1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Nogle mennesker er elskere,
andre fightere,

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
og nogle gange er det svært at se forskel.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Jeg var en født fighter,
men havde regninger at betale,

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
og jeg havde ingen backup-plan.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Når jeg ikke var i skole,
trænede jeg klienter for Julian James,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
den bedste fighter i denne del af landet.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
Min eneste faderfigur.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Hun gør vist alt arbejdet.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Fortsæt arbejdet.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Min søster Beth er en elsker.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
Og min anden halvdel.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Misforstå mig ikke,
hun driver mig til vanvid.

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
Men vores ven Brent skaber balance.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Det var hele min omgangskreds.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
Og jeg kunne ærlig talt lide det sådan.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Du skal fokusere.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Jeg forsøgte. Det er din skyld.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Jeg har flere interesser.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Jeg behøver ikke college.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Nej, hvorfor få et voksent job,

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
når du kan nasse på mig for evigt?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
God idé. Jeg kan lide den tankegang.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
-Det gør jeg.
-Jeg er tilbage om lidt.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
-Et øjeblik.
-Følg op på det.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
Det vil ikke virke.
Har du set hendes konto?

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Hej.

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Jeg hedder Jax.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Hej.

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Jeg vidste præcis, hvem han var.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Sienna, ikke?
Jeg har hørt, du er en god træner.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Måske kan vi gå et par omgange.

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Ja, han var sød.

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Men han havde et ry.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
Jeg ville ikke sænke paraderne.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Han var en fighter.

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
Og en elsker.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
En berusende kombination.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
En. En, to.

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
To. En, to.

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
To.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Jax var den bedste, jeg havde trænet.

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
Og den bedste fighter, UFG havde haft.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Flot.

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
Det handler ikke kun om styrke,

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
-men om præcision.
-Jaså?

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Med sin MXM-debut

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
har vi i ringen
en MMA-fighter fra Springfield.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Tolv sejre ved knockout.

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Sienna, vredens prinsesse, Lane!

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
Og publikum går amok.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-Men...
-Men?

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Jeg er ikke en prinsesse.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
Nej? Du er min prinsesse.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Jeg prøvede at holde det professionelt.

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Men...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
Jeg var afhængig.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
En gang var aldrig nok.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Sienna!

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Sienna!

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Du falder hen.

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Jeg elsker dig.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Normalt ville jeg have sagt noget
om hans vane for at friste skæbnen,

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
men han troede, han var uovervindelig,
og han overbeviste mig.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Indtil han havde en ulykke.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
Er du okay?

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
Det var en brat vækning.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Hvad hvis jeg aldrig...

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Hør...

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
Hvad hvis jeg ikke kan kæmpe?

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Vi kommer igennem det her.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Du behøver ikke være her.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Er du tosset?

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Måske.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Vi er et team.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Ja.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
-Rebelmestrene.
-Rebelmestrene.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
At se ham så menneskelig, i smerter,
fik det hele til at føles ægte.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Forsøg at holde den parallelt med hoften.

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Ja.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Jeg er færdig.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Hvor skal du hen?

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
Hvad er pointen?

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Hvis jeg ikke kan sparke,
kan jeg ikke kæmpe.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Jo, du kan, Jax.

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
-Hvis vi arbejder på dine andre evner...
-Hvilke?

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Kom her.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Vi finder en ny stil til dig.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
Okay?

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Ja.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Han behøvede mig.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
Og da faldt jeg virkelig for ham.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Vores forbindelse var meget stærkere.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
Og han vendte tilbage.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Bedre end før.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
På alle måder.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Hej, du ser godt ud.

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
MESTRE TRÆNER
TABERE KLAGER

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Det er Jax, læg en besked.

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Min sidste klient aflyste.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Jeg smutter lige forbi helsebutikken,

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
og så kommer jeg hjem.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Tak.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Okay.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
-Perfekt. Tak.
-Ja.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Alt gik virkelig godt.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
Og den følelse? Jeg var helt høj.

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Men jeg burde have vidst,
at det ville ende.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Jax? Beth?

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
-Sienna.
-Undskyld.

112
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Lort.

113
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Uanset hvor ondt det gjorde,
kunne jeg ikke glemme ham.

114
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
Og det værste var,

115
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
at han sikkert ikke skænkede mig en tanke.

116
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
-Hej, mester. Alt vel?
-Ja, fint.

117
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
-Godt arbejde i denne uge.
-Tak.

118
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Vi ses i morgen, chef.

119
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Næste stop, Springfield Community College.

120
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
BETALINGER - $62,27 - $150,03
KREDITKORT - OVERFØRSEL

121
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
NUVÆRENDE SALDO
$87,76

122
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Velkommen til bunden.

123
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Jeg havde brug for et nyt projekt.

124
00:08:29,333 --> 00:08:33,000
Et sted at fokusere min energi.
Jeg måtte nøjes med en distraktion.

125
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
Skolen måtte være nok.

126
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
FORELÆSNINGSSAL

127
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Intro til økonomi
var ikke mit yndlingsfag.

128
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
I det mindste havde jeg Brent.

129
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Brent er en god fyr.

130
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Klog, fornuftig,
og han knalder ikke min søster.

131
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
Faktisk er han forelsket
og skal giftes om otte uger.

132
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
Er det alt, jeg får,
for at holde den bedste plads?

133
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Jeg er med.

134
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
Er du okay?

135
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Jeg tog min søster og kæreste gennem et år

136
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
i at have sex i vores lejlighed.

137
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
Og jeg sov i træningscentret.

138
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
Beth og Jax? Vildt.

139
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Har du et sted at bo?

140
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Jeg har ikke mange penge.

141
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
Der er en venteliste til campusboliger.

142
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Jeg kender måske en,
der har et værelse til 250 dollars.

143
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Virkelig?

144
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Bare vær forsigtig. Han er...

145
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
En øksemorder?

146
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Kompliceret.

147
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
Sov du hos Daniel?
Seriøst, Alex. Jeg var så bekymret.

148
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
POST TIL KÆLDERLEJLIGHEDEN
K. WILLIAMS

149
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Bor han i en kælder?

150
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Nu får jeg virkelig morder-vibes.

151
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Fandens også.

152
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Undskyld, hvad?

153
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Lort.

154
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
Det skulle have været i mit hoved.

155
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Hej. Kayden, ikke sandt?

156
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent sagde, at du leder efter en bofælle?

157
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
-Nej.
-Hvad? Nej?

158
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Hør.

159
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Min situation er vanskelig.

160
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Ikke for noget.

161
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
-Hvad?
-Folk siger det,

162
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
som om det vil fratage dem skylden for,

163
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
hvilken fornærmende ting, de vil sige.

164
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
Så hvad ville du sige?

165
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
-Vi er ikke et godt match.
-Jeg har været meget igennem.

166
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
Jeg har ingen andre steder at bo.

167
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Ikke mit problem.

168
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Okay, fair pointe.

169
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Ikke hans problem.

170
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Men behøvede han være sådan en nar?

171
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Han var i det mindste ærlig om det.

172
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax holdt mig for nar,
indtil jeg var væk i ham.

173
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
Tilbage til tegnebrættet.

174
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Selvom jeg hader at bede om hjælp,

175
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
så kan Julian måske give mig lidt retning.

176
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, har du nogen klienter
til mig i dag?

177
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Desværre ikke.

178
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Alle springer fra.

179
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
Kælderslagsmålene er begyndt igen
hos Powderkeg.

180
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Flere penge, færre regler.

181
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
Og...

182
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
...Jax er på plakaten.

183
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Vidste du det ikke?

184
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Loyalitet er ikke hans stærke side.

185
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Siden han stormede ud,
har vi lidt en langsom død.

186
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
Og nu har vi mistet vores bedste fighter.

187
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
-Hvordan skal vi konkurrere med det?
-Det gør vi ikke.

188
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Jeg vil hellere miste dette sted
end falde til deres niveau.

189
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Det er en sport, ikke værd at dø for.

190
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Kayden "Dræberen" Williams, hvad?

191
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Lille verden.

192
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Powderkeg var UFG's største rival,

193
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
og Undergrunden fandt sted i deres kælder.

194
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Intet føles lovligt her,
fordi det ikke er det.

195
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
Er du træner? UFG?

196
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Velkommen til Vortex, skiderikker!

197
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Den eneste regel er,
at der ingen regler er!

198
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Hejsa, prinsesse.
Kom du for at se mig kæmpe?

199
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Jeg har set nok.

200
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
-Vent...
-Stop.

201
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Det skete bare, okay?

202
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
-Du er den eneste, der forstår mig.
-Jeg forstår dig slet ikke.

203
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Hjælp mig med at forstå dig.

204
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Jeg ved ikke. Du fik bare så travlt.

205
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Travlt? Jeg tog mig af dig.

206
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
Jeg mente det ikke sådan.
Jeg dur ikke til det her.

207
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
Hele sidste år har kun handlet om dig.

208
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
At genoptræne dit åndssvage ben,

209
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
klargøre mad til dig, elske dig,

210
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
sørge for, at du kunne kæmpe igen.

211
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Jeg begik en fejl. Skat.

212
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
En fejl er at glemme at hente aftensmaden.

213
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
At kneppe min lillesøster
er en krigserklæring.

214
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Si...

215
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Odds fem til en.
Dødbideren er favorit. Vil du satse?

216
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Et hundred på Kayden Williams.

217
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Her.

218
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
I aften har vi en særlig godbid.

219
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
To gange MXM-mester,

220
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax "Dødbider" Deneris,

221
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
der forlader rampelyset for den ægte vare!

222
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Dødbider!

223
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Nedlæg ham! Kom så!

224
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Brent? Hvad laver du her?

225
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Jeg kunne spørge dig om det samme.

226
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
-Det her er min forlovede.
-Evans.

227
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Du må være Sienna.

228
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
-Jeg hørte, du har en hård uge.
-Ja.

229
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Men godt endelig at møde dig.

230
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
Ulig mit kærlighedsliv,
der havde været til skue for alle,

231
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
-holdt Brent sit hemmeligt...
-Kom nu.

232
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
...som i, at jeg aldrig
havde mødt hans forlovede.

233
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
Og nu til Undergrundskongen
og dødens vildeste dørmand,

234
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
Kayden "Dræberen" Williams!

235
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Er du klar? Klar?

236
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
-Ja.
-Kæmp.

237
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
Hvordan kender I hinanden?

238
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
Han er min bror.

239
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
Jeg vidste ikke, du havde en bror.

240
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Adopteret.

241
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Kom her.

242
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
Han er god. Men han er ikke uovervindelig.

243
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Det var han indtil i aften.

244
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Lort.

245
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Hvordan kender du ham?

246
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
Det er min eks.

247
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Jeg ville give alt for,
at karma ville ramme Jax.

248
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Det så dog ikke ud til at ske i aften.

249
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Men Kayden havde potentiale.

250
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Kom nu.

251
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
Politi!

252
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Lort, lort, lort.

253
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Det er en razzia.
Dødbider, stop. Vi skal ud.

254
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
-Hvor skal alle hen?
-Vi ses, Sienna.

255
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Lad mig se dit skilt.

256
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
Det her er ikke forbi.

257
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Kom så, alle sammen, ud.

258
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Jeg vil have min omkamp!

259
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Ja. Okay. Ikke lige nu.

260
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Gå videre!

261
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Kom så, alle sammen, ud.

262
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Okay, nu har jeg nået bunden.

263
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Håber jeg.

264
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Jeg havde mistet mine sidste penge
og kunne ikke sove i træningscentret.

265
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Det er sindssygt.

266
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Det er længe siden, jeg har været så fuld.

267
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
-Godt for dig.
-Vildt.

268
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Jeg måtte stoppe med
at have ondt af mig selv.

269
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Ikke mere trist attitude.

270
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Jeg skulle have gejsten tilbage.

271
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Og jeg ville ikke
lade Jax slippe af sted med det.

272
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Powderkeg var helvedets syvende cirkel,
lige efter CrossFit.

273
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Men du kan ikke dræbe en dæmon,
hvis du er bange for ild.

274
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Jeg sagde, jeg ikke ville se dig igen.

275
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Teknisk set sagde du,
at jeg ikke var dit problem.

276
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Og du havde ret.

277
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Jeg er din løsning.

278
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Jeg klarer mig.

279
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Ja, men ikke godt.

280
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Dine reflekser er hurtige,
men du har dårlig hensigt.

281
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Dit forsvar er sløvt, dine slag tydelige,

282
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
og du bruger ikke hofterne til

283
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
at udligne, en der er stærkere.

284
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Hvilket han er.

285
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
Derfor har du brug for mig.

286
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Brug for dig?

287
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Ja, jeg er den eneste,
der kan hjælpe dig med at slå Jax Deneris.

288
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Hvem sagde, jeg tager omkampen?

289
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Altså...

290
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Jeg har været i ringen med Jax i tre år.

291
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Jeg er en tro kopi af din fjende.

292
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Jeg ved, hvordan han tænker,
hvordan han træner, hvordan han vinder.

293
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Jeg så dig tabe.

294
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Og jeg er den eneste,
der kan sikre, at det ikke sker igen.

295
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Okay. Hvad tilbyder du helt specifikt?

296
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Jeg træner dig seks dage om ugen
fra nu indtil omkampen.

297
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Jeg træner hver dag.

298
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
Det er det første, jeg vil ændre.

299
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
-Jeg skal træne mindre?
-Du skal træne smartere.

300
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
Og hviledage er en del af det.

301
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
Og til gengæld

302
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
lader du mig bo hos dig.

303
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Kom nu. Jeg satsede
alle mine penge på dig i aftes.

304
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
Du skylder mig.

305
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Godt, Lucky. Lad os se, hvad du kan.

306
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Først og fremmest,
hold blikket længere fremme

307
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
og krum ikke nakken.

308
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Hold korsbenet inde.

309
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
Værelset er derovre.

310
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
Jøsses.

311
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Hej, du går også på SCC.

312
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
Jeg fik ikke introduceret mig forleden.

313
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.

314
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

315
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Hvad med et lift?

316
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Jeg klarer mig.

317
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Er du sikker?

318
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
For bussen er elendig,
og vi skal samme sted hen.

319
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Den er temperamentsfuld.

320
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Jeg kan nok ikke høre Spotify her?

321
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
Nej.

322
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Så du har boet i Springfield hele dit liv?

323
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
Og du har hverken
familie eller venner her?

324
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
-Ikke længere.
-Hvorfor ikke?

325
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Fordi det er min søster,
og det er min ekskæreste.

326
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Jeg prøvede at sige det,

327
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
men du er ikke den letteste at snakke med.

328
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Jeg har arbejdet røven i laser
for at tage mig af dig.

329
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Jeg har ikke kunnet
få dig til at gå i skole,

330
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
og nu kommer I herhen sammen?

331
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Si, undskyld.

332
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
Du ved ikke, hvad du har med at gøre.

333
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Han er giftig og manipulerende,
og du kan ikke ændre ham.

334
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Jeg har prøvet.

335
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Kayden!

336
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Kom nu. Op med dig.

337
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
VÆD IKKE PÅ MIG

338
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Den skiderik.

339
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Du, røvhul. Vi havde en aftale.

340
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Du er færdig.

341
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Du fik pengene tilbage. Vi er kvit.

342
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Jeg vil ikke have velgørenhed.
Jeg vil vinde.

343
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
Vi aftalte det.

344
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Slå mig!

345
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
Nej.

346
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Kom nu, slå mig! Kom så.

347
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Jeg vil ikke skade dig.

348
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Find et andet projekt. Intet personligt.

349
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Kom nu, slå mig.

350
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Kom så.

351
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Fint. Lad os.

352
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Kom nu.

353
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Det er personligt for mig.

354
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Vil du slå ham? Du har lige tabt.

355
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Du er min, Sienna.

356
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Jeg vil have dig. Hele dig.

357
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna, jeg tapper ud. Sienna.

358
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Seriøst?

359
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
Hvorfor tænker jeg på Jax?

360
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Er du sulten?

361
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Ja.

362
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Hej, naboer.

363
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
Det sædvanlige?

364
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Det kan du tro.

365
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Vil du have noget?

366
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Røræg med salsa,

367
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
en halv avocado og et kyllingebryst.
Ingen olie.

368
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Det er på vej.

369
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Hvad studerer du?

370
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Socialøkonomi og erhverv.

371
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Imponerende.

372
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Hør her, det bliver virkelig hårdt.

373
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Hårdt?

374
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
Det hårdeste, du nogensinde vil træne.

375
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Smigr ikke dig selv.
Jeg dater aldrig en fighter igen.

376
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
Det burde du ikke. Især mig.

377
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Undskyld mig.

378
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
Skal du spise det?

379
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
Nej, det er til dig.

380
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Undergrunden har ingen vægtklasser.

381
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax er større end mig.

382
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Du skal ikke cutte,
men tælle dine makronæringsstoffer.

383
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Isolate-proteinpulver,
og du har bare ikke at tage steroider.

384
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
Hvad ellers?

385
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Julians folk må ikke komme i Undergrunden.

386
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Så jeg kommer til dig i Powderkeg.
Du gør præcis, hvad jeg siger.

387
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Ingen druk, ingen smøger, ingen fester...

388
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Intet problem.

389
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
Det er en rigtig god burger.

390
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Ja, jeg får den altid.

391
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Godt valg.

392
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Kom nu, hurtigere.

393
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Hurtige fødder.

394
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Spænd mavemusklerne.

395
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Godt at se dig, fremmede.

396
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Også godt at se dig, chef.

397
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Jeg fik et par interessante opkald.

398
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Et fra en promoter,
der inviterede dig til landsstævnet.

399
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
-Mig?
-Ja.

400
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Kæmpe?

401
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Jeg har bare travlt.

402
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Ja, med alle dine klienter.

403
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
Jeg følger et tungt fag dette semester.

404
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
-Din søster ringede.
-Ja?

405
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Hun siger, du ikke tager telefonen.

406
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Ja, min fejl.

407
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Hun lød, som om hun var alvorligt bange.

408
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Det er ironisk.

409
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
At holde fast i vrede

410
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
er som at drikke gift og håbe på,
at den anden dør.

411
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Det holder dig fra at være dit bedste.

412
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Måske giver det mig en fordel.

413
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Tag dig nu sammen, Sienna.

414
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Jeg tror, at den historie,
du fortæller dig selv,

415
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
ikke er sandheden.

416
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
Hvad glor du på?

417
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Forsvar ikke bare, slå først.

418
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
For hvert slag, giver du tre.

419
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Nej, du sænker paraderne.

420
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
-Sådan.
-Nej.

421
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
Forsvar er ikke en handling, men givet.

422
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
Din hviletilstand skal lukke af.
Kan ingen komme ind, kan ingen skade dig.

423
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Kom så, en, to.

424
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Hver gang nogen angriber,
giver de en åbning.

425
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Find åbningen og afgør kampen.

426
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Højre hook.

427
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Find åbningen...

428
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
Afgør kampen.

429
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Okay.

430
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna. Må jeg tale med dig?

431
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Siden hvornår træner du?

432
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
Jeg vidste ikke, du ville være her.

433
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Tal nu med mig.

434
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
-Flyt dig, Beth.
-Nej!

435
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax sagde, jeg skal forsvare mig selv.

436
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Gjorde han? Sagde han også,
du skulle sætte håret sådan?

437
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
For det ligner, du har kneppet påskeharen.

438
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Flyt dig.

439
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Jeg forsøgte at komme videre,
men de hev mig tilbage.

440
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Jax havde også sagt,
jeg skulle forsvare mig.

441
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
Medmindre det kom i vejen for ham.

442
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
-Er det alt, du har?
-Kom nu.

443
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
-Er det alt?
-Slå mig.

444
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Det gør jeg ikke.
Jeg har brug for dig hel.

445
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Hvis jeg skal kæmpe,
skal jeg kunne tage et slag.

446
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Hvem siger, du skal kæmpe?

447
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
De ting, man overser,
når de kontrollerer en.

448
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Kom nu. Jeg kunne være rigtig god.

449
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Du er god.

450
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Men du er en bedre træner.

451
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
Var det din søster?

452
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Hvordan gættede du det?

453
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Spændingen.

454
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
-Hvad?
-Ingenting.

455
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Ingenting? Det lyder ikke sådan.

456
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
-Hvordan lyder det så?
-Fordømmende.

457
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
-Jeg kender ikke din situation.
-Nej.

458
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
-Men familie er vigtigt.
-Jaså?

459
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
Er det derfor, du bor alene i en kælder?

460
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Pas dig selv.

461
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Selvfølgelig var jeg vred.

462
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Det hjalp mig med at glemme Jax.

463
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
Og det var jeg ved.

464
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Sådan da.

465
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna.

466
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Sienna!

467
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
God drøm?

468
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Lort!

469
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
Min alarm lød ikke.

470
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Kom så.

471
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
Det er officielt bekræftet.

472
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
Klokken 22.00, den 31. marts.

473
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Omkampen?

474
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Okay. Du gør, hvad jeg siger, ikke?

475
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Ikke forsvinde, fordi du surmuler,
eller quid pro quo?

476
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"Hvis du gør dit, gør jeg dat."

477
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Jeg ved, hvad det betyder.

478
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
-Så?
-Ja, sensei.

479
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Godt.

480
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Du taler forresten i søvne.

481
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Vi havde gjort fremskridt.

482
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Men skulle han have en chance
for at slå Jax,

483
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
måtte jeg bruge alle tricks.

484
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Kom.

485
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Hvad er det her?

486
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Vi mikser din MA.

487
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
Stoler du på mig?

488
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Er du sikker?

489
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Når du siger det sådan...

490
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Det her er sensibilitetstræning.

491
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
Teorien er,
at hvis du kontrollerer din vejrtrækning

492
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
og følger modstanderen synkront,

493
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
så betyder deres størrelse intet.

494
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
Så føl, hvor jeg er.

495
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Stille og roligt.

496
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Træk vejret.

497
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Føl mit næste træk.

498
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Hold styr på vejrtrækningen.

499
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Uanset hvad der vil kontrollere dig...

500
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Fald ikke ned.

501
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Jeg lader dig ikke falde.

502
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Du er god.

503
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Føl mit næste træk.

504
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Jep. Sådan.

505
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
Sådan.

506
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Flot.

507
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
-Igen.
-Igen.

508
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Du er en unik træner, Sensei Lane.

509
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Jeg lånte øvelsen af Julian.

510
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
Han er en legende.

511
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Ja. Svær at leve op til.

512
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Vi har talt om at drive centret sammen.

513
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
Virkelig?

514
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
Det er derfor, jeg studerer,

515
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
så jeg kan hjælpe med regnskabet og alt.

516
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Så du har aldrig overvejet at kæmpe?

517
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Selvfølgelig har jeg.

518
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Det gør jeg.

519
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Men...

520
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Jax sagde altid, at jeg ikke var hård nok,
stærk nok eller god nok.

521
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Han ville nok ikke have,
jeg stjal rampelyset.

522
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
Ironien.

523
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
Og der er en hel stigma med kvinder.

524
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
Vi bør ikke blive slået i ansigtet,
da skønhed er vores eneste aktiv.

525
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Mens mænd kan tage imod tæsk,

526
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
da I har andre kvaliteter der værdsættes.

527
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Ikke at min mening betyder noget,

528
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
men jeg støtter hvilken som helst krig,
du finder vigtig.

529
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Indeni og udenfor buret.

530
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Jeg så Jax og Beth i motionscentret.

531
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
Jeg har gjort mange ting, jeg fortyder.

532
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
Men han burde vide bedre.

533
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Det vil han.

534
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Kom nu, du sænker paraderne.

535
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Kom nu, Kayden. Tænk forud.

536
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Flot, Kayden.

537
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
-Han er bedre.
-Ja, hans timing bliver bedre.

538
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Kom nu.

539
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Sådan.

540
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Find åbningerne! Slå hullerne!

541
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Flot. Kom så.

542
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Hej, prinsesse.

543
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
Så du mig kæmpe forleden?
Knockout på 34 sekunder.

544
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Stop, Jax! Jeg arbejder.

545
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
Er det din nye fyr?

546
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Kom nu, Kayden.

547
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Jøsses.

548
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Sikke et skridt ned.

549
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Det er bare sparring.

550
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Lad mig nu tale med dig et øjeblik.

551
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Du er for god til det her
Undergrunden-fis.

552
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Du hører ikke til her.

553
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Siden hvornår rager det dig?

554
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Du kan ikke sige, du intet betød for mig.

555
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Da jeg ville kæmpe, troede du ikke på mig.

556
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Du afslog det.

557
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
Og da jeg forsøgte at komme dig nær,
var du utro.

558
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Jeg blev bange. Det var mit instinkt.

559
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Men jeg savner dig, Si.

560
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Husk nu, det er dig og mig mod verden.

561
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Kom her. Stop.

562
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden beskyt dig selv.

563
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Hold dig i bevægelse.

564
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
-Du ser hende stadig.
-Jeg kan stoppe.

565
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Hun er bare nemmere.

566
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
-"Nemmere?"
-Det var ikke sådan ment.

567
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Kayden Williams er den næste mester.
Og jeg træner ham til at besejre dig.

568
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Her, stå stille. Er det okay?

569
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
-Hvad sagde Jax?
-Det er lige meget.

570
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Det vigtigste er, at vi vinder.

571
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
-Hvad hvis vi ikke vinder?
-Det gør vi.

572
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Han ved, du er en trussel.
Især nu, hvor du har mig.

573
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Jax udnytter svaghed.

574
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Har du nogen, skal vi finde dem
og kunne forbedre dem.

575
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Se, hvem vi har her.

576
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Min kæreste sagde,
du tiggede om mine rester.

577
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Jeg troede, hun spøgte.

578
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Du har en interessant
definition af kæreste.

579
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
En, du udnytter, manipulerer
og er utro med hendes søster.

580
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
Ikke overraskende for en,

581
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
der droppede de seriøse ligaer
for at kæmpe mod lavtrangerende.

582
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
-Du ved intet om mig.
-Jaså?

583
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Ja. Sådan. Tag den.

584
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Drop det, Dødbider.

585
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Prinsesse.

586
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Det skal du sgu ikke kalde mig.

587
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Jeg havde glemt, hvor sexet du er vred.

588
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
-Fedt!
-Næsten lige så sexet som din søster.

589
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Var det over stregen?

590
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Pis, Sienna!

591
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Hvad fanden? Hey!

592
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienna, hop op.

593
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Hvad fanden?

594
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Kom her!

595
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Jeg slår dig ihjel!

596
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Gå ad helvede til!

597
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax bragte det værste frem i mig.

598
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Men det føltes godt at give tilbage.

599
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Jeg bør gøre mere for mig selv.

600
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
Hvad laver du?

601
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Ja, du har overbevist dig selv om,
du ikke fortjener et hjem.

602
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Hvad synes du?

603
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Belladonna Lilly eller Labrador Blå?

604
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
Hvad? Var de løbet tør
for Jammer og Elendighedsgrå?

605
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Ja, og Rugende Beige.

606
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
Hvad med Irriterende Orange
eller Utrættelig Rød?

607
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
Nej, de havde åbenbart stadig dem.

608
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Hvor uheldigt.

609
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Kom her.

610
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Nej.

611
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
-Nej, det gør du ikke.
-Ikke det?

612
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
-Nej.
-Tror du det ikke?

613
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
-Nej.
-Jeg gør det. Udfordr mig.

614
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
Nej.

615
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
-Selv ikke den. Nej.
-Du skylder mig.

616
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
-Du er selv ude om det.
-Nej.

617
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Kom nu. Bare en lille smule.

618
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
-Okay. En smule.
-Det skylder du mig.

619
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
-Bare en smule.
-Ja. Okay.

620
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
Hvad?

621
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Jeg kan ikke.

622
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Jeg kan ikke lade mig distrahere.

623
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Jeg skal holde øjnene på målet.

624
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Han fik mig næsten ned i går.

625
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Du har ret.

626
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Okay. Vi skal bare fokusere.

627
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Måske skulle vi prøve noget andet.

628
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Nej, absolut ikke.

629
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Du forstår ikke, hvor farligt det er.

630
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Det er ikke en sport,
det er meningsløs vold.

631
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
UFG er bedre end det.

632
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Opdages det, mister jeg min licens.

633
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
-Jeg mister alt.
-Du mister alt alligevel.

634
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Vi har kæmpet i månedsvis.

635
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden er den ægte vare.

636
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
Hvorfor kæmper han så i Undergrunden?

637
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
Spørg ham selv.

638
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, det her er Kayden.

639
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
Det er en ære.
Jeg plejede at se alle dine interviews.

640
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
-Uden dig...
-Hvad?

641
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
Så ville du ikke tæske mænd i kældre?

642
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Jo, men du åbnede mine øjne og mit sind.

643
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
-Gjorde jeg?
-Ja.

644
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Du lærte mig, at det handler om mere end

645
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
at få det største slag ind.

646
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Tag plads.

647
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Kampsport handler om
at forene dit sind, din krop og din ånd.

648
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
Det er en forlængelse af din uddannelse.

649
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Jeg ville gå i skole,

650
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
men det lå aldrig i kortene for mig.

651
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Jeg ville gemme mig i gymnastiksalen.

652
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
Jeg ville læse om alle, du nævnte,
i bussen.

653
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Hvorfor så kæmpe i det skjulte?

654
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Jeg kender ikke andet.

655
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Hvorfor har du brug for mig?

656
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Fordi jeg har brug for at slå Jax,
og det er der, han lever.

657
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
-Så er det grunden.
-Han forrådte mig. Han forrådte dig!

658
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
-Du har ret til...
-Sienna, jeg...

659
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Kom nu, Julian.

660
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Det vil skabe os et navn igen.

661
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Når Kayden vinder, går han officiel her.

662
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
Og folk vil strømme hertil fra overalt

663
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
i håbet om det samme.

664
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Du får din mester og et følge.

665
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
Min mester og et følge?
Det handler ikke om ego.

666
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Kom nu.

667
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Vær nu sød.

668
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Vi har brug for din hjælp.

669
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Jeg har brug for din hjælp.

670
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Jeg slår det fast.

671
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Jeg vil aldrig støtte Undergrunden.

672
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Men jeg støtter dig.

673
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
I er nødt til at vælge.

674
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Er I fightere, eller hvad end det her er?

675
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Fordi hvis I træner her,
skal det være som professionelle.

676
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
At blande forretning og fornøjelse
endte skidt for dig sidst.

677
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
Og i buret vil et splitsekunds distraktion

678
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
få dig dræbt.

679
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Flot!

680
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Ja.

681
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Flot!

682
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Ja! Godt.

683
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
-Ser du, hvordan han træder frem?
-Træk vejret.

684
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
-Hej.
-Hej.

685
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
-Sienna...
-Beklager forsinkelsen.

686
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
-Jeg er bare glad for, du er her.
-Selvfølgelig.

687
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Min mor er lige gået.
Hun vil så gerne møde dig.

688
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
-Virkelig?
-Ja.

689
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Kayden har måske nævnt dit navn
et par gange.

690
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
-Intet pres.
-Intet pres.

691
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Her er kjolen, vi valgte.

692
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Ja. Men en af mine brudepiger spurgte,
om hun måtte designe dem.

693
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
-Den var god.
-Snydt.

694
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Den her er smuk.

695
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
-Meget bedre, ikke?
-Jo.

696
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Jeg tænkte,
halsudskæringen ville klæde dig.

697
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
Ved du hvad? Den anden er faktisk bedre.

698
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Jep.

699
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Burde du ikke have nævnt det?

700
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Jeg elsker jer begge,
og det er min store dag.

701
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Så find jer i det. Tak.

702
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Undskyld, at du føler dig forrådt.

703
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Dårlig måde at starte en undskyldning.
Ved at undvige ansvaret.

704
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Okay. Undskyld, at jeg forrådte dig.

705
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Jeg ved, hvor meget du har ofret for,
at jeg var okay.

706
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Men det har været så hårdt
at leve i din skygge.

707
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
Og Jax var den første,
der gav mig opmærksomhed.

708
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Jeg prøver bare at finde ud af,
hvem jeg er.

709
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
Ved at hvad? Blive bundet og nedværdiget?

710
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Jeg vil selv have det.

711
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Du ved ikke, hvad du vil. Du er 18 år!

712
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
-Og det ved du?
-Nej. Nej, jeg gør ikke.

713
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Men jeg kender forskellen på
at kunne lide det hårdt

714
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
og at manipulere kvinder for ens ego.

715
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Det handler ikke om dig.

716
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Det handler heller ikke om dig.

717
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Det handler om Jax

718
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
og den nydelse,
han får af at tage vores magt.

719
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Han elsker mig.

720
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Jeg vidste, hvad hun gennemgik,
og at det ville blive værre.

721
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Men når man er så langt væk,

722
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
kan man kun selv bede om hjælp.

723
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
Fylder du op på kulhydrater?

724
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Tænk ikke på det.

725
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
Hvorfor træner du ikke? Savnede du mig?

726
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Jeg har lagt otte timer.

727
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Nu skal jeg slappe af i 24.

728
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
Medmindre du har ændret mening.

729
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
Nej. Bestemt ikke.

730
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
Er du okay?

731
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Fantastisk.

732
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
Ja?

733
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Jeg er her, hvis du vil tale om noget.

734
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
Det er bare Beth.

735
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Det er, som om hun bor på en anden planet.

736
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
Hvordan kan hun ikke se,
hvad han har gang i?

737
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Hun så, hvad han gjorde mod mig.

738
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Han nedbrød mit selvværd
og manipulerede mig.

739
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Jeg betaler.

740
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Hvem er det?

741
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Ingen.

742
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Kom nu, Kayden. Jeg åbner mig,
og du fortæller intet?

743
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Godt at se den dynamiske duo sammen igen.

744
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Har du lyst til noget?

745
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Jeg ved, at I går til en slags fight club,

746
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
og det er fedt at kende folk,
der er så hårde,

747
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
men behøver I være så hårde mod hinanden?

748
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
Hvorfor gik det mig på,
at Kayden ikke ville åbne sig?

749
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Hans rugende, mystiske opførsel
begyndte at gå mig på.

750
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Men nej, det handler om at slå Jax.

751
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Det var ren og skær forretning.
Og det var, hvad jeg ønskede.

752
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
-Hej.
-Ikke?

753
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Sienna! Hej, Sienna.

754
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
Det er mig!

755
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Jeg kunne have brækket dit håndled.
Følger du efter mig?

756
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Nej. Jo.

757
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Undskyld, at jeg blev vred.

758
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
Og gør ikke det.

759
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Gør hvad?

760
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Det der. Det blik.

761
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
-Hvad... Det er mit ansigt.
-Jeg...

762
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Det ved jeg. Det er bare...

763
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Du er det sidste, jeg tænker på om aftenen
og det første om morgenen.

764
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Du er den klogeste, stærkeste,

765
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
mest sindssygt stædige,
smukke kvinde, jeg har kendt.

766
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
Og det piner mig at vide,
jeg ikke kan give dig alt, du fortjener.

767
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, folk har lov til at ændre sig.

768
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Vokse, begå fejl og komme videre.

769
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Hvad end du har gennemgået,

770
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
der har skabt den person,
der står foran mig,

771
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
så er det nok.

772
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Du er nok.

773
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Bed mig stoppe, så gør jeg.

774
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Nej, glem det.

775
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Julian slår os ihjel.

776
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Ikke hvis han intet ved.

777
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Han vil vide det.

778
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Vi kan lade, som om intet skete.

779
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Hvis du fortryder det eller sådan.

780
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
Hvad? Nej.

781
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
Osten smelter stadig, men smag det her.

782
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Det er varmt.

783
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
Det er min udgave af migas.

784
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
Hjemmelavede tortillachips,
karamelliserede løg, peberfrugter, æg.

785
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Alt, hvad jeg vil have dertil.

786
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Koriander?

787
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
-Nej, aldrig.
-Virkelig?

788
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
-Kan du lide det?
-Jeg elsker det.

789
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
Nej.

790
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Man tror, man kender en.

791
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Jeg vidste ikke, du var en god kok.

792
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Ja, jeg drømte om at blive det,
da jeg var lille.

793
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Det er ikke det samme at lave mad til en.

794
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Du er virkelig god til det.

795
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Da jeg vågnede, indså jeg,

796
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
at jeg ikke ønsker blot én nat med dig.

797
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Men...

798
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Intet men.

799
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Godt, smut så.

800
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Jab, cross, sådan. Let på fødderne.

801
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
-Sent på den?
-Beklager.

802
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
-Vi...
-Var optaget?

803
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Vil I ikke tage det seriøst,
så find et andet sted at træne.

804
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
-Kom nu...
-I kendte betingelserne.

805
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Hold det professionelt.

806
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Men det gjorde I ikke.

807
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Vi har prøvet det her før, Sienna.

808
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
-Kom nu, Julian.
-Giv mig et jab. Jab, cross.

809
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Jeg har virkelig brug for din hjælp.

810
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Du ved ikke, hvad du har brug for,
og nogen kommer til skade.

811
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
Det er lige så meget min skyld.

812
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Det er mellem hende og jeg.

813
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Skift.

814
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Okay.

815
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Godt slag. Kom så.

816
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Jeg beklager, Julian.

817
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Virkelig.

818
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Så I Jax' kamp den anden dag?

819
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
Det er over hele internettet.

820
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
Han er vist ved at være klar til
Kayden "Dræberen" Williams!

821
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Vil du være en del af det her?

822
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Du får dig selv slået ihjel.

823
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
I har en uge.
Er du klar til at sende ham ind i det?

824
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Vi bliver klar.

825
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Gå til den, så må du blive.
Men ikke flere advarsler.

826
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Kom op. Godt. Jep. Ned. Godt.

827
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MARTS

828
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
BRYLLUP
OMKAMP

829
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Det er godt.

830
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Gider du hjælpe et øjeblik?

831
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Ja, gerne.

832
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Fortsæt. Husk at skifte vinkler.

833
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Det her Athena. Hun træner til en kamp.

834
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Jeg vil have hende på dupperne.

835
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Ja. Gerne.

836
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Okay, de damer. Er I klar?

837
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Okay, rør handsker.

838
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
Og begynd!

839
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Lok hende til dig, Athena.

840
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Dæk!

841
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
Og brug ringen!

842
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Træd tilbage.

843
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Pas på sparkene mod benene!
Nej, afslør intet.

844
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Flot. Godt spark.

845
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Hold paraderne oppe.
Dæk, kom nu. Athena. Brug forsvar.

846
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Fortsæt! Foden...

847
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Få hende ned.

848
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Okay. Kom væk fra rebene.

849
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Kom nu, tag det.

850
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Kæmp dig ud.

851
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
God kamp.

852
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Hvad?

853
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
-Det var intet.
-Var det intet?

854
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Hun har vundet alle tre kampe i år.

855
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Du slog hende lige.

856
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
Det var intet.

857
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Sig til, når du vil tage det seriøst.

858
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
Sagde jeg stop?

859
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Har du brug for hjælp?

860
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Ja. Ved du, hvordan man gør?

861
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Nej, ikke rigtig.

862
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Men jeg så en video. Så... Lad os se.

863
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Den her skal bagom.

864
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Over.

865
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Sådan.

866
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Okay.

867
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
-Se på dig.
-Tak.

868
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Jeg er glad for,
at du blev til receptionen.

869
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
Skulle jeg snige mig væk i skyggerne,
når det blev socialt?

870
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-Det er ikke mig.
-Nej.

871
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
-Dig? Nej da.
-Nej.

872
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
-Jeg er meget social.
-Ja. Helt bestemt.

873
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Jeg savner dette.

874
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Jeg er her.

875
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
For evigt?

876
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Jeg mener det.

877
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Ser du virkelig det ske for os?

878
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Hvorfor ellers forsøge, Lucky?

879
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Der er hun.

880
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Du er flot, når du gider, prinsesse.

881
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Kom nu. Ikke engang et hej?

882
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
Har Beth inviteret dig?

883
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
Beth?

884
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Det var for sjov.

885
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Kvinder er til kort brug. Meget morsomt.

886
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Si, det er det, jeg elsker ved dig.

887
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Du siger altid sandheden.

888
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Jeg savner lidenskaben.

889
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
Måske er det brylluppet,
der gør mig sentimental.

890
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Det skulle være os.

891
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Mig og dig, rebelmestrene.

892
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Rebeller står for noget.
Du kan knap nok stå op.

893
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, du bør gå hjem.

894
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna, jeg ved, jeg ikke er perfekt.

895
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Det var ingen af os.

896
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Men vi var gode.

897
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Vi kunne være gode.

898
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Det ved jeg.

899
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
Hvor ofte skal jeg sige, jeg er færdig?

900
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Du sender blandede signaler
ved at komme tilbage.

901
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Anse det her som at bryde mønstret.

902
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
-Hvad foregår her?
-Kom. Lad os gå.

903
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Du ved, hun udnytter dig
til at få hævn over mig?

904
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
Sårede det dig?

905
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Troede du, det var mere?
Det er sådan, hun gør.

906
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Hun ser ud til at stå på sidelinjen,
men hun bestemmer.

907
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
-Jax, stop.
-Du er en brik.

908
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Lad mig bevise det for dig.

909
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
-Kæmp mod mig.
-Lad os gå.

910
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Se, om hun bliver bagefter.

911
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Jeg vil ikke slås. Det er et bryllup.

912
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Respektér familierne,
gem det til i morgen.

913
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
Hvad fanden ved du om
at respektere familier?

914
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Du dræbte din, ikke sandt? Din mor, ikke?

915
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
-Dit røvhul!
-Hey!

916
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
-Slip mig!
-Stop!

917
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Stop nu.

918
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
-Kom nu!
-Få ham væk!

919
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Kom nu!

920
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
-Hvad laver du?
-Det er for vidt!

921
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Kom her. Jeg slår dig ihjel.

922
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
-Nej!
-Du er nødt til at gå.

923
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
Slip mig!

924
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
-Lad mig se.
-Kayden!

925
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Nyder I showet?

926
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
Seriøst, hvad er der galt med dig?

927
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden, vent!

928
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
Fuck ham!

929
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Han ved intet om mig,
min mor, mit liv eller...

930
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Heller ikke jeg.

931
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Tal med mig.

932
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Fortæl mig det.

933
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
Det er min mor.

934
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
Hun opfostrede mig alene.

935
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Hun havde tre job for at skaffe mad.

936
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
Og jeg var en lort.

937
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
En aften blev jeg fuld til en fest.

938
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Hun forlod sit arbejde for at finde mig

939
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
og blev kørt ned af en spritbilist.

940
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
Og med ét var hun væk.

941
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
Du kunne ikke vide...

942
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Alt, hvad hun gjorde for mig,
og sådan gengældte jeg det.

943
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Jeg droppede ud af skolen
og får tæsk i undergrunds-slagsmål.

944
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Sikke stolt hun ville være.

945
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
Hvad vil du have af mig, Sienna?

946
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Jeg giver alt, hvad jeg har, til kampene.

947
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Alt.

948
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Men hvad vil du have?

949
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Fordi jeg ikke har noget tilbage at give,

950
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
og jeg vil ikke være
et velgørenhedsprojekt.

951
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Det er du ikke, Kayden.

952
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
-Undskyld...
-Lad være... Nej.

953
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
Nej.

954
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
Det sidste, jeg ønsker, er medlidenhed.

955
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Især ikke fra dig.

956
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Dit selvynk får dig til
at jage det røvhul.

957
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Undskyld, hvad?

958
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Du tror, du er så hård.

959
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Du gemmer dig bare.

960
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Siger den modige helt,
der låser sig inde i en kælder,

961
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
hjemsøgt af sit spøgelse
og venter på at dø.

962
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Du tvang dig ind i mit liv.

963
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Jeg har ikke brug for dig.

964
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Har du ikke?

965
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
For du tabte den sidste kamp før mig.

966
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Vent.

967
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Det føles brækket.

968
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
Lad være.

969
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Jeg gør det alene.

970
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
-Kom ikke i morgen.
-I morgen? Hvad?

971
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Du kan ikke kæmpe sådan.

972
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
Er det ikke lige meget, om jeg taber?

973
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
For vi har jo intet efter i morgen, vel?

974
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
Mor dig med din selvmordsmission!

975
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
Lort!

976
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Er du på vej ud?

977
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Du er professionel, Sienna.

978
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Vi opgiver ikke vores fightere.

979
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Lad os komme igennem kampen.
Så fokuserer vi på næste kapitel.

980
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
I aften har han brug for dig.

981
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Har du brug for hjælp?

982
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian.

983
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Jeg troede ikke, folk måtte vide det.

984
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
De kan rende mig.

985
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Hvad fanden er der sket?

986
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
Det er brækket. Du kan ikke kæmpe.

987
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquiao gjorde det. Det går.

988
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Rammer han det, kan det punktere en lunge.

989
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Det kunne være fatalt.

990
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Så lader jeg ham ikke ramme mig.

991
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
Og nu, Dræberen!

992
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Har du et sidste råd?

993
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Vind.

994
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Efter et par uger på køl
er vi tilbage med en omkamp.

995
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden "Dræberen" Williams
er på vej ind i buret

996
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
-for at møde Jax "Dødbider" Deneris...
-Kom så! Smadr ham!

997
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
-Tag ham!
-...i århundredets opgør!

998
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Kæmp!

999
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Kom så, du kan godt.

1000
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
Så er det nu. Øjeblikket, I har ventet på.

1001
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Klar?

1002
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Dødbider tyvstarter.

1003
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
Beskidt trick!

1004
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Det havde fået ham diskvalificeret
blandt profferne,

1005
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
men han er hjemme her i Undergrunden.

1006
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Dødbider får første slag ind.

1007
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Vær forudsigende. Flot!

1008
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
-Hej.
-Hej.

1009
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Jeg troede ikke, du kom efter i går.

1010
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Heller ikke jeg, men jeg kunne ikke
lade ham gøre det alene.

1011
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
Kom væk fra hegnet!

1012
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Undskyld, at vi ødelagde aftenen.

1013
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
Det gjorde I ikke. Det var Jax.

1014
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kayden, kom væk fra hegnet! Dæk dig!

1015
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
-Kom nu!
-Kom væk fra hegnet!

1016
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
-Kom nu!
-Kom væk fra hegnet!

1017
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
-Kom væk fra hegnet!
-Find åbningerne!

1018
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Hold ham, giv ikke slip!

1019
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
-Hold det. Klem til.
-Ja!

1020
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Kom nu, klem til!

1021
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Pas på benholdet. Kom ud af det.

1022
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
-Kom nu, Kayden!
-Kom væk.

1023
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Sådan!

1024
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Kom nu.

1025
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Godt spark mod benet af Dræberen.

1026
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Hans ribben.

1027
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Du kan gøre det bedre end det.
Kom nu op, Dræber!

1028
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kayden, du er okay.

1029
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
-Kayden, kom nu.
-Rejs dig.

1030
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
Er det din fyr?

1031
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
Er han UFG's bedste?

1032
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
-Kom nu, Kayden. Du er okay.
-Du klarer den.

1033
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Træk vejret.

1034
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
Ham?

1035
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Ham?

1036
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
Det ser ikke godt ud for Dræberen.

1037
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Kom du ikke for at slås?

1038
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
I det øjeblik

1039
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
indså jeg, at det var lige meget
om vi slog Jax.

1040
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Vi havde hinanden.

1041
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Vi havde vundet.

1042
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
Dræberen er tilbage på benene.

1043
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Han er ikke klar til at give op.

1044
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Massivt venstre hook af Dræberen.

1045
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
-Du kan godt! Bevar kontrollen!
-Kom væk!

1046
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Nej!

1047
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Kom nu!

1048
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Ja!

1049
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
Han rammer med et heldig spark,
og Dræberen vinder på knockout!

1050
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Ja!

1051
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
Husker du, jeg sagde,
at sejren intet betød?

1052
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Jeg mente det.

1053
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Men det føltes forbandet godt.

1054
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Dræber! Dræber! Dræber!

1055
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Du gjorde det.

1056
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Vi gjorde det.

1057
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Dræber! Dræber! Dræber!

1058
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
Og det her føltes endnu bedre.

1059
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Dræber!

1060
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Åh, gud. Trækker hun vejret?

1061
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Sienna! Kom nu.

1062
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Gør ikke det her.

1063
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
For helvede!

1064
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Tilkald en ambulance.

1065
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Tilkald en ambulance!

1066
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Dr. Robinson til skadestuen.

1067
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Hun er vågen.

1068
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Sienna? Kan du høre mig?

1069
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
Det er Beth. Jeg er lige her.

1070
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Du har været bevidstløs i tre dage.

1071
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Kan vi hente dig noget?

1072
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Tag nu på bryllupsrejse.

1073
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Vi er her. Gå bare. Det er okay.

1074
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Du skal nok klare den.

1075
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
Hvor er han?

1076
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Han ventede, indtil du ikke var i fare.

1077
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Men...

1078
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Han efterlod denne.

1079
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Jeg har altid vidst, det er farligt
at elske en for meget.

1080
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
De daglige ofre,
der bliver til så meget mere.

1081
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
Det er okay.

1082
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Da jeg holdt dig i mine arme,
så jeg, hvad jeg gjorde ved dig.

1083
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Jeg ved, at hvis... Når du kommer tilbage,

1084
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
vil du stå i min skygge,
ligesom du gjorde med Jax.

1085
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Du fortjener så meget mere end det.

1086
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
Og jeg vil ikke holde dig tilbage.

1087
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Du er en af de gode, Sienna.

1088
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
SKADESTUE

1089
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Hej.

1090
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Rollerne er vist byttet rundt.

1091
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
Vil du da pleje mig?

1092
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Hvis du ønsker det,
er jeg her hver dag for dig.

1093
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
Seriøst?

1094
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Jeg kunne have sparret dig for turen.

1095
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
Nej, det er ikke derfor, jeg er her.

1096
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Men du spurgte.

1097
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
Så du en åbning?

1098
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Stort set.

1099
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Småkage?

1100
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Okay.

1101
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Jeg...

1102
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Jeg kom for at undskylde.

1103
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Det var et uheld.

1104
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Jeg så dig ikke, Sienna.

1105
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
Og da jeg så dig...

1106
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
Tanken om, at jeg kunne have dræbt dig...

1107
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Ja, det kunne du have.

1108
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Men jeg...

1109
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
Jeg tilgiver dig.

1110
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
For alt.

1111
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Jeg elsker dig.

1112
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Nej, det gør du ikke.

1113
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Du tog min vrede
og prøvede at kontrollere mig med den.

1114
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
Og kaldte det kærlighed.

1115
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
Det er ikke, hvad kærlighed er.

1116
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Det betyder ikke,
at du aldrig kan finde det.

1117
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Du skal bare kigge ind i dig selv, Jax.

1118
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Bare forsøg at fikse det,
der er ødelagt i dig,

1119
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
og stop med at nedbryde andre
for at føle dig hel.

1120
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Må jeg spørge dig om noget?

1121
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Tror du, der stadig er en chance?

1122
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
For hvad?

1123
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
At jeg kan blive frelst?

1124
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Ingen er for langt ude til det.

1125
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Men jeg ville ikke satse penge på det.

1126
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Ja.

1127
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Du har sikkert ret.

1128
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Det gjorde ondt at høre ordene.

1129
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
At føle mig forladt.

1130
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Men det gjorde mere ondt at vide,
at han havde ret.

1131
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
Det første skridt i afvænning er
at indrømme, at man har et problem.

1132
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Jeg var afhængig.

1133
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Jeg havde været besat af Jax.

1134
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Overbevist om vores kærlighed.

1135
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
Og mit behov for hævn
havde afsporet mig endnu mere.

1136
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Med Kayden føltes det anderledes.

1137
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Men jeg kæmpede stadig for andre,
da jeg burde kæmpe for mig selv.

1138
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Jeg glemte, hvem jeg var.

1139
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
Hvad jeg ønskede.

1140
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
Jeg burde ikke glemme mig selv.

1141
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Men det kostede mig intet at tilgive.

1142
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Godt.

1143
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Det er ikke gourmet, men værsgo.

1144
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Tak.

1145
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Jeg kan lide dit hår.

1146
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
Det er meget mig, ikke?

1147
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Ja.

1148
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
Jeg slog op med Jax.

1149
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
Vil du ikke sige: "Hvad sagde jeg?"

1150
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Jeg er så stolt af dig.

1151
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Tak, Si.

1152
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Nu skal du fokusere på dig selv.

1153
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
Det gør jeg.

1154
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
Hov.

1155
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
-Rolig nu, dræber.
-Det er ikke mig.

1156
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
-Hvad kaldte han dig? Lucky?
-Præcis.

1157
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Det er ironisk.

1158
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
En omgang til?

1159
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Stille og roligt.

1160
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
I får et øjeblik.

1161
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Du ser godt ud deroppe.

1162
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Det? Det var bare opvarmning.

1163
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Jeg hørte, du var i Philly.

1164
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Ja, jeg har en onkel der.

1165
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Godt, det endte godt for dig.

1166
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Jeg tænkte, du ville være bedre tjent
uden mig til at ødelægge alt.

1167
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Hvor uselvisk.

1168
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Jeg ved det.

1169
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Nu ved jeg,
at det var det forkerte at flygte.

1170
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Jeg var en kujon.

1171
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Undskyld.

1172
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Undskyld, at jeg stak af,
da du havde brug for mig.

1173
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Kan du ikke tilgive mig, er det okay.

1174
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Jeg ønsker det bedste for dig.

1175
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Jeg elsker dig, Sienna.

1176
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Jeg er glad for, at du kæmper.

1177
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Jeg ville ønske dig held,
men det behøver du ikke.

1178
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Jeg læste dit brev.

1179
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Jeg vil ikke lyve, jeg var så vred.

1180
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Men jeg holdt fast i min vrede mod Jax.

1181
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
Og det holdt mig tilbage.

1182
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Så måske burde jeg takke dig.

1183
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Nej.

1184
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Men du ved, hvad jeg mener.

1185
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Jeg slås ikke i Undergrunden længere.

1186
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
-Jeg har søgt uddannelse.
-Virkelig?

1187
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
-Det er godt.
-Ja.

1188
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
I Philly?

1189
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Springfield.

1190
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Så, hvis du tilfældigvis kender nogen

1191
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
med et billigt værelse til leje,

1192
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
kunne jeg godt bruge en anbefaling.

1193
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Hvordan går det, Julian?

1194
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Stadigt sløvt.

1195
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Men jeg sætter pris på, hvad du gjorde.

1196
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
Det er ikke en kamp,
jeg vil have æren for,

1197
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
men den holder os oven vande.

1198
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Udsætter det uundgåelige.

1199
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Ikke hvis du har en mester.

1200
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Tænker du på at blive professionel?

1201
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Ikke ham.

1202
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
KLUBNAVN: UNIVERSAL FIGHT GYM

1203
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
NAVN
SIENNA LANE

1204
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Mig.

1205
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Tekster af: Jonas Winther Christensen

1206
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Kreativ supervisor
Maiken Waldorff



