταλάβω, σε παρακαλώ;

206
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Δεν ξέρω. Απλώς έγινες πολυάσχολη.

207
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Με το να φροντίζω εσένα.

208
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
Δεν το εννοούσα έτσι.
Δεν είμαι καλός σ' αυτά.

209
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
Τον τελευταίο χρόνο,
όλα είχαν να κάνουν με εσένα.

210
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Προσπαθούσα να συνεφέρουμε
το βρομόποδό σου,

211
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
σου ετοίμαζα τα γεύματά σου, σ' αγαπούσα,

212
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
φρόντιζα να μπορέσεις να αγωνιστείς ξανά.

213
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Έκανα ένα λάθος. Μωρό μου...

214
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Λάθος είναι να ξεχνάς να ψωνίσεις τρόφιμα.

215
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Το να πηδάς τη μικρή μου αδερφή
είναι κήρυξη πολέμου.

216
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Σι...

217
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Πέντε προς ένα.
Ο Λεχρίτης είναι το φαβορί. Θα ποντάρεις;

218
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Εκατό στον Κέιντεν Γουίλιαμς.

219
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Ορίστε.

220
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Απόψε, σας έχουμε κάτι ξεχωριστό.

221
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
Ο δύο φορές πρωταθλητής του MXM,

222
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
ο "Λεχρίτης" Τζαξ Ντενέρις,

223
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
αφήνει τις νομιμότητες
για να παλέψει πραγματικά!

224
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Ο Λεχρίτης!

225
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Λιώσ' τον! Πάμε!

226
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Μπρεντ; Τι κάνεις εδώ;

227
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο.

228
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
-Ήρθα με τον αρραβωνιαστικό μου.
-Έβανς.

229
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Θα είσαι η Σιένα.

230
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
-Έμαθα ότι είχες δύσκολη εβδομάδα.
-Ναι.

231
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Αλλά χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους.

232
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
Αντίθετα με εμένα, που δεν έκρυβα πολλά
από την ερωτική μου ζωή,

233
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
-ο Μπρεντ ήταν διακριτικός.
-Έλα.

234
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
Τόσο που ούτε μου είχε συστήσει
τον αρραβωνιαστικό του.

235
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
Και τώρα, ο βασιλιάς του Άδυτου
και πιο άγριος πορτιέρης του θανάτου,

236
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
ο "Φονιάς" Κέιντεν Γουίλιαμς!

237
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Έτοιμοι;

238
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
-Ναι.
-Παλέψτε.

239
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
Από πού γνωρίζεστε, είπαμε;

240
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
Είναι ο αδερφός μου.

241
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
Δεν ήξερα ότι είχες αδερφό.

242
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Υιοθετημένος.

243
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Έλα εδώ.

244
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
Καλός είναι. Αλλά όχι ανίκητος.

245
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Ήταν μέχρι απόψε.

246
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Γαμώτο.

247
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Από πού ξέρεις τον άλλον;

248
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
Είναι ο πρώην μου.

249
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Τι δεν θα 'δινα για να πληρωθεί ο Τζαξ
με το ίδιο νόμισμα.

250
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Δεν φαινόταν ότι θα συνέβαινε απόψε.

251
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Αλλά ο Κέιντεν ήταν πολλά υποσχόμενος.

252
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Έλα.

253
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
Η αστυνομία!

254
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Σκατά.

255
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Κάνουν έφοδο. Λεχρίτη, άσ' τον.
Πρέπει να φύγουμε.

256
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
-Πού πάνε όλοι;
-Τα λέμε αργότερα, Σιένα.

257
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Δείξε μου το σήμα σου.

258
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
Δεν τελειώσαμε ακόμα.

259
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Πάμε, όλοι έξω.

260
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Θέλω τη ρεβάνς μου, Φονιά!

261
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ

262
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Ναι. Εντάξει. Όχι αυτήν τη στιγμή.

263
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Προχωρήστε!

264
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Εμπρός, βγείτε όλοι.

265
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Εντάξει, μάλλον τώρα έπιασα πάτο.

266
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Μακάρι, δηλαδή.

267
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Είχα χάσει τα τελευταία μου λεφτά.
Για πόσο να μένω κρυφά στο γυμναστήριο;

268
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Είναι τρελό.

269
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Καιρό είχα να γίνω τόσο ντίρλα.

270
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
-Μπράβο σου.
-Τρέλα.

271
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Έπρεπε να πάψω να λυπάμαι τον εαυτό μου.

272
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Τέλος το θλιμμένο κορίτσι.

273
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Ήμουν πλέον το οργισμένο κορίτσι.

274
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Δεν θα άφηνα τον Τζαξ να τη γλιτώσει.

275
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Το Powderkeg ήταν ο έβδομος κύκλος
της κόλασης, αμέσως μετά το CrossFit.

276
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Μα δεν μπορείς να σκοτώσεις έναν δαίμονα
αν φοβάσαι τη φωτιά.

277
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Σου είπα ότι δεν ήθελα να σε ξαναδώ.

278
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Για την ακρίβεια,
είπες ότι δεν είμαι πρόβλημά σου.

279
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Και είχες δίκιο.

280
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Είμαι η λύση σου.

281
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Μια χαρά είμαι.

282
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Είσαι μια χαρά, μα όχι σπουδαίος.

283
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Έχεις γρήγορα αντανακλαστικά,
αλλά κακό στόχο.

284
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Έχεις αδυναμίες στην άμυνα,
είσαι προβλέψιμος

285
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
και δεν κινείς σωστά τους γοφούς σου

286
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
ενάντια σε κάποιον δυνατότερο.

287
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Κι εκείνος είναι.

288
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
Γι' αυτό με χρειάζεσαι.

289
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Σε χρειάζομαι;

290
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Ναι. Μόνο εγώ μπορώ να σε βοηθήσω
να νικήσεις τον Τζαξ Ντενέρις.

291
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Ποιος είπε ότι θα δεχτώ τη ρεβάνς;

292
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Έλα τώρα...

293
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Ήμουν τρία χρόνια στο ρινγκ με τον Τζαξ.

294
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Στέκομαι μπρος σου
ως ένα αντίγραφο του εχθρού σου.

295
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Ξέρω πώς σκέφτεται,
πώς προπονείται, πώς εξοντώνει.

296
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Σε είδα να χάνεις.

297
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Και είμαι η μόνη που μπορεί να φροντίσει
να μην ξανασυμβεί αυτό.

298
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Εντάξει. Τι προσφέρεις συγκεκριμένα;

299
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Θα σε προπονώ έξι μέρες την εβδομάδα
από τώρα έως τη ρεβάνς.

300
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Προπονούμαι κάθε μέρα.

301
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Αυτό είναι το πρώτο που θα αλλάξω.

302
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
-Θες λιγότερη προπόνηση;
-Θέλω εξυπνότερη προπόνηση.

303
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
Αυτό συμπεριλαμβάνει μέρες ξεκούρασης.

304
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
Και, σε αντάλλαγμα,

305
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
θα μ' αφήσεις να μείνω στο διαμέρισμά σου.

306
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Έλα. Έπαιξα όλα τα λεφτά μου
σε εσένα χτες.

307
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
Μου το χρωστάς κατά κάποιον τρόπο.

308
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Εντάξει, τυχερούλα.
Ας δούμε τι μπορείς να κάνεις.

309
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Για αρχή, να κοιτάς λίγο μπροστά

310
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
για να ισιώσει ο αυχένας σου.

311
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Φέρε πιο μέσα το οσφυϊκό οστό.

312
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
Το δωμάτιο είναι εκεί.

313
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
Αμάν.

314
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Γεια, πας κι εσύ στο Κέντρο Επιμόρφωσης.

315
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
Δεν σου συστήθηκα τις προάλλες.

316
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Κάρα.

317
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Σιένα.

318
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Πάμε με τ' αμάξι;

319
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Όχι, ευχαριστώ.

320
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Είσαι σίγουρη;

321
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
Το λεωφορείο είναι χάλια,
και πάμε στο ίδιο μέρος. Έλα.

322
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Είναι με τα κέφια του.

323
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Μάλλον δεν θα μπορούσα
να συνδέσω το Spotify μου, ε;

324
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
Όχι.

325
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Δηλαδή, έχεις περάσει όλη σου τη ζωή
στο Σπρίνγκφιλντ;

326
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
Και δεν έχεις εδώ συγγενείς ή φίλους;

327
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
-Όχι πια.
-Πώς κι έτσι;

328
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Επειδή αυτή είναι η αδερφή μου,
κι αυτός είναι ο πρώην μου.

329
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Προσπάθησα να σου το πω,

330
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
μα δύσκολα μπορεί κανείς
να συζητήσει μαζί σου.

331
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Έχω ξεπατωθεί στη δουλειά
προσπαθώντας να σε φροντίσω.

332
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Μήνες προσπαθώ να σε πείσω
να έρθεις στη σχολή,

333
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
και τελικά έρχεσαι μαζί του;

334
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Σι, λυπάμαι.

335
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις.

336
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Είναι τοξικός και χειριστικός,
και δεν μπορείς να τον διορθώσεις.

337
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Προσπάθησα ήδη.

338
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Κέιντεν!

339
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Έλα, γλυκούλη, καλά ξυπνητούρια!

340
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
ΝΑ ΜΗ ΣΤΟΙΧΗΜΑΤΙΖΕΙΣ Σ' ΕΜΕΝΑ

341
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Γαμώτο.

342
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Να σου πω, βλάκα. Είχαμε μια συμφωνία.

343
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Εσύ σχόλασες.

344
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Σου επέστρεψα τα λεφτά σου. Πατσίσαμε.

345
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Δεν θέλω την ελεημοσύνη σου.
Θέλω να νικήσω.

346
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
Τα συμφωνήσαμε.

347
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Χτύπα με!

348
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
Όχι.

349
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Έλα, χτύπα με! Πάμε.

350
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Κοίτα. Δεν θέλω να σου κάνω κακό.

351
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Κάνε κάτι άλλο. Μην το παίρνεις προσωπικά.

352
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Εμπρός. Χτύπα με.

353
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Πάμε.

354
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Εντάξει. Πάμε.

355
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Έλα.

356
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Είναι κάτι προσωπικό για εμένα.

357
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Θες να τον νικήσεις; Μόλις έχασες.

358
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Είσαι δική μου, Σιένα.

359
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Σε θέλω. Ολόκληρη.

360
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Σιένα. Παραδίνομαι. Σιένα.

361
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Σοβαρά;

362
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
Γιατί συνεχίζω να σκέφτομαι τον Τζαξ;

363
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Πεινάς;

364
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Ναι.

365
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Γεια σας, γείτονες.

366
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
Το συνηθισμένο;

367
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Έγινε.

368
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Να σου φέρω κάτι;

369
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Πέντε χτυπητά ασπράδια αυγών
με λίγη σάλσα,

370
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
μισό αβοκάντο κι ένα στήθος κοτόπουλου.
Χωρίς λάδι.

371
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Έφτασε.

372
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Τι σπουδάζεις, λοιπόν;

373
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Κοινωνική Οικονομία και Επιχειρήσεις.

374
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Εντυπωσιακό.

375
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Κοίτα, θα ζοριστείς πολύ.

376
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Θα ζοριστώ;

377
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
Θα προπονηθείς πιο σκληρά από ποτέ.

378
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Μην κολακεύεσαι.
Δεν θα ξανακάνω ποτέ σχέση με πυγμάχο.

379
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
Δεν θα έπρεπε. Ειδικά με εμένα.

380
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Με συγχωρείτε.

381
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
Αυτό θα φας;

382
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
Όχι, εσύ θα το φας.

383
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Το Άδυτο δεν έχει κατηγορίες βάρους.
Το ξέρεις, έτσι;

384
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Ο Τζαξ είναι πιο μεγαλόσωμος.

385
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Δεν χρειάζεται να αδυνατίσεις,
μα να προσέχεις τι τρως.

386
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Μπόλικες καθαρές πρωτεΐνες,
και μακριά από τα αναβολικά.

387
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
Τι άλλο;

388
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Ο Τζούλιαν δεν θέλει
κανέναν δικό του στο Άδυτο.

389
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Έτσι, θα σε συναντώ στο Powderkeg.
Θα κάνεις ό,τι σου λέω.

390
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Απαγορεύεται το ποτό,
το κάπνισμα, τα πάρτι...

391
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Κανένα πρόβλημα.

392
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
Πολύ νόστιμο το μπέργκερ.

393
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Το ξέρω. Αυτό παίρνω πάντα.

394
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Καλή επιλογή.

395
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Έλα, πιο γρήγορα.

396
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Γρήγορα πόδια.

397
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Σφίγγε τους κοιλιακούς.

398
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Καλώς την. Πώς κι από δω;

399
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Χαίρομαι που σε βλέπω, αφεντικό.

400
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Δέχτηκα κάποιες ενδιαφέρουσες κλήσεις.

401
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Ένας διοργανωτής ρώτησε
αν θα σ' ενδιέφερε το εθνικό πρωτάθλημα.

402
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
-Εμένα;
-Ναι.

403
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Να αγωνιστώ εγώ;

404
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Απλώς είμαι πολύ απασχολημένη.

405
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Σωστά. Έχεις πολλούς πελάτες.

406
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
Όχι. Απλώς παρακολουθώ
πολλά μαθήματα αυτό το εξάμηνο.

407
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
-Τηλεφώνησε η αδερφή σου.
-Εδώ;

408
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Λέει ότι δεν απαντάς στο κινητό.

409
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Ναι, λάθος μου.

410
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Μου ακούστηκε να ανησυχεί πολύ.

411
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Τι ειρωνεία!

412
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Όταν τρέφεις θυμό,

413
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
είναι σαν να πίνεις δηλητήριο
και να περιμένεις να πεθάνει ο άλλος.

414
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Δεν σ' αφήνει να πας μπροστά.

415
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Μπορεί και να μου δίνει το πλεονέκτημα.

416
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Μην αυταπατάσαι, Σιένα.

417
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Νομίζω πως όποιο παραμύθι
κι αν λες στον εαυτό σου

418
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
δεν είν' απαραίτητα η αλήθεια.

419
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
POWDERKEG
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΠΑΛΗΣ

420
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
Εντάξει, τι κοιτάς;

421
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Όχι μόνο άμυνα. Κάνε κι επίθεση.

422
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
Για καθεμία, να δίνεις τρεις.

423
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Όχι, χαλαρώνεις την άμυνά σου.

424
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
-Αυτό είναι.
-Όχι, δεν είναι.

425
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
Η άμυνα δεν είναι κάτι που κάνεις,
πρέπει να είναι μόνιμη κατάσταση.

426
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
Όσο δεν χτυπάς, να είσαι αδιαπέραστος.
Θα σε χτυπήσουν μόνο αν τους αφήσεις.

427
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Έλα, ένα, δύο.

428
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Κάθε φορά που κάποιος επιτίθεται,
αφήνει ένα άνοιγμα.

429
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Βρες το άνοιγμα και χτύπα δυνατά.

430
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Δεξί χουκ.

431
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Βρες το άνοιγμα.

432
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
Χτύπα δυνατά.

433
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Εντάξει.

434
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Σιένα. Μπορώ να σου μιλήσω, σε παρακαλώ;

435
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Από πότε γυμνάζεσαι;

436
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
Δεν ήξερα ότι θα ήσουν εδώ.

437
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Μίλα μου, σε παρακαλώ.

438
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
-Φύγε από μπροστά μου.
-Όχι!

439
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Ο Τζαξ λέει
να υπερασπίζομαι τον εαυτό μου.

440
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Αλήθεια; Εκείνος σου είπε
και να χτενιστείς έτσι;

441
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Γιατί δείχνεις
σαν να πήδηξες πασχαλινό κούνελο.

442
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Κάνε πέρα.

443
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Ήθελα να πάω παρακάτω,
μα αυτό με χτύπησε εκεί που πονάει.

444
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Και σ' εμένα είχε πει
να υπερασπίζομαι τον εαυτό μου.

445
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
Εκτός κι αν αυτό
στεκόταν εμπόδιο στα θέλω του.

446
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
-Μόνο τόσο μπορείς;
-Έλα.

447
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
-Αυτό είν' όλο;
-Χτύπα κι εσύ.

448
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Δεν πρόκειται. Δεν θέλω να διαλυθείς.

449
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Αν είναι να αγωνιστώ ποτέ,
πρέπει να αντέχω ένα χτύπημα.

450
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Ποιος είπε ότι θα αγωνιστείς;

451
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
Τα πράγματα που παραβλέπεις
όταν είσαι υπό την επήρεια.

452
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Έλα. Θα μπορούσα να γίνω πολύ καλή.

453
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Είσαι καλή.

454
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Μα είσαι καλύτερη προπονήτρια.

455
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
Η αδερφή σου ήταν αυτή;

456
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Πώς το κατάλαβες;

457
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Από την ένταση.

458
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
-Τι;
-Τίποτα.

459
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Δεν ακούγεται σαν τίποτα.

460
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
-Πώς ακούγεται;
-Σαν κριτική.

461
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
-Δεν ξέρω τι περνάς.
-Όχι, δεν ξέρεις.

462
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
-Μα η οικογένεια είναι σημαντική.
-Ναι;

463
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
Γι' αυτό είσαι χωμένος
σε ένα υπόγειο μόνος σου;

464
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Μην παρεκτρέπεσαι.

465
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Φυσικά και ήμουν θυμωμένη.

466
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Με βοηθούσε να ξεπεράσω τον Τζαξ.

467
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
Και τον ξεπερνούσα.

468
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Κάπως.

469
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Σιένα.

470
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Σιένα!

471
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Ωραίο όνειρο;

472
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Σκατά!

473
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
Δεν χτύπησε το ξυπνητήρι μου.

474
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Πάμε.

475
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
Επιβεβαιώθηκε επίσημα.

476
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
Στις 10:00, στις 31 Μαρτίου.

477
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Η ρεβάνς;

478
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Εντάξει. Θα κάνεις ό,τι σου λέω, σωστά;

479
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Χωρίς κυκλοθυμίες,
εξαφανίσεις ή δούναι και λαβείν.

480
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"Αν κάνεις αυτό, θα κάνω εκείνο".

481
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Ξέρω τι σημαίνει δούναι και λαβείν.

482
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
-Λοιπόν;
-Ναι, μέντορα.

483
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Ωραία.

484
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Παρεμπιπτόντως, παραμιλάς στον ύπνο σου.

485
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Είχαμε σημειώσει πρόοδο.

486
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Αλλά για να έχει ελπίδες
να νικήσει τον Τζαξ,

487
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
πρέπει να δώσω τα ρέστα μου.

488
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Έλα.

489
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Τι κάνουμε εδώ;

490
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Μείξη πολεμικών τεχνών.

491
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
Με εμπιστεύεσαι;

492
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Είσαι σίγουρος;

493
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Όταν το λες έτσι...

494
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Είναι εκπαίδευση ευαισθησίας.

495
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
Θεωρητικά, αν κρατάς την αναπνοή
σε ισορροπία με το σώμα

496
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
και συγχρονίζεσαι με τον αντίπαλό σου,

497
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
μπορείς να τον νικήσεις
όσο μεγαλόσωμος κι αν είναι.

498
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
Εντάξει; Νιώσε με τώρα.

499
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Ήρεμα κι ωραία.

500
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Ανάπνεε.

501
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Νιώσε τι θα κάνω.

502
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Κράτα την ισορροπία στο σώμα σου.

503
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Έτσι, ό,τι κι αν προσπαθήσει
να σε ελέγξει...

504
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Δεν θα με ρίξει.

505
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις.

506
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Είσαι εντάξει.

507
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Νιώσε την επόμενη κίνησή μου.

508
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Ναι. Αυτό είναι.

509
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
Αυτό είναι.

510
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Ωραία.

511
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
-Ξανά.
-Ξανά.

512
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Είσαι μοναδική προπονήτρια, μέντορα Λέιν.

513
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Δανείστηκα την άσκηση από τον Τζούλιαν.

514
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
Είναι θρύλος.

515
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Ναι. Δύσκολο να τον φτάσει κανείς.

516
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Συζητήσαμε το ενδεχόμενο να διευθύνω
το γυμναστήριο μαζί του κάποτε.

517
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
Αλήθεια;

518
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
Γι' αυτό σπουδάζω επιχειρήσεις,

519
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
για να βοηθώ
με τα λογιστικά και τα σχετικά.

520
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Δηλαδή, δεν σκέφτηκες ποτέ να αγωνιστείς;

521
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Φυσικά και το σκέφτηκα.

522
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Το σκέφτομαι.

523
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Όμως,

524
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
ο Τζαξ πάντα έλεγε ότι δεν ήμουν
αρκετά σκληρή, δυνατή ή καλή.

525
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Όσο το σκέφτομαι, μάλλον δεν ήθελε
να μπω στα χωράφια του.

526
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Τι ειρωνεία!

527
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
Χώρια η ταμπέλα
που έχουν βάλει στις γυναίκες.

528
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
Ότι δεν κάνει να τις τρώμε στο πρόσωπο,
γιατί έχουμε μόνο την ομορφιά μας.

529
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Ενώ οι άντρες το αντέχετε
να γίνει η μούρη σας κρέας,

530
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
επειδή εσείς έχετε άλλα πολύτιμα προσόντα.

531
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Όχι ότι η γνώμη μου έχει κάποια αξία,

532
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
αλλά θα σε υποστηρίξω
σε όποια μάχη θελήσεις να δώσεις.

533
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Μέσα και έξω από το ρινγκ.

534
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Είδα τον Τζαξ και την Μπεθ
στο γυμναστήριο.

535
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
Έχω κάνει πολλά πράγματα στη ζωή μου
για τα οποία μετανιώνω.

536
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
Μα έπρεπε να 'χε πιο πολύ μυαλό.

537
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Θα βάλει.

538
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Έλα, χαλαρώνεις την άμυνά σου.

539
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Έλα, Κέιντεν. Να τον προλαβαίνεις.

540
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Ωραία, Κέιντεν.

541
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
-Είναι καλύτερος.
-Ναι, ο συγχρονισμός του βελτιώνεται.

542
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Έλα.

543
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Αυτό είναι.

544
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Βρες τα ανοίγματα!
Χτύπα στα αδύνατα σημεία!

545
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Ωραία. Έλα.

546
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Γεια, πριγκίπισσα.

547
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
Με είδες να παλεύω τις προάλλες;
Νοκ άουτ σε 34 δευτερόλεπτα.

548
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Τζαξ, σταμάτα! Δουλεύω.

549
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
Ο καινούριος σου;

550
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Έλα, Κέιντεν.

551
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Αμάν.

552
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Αυτό είναι πισωγύρισμα.

553
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Απλή προπόνηση είναι.

554
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Έλα να σου μιλήσω ένα λεπτό.

555
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Παραείσαι καλή
για το Άδυτο κι αυτές τις μαλακίες.

556
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Δεν ανήκεις εδώ.

557
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Από πότε νοιάζεσαι για εμένα;

558
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Δεν μπορείς να λες ότι δεν σε νοιάζομαι.

559
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Όταν ήθελα να αγωνιστώ,
δεν πίστευες σ' εμένα.

560
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Μου το ξέκοψες.

561
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
Και όταν πήγα να δεθώ μαζί σου,
με απάτησες.

562
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Φοβήθηκα. Εντάξει;
Ήταν μια ενστικτώδης αντίδραση.

563
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Αλλά μου λείπεις, Σι.

564
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Θυμήσου, είμαστε εσύ κι εγώ εναντίον όλων.

565
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Έλα εδώ. Σταμάτα.

566
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Κέιντεν, προστατέψου.

567
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Συνέχισε να κινείσαι.

568
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
-Ακόμα είσαι μαζί της.
-Μπορώ να πάψω.

569
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Απλώς είναι πιο εύκολη.

570
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
-"Πιο εύκολη";
-Δεν το εννοούσα έτσι.

571
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Ο Κέιντεν Γουίλιαμς θα γίνει πρωταθλητής.
Και τον προπονώ για να σε διαλύσει.

572
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Μείνε ακίνητος. Εντάξει είναι αυτό;

573
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
-Τι είπε ο Τζαξ;
-Δεν έχει σημασία.

574
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Σημασία έχει μόνο να νικήσουμε.

575
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
-Κι αν δεν νικήσουμε;
-Θα το κάνουμε.

576
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Ξέρει ότι είσαι απειλή.
Ειδικά τώρα που έχεις εμένα.

577
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Ο Τζαξ χτυπά στις αδυναμίες.

578
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Αν έχεις, πρέπει να τις ξέρουμε
και να τις ξεπεράσουμε.

579
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Βρε, ποιον έχουμε εδώ.

580
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Η κοπέλα μου είπε
ότι παρακαλούσες για αποφάγια.

581
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Νόμιζα ότι αστειευόταν.

582
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Έχει πολύ ενδιαφέρον
το ότι θεωρείς "κοπέλα" σου

583
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
κάποια που χρησιμοποίησες, παραμύθιασες
και απάτησες με την αδερφή της.

584
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
Δεν με εκπλήσσει αυτό από κάποιον

585
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
που άφησε τα μεγάλα πρωταθλήματα
για να μπορεί να υπερτερεί σε βάρος.

586
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
-Δεν ξέρεις τίποτα για εμένα.
-Ναι;

587
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Έτσι μπράβο. Άρπα την.

588
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Κάνε πίσω, Λεχρίτη.

589
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Πριγκίπισσα.

590
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Μη με λες έτσι, γαμώτο.

591
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Είχα ξεχάσει
πόσο σέξι είσαι όταν θυμώνεις.

592
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
-Ωραία!
-Σχεδόν τόσο σέξι όσο η αδερφή σου.

593
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Αμάν. Το παράκανα;

594
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Σκατά! Σιένα!

595
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Τι στον διάολο! Μη!

596
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Σιένα, μπες μέσα.

597
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Τι στον διάολο!

598
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Ελάτε εδώ!

599
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Θα σε σκοτώσω, γαμώτο!

600
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Άντε στον διάολο!

601
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Ο Τζαξ μού έβγαλε τον χειρότερο εαυτό μου.

602
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Μα ένιωσα καλά που όρθωσα το ανάστημά μου.

603
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Ίσως πρέπει να κάνω κι άλλα για εμένα.

604
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
Τι κάνεις;

605
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Έπεισες τον εαυτό σου
ότι δεν σου αξίζει ένα σπίτι; Το ξέρω.

606
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Λοιπόν, τι λες;

607
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Ροζ της Χαράς ή Μπλε της Γαλήνης;

608
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
Τι; Τους είχε τελειώσει
το Γκρι της Απελπισίας;

609
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Ναι, όπως και το Μπεζ της Μιζέριας.

610
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
Το Πορτοκαλί της Ενόχλησης;
Το Κόκκινο της Ξεροκεφαλιάς;

611
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
Όχι. Προφανώς, έχουν ακόμα από αυτά.

612
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Δυστυχώς.

613
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Έλα εδώ.

614
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Όχι.

615
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
-Όχι. Δεν θα το έκανες.
-Όχι;

616
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
-Όχι.
-Δεν θα το κάνω;

617
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
-Όχι. Μη.
-Θα το κάνω. Προκάλεσέ με.

618
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
Όχι.

619
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
-Ούτε αυτό. Όχι.
-Μου το χρωστάς.

620
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
-Εσύ το προκάλεσες.
-Όχι.

621
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Έλα. Λιγάκι.

622
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
-Εντάξει. Λίγο.
-Μου το χρωστάς.

623
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
-Λιγάκι.
-Εντάξει.

624
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
Τι;

625
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Δεν μπορώ.

626
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Δεν πρέπει τίποτα
να μου αποσπάσει την προσοχή.

627
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Πρέπει να συγκεντρωθώ στον αγώνα.

628
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Παραλίγο να βγω νοκ άουτ χτες.

629
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Έχεις δίκιο.

630
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Πρέπει να συγκεντρωθούμε.

631
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Ίσως να δοκιμάζαμε κάτι διαφορετικό.

632
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Όχι, αποκλείεται.

633
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Δεν καταλαβαίνεις πόσο επικίνδυνο είναι.

634
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Δεν είναι άθλημα, είναι παράλογη βία.

635
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
Το UFG δεν θα ξεπέσει σ' αυτό.

636
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Αν με πιάσουν, θα χάσω την άδειά μου.

637
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
-Θα χάσω τα πάντα.
-Τα χάνεις τώρα έτσι κι αλλιώς.

638
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Μπαίνουμε μέσα εδώ και μήνες.

639
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Ο Κέιντεν είναι ο καλύτερος.

640
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
Τότε, γιατί αγωνίζεται στο Άδυτο;

641
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
Γιατί δεν ρωτάς τον ίδιο;

642
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Τζούλιαν, από εδώ ο Κέιντεν.

643
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
Τιμή μου.
Έβλεπα όλες σου τις συνεντεύξεις.

644
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
-Χωρίς εσένα...
-Τι;

645
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
Δεν θα έδερνες άλλους σε υπόγεια;

646
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Ναι, αλλά εσύ μου άνοιξες
τα μάτια και τους ορίζοντες.

647
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
-Το έκανα;
-Ναι.

648
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Μου δίδαξες ότι η πάλη
δεν είναι μόνο να καταφέρνεις

649
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
το δυνατότερο χτύπημα.

650
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Κάθισε.

651
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Οι πολεμικές τέχνες έχουν να κάνουν
με την ένωση νου, σώματος και πνεύματος.

652
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
Είναι μια προέκταση της μόρφωσής σου.

653
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Ήθελα να σπουδάσω,

654
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
αλλά δεν ήταν γραφτό μου,
για να είμαι ειλικρινής.

655
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Κρυβόμουν κάπου στο γυμναστήριο

656
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
ή ήμουν σε ένα λεωφορείο
και διάβαζα όποιον ανέφερες.

657
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Γιατί δεν αφήνεις τα παράνομα;

658
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Μόνο αυτά ξέρω.

659
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Τότε, τι με θες εμένα;

660
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Πρέπει να νικήσω τον Τζαξ,
και εκείνος αγωνίζεται παράνομα.

661
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
-Ώστε γι' αυτό πρόκειται.
-Με πρόδωσε! Το ίδιο κι εσένα!

662
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
-Έχεις κάθε δικαίωμα να...
-Άκου, Σιένα. Εγώ...

663
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Έλα, Τζούλιαν.

664
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Αυτό θα μπορούσε
να μας επαναφέρει στις δόξες μας.

665
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Αφού νικήσει ο Κέιντεν,
θα μας εκπροσωπεί νόμιμα.

666
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
Και οι αθλητές θα συρρέουν από παντού

667
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
ελπίζοντας να του μοιάσουν.

668
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Θα έχεις έναν πρωταθλητή και υποστηρικτές.

669
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
Πρωταθλητή και υποστηρικτές;
Δεν είναι θέμα εγωισμού.

670
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Έλα.

671
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Σε παρακαλώ.

672
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Έχουμε ανάγκη τη βοήθειά σου.

673
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Εγώ έχω ανάγκη τη βοήθειά σου.

674
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Θέλω να 'μαι σαφής.

675
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Δεν θα στηρίξω ποτέ το Άδυτο.

676
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Αλλά στηρίζω εσένα.

677
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Πρέπει να επιλέξετε.

678
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Είστε πυγμάχοι ή ό,τι στο καλό είναι αυτό;

679
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Γιατί μόνο ως επαγγελματίες
θα προπονηθείτε σ' αυτό το γυμναστήριο.

680
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Το να μπλέκεις τη δουλειά με τη διασκέδαση
δεν σου βγήκε σε καλό.

681
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
Και στο ρινγκ,
μια στιγμιαία απόσπαση της προσοχής

682
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
ίσως αποβεί μοιραία.

683
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Ωραία!

684
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Ναι.

685
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Έτσι!

686
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Ναι! Ωραία.

687
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
-Βλέπεις πώς βγαίνει εκτός γραμμής;
-Έλα. Ανάπνεε.

688
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
-Γεια.
-Γεια.

689
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
-Σιένα.
-Συγγνώμη που άργησα.

690
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
-Δεν πειράζει. Χαίρομαι που ήρθες.
-Μα φυσικά.

691
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Δεν πρόλαβες τη μαμά μου.
Πεθαίνει να σε γνωρίσει.

692
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
-Αλήθεια;
-Ναι.

693
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Ο Κέιντεν μπορεί να σ' ανέφερε
κάνα δυο φορές.

694
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
-Χωρίς πίεση.
-Χωρίς πίεση.

695
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Να το φόρεμα που διαλέξαμε.

696
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Ναι. Αλλά μια από τις παράνυφες ζήτησε
την άδεια να σχεδιάσει εκείνη τα φορέματα.

697
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
-Καλό.
-Σ' την έφερα.

698
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Ναι, αυτό είναι όμορφο.

699
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
-Πολύ καλύτερο, έτσι;
-Ναι.

700
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Σκέφτηκα ότι θα σου πήγαινε
αυτή η λαιμόκοψη.

701
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
Ξέρεις κάτι; Καλό είναι αυτό.
Καλύτερο από καλό.

702
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Ναι.

703
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Δεν σκέφτηκες να το αναφέρεις;

704
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Σας αγαπώ και τις δύο,
και είναι η μεγάλη μου μέρα.

705
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Γι' αυτό, κανονίστε την πορεία σας.
Ναι; Ευχαριστώ.

706
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Λυπάμαι που νιώθεις προδομένη.

707
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Δεν ξεκινάς καλά μια συγγνώμη
με το να αποποιείσαι την ευθύνη.

708
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Εντάξει. Λυπάμαι που σε πρόδωσα.

709
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Ξέρω πόσα θυσίασες για να με φροντίσεις.

710
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Αλλά είναι πολύ δύσκολο
να ζω στη σκιά σου, Σιένα.

711
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
Κι ο Τζαξ ήταν το πρώτο άτομο
που μου έδωσε προσοχή.

712
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Απλώς προσπαθώ να καταλάβω ποια είμαι.

713
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
Πώς; Δεμένη και εξευτελισμένη;

714
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Με ρωτάει αν το θέλω.

715
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Δεν ξέρεις τι θέλεις! Είσαι 18!

716
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
-Κι εσύ ξέρεις;
-Όχι, δεν ξέρω.

717
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Αλλά υπάρχει διαφορά
μεταξύ του γουστάρω αγριάδες

718
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
και του υποτάσσω τις γυναίκες στο εγώ μου.

719
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Δεν έχει να κάνει με εσένα. Άσ' το.

720
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Ούτε μ' εσένα έχει να κάνει.

721
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Έχει να κάνει με τον Τζαξ

722
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
και την απόλαυση που αντλεί
στερώντας μας τη δύναμή μας.

723
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Μ' αγαπάει.

724
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Ήξερα τι περνούσε και ότι θα χειροτέρευε.

725
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Μα όταν έχεις παρασυρθεί τόσο,

726
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
εσύ αποφασίζεις
πότε θα 'σαι έτοιμος για βοήθεια.

727
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
Μπουκώνεσαι υδατάνθρακες;

728
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Μη σ' ανησυχεί αυτό.

729
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
Γιατί δεν είσαι στο γυμναστήριο;
Σου έλειψα;

730
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Γυμνάστηκα οχτώ ώρες σήμερα.

731
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Πρέπει να ξεκουραστώ τις επόμενες 24.

732
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
Εκτός κι αν άλλαξες γνώμη.

733
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
Όχι. Σίγουρα όχι.

734
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
Είσαι καλά;

735
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Τέλεια.

736
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
Ναι;

737
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Άκου, είμαι εδώ για εσένα
αν θες να μιλήσεις για κάτι.

738
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
Σκέφτομαι την Μπεθ.

739
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Είναι σαν να ζει σε άλλον πλανήτη.

740
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
Πώς είναι δυνατόν
να μην καταλαβαίνει τι της κάνει;

741
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Είδε τι έκανε σ' εμένα.

742
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Μου στερούσε την αυτοεκτίμησή μου
και με χειραγωγούσε.

743
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Κερνάω εγώ.

744
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Ποια είναι αυτή;

745
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Καμιά.

746
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Έλα. Εγώ σου ανοίγομαι,
κι εσύ είσαι ακόμα περιχαρακωμένος;

747
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Χαίρομαι που βλέπω
το δυναμικό δίδυμο ξανά μαζί.

748
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Να σου φέρω κάτι;

749
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Ξέρω ότι είστε
παράνομοι πυγμάχοι στα κρυφά.

750
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
Έχει φάση να ξέρεις ανθρώπους
που είναι τόσο σκληροί.

751
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
Μα πρέπει να είστε σκληροί και μεταξύ σας;

752
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
Γιατί με ενοχλούσε τόσο πολύ
που ο Κέιντεν δεν μου ανοιγόταν;

753
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Μου την έδινε στα νεύρα
αυτό το μελαγχολικό του μυστήριο.

754
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Αλλά όχι. Ο σκοπός μας ήταν
να νικήσουμε τον Τζαξ.

755
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Ήταν μια καθαρά επιχειρηματική συναλλαγή.
Κι αυτό ήταν το μόνο που ήθελα.

756
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
Σωστά;

757
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Σιένα! Στάσου.

758
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
Εγώ είμαι!

759
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Μπορούσα να σου 'χα σπάσει τον καρπό.
Με ακολουθούσες;

760
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Όχι. Ναι.

761
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Συγγνώμη που θύμωσα.

762
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
Και μην το κάνεις αυτό.

763
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Ποιο;

764
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Μην παίρνεις αυτήν την έκφραση.

765
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
-Έτσι είναι τα μούτρα μου.
-Το...

766
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Το ξέρω. Απλώς...

767
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Είσαι το τελευταίο πράγμα που σκέφτομαι
το βράδυ και το πρώτο το πρωί.

768
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Είσαι η πιο έξυπνη, η πιο δυνατή,

769
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
η πιο απίστευτα πεισματάρα
και όμορφη γυναίκα που έχω γνωρίσει.

770
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
Και με πληγώνει που ξέρω ότι δεν μπορώ
να σου δώσω όλα όσα σου αξίζουν.

771
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Οι άνθρωποι έχουν το δικαίωμα να αλλάξουν.

772
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Να ωριμάσουν, να κάνουν λάθη
και μετά να προχωρήσουν.

773
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Ό,τι κι αν πέρασες

774
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
και σε έκανε το άτομο
που στέκεται τώρα μπρος μου

775
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
είναι αρκετό.

776
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Εσύ είσαι αρκετός.

777
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Πες μου αν θες να σταματήσω.

778
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Με τίποτα.

779
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Ο Τζούλιαν θα μας σκοτώσει.

780
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Όχι αν δεν το μάθει.

781
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Θα το καταλάβει.

782
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Μπορούμε να προσποιηθούμε
ότι δεν συνέβη ποτέ.

783
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Αν το μετάνιωσες ή κάτι τέτοιο.

784
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
Τι; Όχι.

785
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
Το τυρί ακόμα λιώνει,
αλλά πρέπει να το δοκιμάσεις.

786
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Καίει.

787
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
Η δική μου εκδοχή του μίγκας.

788
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
Ναι; Σπιτικές τορτίγιες,
καραμελωμένα κρεμμύδια, πιπεριές, αυγά.

789
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Βάζω μέσα ό,τι θέλω.

790
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Θέλεις κόλιαντρο;

791
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
-Όχι, ποτέ.
-Αλήθεια;

792
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
-Σ' αρέσει το κόλιαντρο;
-Το λατρεύω.

793
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
Όχι.

794
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Νομίζεις ότι ξέρεις κάποιον...

795
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Λοιπόν, δεν ήξερα
ότι ήσουν τόσο σπουδαίος σεφ.

796
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Ναι. Αυτό ήθελα να γίνω
όταν ήμουν νεότερος.

797
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Απλώς είναι αλλιώς
να μαγειρεύεις για έναν.

798
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Πάντως, είσαι πολύ καλός σ' αυτό.

799
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Όταν ξύπνησα, συνειδητοποίησα

800
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
ότι δεν θέλω μόνο μια νύχτα μαζί σου.

801
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Αλλά...

802
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Χωρίς αλλά.

803
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Εντάξει, πάμε.

804
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Τζαμπ, κροσέ. Έτσι μπράβο. Ανάλαφρα πόδια.

805
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
-Αργήσατε.
-Συγγνώμη.

806
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
-Εμείς...
-Δεν ξεκολλούσατε;

807
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
Ξεχάσατε τι θα έπρεπε να κάνετε;

808
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Ή πάρτε το σοβαρά
ή πάτε αλλού να προπονηθείτε.

809
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
-Έλα τώρα...
-Σας είπα τους όρους.

810
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Να μείνει επαγγελματικό.

811
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Αλλά δεν έμεινε. Έτσι;

812
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Το έχουμε ξαναδεί το έργο, Σιένα.

813
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
-Τζούλιαν, έλα τώρα.
-Εντάξει. Τζαμπ, κροσέ.

814
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Αλήθεια χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

815
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Δεν ξέρεις τι χρειάζεσαι,
και κάποιος θα πάθει κακό.

816
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
Είναι τόσο δικό μου λάθος
όσο και δικό της.

817
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Αυτό είναι μεταξύ μας.

818
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Αλλαγή.

819
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Εντάξει.

820
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Ωραίο χτύπημα. Έλα.

821
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Τζούλιαν, λυπάμαι πολύ.

822
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Αλήθεια.

823
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Είδες τον αγώνα του Τζαξ τις προάλλες;

824
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
Είναι παντού στο ίντερνετ.

825
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
Φαίνεται ότι κάνει προθέρμανση
για τον "Φονιά" Κέιντεν Γουίλιαμς!

826
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Θες να συμμετάσχεις σ' αυτό;

827
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Θα σκοτωθείς.

828
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Έχεις μία εβδομάδα.
Είσαι έτοιμη να τον στείλεις σ' αυτό;

829
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Θα 'μαστε έτοιμοι.

830
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Αν δουλέψετε σοβαρά, μπορείτε να μείνετε.
Αλλά είναι η τελευταία προειδοποίηση.

831
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Πάνω. Ωραία. Ναι. Κάτω. Καλό.

832
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
ΜΑΡΤΙΟΣ

833
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
ΓΑΜΟΣ
ΡΕΒΑΝΣ

834
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Καλό.

835
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Μας δίνεις λίγο ένα χεράκι;

836
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Ναι, ασφαλώς.

837
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Συνέχισε. Φρόντισε να αλλάζεις τις γωνίες.

838
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Αυτή είναι η Αθηνά. Θα έχει αγώνα σύντομα.

839
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Θέλω να την προετοιμάσω.

840
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Ναι. Φυσικά.

841
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Εντάξει, κυρίες μου. Είστε έτοιμες;

842
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Αγγίξτε γάντια.

843
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
Και πάμε!

844
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Φέρ' τη σ' εσένα, Αθηνά.

845
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Καλύψου!

846
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
Εκμεταλλεύσου το ρινγκ.

847
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Κάνε πίσω.

848
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Πρόσεχε τις κλοτσιές!
Μη δείχνεις τις προθέσεις σου.

849
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Ωραία. Καλή κλοτσιά.

850
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Μη χαλαρώνεις. Καλύψου. Έλα, Αθηνά. Άμυνα.

851
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Συνέχισε! Το πόδι...

852
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Ρίξε τη στο έδαφος.

853
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Ξέφυγε από τα σχοινιά.

854
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Εμπρός.

855
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Πάλεψε να ξεφύγεις.

856
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Ωραίος αγώνας.

857
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Τι;

858
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
-Δεν είναι τίποτα.
-Τίποτα;

859
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Νίκησε και στους τρεις αγώνες της φέτος.

860
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Και μόλις τη νίκησες.

861
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
Δεν είναι τίποτα.

862
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Πες το μου
όταν θα 'σαι έτοιμη να σοβαρευτείς.

863
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
Δεν είπα να σταματήσεις.

864
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Θες λίγη βοήθεια;

865
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Ναι. Ξέρεις πώς να το κάνεις;

866
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Όχι, δεν θα το έλεγα.

867
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Αλλά το έψαξα στο YouTube. Για να δούμε.

868
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Αυτό πάει πίσω.

869
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Από πάνω.

870
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Ορίστε.

871
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Εντάξει.

872
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
-Είσαι μια κούκλα.
-Ευχαριστώ.

873
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Χαίρομαι πολύ που έμεινες στη δεξίωση.

874
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
Εγώ να την κοπανάω
από τις κοινωνικές εκδηλώσεις;

875
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-Ποτέ.
-Ναι.

876
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
-Εσύ; Όχι.
-Όχι.

877
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
-Είμαι πολύ κοινωνικός.
-Ναι. Εννοείται.

878
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Μου έλειψε αυτό.

879
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Εδώ είμαι.

880
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
Για πάντα;

881
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Το εννοώ.

882
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Πιστεύεις αλήθεια
ότι έτσι θα γίνει με εμάς;

883
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Ή όλα ή τίποτα, τυχερούλα.

884
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Να τη.

885
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Είσαι ωραία όταν φτιάχνεσαι, πριγκίπισσα.

886
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Έλα. Ούτε ένα γεια δεν θα μου πεις;

887
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
Η Μπεθ σε προσκάλεσε;

888
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
Ποια Μπεθ;

889
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Αστειεύομαι.

890
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Οι γυναίκες είναι αναλώσιμες.
Είσαι φοβερός κωμικός.

891
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα, Σι.

892
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Δεν φοβάσαι να τα λες τσεκουράτα.

893
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Μου έλειψε το πάθος σου.

894
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
Δεν ξέρω, μάλλον όλα αυτά τα γαμήλια
με κάνουν συναισθηματικό.

895
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Έτσι έπρεπε να 'μαστε εμείς.

896
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Εγώ κι εσύ, επαναστάτες πρωταθλητές.

897
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Η λέξη "επαναστάτες" έχει μια πυγμή.
Εσύ μετά βίας στέκεσαι όρθιος.

898
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Τζαξ, πρέπει να πας σπίτι.

899
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Σιένα. Ξέρω ότι δεν είμαι τέλειος.

900
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Κανείς μας δεν ήταν.

901
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Αλλά ήμασταν καλά μαζί.

902
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Μπορούμε και τέλεια.

903
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Το ξέρω.

904
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
Πόσες φορές πρέπει να σου πω
ότι τελείωσε για εμένα;

905
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Με μπερδεύεις που συνεχώς επιστρέφεις.

906
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Τώρα βάζω ένα τέλος στον φαύλο κύκλο.

907
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
-Τι συμβαίνει, Σιένα;
-Πάμε να φύγουμε.

908
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Ξέρεις ότι σε χρησιμοποιεί
για να με εκδικηθεί;

909
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
Τι, πληγώθηκες;

910
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Νόμισες ότι ήταν κάτι παραπάνω;
Δεν είναι το στιλ της.

911
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Μοιάζει να μένει αμέτοχη,
αλλά αυτή κάνει κουμάντο.

912
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
-Τζαξ, σταμάτα.
-Είσαι ένα πιόνι, φίλε.

913
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Θα σ' το αποδείξω αμέσως.

914
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
-Πάλεψε μαζί μου.
-Πάμε.

915
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Να δούμε αν θα μείνει μαζί σου μετά.

916
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Δεν θα παλέψω μαζί σου. Σε γάμο είμαστε.

917
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Σεβάσου τις οικογένειες. Άσ' το για αύριο.

918
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
Και τι ξέρεις εσύ
από σεβασμό στην οικογένεια;

919
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Δεν σκότωσες τη δική σου;
Τη μαμά σου, έτσι;

920
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
-Μαλάκα!
-Σταματήστε!

921
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
-Φύγε από πάνω μου!
-Σταματήστε!

922
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Σας παρακαλώ.

923
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
-Έλα!
-Πάρτε τον!

924
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Έλα!

925
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
-Τι κάνεις;
-Το παρατραβάς!

926
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Έλα εδώ. Θα σε σκοτώσω, γαμώτο.

927
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
-Όχι!
-Πρέπει να φύγεις.

928
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
-Άσε με!
-Γαμώτο!

929
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
-Για να δω.
-Κέιντεν!

930
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Απολαμβάνετε την παράσταση;

931
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
Σοβαρά, φίλε, τι πρόβλημα έχεις;

932
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Κέιντεν, περίμενε!

933
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
Γάμα τον!

934
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Δεν ξέρει τίποτα για εμένα,
τη μαμά μου, τη ζωή μου ή...

935
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Ούτε κι εγώ.

936
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Γι' αυτό, μίλα μου.

937
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Πες μου.

938
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
Είναι η μαμά μου.

939
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
Εντάξει; Με μεγάλωσε μόνη της.

940
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Έκανε τρεις δουλειές για να ζήσουμε.

941
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
Κι εγώ ήμουν ένας άχρηστος.

942
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Ένα βράδυ, μέθυσα σε ένα πάρτι.

943
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Εκείνη έφυγε από τη δουλειά
για να έρθει να με βρει,

944
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
και στον δρόμο τη χτύπησε
ένας μεθυσμένος οδηγός.

945
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
Και πέθανε έτσι απλά.

946
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
Δεν μπορούσες να ξέρεις...

947
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Έκανε τα πάντα για εμένα,
κι έτσι της το ξεπλήρωσα.

948
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Δεν έβγαλα το λύκειο
και τρώω ξύλο σε παράνομους αγώνες.

949
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Θα ήταν πολύ περήφανη, έτσι δεν είναι;

950
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
Τι θέλεις από εμένα, Σιένα;

951
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Δίνω όλο μου το είναι
σ' αυτούς τους αγώνες.

952
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Ό,τι έχω.

953
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Αλλά τι θέλεις;

954
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Επειδή δεν έχω τίποτ' άλλο να δώσω

955
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
ούτε χρειάζομαι φιλανθρωπίες.

956
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Δεν χρειάζεσαι καμιά φιλανθρωπία, Κέιντεν.

957
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
-Λυπάμαι πάρα πολύ...
-Μη... Όχι.

958
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
Όχι.

959
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
Ο οίκτος είναι το τελευταίο που θέλω.

960
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Σίγουρα όχι τον δικό σου.

961
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Ο οίκτος για τον εαυτό σου
σε κάνει να κυνηγάς αυτόν τον κόπανο.

962
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Ορίστε;

963
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Νομίζεις ότι είσαι πολύ σκληρή.

964
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Απλώς κρύβεσαι.

965
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Το λέει ο γενναίος ήρωας
που κλειδώθηκε σε ένα υπόγειο,

966
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
ζει με φαντάσματα
και περιμένει να πεθάνει.

967
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Εσύ μπήκες με το ζόρι στη ζωή μου!

968
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Δεν σ' το ζήτησα. Δεν σε χρειάζομαι!

969
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Δεν με χρειάζεσαι;

970
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Έχασες τον τελευταίο σου αγώνα
πριν από εμένα.

971
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Στάσου.

972
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Μάλλον έσπασε.

973
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
Όχι.

974
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Θα το κάνω μόνος μου.

975
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
-Μην έρθεις αύριο.
-Αύριο; Τι;

976
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Πώς θα αγωνιστείς με σπασμένο πλευρό;

977
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
Τι σημασία έχει για εσένα αν χάσω;

978
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Αφού δεν θα έχουμε τίποτα μεταξύ μας
μετά το αυριανό.

979
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
Καλή διασκέδαση στην αποστολή αυτοκτονίας!

980
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
Γαμώτο!

981
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Θα φύγεις;

982
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Είσαι επαγγελματίας, Σιένα.

983
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Δεν εγκαταλείπουμε τους αθλητές μας.

984
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Ας τελειώνουμε με αυτήν τη μάχη.
Μετά θα εστιάσουμε στο επόμενο κεφάλαιο.

985
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Αλλά απόψε, σε χρειάζεται.

986
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Θες ένα χεράκι;

987
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Τζούλιαν.

988
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Νόμιζα ότι δεν ήθελες να το μάθει κανείς.

989
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Να πάνε να γαμηθούν.

990
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Τι στον διάολο έπαθες;

991
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
Είναι ραγισμένο.
Δεν μπορείς να αγωνιστείς έτσι.

992
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Ο Πακιάο μπόρεσε. Καλά θα 'μαι.

993
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Αν σε χτυπήσει εκεί,
θα τρυπήσει ο πνεύμονάς σου.

994
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Ίσως αποβεί μοιραίο.

995
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Τότε, καλύτερα να μην τον αφήσω.

996
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
Στη συνέχεια, ο Φονιάς!

997
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Έχεις καμιά τελευταία συμβουλή;

998
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Να νικήσεις.

999
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Έπειτα από λίγες εβδομάδες αποχής,
επιστρέφουμε με μια ρεβάνς.

1000
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Ο "Φονιάς" Κέιντεν Γουίλιαμς
έρχεται στο ρινγκ.

1001
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
Θα αντιμετωπίσει
τον "Λεχρίτη" Τζαξ Ντενέρις

1002
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
-στην τελική αναμέτρηση του αιώνα!
-Φά' τον!

1003
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Παλέψτε!

1004
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Εμπρός, αδερφέ! Θα τα καταφέρεις!

1005
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
Αυτό είναι, παιδιά.
Έφτασε η στιγμή που περιμένατε.

1006
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Έτοιμοι;

1007
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Ο Λεχρίτης βιάζεται.

1008
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
Βρόμικο χτύπημα!

1009
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Με μια τέτοια κίνηση
θα 'χε αποβληθεί στο επαγγελματικό,

1010
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
αλλά για το Άδυτο είναι ό,τι πρέπει.

1011
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Ο Λεχρίτης καταφέρνει
το πρώτο του χτύπημα.

1012
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Πρόλαβέ τον. Ωραία!

1013
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
-Γεια.
-Γεια.

1014
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Δεν πίστευα ότι θα ερχόσουν
μετά τα χτεσινά.

1015
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Ούτε εγώ το πίστευα.
Μα δεν μπορούσα να τον αφήσω μόνο του.

1016
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
Ελευθερώσου!

1017
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Λυπάμαι που σας χαλάσαμε τη βραδιά.

1018
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
Όχι εσείς. Ο Τζαξ το έκανε.

1019
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Κέιντεν, μη σε στριμώχνει! Καλύψου!

1020
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
-Έλα!
-Μη σε στριμώχνει!

1021
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
-Έλα, Κέιντεν!
-Ξέφυγε!

1022
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
-Ελευθερώσου!
-Βρες τα ανοίγματα!

1023
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Κράτα τον, μην τον αφήσεις να φύγει!

1024
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
-Πίεσέ τον τώρα.
-Ναι!

1025
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Έλα, σφίξε!

1026
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Πρόσεχε τη λαβή του στο πόδι. Ελευθερώσου.

1027
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
-Έλα, Κέιντεν!
-Κουνήσου.

1028
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Έτσι μπράβο!

1029
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Έλα.

1030
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Ωραία κλοτσιά στο πόδι από τον Φονιά.

1031
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Τα πλευρά του.

1032
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Μπορείς και καλύτερα. Έλα, Φονιά, σήκω!

1033
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Κέιντεν, είσαι καλά.

1034
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
-Κέιντεν, έλα.
-Σήκω.

1035
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
Αυτός είν' ο δικός σου;

1036
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
Αυτός είναι ο καλύτερος που έχετε στο UFG;

1037
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
-Έλα, Κέιντεν. Είσαι εντάξει.
-Είσαι καλά.

1038
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Πάρε ανάσες!

1039
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
Αυτός εδώ;

1040
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Αυτός εδώ;

1041
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
Σκούρα τα πράγματα για τον Φονιά.

1042
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Νόμιζα ότι ήρθες να παλέψεις, Φονιά.

1043
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
Εκείνη τη στιγμή,

1044
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
συνειδητοποίησα ότι δεν είχε σημασία πια
αν θα νικούσαμε τον Τζαξ.

1045
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Είχαμε ο ένας τον άλλον.

1046
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Είχαμε ήδη νικήσει.

1047
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
Ο Φονιάς είναι και πάλι όρθιος.

1048
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Δεν είν' έτοιμος να τα παρατήσει.

1049
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Δυνατό αριστερό χουκ από τον Φονιά.

1050
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
-Μπορείς! Ισορροπία!
-Μη στριμώχνεσαι!

1051
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Όχι!

1052
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Έλα!

1053
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Ναι!

1054
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
Μια καλή κλοτσιά στο πρόσωπο,
και ο Φονιάς παίρνει τη νίκη με νοκ άουτ!

1055
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Ναι!

1056
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
Θυμάστε που είπα
ότι δεν είχε σημασία η νίκη;

1057
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Το εννοούσα.

1058
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Αλλά, να πάρει, ένιωσα καλά.

1059
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Φονιάς! Φονιάς!

1060
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Τα κατάφερες.

1061
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Μαζί τα καταφέραμε.

1062
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Φονιάς! Φονιάς!

1063
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
Και μ' αυτό ένιωσα ακόμα καλύτερα.

1064
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Φονιά!

1065
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Θεέ μου. Αναπνέει;

1066
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Σιένα! Έλα.

1067
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.

1068
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Γαμώτο!

1069
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Καλέστε ασθενοφόρο.

1070
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Καλέστε ασθενοφόρο!

1071
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Ο δρ Ρόμπινσον στα Επείγοντα αμέσως.

1072
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Παιδιά, ξύπνησε.

1073
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Σιένα; Μ' ακούς;

1074
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
Η Μπεθ είμαι. Εδώ είμαι.

1075
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Ήσουν αναίσθητη τρεις μέρες.

1076
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Θέλεις να σου φέρουμε κάτι;

1077
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Να πάτε ταξίδι του μέλιτος.

1078
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Θα είμαστε εμείς εδώ. Πηγαίνετε.

1079
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Θα γίνεις καλά.

1080
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
Πού είναι;

1081
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Περίμενε να ξεπεράσεις τον κίνδυνο.

1082
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Αλλά...

1083
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Σου άφησε αυτό.

1084
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Πάντα ήξερα ότι είναι επικίνδυνο
να αγαπάς κάποιον πάρα πολύ.

1085
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Τις καθημερινές θυσίες
που τελικά γίνονται αφόρητες.

1086
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
Δεν πειράζει.

1087
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Κρατώντας σε στην αγκαλιά μου,
είδα τι σου έκανα.

1088
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Ξέρω ότι αν... Όταν συνέλθεις από αυτό,

1089
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
θα κρυφτείς στη σκιά μου,
όπως έκανες με τον Τζαξ.

1090
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Σου αξίζουν περισσότερα.

1091
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
Δεν μπορώ να σου είμαι άλλο ένα εμπόδιο.

1092
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Είσαι μια από τις κορυφαίες, Σιένα.

1093
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ

1094
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Γεια.

1095
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Φαίνεται ότι οι ρόλοι μας αντιστράφηκαν.

1096
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
Θα με φροντίσεις για να γίνω καλά;

1097
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Αν το θες,
θα 'μαι εδώ για εσένα κάθε μέρα.

1098
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
Σοβαρά τώρα;

1099
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Τζάμπα έκανες τον κόπο να έρθεις.

1100
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
Όχι, δεν ήρθα για αυτό, βασικά.

1101
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Αλλά εσύ ρώτησες.

1102
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
Είδες ένα άνοιγμα;

1103
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Λίγο πολύ.

1104
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Μπισκοτάκι;

1105
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Εντάξει.

1106
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Εγώ...

1107
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη.

1108
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Ήταν ατύχημα.

1109
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Δεν σε είδα, Σιένα.

1110
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
Και όταν τελικά σε είδα,

1111
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
η σκέψη ότι θα μπορούσα
να σ' είχα σκοτώσει...

1112
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Ναι, θα μπορούσες.

1113
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Αλλά σε...

1114
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
Σε συγχωρώ.

1115
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Για όλα.

1116
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Σ' αγαπώ.

1117
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Όχι, δεν μ' αγαπάς.

1118
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Πήρες τον θυμό μου
και προσπάθησες να με ελέγξεις μ' αυτόν.

1119
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
Και αυτό το λες αγάπη.

1120
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
Δεν είναι αγάπη αυτό.

1121
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Δεν σημαίνει ότι δεν θα τη βρεις ποτέ.

1122
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Απλώς πρέπει να ψάξεις μέσα σου, Τζαξ.

1123
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Προσπάθησε να μαζέψεις τα κομμάτια σου

1124
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
και πάψε να κομματιάζεις τους άλλους
για να νιώσεις εσύ ολόκληρος.

1125
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;

1126
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Πιστεύεις ότι υπάρχει ακόμα ελπίδα;

1127
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
Για ποιο πράγμα;

1128
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
Να εξιλεωθώ.

1129
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Όλοι μπορούν να εξιλεωθούν.

1130
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Αλλά δεν θα 'βαζα και στοίχημα.

1131
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Ναι.

1132
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Μάλλον έχεις δίκιο.

1133
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Με πόνεσαν εκείνα τα λόγια.

1134
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Ένιωσα ότι μ' εγκατέλειψε.

1135
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Αλλά με πονούσε ακόμα περισσότερο
που ήξερα ότι είχε δίκιο.

1136
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
Το πρώτο βήμα για να γίνεις καλά
είναι να παραδεχτείς το πρόβλημά σου.

1137
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Ήμουν εξαρτημένη.

1138
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Είχα πάθει εμμονή με τον Τζαξ.

1139
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Πείστηκα ότι ήταν αγάπη.

1140
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
Και η ανάγκη μου για εκδίκηση
με είχε αποπροσανατολίσει κι άλλο.

1141
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Με τον Κέιντεν, ένιωθα διαφορετικά.

1142
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Αλλά ακόμα πάλευα για τους άλλους
ενώ έπρεπε να παλεύω για εμένα.

1143
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Είχα χάσει τον εαυτό μου.

1144
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Είχα ξεχάσει τι ήθελα.

1145
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
Δεν μπορούσα να ξεχάσω.

1146
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Μα δεν μου κόστιζε τίποτα να συγχωρήσω.

1147
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Εντάξει.

1148
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Δεν είναι κάτι γκουρμέ, αλλά ορίστε.

1149
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Ευχαριστώ.

1150
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Ωραία τα μαλλιά σου.

1151
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
Δεν είναι πολύ του στιλ μου;

1152
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Ναι.

1153
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
Το έληξα με τον Τζαξ.

1154
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
Δεν θα πεις "Σ' τα 'λεγα";

1155
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Είμαι περήφανη για εσένα.

1156
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Ευχαριστώ, Σι.

1157
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Τώρα πρέπει να κοιτάξεις τον εαυτό σου.

1158
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
Αυτό κάνω.

1159
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
-Ήρεμα, φονιά.
-Δεν είμαι ο Φονιάς.

1160
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
-Πώς σε έλεγε; Τυχερούλα;
-Ακριβώς.

1161
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Είναι ειρωνικό.

1162
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
Πάμε πάλι;

1163
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Αργά και σταθερά.

1164
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Σας αφήνω να τα πείτε.

1165
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Μια χαρά τα πας.

1166
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Αυτό; Μόνο ζέσταμα ήταν.

1167
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Έμαθα ότι ήσουν στη Φιλαδέλφεια.

1168
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Ναι. Έχω έναν θείο εκεί.

1169
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Χαίρομαι για εσένα.

1170
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Σκέφτηκα ότι θα ήσουν καλύτερα
χωρίς εμένα να τα κάνω όλα μαντάρα.

1171
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Τι ανιδιοτέλεια!

1172
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Το ξέρω.

1173
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Τώρα ξέρω πως το να το βάλω στα πόδια
ήταν ακριβώς ό,τι δεν έπρεπε να κάνω.

1174
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Ήμουν δειλός.

1175
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Συγγνώμη.

1176
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Που έφυγα τρέχοντας
όταν με χρειαζόσουν περισσότερο.

1177
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Αν δεν μπορείς να με συγχωρήσεις,
δεν πειράζει.

1178
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Θέλω μόνο το καλύτερο για εσένα.

1179
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Σ' αγαπώ, Σιένα.

1180
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Χαίρομαι που σε βλέπω στο ρινγκ.

1181
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Θα ευχόμουν καλή τύχη,
μα είναι αχρείαστη με τέτοιες ικανότητες.

1182
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Διάβασα το γράμμα σου.

1183
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Δεν θα σου πω ψέματα, εξοργίστηκα.

1184
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Αλλά οφειλόταν στον θυμό
που ένιωθα ακόμα για τον Τζαξ.

1185
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
Και μου ήταν εμπόδιο.

1186
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Οπότε, δεν ξέρω,
ίσως θα έπρεπε να σ' ευχαριστώ;

1187
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Εντάξει, όχι.

1188
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Αλλά κατάλαβες τι εννοώ.

1189
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Δεν θα ξαναγωνιστώ στο Άδυτο.

1190
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
-Θα ξεκινήσω σχολείο το φθινόπωρο.
-Αλήθεια;

1191
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
-Μπράβο σου.
-Ναι.

1192
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
Στη Φιλαδέλφεια;

1193
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Στο Σπρίνγκφιλντ.

1194
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Έτσι, αν τυχαίνει να γνωρίζεις κανέναν

1195
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
που νοικιάζει φθηνό δωμάτιο,

1196
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
θα ήθελα πολύ να με συστήσεις.

1197
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Πώς πάει, Τζούλιαν;

1198
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Ήσυχα ακόμα.

1199
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Αλλά εκτιμώ αυτό που έκανες για μένα.

1200
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
Δεν ήθελα τα εύσημα για εκείνον τον αγώνα,

1201
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
μα αυτά πληρώνουν τους λογαριασμούς.

1202
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Αναβάλλοντας το αναπόφευκτο, υποθέτω.

1203
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Όχι αν πάρεις ένα πρωτάθλημα.

1204
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Σκέφτεσαι να γίνεις επαγγελματίας;

1205
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Όχι μ' αυτόν.

1206
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
ΟΝΟΜΑ ΣΥΛΛΟΓΟΥ: UFG

1207
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
ΟΝΟΜΑ: ΣΙΕΝΑ ΛΕΪΝ

1208
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Μ' εμένα.

1209
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Υποτιτλισμός: Εύα Καρυοφύλλη

1210
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα



