1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Někteří lidé jsou milenci, jiní bojovníci,

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
a někdy je těžké poznat rozdíl.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Já se narodila jako bojovnice,
ale holka se musí nějak živit

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
a já neměla záchrannou síť.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Když jsem nebyla ve škole,
trénovala jsem klienty pro Juliana Jamese,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
nejlepšího kickboxera
na téhle straně Mississippi.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
Byl pro mě jako otec.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Zdá se, že ona odvádí všechnu práci.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Jen tak dál, Sienno.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Moje sestra Beth je milovnice.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
A moje druhá polovina.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Aby bylo jasno, štve mě.

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
Ale náš kámoš Brent nás vyvažuje.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
To byl celý můj společenský okruh.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
A upřímně, vyhovovalo mi to.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Musíš se soustředit.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Snažil jsem se. Je to tvoje vina.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Mám víc zájmů.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Nemusím na vysokou.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Proč bys měla pracovat jako dospělá,

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
když můžeš pořád ždímat mě?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Super nápad. Líbí se mi, jak přemýšlíš.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
-Asi to udělám.
-Hned se vrátím.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
-Počkejte.
-Neskončili jsme.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
To nevyjde. Viděls její účet?

28
00:01:46,291 --> 00:01:47,125
Ahoj.

29
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Já jsem Jax.

30
00:01:49,291 --> 00:01:50,125
Ahoj.

31
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Dobře jsem věděla, kdo to je.

32
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Ty jsi Sienna, viď?
Prý jsi skvělá trenérka.

33
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Můžeme to někdy zkusit v ringu.

34
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
Jo, byl hezkej.

35
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Ale měl špatnou pověst.

36
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
A já byla ve střehu.

37
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Byl bojovník.

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
A milenec.

39
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Opojná kombinace.

40
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Raz. Raz, dva.

41
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Dva. Raz, dva.

42
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
Dva.

43
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Jax byl nejlepší, koho jsem kdy trénovala.

44
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
A nejlepší boxer v klubu UFG.

45
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Prima.

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
Nejde jen o sílu.

47
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
-Jde o přesnost.
-Fakt?

48
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Poprvé v MXM

49
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
máme v centrálním ringu
zápasnici ze Springfieldu.

50
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Dvanáct vítězství na knokaut.

51
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Sienna Laneová, zuřivá princezna!

52
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
A dav šílí.

53
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-Ale...
-Ale?

54
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Nejsem princezna.

55
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
Ne? Jsi moje princezna.

56
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Snažila jsem se být profesionální.

57
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Ale...

58
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
Byla jsem závislá.

59
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Jedna dávka nikdy nestačila.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Sienno!

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Sienno!

62
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Nedáváš pozor.

63
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Miluju tě.

64
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Normálně bych mu rozmlouvala,
aby nepokoušel osud,

65
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
ale myslel, že je neporazitelný,
a já tomu uvěřila.

66
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Až jednou měl nehodu.

67
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
Všechno v pořádku?

68
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
To nás oba vrátilo do reality.

69
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Co když už nikdy...

70
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
No tak.

71
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
Co když nebudu moct do ringu?

72
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Zvládneme to.

73
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Nemusíš tady být.

74
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Zbláznil ses?

75
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Možná.

76
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jsme tým.

77
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
Jo.

78
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
-Rebelové a šampioni.
-Rebelové a šampioni.

79
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Když jsem ho viděla tak lidského,
v bolestech, zdálo se to skutečné.

80
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Snaž se ji vést souběžně s bokem.

81
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Jo.

82
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Končím.

83
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Kam jdeš?

84
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
K čemu to je?

85
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Když nemůžu kopat, nemůžu zápasit.

86
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Ale můžeš, Jaxi.

87
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
-Když posílíme jiné schopnosti...
-Jaké jiné schopnosti?

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Pojď sem.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Najdeme ti novou silnou stránku.

90
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
Dobře?

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Jo.

92
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Potřeboval mě.

93
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
A tehdy jsem mu opravdu propadla.

94
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Byli jsme si mnohem blíž.

95
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
A nakonec se vrátil.

96
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Lepší než dřív.

97
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
V každém smyslu.

98
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Ahoj, sluší ti to.

99
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
MISTŘI TRÉNUJOU, SRABI SI STĚŽUJOU

100
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
Tady Jax, nechte mi vzkaz.

101
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Můj poslední klient to zrušil.

102
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Skočím ti do obchodu pro výživu

103
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
a hned jsem doma.

104
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Děkuju.

105
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
Dobře.

106
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
-Super, díky.
-Jo.

107
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Bylo to fakt dobrý.

108
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
A ten pocit? Byla jsem úplně omámená.

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Měla jsem vědět, že přijde kocovina.

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Jaxi? Beth?

111
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
-Sienno.
-Promiň.

112
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
DOKONALÁ závislost

113
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Sakra.

114
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Ať jsem se propadla jakkoli hluboko,
nemohla jsem ho dostat z hlavy.

115
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
A nejhorší bylo,

116
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
že si na mě nejspíš ani nevzpomněl.

117
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
-Ahoj, šampionko. V pohodě?
-Jo, dobrý.

118
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
-Tenhle týden sis vedla skvěle.
-Díky.

119
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Nashle zítra, šéfe.

120
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Další zastávka
Springfield Community College.

121
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
PLATBY - 62,27 USD - 150,03 USD
KREDITNÍ KARTA - PŘEVOD

122
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
AKTUÁLNÍ ZŮSTATEK - 87,76 USD

123
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Vítej na dně.

124
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Potřebovala jsem nový projekt.

125
00:08:28,416 --> 00:08:33,000
Na něco se soustředit.
Ale spokojila bych se i s rozptýlením.

126
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
Škola musela stačit.

127
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
POSLUCHÁRNA

128
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Základy ekonomie
nebyl můj oblíbený předmět.

129
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Ale aspoň jsem měla Brenta.

130
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Brent je fajn kluk.

131
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Je chytrej, vyrovnanej
a nešuká s mojí sestrou.

132
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
Vlastně je zamilovanej
a za osm týdnů se žení.

133
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
To mám za to, že ti držím nejlepší místo?

134
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Vidím, jak to je.

135
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
V pohodě?

136
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Přistihla jsem ségru a svýho kluka,

137
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
jak šukaj v našem bytě.

138
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
A spala jsem v tělocvičně.

139
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
Beth a Jax? Sakra.

140
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Máš kde bydlet?

141
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Nemůžu si moc dovolit.

142
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
A na koleje je pořadník.

143
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Možná znám kluka,
co pronajímá pokoj asi za 250 měsíčně.

144
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Jo?

145
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Jen buď opatrná. Je...

146
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
Co, zabíjí lidi sekerou?

147
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Je složitej.

148
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
Strávilas noc s Danielem?
Alex, měla jsem o tebe starost.

149
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
POŠTA PRO SUTERÉNNÍ BYT - K. WILLIAMS

150
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Bydlí v suterénu?

151
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Teď cítím vraždu ve vzduchu.

152
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Do prdele.

153
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Prosím?

154
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Sakra.

155
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
To měl být můj vnitřní hlas.

156
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Ahoj. Ty jsi Kayden?

157
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent říkal,
že možná hledáš spolubydlícího.

158
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
-Ne.
-Co? Ne?

159
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Hele,

160
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
jsem fakt v bryndě.

161
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Bez urážky...

162
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
-Co?
-Ne, to lidi říkají,

163
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
jako by je to zbavovalo viny

164
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
za jakoukoli sviňárnu, co z nich vypadne.

165
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
Tak co jsi chtěl říct?

166
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
-Myslím, že by to neklapalo.
-Hele, mám toho dost za sebou.

167
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
Nemám kde bydlet.

168
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
To není můj problém.

169
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Tak jo, to je fakt.

170
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Nebyl to jeho problém.

171
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Ale musel se chovat tak pitomě?

172
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Aspoň byl upřímnej.

173
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax si to nechával pro sebe,
až už bylo moc pozdě.

174
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
Takže zpátky na začátek.

175
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Sice strašně nerada prosím o pomoc,

176
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
ale Julian by mě mohl trochu nasměrovat.

177
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Juliane, máš dnes pro mě někoho?

178
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Bohužel ne.

179
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Všichni nás opouštějí.

180
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
V Powderkegu zase začínají
zápasy ve sklepě.

181
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Víc peněz, míň pravidel.

182
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
A...

183
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
KRÁL MXM

184
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
...Jax je jejich lákadlo.

185
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Tys to nevěděla?

186
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Na věrnost si nepotrpí.

187
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Co odsud vypadnul, pomalu se potápíme.

188
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
A teď jsme přišli o nejlepšího kickboxera.

189
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
-Jak jim máme konkurovat?
-To nebudeme.

190
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Radši přijdu o tělocvičnu čestně,
než abych se snížil k Undergroundu.

191
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Je to sport. Nemá cenu,
aby kvůli tomu někdo umřel.

192
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Kayden „Zabiják“ Williams?

193
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Svět je malej.

194
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Powderkeg byl největší soupeř UFG

195
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
a Underground působil u nich ve sklepě.

196
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Nic se tu nezdá legální,
protože to legální není.

197
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
Jsi trenérka? UFG?

198
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Vítejte ve Vortexu, sebranko!

199
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Máme jen jedno pravidlo:
že žádná pravidla neplatí!

200
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Ahoj, princezno. Přišla ses na mě podívat?

201
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Už jsem viděla dost.

202
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
-Počkej.
-Přestaň.

203
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Prostě se to stalo.

204
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
-Ty jediná mi rozumíš.
-Vůbec ti nerozumím.

205
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Můžeš mi s tím pomoct?

206
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Já nevím. Vůbec jsi neměla čas.

207
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Cože? Starala jsem se o tebe.

208
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
Tak jsem to nemyslel. Tohle mi nejde.

209
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
Celej rok jsem se točila jen kolem tebe.

210
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Vymýšlela, jak ti rehabilitovat haksnu,

211
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
připravovala ti jídlo, milovala tě,

212
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
starala se, abys zase mohl do ringu.

213
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Udělal jsem chybu. Zlato...

214
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Chyba je zapomenout vyzvednout večeři.

215
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Šoustat mou mladší ségru
je vyhlášení války.

216
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Sienno...

217
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Kurz je pět ku jedné.
Flákač je favorit. Vsadíš si?

218
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Stovku na Kaydena Williamse.

219
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Prosím.

220
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Dnes zde máme lahůdku.

221
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
Dvojnásobný šampion MXM,

222
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax „Flákač“ Deneris,

223
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
vystupuje ze záře reflektorů
a jde na to doopravdy!

224
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Flákač!

225
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Slož ho! Do toho!

226
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Brente? Co tady děláš?

227
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Na to bych se tě taky mohl zeptat.

228
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
-Jsem tu se svým snoubencem.
-Evans.

229
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Ty jsi asi Sienna.

230
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
-Prý jsi měla těžkej týden.
-Jo.

231
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Ale ráda tě konečně poznávám.

232
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
Na rozdíl od mého milostného života,
který byl všem na očích,

233
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
-Brent se držel zpátky.
-Do toho!

234
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
Až tak, že mi nikdy
nepředstavil svého snoubence.

235
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
A teď král Undergroundu
a nejzuřivější dveřník smrti,

236
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
Kayden „Zabiják“ Williams!

237
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Připraveni?

238
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
-Jo.
-Začněte.

239
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
Odkud se znáte?

240
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
Je to můj bratr.

241
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
Nevěděla jsem, že máš bratra.

242
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Adoptovanej.

243
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Pojď sem.

244
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
Je dobrej. Ale není neporazitelnej.

245
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Až do dneška byl.

246
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Do prdele.

247
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Odkud znáš jeho?

248
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
To je můj bývalej.

249
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Dala bych cokoli za to,
aby Jax ochutnal vlastní medicínu.

250
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Nezdálo se, že to tak dnes dopadne.

251
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Ale Kayden byl slibnej.

252
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
No tak.

253
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
Policie!

254
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Do prdele!

255
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
Šťára! Flákači, skončete to. Musíme pryč.

256
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
-Kam všichni jdou?
-Tak zatím, Sienno.

257
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Ukažte mi odznak.

258
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
Ještě jsme neskončili.

259
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Všichni ven.

260
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Chci odvetu, Zabijáku!

261
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Tak jo. Teď ne.

262
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Pokračujte!

263
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Všichni ven.

264
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Tak teď jsem asi fakt na dně.

265
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Aspoň doufám.

266
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Přišla jsem o poslední stovku
a do tělocvičny jsem už nemohla.

267
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
To je šílený.

268
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
To jsem už dlouho nezažil.

269
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
-To ti přeju.
-Úlet.

270
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Musela jsem se přestat litovat.

271
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Už žádný smutnění.

272
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Teď začne zuření.

273
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
Jaxovi to nesmí jen tak projít.

274
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Powderkeg byl sedmý kruh pekla,
hned po CrossFitu.

275
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Ale démona neporazíte,
když se bojíte ohně.

276
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Říkal jsem ti, že tě už nechci vidět.

277
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Vlastně jsi řekl, že nejsem tvůj problém.

278
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
A měl jsi pravdu.

279
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Jsem tvoje řešení.

280
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Díky, jsem dobrej.

281
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Jsi dobrej, ale ne skvělej.

282
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Máš postřeh, ale chybí tomu systém.

283
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Bídná obrana, je vidět, kdy chceš praštit

284
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
a nepoužíváš správně boky,

285
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
abys přemohl někoho silnějšího.

286
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
A to on je.

287
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
Proto mě potřebuješ.

288
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Já tě potřebuju?

289
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Jedině já ti můžu pomoct
porazit Jaxe Denerise.

290
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Kdo říká, že tu odvetu vezmu?

291
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Chci říct...

292
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Hele, trénovala jsem s Jaxem tři roky.

293
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Jsem jako kopie tvého protivníka.

294
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Vím, jak myslí, jak trénuje, jak vyhrává.

295
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Viděla jsem, jak jsi prohrál.

296
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
A jedině já ti zajistím,
aby se to už nestalo.

297
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
A co přesně mi nabízíš?

298
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Budu tě trénovat šest dní v týdnu
odteď až do odvety.

299
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Trénuju každej den.

300
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
To je první, co změním.

301
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
-Chceš, abych trénoval míň?
-Ne, abys trénoval chytřeji.

302
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
A den odpočinku k tomu patří.

303
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
A na oplátku

304
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
mě u sebe necháš bydlet.

305
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
No tak. Včera jsem na tebe
vsadila všechny peníze.

306
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
Tak trochu mi to dlužíš.

307
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Tak jo, Štísko. Uvidíme, co v tobě je.

308
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Pro začátek bys neměl klopit oči

309
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
a neohýbat tak krk.

310
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
A trochu zatáhni křížovou kost.

311
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
Pokoj je tamhle.

312
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
No fuj.

313
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Ahoj, ty taky chodíš na SCC?

314
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
Minule jsem se nepředstavila.

315
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.

316
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

317
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Chceš svézt?

318
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Ne, díky.

319
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Fakt ne?

320
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
Autobus stojí za prd
a jedeme na stejné místo.

321
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Je náladová.

322
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
K tomuhle asi Spotify nepřipojím, co?

323
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
Ne.

324
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Žiješ ve Springfieldu celý život?

325
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
A nemáš tu příbuzné ani přátele?

326
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
-Už ne.
-Jak to?

327
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Protože to je moje sestra
a můj bývalej přítel.

328
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Chtěla jsem ti to říct,

329
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
ale není snadný s tebou mluvit.

330
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Dřela jsem, abych se o tebe postarala.

331
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Měsíce jsem tě nedostala do školy,

332
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
a teď přijdete spolu?

333
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Sienno, mrzí mě to.

334
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
Nevíš, s čím si zahráváš.

335
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Je toxickej a manipulativní,
nemůžeš ho napravit.

336
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Zkoušela jsem to.

337
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Kaydene!

338
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
No tak, cukrouši. Vstáváme.

339
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
NESÁZEJ NA MĚ

340
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Do prdele!

341
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Hele, vole. Měli jsme dohodu.

342
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Ty končíš.

343
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Vrátil jsem ti peníze. Jsme si kvit.

344
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Nestojím o almužny. Chci vyhrát.

345
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
Měli jsme dohodu.

346
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Uhoď mě!

347
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
Ne.

348
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
No tak, uhoď mě! Do toho.

349
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Hele, nechci ti ublížit.

350
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Najdi si jinej projekt.
Není to nic osobního.

351
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
No tak, uhoď mě.

352
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Tak pojď.

353
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Tak jo, jdeme na to.

354
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Pojď.

355
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
Pro mě to je osobní.

356
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Chceš ho porazit? Právě jsi prohrál.

357
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Jsi moje, Sienno.

358
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Chci tě. Celou.

359
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienno. Odklepávám.

360
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Vážně?

361
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
Proč pořád myslím na Jaxe?

362
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Máš hlad?

363
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Jo.

364
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Ahoj, sousedi.

365
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
Jako vždycky?

366
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Máš to mít.

367
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Dáš si něco?

368
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Pět míchaných bílků se salsou,

369
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
půlku avokáda a kuřecí prso. Bez oleje.

370
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Hned to bude.

371
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Co studuješ?

372
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Sociální ekonomii a byznys.

373
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Zajímavé.

374
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Hele, bude to fakt tvrdý.

375
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Tvrdý?

376
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
Nejtvrdší trénink tvýho života.

377
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Nelichoť si. Se zápasníkem
už nikdy chodit nebudu.

378
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
To bys neměla. Zvlášť ne se mnou.

379
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Promiňte.

380
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
Tohle jíš?

381
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
Ne, to jíš ty.

382
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Víš přece, že v Undergroundu
nejsou váhové kategorie.

383
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax je větší než já.

384
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Nemusíš shodit,
ale měl by sis hlídat živiny.

385
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Navýšit bílkoviny doplňky
a doufám, že nezobeš.

386
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
Co ještě?

387
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Julian nechce
nikoho z týmu v Undergroundu.

388
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Budu za tebou chodit do Powderkegu.
Budeš mě poslouchat na slovo.

389
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Žádné pití, kouření, mejdany...

390
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Žádný problém.

391
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
To je opravdu dobrej burger.

392
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Já vím. Ten si obvykle dávám.

393
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Dobrá volba.

394
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
No tak, přidej.

395
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
No tak, rychlý nohy.

396
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Zatni břišáky.

397
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Rád tě zase jednou vidím.

398
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Taky tě ráda vidím, šéfe.

399
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Měl jsem pár zajímavých hovorů.

400
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Taky volal promotér, jestli nechceš
zápasit v celostátním turnaji.

401
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
-Já?
-Jo.

402
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Zápasit?

403
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Mám teď moc práce.

404
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Jasně, se svýma klientama.

405
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
Ne, ale tenhle semestr dělám 20 kreditů.

406
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
-Volala tvoje sestra.
-Sem?

407
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Prý jí nezvedáš telefon.

408
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
Jo, to mě fakt mrzí.

409
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Zdálo se, že si opravdu dělá starost.

410
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
To je ironie.

411
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Hele, pěstovat si vztek

412
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
je jako pít jed a čekat,
že umře ten druhej.

413
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Brání ti to být co nejlepší.

414
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Nebo mě to pohání.

415
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Nic si nenalhávej, Sienno.

416
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Ať už si říkáš cokoli,

417
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
možná to neodpovídá skutečnosti.

418
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
Co čumíš?

419
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Nebraň se jen, buď první.

420
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
Každou ránu vrať třikrát.

421
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Nekryješ se.

422
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
-Stačí.
-Ne, to nestačí.

423
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
Obrana není akce, je to samozřejmost.

424
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
V klidu bys měl být neprůstřelnej.
Když se na tebe nedostane, neublíží ti.

425
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Pojď, raz dva.

426
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Když ten druhý zaútočí,
pokaždé něco odkryje.

427
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Najdi příležitost a odrovnej ho.

428
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Pravý hák.

429
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Najdi příležitost...

430
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
A odrovnej ho.

431
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Dobře.

432
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienno, můžeme si promluvit?

433
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Odkdy posiluješ?

434
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
Nevěděla jsem, že tu budeš.

435
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Mluv se mnou, prosím.

436
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
-Uhni mi z cesty, Beth.
-Ne!

437
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax mi řekl, ať se nedám.

438
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Fakt? Ten účes ti taky poradil on?

439
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Vypadá to, jako bys ošoustala
velikonočního králíčka.

440
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Uhni.

441
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Chtěla jsem se přes to přenést,
ale tohle je moc.

442
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
Mně Jax taky říkal,
abych si nedala nic líbit.

443
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
Leda když se mu to nehodilo.

444
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
-Víc neumíš?
-No tak.

445
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
-To je všechno?
-Oplať mi to.

446
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Neoplatím ti to. Potřebuju tě celou.

447
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Jestli mám zápasit,
musím umět přijmout ránu.

448
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Kdo říkal, že budeš zápasit?

449
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
Co všechno přehlédnete,
když jste pod jejich vlivem.

450
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
No tak, mohlo by to být super.

451
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Jsi dobrá.

452
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Ale jako trenérka jsi lepší.

453
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
To byla tvoje sestra?

454
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Jak jsi to poznal?

455
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Podle toho napětí.

456
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
-Co je?
-Nic.

457
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Nic? Nevypadá to tak.

458
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
-A jak to vypadá?
-Že mě soudíš.

459
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
-Nevím, v jaké jsi situaci.
-To nevíš.

460
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
-Ale rodina je důležitá.
-Jo?

461
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
Proto jsi zalezlej sám v suterénu?

462
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Do toho se nepleť.

463
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Jasně, že jsem byla naštvaná.

464
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Pomáhalo mi to zapomenout na Jaxe.

465
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
A zapomínala jsem na něj.

466
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Tak nějak.

467
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienno.

468
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Sienno!

469
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Hezkej sen?

470
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Do pytle!

471
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
Nezvonil mi budík.

472
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Jdeme.

473
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
To je oficiálně potvrzeno.

474
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
V 10.00, 31. března.

475
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
Ta odveta?

476
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Budeš dělat, co ti řeknu?

477
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Žádný náladový mizení nebo něco za něco.

478
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
„Když uděláš tohle, já udělám tamto.“

479
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Vím, co znamená něco za něco.

480
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
-Tak co?
-Ano, sensei.

481
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Dobře.

482
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Mimochodem, mluvíš ze spaní.

483
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Udělali jsme pokrok.

484
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Ale jestli má mít šanci porazit Jaxe,

485
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
musím do toho dát všechno.

486
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Pojď.

487
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Co je to?

488
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Zamícháme s tím.

489
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
Věříš mi?

490
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Určitě?

491
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Když to říkáš takhle...

492
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
Tohle je cvičení citlivosti.

493
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
Základní teorie je,
že když dýcháš vyrovnaně

494
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
a jsi sladěný s protivníkem,

495
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
porazíš ho bez ohledu na velikost.

496
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
Musíš mě vycítit.

497
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Pěkně v klidu.

498
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Dýchej.

499
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Předvídej další pohyb.

500
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Udržuj rovnováhu.

501
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
Ať tě chce ovládnout cokoli...

502
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Nespadni.

503
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Nenechám tě spadnout.

504
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Jsi dobrej.

505
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Předvídej můj další pohyb.

506
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Jo, to je ono.

507
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
To je ono.

508
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Hezký.

509
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
-Znovu.
-Znovu.

510
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
Jsi jedinečná trenérka, sensei Laneová.

511
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
To cvičení jsem si půjčila od Juliana.

512
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
Je to legenda.

513
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Jo, velkej vzor.

514
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Mluvili jsme o tom,
že s ním jednoho dne tělocvičnu povedu.

515
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
Vážně?

516
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
Proto studuju ekonomii,

517
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
abych mu mohla pomoct s účetnictvím a tak.

518
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Opravdu jsi nikdy neuvažovala o zápasení?

519
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Jasně že jo.

520
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Uvažuju o tom.

521
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Ale...

522
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Jax říkal, že nejsem dost tvrdá,
silná, dost dobrá.

523
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Teď si myslím, že nechtěl,
abych mu vzala, co je jeho.

524
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
To je ale ironie.

525
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
A pak je tu stigma kolem žen.

526
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
Neměly bychom dostávat rány do obličeje,
protože krása je jediné, co máme.

527
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Chlapi si můžou dovolit nakládačku,

528
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
protože mají jiné ceněné vlastnosti.

529
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Ne že by na mém názoru záleželo,

530
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
ale já tě podporuju
v každým zápase, co ti přijde důležitej.

531
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
V ringu i mimo něj.

532
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Viděl jsem Jaxe a Beth v tělocvičně.

533
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
V životě jsem udělal
spoustu věcí, kterých lituju.

534
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
Ale on by měl mít víc rozumu.

535
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Dostane ho.

536
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
No tak, nekryješ se.

537
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Kaydene, musíš předvídat.

538
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Prima, Kaydene.

539
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
-Je lepší.
-Jo, jeho načasování se zlepšuje.

540
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Tak pojď.

541
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
To je ono.

542
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Najdi odkryté místo a udeř.

543
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Dobrý. Dělej.

544
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Nazdar, princezno.

545
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
Vidělas můj poslední zápas?
Knokaut ve 34. vteřině.

546
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Jaxi, přestaň! Pracuju.

547
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
To je tvůj novej chlap?

548
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Dělej, Kaydene.

549
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Ale ne.

550
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
To je krok dolů.

551
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
Jen trénuje.

552
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Pojď na chvilku, promluvíme si.

553
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Na ty undergroundový sračky jsi moc dobrá.

554
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Nepatříš sem.

555
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Odkdy ti na mně záleží?

556
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Nemůžeš říct, že mi na tobě nezáleží.

557
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Když jsem chtěla zápasit, nevěřil jsi mi.

558
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Zastavil jsi mě.

559
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
A když jsem ti chtěla být blíž,
podvedl jsi mě.

560
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Dostal jsem strach. Jasný?
Buď bojuješ, nebo utečeš.

561
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Ale chybíš mi.

562
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Pamatuješ, my dva proti celýmu světu.

563
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Pojď sem. Stůj.

564
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kaydene, kryj se.

565
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Hýbej se.

566
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
-Pořád s ní chodíš.
-Můžu přestat.

567
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Je prostě lehčí.

568
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
-Lehčí?
-Tak jsem to nemyslel.

569
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Kayden Williams je příští šampion.
Trénuju ho, aby tě zlomil.

570
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Počkej. Dobrý?

571
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
-Co říkal Jax?
-Na tom nezáleží.

572
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Záleží jen na tom, abychom vyhráli.

573
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
-Co když nevyhrajeme?
-Vyhrajeme.

574
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Ví, že jsi pro něj hrozba.
Zvlášť teď, když máš mě.

575
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Jax číhá na slabost.

576
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Jestli máš slabiny,
musíme je najít a odstranit.

577
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Podívejme, koho tu máme.

578
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Má holka říkala,
že žebráš, aby sis taky smočil.

579
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Myslel jsem, že si dělá srandu.

580
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Máš fakt zajímavou definici přítelkyně.

581
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
Jestli je to holka, co využiješ, šikanuješ
a podvedeš s její vlastní sestrou.

582
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
Nepřekvapuje mě to od někoho,

583
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
kdo vypadnul z vrcholný soutěže,
aby zápasil pod svou váhovou kategorií.

584
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
-Nic o mně nevíš.
-Ne?

585
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
A je to tady.

586
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Přestaň, Flákači!

587
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Princezno.

588
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Neříkej mi tak.

589
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Jsi fakt sexy, když jsi naštvaná.

590
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
-Pěkný!
-Skoro tak sexy jako tvoje ségra.

591
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Sakra. Přehnal jsem to?

592
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Ty vole, Sienno!

593
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Co blbneš?

594
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienno, nastup si.

595
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Do prdele!

596
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Pojď sem!

597
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Já tě zabiju!

598
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Jdi do hajzlu!

599
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax ve mně vyvolával to nejhorší.

600
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Ale byl dobrý pocit postavit se mu.

601
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Možná bych měla dělat víc pro sebe.

602
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
Co to děláš?

603
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Přesvědčil ses,
že si nezasloužíš domov? Já vím.

604
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
Tak co na to říkáš?

605
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Rulíková růžová, nebo labradorská modrá?

606
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
Došla jim pochmurná šedá?

607
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Jo, a zachmuřená béžová taky.

608
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
A co otravná oranžová
nebo neúprosná červená?

609
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
To ne. Ty prý ještě mají.

610
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
To je škoda.

611
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Pojď sem.

612
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Ne.

613
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
-To si nedovolíš.
-Ne?

614
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
-Ne?
-Myslíš, že ne?

615
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
-Ne...
-Ale jo. Zkus to.

616
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
Ne.

617
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
-Tu taky ne.
-Dlužíš mi to.

618
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
-Koledovala sis o to.
-Ne.

619
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
No tak. Jen trošku.

620
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
-Tak jo. Trošku.
-Dlužíš mi to.

621
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
-Jen trošku.
-Jo. Dobře.

622
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
Co?

623
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Nemůžu.

624
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Teď se nesmím rozptylovat.

625
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Musím se soustředit.

626
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Včera mě málem dostal.

627
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Máš pravdu.

628
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Dobře. Musíme se soustředit.

629
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Zkusíme něco jiného.

630
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Rozhodně ne.

631
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Nechápeš, jak je to nebezpečné.

632
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Není to sport, je to nesmyslné násilí.

633
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
A UFG má vyšší úroveň.

634
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Když mě chytí, přijdu o licenci.

635
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
-Ztratím všechno.
-To už stejně ztrácíš.

636
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Už měsíce proděláváme.

637
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden je opravdu dobrej.

638
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
Tak proč zápasí v Undergroundu?

639
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
Zeptej se ho sám.

640
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Juliane, to je Kayden.

641
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
Je mi ctí. Viděl jsem
všechny vaše rozhovory.

642
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
-Bez vás...
-Co?

643
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
Nemlátil bys chlapy někde ve sklepě?

644
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Ale vy jste mi otevřel oči a mysl.

645
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
-Fakt?
-Jo.

646
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Naučil jste mě,
že v zápase jde mnohem o víc

647
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
než dát největší ránu.

648
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Posaď se.

649
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
V bojových uměních
jde o propojení hlavy, těla a ducha.

650
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
Je to pokračování tvého vzdělání.

651
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Chtěl jsem na školu,

652
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
ale to nebylo to pro mě.

653
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Schovával jsem se vzadu v tělocvičně.

654
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
V autobuse jsem četl všechno,
o čem jste se zmínil.

655
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Tak proč zůstáváš v undergroundu?

656
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
Nic jiného neznám.

657
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Tak proč potřebuješ mě?

658
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Protože potřebuju porazit Jaxe
a tady je doma.

659
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
-Tak o to jde!
-Zradil mě! A tebe taky!

660
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
-Máš právo...
-Sienno...

661
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
No tak, Juliane.

662
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Tohle by nám mohlo opravdu pomoct.

663
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Až Kayden vyhraje, přejde oficiálně k nám.

664
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
A budou se sem hrnout zápasníci,

665
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
aby toho dosáhli taky.

666
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Budeš mít svého šampiona a zájemce.

667
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
Mého šampiona a zájemce? Nejde o ego.

668
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
No tak.

669
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Prosím tě.

670
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Potřebujeme, abys nám pomohl.

671
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Já potřebuju, abys mi pomohl.

672
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Řeknu ti to jasně.

673
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Nikdy nebudu podporovat Underground.

674
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Ale podpořím tebe.

675
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Musíš si vybrat.

676
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Jste bojovníci nebo co to je?

677
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
V téhle tělocvičně budete trénovat
jen jako profesionálové.

678
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Míchat práci a potěšení
se ti už jednou nevyplatilo.

679
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
A v ringu tě vteřina nepozornosti

680
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
může zabít.

681
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Prima!

682
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Jo.

683
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Prima!

684
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Jo! Pěkný.

685
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
-Vidíš, jak uhýbá?
-Dýchej.

686
00:47:10,041 --> 00:47:11,291
-Ahoj.
-Ahoj.

687
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
-Sienno...
-Omlouvám se, že jdu pozdě.

688
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
-To nic. Jsem rád, že jsi tady.
-Jasně.

689
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Minula ses s mou mámou.
Moc tě chtěla poznat.

690
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
-Vážně?
-Jo.

691
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Kayden se o tobě možná párkrát zmínil.

692
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
-Bez obav.
-Bez obav.

693
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Vybrali jsme tyhle šaty.

694
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Ale jedna družička chtěla
navrhnout šaty sama.

695
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
-Dobrý.
-Dostal jsem tě.

696
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Tyhle jsou krásný.

697
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
-Nejsou mnohem lepší?
-Jo.

698
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Zdálo se mi,
že tenhle výstřih ti bude slušet.

699
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
Víš co? Tyhle stačí. Víc než stačí.

700
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Jo.

701
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Nemohl jsi mi to říct?

702
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Mám vás obě rád a je to můj velký den.

703
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Tak se s tím nějak vyrovnej. Díky.

704
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Hele, mrzí mě, že se cítíš podvedená.

705
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
Vyhýbat se zodpovědnosti
není dobrý začátek omluvy.

706
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Tak jo. Mrzí mě, že jsem tě podvedla.

707
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Vím, kolik jsi obětovala,
aby mi bylo dobře.

708
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Ale bylo těžké žít ve tvém stínu.

709
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
A Jax byl první, kdo mi věnoval pozornost.

710
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Jen se snažím přijít na to, kdo jsem.

711
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
Jak? Když se necháš svazovat a ponižovat?

712
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Ptá se, jestli to chci.

713
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Nevíš, co chceš! Je ti osmnáct!

714
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
-A ty to víš?
-Ne, já vím.

715
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Ale vím, že je rozdíl mezi tím,
když to máš ráda drsný

716
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
a když někdo sobecky manipuluje se ženami.

717
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Nejde o tebe. Nemíchej se do toho.

718
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Ale o tebe taky nejde.

719
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Jde o Jaxe

720
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
a jeho potěšení z toho,
že nad námi má moc.

721
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Miluje mě.

722
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Věděla jsem, čím si prochází
a že to bude jen horší.

723
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
Ale když jste v tom tak hluboko,

724
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
jen vy můžete rozhodnout,
kdy si necháte pomoct.

725
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
Doplňuješ uhlohydráty, Štísko?

726
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Neboj.

727
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
Proč nejsi v tělocvičně? Stýskalo se ti?

728
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Dnes jsem trénoval osm hodin.

729
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Tak si dám na 24 hodin oddech.

730
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
Leda bys změnila názor.

731
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
Ne. Rozhodně ne.

732
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
Jsi v pohodě?

733
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
V nejlepší.

734
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
Jo?

735
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Hele, jsem tady,
jestli si chceš promluvit.

736
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
Jde o Beth.

737
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Jako by žila na jiné planetě.

738
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
Jak to, že nevidí, co s ní dělá?

739
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Viděla, co udělal mně.

740
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Podrýval mi sebevědomí a šikanoval mě.

741
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Zaplatím to.

742
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Kdo je to?

743
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Nikdo.

744
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
No tak, Kaydene, já se ti otevřu,
a ty jsi pořád jako hrob?

745
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Ráda vidím naši dynamickou dvojku
zase pohromadě.

746
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Dáš si něco?

747
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Vím, že vy dva jste takovej klub rváčů,

748
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
a je celkem prima znát lidi,
co jsou tak tvrdí.

749
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
Ale musíte být tak tvrdí jeden na druhého?

750
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
Proč mi to tak vadí,
že se mi Kayden neotevřel?

751
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Ta jeho záhadná zádumčivost mě nervovala.

752
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Ale ne. Jde o to, abychom porazili Jaxe.

753
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Jde čistě o obchodní dohodu.
A nic víc jsem nechtěla.

754
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
-Ahoj.
-Ne?

755
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Sienno!

756
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
To jsem já!

757
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Mohla jsem ti zlomit zápěstí.
Ty mě sleduješ?

758
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Ne. Jo.

759
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Promiň, že jsem se naštval.

760
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
A tohle nedělej.

761
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Co?

762
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Nedívej se na mě takhle.

763
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
-Tak se prostě tvářím.
-Já...

764
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Já vím. Jen...

765
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Jsi poslední, na co večer myslím,
a první, na co myslím ráno.

766
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
Neznám chytřejší, silnější,

767
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
umíněnější, krásnější
a úchvatnější ženu, než jsi ty.

768
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
A ničí mě, když vím,
že ti nemůžu dát všechno, co si zasloužíš.

769
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kaydene, lidi se můžou změnit.

770
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Růst, chybovat a jít dál.

771
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
Ať sis prošel čímkoli,

772
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
co z tebe udělalo člověka,
který teď stojí přede mnou,

773
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
to stačí.

774
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Ty mi stačíš.

775
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Řekni, a přestanu.

776
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Ani náhodou.

777
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
Julian nás zabije.

778
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Když to nebude vědět, tak ne.

779
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Bude to vědět.

780
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Můžeme předstírat, že se to nestalo.

781
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Jestli toho třeba lituješ.

782
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
Co? Ne.

783
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
Sýr se ještě taví,
ale měla bys to ochutnat.

784
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Je to horký.

785
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
To je moje verze migas.

786
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
Jo? Domácí tortilla,
karamelizovaná cibule, papriky, vajíčka.

787
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Cokoli se mi zachce tam dát.

788
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Chceš koriandr?

789
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
-Ne, nikdy.
-Fakt?

790
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
-Ty máš rád koriandr?
-Miluju ho.

791
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
Ale ne.

792
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
A to si myslíš, že někoho znáš.

793
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Nevěděla jsem, že jsi takový kuchař.

794
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
To jsem jako kluk chtěl být.

795
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Ale vařit pro jednoho není to samý.

796
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Ale vážně ti to jde.

797
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Když jsem se probudil, došlo mi,

798
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
že s tebou nechci být jen jednu noc.

799
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Ale...

800
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Žádné ale.

801
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Tak jo, běž.

802
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Direkt, kros, to je ono. Lehké nohy.

803
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
-Jdeš pozdě.
-Promiň, šéfe.

804
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
-My...
-Zdrželi jste jeden druhého?

805
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
Zapomněli jste na pravidla?

806
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Jestli to nebereš vážně,
trénuj si někde jinde.

807
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
-No tak...
-Řekl jsem ti své podmínky.

808
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Chovat se profesionálně.

809
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Ale tos neudělala.

810
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Tohle jsme už viděli, Sienno.

811
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
-Juliane, no tak.
-Teď direkt. Direkt, kros.

812
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Vážně potřebuju tvou pomoc.

813
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Nevíš, co potřebuješ, a někdo si ublíží.

814
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
Je to stejně moje vina jako její.

815
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
To je jen mezi námi.

816
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Přehodit.

817
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Dobře.

818
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Pěkná rána. Pojď.

819
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Juliane, je mi to opravdu líto.

820
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
Vážně.

821
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Vidělas Jaxův poslední zápas?

822
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
Je to po celém internetu.

823
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
Vypadá to, že se připravuje
na Kaydena „Zabijáka“ Williamse!

824
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Chceš do tohohle jít?

825
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Necháš se zabít.

826
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Máš jeden týden.
Jsi připravená ho poslat na tohle?

827
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Budeme připraveni.

828
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Zaberte, a můžete zůstat.
Žádná další varování.

829
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Nahoru. Fajn. Dolů. Fajn.

830
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
BŘEZEN

831
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
SVATBA - ODVETNÝ ZÁPAS

832
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Dobrý.

833
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Můžeš nám na chvilku pomoct?

834
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Jo, jasně.

835
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Pokračuj. Střídej úhly.

836
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
To je Athena. Chystá se na zápas.

837
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Chci ji dostat do formy.

838
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Jo. Jasně.

839
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Připraveny?

840
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Dotkněte se rukavicema.

841
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
A do toho!

842
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Přitáhni si ji, Atheno.

843
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Kryt!

844
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
Využívej prostor!

845
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Ustup.

846
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Pozor na kopy! Neprozrazuj se.

847
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Hezký. Dobrej kop.

848
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Drž ruce nahoře.
Kryj se, Atheno. Využívej obranu.

849
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Pokračuj! Nohy...

850
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Stáhni ji na zem.

851
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Dostaň se z provazů.

852
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Zkus to.

853
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Probojuj se ven.

854
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Dobrej zápas.

855
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Co?

856
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
-To nic není.
-To nic nebylo?

857
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Letos vyhrála všechny tři zápasy.

858
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Právě jsi ji porazila.

859
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
To nic není.

860
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Dej mi vědět,
až budeš připravená to brát vážně.

861
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
Neměl jsi přestávat.

862
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Potřebuješ pomoct?

863
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Jo. Víš, jak na to?

864
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Ani ne.

865
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Našla jsem si to na YouTube. Uvidíme.

866
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Tohle dozadu.

867
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Přeložit.

868
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Tak.

869
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Tak jo.

870
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
-Sluší ti to.
-Díky.

871
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Jsem ráda, že jsi zůstal na hostinu.

872
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
Mám se odplížit, když začíná zábava?

873
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-To já nedělám.
-No jasně.

874
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
-Ty? Ne.
-Ne.

875
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
-Jsem velmi společenský.
-Jo, určitě.

876
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Tohle mi scházelo.

877
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Jsem tady.

878
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
Navždy?

879
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Myslím to vážně.

880
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Opravdu myslíš, že nám to vyjde?

881
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Všechno, nebo nic, Štísko.

882
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Tady ji máme.

883
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Sluší ti to, princezno.

884
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
No tak, to mě ani nepozdravíš?

885
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
Pozvala tě Beth?

886
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
Beth?

887
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Dělám si srandu.

888
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Ženy jsou na jedno použití.
Jsi fakt vtipnej.

889
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
To na tobě miluju.

890
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Nebojíš se to říct na rovinu.

891
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Ten oheň mi chyběl.

892
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
Možná jsem z tý svatby naměkko.

893
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Tohle jsme měli být my.

894
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Já a ty, rebelové a šampioni.

895
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Rebelové si za něčím stojí.
Ty se ani neudržíš na nohou.

896
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jaxi, měl bys jít domů.

897
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienno, vím, že nejsem dokonalej.

898
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Ani jeden z nás nebyl.

899
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Ale bylo nám dobře.

900
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Mohlo by nám být skvěle.

901
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Já to vím.

902
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
Kolikrát ti mám říkat,
že jsem s tebou skončila?

903
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Mate mě, že se pořád vracíš.

904
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Ber to tak, že už to nechci.

905
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
-Co se děje?
-Pojď pryč.

906
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Víš, že tě jen využívá,
aby se mi pomstila, že jo?

907
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
Co, dotklo se tě to?

908
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Myslels, že je v tom víc? To ona dělá.

909
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Dělá, že je v pozadí,
ale ve skutečnosti poroučí.

910
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
-Jaxi, přestaň!
-Jsi jen figurka, kámo.

911
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Hned ti to dokážu.

912
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
-Rozdáme si to.
-Jdeme.

913
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Uvidíme, jestli tady pak ještě bude.

914
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Nebudu se s tebou rvát. Jsme na svatbě.

915
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Měj úctu k rodinám a nech si to na zítra.

916
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
Co ty víš o úctě k rodině?

917
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Nezabils snad svou mámu?

918
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
-Ty hajzle!
-Hej!

919
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
-Pusť mě!
-Přestaňte!

920
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Prosím.

921
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
-No tak!
-Odtrhněte ho!

922
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Pojď!

923
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
-Co to děláš?
-To jsi přehnal!

924
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Pojď sem. Já tě zabiju!

925
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
-Ne!
-Musíš jít pryč.

926
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
-Nech mě!
-Do prdele!

927
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
-Ukaž.
-Kaydene!

928
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Užíváte si to?

929
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
Vážně, kámo, co to s tebou je?

930
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kaydene, počkej!

931
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
Seru na něj!

932
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Neví nic o mně, mé mámě nebo mém životě...

933
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Já taky ne.

934
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Mluv se mnou.

935
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Řekni mi to.

936
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
To je moje máma.

937
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
Jo? Vychovala mě sama.

938
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Měla tři zaměstnání, aby nás uživila.

939
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
A já byl jen zmetek.

940
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Jednou v noci jsem se opil na mejdanu.

941
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Odešla z práce, aby mě našla,

942
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
a cestou ji srazil opilý řidič.

943
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
A najednou byla pryč.

944
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
Nemohl jsi vědět...

945
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Tak jsem se jí odvděčil
za všechno, co pro mě udělala.

946
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Jsem jen kluk, co nedodělal školu
a nechá se mlátit někde ve sklepě.

947
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Určitě by na mě byla hrdá, co?

948
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
Co ode mě chceš, Sienno?

949
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Dal jsem do těch zápasů všechno.

950
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Všechno.

951
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Ale co chceš?

952
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Protože už nemám co dát

953
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
a nechci, abych byl někomu za chudáka.

954
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Nejsi za chudáka, Kaydene.

955
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
-Moc mě to mrzí...
-Ne...

956
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
Ne.

957
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
To je poslední, co chci. Lítost.

958
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
A určitě ne od tebe.

959
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Tak moc se lituješ,
že pořád běháš za tím zmetkem.

960
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Prosím?

961
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Myslíš si, že jsi tak tvrdá.

962
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Jen se schováváš.

963
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Říká hrdina, co se schovává v suterénu,

964
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
pronásledovanej duchama, jen čeká na smrt.

965
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Vnutila ses mi do života.

966
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Nežádal jsem o to. Nepotřebuju tě.

967
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Ty mě nepotřebuješ?

968
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Poslední zápas přede mnou jsi prohrál.

969
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Počkej.

970
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Vypadá zlomené.

971
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
Ne.

972
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Dokážu to sám.

973
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
-Zítra nechoď.
-Zítra? Cože?

974
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Se zlomeným žebrem nemůžeš zápasit.

975
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
Co na tom záleží, jestli prohraju?

976
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Protože mezi náma
po zítřku už nic není. Nebo jo?

977
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
Bav se na své sebevražedné misi.

978
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
Do prdele!

979
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Jdeš?

980
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Jsi profesionálka, Sienno.

981
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Neopouštíme naše zápasníky.

982
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Zvládneme tenhle zápas
a pak se budeme soustředit na budoucnost.

983
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Ale dnes večer tě potřebuje.

984
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Potřebuješ pomoc?

985
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Juliane.

986
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Myslel jsem, že nechceš,
aby o tom někdo věděl.

987
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Kašlu na ně.

988
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Co se ti sakra stalo?

989
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
Je nalomené. Tak nemůžeš zápasit.

990
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquaio to dokázal. Zvládnu to.

991
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Když tě tam praští, prorazí to plíci.

992
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
To by mohlo být smrtelné.

993
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Tak se nenechám praštit.

994
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
Nastupuje Zabiják!

995
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Máš nějakou poslední radu?

996
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Vyhraj.

997
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Po týdnech pauzy tu máme odvetu.

998
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden „Zabiják“ Williams
nastupuje do ringu

999
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
-proti Jaxovi „Flákačovi“ Denerisovi...
-Dej mu!

1000
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
-Do něj!
-...v zápase století!

1001
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Začněte!

1002
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Do toho, brácho. To zvládneš. Máš na to.

1003
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
A je tu chvíle, na kterou jsme čekali.

1004
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Připraveni?

1005
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Flákač vyrazil brzy.

1006
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
To bylo nefér!

1007
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Za něco takového
by ho mezi profíky diskvalifikovali,

1008
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
ale v Undergroundu je jako doma.

1009
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Flákač dává první ránu.

1010
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Předvídej. Prima.

1011
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
-Ahoj.
-Ahoj.

1012
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Po včerejšku jsem myslel, že nepřijdeš.

1013
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Já taky ne. Ale nemohla jsem
ho v tom nechat samotného.

1014
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
Jdi od sítě!

1015
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Promiň, že jsme vám to zkazili.

1016
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
Vy ne. To Jax.

1017
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kaydene, jdi od klece! Kryj se!

1018
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
-Do toho!
-Od klece!

1019
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
-Drž se, Kaydene!
-Jdi od klece.

1020
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
-Od klece!
-Najdi nechráněné místo!

1021
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Drž ho, nepouštěj ho!

1022
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
-Drž ho.
-Jo!

1023
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Zmáčkni ho!

1024
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Pozor, ať ti neohne koleno.
Dostaň se z toho.

1025
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
-Dělej, Kaydene!
-Pohyb!

1026
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
To je ono!

1027
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Dělej.

1028
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Zabiják dává pěkný kop do nohy.

1029
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
Jeho žebra.

1030
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Máš na víc. No tak, Zabijáku, vstávej!

1031
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Kaydene, není ti nic?

1032
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
-Kaydene, no tak.
-Vstávej.

1033
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
Tohle je tvůj borec?

1034
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
Lepšího v UFG nemáte?

1035
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
-Kaydene, to je dobrý.
-Nic ti není.

1036
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Dýchej.

1037
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
Tenhle?

1038
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Tenhle?

1039
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
Se Zabijákem to nevypadá dobře.

1040
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Myslel jsem, žes přišel bojovat, Zabijáku.

1041
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
V té chvíli

1042
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
jsem si uvědomila, že už nezáleží
na tom, jestli Jaxe porazíme.

1043
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Měli jsme jeden druhého.

1044
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Už jsme vyhráli.

1045
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
Zabiják je zpátky na nohou.

1046
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Nevzdává to.

1047
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Zabiják dává drtivý levý hák.

1048
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
-Zvládneš to. Drž rovnováhu!
-Pryč od klece!

1049
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Ne!

1050
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Do toho!

1051
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Jo!

1052
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
Zabiják se trefuje kopem do obličeje
a vyhrává na knokaut!

1053
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Jo!

1054
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
Pamatujete, jak jsem řekla,
že na vítězství nezáleží?

1055
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Myslela jsem to vážně.

1056
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Ale tohle byl zatraceně dobrej pocit.

1057
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Zabiják!

1058
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Dokázals to.

1059
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
My jsme to dokázali.

1060
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Zabiják!

1061
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
A tohle bylo ještě lepší.

1062
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Zabiják!

1063
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Panebože! Dýchá?

1064
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Sienno! No tak.

1065
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Prosím, tohle mi nedělej.

1066
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Do prdele!

1067
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Zavolejte sanitku.

1068
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Zavolejte sanitku!

1069
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Doktor Robinson okamžitě na pohotovost.

1070
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Probrala se.

1071
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Sienno? Slyšíš mě?

1072
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
To jsem já, Beth. Jsem tady.

1073
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Byla jsi tři dny v bezvědomí.

1074
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Chtěla bys něco?

1075
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Jeďte na svatební cestu.

1076
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Postaráme se o ni. Jen běžte.

1077
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Budeš v pořádku.

1078
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
Kde je?

1079
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Čekal, až budeš mimo nebezpečí.

1080
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Ale...

1081
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Nechal ti tohle.

1082
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Vždy jsem věděl,
že je nebezpečné někoho milovat moc.

1083
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Denní oběti,
které se promění v mnohem víc.

1084
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
To nic.

1085
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Když jsem tě držel v náručí,
viděl jsem, co ti dělám.

1086
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Vím, že jestli...
Až se z toho vzpamatuješ,

1087
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
zase budeš v mém stínu,
jako jsi to dělala s Jaxem.

1088
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Zasloužíš si mnohem víc.

1089
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
Nemůžu ti v tom bránit.

1090
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Jsi skvělá, Sienno.

1091
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
POHOTOVOST

1092
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
Ahoj.

1093
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Vypadá to, že jsme si vyměnili role.

1094
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
Chceš mě vypiplat ku zdraví?

1095
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Jestli chceš, budu tu pro tebe každý den.

1096
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
Vážně?

1097
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Mohl sis ušetřit cestu.

1098
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
Ne, proto jsem nepřišel.

1099
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Ale řekla sis o to.

1100
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
Viděl jsi příležitost?

1101
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Tak nějak.

1102
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Sušenku?

1103
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Dobře.

1104
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Já...

1105
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Přišel jsem se omluvit.

1106
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Byla to nešťastná náhoda.

1107
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Neviděl jsem tě, Sienno.

1108
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
A když jsem si tě všiml...

1109
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
Myšlenka, že jsem tě mohl zabít...

1110
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Jo, mohl jsi.

1111
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Ale...

1112
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
Já ti odpouštím.

1113
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Všechno.

1114
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Miluju tě.

1115
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Ne, nemiluješ.

1116
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Zkoušel jsi mě ovládat skrz můj vztek.

1117
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
A říkal jsi tomu láska.

1118
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
A to láska není.

1119
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
To neznamená, že ji nikdy nenajdeš.

1120
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
Musíš hledat v sobě, Jaxi.

1121
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Snaž se napravit, co je v tobě špatně,

1122
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
a přestaň lámat druhé,
aby ses cítil dobře.

1123
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Můžu se na něco zeptat?

1124
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Myslíš, že je ještě šance?

1125
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
Na co?

1126
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
Abych se polepšil.

1127
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Každý se může polepšit.

1128
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Ale nevsadila bych si na to.

1129
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Jo.

1130
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Nejspíš máš pravdu.

1131
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Bolelo slyšet ta slova.

1132
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Cítit se opuštěná.

1133
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Ale vědět, že má pravdu, bolelo ještě víc.

1134
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
První krok k nápravě je uznat,
že máte problém.

1135
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Byla jsem závislá.

1136
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Byla jsem Jaxem posedlá.

1137
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Přesvědčená, že je to láska.

1138
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
A moje potřeba pomsty
mě svedla ještě dál z cesty.

1139
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
S Kaydenem to bylo jiné.

1140
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Ale pořád jsem bojovala za jiné,
když jsem měla bojovat za sebe.

1141
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Ztratila jsem ponětí o sobě.

1142
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
O tom, co chci.

1143
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
Na zapomínání nejsem.

1144
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Ale odpustit, to mě nic nestálo.

1145
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Tak jo.

1146
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Žádná lahůdka, ale prosím.

1147
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Děkuju.

1148
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Máš pěknej účes.

1149
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
Sedne mi to, viď?

1150
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
Jo.

1151
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
S Jaxem jsem to ukončila.

1152
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
Neřekneš, žes mi to povídala?

1153
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Jsem na tebe hrdá.

1154
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Díky.

1155
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Teď se musíš soustředit na sebe.

1156
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
To dělám.

1157
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
Hej!

1158
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
-Klídek, zabijáku.
-Hele, já nejsem Zabiják.

1159
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
-Jak ti říkal? Štísko?
-Přesně.

1160
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Je to ironie.

1161
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
Ještě?

1162
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Pěkně v klidu.

1163
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Máte minutu.

1164
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Vypadáš dobře.

1165
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Jen jsem se rozehřívala.

1166
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Prý žiješ ve Filadelfii.

1167
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Jo, mám tam strýčka.

1168
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Jsem ráda, že ti to vyšlo.

1169
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Zdálo se mi lepší,
když tady nebudu překážet.

1170
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Jak nesobecké.

1171
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Já vím.

1172
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Teď vím, že utéct bylo špatné.

1173
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Byl jsem zbabělec.

1174
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Omlouvám se.

1175
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Promiň, že jsem utekl,
když jsi mě nejvíc potřebovala.

1176
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Jestli mi nemůžeš odpustit, tak dobře.

1177
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Chci pro tebe to nejlepší.

1178
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Miluju tě, Sienno.

1179
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Jsem rád, že zápasíš.

1180
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Popřál bych ti štěstí,
ale jsi tak dobrá, že ho nepotřebuješ.

1181
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Četla jsem tvůj dopis.

1182
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Nebudu lhát, byla jsem strašně naštvaná.

1183
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Ale hýčkala jsem si vztek na Jaxe.

1184
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
A to mě drželo zpátky.

1185
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Já nevím, možná bych ti měla poděkovat.

1186
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
To ne.

1187
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Ale víš, jak to myslím.

1188
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Už nezápasím v Undergroundu.

1189
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
-Na podzim jsem se přihlásil do školy.
-Fakt?

1190
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
-To je dobře.
-Jo.

1191
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
Ve Filadelfii?

1192
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Ve Springfieldu.

1193
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Kdybys náhodou věděla o někom,

1194
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
kdo má levný pokoj k pronájmu,

1195
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
ocenil bych doporučení.

1196
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Jak to jde, Juliane?

1197
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Pořád nic moc.

1198
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Ale děkuju za to, cos mi nechal.

1199
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
Není to zápas,
za který chci nějaké uznání,

1200
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
ale drží nás to nad vodou.

1201
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Oddaluje to nevyhnutelný konec.

1202
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Když máš šampiona, tak ne.

1203
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Chceš se stát profíkem?

1204
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Nemyslím jeho.

1205
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
JMÉNO KLUBU: UNIVERSAL FIGHT GYM

1206
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
JMÉNO: SIENNA LANEOVÁ

1207
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Myslím sebe.

1208
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Překlad titulků: Vít Bezdíček

1209
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Kreativní dohled
Jakub Ženíšek



