1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,625 --> 00:00:41,375
Algumas pessoas são apaixonadas,
outras, são lutadoras.

4
00:00:42,000 --> 00:00:45,250
E, às vezes, é difícil notar a diferença.

5
00:00:47,625 --> 00:00:50,416
Nasci para lutar,
mas mulher tem contas a pagar

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,333
e eu não tinha a quem recorrer.

7
00:00:52,416 --> 00:00:55,916
Quando não estava estudando,
treinava clientes do Julian James,

8
00:00:56,000 --> 00:00:58,416
o melhor lutador
nesta margem do Mississippi.

9
00:00:58,500 --> 00:01:00,166
A única figura paterna que tive.

10
00:01:01,375 --> 00:01:03,500
Ela está fazendo todo o trabalho.

11
00:01:05,125 --> 00:01:06,291
Continue assim, Sienna.

12
00:01:11,458 --> 00:01:14,541
Já a minha irmã, Beth, é uma apaixonada.

13
00:01:14,625 --> 00:01:16,166
E ela é tudo para mim.

14
00:01:16,250 --> 00:01:18,625
Não me entenda mal, ela me deixa louca.

15
00:01:18,708 --> 00:01:20,916
Mas nosso amigo Brent equilibra as coisas.

16
00:01:21,458 --> 00:01:23,500
Esse era todo meu círculo social.

17
00:01:23,583 --> 00:01:25,833
E, sinceramente, eu gostava assim.

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Precisa ter foco.

19
00:01:27,291 --> 00:01:28,958
Eu tentei. Isso é com você.

20
00:01:29,041 --> 00:01:30,625
Eu tenho outros interesses.

21
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Não preciso fazer faculdade.

22
00:01:32,291 --> 00:01:34,458
Pra que emprego de verdade

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
quando pode viver as minhas custas?

24
00:01:37,750 --> 00:01:39,750
Ótima ideia. Gostei do raciocínio.

25
00:01:39,833 --> 00:01:41,791
-Eu faço isso.
-Já volto.

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,375
-Rapidinho.
-Continua.

27
00:01:43,458 --> 00:01:45,875
Não vai funcionar.
Viu a conta bancária dela?

28
00:01:47,916 --> 00:01:48,750
Sou o Jax.

29
00:01:50,708 --> 00:01:52,750
Eu sabia exatamente quem ele era.

30
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Sienna? Soube que é ótima treinadora.

31
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
A gente se encontra no ringue um dia.

32
00:01:59,166 --> 00:02:00,500
É, ele era um gato.

33
00:02:01,458 --> 00:02:02,875
Mas tinha má reputação.

34
00:02:03,458 --> 00:02:05,375
Eu não ia baixar minha guarda.

35
00:02:10,666 --> 00:02:11,666
Ele era um lutador.

36
00:02:15,750 --> 00:02:16,666
E um apaixonado.

37
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
Uma combinação inebriante.

38
00:02:19,750 --> 00:02:21,625
Um. Um, dois.

39
00:02:22,708 --> 00:02:24,458
Dois. Um, dois.

40
00:02:25,166 --> 00:02:26,041
Dois.

41
00:02:26,500 --> 00:02:28,666
Jax era o melhor que já tinha treinado.

42
00:02:28,750 --> 00:02:31,000
E o melhor lutador da UFG.

43
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
Legal.

44
00:02:35,083 --> 00:02:37,041
Não é só força.

45
00:02:37,416 --> 00:02:39,250
-É precisão.
-Verdade?

46
00:02:39,333 --> 00:02:41,833
Estreando no MXM,

47
00:02:41,916 --> 00:02:46,166
temos no ringue uma lutadora
de artes marciais mistas de Springfield.

48
00:02:46,250 --> 00:02:47,791
Doze vitórias por nocaute.

49
00:02:48,916 --> 00:02:54,291
Sienna Lane, a princesa da fúria!

50
00:02:55,958 --> 00:02:58,583
E a plateia delira.

51
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-Mas...
-Mas?

52
00:03:06,958 --> 00:03:08,708
Eu não sou princesa.

53
00:03:08,833 --> 00:03:11,208
Não? Você é a minha princesa.

54
00:03:11,291 --> 00:03:13,458
Tentei ser profissional.

55
00:03:13,708 --> 00:03:15,625
Mas...

56
00:03:24,791 --> 00:03:25,666
fui fisgada.

57
00:03:26,333 --> 00:03:27,958
Uma vez só era pouco.

58
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
Sienna!

59
00:03:34,916 --> 00:03:35,750
Sienna!

60
00:03:36,750 --> 00:03:37,833
Você está viajando.

61
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
Eu te amo.

62
00:03:44,375 --> 00:03:48,583
Normalmente, eu seria mais aberta
com esse hábito dele se arriscar,

63
00:03:48,666 --> 00:03:51,875
mas ele se julgava invencível,
e eu me deixei levar.

64
00:03:56,208 --> 00:03:57,708
Até ele sofrer um acidente.

65
00:03:57,791 --> 00:03:58,875
Você está bem?

66
00:03:58,958 --> 00:04:00,958
O que nos acordou pra realidade.

67
00:04:05,125 --> 00:04:06,416
Si, e se eu nunca...

68
00:04:09,083 --> 00:04:10,666
E se eu não puder lutar mais?

69
00:04:11,708 --> 00:04:13,416
Vamos dar a volta por cima.

70
00:04:14,458 --> 00:04:16,000
Você não precisa ficar aqui.

71
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
Ficou louco?

72
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Talvez.

73
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Somos uma equipe.

74
00:04:24,125 --> 00:04:25,000
É.

75
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
-Campeões rebeldes.
-Campeões rebeldes.

76
00:04:30,083 --> 00:04:35,291
Vê-lo daquele jeito, tão humano,
sofrendo, tornava tudo muito real.

77
00:04:39,000 --> 00:04:41,416
Mantenha paralelo com o quadril.

78
00:04:42,791 --> 00:04:43,625
Isso.

79
00:04:46,750 --> 00:04:47,833
Pra mim chega.

80
00:04:47,916 --> 00:04:49,000
Aonde vai?

81
00:04:49,083 --> 00:04:50,208
De que adianta?

82
00:04:50,291 --> 00:04:52,833
Sem chutar não posso lutar.

83
00:04:52,916 --> 00:04:54,708
Pode, sim, Jax.

84
00:04:54,791 --> 00:04:57,708
-Fortalecendo suas habilidades...
-Quais?

85
00:05:06,250 --> 00:05:07,166
Olha pra mim.

86
00:05:08,958 --> 00:05:10,958
Vamos achar outro ponto forte.

87
00:05:13,333 --> 00:05:14,250
Está bem?

88
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
Sim.

89
00:05:17,041 --> 00:05:17,958
Precisava de mim.

90
00:05:20,416 --> 00:05:22,208
E foi aí que me apaixonei.

91
00:05:39,541 --> 00:05:41,416
Ficamos muito mais conectados.

92
00:05:42,541 --> 00:05:45,750
E, por fim, ele se recuperou.

93
00:05:46,666 --> 00:05:47,833
Melhor do que antes.

94
00:05:48,958 --> 00:05:51,708
De todas as formas.

95
00:05:54,041 --> 00:05:55,666
Oi, bonitão.

96
00:05:58,625 --> 00:06:00,291
CAMPEÃO TREINA
PERDEDOR RECLAMA

97
00:06:00,375 --> 00:06:01,791
É o Jax, deixe recado.

98
00:06:01,875 --> 00:06:04,750
Meu último cliente cancelou.

99
00:06:05,125 --> 00:06:07,833
Vou passar na loja de suplementos pra você

100
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
e vou direto pra casa.

101
00:06:14,041 --> 00:06:15,250
Obrigada.

102
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
De nada.

103
00:06:17,666 --> 00:06:19,041
-Perfeito. Valeu.
-É.

104
00:06:22,083 --> 00:06:23,541
Tudo estava ótimo.

105
00:06:24,208 --> 00:06:28,750
E aquele sentimento?
Nossa, eu estava inebriada.

106
00:06:33,625 --> 00:06:36,583
Mas eu devia saber
que a ressaca ia chegar.

107
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Jax? Beth?

108
00:06:45,000 --> 00:06:46,416
-Sienna.
-Sinto muito.

109
00:07:07,750 --> 00:07:11,458
Vício PERFEITO

110
00:07:36,750 --> 00:07:37,583
Merda.

111
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Por mais que eu sofresse,
não me esquecia dele.

112
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
E, para piorar,

113
00:07:52,375 --> 00:07:55,333
ele provavelmente nem pensava em mim.

114
00:07:56,625 --> 00:07:59,166
-Oi, campeã. Tudo bem?
-Sim, tudo.

115
00:07:59,583 --> 00:08:01,666
-Mandou bem essa semana.
-Valeu.

116
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Até amanhã, chefe.

117
00:08:13,458 --> 00:08:15,583
Próxima parada...

118
00:08:15,666 --> 00:08:17,208
PAGAMENTOS
CARTÃO DE CRÉDITO - TRANSFERÊNCIA

119
00:08:21,333 --> 00:08:23,125
SALDO ATUAL
US$ 87,76

120
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Bem-vinda ao fundo do poço.

121
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
Eu precisava de um projeto novo.

122
00:08:28,416 --> 00:08:33,000
Um lugar pra focar a energia,
mas uma distração estava valendo.

123
00:08:33,083 --> 00:08:34,333
Estudar tinha de bastar.

124
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
AUDITÓRIO

125
00:08:38,166 --> 00:08:40,708
Economia básica não era minha favorita.

126
00:08:41,333 --> 00:08:42,833
Mas ao menos eu tinha o Brent.

127
00:08:43,666 --> 00:08:44,958
Ele é um cara legal.

128
00:08:45,041 --> 00:08:48,375
Inteligente, sensato
e não está comendo minha irmã.

129
00:08:49,208 --> 00:08:52,541
Na verdade, está apaixonado
e se casa em oito semanas.

130
00:08:55,916 --> 00:08:58,875
É isso que ganho por guardar
o melhor lugar da sala?

131
00:08:58,958 --> 00:08:59,916
Entendi tudo.

132
00:09:04,583 --> 00:09:05,416
Tudo bem?

133
00:09:05,666 --> 00:09:07,875
Peguei minha irmã e meu namorado de um ano

134
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
transando na nossa casa.

135
00:09:09,958 --> 00:09:11,958
E passei a noite na academia.

136
00:09:15,708 --> 00:09:18,375
Beth e Jax? Que merda.

137
00:09:18,750 --> 00:09:20,458
Tem lugar pra ficar?

138
00:09:20,875 --> 00:09:22,166
Tenho pouca grana.

139
00:09:22,541 --> 00:09:24,916
O dormitório tem fila de espera.

140
00:09:29,666 --> 00:09:32,833
Conheço um cara
alugando quarto por US$ 250 mensais.

141
00:09:34,291 --> 00:09:35,208
Sério?

142
00:09:35,291 --> 00:09:37,500
Só tome cuidado. Ele é...

143
00:09:37,583 --> 00:09:38,916
Um assassino com machado?

144
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Complicado.

145
00:09:52,125 --> 00:09:55,916
Passou a noite com Daniel?
Estava doida de preocupação.

146
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
CORRESPONDÊNCIA
DA UNIDADE DO PORÃO

147
00:10:06,708 --> 00:10:07,958
Ele mora num porão?

148
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
Agora senti uma vibe de assassino.

149
00:10:28,625 --> 00:10:29,708
Puta que o pariu.

150
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Com licença?

151
00:10:31,333 --> 00:10:32,250
Merda.

152
00:10:32,708 --> 00:10:35,083
Era pra ser a minha consciência.

153
00:10:37,166 --> 00:10:39,416
Kayden, né?

154
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Brent falou que tinha uma vaga pra alugar.

155
00:10:44,708 --> 00:10:46,375
-Não.
-Quê? Não?

156
00:10:48,708 --> 00:10:49,625
Escuta.

157
00:10:51,458 --> 00:10:53,083
Estou numa situação difícil.

158
00:10:53,166 --> 00:10:54,000
Não se ofenda...

159
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
-O que foi?
-Quem costuma dizer

160
00:10:57,708 --> 00:11:00,208
"não se ofenda" acha que isso o absolverá

161
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
de qualquer babaquice que diga.

162
00:11:03,208 --> 00:11:05,416
O que você ia dizer?

163
00:11:05,500 --> 00:11:08,583
-Não combinamos.
-Passei poucas e boas.

164
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
Não tenho onde ficar.

165
00:11:10,416 --> 00:11:11,375
Não é problema meu.

166
00:11:13,208 --> 00:11:14,791
Verdade.

167
00:11:15,333 --> 00:11:16,500
Não era problema dele.

168
00:11:18,083 --> 00:11:20,416
Mas precisava ser tão escroto?

169
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
Ao menos ele foi sincero.

170
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Jax escondeu tudo
até eu ter entrado de cabeça.

171
00:11:27,500 --> 00:11:29,083
De volta ao começo.

172
00:11:30,125 --> 00:11:32,500
Por mais que odiasse pedir ajuda,

173
00:11:32,583 --> 00:11:35,291
Julian podia me dar uma força.

174
00:11:35,875 --> 00:11:39,625
Julian, algum cliente hoje?

175
00:11:40,458 --> 00:11:41,625
Infelizmente, não.

176
00:11:41,708 --> 00:11:43,208
Estão todos se mandando.

177
00:11:46,000 --> 00:11:49,125
Voltaram a fazer lutas clandestinas
no Powderkeg.

178
00:11:49,208 --> 00:11:50,916
Mais grana, menos regras.

179
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
E...

180
00:11:53,208 --> 00:11:54,041
REI DA MXM

181
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
...Jax é a atração.

182
00:11:58,458 --> 00:11:59,416
Você não sabia?

183
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Lealdade não é com ele.

184
00:12:02,791 --> 00:12:06,166
Desde que ele saiu bufando,
estamos morrendo aos poucos.

185
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
E agora perdemos o melhor lutador.

186
00:12:09,708 --> 00:12:12,458
-Como vamos enfrentar isso?
-Não vamos.

187
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Prefiro perder a academia
a me rebaixar pro Clandestino.

188
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
É um esporte,
não vale a pena alguém morrer.

189
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Kayden "O Matador" Williams?

190
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Mundo pequeno.

191
00:12:26,541 --> 00:12:28,541
Powderkeg era o maior rival da UFG

192
00:12:29,000 --> 00:12:31,583
e o Clandestino rolava no porão deles.

193
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Nada parece legal aqui, porque não é.

194
00:12:43,083 --> 00:12:46,041
Você é treinadora? Da UFG?

195
00:12:49,916 --> 00:12:52,166
Bem-vindos ao Vórtex, otários!

196
00:12:54,125 --> 00:12:59,750
Só tem um regra: não há regras!

197
00:13:05,250 --> 00:13:07,666
Oi, princesa. Veio me ver lutar?

198
00:13:07,750 --> 00:13:08,750
Já vi o bastante.

199
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
-Ei, ei.
-Pare.

200
00:13:10,916 --> 00:13:13,333
Aconteceu, tá?

201
00:13:13,416 --> 00:13:17,625
-Só você me entende.
-Não entendo nada.

202
00:13:18,291 --> 00:13:20,750
Por favor, pode me ajudar a entender?

203
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Não sei. Você ficou tão ocupada.

204
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
Ocupada? Cuidando de você.

205
00:13:24,666 --> 00:13:27,208
Não nesse sentido. Não sou bom nisso.

206
00:13:27,291 --> 00:13:29,958
Nesse último ano, só cuidei de você.

207
00:13:30,041 --> 00:13:32,583
Pensando em recuperar
a porcaria da sua perna,

208
00:13:32,666 --> 00:13:35,375
preparando comida, te amando,

209
00:13:35,458 --> 00:13:37,666
dando um jeito para voltar a lutar.

210
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Cometi um erro, meu bem.

211
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
Erro é não pegar o jantar.

212
00:13:44,250 --> 00:13:47,458
Comer minha irmã caçula
é um ato de guerra.

213
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Si...

214
00:13:52,625 --> 00:13:56,208
Cinco contra um.
Detonado é o favorito. Vai entrar?

215
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Cem em Kayden Williams.

216
00:14:04,625 --> 00:14:05,458
Aqui.

217
00:14:08,916 --> 00:14:11,958
Hoje temos uma atração especial.

218
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
Bicampeão do MXM,

219
00:14:16,250 --> 00:14:20,333
Jax "Detonado" Deneris,

220
00:14:20,416 --> 00:14:23,750
troca os holofotes pela vida real!

221
00:14:25,916 --> 00:14:27,125
Detonado!

222
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Acaba com ele! Vamos lá!

223
00:14:34,208 --> 00:14:36,916
Brent? O que está fazendo aqui?

224
00:14:37,583 --> 00:14:39,416
Podia lhe perguntar o mesmo.

225
00:14:41,375 --> 00:14:43,208
-Vim com meu noivo.
-Evans.

226
00:14:43,541 --> 00:14:44,500
Deve ser a Sienna.

227
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
-Teve uma semana ruim.
-Pois é.

228
00:14:47,083 --> 00:14:49,166
Mas é bom enfim te conhecer.

229
00:14:49,250 --> 00:14:53,041
Ao contrário da minha vida amorosa,
que ficou muito conhecida,

230
00:14:53,125 --> 00:14:55,041
-Brent ficava na dele...
-Vamos lá.

231
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
...a ponto de nunca
ter me apresentado o noivo.

232
00:14:59,125 --> 00:15:02,833
Agora, o rei do Clandestino,
o porteiro mais feroz da morte,

233
00:15:03,666 --> 00:15:07,416
Kayden "Matador" Williams!

234
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Pronto? Pronto?

235
00:15:32,541 --> 00:15:34,083
-Sim.
-Lutem.

236
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
Como vocês se conhecem?

237
00:15:45,208 --> 00:15:46,333
Ele é meu irmão.

238
00:15:47,125 --> 00:15:48,833
Não sabia que tinha irmão.

239
00:15:48,916 --> 00:15:49,791
Adotado.

240
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Pode vir.

241
00:16:12,541 --> 00:16:15,416
Ele é bom, mas não é invencível.

242
00:16:16,708 --> 00:16:18,208
Ele era até hoje.

243
00:16:33,333 --> 00:16:34,166
Merda.

244
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Como você o conhece?

245
00:16:54,541 --> 00:16:55,666
Aquele é o meu ex.

246
00:16:56,500 --> 00:16:59,708
Eu daria qualquer coisa
pro Jax provar do próprio remédio.

247
00:17:00,416 --> 00:17:02,791
Mas isso não ia rolar hoje.

248
00:17:02,875 --> 00:17:05,458
Porém, o Kayden tinha potencial.

249
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
Vamos lá.

250
00:17:19,916 --> 00:17:23,166
Polícia, polícia!

251
00:17:24,666 --> 00:17:26,458
Merda.

252
00:17:26,541 --> 00:17:30,083
É uma batida. Detonado, separa.
Precisamos sair.

253
00:17:31,916 --> 00:17:34,458
-Aonde vão todos?
-Até mais, Sienna.

254
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Quero ver o distintivo.

255
00:17:36,541 --> 00:17:37,708
Ainda não acabou.

256
00:17:38,250 --> 00:17:39,708
Saindo, galera.

257
00:17:41,375 --> 00:17:42,916
Quero revanche, Matador!

258
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
EMERGÊNCIA

259
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Sim. Está certo. Agora não.

260
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Circulando!

261
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Pra fora, gente.

262
00:18:07,375 --> 00:18:10,208
Isso aqui é o fundo do poço.

263
00:18:11,250 --> 00:18:12,083
Tomara.

264
00:18:13,166 --> 00:18:16,875
Perdi os últimos cem paus
e não podia morar na academia.

265
00:18:23,208 --> 00:18:24,500
Que loucura.

266
00:18:24,583 --> 00:18:26,833
Não rolava um assim há muito tempo.

267
00:18:26,916 --> 00:18:28,458
-Sorte a sua.
-Doideira.

268
00:18:32,458 --> 00:18:34,791
Chega de sentir pena de mim mesma.

269
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Chega de garota triste.

270
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Entrei numas de garota louca.

271
00:18:40,666 --> 00:18:43,583
E eu não ia deixar o Jax se safar.

272
00:18:43,666 --> 00:18:47,541
Powderkeg era o sétimo círculo do inferno,
logo depois do CrossFit.

273
00:18:48,375 --> 00:18:51,375
Mas quem tem medo de fogo
não mata demônio.

274
00:18:56,375 --> 00:18:58,375
Falei que não queria te ver mais.

275
00:18:58,458 --> 00:19:01,166
Tecnicamente, disse
que eu não era seu problema.

276
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
E você tinha razão.

277
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
Sou a sua solução.

278
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Não, obrigado.

279
00:19:06,541 --> 00:19:08,166
Você é bom, mas não é ótimo.

280
00:19:08,250 --> 00:19:11,125
Reflexos rápidos, mas pouca intenção.

281
00:19:11,208 --> 00:19:13,291
Defesa fraca, telegrafa os golpes

282
00:19:13,375 --> 00:19:15,583
e não usa o quadril do jeito certo

283
00:19:15,666 --> 00:19:17,291
contra alguém mais forte.

284
00:19:17,708 --> 00:19:18,708
Como ele é.

285
00:19:19,291 --> 00:19:21,916
E por isso precisa de mim.

286
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Preciso de você?

287
00:19:23,583 --> 00:19:27,125
Sim. Sou a única
capaz de ajudar a vencer Jax Deneris.

288
00:19:27,708 --> 00:19:29,625
Quem disse que quero revanche?

289
00:19:30,875 --> 00:19:31,958
Quer dizer...

290
00:19:34,416 --> 00:19:37,958
Olha, treinei o Jax por três anos.

291
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Estou aqui como uma cópia do seu inimigo.

292
00:19:41,375 --> 00:19:45,708
Sei como ele pensa,
como treina, como vence.

293
00:19:46,541 --> 00:19:47,958
Vi você perder.

294
00:19:48,041 --> 00:19:51,500
Sou a única capaz
de impedir que isso se repita.

295
00:19:56,458 --> 00:19:59,666
Certo. O que está
oferecendo especificamente?

296
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
Treino seis dias por semana
até a revanche.

297
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Treino todo dia do ano.

298
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
É a primeira coisa que vai mudar.

299
00:20:06,875 --> 00:20:09,916
-Quer que eu treine menos?
-Treino inteligente.

300
00:20:10,000 --> 00:20:11,875
Dias de descanso fazem parte.

301
00:20:14,750 --> 00:20:16,666
E, em troca,

302
00:20:17,708 --> 00:20:21,250
me deixa ficar no seu apartamento.

303
00:20:21,791 --> 00:20:24,458
Qual é?
Apostei tudo que tinha em você ontem.

304
00:20:24,541 --> 00:20:27,000
Então, está meio que me devendo.

305
00:20:34,791 --> 00:20:37,500
Está bem. Mostre do que é capaz.

306
00:20:41,541 --> 00:20:44,541
Para começar, olhos mais pra frente

307
00:20:44,625 --> 00:20:46,833
e tire essa curvatura do pescoço.

308
00:20:46,916 --> 00:20:49,875
Enfia no sacro lombar.

309
00:20:57,583 --> 00:20:58,875
O quarto fica ali.

310
00:21:03,416 --> 00:21:04,333
Eca.

311
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
Ei, também estuda na Springfield.

312
00:21:18,958 --> 00:21:21,291
Não pude me apresentar no outro dia.

313
00:21:21,375 --> 00:21:22,208
Cara.

314
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Sienna.

315
00:21:25,250 --> 00:21:26,166
Quer carona?

316
00:21:27,041 --> 00:21:27,875
Não, beleza.

317
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Certeza?

318
00:21:29,625 --> 00:21:32,416
O ônibus é ruim e vamos pro mesmo lugar.

319
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
Ele é temperamental.

320
00:21:42,833 --> 00:21:45,916
Não dá pra ligar meu Spotify nisso?

321
00:21:46,708 --> 00:21:47,541
Não.

322
00:21:54,958 --> 00:21:57,916
Sempre morou em Springfield?

323
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
Não tem família nem amigos aqui?

324
00:22:00,291 --> 00:22:01,833
-Não tenho mais.
-Por quê?

325
00:22:05,458 --> 00:22:11,125
Porque ela é minha irmã
e ele é meu ex-namorado.

326
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Eu tentei contar,

327
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
mas não é fácil falar com você.

328
00:22:19,791 --> 00:22:23,041
Eu estava dando o sangue
pra cuidar de você.

329
00:22:23,458 --> 00:22:26,083
Passei meses te convencendo a estudar,

330
00:22:26,166 --> 00:22:28,000
mas você vem junto?

331
00:22:31,833 --> 00:22:32,750
Si, desculpa.

332
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
Não sabe onde se meteu.

333
00:22:35,250 --> 00:22:38,958
Ele é um lixo, manipulador
e não dá pra mudá-lo.

334
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Eu já tentei.

335
00:22:54,916 --> 00:22:55,833
Kayden!

336
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
Anda, fofo. Hora de acordar.

337
00:23:05,791 --> 00:23:09,291
NÃO APOSTE EM MIM

338
00:23:14,791 --> 00:23:15,625
Filho da puta.

339
00:23:16,041 --> 00:23:18,166
Ei, babaca. A gente tinha um acordo.

340
00:23:21,875 --> 00:23:22,916
Ei, você acabou.

341
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Devolvi sua grana. Estamos quites.

342
00:23:28,458 --> 00:23:31,000
Não quero esmola, tá? Quero ganhar.

343
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
E o nosso trato?

344
00:23:32,000 --> 00:23:32,958
Bate em mim!

345
00:23:34,125 --> 00:23:35,041
Não.

346
00:23:35,125 --> 00:23:37,000
Anda, bate! Vamos lá.

347
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
Olha. Não quero te machucar.

348
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Ache outro projeto. Isso não é pessoal.

349
00:23:46,041 --> 00:23:48,333
Vamos, bata.

350
00:23:49,666 --> 00:23:50,583
Anda logo.

351
00:24:01,625 --> 00:24:03,833
Está bem. Vamos lá.

352
00:24:05,625 --> 00:24:06,458
Vai.

353
00:24:16,208 --> 00:24:19,375
É pessoal para mim.

354
00:24:22,291 --> 00:24:24,625
Quer derrotá-lo? Você só perde.

355
00:24:25,583 --> 00:24:26,916
Você é minha, Sienna.

356
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
Eu quero você inteira.

357
00:24:37,333 --> 00:24:39,291
Sienna. Acabou. Sienna.

358
00:24:44,291 --> 00:24:45,166
Sério?

359
00:24:45,250 --> 00:24:47,666
Por que só fico pensando no Jax?

360
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Está com fome?

361
00:24:53,958 --> 00:24:54,791
Estou.

362
00:24:57,208 --> 00:24:59,000
Oi, vizinhos.

363
00:25:00,416 --> 00:25:01,333
O de sempre?

364
00:25:02,500 --> 00:25:03,416
Pode deixar.

365
00:25:04,041 --> 00:25:05,208
Quer alguma coisa?

366
00:25:06,541 --> 00:25:08,916
Cinco claras mexidas com porção de molho,

367
00:25:09,000 --> 00:25:11,500
meio abacate e filé de frango. Sem óleo.

368
00:25:12,458 --> 00:25:13,500
Saindo.

369
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Então, o que está estudando?

370
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
Socio economia e administração.

371
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Impressionante.

372
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Olha, isso será bem difícil.

373
00:25:31,875 --> 00:25:32,708
Difícil.

374
00:25:34,666 --> 00:25:36,958
O treino mais intenso da sua vida.

375
00:25:37,041 --> 00:25:40,125
Não vá se achando.
Nunca mais namoro um lutador.

376
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
Não deveria. Ainda mais eu.

377
00:25:50,291 --> 00:25:51,208
Com licença.

378
00:25:52,125 --> 00:25:53,666
É isso que vai comer?

379
00:25:53,750 --> 00:25:55,916
Não, é o que você vai comer.

380
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Não tem divisão por peso
no Clandestino, né?

381
00:26:06,458 --> 00:26:07,958
Jax é maior do que eu.

382
00:26:08,375 --> 00:26:11,208
Não precisa emagrecer,
mas cuidar dos macros.

383
00:26:11,291 --> 00:26:14,791
Isolado de proteína,
nem pense em usar anabolizante.

384
00:26:15,791 --> 00:26:16,708
O que mais?

385
00:26:16,791 --> 00:26:19,416
Julian não quer a equipe no Clandestino.

386
00:26:19,500 --> 00:26:23,125
Eu te encontro no Powderkeg.
Faça como eu falar.

387
00:26:23,916 --> 00:26:26,833
Sem beber, sem fumar, sem balada...

388
00:26:26,916 --> 00:26:27,833
Sem problema.

389
00:26:39,500 --> 00:26:41,166
Esse hambúrguer é muito bom.

390
00:26:42,666 --> 00:26:44,458
Eu sei. Sempre como.

391
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Boa escolha.

392
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
Mais depressa.

393
00:28:06,208 --> 00:28:07,208
Vamos, corre.

394
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
Contrai o abdome.

395
00:28:20,958 --> 00:28:22,500
Bom ver você, estranha.

396
00:28:24,750 --> 00:28:26,375
Igualmente, chefe.

397
00:28:28,125 --> 00:28:30,041
Recebi uns telefonemas curiosos.

398
00:28:30,833 --> 00:28:34,166
Um promotor queria saber
se você quer lutar no nacional.

399
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
-Eu?
-É.

400
00:28:36,250 --> 00:28:37,083
Lutar?

401
00:28:38,625 --> 00:28:40,583
Estou muito ocupada.

402
00:28:41,083 --> 00:28:43,000
Sim, claro. Com tantos clientes.

403
00:28:44,041 --> 00:28:47,250
Não. Eu só...
Peguei 20 créditos no semestre.

404
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
-Sua irmã ligou.
-Aqui?

405
00:28:50,333 --> 00:28:52,625
Ela diz que você não atende.

406
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
É, foi mal.

407
00:28:54,750 --> 00:28:57,000
Ela parecia muito preocupada.

408
00:28:58,208 --> 00:28:59,041
Que ironia.

409
00:29:00,125 --> 00:29:01,833
Olha só, guardar rancor

410
00:29:01,916 --> 00:29:05,625
é como beber veneno
esperando que o outro morra.

411
00:29:09,041 --> 00:29:10,958
Isso te impede de ser a melhor.

412
00:29:11,958 --> 00:29:15,958
Ou, talvez, seja a minha vantagem.

413
00:29:16,708 --> 00:29:18,333
Não viaja, Sienna.

414
00:29:19,708 --> 00:29:22,875
Seja qual for a historinha
que inventou pra si mesma,

415
00:29:22,958 --> 00:29:24,416
não é necessariamente real.

416
00:29:29,791 --> 00:29:34,750
CLUBE DE LUTA
POWDERKEG

417
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
O que está olhando?

418
00:29:43,625 --> 00:29:45,291
Não fique na defesa, ataque.

419
00:29:49,583 --> 00:29:51,250
Para cada um, dê três.

420
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
Não, abaixou a guarda.

421
00:29:57,041 --> 00:29:59,041
-Chega.
-Não, não chega.

422
00:29:59,125 --> 00:30:02,500
Defesa não é ação, é o básico.

423
00:30:02,583 --> 00:30:06,833
Sua guarda deve ser impenetrável.
Ninguém entra, ninguém te machuca.

424
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Vamos, um, dois.

425
00:30:12,875 --> 00:30:15,625
Quem ataca, abre uma brecha.

426
00:30:15,708 --> 00:30:17,833
Ache a brecha e vá com tudo.

427
00:30:18,958 --> 00:30:19,916
Gancho de direita.

428
00:30:23,041 --> 00:30:24,208
Ache a brecha...

429
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
Seja decisivo.

430
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
Está bem.

431
00:30:41,958 --> 00:30:44,666
Sienna. Podemos conversar, por favor?

432
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Desde quando você malha?

433
00:30:46,875 --> 00:30:49,375
Não sabia que você estaria aqui.

434
00:30:49,458 --> 00:30:50,458
Fale comigo.

435
00:30:50,541 --> 00:30:52,125
-Sai da frente, Beth.
-Não!

436
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
Jax falou para eu me impor.

437
00:30:55,125 --> 00:30:58,125
Falou? Ele também pediu
para usar o cabelo assim?

438
00:30:58,208 --> 00:31:00,875
Parece que trepou com o Coelho da Páscoa.

439
00:31:00,958 --> 00:31:01,791
Sai.

440
00:31:10,375 --> 00:31:13,875
Eu queria virar a página,
mas fale em gatilho.

441
00:31:14,750 --> 00:31:17,291
O Jax também falou para eu me impor.

442
00:31:17,583 --> 00:31:20,083
A menos que isso atrapalhasse
os planos dele.

443
00:31:20,166 --> 00:31:21,750
-É tudo que tem?
-Vamos.

444
00:31:21,833 --> 00:31:23,291
-Só isso?
-Revide.

445
00:31:23,375 --> 00:31:25,791
Não vou revidar. Precisa estar inteira.

446
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Se eu for lutar, preciso levar porrada.

447
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
Quem disse que vai lutar?

448
00:31:33,708 --> 00:31:36,708
As coisas que se ignora
quando é dominada por eles.

449
00:31:42,000 --> 00:31:44,916
Vamos, eu poderia ser boa.

450
00:31:45,666 --> 00:31:46,583
Você é boa.

451
00:31:47,875 --> 00:31:49,291
Mas é uma treinadora melhor.

452
00:32:09,625 --> 00:32:10,875
Era a sua irmã?

453
00:32:12,250 --> 00:32:13,500
Como percebeu?

454
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
A tensão.

455
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
-Quê?
-Nada.

456
00:32:23,458 --> 00:32:25,333
Nada? Não parece nada.

457
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
-O que parece?
-Está julgando.

458
00:32:28,041 --> 00:32:30,541
-Não conheço sua situação.
-Não mesmo.

459
00:32:30,625 --> 00:32:32,416
-Mas família é importante.
-É?

460
00:32:33,458 --> 00:32:35,875
É por isso que está
entocado sozinho no porão?

461
00:32:37,875 --> 00:32:38,958
Fica na sua.

462
00:32:52,041 --> 00:32:53,458
Claro que sentia raiva.

463
00:32:54,166 --> 00:32:56,083
Ajudava a superar o Jax.

464
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
E eu estava superando.

465
00:33:02,166 --> 00:33:03,166
Mais ou menos.

466
00:33:49,916 --> 00:33:52,791
Sienna. Sienna.

467
00:33:53,791 --> 00:33:54,625
Sienna!

468
00:33:55,750 --> 00:33:56,708
Sonho bom?

469
00:33:57,291 --> 00:33:58,500
Merda!

470
00:33:59,541 --> 00:34:01,208
O alarme não tocou.

471
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Vamos lá.

472
00:34:02,541 --> 00:34:04,750
Tem confirmação oficial.

473
00:34:05,166 --> 00:34:07,041
Dia 31 de março, 22h.

474
00:34:08,750 --> 00:34:09,750
A revanche?

475
00:34:11,208 --> 00:34:14,250
Certo. Vai me obedecer?

476
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
Nada de sumir nem troca de favores?

477
00:34:18,541 --> 00:34:20,375
"Se fizer isso, faço aquilo."

478
00:34:20,458 --> 00:34:22,375
Sei o que é troca de favores.

479
00:34:22,458 --> 00:34:25,166
-Então?
-Sim, sensei.

480
00:34:26,000 --> 00:34:26,958
Bom.

481
00:34:27,041 --> 00:34:29,125
Aliás, você fala dormindo.

482
00:34:35,625 --> 00:34:37,125
Nós melhoramos.

483
00:34:37,208 --> 00:34:39,875
Só que, pra ele ter
chance de vencer o Jax,

484
00:34:39,958 --> 00:34:41,958
eu tinha de tirar tudo que impedisse.

485
00:34:43,500 --> 00:34:44,333
Vamos.

486
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
O que é isso?

487
00:34:47,500 --> 00:34:48,458
Temperar a técnica.

488
00:34:49,375 --> 00:34:50,333
Confia em mim?

489
00:34:50,625 --> 00:34:51,750
Tem certeza?

490
00:34:51,833 --> 00:34:53,500
Quando você fala assim...

491
00:35:07,541 --> 00:35:09,291
É pra treinar a sensibilidade.

492
00:35:09,875 --> 00:35:12,916
A teoria básica é:
se o fôlego estiver equilibrado

493
00:35:13,000 --> 00:35:14,916
e você sincronizar com o oponente,

494
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
pode derrotá-los não importa o tamanho.

495
00:35:17,958 --> 00:35:20,708
Certo? Tente me sentir.

496
00:35:23,041 --> 00:35:24,125
Devagar, na boa.

497
00:35:26,458 --> 00:35:27,291
Respira.

498
00:35:29,375 --> 00:35:30,541
Sinta o movimento.

499
00:35:31,333 --> 00:35:34,291
Equilibre seu corpo.

500
00:35:35,666 --> 00:35:37,833
O que tentar controlar você...

501
00:35:43,583 --> 00:35:44,500
Não caia.

502
00:35:45,041 --> 00:35:46,666
Não vou te deixar cair.

503
00:35:47,791 --> 00:35:48,625
Você está bem.

504
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Sinta o movimento.

505
00:35:52,375 --> 00:35:55,916
Sim. Isso.

506
00:35:56,791 --> 00:35:57,708
É isso aí.

507
00:36:05,958 --> 00:36:06,916
Legal.

508
00:36:10,791 --> 00:36:12,125
-De novo.
-De novo.

509
00:36:15,083 --> 00:36:18,125
É uma treinadora sem igual, sensei Lane.

510
00:36:20,208 --> 00:36:22,166
Peguei esse exercício do Julian.

511
00:36:24,333 --> 00:36:25,875
Ele é uma lenda.

512
00:36:25,958 --> 00:36:29,791
Sim. Difícil ficar à altura.

513
00:36:35,375 --> 00:36:39,791
Falávamos de um dia, talvez,
eu cuidar da academia com ele.

514
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
Sério?

515
00:36:41,291 --> 00:36:43,041
Por isso faço administração,

516
00:36:43,125 --> 00:36:45,416
para ajudar na contabilidade e tal.

517
00:36:46,500 --> 00:36:48,916
Você nunca pensou em lutar?

518
00:36:51,958 --> 00:36:53,125
Claro que sim.

519
00:36:54,458 --> 00:36:55,416
Eu penso.

520
00:36:56,750 --> 00:36:57,583
Mas...

521
00:36:58,458 --> 00:37:03,291
Jax sempre me dizia que eu não tinha
o vigor, a força, a qualidade necessários.

522
00:37:05,166 --> 00:37:08,166
Pensando bem, ele não queria
que eu tomasse algo dele.

523
00:37:09,000 --> 00:37:10,250
A ironia.

524
00:37:12,375 --> 00:37:14,708
E tem esse estigma com mulheres.

525
00:37:14,791 --> 00:37:18,583
Não devemos apanhar na cara
porque beleza é tudo que temos.

526
00:37:18,666 --> 00:37:21,375
Já o homem pode levar um couro

527
00:37:21,458 --> 00:37:24,500
porque tem outras qualidades valorizadas.

528
00:37:30,041 --> 00:37:32,541
Minha opinião não vale nada,

529
00:37:34,166 --> 00:37:37,375
mas apoio sua luta
em qualquer guerra que você entrar.

530
00:37:38,583 --> 00:37:40,000
Dentro e fora da jaula.

531
00:37:43,750 --> 00:37:45,750
Eu via Jax e Beth na academia.

532
00:37:46,583 --> 00:37:51,041
Me arrependo de muito que fiz na vida,

533
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
mas ele devia se envergonhar.

534
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
Ele vai.

535
00:38:09,958 --> 00:38:12,166
Está abaixando sua guarda.

536
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Vai, Kayden. Antecipe-se a ele.

537
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Legal, Kayden.

538
00:38:15,458 --> 00:38:18,083
-Ele está melhor.
-A sincronia dele melhorou.

539
00:38:19,416 --> 00:38:20,250
Vamos lá.

540
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
É isso aí.

541
00:38:22,083 --> 00:38:24,291
Ache as brechas! Ataque aí!

542
00:38:25,750 --> 00:38:27,583
Legal. Vamos.

543
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Oi, princesa.

544
00:38:30,041 --> 00:38:33,250
Viu minha luta naquela noite?
Nocaute em 34 segundos.

545
00:38:33,333 --> 00:38:34,750
Para! Estou trabalhando.

546
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
É o seu novo cara?

547
00:38:36,875 --> 00:38:37,958
Vamos, Kayden.

548
00:38:38,041 --> 00:38:38,958
Eca.

549
00:38:40,125 --> 00:38:41,125
Desceu o nível.

550
00:38:41,208 --> 00:38:42,333
É só treino.

551
00:38:43,375 --> 00:38:45,666
Vamos conversar rapidinho.

552
00:38:45,750 --> 00:38:48,458
Você é muito boa
pra porcaria do Clandestino.

553
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Seu lugar não é aqui.

554
00:38:49,791 --> 00:38:51,416
Desde quando se importa?

555
00:38:51,500 --> 00:38:53,666
Não pode dizer que não me importo.

556
00:38:53,750 --> 00:38:56,166
Quando quis lutar, não acreditou em mim.

557
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Me fez desistir.

558
00:38:57,958 --> 00:39:00,583
Quando me aproximei de você, meu traiu.

559
00:39:00,666 --> 00:39:03,458
Eu me assustei? É lutar ou fugir.

560
00:39:03,541 --> 00:39:04,916
Mas sinto saudade, Si.

561
00:39:05,000 --> 00:39:07,916
Lembre-se: eu e você contra o mundo.

562
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Venha cá. Pare.

563
00:39:10,916 --> 00:39:12,208
Kayden, proteja-se.

564
00:39:13,083 --> 00:39:14,166
Não pare.

565
00:39:15,458 --> 00:39:17,875
-Ainda está com ela.
-Posso largar.

566
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Ela é mais fácil.

567
00:39:21,375 --> 00:39:23,333
-"Fácil"?
-Não nesse sentido.

568
00:39:23,416 --> 00:39:27,625
Kayden Williams é o próximo campeão.
Estou treinando pra acabar com você.

569
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
Aqui, parado. Tudo bem?

570
00:39:37,916 --> 00:39:40,250
-O que o Jax falou?
-Não importa.

571
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
Só importa vencermos.

572
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
-E se não vencermos?
-Venceremos.

573
00:39:46,416 --> 00:39:49,500
Ele sabe que você é uma ameaça,
ainda mais comigo.

574
00:39:49,583 --> 00:39:51,125
Jax ataca o ponto fraco.

575
00:39:51,208 --> 00:39:54,833
Se tiver algum, vamos descobrir
quais são e nos antecipar.

576
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Olha quem está aqui.

577
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Minha namorada falou
que você queria uma sobra.

578
00:40:01,375 --> 00:40:02,625
Pensei que fosse piada.

579
00:40:02,708 --> 00:40:05,666
Tem uma definição interessante
de "namorada".

580
00:40:05,750 --> 00:40:09,791
Se for algo que usa, manipula
e trai com a irmã dela.

581
00:40:09,875 --> 00:40:11,750
Não surpreende vindo de alguém

582
00:40:11,833 --> 00:40:15,291
que largou os melhores
para lutar abaixo da categoria.

583
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
-Você não me conhece.
-Não?

584
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Isso. Pronto. Chega.

585
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
Pra trás, Detonado.

586
00:40:21,625 --> 00:40:22,458
Princesa.

587
00:40:25,166 --> 00:40:26,750
Não me chama assim, porra.

588
00:40:28,625 --> 00:40:30,833
Esqueci como fica sensual
quando se irrita.

589
00:40:32,333 --> 00:40:34,541
-Legal!
-Quase tanto quanto a irmã.

590
00:40:36,500 --> 00:40:38,708
Eca. Exagerei?

591
00:40:41,916 --> 00:40:43,041
Merda, Sienna!

592
00:40:44,041 --> 00:40:45,500
Mas que porra! Ei!

593
00:40:46,000 --> 00:40:46,875
Sienna, entre.

594
00:40:46,958 --> 00:40:47,958
Mas que porra!

595
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Venha aqui!

596
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Te mato, caralho!

597
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Vai pro inferno!

598
00:41:04,708 --> 00:41:06,791
Jax despertava o pior em mim.

599
00:41:07,250 --> 00:41:09,458
Mas era bom enfrentá-lo.

600
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
Eu precisava cuidar mais de mim.

601
00:41:28,958 --> 00:41:30,083
O que está fazendo?

602
00:41:30,166 --> 00:41:33,416
Você se convenceu
que não merece um lar? Eu sei.

603
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
O que acha?

604
00:41:36,125 --> 00:41:38,833
Rosa Beladona ou Azul Labrador?

605
00:41:43,916 --> 00:41:47,291
O que foi? Não tinha Cinza Melancolia?

606
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
Sim, nem o Bege Ressentido.

607
00:41:53,208 --> 00:41:55,958
Que tal Laranja Irritante
ou Vermelho Inflexível?

608
00:41:56,041 --> 00:42:00,583
Nada disso.
Parece que ainda têm essas cores.

609
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Infelizmente.

610
00:42:07,750 --> 00:42:08,583
Venha cá.

611
00:42:19,500 --> 00:42:20,333
Não.

612
00:42:21,000 --> 00:42:22,875
-Ah, não. Não fará isso.
-Não?

613
00:42:22,958 --> 00:42:24,166
-Não.
-Não acredita?

614
00:42:24,250 --> 00:42:25,958
-Eu não. Não.
-Eu vou. Desafia.

615
00:42:26,041 --> 00:42:26,875
Não.

616
00:42:31,833 --> 00:42:33,708
-Nem essa. Não.
-Você me deve.

617
00:42:33,791 --> 00:42:36,125
-A culpa é sua.
-Não.

618
00:42:36,208 --> 00:42:37,666
Vamos. Só um pouco.

619
00:42:37,750 --> 00:42:39,916
-Tá. Um pouco.
-Você me deve.

620
00:42:40,000 --> 00:42:41,625
-Um pouquinho.
-Sim, tá.

621
00:43:03,583 --> 00:43:04,416
O que foi?

622
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Não posso.

623
00:43:09,458 --> 00:43:11,875
Não posso me distrair agora.

624
00:43:14,458 --> 00:43:16,166
Preciso focar na luta.

625
00:43:16,250 --> 00:43:17,875
Quase fui dominado ontem.

626
00:43:18,875 --> 00:43:19,708
Verdade.

627
00:43:20,666 --> 00:43:22,333
Vamos nos concentrar.

628
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Talvez tentar algo diferente.

629
00:43:28,416 --> 00:43:30,291
Não, de jeito nenhum.

630
00:43:31,000 --> 00:43:33,291
Não sabe como isso é perigoso.

631
00:43:33,375 --> 00:43:36,750
Não é esporte, é violência sem sentido.

632
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
E a UFG está acima disso.

633
00:43:38,833 --> 00:43:40,791
Se eu for pego, perco a licença.

634
00:43:41,291 --> 00:43:43,958
-Perco tudo.
-Já está perdendo mesmo.

635
00:43:44,041 --> 00:43:45,833
Estamos no vermelho há meses.

636
00:43:45,916 --> 00:43:47,916
Kayden é pra valer.

637
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
E por que luta no Clandestino?

638
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
Por que não pergunta a ele?

639
00:44:00,416 --> 00:44:02,750
Julian, esse é o Kayden.

640
00:44:02,833 --> 00:44:05,500
É uma honra. Sempre via suas entrevistas.

641
00:44:06,208 --> 00:44:07,458
-Sem você...
-O quê?

642
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
Não estaria surrando gente em porões?

643
00:44:10,041 --> 00:44:13,791
Sim, mas você abriu meus olhos
e a minha mente.

644
00:44:14,250 --> 00:44:15,208
-Abri?
-Sim.

645
00:44:15,291 --> 00:44:17,958
Você me ensinou que lutar
é mais do que apenas

646
00:44:18,041 --> 00:44:19,666
dar o golpe mais forte.

647
00:44:21,833 --> 00:44:22,666
Sente-se.

648
00:44:27,583 --> 00:44:31,333
Artes marciais unem
mente, corpo e espírito.

649
00:44:31,416 --> 00:44:33,625
É uma extensão da sua educação.

650
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
Queria fazer faculdade,

651
00:44:35,916 --> 00:44:38,500
mas, sinceramente, não era pra acontecer.

652
00:44:39,125 --> 00:44:41,166
Eu me escondia nos fundos da academia.

653
00:44:41,250 --> 00:44:44,166
Ficava no ônibus lendo quem você citava.

654
00:44:44,250 --> 00:44:45,916
Por que luta clandestina?

655
00:44:48,000 --> 00:44:49,125
É tudo que sei.

656
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
Por que precisa de mim?

657
00:44:52,583 --> 00:44:58,333
Porque preciso vencer o Jax
e é aí que ele vive.

658
00:44:58,416 --> 00:45:01,916
-Então é isso.
-Ele me traiu! Ele traiu você!

659
00:45:02,000 --> 00:45:04,375
-Você tem o direito...
-Ei, Sienna. Eu...

660
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
Qual é, Julian?

661
00:45:05,500 --> 00:45:08,125
Podemos voltar a ser grandes.

662
00:45:08,583 --> 00:45:11,291
Quando Kayden vencer,
ele se profissionaliza aqui.

663
00:45:11,375 --> 00:45:13,791
E virão lutadores de todo canto

664
00:45:13,875 --> 00:45:15,500
esperando fazer o mesmo.

665
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Você terá seu campeão e seguidores.

666
00:45:19,083 --> 00:45:21,916
Meu campeão e seguidores?
Não se trata de ego.

667
00:45:22,916 --> 00:45:23,750
Qual é?

668
00:45:25,083 --> 00:45:26,000
Por favor.

669
00:45:27,791 --> 00:45:29,291
Precisamos da sua ajuda.

670
00:45:29,750 --> 00:45:32,583
Eu realmente preciso da sua ajuda.

671
00:45:33,833 --> 00:45:34,833
Vamos ser claros.

672
00:45:36,541 --> 00:45:38,750
Nunca vou apoiar o Clandestino.

673
00:45:40,958 --> 00:45:42,041
Mas eu apoio você.

674
00:45:44,708 --> 00:45:46,041
Terá de escolher.

675
00:45:46,125 --> 00:45:49,000
Vocês são lutadores ou sei lá o quê?

676
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
Se forem treinar nesta academia,
precisam ser profissionais.

677
00:45:53,291 --> 00:45:56,500
Misturar negócios com prazer
não funcionou pra você.

678
00:45:56,583 --> 00:46:00,916
E, na jaula,
uma fração de segundo de distração

679
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
pode ser a sua morte.

680
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Legal!

681
00:46:14,791 --> 00:46:15,625
Isso.

682
00:46:35,750 --> 00:46:36,583
Legal!

683
00:46:46,000 --> 00:46:47,208
Isso! Legal.

684
00:46:48,541 --> 00:46:51,291
-Viu como ele sai da linha?
-Vai. Respira.

685
00:47:11,375 --> 00:47:13,375
-Sienna...
-Desculpe o atraso.

686
00:47:13,458 --> 00:47:16,458
-Tudo bem. Que bom que veio.
-Imagina.

687
00:47:17,208 --> 00:47:19,875
Minha mãe acabou de ir.
Ela queria muito te ver.

688
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
-É mesmo?
-É.

689
00:47:21,041 --> 00:47:23,541
Kayden deve ter citado seu nome
algumas vezes.

690
00:47:25,541 --> 00:47:27,958
-Sem pressão.
-Sem pressão.

691
00:47:30,708 --> 00:47:32,333
Escolhemos este vestido.

692
00:47:34,333 --> 00:47:39,541
Sim, mas uma das damas de honra
pediu para desenhar os vestidos.

693
00:47:40,916 --> 00:47:42,250
-Boa.
-Te peguei.

694
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Esse é bonito.

695
00:47:43,625 --> 00:47:45,166
-Bem melhor.
-Sim.

696
00:47:45,875 --> 00:47:48,041
Ficará linda com esse decote.

697
00:47:49,208 --> 00:47:52,333
Quer saber? Esse está bom.
É melhor do que bom.

698
00:47:52,791 --> 00:47:53,625
Sim.

699
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Não quis mencionar isso?

700
00:47:55,500 --> 00:47:58,666
Amo vocês, e é meu grande dia.

701
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Aceita que dói menos. Obrigado.

702
00:48:09,958 --> 00:48:11,750
Desculpe se você se sentiu traída.

703
00:48:11,833 --> 00:48:15,250
É ruim começar uma desculpa
fugindo da responsabilidade.

704
00:48:15,875 --> 00:48:19,083
Tá. Desculpe ter traído você.

705
00:48:19,750 --> 00:48:23,250
Sei o quanto se sacrificou
para eu ficar bem.

706
00:48:23,333 --> 00:48:26,166
Mas, Sienna, é tão difícil
viver na sua sombra.

707
00:48:26,541 --> 00:48:29,416
E o Jax foi o primeiro
a prestar atenção em mim.

708
00:48:29,500 --> 00:48:31,875
Estou tentando entender quem sou.

709
00:48:33,000 --> 00:48:35,500
Como? Sendo amarrada e degradada?

710
00:48:35,708 --> 00:48:37,000
Ele pergunta se eu quero.

711
00:48:37,083 --> 00:48:39,166
Você não sabe o que quer. Tem 18 anos!

712
00:48:39,250 --> 00:48:41,500
-E você sabe?
-Eu não. Eu sei. Eu não.

713
00:48:42,458 --> 00:48:45,208
Sei a diferença
entre gostar de pegar pesado

714
00:48:45,291 --> 00:48:47,416
e manipular mulher pra sua satisfação.

715
00:48:47,500 --> 00:48:49,250
Não se trata de você. Não se meta.

716
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Também não se trata de você.

717
00:48:51,041 --> 00:48:52,458
Estou falando do Jax

718
00:48:52,541 --> 00:48:55,250
e do prazer que ele sente
roubando a nossa força.

719
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
Ele me ama.

720
00:49:00,625 --> 00:49:04,625
Eu sabia o que ela estava passando
e que só ia piorar,

721
00:49:05,958 --> 00:49:07,583
mas, quando se vai fundo,

722
00:49:07,666 --> 00:49:10,083
só você pode decidir quando quer ajuda.

723
00:49:18,083 --> 00:49:19,583
Comendo carboidrato, Sortuda?

724
00:49:24,375 --> 00:49:25,458
Não se preocupe.

725
00:49:25,666 --> 00:49:28,000
Fugiu da academia? Sente minha falta?

726
00:49:28,500 --> 00:49:29,916
Malhei oito horas hoje.

727
00:49:30,000 --> 00:49:32,208
Vou relaxar nas próximas 24 horas.

728
00:49:32,291 --> 00:49:34,416
Ou mudou de ideia?

729
00:49:34,500 --> 00:49:36,625
Não. De jeito nenhum.

730
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
Tudo bem?

731
00:49:43,625 --> 00:49:44,458
Tudo ótimo.

732
00:49:45,958 --> 00:49:46,791
É mesmo?

733
00:49:50,666 --> 00:49:54,958
Escute, conte comigo se quiser desabafar.

734
00:50:00,375 --> 00:50:01,500
É a Beth.

735
00:50:04,166 --> 00:50:06,291
Ela está vivendo em outro planeta.

736
00:50:06,375 --> 00:50:09,166
Como ela não consegue ver
o que ele está fazendo?

737
00:50:09,750 --> 00:50:11,916
Ela viu o que ele fez comigo.

738
00:50:12,000 --> 00:50:14,625
Destruiu minha autoestima e me manipulou.

739
00:50:20,750 --> 00:50:21,958
Deixa comigo.

740
00:50:29,125 --> 00:50:30,041
Quem é?

741
00:50:30,833 --> 00:50:31,875
Ninguém.

742
00:50:32,291 --> 00:50:35,375
Ora, Kayden. Eu me abri,
por que continua fechado?

743
00:50:36,083 --> 00:50:38,750
Que bom ver a dupla dinâmica
junta de novo.

744
00:50:38,833 --> 00:50:40,000
Quer alguma coisa?

745
00:50:46,208 --> 00:50:48,500
Não abrem o jogo sobre o clube da luta,

746
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
mas é legal conhecer gente tão durona.

747
00:50:51,458 --> 00:50:53,583
Precisam jogar duro um com o outro?

748
00:51:31,583 --> 00:51:34,875
Por que incomodava tanto
o Kayden não baixar a guarda?

749
00:51:34,958 --> 00:51:38,250
Esse lance misterioso e sombrio
estava mexendo comigo.

750
00:51:39,000 --> 00:51:41,875
Mas, não, o nosso lance era vencer o Jax.

751
00:51:42,583 --> 00:51:46,250
Era uma transação comercial.
Eu só queria isso.

752
00:51:46,541 --> 00:51:47,750
-Oi.
-Certo?

753
00:51:48,166 --> 00:51:50,291
Sienna! Oi, Sienna.

754
00:51:53,375 --> 00:51:54,291
Sou eu!

755
00:51:57,041 --> 00:51:59,875
Eu podia ter torcido seu pulso.
Está me seguindo?

756
00:51:59,958 --> 00:52:02,375
Não. Sim.

757
00:52:08,458 --> 00:52:10,041
Desculpe ter me irritado.

758
00:52:12,791 --> 00:52:14,791
E... Não... Não faça isso.

759
00:52:15,291 --> 00:52:16,125
Fazer o quê?

760
00:52:17,166 --> 00:52:19,583
Isso. Essa cara.

761
00:52:19,708 --> 00:52:21,416
-Quê? É a minha cara.
-Eu...

762
00:52:23,625 --> 00:52:25,041
Eu sei. É que...

763
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Durmo pensando em você,
e acordo com você na cabeça.

764
00:52:43,916 --> 00:52:47,750
É a mais inteligente, forte

765
00:52:47,833 --> 00:52:52,041
e mais loucamente teimosa
força linda de mulher que já vi.

766
00:52:53,458 --> 00:52:57,458
E dói saber que não consigo
dar tudo que você merece.

767
00:52:58,291 --> 00:53:00,666
Kayden, as pessoas podem mudar.

768
00:53:02,333 --> 00:53:06,750
Crescer, errar e seguir em frente.

769
00:53:08,916 --> 00:53:10,666
As coisas que viveu

770
00:53:10,750 --> 00:53:13,458
fizeram de você
a pessoa aqui na minha frente,

771
00:53:14,958 --> 00:53:15,958
isso basta.

772
00:53:18,541 --> 00:53:19,916
Você é suficiente.

773
00:53:49,500 --> 00:53:50,916
Diga pra eu parar, e paro.

774
00:53:51,625 --> 00:53:52,708
Não, sem chance.

775
00:55:44,416 --> 00:55:46,041
O Julian vai nos matar.

776
00:55:48,041 --> 00:55:49,458
Não se ele não souber.

777
00:55:51,583 --> 00:55:52,583
Ele vai saber.

778
00:56:40,166 --> 00:56:42,750
Podemos fingir que não aconteceu.

779
00:56:43,833 --> 00:56:46,708
Se você se arrepende e tal.

780
00:56:52,333 --> 00:56:54,041
Quê? Não.

781
00:56:57,333 --> 00:57:02,041
O queijo ainda está derretendo,
mas experimente isto.

782
00:57:05,208 --> 00:57:06,041
Está quente.

783
00:57:07,000 --> 00:57:08,500
É a minha versão de migas.

784
00:57:10,833 --> 00:57:15,458
É? Tortilha caseira,
cebola caramelizada, pimenta, ovos.

785
00:57:15,541 --> 00:57:17,583
Tudo que eu quiser pôr aí.

786
00:57:18,166 --> 00:57:19,250
Quer coentro?

787
00:57:19,500 --> 00:57:21,500
-Não, nunca.
-Sério?

788
00:57:23,166 --> 00:57:25,000
-Gosto de coentro?
-Adoro.

789
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
Não.

790
00:57:26,375 --> 00:57:28,000
Achei que conhecia você.

791
00:57:28,083 --> 00:57:31,083
Não sabia que era um chef.

792
00:57:31,916 --> 00:57:35,541
Pois é. Queria ser um quando mais novo.

793
00:57:37,125 --> 00:57:39,291
Não é a mesma coisa cozinhar pra um.

794
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Você é bom mesmo nisso.

795
00:57:44,750 --> 00:57:46,291
Quando acordei, percebi

796
00:57:48,125 --> 00:57:50,208
que não quero só uma noite com você.

797
00:57:51,458 --> 00:57:52,291
Mas...

798
00:57:58,166 --> 00:57:59,125
Não tem "mas".

799
00:58:24,125 --> 00:58:25,041
Muito bem, vamos.

800
00:59:15,375 --> 00:59:18,208
Jab, cruzado, isso. Leveza nos pés.

801
00:59:20,083 --> 00:59:21,458
-Estão atrasados.
-Desculpe.

802
00:59:22,250 --> 00:59:23,750
-Nós...
-Um atrapalhou o outro?

803
00:59:23,875 --> 00:59:25,583
Esqueceram o que deviam fazer?

804
00:59:25,666 --> 00:59:28,750
Se não forem levar a sério,
treinem em outro lugar.

805
00:59:28,833 --> 00:59:30,750
-Ora...
-Expliquei as condições.

806
00:59:30,833 --> 00:59:32,041
Ser profissional.

807
00:59:32,125 --> 00:59:33,625
Mas não fizeram isso.

808
00:59:34,166 --> 00:59:36,375
Já passamos por isso antes, Sienna.

809
00:59:39,416 --> 00:59:42,750
-Julian, qual é?
-Ok. Quero um jab. Jab, cruzado.

810
00:59:42,833 --> 00:59:44,750
Preciso mesmo da sua ajuda.

811
00:59:44,833 --> 00:59:48,041
Você não sabe do que precisa,
e alguém vai se ferir.

812
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
A culpa é tanto minha quanto dela.

813
00:59:50,541 --> 00:59:51,958
Ei. Isso é entre nós.

814
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Troca.

815
00:59:55,708 --> 00:59:56,541
Muito bem.

816
00:59:58,291 --> 00:59:59,625
Belo soco. Vamos lá.

817
01:00:01,375 --> 01:00:02,875
Julian, sinto muito.

818
01:00:06,625 --> 01:00:07,625
De verdade.

819
01:00:07,708 --> 01:00:10,083
Viu a luta do Jax da outra noite?

820
01:00:14,875 --> 01:00:16,500
Está bombando na internet.

821
01:00:31,916 --> 01:00:37,333
Ele está se aquecendo
pra pegar Kayden "Matador" Williams!

822
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
Quer participar disso?

823
01:00:40,250 --> 01:00:41,916
Você vai acabar morto.

824
01:00:43,875 --> 01:00:47,666
Tem uma semana. Vai mandá-lo fazer isso?

825
01:00:50,750 --> 01:00:51,666
Estaremos prontos.

826
01:00:57,458 --> 01:01:02,208
Levem a sério e podem ficar.
Não vou avisar mais.

827
01:01:35,583 --> 01:01:38,166
Vamos lá. Legal. Isso. Baixo. Legal.

828
01:01:50,458 --> 01:01:52,458
MARÇO

829
01:01:52,541 --> 01:01:56,416
CASAMENTO
REVANCHE

830
01:02:00,333 --> 01:02:01,500
Isso é bom.

831
01:02:01,583 --> 01:02:03,500
Pode dar uma força rapidinho?

832
01:02:03,583 --> 01:02:04,500
Sim, claro.

833
01:02:04,583 --> 01:02:06,750
Continue. Vá trocando os ângulos.

834
01:02:08,500 --> 01:02:11,125
Certo, essa é a Athena. Ela tem uma luta.

835
01:02:11,208 --> 01:02:13,166
Quero deixá-la pronta.

836
01:02:13,250 --> 01:02:14,916
Sim. Claro.

837
01:02:17,666 --> 01:02:20,875
Muito bem, moças. Prontas?

838
01:02:22,000 --> 01:02:23,125
Toquem as luvas.

839
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
E comecem!

840
01:02:29,083 --> 01:02:30,583
Traga ela pra perto, Athena.

841
01:02:35,791 --> 01:02:36,625
Protege!

842
01:02:39,958 --> 01:02:41,083
E use o ringue!

843
01:02:43,791 --> 01:02:44,708
Para trás.

844
01:02:47,833 --> 01:02:50,541
Cuidado com os chutes! Não demonstre.

845
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Legal. Bom chute.

846
01:03:16,041 --> 01:03:20,541
Não baixe a guarda.
Cobertura. Athena. Use a defesa.

847
01:03:30,208 --> 01:03:31,833
Continue! Os pés...

848
01:03:31,916 --> 01:03:33,291
Joga ela no chão.

849
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Certo. Saia das cordas.

850
01:03:42,291 --> 01:03:43,333
Vamos, vai nessa.

851
01:03:45,125 --> 01:03:46,250
Lute pra escapar.

852
01:04:20,458 --> 01:04:21,416
Boa luta.

853
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Quê?

854
01:04:32,375 --> 01:04:34,375
-Não é nada.
-Não foi nada?

855
01:04:35,291 --> 01:04:37,500
Ela venceu as três lutas neste ano.

856
01:04:38,333 --> 01:04:39,750
Você a derrotou.

857
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
Não é nada.

858
01:04:47,541 --> 01:04:49,791
Avise quando quiser levar a sério.

859
01:04:54,833 --> 01:04:55,916
Não mandei parar.

860
01:05:17,666 --> 01:05:18,791
Precisa de ajuda?

861
01:05:20,875 --> 01:05:22,416
Sim. Sabe como fazer isso?

862
01:05:23,291 --> 01:05:25,041
Não sei.

863
01:05:26,125 --> 01:05:30,416
Mas vi no YouTube. Então, vejamos.

864
01:05:33,125 --> 01:05:35,000
Essa vai por trás.

865
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Cruza.

866
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Pronto.

867
01:05:50,083 --> 01:05:50,916
Muito bem.

868
01:05:56,750 --> 01:05:59,291
-Que linda.
-Obrigada.

869
01:06:06,000 --> 01:06:08,375
Que bom que ficou pra recepção.

870
01:06:09,208 --> 01:06:12,541
Sair de mansinho num evento social?

871
01:06:13,291 --> 01:06:14,458
-Não sou assim.
-Ah, tá.

872
01:06:14,541 --> 01:06:15,666
-Você? Não.
-Não.

873
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
-Sou muito social.
-É. Com certeza.

874
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Senti falta disso.

875
01:06:25,666 --> 01:06:26,583
Estou aqui.

876
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
Para sempre?

877
01:06:32,958 --> 01:06:33,791
Falei a sério.

878
01:06:35,791 --> 01:06:38,208
Acha que isso acontecerá conosco?

879
01:06:41,708 --> 01:06:43,458
Ou vai ou racha, Lucky.

880
01:06:58,333 --> 01:06:59,583
Olha só ela aí.

881
01:07:01,291 --> 01:07:03,375
Você se arrumou bem, princesa.

882
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
Qual é? Não posso nem dar oi?

883
01:07:10,291 --> 01:07:11,625
A Beth te convidou?

884
01:07:12,583 --> 01:07:13,416
Beth?

885
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Estou brincando.

886
01:07:16,666 --> 01:07:19,291
Mulheres são descartáveis.
Grande humorista.

887
01:07:19,375 --> 01:07:21,625
Si, é isso que adoro em você.

888
01:07:22,125 --> 01:07:24,250
Nunca tem medo de falar a real.

889
01:07:24,708 --> 01:07:25,916
Senti falta desse fogo.

890
01:07:28,833 --> 01:07:32,333
Não sei, esse lance de casamento
me deixou sentimental.

891
01:07:34,416 --> 01:07:36,083
Era pra ser a gente.

892
01:07:37,958 --> 01:07:41,625
Eu e você, campeões rebeldes.

893
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Rebeldes representam algo.
Você mal para em pé.

894
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jax, vá para casa.

895
01:07:47,458 --> 01:07:51,125
Sienna. Eu não sou perfeito.

896
01:07:51,208 --> 01:07:52,666
Nenhum de nós era.

897
01:07:53,875 --> 01:07:55,083
Mas éramos bons.

898
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
Poderíamos ser grandes.

899
01:07:58,791 --> 01:07:59,833
Eu sei disso.

900
01:08:02,083 --> 01:08:04,625
Quantas vezes preciso dizer que acabou?

901
01:08:04,708 --> 01:08:07,333
Você passa outra impressão
voltando sempre.

902
01:08:08,083 --> 01:08:10,208
Isto é um rompimento de ciclo.

903
01:08:12,125 --> 01:08:14,291
-O que aconteceu?
-Venha. Vamos embora.

904
01:08:14,375 --> 01:08:16,958
Sabe que ela está te usando
pra se vingar de mim?

905
01:08:18,875 --> 01:08:20,208
Ficou magoado?

906
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Achou que havia mais? Ela não age assim.

907
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Ela parece não se envolver,
mas é ela quem manda.

908
01:08:26,458 --> 01:08:28,583
-Jax, pare.
-Você é um peão, cara.

909
01:08:28,666 --> 01:08:30,250
Vou te provar agora mesmo.

910
01:08:30,333 --> 01:08:31,750
-Lute comigo.
-Vamos embora.

911
01:08:32,166 --> 01:08:34,083
Veja se ela continua depois.

912
01:08:34,708 --> 01:08:36,958
Não vou lutar com você. É um casamento.

913
01:08:37,041 --> 01:08:39,166
Respeite as famílias, deixe pra amanhã.

914
01:08:39,250 --> 01:08:41,500
Que porra sabe de respeitar a família?

915
01:08:41,583 --> 01:08:44,166
Matou a sua, não foi? Sua mãe, né?

916
01:08:50,458 --> 01:08:52,125
-Filho da puta!
-Ei!

917
01:09:03,333 --> 01:09:04,958
-Me solta!
-Ei! Pare!

918
01:09:05,833 --> 01:09:06,750
Por favor.

919
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
-Qual é!
-Tira o cara!

920
01:09:11,083 --> 01:09:12,208
Vamos!

921
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
-O que é isso?
-Foi longe demais!

922
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
Vai pra lá. Eu te mato, porra.

923
01:09:23,625 --> 01:09:25,875
-Não!
-Você precisa sair.

924
01:09:25,958 --> 01:09:27,166
-Me solta!
-Porra!

925
01:09:28,625 --> 01:09:29,625
-Quero ver.
-Kayden!

926
01:09:29,708 --> 01:09:31,333
Curtiram o espetáculo?

927
01:09:38,750 --> 01:09:40,833
Sério, cara, qual é a sua?

928
01:09:43,541 --> 01:09:44,875
Kayden, espere!

929
01:09:44,958 --> 01:09:45,875
Foda-se o cara!

930
01:09:46,291 --> 01:09:49,916
Ele não sabe nada de mim,
minha mãe, minha vida ou...

931
01:09:50,000 --> 01:09:50,833
Nem eu.

932
01:09:51,916 --> 01:09:52,958
Então fale comigo.

933
01:09:54,333 --> 01:09:55,250
Me conte.

934
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
É a minha mãe.

935
01:10:06,791 --> 01:10:09,625
Tá? Ela me criou sozinha.

936
01:10:10,625 --> 01:10:12,875
Três empregos pra pôr comida na mesa.

937
01:10:12,958 --> 01:10:14,500
Eu era um bostinha.

938
01:10:15,291 --> 01:10:17,291
Fiquei bêbado numa festa.

939
01:10:17,375 --> 01:10:20,375
Ela saiu do trabalho pra me pegar

940
01:10:20,458 --> 01:10:23,375
e, no caminho,
foi pega por um motorista bêbado.

941
01:10:23,458 --> 01:10:24,958
Morreu sem mais nem menos.

942
01:10:25,250 --> 01:10:26,583
Não dava pra você saber...

943
01:10:26,666 --> 01:10:30,041
Tudo que ela fez por mim, eu paguei assim.

944
01:10:30,125 --> 01:10:33,666
Larguei o ensino médio
e apanho em lutas clandestinas.

945
01:10:33,750 --> 01:10:35,666
Ela deve ser orgulhar, né?

946
01:10:40,166 --> 01:10:42,333
O que você quer de mim, Sienna?

947
01:10:43,625 --> 01:10:46,750
Dou tudo de mim nessas lutas.

948
01:10:46,833 --> 01:10:47,666
Tudo.

949
01:10:48,541 --> 01:10:49,875
Mas o que você quer?

950
01:10:49,958 --> 01:10:52,333
Não tenho mais nada pra dar

951
01:10:52,666 --> 01:10:55,416
e não quero a sua caridade.

952
01:10:56,208 --> 01:10:58,583
Não é por caridade, Kayden.

953
01:11:01,083 --> 01:11:03,166
-Sinto muito...
-Não, não...

954
01:11:03,958 --> 01:11:04,875
Não.

955
01:11:05,000 --> 01:11:07,416
Não quero saber de pena.

956
01:11:09,916 --> 01:11:11,166
Ainda mais da sua.

957
01:11:13,166 --> 01:11:16,458
Sente pena de si mesma
correndo atrás do babaca.

958
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Como é que é?

959
01:11:19,166 --> 01:11:20,958
Você se acha tão forte.

960
01:11:21,041 --> 01:11:22,166
Só está escondendo.

961
01:11:23,041 --> 01:11:26,625
Diz o bravo herói preso num porão

962
01:11:26,708 --> 01:11:28,958
assombrado por fantasmas, querendo morrer.

963
01:11:29,041 --> 01:11:32,625
Forçou a barra pra entrar na minha vida.

964
01:11:32,708 --> 01:11:34,708
Não pedi isso. Não preciso de você.

965
01:11:34,791 --> 01:11:35,750
Não precisa de mim?

966
01:11:35,833 --> 01:11:38,291
Porque perdeu a última luta antes de mim.

967
01:11:38,375 --> 01:11:39,208
Espere aí.

968
01:11:41,625 --> 01:11:43,125
Parece que quebrou.

969
01:11:43,208 --> 01:11:44,166
Não.

970
01:11:45,250 --> 01:11:46,916
Vou cuidar disso sozinho.

971
01:11:47,291 --> 01:11:49,166
-Não vá amanhã.
-Amanhã? Quê?

972
01:11:49,250 --> 01:11:51,125
Não pode lutar de costela quebrada.

973
01:11:51,208 --> 01:11:53,083
Que te importa se eu perder?

974
01:11:53,166 --> 01:11:55,791
Porque não temos nada
depois de amanhã, temos?

975
01:12:07,250 --> 01:12:09,291
Divirta-se na sua missão suicida!

976
01:12:13,916 --> 01:12:14,791
Caralho!

977
01:13:01,375 --> 01:13:02,541
Pronta pra sair?

978
01:13:07,375 --> 01:13:09,166
Você é profissional, Sienna.

979
01:13:10,958 --> 01:13:12,875
Não abandonamos lutadores.

980
01:13:13,958 --> 01:13:17,625
Vamos fazer essa luta.
Depois pensamos no amanhã.

981
01:13:18,458 --> 01:13:20,000
Ele precisa de você.

982
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Quer ajuda?

983
01:13:42,291 --> 01:13:43,125
Julian.

984
01:13:44,583 --> 01:13:47,208
Pensei que não queria que soubessem disso.

985
01:13:47,291 --> 01:13:48,500
Pois é, que se fodam.

986
01:13:56,041 --> 01:13:57,708
Ei, o que aconteceu?

987
01:13:58,416 --> 01:14:00,875
Está quebrado. Não pode lutar assim.

988
01:14:00,958 --> 01:14:02,541
Pacquiao lutou. Ficarei bem.

989
01:14:02,625 --> 01:14:05,208
Se golpear aí, vai furar um pulmão.

990
01:14:05,291 --> 01:14:06,416
Pode ser fatal.

991
01:14:06,500 --> 01:14:08,166
Melhor não me deixar acertar.

992
01:14:10,916 --> 01:14:14,458
A seguir, Matador!

993
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Algum último conselho?

994
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Vença.

995
01:14:20,541 --> 01:14:23,875
Após umas semanas na moita,
voltamos com uma revanche.

996
01:14:23,958 --> 01:14:26,750
Kayden "Matador" Williams entra na jaula

997
01:14:26,833 --> 01:14:30,166
-pra pegar Jax "Detonado" Deneris...
-Vai! Pega o cara!

998
01:14:30,250 --> 01:14:33,333
-Pega ele!
-...no confronto do século!

999
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Lutem!

1000
01:14:41,250 --> 01:14:44,500
Vamos, irmão, você consegue. Vamos, irmão.

1001
01:14:45,041 --> 01:14:48,166
É isso aí, galera.
O momento que todos aguardavam.

1002
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
Pronto?

1003
01:14:50,000 --> 01:14:51,166
Detonado sai atirando.

1004
01:14:51,250 --> 01:14:52,125
Jogo sujo!

1005
01:14:52,208 --> 01:14:54,833
Ele seria desclassificado
com um golpe assim,

1006
01:14:54,916 --> 01:14:57,250
mas ele está em casa no Clandestino.

1007
01:14:57,750 --> 01:14:59,875
Detonado dá o primeiro soco.

1008
01:15:02,291 --> 01:15:04,625
Adiante-se. Legal!

1009
01:15:04,708 --> 01:15:06,083
-Oi.
-Oi.

1010
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
Achei que não viria depois de ontem.

1011
01:15:08,500 --> 01:15:11,625
Eu também não,
mas não podia deixá-lo lutar sozinho.

1012
01:15:17,750 --> 01:15:18,833
Sai da corda!

1013
01:15:18,916 --> 01:15:20,708
Desculpe estragarmos a noite.

1014
01:15:21,291 --> 01:15:23,083
Não foi você. Foi o Jax.

1015
01:15:23,166 --> 01:15:25,458
Kayden, sai da jaula! Proteção!

1016
01:15:26,833 --> 01:15:28,500
-Vamos!
-Sai da jaula!

1017
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
-Vamos, Kayden.
-Saia daí.

1018
01:15:33,250 --> 01:15:35,208
-Sai da jaula!
-Ache brechas!

1019
01:15:36,791 --> 01:15:38,625
Segura ele, não deixe fugir!

1020
01:15:38,708 --> 01:15:40,416
-Segura agora. Aperta.
-Isso!

1021
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Vai, aperta!

1022
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Cuidado com a chave de perna. Solte-se.

1023
01:15:51,458 --> 01:15:53,375
-Anda, Kayden! Vamos!
-Vai.

1024
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
É isso aí!

1025
01:15:56,708 --> 01:15:57,666
Vamos lá.

1026
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Grande chute na perna do Matador.

1027
01:16:17,916 --> 01:16:18,791
As costelas dele.

1028
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Você é melhor que isso.
Vai, Matador, levanta!

1029
01:16:23,791 --> 01:16:24,875
Você está bem.

1030
01:16:24,958 --> 01:16:26,291
-Kayden, vamos.
-Levanta.

1031
01:16:26,375 --> 01:16:27,375
Ele é o seu cara?

1032
01:16:28,125 --> 01:16:30,291
É o melhor que têm na UFG?

1033
01:16:30,375 --> 01:16:32,541
-Vai, Kayden. Você está bem.
-Você é bom.

1034
01:16:37,250 --> 01:16:38,083
Respira.

1035
01:16:39,208 --> 01:16:40,125
Esse cara?

1036
01:16:40,708 --> 01:16:41,625
Esse cara?

1037
01:16:44,708 --> 01:16:46,416
A coisa está feia pro Matador.

1038
01:16:46,500 --> 01:16:48,625
Pensei que vinha lutar, Matador.

1039
01:16:53,291 --> 01:16:54,625
Naquela hora,

1040
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
vi que vencer o Jax era irrelevante.

1041
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Um tinha ao outro.

1042
01:17:04,583 --> 01:17:05,666
Já éramos vencedores.

1043
01:17:14,541 --> 01:17:16,250
O Matador se levanta.

1044
01:17:16,333 --> 01:17:17,958
Ainda não se entregou.

1045
01:17:19,375 --> 01:17:21,500
Baita gancho de esquerda do Matador.

1046
01:17:21,625 --> 01:17:23,833
-Você consegue! Equilíbrio!
-Sai do canto!

1047
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Não!

1048
01:18:07,833 --> 01:18:08,666
Cai dentro!

1049
01:18:13,708 --> 01:18:14,541
Isso!

1050
01:18:14,625 --> 01:18:18,750
O Matador acerta um chute de sorte
na cara e vence por nocaute!

1051
01:18:20,291 --> 01:18:21,125
Isso!

1052
01:18:24,333 --> 01:18:26,625
Lembra que falei
que vencer era o de menos?

1053
01:18:26,708 --> 01:18:28,000
Falei a sério.

1054
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
Mas, nossa, como foi bom.

1055
01:18:33,125 --> 01:18:38,375
Matador! Matador! Matador!

1056
01:18:38,458 --> 01:18:39,333
Você ganhou.

1057
01:18:40,375 --> 01:18:41,333
Nós ganhamos.

1058
01:18:41,416 --> 01:18:45,125
Matador! Matador! Matador!

1059
01:18:45,208 --> 01:18:48,041
E isso foi mais gostoso ainda.

1060
01:18:59,875 --> 01:19:00,791
Matador!

1061
01:19:09,250 --> 01:19:10,958
Ai, meu Deus. Ela está respirando?

1062
01:19:12,125 --> 01:19:14,208
Sienna! Acorda.

1063
01:19:15,125 --> 01:19:17,291
Por favor, não faça isso.

1064
01:19:17,708 --> 01:19:19,083
Porra, cara. Cacete!

1065
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Uma ambulância.

1066
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Chamem a ambulância!

1067
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
Dra. Robinson,
dirija-se ao PS imediatamente.

1068
01:20:13,333 --> 01:20:14,791
Gente, ela acordou.

1069
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
Sienna? Está me ouvindo?

1070
01:20:18,750 --> 01:20:21,083
É a Beth. Estou aqui.

1071
01:20:21,833 --> 01:20:23,916
Você apagou uns três dias.

1072
01:20:26,250 --> 01:20:27,833
Quer alguma coisa?

1073
01:20:31,000 --> 01:20:32,333
Viajem pra lua de mel.

1074
01:20:35,375 --> 01:20:37,458
Cuidamos dela. Vão. Tudo bem.

1075
01:20:45,916 --> 01:20:47,041
Você ficará bem.

1076
01:20:47,666 --> 01:20:48,583
Onde ele está?

1077
01:20:49,208 --> 01:20:51,500
Ele esperou até você estar a salvo.

1078
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Mas...

1079
01:20:55,333 --> 01:20:56,333
Ele te deixou isto.

1080
01:21:12,291 --> 01:21:15,333
Sempre soube que é perigoso
amar muito alguém.

1081
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Os sacrifícios diários
viram um peso maior.

1082
01:21:18,041 --> 01:21:19,208
Tudo bem.

1083
01:21:19,291 --> 01:21:22,916
Quando abraçava você,
eu via o que fazia com você.

1084
01:21:24,000 --> 01:21:28,083
Eu sei que se... Quando você se recuperar,

1085
01:21:29,291 --> 01:21:32,750
ficará na minha sombra,
como fez com o Jax.

1086
01:21:33,750 --> 01:21:35,875
Você merece muito mais do que isso.

1087
01:21:36,916 --> 01:21:39,416
Não posso ficar te atrapalhando.

1088
01:21:40,583 --> 01:21:42,958
Você é uma das grandes, Sienna.

1089
01:21:47,916 --> 01:21:51,833
EMERGÊNCIA

1090
01:22:09,250 --> 01:22:11,208
Nossos papéis se inverteram.

1091
01:22:12,833 --> 01:22:14,833
Vai cuidar de mim até me recuperar?

1092
01:22:15,500 --> 01:22:18,958
Se você quiser, venho aqui todo dia.

1093
01:22:19,041 --> 01:22:19,916
Sério?

1094
01:22:20,916 --> 01:22:23,375
Não precisava perder a viagem.

1095
01:22:24,708 --> 01:22:26,916
Eu não estou aqui por isso.

1096
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Mas você pediu.

1097
01:22:29,250 --> 01:22:30,666
Você viu uma brecha?

1098
01:22:31,750 --> 01:22:32,583
Basicamente.

1099
01:22:34,333 --> 01:22:35,166
Biscoito?

1100
01:22:42,666 --> 01:22:43,583
Tudo bem.

1101
01:22:47,416 --> 01:22:48,333
Eu...

1102
01:22:53,541 --> 01:22:55,000
Eu vim me desculpar.

1103
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Foi um acidente.

1104
01:22:58,291 --> 01:22:59,791
Eu não vi você, Sienna.

1105
01:23:00,250 --> 01:23:02,166
E, quando eu vi,

1106
01:23:04,250 --> 01:23:07,208
pensar que podia ter te matado...

1107
01:23:07,291 --> 01:23:10,291
Sim, você poderia.

1108
01:23:15,791 --> 01:23:16,916
Mas eu...

1109
01:23:19,625 --> 01:23:20,541
Eu te perdoo.

1110
01:23:22,125 --> 01:23:23,166
Por tudo.

1111
01:23:24,041 --> 01:23:25,083
Eu te amo.

1112
01:23:25,458 --> 01:23:26,833
Não ama, não.

1113
01:23:28,250 --> 01:23:31,125
Usou minha raiva pra tentar me controlar.

1114
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
E chamou isso de amor.

1115
01:23:33,083 --> 01:23:34,750
Amor não é isso.

1116
01:23:36,083 --> 01:23:38,291
Não quer dizer que não vai achá-lo.

1117
01:23:40,125 --> 01:23:42,750
É só olhar dentro de si mesmo, Jax.

1118
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
Tente corrigir o que está errado aí dentro

1119
01:23:47,333 --> 01:23:52,208
e pare de tentar dominar os outros
para se sentir completo.

1120
01:23:55,750 --> 01:23:57,166
Posso fazer uma pergunta?

1121
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
Acha que ainda tem uma chance?

1122
01:24:00,541 --> 01:24:01,500
De quê?

1123
01:24:03,125 --> 01:24:04,541
De eu me redimir.

1124
01:24:07,625 --> 01:24:09,458
Todos podem se redimir.

1125
01:24:12,333 --> 01:24:14,333
Mas eu não apostaria nisso.

1126
01:24:16,125 --> 01:24:17,041
Pois é.

1127
01:24:27,333 --> 01:24:28,666
Deve ter razão.

1128
01:24:37,791 --> 01:24:41,416
Doeu ouvir aquelas palavras.

1129
01:24:42,791 --> 01:24:44,333
Se sentir abandonada.

1130
01:24:45,500 --> 01:24:48,458
Mas doeu ainda mais
saber que ele tinha razão.

1131
01:24:50,833 --> 01:24:54,416
O primeiro passo da recuperação
é admitir o problema.

1132
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
Eu estava viciada.

1133
01:25:02,333 --> 01:25:04,541
Eu estava obcecada pelo Jax.

1134
01:25:04,625 --> 01:25:06,250
Convencida que era amor.

1135
01:25:06,750 --> 01:25:10,625
E minha necessidade de vingança
me abalou mais ainda.

1136
01:25:10,708 --> 01:25:12,958
Com o Kayden era diferente.

1137
01:25:14,083 --> 01:25:17,875
Mas eu ainda lutava pelos outros
quando precisava lutar por mim.

1138
01:25:23,458 --> 01:25:25,166
Perdi de vista quem eu era.

1139
01:25:26,375 --> 01:25:27,625
O que eu queria.

1140
01:25:52,375 --> 01:25:54,000
Eu não era de esquecer.

1141
01:25:55,416 --> 01:25:57,458
Mas não custava nada perdoar.

1142
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Muito bem.

1143
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Nada gourmet, mas aqui está.

1144
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
Obrigada.

1145
01:26:12,333 --> 01:26:13,458
Gostei do cabelo.

1146
01:26:13,541 --> 01:26:15,625
É a minha cara.

1147
01:26:15,708 --> 01:26:16,625
É.

1148
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
Eu terminei com o Jax.

1149
01:26:31,291 --> 01:26:33,375
Não vai dizer "eu te disse"?

1150
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
Sinto orgulho de você.

1151
01:26:40,833 --> 01:26:42,166
Valeu, Si.

1152
01:26:43,958 --> 01:26:46,208
Agora concentre-se em si mesma.

1153
01:26:47,750 --> 01:26:48,666
Pode deixar.

1154
01:26:58,541 --> 01:26:59,375
Oi.

1155
01:27:00,291 --> 01:27:02,666
-Calma aí, matadora.
-Não sou o "Matador".

1156
01:27:02,750 --> 01:27:04,875
-Como ele te chamava? Sortuda?
-Exato.

1157
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Que irônico.

1158
01:27:06,666 --> 01:27:07,791
De novo?

1159
01:27:08,125 --> 01:27:09,541
Devagar e sempre.

1160
01:27:25,875 --> 01:27:27,250
Vou dar um tempinho.

1161
01:27:35,958 --> 01:27:37,125
Você fica bem aí.

1162
01:27:37,208 --> 01:27:39,416
Aquilo? Era só um aquecimento.

1163
01:27:40,583 --> 01:27:42,166
Estava na Filadélfia?

1164
01:27:42,375 --> 01:27:44,916
Sim. Tenho um tio lá.

1165
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
Que bom que deu certo.

1166
01:27:48,875 --> 01:27:52,708
Achei que você estaria melhor
sem eu complicando as coisas.

1167
01:27:54,083 --> 01:27:55,208
Que altruísta.

1168
01:27:55,333 --> 01:27:57,125
Pois é.

1169
01:27:57,208 --> 01:28:02,041
Sei que fugir foi a coisa errada.

1170
01:28:03,791 --> 01:28:04,708
Fui covarde.

1171
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Sinto muito.

1172
01:28:09,958 --> 01:28:12,625
Desculpe ter fugido
quando precisava de mim.

1173
01:28:12,708 --> 01:28:14,875
Se não puder perdoar, beleza.

1174
01:28:15,666 --> 01:28:17,583
Quero o melhor pra você.

1175
01:28:20,708 --> 01:28:23,000
Eu te amo, Sienna.

1176
01:28:24,791 --> 01:28:26,416
Que bom que está lutando.

1177
01:28:30,291 --> 01:28:33,458
Desejo sorte, mas quem precisa disso
com sua habilidade?

1178
01:28:37,666 --> 01:28:38,833
Li sua carta.

1179
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Não vou mentir, fiquei tão puta.

1180
01:28:45,291 --> 01:28:48,583
Mas eu direcionava essa raiva ao Jax.

1181
01:28:50,000 --> 01:28:51,791
E isso me segurava.

1182
01:28:51,875 --> 01:28:56,666
Então, sei lá, preciso te agradecer?

1183
01:28:57,250 --> 01:28:58,750
Bem, não.

1184
01:28:59,416 --> 01:29:02,750
Mas você me entendeu.

1185
01:29:05,416 --> 01:29:08,291
Parei com aquele lance de Clandestino.

1186
01:29:09,583 --> 01:29:11,791
-Vou voltar a estudar.
-Sério?

1187
01:29:13,583 --> 01:29:15,333
-Que ótimo.
-É.

1188
01:29:17,541 --> 01:29:19,208
Na Filadélfia?

1189
01:29:21,333 --> 01:29:22,458
Springfield.

1190
01:29:23,458 --> 01:29:27,250
Então, caso conheça alguém

1191
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
alugando uma vaga baratinha,

1192
01:29:30,458 --> 01:29:33,000
agradeço a indicação.

1193
01:29:36,833 --> 01:29:38,333
Como vai, Julian?

1194
01:29:39,000 --> 01:29:40,083
Ainda devagar.

1195
01:29:41,291 --> 01:29:43,500
Mas agradeço pelo que fez.

1196
01:29:44,500 --> 01:29:46,750
Não queria crédito por aquela luta,

1197
01:29:47,666 --> 01:29:49,500
mas ela está pagando as contas.

1198
01:29:50,416 --> 01:29:53,000
Adiando o inevitável, eu acho.

1199
01:29:53,666 --> 01:29:55,291
Não com um campeão.

1200
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
Vai se profissionalizar?

1201
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Ele não.

1202
01:30:07,333 --> 01:30:08,833
ACADEMIA: UNIVERSAL FIGHT GYM

1203
01:30:09,500 --> 01:30:10,750
NOME: SIENNA LANE

1204
01:30:12,625 --> 01:30:13,500
Eu.

1205
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
Legendas: Leandro Woyakoski

1206
01:36:26,416 --> 01:36:28,416
Supervisão Criativa
Rogério Stravino



