1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,320 --> 00:00:11,040
Siden det ikke er noen innvendinger
mot ekteskapet, erklærer jeg herved...

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,760
Vent litt! Jeg har en innvending!

5
00:00:13,840 --> 00:00:14,960
Hva skjer, bror?

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
-Jeg har en!
-Hva er dette, Erkin?

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
-Jeg har en!
-Hva slags innvending?

8
00:00:18,880 --> 00:00:23,160
Lillebroren min skal gifte seg,
så jeg må gjøre dette.

9
00:00:23,240 --> 00:00:26,160
-Hva driver du med? Sett deg!
-Vent, det blir så kult.

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,000
-Det er bryllupet deres.
-Merve, reis deg.

11
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
-Erkin!
-Bare reis deg. Vær så snill!

12
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
Herregud. Merve Nihal Hazaloğlu.

13
00:00:35,120 --> 00:00:39,640
Vil du gifte deg med meg
og bli Merve Nihal Hazaloğlu Aksakallı?

14
00:00:40,840 --> 00:00:41,920
Vel... Akkurat nå...

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,960
Vent! Jeg er nervøs og glemte ringen.
Beklager, jeg glemte ringen. Den er her.

16
00:00:46,920 --> 00:00:50,160
-Bror!
-Den havnet i foret.

17
00:00:50,240 --> 00:00:52,000
Det er hull i lommen min. Vent.

18
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
-Erkin!
-Bror!

19
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
Ok, jeg fant den.

20
00:01:00,360 --> 00:01:01,320
Vil du gifte deg med meg?

21
00:01:01,920 --> 00:01:05,600
Dette er så rart. Beklager, Canan.

22
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
Ikke noe problem.

23
00:01:07,840 --> 00:01:10,080
-Ja.
-Hun sa ja! Applaus!

24
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
Applaus!

25
00:01:12,640 --> 00:01:13,800
Virkelig, Koray?

26
00:01:13,880 --> 00:01:16,480
Skal du bare sitte der
og se på broren din?

27
00:01:16,560 --> 00:01:19,960
Kjære, ro deg ned. Vi er ikke ferdige.
Du må tråkke på foten min.

28
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
-Må jeg tråkke på foten din?
-Ja.

29
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
-For meg er bryllupet over.
-Kjære!

30
00:01:24,000 --> 00:01:27,120
-Tråkk på foten din selv!
-Kjære, vær så snill!

31
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
Vent, ta på deg denne. Vær så snill!

32
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
Kjære.

33
00:01:34,520 --> 00:01:35,760
Ser du hva du gjorde?

34
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
Hva med å gratulere meg? Udyr!

35
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
Kjære, sett... Førtifem?

36
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
Elskling! Kjære!

37
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
Erkin! Vent, la meg sjekke dette.

38
00:01:48,240 --> 00:01:51,040
Hva er dette dramaet?
Jeg ble bare revet med.

39
00:01:51,120 --> 00:01:53,760
Gi meg registeret,
jeg skal få det signert.

40
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
3 MÅNEDER SENERE

41
00:01:56,120 --> 00:01:57,760
Det er tre dager til bryllupet.

42
00:01:57,840 --> 00:02:00,200
Jeg kan ikke spise,
ellers passer ikke kjolen.

43
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Jeg kan heller ikke spise.
Koray har ikke saltet maten ennå.

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
Jeg glemte det!
Jeg er så lei for det, kjære.

45
00:02:05,920 --> 00:02:09,040
-Takk.
-Den er varm, jeg har ikke blåst på den.

46
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
Ok, nok. Ikke...

47
00:02:10,600 --> 00:02:13,080
Ok, kjære... Greit, la oss drikke.

48
00:02:13,560 --> 00:02:14,920
-La oss gjøre det.
-Skål.

49
00:02:18,560 --> 00:02:20,840
Frieriet deres hjalp oss på en måte.

50
00:02:20,920 --> 00:02:23,680
Vi giftet oss ikke
den dagen, men... Kismet!

51
00:02:23,760 --> 00:02:29,400
Måneder senere sitter vi ved samme bord,
mer forelsket enn før. Ikke sant, kjære?

52
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
Ja, kjære.

53
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Du glemte pepperet.

54
00:02:34,000 --> 00:02:36,760
Kan jeg... Kan jeg få sort pepper? Fort!

55
00:02:36,840 --> 00:02:39,120
-Jeg må fortelle ham alt.
-Hva er dette? Krig?

56
00:02:41,440 --> 00:02:43,480
Si stopp, kjære.

57
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
Er de ikke søte, kjære?

58
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
-Ok.
-Kjære. Kjære!

59
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
-Hva?
-Er de ikke søte?

60
00:02:51,840 --> 00:02:53,520
Jo da. De er søte.

61
00:02:53,600 --> 00:02:56,360
Når vi er sammen på denne vakre kvelden,

62
00:02:56,440 --> 00:03:00,000
vil jeg bruke øyeblikket

63
00:03:00,080 --> 00:03:04,920
til å begynne på nytt
med første flamme av kjærlighet.

64
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
Jeg kan ikke tro det!

65
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
-Kjære.
-Canan.

66
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
-Min kjære.
-Min eneste ene.

67
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
-Vil...
-Jeg vil ikke gifte meg.

68
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
-Unnskyld?
-Vent litt. Et øyeblikk!

69
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Sier jeg det ikke nå, gjør jeg det aldri.
Jeg vil ikke gifte meg.

70
00:03:23,880 --> 00:03:27,160
-Hold kjeft for en gangs skyld!
-Gledesdreper!

71
00:03:27,240 --> 00:03:28,280
Hvorfor?

72
00:03:28,360 --> 00:03:32,160
Hvis du er ute etter en grunn,
betyr vel det at du vil stikke.

73
00:03:32,240 --> 00:03:36,000
Hva i helvete, idiot? Hva snakker du om?

74
00:03:36,080 --> 00:03:38,800
Hvordan kan du si det
når det er tre dager igjen?

75
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Jeg har tenkt på det i en uke,
men det skjedde for mye.

76
00:03:42,200 --> 00:03:46,360
Skam deg!
Til helvete med alt jeg har gjort for deg!

77
00:03:46,440 --> 00:03:50,280
Vet du hva?
Jeg vil ikke gifte meg med deg. Åpne!

78
00:03:50,360 --> 00:03:53,000
-Hva?
-Hånden din, idiot. Åpne hånden.

79
00:03:56,880 --> 00:03:57,920
Bror.

80
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
Hva skjer?

81
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
Jeg avbrøt dere. Beklager.

82
00:04:14,160 --> 00:04:17,280
-Det var litt mye, var det ikke?
-Du pisset på kvelden!

83
00:04:17,360 --> 00:04:19,560
Hva med litt sympati? Udyr!

84
00:04:19,640 --> 00:04:23,440
Jeg lar deg ikke ødelegge det denne
gangen. Kjære, vil du gifte deg med meg?

85
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
Drøm videre, taper. Nok! Jeg går.

86
00:04:27,440 --> 00:04:28,400
Gi meg den.

87
00:04:29,200 --> 00:04:30,760
-Åpne!
-Hva?

88
00:04:30,840 --> 00:04:32,720
Hånden din, idiot!

89
00:04:34,240 --> 00:04:37,040
Gi meg den på fingeren.
Du har ikke bruk for den. Få den.

90
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
Ok, her.

91
00:04:38,240 --> 00:04:43,160
Jeg skal selge dem
og sløse pengene som bare det, ok?

92
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
Hva skjer?

93
00:05:01,880 --> 00:05:03,160
-Bror.
-Hva?

94
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
-Du er eldre enn meg. Jeg respekterer deg.
-Takk.

95
00:05:09,080 --> 00:05:10,680
-Du har gjort mye for meg.
-Takk.

96
00:05:10,760 --> 00:05:12,400
-Det kan ikke gjengjeldes.
-Takk.

97
00:05:12,480 --> 00:05:14,840
-Du betyr mye for meg.
-Takk.

98
00:05:14,920 --> 00:05:16,520
Men la meg si deg noe.

99
00:05:17,440 --> 00:05:21,680
Drit i trærne som gir deg oksygen. Ok?

100
00:05:21,760 --> 00:05:25,520
Drit i systemet
som lager fotosyntesen. Ok?

101
00:05:26,160 --> 00:05:27,560
Ikke snakk sånn om trær.

102
00:05:27,640 --> 00:05:30,480
Du pisset på
de beste øyeblikkene i livet mitt.

103
00:05:30,560 --> 00:05:33,720
Kom deg ut av livet mitt!
Du er ikke broren min!

104
00:05:36,160 --> 00:05:37,080
Koray.

105
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
Hva?

106
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Ta regningen. Jeg tok ikke med lommeboka.

107
00:05:42,560 --> 00:05:48,560
Skam deg. Kelner! La meg se.
Beklager det med bordet.

108
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Det er på regningen.

109
00:05:50,720 --> 00:05:51,520
Ok?

110
00:05:51,600 --> 00:05:52,480
Flott.

111
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
Faen ta deg!

112
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
Beklager.

113
00:06:11,560 --> 00:06:17,320
MY APOLOGIES

114
00:06:21,960 --> 00:06:25,160
5 ÅR SENERE

115
00:06:28,320 --> 00:06:31,640
Ikke se sånn på meg. De er ikke til deg.

116
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
Jeg fanger dem for moro skyld,
så gjør jeg dette. Ser du? Sånn.

117
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
Ok? Jeg spiser ikke kjøtt, gjør jeg vel?

118
00:06:43,240 --> 00:06:47,160
Jeg skal gi deg mat og få deg
i gang som vegetarianer.

119
00:06:47,680 --> 00:06:48,480
Klar?

120
00:06:49,080 --> 00:06:55,560
Hva? Vær så god. Så? Det er ikke vanskelig
å være vegetarianer. Er det vel?

121
00:06:55,640 --> 00:06:58,000
KATTEMAT MED TUNFISKSMAK

122
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
Du er så søt at jeg kunne spist deg opp.

123
00:07:01,200 --> 00:07:05,840
Ikke bokstavelig talt.
Det er et uttrykk. Jeg spiser ikke kjøtt.

124
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
Er du Erkin Aksakallı?

125
00:07:09,880 --> 00:07:10,680
Ja.

126
00:07:11,400 --> 00:07:12,200
Vær så god.

127
00:07:13,160 --> 00:07:14,240
-Ha en fin dag.
-Takk.

128
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
HILMI ŞENTÜRK ADVOKATKONTOR

129
00:07:15,800 --> 00:07:17,360
Hva i helvete er dette?

130
00:07:20,840 --> 00:07:23,160
<i>"Kjære Erkin Aksakallı,</i>

131
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
<i>Jeg må dessverre meddele
at banken din har vunnet saken mot deg</i>

132
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
<i>om mislighold av lånet ditt.</i>

133
00:07:29,720 --> 00:07:34,600
<i>Betaler du ikke gjelden innen en uke,
havner du sannsynligvis i fengsel.</i>

134
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
<i>Med vennlig hilsen advokat Hilmi Şentürk."</i>

135
00:07:39,200 --> 00:07:45,880
Pokker ta! Pokker ta!

136
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
<i>-Nå Kevin De Bruyne.</i>
-Nei.

137
00:08:05,000 --> 00:08:11,640
<i>Elegant. Grealish har ballen.
Jack Grealish. Kevin De Bruyne.</i>

138
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
<i>-Grealish. Får ballen.</i>
-Nei.

139
00:08:14,880 --> 00:08:19,400
<i>Grealish. Haaland. Haaland. Haaland!</i>

140
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
<i>-Fra bakken, Foden.</i>
-Nei!

141
00:08:22,920 --> 00:08:25,480
<i>-Foden og han scorer!</i>
-Nei.

142
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
Nei! Du tuller! Enda en kupong i søpla.

143
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
<i>Snakker jeg med Erkin Aksakallı?</i>

144
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Ja, det er meg.

145
00:08:37,800 --> 00:08:41,080
<i>Jeg er Sefa Sertaç,
daglig leder for Siste stopp pleiehjem.</i>

146
00:08:41,160 --> 00:08:43,800
<i>Hva er forholdet ditt
til Yüksel Aksakallı?</i>

147
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
Det er bestefar. Hvordan det? Hva skjer?

148
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
<i>Mr. Erkin. Dessverre...</i>

149
00:08:49,200 --> 00:08:50,480
Dessverre?

150
00:08:50,560 --> 00:08:51,360
<i>Dessverre...</i>

151
00:08:52,160 --> 00:08:53,000
Dessverre?

152
00:08:53,960 --> 00:08:54,920
<i>Dessverre...</i>

153
00:08:55,000 --> 00:08:57,400
Ringte du for å si "dessverre"?

154
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
<i>Dessverre mistet vi ham.</i>

155
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
Selvsagt har dere det!

156
00:09:01,240 --> 00:09:05,280
Advarte jeg dere ikke
om at han er en kvinnebedårer av rang?

157
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Ser du? Han har forsvunnet.

158
00:09:07,560 --> 00:09:10,360
<i>Mr. Erkin. Bestefaren din er død.</i>

159
00:09:12,760 --> 00:09:13,680
Død?

160
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
<i>Dessverre.</i>

161
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Dessverre.

162
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
Å, bestefar.

163
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
Har han begynt å lukte?

164
00:10:26,960 --> 00:10:28,640
-Herregud!
-Din rotte!

165
00:10:28,720 --> 00:10:31,080
Hva med å si "hvil i fred"?

166
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
Hva med å felle noen tårer?
Hva mener du med at jeg lukter?

167
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
Bestefar? Er du ikke død?

168
00:10:36,520 --> 00:10:38,280
Virker jeg død?

169
00:10:38,360 --> 00:10:39,760
Luktmessig, ja.

170
00:10:39,840 --> 00:10:44,240
Jeg har høyt blodtrykk.
Jeg spiser fem hvitløksfedd om dagen.

171
00:10:44,880 --> 00:10:46,760
Tusen takk, Mr. Sefa.

172
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
Han insisterte. Jeg måtte. Dessverre...

173
00:10:54,480 --> 00:10:57,040
Bestefar? Hvorfor gjorde du dette?

174
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
Må jeg dø for at du skal besøke meg?

175
00:11:00,280 --> 00:11:02,240
Men du vet hvor opptatt jeg er.

176
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
Opptatt, du liksom! Du vokter et fyrtårn.

177
00:11:05,800 --> 00:11:12,320
Kjenner jeg deg ikke? Vi er like.
Uansvarlige, egoistiske drittsekker!

178
00:11:12,400 --> 00:11:15,280
Drittsekk, ok.
Men jeg er ikke egoistisk. Aldri.

179
00:11:15,960 --> 00:11:18,280
Jeg dør her alene, ser du ikke det?

180
00:11:18,840 --> 00:11:21,520
-Ikke si det. Jeg er her.
-Ikke faen!

181
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
Idiotbroren din ringer
to ganger i året, og det er alt.

182
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Snakker dere fortsatt ikke sammen?

183
00:11:28,840 --> 00:11:30,080
Han vil ikke.

184
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
Og du dumpet jenta
du fridde til i Korays bryllup.

185
00:11:35,560 --> 00:11:38,800
Jeg vil ikke at du skal angre
som jeg gjorde, ok?

186
00:11:39,640 --> 00:11:46,360
Bestefar, jeg vet hva du prøver på.
Takk, men jeg er ille ute nok som det er.

187
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Hva mener du?

188
00:11:48,400 --> 00:11:49,520
Her, se.

189
00:11:50,680 --> 00:11:54,240
Jeg havner i fengsel
om jeg ikke betaler lånet på en uke.

190
00:11:54,320 --> 00:11:55,680
Gamblet du igjen?

191
00:11:55,760 --> 00:11:58,240
Nei! Om jeg gamblet?

192
00:11:58,320 --> 00:12:00,920
Du burde aldri vedde
på Tysklands tredje liga.

193
00:12:01,000 --> 00:12:02,680
-Drittsekk!
-Drit og dra!

194
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
-Din taper!
-Rasshøl!

195
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
Greit, rasshøl!!

196
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
Hvor mye skylder du?

197
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
180 000.

198
00:12:09,720 --> 00:12:13,040
Jeg pleier ikke å betale,
men dette er annerledes.

199
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Men på én betingelse.

200
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Hva da?

201
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Si unnskyld til broren din og eksen din

202
00:12:19,120 --> 00:12:22,080
innen uken er omme
og få dem til å tilgi deg.

203
00:12:22,160 --> 00:12:25,640
Bevares! Gi meg pengene
hvis du vil, ikke belær meg.

204
00:12:25,720 --> 00:12:27,240
Det er betingelsen.

205
00:12:27,320 --> 00:12:28,960
Hør på meg, bestefar. Hør her...

206
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
Mr. Yüksel!

207
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Ms. Sevil! Hallo.

208
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
Barnebarnet mitt, Erkin, kom på besøk.

209
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
Sønnen min kommer om to timer.

210
00:12:38,080 --> 00:12:39,000
Hvor er du på vei?

211
00:12:39,080 --> 00:12:41,240
Til hagen, for å få litt frisk luft.

212
00:12:41,320 --> 00:12:46,520
Trengs ikke, Ms. Sevil.
Du er allerede frisk som en fisk.

213
00:12:46,600 --> 00:12:49,760
Du er litt av en sjarmør,
Mr. Yüksel. Vi ses senere.

214
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
Bestefar? Kikker du på kvinnene her?

215
00:12:54,880 --> 00:12:59,640
Da jeg var ung, prøvde jeg meg på dem.
Nå som jeg er gammel, kikker jeg bare.

216
00:12:59,720 --> 00:13:01,440
Gi meg pengene.

217
00:13:02,040 --> 00:13:07,560
Hør her, gutt. Jeg lar deg ikke dø alene.
Få det inn i hodet ditt.

218
00:13:07,640 --> 00:13:08,560
Mine siste ord.

219
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
Jeg drar! Og det er mine siste ord.

220
00:13:11,200 --> 00:13:14,840
Faen ta deg! Beklager,
viser seg at det er mine siste ord!

221
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
KONTAKTER
SØK

222
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
ASLI ESKORTE

223
00:14:41,720 --> 00:14:46,000
Jippi! Jeg vant igjen!

224
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
Ja, særlig. Gi meg honoraret mitt.

225
00:14:50,640 --> 00:14:52,480
Du får alt tilbake. Her.

226
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
Idiot! Og du ringer for å spille kort.

227
00:14:56,680 --> 00:14:57,840
Hvorfor bryr du deg?

228
00:14:59,160 --> 00:15:00,640
Hvem er det på bildet?

229
00:15:01,880 --> 00:15:03,080
Broren min og bestefar.

230
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
Trodde ikke du hadde familie.

231
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
Hvorfor det?

232
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
Så hvem er den jenta?

233
00:15:09,160 --> 00:15:10,160
Eksforloveden min.

234
00:15:10,760 --> 00:15:12,800
Hvordan kan du ha vært forlovet?

235
00:15:13,320 --> 00:15:16,560
Hvorfor skulle noen forlove seg med deg?
Hvem er så desperat?

236
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
Kan du vennligst dra?
Hvis ikke, blir vi forlovet.

237
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
Gud forby! Jeg stikker.

238
00:15:21,920 --> 00:15:22,960
Ok, ha det.

239
00:16:08,160 --> 00:16:13,600
<i>Velkommen til Den vest-egeerske
fyrtårnføderasjonens personalsenter.</i>

240
00:16:13,680 --> 00:16:17,280
<i>Vennligst oppgi forespørsel
etter pipetonen.</i>

241
00:16:18,240 --> 00:16:20,280
Jeg vil ta min årlige permisjon.

242
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
<i>Jeg hørte ikke. Kan du gjenta det?</i>

243
00:16:24,320 --> 00:16:26,920
Jeg vil ta min årlige permisjon.

244
00:16:27,000 --> 00:16:30,320
<i>Sa du: "Jeg vil ta en dårlig imitasjon"?</i>

245
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Jeg vil ta min årlige permisjon.

246
00:16:34,480 --> 00:16:37,840
<i>Sa du: "Jeg vil ha
min årlige informasjon"?</i>

247
00:16:37,920 --> 00:16:41,280
Nei! Jeg vil ta min årlige permisjon.

248
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
<i>Sa du: "Jeg vil spa
min hårete arrestasjon"?</i>

249
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
Hvorfor skulle jeg si det?

250
00:16:46,240 --> 00:16:49,120
<i>Sa du: "Morfar spiller yatzy med"?</i>

251
00:16:49,200 --> 00:16:50,560
Rens de pokkers ørene dine!

252
00:16:50,640 --> 00:16:53,080
<i>Sa du: "Jeg vil ta min årlige permisjon"?</i>

253
00:16:53,160 --> 00:16:54,400
Dra til helvete!

254
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
<i>Sa du: "Dra til helvete"?</i>

255
00:16:57,240 --> 00:17:01,400
Til helvete med dem!
Nok til å gjøre deg sprø.

256
00:17:07,280 --> 00:17:11,280
Ta min årlige permisjon...
Jeg vil ta min farlige visjon!

257
00:17:22,040 --> 00:17:22,880
VEST-EGEERSKE FYRTÅRNSFØDERASJON

258
00:17:41,640 --> 00:17:45,440
Jøss! Herregud!

259
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
Ser du etter noen?

260
00:17:47,320 --> 00:17:48,280
Koray.

261
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Hvem er du?

262
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
Svigerinnen hans.

263
00:17:50,920 --> 00:17:52,240
Svigerinnen?

264
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
Storebroren hans, så klart!

265
00:17:54,600 --> 00:17:58,560
Han er jo prikk lik meg.
Vi er som tvillinger!

266
00:17:59,120 --> 00:18:03,360
Svigerinne ga mer mening. Jeg visste
ikke engang at Koray hadde en bror.

267
00:18:03,440 --> 00:18:04,640
Hvor er han?

268
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
Med biene.

269
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
Bier? Umulig! Vi er allergiske mot dem.

270
00:18:10,600 --> 00:18:13,640
Jeg gir deg en biedrakt.
Ikke gå dit ubeskyttet.

271
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
Takk. Er det din hund?

272
00:18:17,520 --> 00:18:19,640
-Nei, Koray sin.
-Hva heter han?

273
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
Erkin.

274
00:18:24,000 --> 00:18:27,640
Den jævelen! Kom, Erkin. La oss gå.

275
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
Det samme igjen.

276
00:18:35,240 --> 00:18:40,640
Hør her. Vi har ikke produsert
ett gram honning på to år. Hvorfor ikke?

277
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
Jeg venter på et svar, dronning.

278
00:18:43,280 --> 00:18:46,880
Karene jobber hele dagen
for å gjøre deg glad.

279
00:18:46,960 --> 00:18:51,360
Du er dronningen!
Glem sjansene dine om du fryser dem ut.

280
00:18:51,440 --> 00:18:53,840
Arbeidsbien kommer
til rommet ditt om natten.

281
00:18:53,920 --> 00:18:57,320
Du tar på deg noe fint.
Du tar elskeren med til et hjørne.

282
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
Sum, sum, sum, gjør greia.
Hva er problemet?

283
00:19:06,920 --> 00:19:07,720
Hva gjør du her?

284
00:19:07,800 --> 00:19:11,000
Hva med "velkommen, bror"? Udyr!

285
00:19:11,080 --> 00:19:12,440
Kom deg vekk herfra. Fort!

286
00:19:12,520 --> 00:19:17,640
Koray. Bror.
Vi har ikke snakket sammen på fem år.

287
00:19:17,720 --> 00:19:23,640
Hvor mange flere for å gjøre opp?
Ett? To? Tre?

288
00:19:23,720 --> 00:19:24,920
Dra til helvete...

289
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
Jeg er ikke ferdig ennå!

290
00:19:28,440 --> 00:19:31,440
Fire? Fem? Seks?

291
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
-Gå før jeg...
-Ikke bland deg!

292
00:19:35,880 --> 00:19:38,920
Sju? Åtte? Ni? Ti!

293
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
-Kom hit!
-Ikke slåss ved biene!

294
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
Da blir de bare maniske!

295
00:19:43,160 --> 00:19:44,880
Hold deg unna bienes privatliv!

296
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
Koray! Jeg har noe stort å si.

297
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
Få høre.

298
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
Elleve? Tolv? Tretten?

299
00:19:53,360 --> 00:19:55,440
Kom du hit for å telle, din dust?

300
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
Herregud.

301
00:19:59,360 --> 00:20:01,640
Vær stille. Vi er allergiske, husker du?

302
00:20:02,880 --> 00:20:05,960
Vent. Er det dronningen i midten?

303
00:20:06,040 --> 00:20:07,440
Jeg ba deg være stille.

304
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
Et sexy beist.

305
00:20:33,360 --> 00:20:34,400
Løp!

306
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
Løp! Løp!

307
00:20:43,440 --> 00:20:49,000
Du dukker opp flere år senere
og rævkjører meg. Se på meg!

308
00:20:49,080 --> 00:20:51,960
Nei, se på meg! Hva er dette?

309
00:20:53,240 --> 00:20:55,720
Beklager, doktor.
Bare en broderlig krangel.

310
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
-Er det broren din? Hyggelig å møte deg.
-Deg også.

311
00:20:58,440 --> 00:21:02,240
Ikke vær redd,
bare vent en time etter IV-en er ferdig.

312
00:21:03,720 --> 00:21:06,960
Doktor! Er ikke du litt for glad?

313
00:21:07,040 --> 00:21:11,880
Beklager, jeg ble distrahert.
Jeg lar dere være i fred. Hvil dere.

314
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
Takk.

315
00:21:14,040 --> 00:21:16,440
Så du at legen så på puppene mine?

316
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
Tull! Hva er puppene dine for ham?

317
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
Hva mener du? Jeg er heit.
Selv jeg liker dem.

318
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
Hvorfor kom du?

319
00:21:24,320 --> 00:21:26,960
Sa jeg ikke
at jeg aldri ville se deg igjen?

320
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
Koray. Hvor mange år
til vi blir venner igjen? Ett?

321
00:21:31,240 --> 00:21:33,200
Vil du at jeg skal slå puppene dine?

322
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
Nei, ikke gjør det! Det gjør vondt.

323
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
-Bestefar ville det.
-Bestefar?

324
00:21:38,760 --> 00:21:42,800
Han sa:
"Jeg lar deg ikke dø alene som meg.

325
00:21:42,880 --> 00:21:45,640
Si unnskyld til broren din,
få ham til å tilgi deg."

326
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
Så du kom med en gang. Av kjærlighet?

327
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
-Selvsagt!
-Jeg skal knuse puppene dine.

328
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
-Det gjør vondt!
-Si sannheten.

329
00:21:52,120 --> 00:21:57,360
Ok. Bestefar lovet
å betale ned lånet mitt.

330
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
Det var bedre! Nå skjønner jeg.
Fortsett å snakke.

331
00:22:00,640 --> 00:22:06,960
Bror. Jeg gjør hva som helst
for at du skal tilgi meg. Hva som helst.

332
00:22:08,640 --> 00:22:10,080
Du er ekkel!

333
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Vent litt. Hva som helst?

334
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
-Er dette kona?
-Ja, kona.

335
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Hun ser ok ut.

336
00:22:17,720 --> 00:22:19,960
Jeg er hjemmeværende takket være deg!
Avhengig av andre!

337
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
Ok, jeg tar skylden
for det mislykkede bryllupet.

338
00:22:22,640 --> 00:22:26,000
Men hjemmeværende?
Du er bare ute etter penger.

339
00:22:26,080 --> 00:22:28,200
Hva forventer du? Hva?

340
00:22:28,280 --> 00:22:31,760
Brukte du ikke sparepengene våre,
pengene til restauranten vår,

341
00:22:31,840 --> 00:22:33,040
på én Barcelona-kamp?

342
00:22:33,120 --> 00:22:37,440
Ikke si det navnet! Jeg har ikke sagt det
siden den mørke dagen.

343
00:22:37,520 --> 00:22:41,040
Etter den massive gjelden du
dumpet på meg, tok disse folkene meg inn.

344
00:22:41,120 --> 00:22:45,640
Svigerfaren min er en gretten fyr,
men han har gjort mye for meg.

345
00:22:47,040 --> 00:22:48,520
Som du betalte for!

346
00:22:48,600 --> 00:22:50,760
Gi meg det! Det er kona mi.

347
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
Så hva ønsker du av meg?

348
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
Vet du hva jeg ønsker?

349
00:22:57,880 --> 00:22:59,280
-At du blir til middag.
-Ja.

350
00:22:59,360 --> 00:23:01,400
-Svigerfaren min kommer.
-Ja.

351
00:23:01,480 --> 00:23:04,160
Du sier at jeg vil skille meg fra Asuman.

352
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
Hvorfor? Elsker du henne ikke?

353
00:23:07,800 --> 00:23:12,760
Hun er en flott jente,
men jeg vet ikke om jeg elsker henne.

354
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
Det suger å være hjemmeværende.

355
00:23:15,240 --> 00:23:17,320
Ikke gå fra formuen for å så å angre.

356
00:23:17,400 --> 00:23:19,880
Det skal jeg ikke. Jeg er ikke deg.

357
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
-Virkelig? Du kan ikke være meg.
-Hvem vil vel det?

358
00:23:22,680 --> 00:23:24,480
Jeg tjener penger. Jeg er fyrvokter.

359
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
Som om du gjør noe der. Hva gjør du?

360
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
Hva gjør du her? Slikker rumpe.

361
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
-Hvem sin rumpe?
-Svigerfars.

362
00:23:29,680 --> 00:23:30,480
Virkelig?

363
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
-Sånn slikker du ham i rumpa.
-Hva? Hvordan da?

364
00:23:34,680 --> 00:23:35,800
Kom du for å slenge dritt?

365
00:23:35,880 --> 00:23:39,600
-Hva gjør du? Ikke rør meg!
-Jeg skal pisse på deg.

366
00:23:39,680 --> 00:23:42,280
Ikke rør puppene mine!

367
00:23:45,240 --> 00:23:47,040
Jeg kveler deg med puppene mine!

368
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
Disse puppene kveler deg!
Jeg kveler deg! Hei!

369
00:23:50,200 --> 00:23:52,440
-Gud!
-Stopp!

370
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
Det er din feil at sengen gikk i stykker!

371
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
Vekten av puppene ødela den.

372
00:24:04,120 --> 00:24:06,920
De gjør jævlig vondt.

373
00:24:09,160 --> 00:24:10,000
Vel bekomme!

374
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
-Takk.
-Takk.

375
00:24:11,560 --> 00:24:15,360
Så, svigerinne.
Hvordan begynte den store romansen?

376
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Koray og jeg er militærkompiser.

377
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
Militærkompiser?

378
00:24:19,880 --> 00:24:23,560
Du vet de nettspillene der man bygger
en hær og går i krig?

379
00:24:23,640 --> 00:24:24,960
Det er det hun mener.

380
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Kamerat... Medsoldat.

381
00:24:28,720 --> 00:24:30,760
Hvor lenge er det til utskrivning?

382
00:24:30,840 --> 00:24:35,240
Kjære, ikke gjør det! Ikke med
gjester her. Hva tenker du? Angrep?

383
00:24:35,320 --> 00:24:38,920
Kamerat, jeg setter deg på vakt i kveld.

384
00:24:39,000 --> 00:24:42,280
Greit. Vi kan ta straff om du vil.

385
00:24:42,360 --> 00:24:44,800
Hæren er klar for kamp, ok?

386
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
Husk, jeg er alltid klar for nærkamp.

387
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
Folkens, kan dere oppløse hæren litt?

388
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
-La oss gi det en pause.
-Vi møttes i spillet

389
00:24:53,080 --> 00:24:57,160
og forelsket oss ved første blikk.
Og jeg var overvektig på den tiden.

390
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
-Overvektig?
-Ja.

391
00:25:00,520 --> 00:25:01,800
Ikke som hun er nå.

392
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
Virkelig?

393
00:25:03,400 --> 00:25:05,160
Pappa er på vei.

394
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
Generalen kommer!

395
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Velkommen, Mr. Hicabi.

396
00:25:33,520 --> 00:25:36,800
Jeg ble sjokkert da Asuman sa
at Korays bror var her.

397
00:25:38,840 --> 00:25:40,880
Jeg ble enda mer sjokkert over å se deg.

398
00:25:40,960 --> 00:25:41,760
Hvorfor det?

399
00:25:41,840 --> 00:25:45,800
Sjokkert over
at et par fikk deg først og så tenkte:

400
00:25:45,880 --> 00:25:48,840
"Så flott. La oss få én til."

401
00:25:51,080 --> 00:25:52,760
Jeg fatter det ikke.

402
00:25:55,920 --> 00:26:01,600
Svigerfar vitser sånn hele tiden.
For en vits! Jeg kan ikke slutte å le...

403
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
Svigersønn!

404
00:26:02,680 --> 00:26:05,240
-Jeg har sluttet. Ok, jeg har sluttet.
-Kjære.

405
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
Jeg tuller selvsagt.

406
00:26:16,560 --> 00:26:21,160
Siden det har vært en hemmelighet
at svigersønnen min har en bror,

407
00:26:21,240 --> 00:26:23,960
må det være problemer mellom dere.

408
00:26:25,520 --> 00:26:27,480
Det er ikke min sak.

409
00:26:27,560 --> 00:26:33,600
Det jeg vil vite, er hvorfor du har
dukket opp etter alle disse årene.

410
00:26:34,640 --> 00:26:37,840
Jeg savnet broren min.

411
00:26:37,920 --> 00:26:42,600
Jeg ville se hvor han bodde,
møte familien hans.

412
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
Så? Hva synes du om livet til broren din?

413
00:26:45,520 --> 00:26:49,880
Det er flott! Jeg elsker det!

414
00:26:49,960 --> 00:26:54,680
Takk for at du tar deg av broren min.
Han har et fantastisk liv.

415
00:26:54,760 --> 00:26:57,960
Kom til poenget.

416
00:27:00,200 --> 00:27:01,160
Men...

417
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
Men hva?

418
00:27:03,960 --> 00:27:08,200
Jeg tenkte på det og lurte på

419
00:27:08,280 --> 00:27:11,720
om hvis Koray var alene...

420
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
Alene?

421
00:27:15,160 --> 00:27:20,320
Nei, med kona, så klart.
Jeg lurte på om Koray og kona hans

422
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
kanskje kunne bo i et annet hus?

423
00:27:24,440 --> 00:27:26,960
Så du sier
at den største skatten i livet mitt,

424
00:27:28,760 --> 00:27:34,280
min eneste datter,
ikke burde bo med faren sin. Virkelig?

425
00:27:35,200 --> 00:27:38,840
-Jeg...
-Hører du deg selv?

426
00:27:40,520 --> 00:27:42,840
Moren hennes døde under fødselen.

427
00:27:44,520 --> 00:27:47,400
Jenta veide 9,5 kilo da hun ble født.

428
00:27:48,200 --> 00:27:50,640
-9,5 kilo?
-Rund det opp til 10.

429
00:27:50,720 --> 00:27:53,160
Jeg har vært både mor og far for henne.

430
00:27:53,240 --> 00:27:56,800
Jeg orker fortsatt ikke
å legge vekk lekene hennes.

431
00:27:58,040 --> 00:28:01,120
En brunstig hest angrep henne i stallen.

432
00:28:01,200 --> 00:28:05,720
Jeg hoppet inn for å redde henne,
og ble lam i forvirringen.

433
00:28:08,000 --> 00:28:12,360
For å spare henne for smerten
av å se meg i rullestol,

434
00:28:12,440 --> 00:28:17,200
tar jeg på meg robotbeina
og vandrer rundt som Terminator.

435
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
Jeg er registrert i Balikesir.

436
00:28:25,120 --> 00:28:31,760
Hvor latterlig er ikke
en Balikesir-Terminator? Hva?

437
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
Mr. Hicabi, du misforstår meg.
Saken er at Koray sa...

438
00:28:35,720 --> 00:28:38,240
Hva sa jeg? Hva snakker du om?

439
00:28:38,320 --> 00:28:41,240
Hvorfor skulle jeg dra?
Jeg hadde nektet selv om hun ville.

440
00:28:41,920 --> 00:28:44,280
Hvor skulle vi dratt uten svigerfar?

441
00:28:44,360 --> 00:28:47,160
Bra at du er broren min og gjest.
Ellers hadde jeg...

442
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
Kjære! Kjære, ro deg ned.

443
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
Etter min mening er denne middagen over!

444
00:28:59,600 --> 00:29:03,240
Beina mine er ikke ladet.
Hent batteripakken!

445
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
Med en gang, svigerfar.

446
00:29:09,160 --> 00:29:10,920
Jeg bytter dem nå.

447
00:29:29,600 --> 00:29:31,160
Pappa, vent. Jeg kommer straks.

448
00:29:32,960 --> 00:29:34,120
Jeg skal lade dette.

449
00:29:36,280 --> 00:29:37,200
Kommer, svigerfar!

450
00:29:41,960 --> 00:29:43,200
Hva var det?

451
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Hva faen, Koray?

452
00:30:54,320 --> 00:30:55,840
Hun sovnet under sex.

453
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
Hva er det?

454
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
Svigerfaren din la den på sengen min.
Jeg ble livredd.

455
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
-Hjelp meg.
-Ok. Jeg dytter henne av deg.

456
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
Jeg teller til tre.

457
00:31:05,480 --> 00:31:06,560
Ok. Hjelp meg.

458
00:31:07,440 --> 00:31:08,960
Ok. Gjør du noe?

459
00:31:09,040 --> 00:31:10,920
Én, to, tre.

460
00:31:16,160 --> 00:31:18,240
Kom. La oss snakke utenfor.

461
00:31:18,320 --> 00:31:21,640
Det går bra, hun sover tungt.
La oss snakke på sengen min.

462
00:31:22,600 --> 00:31:24,040
-Sover du i den sengen?
-Ja.

463
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
I en katteseng?

464
00:31:25,760 --> 00:31:29,360
Asuman kan ikke sove i samme seng.
Den er mer behagelig enn den ser ut.

465
00:31:30,040 --> 00:31:31,160
Kom igjen.

466
00:31:39,640 --> 00:31:40,560
Få høre.

467
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
-Koray.
-Ja.

468
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Kompis. Du har rett til å være sint.
Jeg har køddet mye med deg.

469
00:31:48,080 --> 00:31:52,000
Men du så det, sant? Jeg betalte for det
under middagen. Det er skjebnebestemt.

470
00:31:52,800 --> 00:31:56,360
Men hør her.
La oss lage en video for bestefar.

471
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
Si at du tilgir meg, så er det over.

472
00:31:58,720 --> 00:32:00,920
Du feiget ut! Du var full av dritt.

473
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
Du sa ikke noe av det jeg ville.

474
00:32:02,920 --> 00:32:07,080
I morgen må du si hvert ord
til svigerfar, ingen "hvis", ingen "men".

475
00:32:07,160 --> 00:32:12,280
Fyren klikket da jeg sa du skulle flytte.
Sier jeg at du vil ut, dreper han meg.

476
00:32:12,360 --> 00:32:15,120
Det er det jeg vil. Det blir en lettelse.

477
00:32:15,200 --> 00:32:19,520
Herregud! Så du ventet på meg?
Gjør det selv, om du har baller til det!

478
00:32:19,600 --> 00:32:23,280
Jeg hadde gjort det,
men poenget er at du gjør som jeg sier.

479
00:32:23,360 --> 00:32:26,600
Du er hunden hans,
så prøver du å dra herfra!

480
00:32:26,680 --> 00:32:27,480
Hva skulle jeg gjøre?

481
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
-Du klarer det ikke.
-Ok.

482
00:32:28,920 --> 00:32:30,240
De har satt bånd på deg.

483
00:32:30,320 --> 00:32:31,280
Vet du hva?

484
00:32:31,360 --> 00:32:33,520
Du burde legge deg ned og la dem kile deg.

485
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
-Klarer jeg det ikke?
-Nei.

486
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
-Se her. Her.
-Hvor?

487
00:32:37,560 --> 00:32:41,760
-Drit og dra! Se hvordan det gjøres.
-Ok.

488
00:32:41,840 --> 00:32:43,520
-Prøv dette.
-Jeg har det.

489
00:32:43,600 --> 00:32:48,800
-Ikke knips med fingrene! Hun sover.
-Jeg er storebroren din. Faen ta deg!

490
00:32:48,880 --> 00:32:50,160
Dette er din feil.

491
00:32:50,240 --> 00:32:52,360
Vet du hva? Jeg er trøtt. Kom deg ut!

492
00:32:52,440 --> 00:32:54,520
Jeg går. Sov her som en søt katt, ok?

493
00:32:54,600 --> 00:32:56,880
-Stikk! Kom deg ut!
-Jeg skulle gå uansett.

494
00:32:57,840 --> 00:32:59,040
Her.

495
00:33:00,960 --> 00:33:04,520
Idiot! Og han rotet til senga mi.

496
00:33:24,160 --> 00:33:25,480
God morgen, Mr. Hicabi!

497
00:33:25,560 --> 00:33:28,000
Kom og sett deg. Jeg ville snakke med deg.

498
00:33:28,840 --> 00:33:32,760
Men se hva jeg har til deg først.
Dette er lykkedagen din!

499
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Jeg hørte utstyret ditt knirke
i går kveld.

500
00:33:35,520 --> 00:33:39,360
La meg gi det litt olje,
så blir du god som ny.

501
00:33:41,120 --> 00:33:45,920
Du knirker, jeg hører det.
Jeg er flink med mekanikk.

502
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
Hva babler du om? Broren din har rømt!

503
00:33:52,880 --> 00:33:56,080
Rømt? Ikke overraskende
om du slapp ham løs.

504
00:33:56,160 --> 00:34:02,960
Han taklet ikke fornærmelsene dine.
I morges våknet jeg til denne beskjeden.

505
00:34:03,840 --> 00:34:07,520
<i>Kjæreste svigerfar.
Elskling. Min kjære. Baby!</i>

506
00:34:07,600 --> 00:34:11,400
Jeg ville ikke gjøre dette mot dere.
Det vil jeg fortsatt ikke.

507
00:34:11,480 --> 00:34:16,160
Men i går kom broren min
til rommet mitt og kalte meg en taper,

508
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
<i>sa jeg var en hund for dere.</i>

509
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
<i>Jeg tålte ikke fornærmelsene.
Beklager på vegne av broren min.</i>

510
00:34:22,160 --> 00:34:24,520
<i>Han har skylden
for å ha ødelagt hjemmet vårt.</i>

511
00:34:24,600 --> 00:34:29,600
<i>Ikke gjør ham noe, svigerfar.
Eller gjør det.</i>

512
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
<i>Så han ikke ødelegger
flere lykkelige hjem.</i>

513
00:34:32,960 --> 00:34:34,320
Jævel!

514
00:34:34,400 --> 00:34:39,520
Hør her. Gjør det som trengs
for å finne ham. Gjør det godt igjen.

515
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
Finne ham hvor? Han er en stor fyr.
Han kan være hvor som helst!

516
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
Hva feiler det deg?

517
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
Nei! Hva feiler det deg?

518
00:34:51,400 --> 00:34:56,080
Du behandler ham som en hund,
driter på ham og gråter når han er borte.

519
00:34:56,160 --> 00:34:58,040
Du får ingen olje. Fortsett å knirke!

520
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
Hvordan våger du å snakke sånn til meg?

521
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
Hvor er hagla mi? Butler!
Hent en hagle til meg!

522
00:35:03,720 --> 00:35:09,360
Hagle? Mr. Hicabi, folk kommer
overens ved å snakke! Herregud!

523
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Helvete! Måtte du sette meg i turbo?

524
00:35:13,080 --> 00:35:14,240
Kom tilbake!

525
00:35:31,240 --> 00:35:36,440
Nei! Jævelen ødela utstyret mitt!
Ta meg med inn, butler!

526
00:35:43,000 --> 00:35:44,200
-Hei, hva skjer?
-Pokker!

527
00:35:44,280 --> 00:35:47,480
Hei, ro deg ned! Ro deg ned!
Kjør inn til siden.

528
00:35:47,560 --> 00:35:51,000
-Hvor faen kom du fra?
-Kjør inn til siden! Du krasjer bilen.

529
00:35:58,160 --> 00:36:00,560
Ikke sett deg inn.
Du er søkkvåt. Gå bort dit.

530
00:36:01,920 --> 00:36:02,880
Ok.

531
00:36:07,120 --> 00:36:09,800
-Hva gjør du her?
-Jeg prompet i bassenget, beklager.

532
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
-Svigerfaren din skjøt meg nesten.
-Det var det jeg ville.

533
00:36:13,320 --> 00:36:15,080
Er du sprø? Dette er ingen spøk!

534
00:36:15,160 --> 00:36:17,520
Jeg har planlagt dette i tre måneder.

535
00:36:17,600 --> 00:36:20,480
Da du dukket opp, tenkte jeg:
"To fluer i én smekk."

536
00:36:20,560 --> 00:36:22,840
Svigerfar går for
to rumpeballer på ett skudd.

537
00:36:22,920 --> 00:36:25,840
Bare se hvordan det går
når jeg tar deg med tilbake.

538
00:36:26,600 --> 00:36:28,080
Jeg kan ikke dra tilbake.

539
00:36:29,680 --> 00:36:32,600
-Så hva skal du gjøre?
-Jeg har en militærkompis, birøkter.

540
00:36:32,680 --> 00:36:35,240
-En ekte militærkompis?
-En ekte militærkompis?

541
00:36:36,920 --> 00:36:40,840
Vi skal lage honning.
Merket og navnet er klart. "Slikk!"

542
00:36:41,640 --> 00:36:42,440
Slikk?

543
00:36:42,520 --> 00:36:46,040
Ja. Slagordet vårt er:
"Hold honningkrukken, slikk fingrene."

544
00:36:46,120 --> 00:36:48,640
Super idé! Du er sjalu som alltid.

545
00:36:48,720 --> 00:36:51,280
La oss gå tilbake. Du blir sulten.

546
00:36:51,360 --> 00:36:54,200
Jeg rømte fordi de heller
ikke hadde tro på meg.

547
00:36:54,760 --> 00:36:57,200
Gi meg litt penger så jeg kan dra.

548
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
Hvorfor skal jeg gi deg penger?

549
00:36:59,000 --> 00:37:00,600
Du glemmer at du skylder meg.

550
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
Jeg skylder deg ingenting.
Jeg ble nesten skutt i rumpa. Vi er skuls.

551
00:37:04,120 --> 00:37:06,520
Nei. Rumpa di er fortsatt fin og rød.

552
00:37:06,600 --> 00:37:08,760
Det er min forbannelse. Sånn er det bare.

553
00:37:15,400 --> 00:37:16,880
Greit, på én betingelse.

554
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Hva da?

555
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
Ring bestefar. Si at du tilgir meg.

556
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Jeg gjør ikke det.

557
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
Hva så? Bare lyv.
Ellers ingen penger. Opp til deg.

558
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
La meg skifte. Vi snakker mer i bilen.

559
00:37:32,160 --> 00:37:36,640
Hva? Han sier han har planlagt det
i månedsvis og drar uten penger!

560
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
-Er du tørr?
-Ja! Det er jeg.

561
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
-Jeg ringer bestefar.
-Kjør på.

562
00:37:44,600 --> 00:37:45,560
<i>Hva skjer, gutt?</i>

563
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
Hva skjedde? Hva er det med deg?

564
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Ikke spør! Det er en ny daglig leder.

565
00:37:50,720 --> 00:37:55,040
Han vil at vi skal trene hver morgen.
Jeg er helt ferdig.

566
00:37:55,120 --> 00:37:56,600
<i>Se hvem jeg har med meg.</i>

567
00:37:58,440 --> 00:38:02,320
<i>-Bestefar!</i>
-Koray! Ikke si at dere skværet opp?

568
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
Vi skværet opp. Jeg har tilgitt ham.
Og jeg savnet ham veldig.

569
00:38:05,800 --> 00:38:09,800
Jeg også. Jeg savnet ham så mye
at jeg vil dra ut barten hans!

570
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
Ok! Ikke overdriv.

571
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
<i>Flinke gutter! Så, Erkin. Du fikset dette.</i>

572
00:38:15,360 --> 00:38:19,000
<i>-La oss se hvordan det går med den andre.</i>
-Den andre?

573
00:38:19,080 --> 00:38:25,920
<i>Koala! Jeg er ute av dusjen.
Nå er det din tur. Å!</i>

574
00:38:26,840 --> 00:38:28,640
<i>Du tuller, bestefar!</i>

575
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
<i>Bestefar, hva får du oss
til å tenke? Stopp.</i>

576
00:38:31,120 --> 00:38:35,960
Klapp igjen!
Kan vi ikke lage litt oppstyr?

577
00:38:37,160 --> 00:38:38,720
<i>Hva pokker er "koala"?</i>

578
00:38:38,800 --> 00:38:41,520
I min ungdom kalte de meg panter.

579
00:38:41,600 --> 00:38:45,200
Nå klamrer jeg meg fast og slipper
ikke taket. Så jeg er en koala.

580
00:38:46,200 --> 00:38:47,920
Å, bestefar!

581
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Ok, det er gjort. Få pengene.

582
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
-Bror!
-Hva?

583
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Jeg skal si unnskyld til Merve nå.

584
00:38:55,440 --> 00:38:59,200
Bli med meg, så lover jeg
at jeg kjører deg hvor du vil.

585
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
Hva skal jeg gjøre der?

586
00:39:00,880 --> 00:39:05,800
Hvis Merve ser at du tilga meg,
blir det kanskje enklere for henne.

587
00:39:05,880 --> 00:39:07,680
-Jeg forsvarer deg ikke.
-Greit.

588
00:39:07,760 --> 00:39:09,160
Her er tilbudet mitt.

589
00:39:09,240 --> 00:39:14,440
Bestefar gir meg 180, ok? Jeg ber om 250.
Jeg vet at han har penger. Du får 70.

590
00:39:15,440 --> 00:39:17,240
-Får jeg 70?
-Sytti. Netto.

591
00:39:20,520 --> 00:39:21,480
Hva sier du?

592
00:39:22,800 --> 00:39:24,320
Ok. Ikke la eksen din vente.

593
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
Fantastisk!

594
00:39:26,320 --> 00:39:29,480
-Si unnskyld så stikker vi. Ok
-Ok.

595
00:39:29,560 --> 00:39:31,040
-Sytti?
-Sytti.

596
00:39:31,120 --> 00:39:33,400
-Avtale.
-Som du vil, koala.

597
00:39:33,480 --> 00:39:35,080
Hva i helvete er koala?

598
00:39:49,680 --> 00:39:51,480
ZEYTINLER, ALAÇATI, ÇEŞME

599
00:39:57,880 --> 00:39:59,760
SIĞACIK

600
00:40:05,160 --> 00:40:06,600
Sikker på at Merve er her?

601
00:40:06,680 --> 00:40:08,760
Jeg tror det. Moren la ut bilde herfra.

602
00:40:09,720 --> 00:40:11,600
Hvorfor følger du moren hennes ennå?

603
00:40:12,280 --> 00:40:16,640
Når jeg følger noen, kan jeg ikke stoppe.
Jeg følger selv døde slektninger.

604
00:40:16,720 --> 00:40:17,840
Hvem da?

605
00:40:17,920 --> 00:40:20,920
Onkel Cemal. Én gang
i uken, sender jeg en flamme-emoji.

606
00:40:21,680 --> 00:40:23,480
Hvorfor sende meldinger til døde?

607
00:40:23,560 --> 00:40:25,320
Vi hang mye sammen.

608
00:40:25,400 --> 00:40:29,960
Vi gjorde mye dumt. Det er som en spøk.
"Brenn i helvete, jeg er på vei."

609
00:40:30,760 --> 00:40:34,160
Skam deg! Ser ut som dette stedet...
Vent, jeg skal ta en titt.

610
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
-Hvor er de?
-Mamma, la oss gå ned

611
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
-og se i det speilet.
-Greit.

612
00:40:44,520 --> 00:40:45,800
Det er større.

613
00:40:46,880 --> 00:40:51,640
-Mamma, den er nydelig!
-Du er nydelig.

614
00:40:51,720 --> 00:40:54,920
-Hva synes du?
-Jeg er et nervevrak!

615
00:40:55,000 --> 00:40:58,040
Ok, lukk øynene og ta dype åndedrag.

616
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
-Hva?
-Stol på meg.

617
00:41:00,240 --> 00:41:02,560
-Lukk øynene og ta dype åndedrag.
-Ok.

618
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
Ikke åpne øynene.

619
00:41:07,040 --> 00:41:08,440
Hva gjør du?

620
00:41:08,520 --> 00:41:10,400
-Kan jeg ikke ha det gøy?
-Idiot!

621
00:41:10,480 --> 00:41:13,280
Akkurat som en ung meg!

622
00:41:13,360 --> 00:41:15,800
-Dere er ikke så like.
-Akkurat som en ung meg!

623
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Akkurat sånn.

624
00:41:17,160 --> 00:41:17,960
Akkurat sånn.

625
00:41:18,040 --> 00:41:18,840
Ok.

626
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
Mamma, bryllupet er om tre dager.

627
00:41:21,280 --> 00:41:22,720
Jeg gleder meg!

628
00:41:22,800 --> 00:41:24,840
Tre dager til hun gifter seg.

629
00:41:24,920 --> 00:41:26,040
Vi krasjet bryllupet!

630
00:41:26,760 --> 00:41:28,880
Jeg kan ikke beklage. Hun kan ikke se meg.

631
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Om bare faren din var her.

632
00:41:30,640 --> 00:41:33,400
Ikke vær redd, han følger med der oppe.

633
00:41:33,480 --> 00:41:35,200
Selvsagt gjør han det. Den hunden!

634
00:41:35,280 --> 00:41:38,160
Han ser seg rundt
i stedet for å fly flyet.

635
00:41:38,240 --> 00:41:40,120
Hvem vet hvem han ligger med?

636
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Han kommer i bryllupet.

637
00:41:41,480 --> 00:41:47,240
Virkelig? Så for første gang er han der
for deg på en stor dag?

638
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
Kommer han alene?

639
00:41:49,720 --> 00:41:53,160
-Hva tror du?
-Nei! Han har nok funnet en hore.

640
00:41:53,240 --> 00:41:57,600
Mamma! Ikke snakk sånn
om folk du ikke kjenner.

641
00:41:57,680 --> 00:42:00,600
Merve, hør her. Jeg er moren din.

642
00:42:00,680 --> 00:42:04,520
Alle som er sammen med faren din
som ikke er meg, kaller du hore.

643
00:42:04,600 --> 00:42:05,480
Mamma!

644
00:42:05,560 --> 00:42:09,560
Kom igjen, si det. Det er lett.
Ho-re. To stavelser. Si det.

645
00:42:10,440 --> 00:42:11,960
Sexarbeider.

646
00:42:12,040 --> 00:42:15,440
Ok. Ok, det funker også.

647
00:42:17,840 --> 00:42:20,440
Merve, ikke le.

648
00:42:20,520 --> 00:42:23,880
Hvis han dukker opp
med et barn fra en annen kvinne,

649
00:42:23,960 --> 00:42:25,480
blir det jeg som ler!

650
00:42:25,560 --> 00:42:27,200
Vi stikker.

651
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
Denne passer fint.

652
00:42:28,440 --> 00:42:29,280
Prøv den andre.

653
00:42:29,360 --> 00:42:30,960
Ok. Gleder meg til å se den på.

654
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
Nei! De kommer!

655
00:42:31,960 --> 00:42:35,120
-Å? Så dere hvem som gikk inn?
-Nei.

656
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Ms. Zeliha, er det deg?

657
00:42:38,280 --> 00:42:39,520
Det er oss. Hva gjør vi?

658
00:42:39,600 --> 00:42:41,000
Ms. Zeliha, er det deg?

659
00:42:42,040 --> 00:42:42,920
Ja.

660
00:42:43,000 --> 00:42:45,520
Ok, kjolen din henger til høyre.
Du kan prøve den.

661
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
-Hva gjør vi?
-Vi må komme oss ut. Ta på deg kjolen.

662
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
-Kjolen?
-Ja.

663
00:42:49,560 --> 00:42:51,400
-Faen ta deg!
-Få den på!

664
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Aldri!

665
00:42:52,560 --> 00:42:54,320
Om du ikke vil hun skal se deg...

666
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
Jeg gjør det ikke!

667
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
Greit.

668
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
Zeliha! Jeg gleder meg
til å se kjolen din.

669
00:43:01,040 --> 00:43:03,200
Betyr det ikke ulykke om vi ser den?

670
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
Nei, bare om brudgommen ser den.

671
00:43:06,760 --> 00:43:10,520
Kjære, hvordan kan han det?
Han er ekstremt nærsynt!

672
00:43:10,600 --> 00:43:13,160
Mamma, slutt! Hun er der inne.

673
00:43:15,080 --> 00:43:18,200
Hva skjedde?

674
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Vent litt, mamma.

675
00:43:24,920 --> 00:43:26,000
Erkin?

676
00:43:29,040 --> 00:43:30,400
Endelig skal du gifte deg.

677
00:43:30,480 --> 00:43:31,600
Endelig?

678
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
-Sønn, hva er dette?
-Ikke si "sønn"!

679
00:43:33,760 --> 00:43:34,760
Hva skal jeg si?

680
00:43:34,840 --> 00:43:36,840
Sønn av en sexarbeider!

681
00:43:36,920 --> 00:43:39,520
Hør på meg!
Du tråkker på skjørtet mitt! Stopp!

682
00:43:39,600 --> 00:43:41,040
-Hva gjør du her?
-Merve!

683
00:43:41,120 --> 00:43:42,040
Dra til helvete!

684
00:43:42,120 --> 00:43:45,680
-Jeg vil si noe.
-Ikke gidd. Jeg vil ikke høre.

685
00:43:45,760 --> 00:43:48,280
-Hvordan går det?
-Hvordan går det?

686
00:43:48,360 --> 00:43:51,120
-Bra, og med deg?
-Jeg har det bra. Gjør noe med dem.

687
00:43:51,200 --> 00:43:53,080
Hva gjør dere her? Hvorfor kom dere?

688
00:43:53,160 --> 00:43:54,280
Jeg dreper deg. Dø.

689
00:43:54,360 --> 00:43:56,280
-Jeg får ikke puste.
-Ikke pust! Dø!

690
00:43:56,360 --> 00:43:59,240
Du må trykke på pulsåren hans.
Du gjør det feil.

691
00:43:59,320 --> 00:44:00,320
-Jeg kom for å skvære opp.
-Hva gjør du her?

692
00:44:00,400 --> 00:44:02,000
Hvorfor kom du?

693
00:44:02,080 --> 00:44:07,480
Dø! Jeg bryr meg ikke.
Jeg hører ikke etter, ok?

694
00:44:07,560 --> 00:44:09,280
Å, søren! Vi er tatt.

695
00:44:09,880 --> 00:44:10,720
Hva skjer her?

696
00:44:10,800 --> 00:44:12,240
Hvem er du?

697
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
Den vordende ektemannen
til bruden som sitter på deg.

698
00:44:15,280 --> 00:44:17,040
Hvem er du?

699
00:44:17,120 --> 00:44:19,160
Han er bruden under bruden.

700
00:44:19,240 --> 00:44:20,400
Merve!

701
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
Kan du forklare, kjære?

702
00:44:24,560 --> 00:44:26,440
Kjære.

703
00:44:27,840 --> 00:44:29,960
Erkin er en gammel venn av meg.

704
00:44:30,040 --> 00:44:30,920
Ja.

705
00:44:31,000 --> 00:44:32,720
Og... Koray også.

706
00:44:32,800 --> 00:44:33,960
Vi...

707
00:44:34,040 --> 00:44:36,160
De kom for bryllupet. En overraskelse.

708
00:44:36,240 --> 00:44:38,080
Jeg visste det ikke. Vi tullet bare.

709
00:44:38,160 --> 00:44:42,440
Vi sloss bare for moro skyld.
Kun for moro skyld.

710
00:44:42,520 --> 00:44:43,360
For moro skyld.

711
00:44:44,560 --> 00:44:46,400
For moro skyld? Slutt å tulle!

712
00:44:46,480 --> 00:44:48,400
Poyraz, hva skjer?

713
00:44:48,480 --> 00:44:52,720
Det er det alle andre
i mitt sted ville sagt.

714
00:44:53,320 --> 00:44:55,520
Men jeg sier ikke det.

715
00:44:55,600 --> 00:44:57,760
For jeg prøver å være et godt menneske.

716
00:44:57,840 --> 00:45:00,080
-Ikke sant?
-Pust inn og ut. Straks tilbake.

717
00:45:00,160 --> 00:45:02,760
-La oss gå ut. Pass hodet.
-Er jeg et godt menneske?

718
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
-Dra meg opp! Ikke tråkk på skjørtet mitt.
-Vær så god.

719
00:45:06,120 --> 00:45:09,920
-Kom hit, gi meg skjørtet.
-Ikke tråkk på skjørtet! Hold det opp!

720
00:45:10,000 --> 00:45:11,440
Sønn, hva gjør du?

721
00:45:11,520 --> 00:45:14,080
Ms. Şükran.
Seriøst, jeg mener ikke noe vondt.

722
00:45:14,160 --> 00:45:15,080
Greit, men...

723
00:45:15,160 --> 00:45:16,680
Jeg kom for å gjøre noe.

724
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
Hva driver de med?
Hva slags krangel er dette?

725
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
-De er litt på tuppa.
-Herregud.

726
00:45:22,680 --> 00:45:25,080
-Krangler de igjen?
-Er fyren sprø?

727
00:45:25,160 --> 00:45:27,800
-Litt humørsyk. Vær rolig.
-Går det bra?

728
00:45:27,880 --> 00:45:29,760
De krangler igjen.

729
00:45:29,840 --> 00:45:31,160
-Hva pokker?
-Ok.

730
00:45:32,520 --> 00:45:37,360
Beklager det.
Det var ingen god start, men...

731
00:45:37,440 --> 00:45:40,760
-Ja.
-Jeg er Poyraz. Velkommen.

732
00:45:40,840 --> 00:45:42,120
Takk.

733
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
Han sier takk.

734
00:45:43,280 --> 00:45:49,040
Forresten, jeg er så glad for
at du er Merves vitne.

735
00:45:49,120 --> 00:45:49,960
Vitne?

736
00:45:50,520 --> 00:45:52,840
Til bryllupet eller en rettssak?

737
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
Nei, til bryllupet. Tusen takk.

738
00:45:56,840 --> 00:45:59,040
Så hva om vi spiser middag sammen i kveld?

739
00:45:59,120 --> 00:46:00,200
Hva sier dere?

740
00:46:00,280 --> 00:46:01,360
Alle sammen?

741
00:46:01,440 --> 00:46:04,520
Greit, mamma. Hos oss. Vi fikser det.

742
00:46:04,600 --> 00:46:08,920
Ok, hva enn du vil, kjære.
Greit, vi spiser sammen i kveld.

743
00:46:09,000 --> 00:46:12,960
Jeg har en båttur nå,
så vi ses i kveld. Ok?

744
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Vi ses.

745
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Ha det. Av sted med deg.

746
00:46:18,400 --> 00:46:19,520
Hva pokker?

747
00:46:22,160 --> 00:46:25,560
Du ser ok ut i det antrekket.
Du kan gå i det til middag.

748
00:46:26,440 --> 00:46:30,080
Det betyr ulykke
for brudgommen å se kjolen.

749
00:46:30,160 --> 00:46:31,280
Du betyr ulykke!

750
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
Hva gjør jeg nå? Poyraz så meg
i denne. Jeg kan ikke bruke den!

751
00:46:34,720 --> 00:46:35,840
Bytte?

752
00:46:35,920 --> 00:46:36,960
Bytte?

753
00:46:37,040 --> 00:46:37,960
Hva?

754
00:46:38,040 --> 00:46:41,840
-Kjolen suger. Den passer deg ikke.
-Ikke? Jeg sier det til Züleyha.

755
00:46:41,920 --> 00:46:43,240
Det er Zeliha, din idiot.

756
00:46:43,320 --> 00:46:46,480
Greit. Zeliha eller Züleyha,
ikke noe problem.

757
00:46:46,560 --> 00:46:47,880
Hva skal jenta gjøre nå?

758
00:46:48,800 --> 00:46:51,440
Skal vi ikke diskutere Zelihas størrelse?

759
00:46:52,000 --> 00:46:53,280
Hvordan roet du ham ned?

760
00:46:53,360 --> 00:46:56,240
Glem det. Si hva du gjør her.
Hvorfor kom du hit?

761
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
Merve, jeg er her for å si unnskyld.

762
00:47:00,720 --> 00:47:06,000
Ikke fordi jeg forventer noe. Men jeg
kan ikke leve med denne skyldfølelsen.

763
00:47:06,080 --> 00:47:07,720
Jeg sa unnskyld til Koray også.

764
00:47:07,800 --> 00:47:10,080
Erkin, vær så snill! Si sannheten.

765
00:47:10,160 --> 00:47:13,480
Bestefar betaler gjelden hans
om han sier unnskyld til oss.

766
00:47:15,280 --> 00:47:18,320
Det er mer deg! Det er din stil.

767
00:47:19,920 --> 00:47:21,440
Hva sa du til ham?

768
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
Ikke stort. Jeg sa at du er broren min.

769
00:47:25,240 --> 00:47:28,280
-Broren din? Hva slags tull er det?
-Erkin!

770
00:47:28,360 --> 00:47:31,360
Poyraz er en anstendig, sivilisert fyr.

771
00:47:31,440 --> 00:47:35,920
Han har kanskje problemer med sinne,
men han går i terapi for det.

772
00:47:36,000 --> 00:47:38,680
Jeg skal ikke gjøre noe
for å såre ham, ok?

773
00:47:38,760 --> 00:47:42,880
God venn funker ikke. Jeg kunne
ikke si eksforlovede. Så hva gjensto?

774
00:47:42,960 --> 00:47:46,160
Spurte han ikke hvorfor
han ikke har hørt noe om meg?

775
00:47:46,240 --> 00:47:47,880
Jeg løste det.

776
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
Jeg sa du er sønnen til faren min
og en annen kvinne.

777
00:47:50,760 --> 00:47:53,160
Vi har samme far, så vi er søsken.

778
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
Greit. Hva sa moren din?

779
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
Hun likte det jo ikke,
men hun kan ikke gjøre noe.

780
00:47:58,680 --> 00:48:00,200
Så hva er jeg?

781
00:48:00,280 --> 00:48:04,920
Erkins fetter på morssiden.
To brødre på én dag er for mye.

782
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
Greit. Så jeg er en fetter.

783
00:48:06,680 --> 00:48:07,800
-Nettopp.
-Ok.

784
00:48:07,880 --> 00:48:09,600
"Bror" og "fetter" var ikke alt,

785
00:48:09,680 --> 00:48:12,280
du sa jeg skulle være vitne!

786
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
Jeg gjorde det på gøy.

787
00:48:15,480 --> 00:48:16,280
Hvorfor?

788
00:48:16,360 --> 00:48:21,160
Fordi jeg ble såret. Jeg hadde det
vondt lenge. Så du skal også ha det vondt.

789
00:48:23,200 --> 00:48:24,160
Jeg bryr meg ikke.

790
00:48:24,240 --> 00:48:27,040
Fortsett å lyve til bryllupet,

791
00:48:27,120 --> 00:48:29,920
ellers tilgir jeg deg ikke,
og du får ikke pengene.

792
00:48:30,000 --> 00:48:32,560
Merve, jeg skjønner. Du og jeg...

793
00:48:32,640 --> 00:48:33,880
Du og jeg?

794
00:48:33,960 --> 00:48:38,920
Etter alt som har skjedd,
ber jeg deg om én ting, Erkin.

795
00:48:39,000 --> 00:48:41,640
Du verdsetter meg vel nok til å gjøre det.

796
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Hør her...

797
00:48:43,680 --> 00:48:47,560
Vær der i tide i kveld. Ok? Ikke vær sen.

798
00:48:47,640 --> 00:48:48,840
Bror.

799
00:48:54,400 --> 00:48:56,000
Hva gjør vi nå?

800
00:48:56,080 --> 00:49:01,400
Ikke mitt problem. Jeg ble med deg hit,
løy til bestefar og fant Merve for deg.

801
00:49:01,480 --> 00:49:03,920
Hvor er pengene mine? Jeg drar.

802
00:49:05,880 --> 00:49:11,360
Etter alt som har skjedd mellom oss,
ba jeg deg om én ting.

803
00:49:11,440 --> 00:49:13,800
Du verdsetter meg vel nok til å gjøre det.

804
00:49:13,880 --> 00:49:19,520
Hvor lærte du sånne fine ord?
Hvordan kommer du på sånt? Kom igjen.

805
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
-Under middagen...
-Bare gå.

806
00:49:22,120 --> 00:49:23,400
Først...

807
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
Vil du ha frø? Du liker dem.

808
00:49:28,440 --> 00:49:33,040
Drit i frøene, slutt å hale ut tiden
og gi meg pengene. Jeg stikker.

809
00:49:33,120 --> 00:49:34,080
Koray. Bror.

810
00:49:34,160 --> 00:49:37,000
Jeg har ingenting å gjøre her.
Få pengene. Jeg stikker.

811
00:49:37,080 --> 00:49:38,880
-Hør her...
-Gi meg pengene mine!

812
00:49:39,480 --> 00:49:41,000
Ok, men lommeboka er i bilen.

813
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
Koray?

814
00:49:43,200 --> 00:49:44,000
Canan?

815
00:49:47,680 --> 00:49:49,280
Hva gjør du her?

816
00:49:49,360 --> 00:49:52,720
Jeg skal i Merves bryllup.
Vi møtes fortsatt.

817
00:49:52,800 --> 00:49:55,880
Jeg spleiset dem faktisk.
Jeg introduserte dem for hverandre.

818
00:49:55,960 --> 00:49:57,840
Han er en barndomsvenn.

819
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
Virkelig? Så flott.

820
00:49:59,680 --> 00:50:00,880
Ja.

821
00:50:00,960 --> 00:50:02,920
Men hva gjør dere her?

822
00:50:03,000 --> 00:50:07,760
Vi... Erkin føler en trang
til å si unnskyld til folk han tullet med.

823
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Først sa han unnskyld til meg,
så til Merve.

824
00:50:10,120 --> 00:50:12,800
Du kan være den neste om du vil.
Si unnskyld.

825
00:50:12,880 --> 00:50:15,040
-Si det.
-Kom igjen. Du dør ikke av det.

826
00:50:15,960 --> 00:50:17,520
Vær så snill, bare én.

827
00:50:18,800 --> 00:50:20,480
-Beklager.
-Unnskyld?

828
00:50:20,560 --> 00:50:21,760
Uten frøene nå.

829
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
-Beklager.
-Ok, greit.

830
00:50:24,800 --> 00:50:27,120
Det er irrelevant nå uansett.

831
00:50:27,800 --> 00:50:30,080
Så dere blir ikke til bryllupet?

832
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Jo, det gjør vi. Vi kommer.

833
00:50:32,800 --> 00:50:35,240
Vi må oppklare en misforståelse.

834
00:50:35,320 --> 00:50:37,080
-Merve forklarer.
-Ok.

835
00:50:38,000 --> 00:50:41,120
Jøss! Jeg er glad for å se deg
etter alle disse årene.

836
00:50:41,200 --> 00:50:42,400
Det samme.

837
00:50:42,480 --> 00:50:43,320
Virkelig?

838
00:50:44,040 --> 00:50:44,840
Da drar jeg.

839
00:50:44,920 --> 00:50:46,240
Ok.

840
00:50:47,760 --> 00:50:48,560
Ha det.

841
00:50:49,160 --> 00:50:50,360
Ha det. Vi ses.

842
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Vi ses!

843
00:50:55,840 --> 00:50:56,760
Kom igjen, gå.

844
00:50:59,560 --> 00:51:05,160
Etter alt som skjedde mellom oss,
ba du meg om én ting.

845
00:51:05,520 --> 00:51:08,160
Jeg verdsetter deg nok til å gjøre det.

846
00:51:10,600 --> 00:51:11,920
Sett deg i bilen.

847
00:51:22,720 --> 00:51:23,680
Kjære, pepper.

848
00:51:24,320 --> 00:51:25,120
Takk.

849
00:51:26,080 --> 00:51:27,840
Liker du maten, svoger?

850
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
Den er god, bror.

851
00:51:32,920 --> 00:51:34,320
-Svig...
-Svoger.

852
00:51:34,400 --> 00:51:35,960
-Svoger.
-Vel bekomme.

853
00:51:37,120 --> 00:51:39,160
Vil du ha et fylt vinblad... Bror?

854
00:51:40,200 --> 00:51:42,320
Ja visst. Takk, søs.

855
00:51:42,400 --> 00:51:43,880
Så hva er jeg for deg?

856
00:51:43,960 --> 00:51:46,120
Absolutt ingenting, søtnos.

857
00:51:46,200 --> 00:51:49,480
-Søtnos? Bra. Det legger jeg i lomma.
-Virkelig?

858
00:51:49,560 --> 00:51:52,360
Nå som alle er her,
la oss se den første dansen.

859
00:51:52,440 --> 00:51:55,360
Seyyal. Se, vi har gjester.

860
00:51:55,440 --> 00:52:00,000
Ja, du sa det.
Beklager, jeg måtte gjøre meg klar.

861
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Vi kom også nettopp.

862
00:52:01,280 --> 00:52:04,560
Så vi kom sammen. Jeg er Seyyal.

863
00:52:06,920 --> 00:52:08,160
Og jeg er Erkin.

864
00:52:08,760 --> 00:52:10,600
Seyyal er tanten til Poyraz.

865
00:52:10,680 --> 00:52:11,920
Moren din er tanten din.

866
00:52:12,000 --> 00:52:14,520
-Jaså? Hvorfor er jeg tanten?
-Tante?

867
00:52:14,600 --> 00:52:17,720
Hva kan jeg gjøre?
Datteren din gjør meg oppjaget.

868
00:52:20,840 --> 00:52:24,280
Noen her trener. Sjekk vaskebrettet.

869
00:52:26,000 --> 00:52:29,600
Hvilket vaskebrett?
Det er bare sånn jeg er.

870
00:52:29,680 --> 00:52:31,280
Jeg kan ikke tro det.

871
00:52:31,360 --> 00:52:34,920
Hva da? Et spark i rumpa,
så rister hele kroppen hans.

872
00:52:35,000 --> 00:52:36,480
Glem vaskebrett!

873
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
Hva skjer?

874
00:52:37,680 --> 00:52:41,440
Hva? Hvis det står mellom oss,
burde jeg bli valgt. Hvorfor deg?

875
00:52:41,520 --> 00:52:43,400
Ikke vær sjalu på vaskebrettet mitt.

876
00:52:43,480 --> 00:52:44,960
-Se rett frem!
-Klapp igjen!

877
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
Ok! Slutt å drikke
og la oss se dere danse!

878
00:52:48,440 --> 00:52:50,160
Kom igjen, kjære. Ikke vær blyg.

879
00:52:50,240 --> 00:52:52,840
-Vis oss!
-Første dans!

880
00:52:52,920 --> 00:52:53,760
Kom igjen.

881
00:52:53,840 --> 00:52:56,080
-Nei, jeg spiser.
-Kom igjen!

882
00:52:56,160 --> 00:52:58,320
La dem være. De spiser.

883
00:52:58,400 --> 00:53:03,240
Hvis de virkelig vil, gir de oss en dans.

884
00:53:04,640 --> 00:53:10,840
Opp med deg, kjære. Vi danser. Kom igjen!
Dere vil se, så la oss vise dere.

885
00:53:10,920 --> 00:53:12,200
Få se.

886
00:53:14,280 --> 00:53:15,880
-Få se hva han kan.
-Klapp igjen!

887
00:53:15,960 --> 00:53:17,440
Vi må være forberedt!

888
00:53:17,520 --> 00:53:18,880
Musikk!

889
00:54:18,680 --> 00:54:19,960
Hei!

890
00:54:20,040 --> 00:54:22,480
-Bravo!
-Bravo!

891
00:54:24,400 --> 00:54:25,680
Bravo!

892
00:54:25,760 --> 00:54:27,560
Takk.

893
00:54:28,960 --> 00:54:33,000
Det glade uttrykket
i Merves øyne er alt for meg.

894
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Selv om hun ikke snakker mye om det...

895
00:54:37,560 --> 00:54:41,040
Merve var helt knust
etter sitt forrige forholdet.

896
00:54:42,160 --> 00:54:43,000
Veldig såret.

897
00:54:44,600 --> 00:54:50,880
Om jeg har hjulpet med å lege sårene,

898
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
er jeg fornøyd.

899
00:54:55,880 --> 00:54:57,800
La oss droppe de dårlige tingene.

900
00:54:57,880 --> 00:55:01,880
Det var en fæl tid,
men det er historie nå.

901
00:55:01,960 --> 00:55:06,000
La oss ikke kalle den fæl, søtnos.
Oi! Søtnos er ute av lomma. Her.

902
00:55:06,080 --> 00:55:07,080
Tok den.

903
00:55:07,160 --> 00:55:10,560
Ok! Samme det. Kan vi glemme ham?

904
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
-Forbannet være moren din!
-Hva?

905
00:55:13,320 --> 00:55:16,720
Forbannet være den fyren og moren hans!

906
00:55:16,800 --> 00:55:19,240
-Kjære, de medisinene...
-Han såret henne...

907
00:55:19,320 --> 00:55:22,040
Men jeg er her nå.
Du blir ikke såret igjen, kjære.

908
00:55:22,120 --> 00:55:25,560
Hvordan var dansen, vaskebrett?

909
00:55:27,240 --> 00:55:30,600
Den var flott,
men ikke som en første dans.

910
00:55:30,680 --> 00:55:31,600
Ikke?

911
00:55:31,680 --> 00:55:35,040
Mer som et bidrag
til en folkedans-konkurranse.

912
00:55:35,120 --> 00:55:36,680
Ok. Vi ønsket en leken dans.

913
00:55:36,760 --> 00:55:38,840
-Virkelig?
-Så du vet hva du snakker om?

914
00:55:38,920 --> 00:55:42,680
Ja. Da vi var 16,
vant vi dansemesterskapet i Erdek.

915
00:55:42,760 --> 00:55:43,880
Hva?

916
00:55:43,960 --> 00:55:45,320
Med ham?

917
00:55:45,400 --> 00:55:47,360
Ja, med ham.

918
00:55:47,440 --> 00:55:48,280
Kom, Koray!

919
00:55:48,360 --> 00:55:49,400
-Hva?
-La oss danse!

920
00:55:49,480 --> 00:55:50,680
-Sett deg!
-Kom igjen!

921
00:55:50,760 --> 00:55:51,640
-Hvilken dans?
-Kom igjen!

922
00:55:51,720 --> 00:55:52,920
-Og bevise hva?
-Kom igjen!

923
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
-Sitt.
-Jeg reiser meg.

924
00:55:54,800 --> 00:55:57,240
-Kom igjen!
-Vis oss den!

925
00:55:57,320 --> 00:56:00,120
-Få se.
-Vis oss den!

926
00:56:00,200 --> 00:56:03,040
Folkens, stopp! Hei! Jeg danser ikke.

927
00:56:03,120 --> 00:56:05,360
Du kan vel ikke. Danser du?

928
00:56:05,440 --> 00:56:09,360
Du kan ikke engang klappe ordentlig.
Beklager, men...

929
00:56:11,560 --> 00:56:12,840
Danser du?

930
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
Kan du holde denne?

931
00:56:15,120 --> 00:56:17,040
-Hva?
-La oss se.

932
00:57:05,880 --> 00:57:08,480
Skal vi ta en kaffe inne?

933
00:57:11,600 --> 00:57:13,720
Ser du hva det står?

934
00:57:14,280 --> 00:57:15,120
Hva?

935
00:57:15,880 --> 00:57:17,080
E.

936
00:57:17,680 --> 00:57:18,720
E?

937
00:57:19,760 --> 00:57:21,360
E.

938
00:57:21,720 --> 00:57:23,920
-Jeg skjønner.
-Jeg er utslitt.

939
00:57:25,960 --> 00:57:27,800
Mamma sovnet endelig.

940
00:57:27,880 --> 00:57:29,360
Kjære.

941
00:57:29,440 --> 00:57:35,960
I morgen kveld er det <i>henna.</i>
Det er utdrikningslag.

942
00:57:38,840 --> 00:57:44,000
Jeg foreslår
at jeg henter dere i båten i morgen,

943
00:57:44,640 --> 00:57:46,480
så drar vi på femstjerners cruise,

944
00:57:46,560 --> 00:57:47,920
og så slapper vi av.

945
00:57:48,000 --> 00:57:48,840
Hva sier dere?

946
00:57:48,920 --> 00:57:52,320
Hvem kan si nei? High five, kompis!

947
00:57:52,400 --> 00:57:53,760
-Skal bli!
-Men kjære...

948
00:57:53,840 --> 00:57:56,360
Kjære, vær så snill. Du kan ikke si nei.

949
00:57:57,680 --> 00:57:58,920
Hvor bor dere?

950
00:57:59,000 --> 00:58:00,560
Vi har ikke funnet et sted.

951
00:58:00,640 --> 00:58:01,640
Virkelig?

952
00:58:01,720 --> 00:58:07,480
Kom og bo her.
Det er din søsters hjem. Stedet er deres!

953
00:58:07,560 --> 00:58:11,040
Nei. De klarer seg.
De finner ut av det. Glem det.

954
00:58:11,120 --> 00:58:12,720
Vi finner ut av det.

955
00:58:12,800 --> 00:58:17,240
Men vi er jo ganske fulle.
Jeg tror det er best å bli her.

956
00:58:17,320 --> 00:58:18,800
Det tror jeg også.

957
00:58:18,880 --> 00:58:21,040
Ja. Greia er...

958
00:58:21,120 --> 00:58:25,400
Nei, det er ikke plass til dem.
Seriøst, huset er for lite.

959
00:58:25,480 --> 00:58:27,960
Hva er greia, kjære?
Seyyal kan bli med meg.

960
00:58:28,720 --> 00:58:29,960
Bor du ikke med Merve?

961
00:58:30,800 --> 00:58:36,280
Ser du? Han er en ekte bror.
Nei, svoger. Jeg bor ikke her.

962
00:58:37,480 --> 00:58:41,320
Beklager, Poyraz. Jeg kan ikke bo
på det lille stedet ditt.

963
00:58:41,400 --> 00:58:48,040
Og du drakk så mye at du kommer
til å snorke. Men jeg kan dele med Erkin.

964
00:58:48,120 --> 00:58:52,920
Vær sikker.
Jeg snorker også mye etter å ha drukket.

965
00:58:53,000 --> 00:58:55,280
-Virkelig? Ok.
-Så jeg deler heller med Koray.

966
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Jeg kan ikke sove med deg.
Jeg sover med hvem som helst andre.

967
00:58:59,640 --> 00:59:00,680
For eksempel...

968
00:59:01,400 --> 00:59:03,840
Jeg tenker kun høyt,
helt hypotetisk, selvsagt...

969
00:59:03,920 --> 00:59:06,960
Jeg kan til og med dele med Canan.

970
00:59:07,040 --> 00:59:09,960
Det går ikke. Jeg bor på hotell.
Hvordan skal vi dele?

971
00:59:10,040 --> 00:59:11,360
Jeg vil bo på hotell.

972
00:59:11,440 --> 00:59:13,920
-Virkelig?
-Jeg følger deg tilbake.

973
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Vi gjør det. Jeg drar. Jeg trenger søvn.

974
00:59:16,080 --> 00:59:18,440
Trengs ikke.
Hun kan gå selv. Det er ikke langt.

975
00:59:18,520 --> 00:59:19,720
Så hva gjør vi?

976
00:59:19,800 --> 00:59:21,760
Hør her. Du deler med Merve.

977
00:59:21,840 --> 00:59:22,840
Jeg?

978
00:59:22,920 --> 00:59:24,520
Kjære, det er ikke nødvendig.

979
00:59:24,600 --> 00:59:26,400
Kjære, det er avgjort.

980
00:59:26,480 --> 00:59:29,400
Nå som søsknene har funnet hverandre,

981
00:59:29,480 --> 00:59:32,840
kan dere skravle hele natten
som dere gjorde som barn.

982
00:59:32,920 --> 00:59:34,480
Hva mer ønsker du, kjære?

983
00:59:34,560 --> 00:59:37,400
Fantastisk idé, svoger!
Jeg har savnet deg, søs.

984
00:59:37,480 --> 00:59:40,560
Så kult å være bror og søster,
sammen som i gamle dager.

985
00:59:40,640 --> 00:59:42,760
Bror og søster.

986
00:59:42,840 --> 00:59:45,920
-Bror og søster. Hei, bror!
-Søs!

987
00:59:46,000 --> 00:59:47,560
Og så kan dere to dele.

988
00:59:47,640 --> 00:59:49,000
Det er ikke nødvendig.

989
00:59:49,080 --> 00:59:51,280
Jeg er enig. Det er ikke nødvendig.

990
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
Hva pokker?

991
00:59:53,200 --> 00:59:55,720
-Problemet er løst. Dere to kan dele.
-Ok, du...

992
00:59:55,800 --> 00:59:57,280
Jeg likte Poyraz' idé.

993
00:59:57,360 --> 01:00:00,000
Men Canan...

994
01:00:00,080 --> 01:00:02,080
-Det er avgjort, svoger.
-Bror.

995
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
Hei, det holder!

996
01:00:04,040 --> 01:00:08,440
Jeg deler med Seyyal.
Dere to sover sammen. Ferdig.

997
01:00:08,520 --> 01:00:10,320
Men Merve, kaffegruten min sa E.

998
01:00:10,400 --> 01:00:13,320
Det er E i Merve. To, faktisk.

999
01:00:13,400 --> 01:00:16,200
Kom igjen, leggetid. God natt.

1000
01:00:16,280 --> 01:00:18,320
-Jeg gjør klar sengene deres.
-God natt.

1001
01:00:18,400 --> 01:00:20,000
Kjære, god natt.

1002
01:00:20,080 --> 01:00:22,960
God natt. Jeg drar til hotellet.

1003
01:00:23,040 --> 01:00:25,280
Canan! Canan!

1004
01:00:25,360 --> 01:00:28,080
Canan hva? Jeg drar.

1005
01:00:28,480 --> 01:00:30,840
Bror! Bror.

1006
01:00:32,160 --> 01:00:33,920
Hun kunne ha blitt.

1007
01:00:35,520 --> 01:00:38,040
Hva skjer? Nå sitter jeg igjen
med deg igjen.

1008
01:00:38,120 --> 01:00:41,200
Jeg sitter igjen med deg, dust.

1009
01:00:41,280 --> 01:00:42,160
Bror.

1010
01:00:42,240 --> 01:00:43,160
Hva?

1011
01:00:43,240 --> 01:00:49,000
Jentene dine dro. Jeg er fortsatt her.
Broren din er fortsatt med!

1012
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
Jeg kan ikke slutte å spise.

1013
01:00:51,040 --> 01:00:54,520
Jeg går på badet.
Jeg tar meg et bad og slapper av.

1014
01:00:54,600 --> 01:00:56,360
-Kjør på.
-Ses senere.

1015
01:01:04,600 --> 01:01:08,200
Hva skjedde? Glemte du noe? Erkin?

1016
01:01:09,640 --> 01:01:11,000
Hva gjør du? Kom deg ut.

1017
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
Hva? Får jeg ikke gå inn
på min søsters rom?

1018
01:01:13,920 --> 01:01:16,400
Spar meg! Seyyal kommer hvert øyeblikk.

1019
01:01:16,480 --> 01:01:18,480
Hei, ro deg ned.

1020
01:01:19,520 --> 01:01:22,200
Vent. Er det en vannseng?

1021
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
Fantastisk!

1022
01:01:27,280 --> 01:01:28,160
Se på det!

1023
01:01:30,800 --> 01:01:32,160
Den gjør deg helt løs.

1024
01:01:32,880 --> 01:01:34,360
Hør her.

1025
01:01:34,440 --> 01:01:36,520
Kroppen vår består av 75 prosent vann.

1026
01:01:36,600 --> 01:01:39,280
Sengen er 25 prosent.
Resultat? 100 prosent perfekt.

1027
01:01:40,680 --> 01:01:44,840
Veldig morsomt. Erkin.
Kom deg ut, ellers havner du i trøbbel.

1028
01:01:44,920 --> 01:01:47,840
Kom igjen! Vi har en søskenprat.

1029
01:01:47,920 --> 01:01:49,760
Bruker du den til å skjære frukt?

1030
01:01:49,840 --> 01:01:52,960
-Erkin, kom igjen. Kom igjen!
-Psykopat.

1031
01:01:53,040 --> 01:01:54,000
Vent.

1032
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
Var ikke dette valentinsgaven min?

1033
01:01:58,920 --> 01:02:00,440
Jeg vet ikke. Aner ikke.

1034
01:02:00,520 --> 01:02:03,200
Ja, særlig. Du har beholdt den.

1035
01:02:04,600 --> 01:02:06,920
-Ok, jeg har et spørsmål til deg.
-Ja.

1036
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
Hvem i guds navn gir elskeren sin
en tippekupong på valentinsdagen?

1037
01:02:13,880 --> 01:02:14,920
Du har rett.

1038
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
Den sprakk på siste valg.

1039
01:02:17,640 --> 01:02:20,400
For et sammentreff!
Akkurat som forholdet vårt.

1040
01:02:22,000 --> 01:02:24,120
Se, jeg skrev et dikt på baksiden.

1041
01:02:24,200 --> 01:02:26,200
"Livlig og majestetisk,

1042
01:02:26,720 --> 01:02:30,320
vill og uten grenser,
jeg elsker deg som en hest."

1043
01:02:30,400 --> 01:02:34,160
Tull! Du elsket meg ikke så mye
som en sommerfugl, så glem hest.

1044
01:02:34,240 --> 01:02:38,080
Ut, Erkin. Jeg skal legge meg.

1045
01:02:43,640 --> 01:02:44,720
Merve.

1046
01:02:44,800 --> 01:02:46,080
For guds skyld!

1047
01:02:46,160 --> 01:02:47,240
Hør her.

1048
01:02:49,080 --> 01:02:52,000
Det slo meg da jeg så deg.

1049
01:02:53,360 --> 01:02:54,800
Jeg beklager, fra hjertet.

1050
01:02:57,120 --> 01:02:58,880
Hjertet er på andre siden, idiot.

1051
01:03:00,760 --> 01:03:02,600
Jeg beklager, fra hjertet.

1052
01:03:02,680 --> 01:03:07,200
Så hvis bestefaren din ikke hadde
gitt deg en dytt, hadde du da kommet hit?

1053
01:03:08,440 --> 01:03:11,160
Jeg tar av meg hatten for ham. Bravo.

1054
01:03:11,720 --> 01:03:12,520
Hvorfor?

1055
01:03:12,600 --> 01:03:16,560
Det er fortsatt noen der ute
som ikke har gitt deg opp.

1056
01:03:16,640 --> 01:03:18,080
Ut. Jeg skal legge meg.

1057
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
-Fem minutter til.
-Erkin!

1058
01:03:20,160 --> 01:03:23,120
-Kan du ikke høre etter?
-Det holder!

1059
01:03:24,400 --> 01:03:26,680
Merve! Den eksploderte, Merve!

1060
01:03:27,360 --> 01:03:32,520
-Hold opp, Erkin! Pokker! Erkin!
-Hva slags seng er dette?

1061
01:03:32,600 --> 01:03:35,760
Merve! Jeg har baller til å gjøre det.
Jeg blokkerer den! Stopp!

1062
01:03:35,840 --> 01:03:36,800
Ok, blokker den!

1063
01:03:36,880 --> 01:03:38,200
Stopp!

1064
01:03:40,320 --> 01:03:41,760
Erkin!

1065
01:03:42,280 --> 01:03:44,600
-Hva har vi vært gjennom?
-Hva pokker?

1066
01:03:56,040 --> 01:03:57,360
Jeg kjeder meg.

1067
01:03:57,440 --> 01:03:58,360
-Hvor mye lenger?
-Vet ikke.

1068
01:03:58,440 --> 01:03:59,880
Svoger, klink!

1069
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
Skal bli.

1070
01:04:03,840 --> 01:04:06,560
-Skål!
-Kjære!

1071
01:04:06,640 --> 01:04:09,280
Se på ham! Så stor i kjeften.

1072
01:04:09,360 --> 01:04:10,640
Han later som han er noe.

1073
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
-Mamma.
-Overraskelse!

1074
01:04:13,080 --> 01:04:14,800
Pappa?

1075
01:04:14,880 --> 01:04:16,360
-Er det Haldun?
-Hva?

1076
01:04:16,440 --> 01:04:17,360
Faren min.

1077
01:04:17,440 --> 01:04:18,440
Faren din?

1078
01:04:18,520 --> 01:04:19,840
-Hva gjør vi?
-Hva gjør vi?

1079
01:04:19,920 --> 01:04:20,800
Vent.

1080
01:04:20,880 --> 01:04:23,080
-Finn på noe.
-Hva gjør vi? Finn på noe.

1081
01:04:23,160 --> 01:04:26,600
-Et øyeblikk, jeg tenker. Har det.
-Hva?

1082
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
Du ser den veien, jeg ser denne.

1083
01:04:28,680 --> 01:04:29,760
For en dårlig idé!

1084
01:04:29,840 --> 01:04:31,960
Se den veien. Lat som vi ikke er her.

1085
01:04:32,040 --> 01:04:34,440
-Han tenker. Jeg også.
-Hva skal vi gjøre?

1086
01:04:34,520 --> 01:04:37,200
-Vet ikke. Bror-greia fungerte.
-Pokker ta deg!

1087
01:04:37,280 --> 01:04:39,000
Kan jeg være broren din
med dette ansiktet? Nei!

1088
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
For guds skyld.

1089
01:04:41,000 --> 01:04:42,840
-Velkommen!
-Er du brudgommen?

1090
01:04:42,920 --> 01:04:44,440
-Det er meg!
-Kyss hånden min.

1091
01:04:44,520 --> 01:04:45,800
Ja visst, svigerfar.

1092
01:04:45,880 --> 01:04:48,040
Det er gutten min, svigersønn! Merve.

1093
01:04:48,120 --> 01:04:48,960
Pappa.

1094
01:04:50,120 --> 01:04:53,440
Jeg skulle komme på bryllupsdagen,
men kunne ikke vente.

1095
01:04:53,520 --> 01:04:58,640
Jeg har vært borte fra deg for lenge.
Så hvor er klemmen min? Kom, jenta mi!

1096
01:04:58,720 --> 01:05:01,160
Endelig tok du til fornuft!

1097
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
-Og en klem til deg, Şüko.
-Nei takk.

1098
01:05:03,280 --> 01:05:07,440
Svigerfar, du overrasket oss,
og nå gjør vi det samme.

1099
01:05:07,520 --> 01:05:10,040
-Ikke nå, kjære.
-Overlat det til meg.

1100
01:05:10,120 --> 01:05:12,320
-Erkin!
-Ikke se!

1101
01:05:12,400 --> 01:05:13,200
Ikke se!

1102
01:05:13,280 --> 01:05:17,800
Svoger, hva glor du på?
Erkin! Se hvem som er her!

1103
01:05:19,960 --> 01:05:21,560
Hvem er dette?

1104
01:05:21,640 --> 01:05:23,040
Kjenner du dem ikke igjen?

1105
01:05:28,200 --> 01:05:29,000
Pappa.

1106
01:05:29,920 --> 01:05:30,720
Pappa?

1107
01:05:31,360 --> 01:05:32,400
Faren hans.

1108
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
Faren hans?

1109
01:05:33,760 --> 01:05:34,920
Faren vår.

1110
01:05:35,000 --> 01:05:36,120
Faren vår?

1111
01:05:37,560 --> 01:05:43,920
Hei, pappa! Pappa! Å, pappa!

1112
01:05:44,000 --> 01:05:44,800
Vent litt!

1113
01:05:47,880 --> 01:05:49,000
Så du er ham?

1114
01:05:50,600 --> 01:05:54,200
Så dere fant hverandre
etter alle disse årene?

1115
01:05:55,120 --> 01:05:55,920
Hvem?

1116
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Sønn?

1117
01:05:58,600 --> 01:05:59,920
Sønnen din?

1118
01:06:00,640 --> 01:06:05,440
-Sønn! Hei, sønn!
-Pappa! Pappa!

1119
01:06:05,520 --> 01:06:07,080
Sønnen din?

1120
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
Ja, sønnen min!

1121
01:06:10,640 --> 01:06:13,760
Jeg har en sønn jeg aldri møtte.
Eller hadde møtt.

1122
01:06:13,840 --> 01:06:16,400
Jeg visste ikke navnet.
Moren stakk for lenge siden.

1123
01:06:18,000 --> 01:06:20,040
Min fortapte sønn! Så godt å se deg.

1124
01:06:20,120 --> 01:06:21,800
Å, pappa!

1125
01:06:21,880 --> 01:06:23,440
Pokker ta deg, Haldun!

1126
01:06:23,520 --> 01:06:26,000
Ro deg ned. Det går bra.

1127
01:06:26,080 --> 01:06:31,240
Råtne i helvete! Pokker ta deg!

1128
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
Moren min kan ikke
akseptere søsken-greia ennå.

1129
01:06:34,720 --> 01:06:38,160
-Går det bra med henne?
-Ja. Vi ga henne noen av medisinene dine.

1130
01:06:38,240 --> 01:06:40,560
Pokker ta deg, Haldun!

1131
01:06:42,160 --> 01:06:43,200
Kanskje ikke.

1132
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
Men jeg er sulten. Hva kan vi spise?

1133
01:06:46,360 --> 01:06:49,240
Jeg også. Jeg kunne til og med spist deg.

1134
01:06:49,320 --> 01:06:52,080
-Forsiktig, jeg kan sitte fast i halsen.
-Jeg hadde svelget deg.

1135
01:06:52,160 --> 01:06:53,360
Galning!

1136
01:06:53,440 --> 01:06:54,400
Ja visst.

1137
01:06:54,480 --> 01:06:56,160
Ikke vær redd, Koray.

1138
01:06:56,840 --> 01:07:02,280
Planetens beste fisker er her!
Jeg fisker dem der, tilbereder dem her.

1139
01:07:02,360 --> 01:07:03,840
Jeg er ikke så verst selv.

1140
01:07:03,920 --> 01:07:05,160
Du sier ikke det!

1141
01:07:05,240 --> 01:07:08,320
Jeg fisker dem der, du steker dem her.

1142
01:07:08,400 --> 01:07:10,480
Kult. Da gjør vi det.

1143
01:07:10,560 --> 01:07:12,280
-Vi gjør det.
-La oss gjøre det.

1144
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
-Den som får mest fisk, vinner.
-Mest fisk.

1145
01:07:14,560 --> 01:07:17,440
Jeg har en ekstra stang. Du kan bruke min.

1146
01:07:18,160 --> 01:07:20,680
-Stangen din? Ok.
-Ja.

1147
01:07:20,760 --> 01:07:22,920
Erkin er flink, men han spiser ikke kjøtt.

1148
01:07:23,000 --> 01:07:23,960
Se på dem.

1149
01:07:24,040 --> 01:07:27,480
De har blitt kjent med hverandre.
Jeg er stolt av barna mine.

1150
01:07:27,560 --> 01:07:28,680
Ikke sant, pappa?

1151
01:07:28,760 --> 01:07:33,040
Søsteren min er verdens søteste.
Der, et kyss fra meg.

1152
01:07:33,120 --> 01:07:35,960
Idiot! Pappa, vi må snakke sammen en gang.

1153
01:07:36,040 --> 01:07:37,560
Jeg skal bare på toalettet.

1154
01:07:37,640 --> 01:07:41,960
Gå, bror. Vi tar igjen det tapte.
Kjære, søte søster!

1155
01:07:42,040 --> 01:07:43,200
Slipp meg!

1156
01:07:46,280 --> 01:07:50,080
<i>Koray, jeg har prøvd
å få tak i deg i dagevis.</i>

1157
01:07:50,160 --> 01:07:51,920
<i>Jeg savner deg sånn.</i>

1158
01:07:52,000 --> 01:07:54,280
<i>Du glemte allergimedisinene dine.</i>

1159
01:07:54,360 --> 01:07:57,000
<i>Jeg hadde sendt dem
om jeg visste hvor du var.</i>

1160
01:07:57,080 --> 01:07:59,320
<i>Jentene savner deg også.</i>

1161
01:07:59,400 --> 01:08:02,640
<i>La meg gi deg en liten titt.</i>

1162
01:08:05,600 --> 01:08:07,320
Hva skjer?

1163
01:08:07,400 --> 01:08:09,000
Det går bra.

1164
01:08:09,760 --> 01:08:11,360
Jeg tenkte jeg skulle finne deg.

1165
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
Flott.

1166
01:08:12,560 --> 01:08:15,520
Nå som jeg er her,
kan du smøre meg litt på ryggen?

1167
01:08:15,600 --> 01:08:16,800
-Klart det.
-Ja?

1168
01:08:16,880 --> 01:08:18,040
Med en gang.

1169
01:08:20,640 --> 01:08:21,840
Hold håret ditt.

1170
01:08:21,920 --> 01:08:23,960
-Ok, flott. Da gjør jeg det.
-Her.

1171
01:08:24,040 --> 01:08:25,600
Ok.

1172
01:08:25,680 --> 01:08:28,760
Jeg har vel savnet deg.

1173
01:08:28,840 --> 01:08:29,760
Virkelig?

1174
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Ja.

1175
01:08:30,920 --> 01:08:32,120
Kan jeg spørre om noe?

1176
01:08:32,200 --> 01:08:33,360
Spør i vei.

1177
01:08:33,440 --> 01:08:34,720
Hva savnet du mest?

1178
01:08:35,640 --> 01:08:36,520
Helt ærlig?

1179
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
Vær så snill.

1180
01:08:40,920 --> 01:08:42,560
Jeg vet ikke...

1181
01:08:43,400 --> 01:08:49,960
For å være helt ærlig, er det ingen
som har smurt meg så bra som deg.

1182
01:08:50,840 --> 01:08:52,720
-Smurt deg?
-Ja.

1183
01:08:53,280 --> 01:08:56,720
Ikke at jeg vil bli husket for det, men...

1184
01:08:56,800 --> 01:09:01,960
Ok, jeg tar den. Så la meg gjøre
det jeg er best på. Ikke sant?

1185
01:09:02,040 --> 01:09:03,840
Da stiller jeg meg i posisjon.

1186
01:09:03,920 --> 01:09:06,480
Skal jeg holde meg
til ryggen eller fortsette?

1187
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
Gå dit hjertet ditt fører deg.

1188
01:09:09,200 --> 01:09:11,120
-Hjertet mitt?
-Ja.

1189
01:09:12,600 --> 01:09:14,440
Om det bare var hjertet mitt.

1190
01:09:16,120 --> 01:09:17,840
Ok, la oss fortsette.

1191
01:09:19,280 --> 01:09:20,800
-Bortsett fra...
-Flott.

1192
01:09:20,880 --> 01:09:23,480
-Canan. Jeg har et spørsmål.
-Spør i vei.

1193
01:09:23,560 --> 01:09:27,040
Er det kokos i solkremen?

1194
01:09:27,120 --> 01:09:28,760
Lukter himmelsk, ikke sant?

1195
01:09:28,840 --> 01:09:31,800
Men du vet jeg er allergisk mot kokos.

1196
01:09:31,880 --> 01:09:33,080
Nei, det gjør jeg ikke.

1197
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
Men vi skulle gifte oss.
Hvordan kunne du glemme det?

1198
01:09:36,400 --> 01:09:39,480
Jeg glemte det.
Må jeg huske hver eneste detalj om deg?

1199
01:09:39,560 --> 01:09:41,880
Vi var sammen lenge!
Hvordan kan du glemme det?

1200
01:09:41,960 --> 01:09:44,800
-Koray, du må hjelpe meg!
-Vi snakker her.

1201
01:09:44,880 --> 01:09:46,200
Jeg sa jeg skulle få masse fisk.

1202
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
-Jeg utfordret ham! Hjelp meg!
-Vent.

1203
01:09:48,160 --> 01:09:50,800
-Spurte du meg først? Stikk av!
-Kom igjen!

1204
01:09:50,880 --> 01:09:52,640
Vi snakker.

1205
01:09:52,720 --> 01:09:55,400
-Så det er ting Canan ikke vet.
-Hva?

1206
01:09:55,480 --> 01:09:58,800
Hva vet hun?
Hun glemte til og med allergien vår.

1207
01:09:58,880 --> 01:09:59,760
Hvilken allergi?

1208
01:09:59,840 --> 01:10:03,320
Det er kokos i denne. For et drama!

1209
01:10:03,400 --> 01:10:04,520
Kokos?

1210
01:10:04,600 --> 01:10:06,080
-For guds skyld.
-Jeg burde ikke rørt deg.

1211
01:10:06,160 --> 01:10:08,160
-Jeg er et vrak.
-Ikke klø. Du sprer det.

1212
01:10:08,240 --> 01:10:09,320
-For sent.
-Ikke klø.

1213
01:10:09,400 --> 01:10:11,200
-Ikke klø. Kom.
-Jeg er et vrak. Hva?

1214
01:10:11,280 --> 01:10:12,880
-Hva? Sånn?
-Sånn.

1215
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
Sånn?

1216
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
Over til ryggen.

1217
01:10:15,240 --> 01:10:17,520
-Nei! Det går ned!
-Hva pokker gjør dere?

1218
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
Vent!

1219
01:10:20,760 --> 01:10:22,160
Herregud.

1220
01:10:22,240 --> 01:10:23,560
Det er ille!

1221
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
Jeg orker ikke dette.

1222
01:10:25,640 --> 01:10:27,160
Unna vei. Ikke rør meg.

1223
01:10:27,240 --> 01:10:30,600
Du skapte dette dramaet.
Det er din feil. Det er din feil.

1224
01:10:30,680 --> 01:10:33,640
Skulle ønske jeg aldri hadde kommet.
Jeg angrer sånn.

1225
01:10:33,720 --> 01:10:34,880
Sånn...

1226
01:10:35,600 --> 01:10:37,120
Bror, vi trenger medisiner.

1227
01:10:37,200 --> 01:10:39,680
Ok, vi kjøper medisiner.

1228
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
Ikke gjør det. Ikke.

1229
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
Greit!

1230
01:10:47,040 --> 01:10:49,680
Den som får mest fisk, vinner.

1231
01:10:49,760 --> 01:10:53,920
Dere får poeng basert på størrelse.
Én, tre eller fem. Klar?

1232
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
-Klar, kjære.
-Klar.

1233
01:10:55,600 --> 01:10:56,880
Gå!

1234
01:10:56,960 --> 01:10:58,120
Lykke til, svoger!

1235
01:10:58,200 --> 01:11:01,280
Kom igjen. Vent litt.

1236
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Jeg trekker.

1237
01:11:03,240 --> 01:11:06,000
-Pokker.
-Hvor mange poeng er denne?

1238
01:11:06,080 --> 01:11:07,640
Ok...

1239
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Det er ikke over.

1240
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Her kommer den.

1241
01:11:10,440 --> 01:11:11,360
Her ja!

1242
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Kjære, se hva jeg fikk.

1243
01:11:14,960 --> 01:11:16,040
Fem.

1244
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
Dette er en sværing.

1245
01:11:17,400 --> 01:11:19,120
-Virkelig, svoger?
-Se på dette.

1246
01:11:19,200 --> 01:11:20,440
-Hjelp meg.
-Drar du?

1247
01:11:20,520 --> 01:11:21,760
Ja, men du må hjelpe.

1248
01:11:21,840 --> 01:11:23,600
Gi den til meg.

1249
01:11:23,680 --> 01:11:25,360
Leken er over. Jeg vant.

1250
01:11:25,440 --> 01:11:26,320
Vi får se.

1251
01:11:26,400 --> 01:11:29,000
Du angrer vel nå.
Jeg har gjort dette i årevis.

1252
01:11:29,080 --> 01:11:31,120
-Det er bare prat.
-Her kommer den!

1253
01:11:31,200 --> 01:11:32,720
-Å, søren!
-Erkin!

1254
01:11:33,880 --> 01:11:36,480
Hva skjer? Gir du opp?

1255
01:11:36,560 --> 01:11:39,800
Svigerbror, du ble truffet
av en kulefisk. De er giftige!

1256
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
Sønn!

1257
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
En kulefisk? Så hva gjør vi?

1258
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
Vi trenger ammoniakk. Har du? Jeg henter.

1259
01:11:44,960 --> 01:11:47,000
-Nei!
-Det må finnes et alternativ.

1260
01:11:47,080 --> 01:11:47,960
Piss.

1261
01:11:48,040 --> 01:11:49,360
Hva?

1262
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Noen må pisse på det.

1263
01:11:51,400 --> 01:11:53,520
Aldri! Ikke engang
om det tar livet av meg.

1264
01:11:53,600 --> 01:11:56,360
-Det tar livet av deg!
-Ikke vær dum! La dem spraye deg.

1265
01:11:56,440 --> 01:11:58,480
Jeg kan ikke miste sønnen min allerede.

1266
01:11:58,560 --> 01:11:59,760
Pappa, ikke nå.

1267
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
Dette er ikke greit! Piss?

1268
01:12:01,320 --> 01:12:03,240
-Sitt. Pust.
-Jeg er svimmel og dårlig.

1269
01:12:03,320 --> 01:12:05,520
-Pust. Fjeset ser fælt ut.
-Gjør det? Hvor?

1270
01:12:05,600 --> 01:12:06,760
-Det hovner opp.
-Det hovner opp.

1271
01:12:06,840 --> 01:12:08,600
-Sitt. Vi fikser det.
-Jeg er svimmel.

1272
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
Sett deg.

1273
01:12:10,000 --> 01:12:11,240
Koray, gjør det du.

1274
01:12:11,320 --> 01:12:13,120
Jeg kan ikke, jeg tisset nettopp.

1275
01:12:13,200 --> 01:12:15,280
Noen må gjøre noe! Se på meg!

1276
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
-Gjerne, men jeg har prostataproblemer.
-Herre...

1277
01:12:17,960 --> 01:12:19,880
Kom igjen! Noen må gjøre noe!

1278
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
-Ja! Kom igjen!
-Kom igjen. Gjør det!

1279
01:12:21,560 --> 01:12:22,520
-Kom igjen!
-Det er...

1280
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
-Kom igjen!
-Jeg er på saken, svoger!

1281
01:12:24,680 --> 01:12:27,000
Nei! Ikke sånn! Ikke...

1282
01:12:28,040 --> 01:12:31,040
Jeg kan ikke skuffe broren min.
Ansiktet hans ser fælt ut.

1283
01:12:31,120 --> 01:12:31,960
Hei!

1284
01:12:32,440 --> 01:12:34,280
Jeg gjør det jeg kan

1285
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
for å presse det ut.

1286
01:12:38,480 --> 01:12:39,640
Lukk munnen din.

1287
01:12:40,360 --> 01:12:41,920
Kom igjen.

1288
01:12:44,280 --> 01:12:45,480
Si ifra når det er over.

1289
01:12:45,560 --> 01:12:46,760
Ok, ferdig!

1290
01:12:46,840 --> 01:12:47,960
Ferdig, kjære!

1291
01:12:48,040 --> 01:12:49,600
-Håper det virker.
-Det stoppet.

1292
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
Det forsvinner!

1293
01:12:51,040 --> 01:12:51,960
Han ser bedre ut.

1294
01:12:52,040 --> 01:12:53,280
Går det bra?

1295
01:12:57,640 --> 01:12:59,440
Var jeg tre sekunder fra å dø?

1296
01:13:01,320 --> 01:13:02,800
Dere kunne pisset i en kjele!

1297
01:13:04,560 --> 01:13:10,280
Jeg ville heller valgt døden enn dette!
Snu deg. Du har sett hit lenge nok.

1298
01:13:10,800 --> 01:13:13,280
Pappa! Se på deg! Fem poeng!

1299
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
Hei.

1300
01:13:14,680 --> 01:13:16,640
Største fisk var på båten!
Vi var sjanseløse.

1301
01:13:16,720 --> 01:13:17,640
Hei!

1302
01:13:19,720 --> 01:13:25,000
Jeg vil ikke at du skal komme for nær.
Du er jo bevæpnet!

1303
01:13:25,080 --> 01:13:26,840
Gud, gi meg styrke!

1304
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
Har du bæretillatelse?

1305
01:13:28,240 --> 01:13:30,680
-Sønn!
-Har du bæretillatelse?

1306
01:13:32,880 --> 01:13:35,520
Den beste båten er jo min venns båt.

1307
01:13:35,600 --> 01:13:36,880
Bravo! Nettopp.

1308
01:13:36,960 --> 01:13:38,120
Likevel...

1309
01:13:39,760 --> 01:13:41,880
Hva er dette? Hvem gjorde dette?

1310
01:13:41,960 --> 01:13:43,360
Er dette begravelsen din?

1311
01:13:43,440 --> 01:13:46,680
Ozi, står du bak dette?

1312
01:13:47,760 --> 01:13:49,160
Har dere ikke bedre å gjøre?

1313
01:14:23,040 --> 01:14:29,800
<i>Ikke la dem bygge hus på høye åser</i>

1314
01:14:30,680 --> 01:14:37,680
<i>Ikke la dem gifte bort jentene
Til land langt borte</i>

1315
01:14:38,400 --> 01:14:40,040
Vent. Hva skjer?

1316
01:14:40,120 --> 01:14:41,440
Hva? Er det en ambulanse?

1317
01:14:41,520 --> 01:14:44,120
Noen er i kritisk tilstand, ja?
Vi må behandle dem.

1318
01:14:44,200 --> 01:14:46,080
Hvem? Vi er midt i <i>henna</i> her.

1319
01:14:46,160 --> 01:14:48,400
Vi er sikre. De er her.
De må behandles nå.

1320
01:14:48,480 --> 01:14:49,680
Hva snakker du om?

1321
01:14:49,760 --> 01:14:51,040
Sånn.

1322
01:14:51,120 --> 01:14:52,440
Hva pokker skjer?

1323
01:15:01,840 --> 01:15:03,080
Kom igjen!

1324
01:15:11,840 --> 01:15:12,760
Hei.

1325
01:15:12,840 --> 01:15:14,880
-Står du bak dette?
-Selvsagt, kjære.

1326
01:15:14,960 --> 01:15:17,320
-Nei!
-Jeg tror deg ikke!

1327
01:15:23,320 --> 01:15:25,400
Ok, jeg er nedfor. Men hva med deg?

1328
01:15:29,080 --> 01:15:30,600
Bror, hva gjør vi her?

1329
01:15:33,160 --> 01:15:34,400
Jeg vet ikke.

1330
01:15:37,840 --> 01:15:38,960
Jeg er lei av det.

1331
01:15:41,960 --> 01:15:43,200
Jeg også.

1332
01:16:03,200 --> 01:16:05,600
Hva skjer? Du ser helt fjern ut.

1333
01:16:06,320 --> 01:16:07,960
Angrer du på bryllupet?

1334
01:16:08,520 --> 01:16:10,800
Skjerp deg! Særlig.

1335
01:16:12,080 --> 01:16:14,280
Jeg er vel litt forvirret.

1336
01:16:16,000 --> 01:16:19,120
Men jeg vil ikke diskutere
sånt med deg, svoger.

1337
01:16:19,680 --> 01:16:20,920
Hva handler det om?

1338
01:16:22,920 --> 01:16:24,080
Merve.

1339
01:16:26,840 --> 01:16:27,640
Merve?

1340
01:16:27,760 --> 01:16:28,680
Ja.

1341
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
Kom igjen, prøv.

1342
01:16:31,600 --> 01:16:33,680
Det er seriøse greier.

1343
01:16:33,760 --> 01:16:38,080
Jeg kan ikke dele det
med storebroren hennes.

1344
01:16:39,480 --> 01:16:44,080
Søsteren min og jeg er veldig nære.
Vi snakker om alt.

1345
01:16:45,520 --> 01:16:48,480
Jeg skal ikke lyve,

1346
01:16:48,560 --> 01:16:53,600
det er delvis derfor jeg ville
at dere skulle dele rom i går.

1347
01:16:53,680 --> 01:16:57,480
Jeg trodde kanskje Merve
ville åpne seg for deg.

1348
01:16:59,040 --> 01:16:59,840
Om hva da?

1349
01:17:03,320 --> 01:17:09,000
Sikker på at du vil snakke om dette?
La oss ikke bli uvenner, svoger.

1350
01:17:10,080 --> 01:17:11,880
Nei, jeg er sikker. Kom igjen.

1351
01:17:12,440 --> 01:17:18,080
Ok, Merve og jeg har vært sammen
i omtrent et år.

1352
01:17:18,920 --> 01:17:22,560
Men vi har ikke kommet til fase to ennå.

1353
01:17:24,320 --> 01:17:26,560
Det vil dere. Dere gifter dere.

1354
01:17:27,440 --> 01:17:30,640
Nei, ikke det. Jeg snakker om fase to.

1355
01:17:31,840 --> 01:17:32,880
Jeg henger ikke med.

1356
01:17:33,520 --> 01:17:35,520
Du vet, fase to.

1357
01:17:35,600 --> 01:17:38,480
Jeg mener, fase to.

1358
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
Jeg klarer ikke å overbevise Merve.

1359
01:17:42,680 --> 01:17:44,560
Jeg er redd for at jeg gjør noe galt,

1360
01:17:44,640 --> 01:17:48,400
noe hun ikke liker,
og derfor skjer det ikke.

1361
01:17:49,920 --> 01:17:51,640
Så du ville snakke om det.

1362
01:17:52,200 --> 01:17:53,680
Har Merve sagt noe?

1363
01:17:54,160 --> 01:17:55,400
Om hva da?

1364
01:17:55,960 --> 01:18:02,000
Når vi er alene sammen,
gjør Poyraz dette, men jeg blir ikke tent.

1365
01:18:02,080 --> 01:18:05,720
Skulle ønske han gjorde det.

1366
01:18:05,800 --> 01:18:11,560
Eller, Poyraz kysser meg her,
men jeg skulle ønske han kysset meg der.

1367
01:18:11,640 --> 01:18:14,200
Du har nok rett. Vi bør...

1368
01:18:14,280 --> 01:18:16,920
Jeg begynner med å kjærtegne henne.

1369
01:18:18,000 --> 01:18:22,640
Så går jeg ned og kysser henne her,
jeg puster inn lukten av henne.

1370
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
Så tar jeg på henne her

1371
01:18:25,360 --> 01:18:29,000
og akkurat når jeg skal
til å gå lavere: "Nei, stopp!"

1372
01:18:30,280 --> 01:18:32,320
"Ok, Merve, min kjære."

1373
01:18:32,400 --> 01:18:34,840
Så jeg tenker: "Hva om jeg går ned hit?"

1374
01:18:34,920 --> 01:18:36,520
"Nei, Poyraz!"

1375
01:18:37,600 --> 01:18:40,680
"Ok, Merve, min kjære.
Men kan du ikke i det minste la meg

1376
01:18:40,760 --> 01:18:42,320
tukle fritt rundt her?"

1377
01:18:42,400 --> 01:18:45,920
Din rakker! Ikke rør jenta!

1378
01:18:46,000 --> 01:18:48,120
-Du ville at jeg skulle snakke.
-Ikke rør!

1379
01:18:50,240 --> 01:18:55,280
Det er en skikk at man ikke rører
hverandre før man har vært gift i to år.

1380
01:18:55,360 --> 01:18:58,840
-Den skikken suger!
-Ikke snakk dritt om skikkene våre!

1381
01:18:58,920 --> 01:19:05,720
Det er skikkene våre!
Det er sånn vi gjør det! Sånn! Sånn!

1382
01:19:08,960 --> 01:19:10,240
Se. Du er en ekte bror.

1383
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Bror.

1384
01:19:14,520 --> 01:19:20,880
Beklager. Jeg er litt full, svoger.
Tilgi meg.

1385
01:19:21,560 --> 01:19:23,320
Jeg tilgir deg, men...

1386
01:19:23,400 --> 01:19:28,560
Du vil åpenbart ikke tilgi Merve.
Det er sånn vi gjør det! Sånn!

1387
01:19:28,640 --> 01:19:29,960
Sånn!

1388
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Sånn!

1389
01:19:32,840 --> 01:19:36,320
I så fall, la oss glemme alt dette.

1390
01:19:36,920 --> 01:19:42,160
La oss dra til <i>henna-</i>en og danse.

1391
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
Hva? Svigerbror? Kom igjen!

1392
01:19:46,120 --> 01:19:47,960
Din rakker.

1393
01:19:48,040 --> 01:19:51,800
Det han gjorde med jenta! Sånn.

1394
01:19:52,720 --> 01:19:55,440
<i>Kjære, du har fortsatt ikke svart.</i>

1395
01:19:55,520 --> 01:19:57,320
<i>Jeg er knust.</i>

1396
01:19:57,400 --> 01:20:01,880
<i>Kjære, kom tilbake,
så lover jeg å stå ved din side i alt.</i>

1397
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
<i>Jeg skal aldri forlate deg.</i>

1398
01:20:03,600 --> 01:20:09,760
-Hei!
-Hei. Skulle ikke du være på <i>henna-</i>en?

1399
01:20:09,840 --> 01:20:13,240
Jo, men jeg kjedet meg
og ville treffe deg.

1400
01:20:13,320 --> 01:20:15,280
Flott!

1401
01:20:15,360 --> 01:20:18,680
Men det er kaldt her.
Og jeg glemte jakken min. Jeg fryser.

1402
01:20:19,360 --> 01:20:21,920
-La meg gi deg skjorten min.
-Virkelig?

1403
01:20:22,000 --> 01:20:25,440
Ja visst. Ikke bli kald. Her.

1404
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
Jeg fryser fortsatt på beina.

1405
01:20:29,000 --> 01:20:30,520
Jeg gir deg ikke buksene.

1406
01:20:30,600 --> 01:20:33,440
Kom igjen, hvorfor ikke?

1407
01:20:33,520 --> 01:20:35,280
Jeg kan bruke T-skjorten, da.

1408
01:20:35,360 --> 01:20:36,960
Kom igjen.

1409
01:20:37,040 --> 01:20:38,480
Jeg ville sett magemusklene.

1410
01:20:39,720 --> 01:20:42,520
De ser mer ut som karamell-is nå om dagen.

1411
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
-Virkelig?
-Ja.

1412
01:20:44,000 --> 01:20:46,240
Det er favorittsmaken min.

1413
01:20:46,320 --> 01:20:47,240
-Virkelig?
-Ja.

1414
01:20:47,320 --> 01:20:48,360
Flott.

1415
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
Jeg skjelver.
Legg armen rundt meg eller noe.

1416
01:20:54,240 --> 01:20:56,400
-Ok, kom hit.
-Sånn ja.

1417
01:20:57,360 --> 01:20:59,400
-Hør her.
-Ja?

1418
01:20:59,480 --> 01:21:05,640
Hotellet mitt er i nærheten. Så hvis du
vil ta en kaffe eller noe, kan vi dra dit.

1419
01:21:05,720 --> 01:21:08,360
Jeg kan ikke drikke kaffe.
Det gjør ting med meg.

1420
01:21:08,440 --> 01:21:10,160
Hva, cellulitter? Å?

1421
01:21:10,240 --> 01:21:13,320
Nei, jeg har takykardi.
Det gir meg hjertebank.

1422
01:21:13,400 --> 01:21:16,400
-Tuller du?
-Nei, jeg kan ikke drikke kaffe.

1423
01:21:16,480 --> 01:21:22,080
Bli med til hotellet,
så sjekker vi karamell-isen...

1424
01:21:23,080 --> 01:21:24,640
-Canan.
-Hva?

1425
01:21:32,800 --> 01:21:33,680
Jeg er gift.

1426
01:21:35,000 --> 01:21:35,840
Er du gift?

1427
01:21:36,720 --> 01:21:37,760
Jeg er gift.

1428
01:21:39,600 --> 01:21:42,080
Og jeg elsker kona mi.

1429
01:21:43,400 --> 01:21:44,840
Du tuller!

1430
01:21:44,920 --> 01:21:46,080
Nei.

1431
01:21:46,160 --> 01:21:47,520
Jeg trodde deg nesten.

1432
01:21:47,600 --> 01:21:50,760
Jeg tuller ikke. La meg vise deg. Se.

1433
01:21:50,840 --> 01:21:52,080
Er hun ikke vakker?

1434
01:21:52,160 --> 01:21:57,760
Bare se på henne. For en søtnos! Hun får
ikke plass på en selfie. For en dukke!

1435
01:21:57,840 --> 01:21:59,600
Så hvorfor prøver du deg på meg?

1436
01:22:01,120 --> 01:22:03,120
Kall det et feiltrinn, Canan.

1437
01:22:04,080 --> 01:22:05,840
Ha et fint liv, idiot!

1438
01:22:06,440 --> 01:22:07,520
Vent litt!

1439
01:22:09,680 --> 01:22:10,480
Skjorta mi.

1440
01:22:11,200 --> 01:22:14,800
Nei! Jeg selger den
og sløser pengene som bare det, ok?

1441
01:22:14,880 --> 01:22:17,000
Drøm videre! Den er falsk. Ikke verdt noe.

1442
01:22:17,080 --> 01:22:22,600
Falsk, akkurat som deg.
Dust! Legg det i lomma!

1443
01:22:24,080 --> 01:22:28,360
Du er bare sjalu! Det ville jeg også vært
om jeg var deg. Om du så jentene!

1444
01:22:28,440 --> 01:22:34,440
Kall meg Koray, klatreren!
Jeg bestiger Himalaya hver natt.

1445
01:22:43,000 --> 01:22:44,080
Pappa?

1446
01:22:46,280 --> 01:22:48,280
Ikke vær redd, Merve fortalte meg alt.

1447
01:22:48,360 --> 01:22:49,320
Å ja?

1448
01:22:52,960 --> 01:22:56,920
Men du vet, en stund trodde jeg virkelig
at du var sønnen min.

1449
01:22:57,000 --> 01:22:58,440
For du ligner på moren hans.

1450
01:22:59,480 --> 01:23:01,120
Ligner vi?

1451
01:23:01,200 --> 01:23:02,760
Det gjør dere.

1452
01:23:02,840 --> 01:23:07,240
Du er attraktiv, karismatisk og sexy,
akkurat som henne.

1453
01:23:08,760 --> 01:23:09,800
Sexy?

1454
01:23:12,520 --> 01:23:14,600
Men du såret jenta mi.

1455
01:23:16,000 --> 01:23:19,080
Skulle ønske jeg var her
for å spytte deg i ansiktet.

1456
01:23:19,840 --> 01:23:22,280
Du pisset på meg i dag. Litt etter litt.

1457
01:23:28,720 --> 01:23:30,160
Kan jeg tilstå noe?

1458
01:23:31,760 --> 01:23:35,200
Merves mor er den eneste kvinnen
som har vært den rette for meg.

1459
01:23:36,680 --> 01:23:40,840
Da jeg ødela det forholdet,
ødela jeg hele livet mitt.

1460
01:23:42,480 --> 01:23:46,640
Vær deg selv. Finner du den rette,
må du aldri gi slipp på henne.

1461
01:23:47,000 --> 01:23:48,960
Hold deg til henne.

1462
01:23:50,840 --> 01:23:54,440
Men det er vel litt sent med Merve?

1463
01:23:55,560 --> 01:23:56,640
Det er vel det.

1464
01:24:32,480 --> 01:24:34,000
Hva skjer? Noe som plager deg?

1465
01:24:37,800 --> 01:24:40,240
Jeg trodde ikke jeg ville føle det sånn.

1466
01:24:42,600 --> 01:24:43,640
Men ja.

1467
01:24:45,720 --> 01:24:49,520
Du sier at noe plager meg,
jeg sier at livet mitt er ødelagt.

1468
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
-Nei, jeg sier også det.
-Ok.

1469
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
Hva skal du gjøre?

1470
01:25:00,680 --> 01:25:04,040
Jeg orker ikke å se på
at Merve gifter seg med en annen.

1471
01:25:04,880 --> 01:25:07,040
La oss snike oss vekk i morgen tidlig.

1472
01:25:10,280 --> 01:25:11,600
Hva med bestefars penger?

1473
01:25:12,080 --> 01:25:16,080
Kompis. Blir jeg her,
ødelegger jeg bryllupet.

1474
01:25:16,160 --> 01:25:17,240
Jeg vet det.

1475
01:25:17,320 --> 01:25:18,960
Jeg kan ikke ta pengene uansett.

1476
01:25:19,040 --> 01:25:20,920
Jeg bør hvertfall unngå å lage bråk.

1477
01:25:22,760 --> 01:25:25,560
Merve fortjener å være lykkelig.

1478
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
Du havner i fengsel, vet du.

1479
01:25:29,680 --> 01:25:30,760
Er du ikke redd?

1480
01:25:31,000 --> 01:25:31,840
Jo, det er jeg.

1481
01:25:35,560 --> 01:25:37,080
Men du sier at vi bør dra.

1482
01:25:39,000 --> 01:25:41,040
Jøss! Hør på deg, avslappede Erkin.

1483
01:25:41,120 --> 01:25:42,760
Jeg kan ikke tro det du sier.

1484
01:25:47,000 --> 01:25:49,120
Hva skjer med Canan? Dere snakket sammen.

1485
01:25:49,200 --> 01:25:50,320
Canan?

1486
01:25:51,720 --> 01:25:52,600
Ingenting.

1487
01:25:54,120 --> 01:25:58,480
Jeg elsker kona mi. Hun elsker meg også.

1488
01:26:00,080 --> 01:26:01,600
Kjærlighet er vakkert.

1489
01:26:02,960 --> 01:26:07,080
Jeg følte meg ensom lenge,
men jeg gjør ikke det med henne.

1490
01:26:08,280 --> 01:26:09,640
Jeg behandlet henne dårlig.

1491
01:26:13,560 --> 01:26:14,480
Koray.

1492
01:26:15,200 --> 01:26:16,120
Ja?

1493
01:26:16,200 --> 01:26:20,800
Tilgi meg. Jeg har køddet så mye med deg.

1494
01:26:22,320 --> 01:26:25,480
Det er ikke noe tilgivelig ved meg.

1495
01:26:28,000 --> 01:26:33,760
Jeg vet ikke når jeg tabbet meg sånn ut,
når jeg ble til denne personen.

1496
01:26:37,800 --> 01:26:41,600
Vi hadde ingen mor, ingen far.
Det var du som oppdro meg.

1497
01:26:43,440 --> 01:26:49,880
Livet kan være en tung byrde.
Noen ganger kan den byrden knuse deg.

1498
01:26:53,520 --> 01:26:54,400
Jeg tilgir deg.

1499
01:26:55,840 --> 01:26:57,960
-Virkelig?
-Ja, jeg tilgir deg.

1500
01:27:15,520 --> 01:27:19,360
Siden vi er ærlige her,
burde jeg også tilstå noe.

1501
01:27:19,440 --> 01:27:20,720
Fortsett.

1502
01:27:21,680 --> 01:27:22,800
Bror, jeg må pisse.

1503
01:27:26,640 --> 01:27:30,840
Er det normalt å drikke så mye øl?

1504
01:27:32,600 --> 01:27:37,200
Bruk én av de tomme flaskene.
Det vil hjelpe. Vi så deg på båten i dag.

1505
01:27:37,280 --> 01:27:41,680
Ser du? Det var båten jeg tenkte på.
En dose i ansiktet?

1506
01:27:41,760 --> 01:27:44,840
-Nei! Jeg vil glemme det.
-Kom igjen. Ammoniakk.

1507
01:27:44,920 --> 01:27:49,000
-Jeg vil slette minnet!
-Ok, greit.

1508
01:27:49,840 --> 01:27:51,680
Slett det du, men ikke jeg. Skål!

1509
01:28:01,240 --> 01:28:05,280
Ok, vi stikker,
men gjør vi ikke ting verre for Merve?

1510
01:28:05,360 --> 01:28:08,800
Vi har snakket om det.
Stol på meg, dette er det rette.

1511
01:28:08,880 --> 01:28:10,040
Ok.

1512
01:28:11,640 --> 01:28:14,360
Stopp ved hotellet til høyre, ok?
Jeg må pisse.

1513
01:28:14,440 --> 01:28:17,280
Hva er det med systemet ditt?

1514
01:28:17,360 --> 01:28:21,040
Hvorfor plager du meg? For guds skyld!

1515
01:28:21,120 --> 01:28:24,720
Ok, jeg skal slutte. Det er en lang tur.
Jeg kan like gjerne gjøre det.

1516
01:28:24,800 --> 01:28:25,920
Ta til høyre der.

1517
01:28:43,200 --> 01:28:46,960
-Vent litt! Er ikke det Poyraz?
-Jo. Hvem er det sammen med ham?

1518
01:28:47,440 --> 01:28:48,920
Jeg ser ikke.

1519
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
Se hva han gjør! Mobilen din!
Vi må filme det.

1520
01:28:52,360 --> 01:28:54,440
-Den er i bilen.
-Min også...

1521
01:28:54,520 --> 01:28:56,960
Kompis! Gi oss mobilen din, det haster.

1522
01:28:57,040 --> 01:28:59,400
-Hva pokker?
-Vi filmer og gir den tilbake.

1523
01:29:00,240 --> 01:29:01,240
Ok, vær så god.

1524
01:29:01,840 --> 01:29:02,840
Åpne kameraet.

1525
01:29:03,320 --> 01:29:05,040
-Noen ringer.
-Onkelen min.

1526
01:29:05,120 --> 01:29:06,360
-Ikke svar!
-Onkel?

1527
01:29:06,440 --> 01:29:11,560
De drar! Du må gi meg mobilen!

1528
01:29:11,640 --> 01:29:13,840
De er borte! Pokker ta deg!
Alt er din feil!

1529
01:29:13,920 --> 01:29:16,840
Jeg snakker med onkelen min,
for guds skyld!

1530
01:29:16,920 --> 01:29:19,080
Hallo? Nei, onkel. Alt er i orden.

1531
01:29:19,160 --> 01:29:20,320
Den jævla onkelen din!

1532
01:29:23,360 --> 01:29:24,880
Vi så ikke jenta heller.

1533
01:29:24,960 --> 01:29:28,520
-Hva skal vi gjøre?
-Fortelle Merve alt.

1534
01:29:28,600 --> 01:29:30,080
Hun var ulykkelig med meg,

1535
01:29:30,160 --> 01:29:32,040
jeg lar henne ikke bli mer ulykkelig.

1536
01:29:32,600 --> 01:29:34,240
-Du har rett. Vi drar.
-Vi drar.

1537
01:29:35,280 --> 01:29:37,560
-Er hun her?
-Hun burde være her.

1538
01:29:46,480 --> 01:29:47,680
Hva gjør du?

1539
01:29:47,760 --> 01:29:51,240
Det blir en tøff samtale.
Må lette på stemningen først.

1540
01:29:51,800 --> 01:29:53,920
-Så hva er det?
-Sangen vår.

1541
01:29:54,920 --> 01:29:55,800
Hvilken sang?

1542
01:29:56,760 --> 01:29:58,400
San Marinos nasjonalsang.

1543
01:29:58,480 --> 01:29:59,960
Hva har det med saken å gjøre?

1544
01:30:00,040 --> 01:30:03,560
Jeg møtte Merve
på en Tyrkia-San Marino-kamp.

1545
01:30:03,640 --> 01:30:07,880
Hun gikk i rødt og hvitt. Det så
fantastisk ut. Jeg glemmer det aldri.

1546
01:30:07,960 --> 01:30:09,360
Nasjonalfargene?

1547
01:30:09,440 --> 01:30:15,680
Ja, nettopp! Hun var vakker. Jeg tok armen
hennes, så henne inn i øynene og sa...

1548
01:30:15,760 --> 01:30:17,960
Skal dette være sangen vår?

1549
01:30:18,760 --> 01:30:20,200
-Merve!
-Blomst!

1550
01:30:20,280 --> 01:30:21,320
Blomst?

1551
01:30:22,880 --> 01:30:24,560
Hva skjer? Hva gjør du her?

1552
01:30:25,400 --> 01:30:26,920
Merve.

1553
01:30:27,000 --> 01:30:30,360
Vi vet ikke hvordan vi skal si dette,
men, hvordan kan vi si det?

1554
01:30:30,440 --> 01:30:31,640
Ja. Hvordan sier vi det?

1555
01:30:31,720 --> 01:30:33,720
Bare si det på en eller annen måte.

1556
01:30:33,800 --> 01:30:35,520
-Si det.
-Nei. Det er ikke min sak.

1557
01:30:35,600 --> 01:30:37,320
-Si det.
-Nei. Det er ditt problem.

1558
01:30:37,400 --> 01:30:39,760
-Du vil...
-Bare si det dere har å si!

1559
01:30:40,840 --> 01:30:44,000
Ok, vi gjør som vi sier til mamma
når vi har gjort noe galt.

1560
01:30:44,080 --> 01:30:45,960
-Ok, gjør det.
-Følg meg.

1561
01:30:47,640 --> 01:30:50,560
<i>Jeg er så lei for det
Jeg kunne ikke la være</i>

1562
01:30:50,640 --> 01:30:53,240
<i>Å være utro mot deg i går kveld</i>

1563
01:30:53,320 --> 01:30:56,120
<i>Det spiller ingen rolle hvem hun er</i>

1564
01:30:56,200 --> 01:30:58,880
<i>Jeg rømte fra forpliktelsen til deg</i>

1565
01:30:58,960 --> 01:31:00,080
Hva er greia deres?

1566
01:31:00,160 --> 01:31:03,920
<i>De lærte oss alt og mer om kjærlighet</i>

1567
01:31:04,000 --> 01:31:07,040
-Din tur!
<i>-Men vi ble lurt, vi ble lurt</i>

1568
01:31:07,120 --> 01:31:09,520
<i>Kjærlighet er ikke sånn</i>

1569
01:31:09,600 --> 01:31:14,320
Har dere gått fra vettet?
Eier dere ikke skam? Hva er dette?

1570
01:31:14,400 --> 01:31:18,520
<i>Jeg dro ned til dalen din
Hvem vet til hvilken del</i>

1571
01:31:18,600 --> 01:31:22,400
<i>Hvor jeg skal kjærtegne deg med barten min</i>

1572
01:31:22,480 --> 01:31:24,600
<i>Med barten min</i>

1573
01:31:24,680 --> 01:31:26,640
<i>-Med barten min
-Med barten min</i>

1574
01:31:26,720 --> 01:31:28,840
<i>-Med barten
-Min</i>

1575
01:31:29,000 --> 01:31:31,800
Dere ydmyker meg foran alle!

1576
01:31:31,880 --> 01:31:33,560
Si det dere har å si!

1577
01:31:33,640 --> 01:31:34,960
Poyraz er utro mot deg.

1578
01:31:35,040 --> 01:31:36,000
Hva?

1579
01:31:36,560 --> 01:31:38,160
Ja, Poyraz er utro.

1580
01:31:38,240 --> 01:31:40,000
Hvordan vet dere det?

1581
01:31:41,400 --> 01:31:43,120
Vi snek oss unna i morges...

1582
01:31:43,200 --> 01:31:47,240
Vent litt! Snek dere unna?
Hørte jeg riktig?

1583
01:31:47,880 --> 01:31:48,680
Ja.

1584
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
Erkin, jeg tror deg ikke.

1585
01:31:52,120 --> 01:31:56,000
Jeg ba deg om én ting.
Og du prøvde å stikke av.

1586
01:31:56,080 --> 01:31:58,520
-Blomst, det er ikke sånn.
-Til helsike med "blomst!"

1587
01:32:00,800 --> 01:32:04,080
Du stikker av dagen før bryllupet
og baksnakker mannen min.

1588
01:32:04,160 --> 01:32:05,960
Hva slags person er du?

1589
01:32:07,440 --> 01:32:09,320
Jeg så det også. Han snakker sant.

1590
01:32:09,400 --> 01:32:11,800
Han løy til deg. Livet hans er en løgn.

1591
01:32:12,840 --> 01:32:16,920
Ok, fyren ødela for både deg og meg.
Men han er ikke et dårlig menneske.

1592
01:32:17,640 --> 01:32:19,760
Så han dumpet meg tre dager før bryllupet?

1593
01:32:20,800 --> 01:32:23,320
-Jeg var redd du ville bli ulykkelig.
-Faen ta deg!

1594
01:32:26,080 --> 01:32:31,240
Ok, men det er ikke rom for ondt blod.
Ok, kyss og bli venner igjen.

1595
01:32:31,320 --> 01:32:33,520
Bli venner igjen? Hva slags idiot er du?

1596
01:32:33,600 --> 01:32:34,760
Bare kyss.

1597
01:32:34,840 --> 01:32:37,040
-Greit for meg.
-Dra til helvete!

1598
01:32:37,120 --> 01:32:38,160
Ikke greit for meg.

1599
01:32:38,240 --> 01:32:40,720
Hun vil tydeligvis ikke bli venner igjen.
Skal vi?

1600
01:32:40,800 --> 01:32:41,920
Ja.

1601
01:32:44,040 --> 01:32:46,160
Du synger bare tilfeldige ting.
Barten min?

1602
01:32:46,240 --> 01:32:47,800
Jeg kan ikke rime. Du er bedre.

1603
01:32:47,880 --> 01:32:50,040
Hvorfor valgte du sang?
Jeg burde gjort det.

1604
01:32:51,720 --> 01:32:54,000
Er det alt? Drar vi tilbake?

1605
01:32:54,080 --> 01:32:56,560
Absolutt. Du hørte hva hun sa til meg.

1606
01:32:56,640 --> 01:32:59,400
Hun er for anspent
til å vite hva hun sier.

1607
01:32:59,480 --> 01:33:03,080
Hun tenker fortsatt på
at du dro tre dager før bryllupet.

1608
01:33:03,960 --> 01:33:08,080
Og se på deg. Hvem er du til
å forlate henne? Hvorfor gjorde du det?

1609
01:33:09,280 --> 01:33:11,160
Husker du da jeg tapte restaurantpengene?

1610
01:33:11,240 --> 01:33:13,400
-Ja?
-Legg til bryllupspengene

1611
01:33:13,480 --> 01:33:15,280
og pengene jeg sparte til et hus.

1612
01:33:15,360 --> 01:33:18,320
Jeg tenkte hun fortjente mer
enn en taper som meg.

1613
01:33:18,400 --> 01:33:21,320
Men det er greit
at hun gifter seg med en taper som ham?

1614
01:33:21,400 --> 01:33:23,960
Hun trodde ikke på meg.
Hva skal jeg gjøre?

1615
01:33:24,040 --> 01:33:28,120
Hun er besatt av at du dumpet henne,
ikke at han er utro mot henne.

1616
01:33:28,200 --> 01:33:30,680
Skjønner du ikke?
Hun verdsetter deg virkelig.

1617
01:33:30,760 --> 01:33:33,640
La oss bli. Det er en dag igjen.

1618
01:33:33,720 --> 01:33:35,520
Vi finner bevis og redder henne.

1619
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
Ikke snakk tull! Sett deg i bilen.

1620
01:33:37,680 --> 01:33:39,240
Vent litt!

1621
01:33:40,040 --> 01:33:43,840
Erkin Koray har en flott sang mamma
og pappa spilte da vi var små, husker du?

1622
01:33:43,920 --> 01:33:44,960
Hvilken sang?

1623
01:33:45,040 --> 01:33:47,320
"Si at hun blir bedratt.

1624
01:33:47,400 --> 01:33:50,080
Du er hennes eneste kjærlighet.
Gå og klem henne nå."

1625
01:33:50,640 --> 01:33:52,840
Jeg husker den ikke. Få høre melodien.

1626
01:33:52,920 --> 01:33:56,280
<i>Gå og si at hun blir...</i>

1627
01:33:56,360 --> 01:33:57,960
-Den finnes ikke.
-Selvsagt ikke.

1628
01:33:58,040 --> 01:33:59,040
-Nettopp.
-Ja.

1629
01:33:59,120 --> 01:34:00,720
Men jeg ville sunget den om den fantes.

1630
01:34:00,800 --> 01:34:05,360
-Ja.
-Bror, det er 24 timer igjen.

1631
01:34:05,440 --> 01:34:07,520
La oss bevise det og redde jenta.

1632
01:34:09,000 --> 01:34:10,760
-Blir vi?
-Vi blir.

1633
01:34:12,440 --> 01:34:15,000
-Ok, la oss bli.
-Ja! High five!

1634
01:34:15,640 --> 01:34:17,960
Hva, hvorfor akkurat nå?

1635
01:34:18,040 --> 01:34:20,960
Du vet du vil. Kom igjen, gjør det.

1636
01:34:22,440 --> 01:34:23,760
-Klart jeg vil.
-Kom igjen.

1637
01:34:23,840 --> 01:34:25,520
-Klart jeg vil!
-Kom igjen.

1638
01:34:27,160 --> 01:34:28,520
Her er det, White Golden.

1639
01:34:29,560 --> 01:34:31,920
-Dusten fant det perfekte stedet.
-Ja.

1640
01:34:32,840 --> 01:34:33,920
Fint å se deg...

1641
01:34:35,320 --> 01:34:37,440
-Hva skjer, svoger?
-Bare tuller.

1642
01:34:37,520 --> 01:34:38,960
-Bare tuller.
-Nyt maten!

1643
01:34:39,040 --> 01:34:40,560
Nei, kom og ta et glass.

1644
01:34:40,640 --> 01:34:44,200
Dere har ting å diskutere,
anatolsk rock og sånt. Vi ses!

1645
01:34:44,280 --> 01:34:45,400
Skål, svoger!

1646
01:34:45,960 --> 01:34:47,360
-Er det her?
-Her, kom igjen.

1647
01:34:47,440 --> 01:34:48,720
Ta den frem!

1648
01:34:50,520 --> 01:34:51,480
La oss gå bak.

1649
01:34:57,520 --> 01:34:58,640
Kom igjen.

1650
01:35:02,960 --> 01:35:06,840
Fyren kjørte virkelig på
med pilatesballen sin.

1651
01:35:07,640 --> 01:35:09,120
Kan du holde kjeft?

1652
01:35:09,440 --> 01:35:11,200
Jeg kan fortsatt høre gryntene.

1653
01:35:13,760 --> 01:35:17,080
Vi var etter ham hele dagen
og fikk ingenting.

1654
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
Jeg skjønner ikke
hvorfor vi skaffet et rom her.

1655
01:35:20,000 --> 01:35:22,440
Tror du han kommer hit
én dag før bryllupet?

1656
01:35:26,760 --> 01:35:28,760
-Ikke si det, bror.
-Hva?

1657
01:35:28,840 --> 01:35:31,600
Kom hit, kom igjen. Fort!

1658
01:35:36,280 --> 01:35:37,360
Hvem er det?

1659
01:35:38,160 --> 01:35:39,960
-Hva gjør vi?
-Tar ham på fersken.

1660
01:35:40,040 --> 01:35:41,400
-Hvordan?
-Bli med meg.

1661
01:35:41,480 --> 01:35:42,400
Kom igjen.

1662
01:35:47,600 --> 01:35:48,840
Tomt rom.

1663
01:35:50,240 --> 01:35:52,840
Ok, kom igjen!

1664
01:35:54,680 --> 01:35:55,880
Ikke her heller. Kom.

1665
01:35:55,960 --> 01:35:57,320
Kom igjen.

1666
01:35:57,400 --> 01:35:59,240
-Ok. Jeg går inn.
-Stille med døren.

1667
01:36:05,720 --> 01:36:06,760
Nå skjer det!

1668
01:36:07,520 --> 01:36:08,560
-Hei!
-Vi er tatt!

1669
01:36:08,640 --> 01:36:10,040
-Haldun?
-Sukran?

1670
01:36:10,120 --> 01:36:11,880
-Koray?
-Hva gjør dere her?

1671
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
Vi så ingenting,
hørte ingenting. La oss gå.

1672
01:36:14,280 --> 01:36:15,760
Vi så noe.

1673
01:36:15,840 --> 01:36:16,800
Vi gjorde ikke det.

1674
01:36:16,880 --> 01:36:18,440
Jeg tror det, men la oss gå.

1675
01:36:18,520 --> 01:36:20,560
Vi beholder videoen for moro skyld.

1676
01:36:20,640 --> 01:36:21,760
-Slett den, Erkin!
-Ut!

1677
01:36:21,840 --> 01:36:23,160
Erkin!

1678
01:36:25,080 --> 01:36:26,080
Gå.

1679
01:36:28,360 --> 01:36:30,360
Ta opp!

1680
01:36:30,960 --> 01:36:32,840
Nå er du tatt, rasshøl!

1681
01:36:34,120 --> 01:36:38,160
Nei. Dere misforstår.

1682
01:36:38,240 --> 01:36:39,640
-Hvem var den kvinnen?
-Hvem?

1683
01:36:39,720 --> 01:36:44,000
-Du benekter det fortsatt.
-Du vet at jeg gifter meg i morgen?

1684
01:36:44,080 --> 01:36:45,480
La oss ikke ødelegge det.

1685
01:36:46,080 --> 01:36:50,320
Jeg vil ikke gjøre søsteren din opprørt.
Gi meg mobilen.

1686
01:36:50,400 --> 01:36:53,920
Hold deg unna! Glem bror.
Jeg er Merves eksforlovede.

1687
01:36:54,520 --> 01:36:56,640
-Hva?
-Og jeg er broren hans.

1688
01:36:56,720 --> 01:36:58,760
Er du mer overrasket over det?

1689
01:36:59,400 --> 01:37:02,640
Så det var derfor du slo meg
i går kveld, din dust.

1690
01:37:02,720 --> 01:37:04,920
Jeg slår deg hardere med denne videoen.

1691
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
-Gi meg mobilen! Gi meg den!
-Kom deg vekk!

1692
01:37:08,400 --> 01:37:09,840
Herregud!

1693
01:37:14,120 --> 01:37:17,200
-Han låste den.
-Løp! Løp!

1694
01:37:19,000 --> 01:37:20,440
ROYAL TEOS HOTELL, KLINIKK &amp; SPA

1695
01:37:23,200 --> 01:37:24,480
Fort, vi har ham!

1696
01:37:24,560 --> 01:37:26,120
Pokker ta!

1697
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
Denne veien!

1698
01:37:27,920 --> 01:37:29,600
Kompis, lån oss mopeden din!

1699
01:37:29,680 --> 01:37:31,600
Jeg skal se en kamp med onkelen min.

1700
01:37:31,680 --> 01:37:32,720
Ikke du igjen!

1701
01:37:32,840 --> 01:37:35,760
Hallo! Forbered deg på bank!

1702
01:37:37,960 --> 01:37:41,840
ROYAL TEOS HOTELL, KLINIKK &amp; SPA

1703
01:37:44,720 --> 01:37:48,240
Hør her. La oss gå til politiet
og be dem finne mobilen min.

1704
01:37:48,320 --> 01:37:52,520
Be dem finne den, ok? Men få
brudgommen arrestert på en gledens dag?

1705
01:37:52,600 --> 01:37:54,320
-Det er skammelig.
-Sant.

1706
01:37:55,800 --> 01:38:01,800
Ok, da er det over. La oss dra tilbake.
Jeg savnet Asuman uansett.

1707
01:38:02,720 --> 01:38:03,960
Elsker du henne faktisk?

1708
01:38:04,040 --> 01:38:06,600
Jeg gjør vel det. Virkelig.

1709
01:38:06,920 --> 01:38:10,040
Jeg lovte å aldri ringe,
men jeg brøt sammen i går.

1710
01:38:10,120 --> 01:38:13,200
Da jeg sa jeg snart kom tilbake,
ble hun ekstatisk.

1711
01:38:13,800 --> 01:38:19,120
Jeg er så glad på dine vegne.
Én av oss burde føle det sånn. Skål!

1712
01:38:19,200 --> 01:38:21,080
-Kom igjen.
-Her.

1713
01:38:25,440 --> 01:38:31,080
<i>Jeg falt...</i>

1714
01:38:31,160 --> 01:38:33,800
Koray? Hva er det med deg?

1715
01:38:33,880 --> 01:38:35,000
Det virket rett.

1716
01:38:35,080 --> 01:38:41,040
Ikke! La oss gå
og spise frokost og så dra.

1717
01:38:41,120 --> 01:38:45,800
Hadde vi sett jenta og fått en tilståelse,
hadde vi hatt det i boks.

1718
01:38:45,880 --> 01:38:48,320
Men det gjorde vi ikke. Kom igjen, ut!

1719
01:38:48,400 --> 01:38:50,400
Du går først, jeg følger etter.

1720
01:38:50,480 --> 01:38:51,280
Hvorfor det?

1721
01:38:52,600 --> 01:38:54,000
Jeg gikk for full vask.

1722
01:38:54,080 --> 01:38:55,680
Pokker ta deg!

1723
01:38:56,960 --> 01:38:59,320
Jeg må vaske hele lasteplanet nå!

1724
01:39:01,120 --> 01:39:02,200
Fortsatt ett poeng.

1725
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
Nei! Med ekstrapoeng?

1726
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
-Ett poeng.
-Du tuller!

1727
01:39:08,120 --> 01:39:10,320
Men faren til Merve, jøss!

1728
01:39:10,400 --> 01:39:11,400
Alles far...

1729
01:39:11,480 --> 01:39:13,600
-Jeg sverger...
-I en klasse for seg selv.

1730
01:39:13,680 --> 01:39:15,880
Som et atomstridshode. Hva tror du?

1731
01:39:16,640 --> 01:39:18,400
Klart du får damer med sånt utstyr.

1732
01:39:18,560 --> 01:39:21,360
Du vil ikke klare å motstå det.
Vi snakker om en hingst.

1733
01:39:41,120 --> 01:39:42,720
Nei, ikke.

1734
01:39:46,640 --> 01:39:47,960
Merve Nihal Hazaloğlu,

1735
01:39:48,040 --> 01:39:52,640
vil du gifte deg med Poyraz Çetinkaya
av din egen frie vilje?

1736
01:39:54,720 --> 01:39:55,680
Ja!

1737
01:39:55,760 --> 01:39:56,920
Bravo!

1738
01:39:59,400 --> 01:40:00,640
Og vitnenes samtykke.

1739
01:40:01,240 --> 01:40:02,160
Ja!

1740
01:40:02,480 --> 01:40:03,520
Ja!

1741
01:40:05,840 --> 01:40:09,240
I kraft av mitt embete som ordfører...

1742
01:40:09,320 --> 01:40:13,960
Vent litt! Kan dere gi rom?
Unnskyld meg. Beklager.

1743
01:40:15,880 --> 01:40:17,120
Bryllupet må stoppes.

1744
01:40:17,600 --> 01:40:19,160
Hva mener du?

1745
01:40:19,240 --> 01:40:20,920
Jeg er kanskje ikke helt sikker,

1746
01:40:21,000 --> 01:40:24,520
men kjenner jeg Merve,
og det gjør jeg, kan dere ikke gifte dere.

1747
01:40:24,600 --> 01:40:28,040
Erkin, for guds skyld!
Vil du ødelegge enda ett bryllup?

1748
01:40:28,120 --> 01:40:29,680
Poyraz har en affære med Canan.

1749
01:40:29,760 --> 01:40:33,080
-Hva?
-Hva? Ikke vær latterlig!

1750
01:40:33,160 --> 01:40:36,440
Det er ikke sant. Det er ærekrenkelse!

1751
01:40:36,520 --> 01:40:39,760
Mr. Erkin! Alle vet at du er en løgner.

1752
01:40:39,840 --> 01:40:41,160
-Å ja?
-Poyraz!

1753
01:40:41,240 --> 01:40:43,880
Hva? Jeg vet at han er din eksforlovede.

1754
01:40:44,560 --> 01:40:47,080
-Men vet dere at jeg er broren hans?
-Ja.

1755
01:40:47,160 --> 01:40:49,520
Og det overrasker dere alle!

1756
01:40:49,600 --> 01:40:51,080
Hør etter, alle sammen.

1757
01:40:52,160 --> 01:40:56,160
Vi filmet alt i går kveld.
Men han tok mobilen fra oss.

1758
01:40:56,840 --> 01:40:58,960
Vi så ikke hvem han var med.

1759
01:40:59,040 --> 01:41:00,360
Så vi begynte å tenke.

1760
01:41:00,440 --> 01:41:03,680
I kampen om mobilen berørte
vi begge Poyraz' hender.

1761
01:41:03,760 --> 01:41:07,120
Og vi klødde hele natten.

1762
01:41:07,200 --> 01:41:10,000
-Så vi begynte å tenke.
-Hvorfor klødde vi?

1763
01:41:10,080 --> 01:41:13,920
Kan det være solkrem med kokos?

1764
01:41:14,000 --> 01:41:16,880
Hvordan havnet den på hendene til Poyraz?

1765
01:41:16,960 --> 01:41:18,840
-Fra Canan!
-Så vi begynte å tenke.

1766
01:41:18,920 --> 01:41:21,120
-Nei, vi løste det.
-Fra Canan!

1767
01:41:21,200 --> 01:41:23,520
Poyraz! Canan, hva sier de?

1768
01:41:23,600 --> 01:41:26,200
De snakker tull som vanlig.

1769
01:41:26,280 --> 01:41:30,680
Dere kommer og ødelegger bryllupet
når dere ikke har bevis. Duster!

1770
01:41:30,760 --> 01:41:33,360
-Duster!
-Det er løgn. Dere har ingen bevis!

1771
01:41:33,440 --> 01:41:34,400
Ser dere?

1772
01:41:34,480 --> 01:41:38,200
Vi har det! Jeg er redd vi har det.

1773
01:41:38,280 --> 01:41:39,080
Tante?

1774
01:41:39,160 --> 01:41:42,080
Jeg hadde mine mistanker.

1775
01:41:42,160 --> 01:41:46,280
Da du kom tilbake i går kveld,
gikk jeg gjennom lommene dine.

1776
01:41:46,360 --> 01:41:47,960
-Og fant denne.
-Mobilen min!

1777
01:41:49,280 --> 01:41:51,640
-Hvordan kan du gjøre dette?
<i>-Nå er du tatt, rasshøl.</i>

1778
01:41:51,720 --> 01:41:54,680
Nevø eller ikke,
ingen mann kan gjøre dette mot en kvinne.

1779
01:41:54,760 --> 01:41:59,760
Du kan ikke gjøre dette!
Kjære, de finner det på!

1780
01:41:59,840 --> 01:42:00,720
Hør her, kjære.

1781
01:42:00,800 --> 01:42:03,600
Vil du vite hva som skjedde
i går kveld? Kjære...

1782
01:42:06,200 --> 01:42:07,160
Det fortjente du.

1783
01:42:08,560 --> 01:42:11,080
-Ta den.
-Kjære! Elskede! Mitt alt!

1784
01:42:11,160 --> 01:42:13,080
-Kjære, jeg er lei for det.
-Merve!

1785
01:42:17,920 --> 01:42:19,280
Hvorfor gjorde du det?

1786
01:42:20,160 --> 01:42:22,560
Poyraz er eksen min.
Jeg var forelsket i ham.

1787
01:42:22,640 --> 01:42:24,440
Ok? Forstår alle det?

1788
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
Jeg giftet meg nesten
med deg for å glemme ham.

1789
01:42:26,680 --> 01:42:31,200
Ja! Som en idiot spleiset jeg ham
med Merve så jeg skulle glemme ham.

1790
01:42:31,280 --> 01:42:32,840
Men det fungerte heller ikke.

1791
01:42:32,920 --> 01:42:35,480
Når noen andre får tingene dine,

1792
01:42:35,560 --> 01:42:42,120
vil du bare ha dem enda mer!

1793
01:42:42,200 --> 01:42:43,720
Ting?

1794
01:42:43,800 --> 01:42:46,480
-Så hvorfor var du etter meg?
-Samme det, jeg drar.

1795
01:42:47,480 --> 01:42:50,640
Å! Hun stjal ringen!
Hun vil sløse pengene...

1796
01:42:50,720 --> 01:42:51,760
-Som...
-Bare det.

1797
01:42:51,840 --> 01:42:53,880
Her er mobilen din.

1798
01:42:53,960 --> 01:42:55,960
-Godt jobbet!
-Godt jobbet!

1799
01:42:56,040 --> 01:42:59,560
Jeg skulle ikke si noe.
Men dere hjalp meg.

1800
01:42:59,640 --> 01:43:01,120
Dere fortjener æren.

1801
01:43:01,200 --> 01:43:02,400
Takk.

1802
01:43:02,480 --> 01:43:05,600
Forresten, det er faktisk
en fyr jeg liker.

1803
01:43:05,680 --> 01:43:07,480
Jeg bare tullet med deg.

1804
01:43:07,560 --> 01:43:11,640
Med en sånn kjekkas her
ville jeg ikke hatt øyne for deg.

1805
01:43:11,720 --> 01:43:14,120
-Jeg visste det! Ja!
-Hold kjeft!

1806
01:43:15,480 --> 01:43:17,160
Hva skal jeg gjøre? Finne Merve?

1807
01:43:17,240 --> 01:43:19,240
Hun er nok sint. Vent litt.

1808
01:43:23,560 --> 01:43:24,360
Hva skjer?

1809
01:43:25,440 --> 01:43:27,680
Bra jobbet, bror! Du er med i spillet!

1810
01:43:29,760 --> 01:43:32,840
Unnskyld oss, alle sammen.
Beklager at jeg ødela bryllupet.

1811
01:43:32,920 --> 01:43:35,000
Men dere får jo beholde gullet.

1812
01:43:35,080 --> 01:43:37,400
Så du damen legge
mynten tilbake i vesken sin?

1813
01:43:37,480 --> 01:43:39,400
-Hun...
-Hun så så glad ut.

1814
01:43:39,960 --> 01:43:41,440
-Vent.
-Hva skjer?

1815
01:43:41,520 --> 01:43:42,920
Pokker!

1816
01:43:44,960 --> 01:43:46,320
Du ødela alt!

1817
01:43:46,400 --> 01:43:47,960
-Hva gjør vi?
-Hva mener du? La ham.

1818
01:43:48,040 --> 01:43:51,320
Du ødela livet mitt! Du ødela bryllupet!

1819
01:43:51,400 --> 01:43:53,800
Du ødela meg! Ikke løp!

1820
01:43:53,920 --> 01:43:55,120
Vi løper ikke!

1821
01:43:55,200 --> 01:43:57,280
-Bror, vi løper.
-Dere kan ikke løpe!

1822
01:43:57,760 --> 01:43:58,720
Vi løper ikke!

1823
01:43:58,800 --> 01:44:00,960
Vi løper, bror. Ser du bak deg?

1824
01:44:01,040 --> 01:44:03,360
Du kunne ikke løpt om du prøvde.

1825
01:44:03,440 --> 01:44:05,440
Kompis! Hvem prøver å løpe?

1826
01:44:05,520 --> 01:44:08,480
Jeg! Jeg vil løpe!
Hvorfor hører ingen etter?

1827
01:44:08,560 --> 01:44:11,920
Bambam! Ozi! La oss ta dem.

1828
01:44:12,000 --> 01:44:15,280
Vær så god. Kom hit. Kjør på.

1829
01:44:16,560 --> 01:44:18,880
Ingen rører svigersønnen min!

1830
01:44:18,960 --> 01:44:20,240
Er det Terminator?

1831
01:44:20,320 --> 01:44:21,120
Løp!

1832
01:44:21,280 --> 01:44:23,600
Ikke løp, jævler!

1833
01:44:26,800 --> 01:44:28,640
-Kjære!
-Kjære!

1834
01:44:28,720 --> 01:44:31,160
-Jeg har savnet deg sånn.
-Jeg også.

1835
01:44:31,240 --> 01:44:32,480
Du tok med jentene.

1836
01:44:33,040 --> 01:44:34,320
Hvor skulle jeg lagt dem?

1837
01:44:36,600 --> 01:44:38,200
-Jeg går og finner Merve.
-Ok.

1838
01:44:38,760 --> 01:44:39,640
Svigerfar.

1839
01:44:42,680 --> 01:44:43,720
Şüko.

1840
01:44:49,280 --> 01:44:50,880
Ikke si et ord om oss til Merve.

1841
01:44:50,960 --> 01:44:51,840
Ok.

1842
01:44:53,520 --> 01:44:55,440
Hun tåler ikke to sjokk på én dag.

1843
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
Ok.

1844
01:45:09,960 --> 01:45:11,320
Jeg måtte gjøre det.

1845
01:45:13,720 --> 01:45:17,200
Jeg visste innerst inne
at du snakket sant.

1846
01:45:17,280 --> 01:45:18,720
Men jeg ville ikke tro det.

1847
01:45:21,800 --> 01:45:22,720
Hva?

1848
01:45:22,800 --> 01:45:25,320
Må du ødelegge hvert vakkert øyeblikk?

1849
01:45:25,400 --> 01:45:27,160
Du er bare der til rett tid.

1850
01:45:27,240 --> 01:45:29,000
Seriøst!

1851
01:45:33,920 --> 01:45:34,800
Merve.

1852
01:45:37,440 --> 01:45:41,720
Jeg trodde jeg kom hit for å si unnskyld,

1853
01:45:43,080 --> 01:45:46,000
men det var vel for å si
at jeg har savnet deg.

1854
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
Jeg savnet deg også.
Alle de sprø greiene dine.

1855
01:45:57,200 --> 01:45:58,240
Sant.

1856
01:46:10,840 --> 01:46:11,840
Hva gjør du?

1857
01:46:13,000 --> 01:46:14,600
Ingen tid å miste, hva?

1858
01:46:14,680 --> 01:46:17,040
Jeg skulle gifte meg
for ti minutter siden, udyr!

1859
01:46:17,120 --> 01:46:18,320
Ro deg ned!

1860
01:46:20,120 --> 01:46:21,920
Jeg har fortsatt på meg brudekjolen.

1861
01:46:23,760 --> 01:46:27,320
Beklager. Det er andre gang. Beklager.

1862
01:46:30,720 --> 01:46:33,120
Du griper første mulighet.

1863
01:46:33,200 --> 01:46:36,760
Det har alt med deg å gjøre.
Jeg kan vanligvis stoppe meg selv.

1864
01:46:36,840 --> 01:46:39,240
-Så stopp deg selv.
-Jeg kan ikke.

1865
01:46:39,440 --> 01:46:42,400
-Du må. Stopp!
-Hvis jeg klarer. Ok, jeg stoppet.

1866
01:46:44,520 --> 01:46:46,280
Du må alltid ha siste ord.

1867
01:46:46,360 --> 01:46:48,800
-Ok, du har det.
-Der, ser du?

1868
01:46:49,800 --> 01:46:51,520
Er det siste ord? "Der, ser du?"

1869
01:46:59,320 --> 01:47:02,280
Merve. Hva om vi begynner på nytt?

1870
01:47:02,560 --> 01:47:03,920
Hva mener du?

1871
01:47:04,320 --> 01:47:05,360
Skal vi være sammen?

1872
01:47:06,040 --> 01:47:08,960
-På den måten?
-Vil du eller ikke?

1873
01:47:09,040 --> 01:47:12,360
Erkin! Jeg går fortsatt i brudekjolen.
Skjønner du det ikke?

1874
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
Så ta den av.

1875
01:47:14,320 --> 01:47:15,840
-Her?
-Ja.

1876
01:47:16,000 --> 01:47:17,480
Idiot!

1877
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
Tekst: Arnfinn Vassbø



