1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,916 --> 00:00:39,041
<i>‪Acum patru ani, Nick și Audrey Spitz</i>

4
00:00:39,041 --> 00:00:42,791
<i>‪au elucidat unele dintre cele mai faimoase
‪crime ale secolului.</i>

5
00:00:46,500 --> 00:00:47,791
‪Dumnezeule!

6
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
‪- Să-l scoatem?
‪- Nu, e ditamai pumnalul.

7
00:00:51,791 --> 00:00:53,750
‪- Îl pun înapoi.
‪- Nu-l pune înapoi!

8
00:00:55,458 --> 00:00:59,666
<i>‪Tipic celor pe care-i lovește succesul,
‪Nick și Audrey au renunțat la slujbe</i>

9
00:00:59,666 --> 00:01:04,375
{\an8}<i>‪și și-au investit economiile
‪în cariera de detectivi particulari.</i>

10
00:01:07,500 --> 00:01:09,041
‪- Da.
‪- Mă scuzi, te rog?

11
00:01:09,041 --> 00:01:10,791
‪Da, nicio problemă.

12
00:01:12,250 --> 00:01:14,500
{\an8}‪Pe bune? Chipsuri de cartofi?

13
00:01:14,500 --> 00:01:18,041
‪Chiar te iei de mine?
‪Ai mâncat două porții de creveți.

14
00:01:18,041 --> 00:01:20,583
‪Nu-mi mai distrage atenția, bine?

15
00:01:20,583 --> 00:01:22,958
<i>‪Din păcate, nu decurge prea bine.</i>

16
00:01:22,958 --> 00:01:26,458
‪Bărbații trec printr-o perioadă...
‪N-are legătură cu tine.

17
00:01:26,458 --> 00:01:27,625
‪Nu toți bărbații.

18
00:01:28,125 --> 00:01:30,208
‪- Nu, dar...
‪- Nu te lua de mine.

19
00:01:31,125 --> 00:01:33,125
‪Aud că m-ai înșelat, Ron.

20
00:01:33,125 --> 00:01:35,291
‪Pe bune? După 25 de ani?

21
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
‪Iubito...

22
00:01:37,125 --> 00:01:40,666
‪Am tot ieșit singur
‪fiindcă planific o aniversare a nunții.

23
00:01:40,666 --> 00:01:42,333
‪- Vai, ce drăguț!
‪- Da...

24
00:01:42,333 --> 00:01:44,916
‪- Vino încoace! Te iubesc.
‪- Îmi cer scuze.

25
00:01:44,916 --> 00:01:46,666
‪Scuzați-ne.

26
00:01:46,666 --> 00:01:50,916
‪Dacă ne achitați factura asta,
‪plecăm imediat din cuibușorul vostru.

27
00:01:50,916 --> 00:01:52,875
‪- O factură? O facturați?
‪- Da.

28
00:01:52,875 --> 00:01:55,083
‪- Ne-am înțeles...
‪- Te-ai dat la mine!

29
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
‪- Sub acoperire.
‪- Fictiv.

30
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
‪E din ce în ce mai tare.

31
00:01:57,958 --> 00:02:01,541
<i>‪Afacerea fiind pe ducă,
‪Nick și Audrey sperau la un miracol...</i>

32
00:02:01,541 --> 00:02:02,541
‪Așa, cărați-vă!

33
00:02:02,541 --> 00:02:05,666
<i>‪Sperau ca cineva apropiat lor să fie ucis.</i>

34
00:02:06,416 --> 00:02:09,416
‪VACANȚĂ CRIMINALĂ 2

35
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
‪Doamne!

36
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
‪Dragule! Mă auzi?

37
00:02:21,666 --> 00:02:24,291
‪Pune niște valuri pe plajă
‪sau ceva drăguț!

38
00:02:24,291 --> 00:02:26,833
‪Cântecele balenelor mă ajută să adorm.

39
00:02:26,833 --> 00:02:31,166
‪- Mi-ai luat somniferele...
‪- Mai știi ce ai făcut ultima dată?

40
00:02:31,166 --> 00:02:33,166
‪Te-ai dus în lobby, dormind,

41
00:02:33,166 --> 00:02:36,166
‪îmbrăcat cu chiloții mei,
‪și ai udat canapeaua.

42
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
‪Nu-mi amintesc așa ceva.

43
00:02:37,791 --> 00:02:40,708
‪Uite, portarul a făcut o poză!
‪O țin pe fundal.

44
00:02:41,916 --> 00:02:43,291
‪- E altcineva.
‪- Bine.

45
00:02:43,291 --> 00:02:46,833
‪Ascultă, dragule, dacă nu poți dormi,

46
00:02:48,458 --> 00:02:52,875
{\an8}‪putem încerca
‪să parcurgem un capitol împreună.

47
00:02:52,875 --> 00:02:56,208
{\an8}‪Am citit câteva pagini.
‪Omul ăla e un habarnist.

48
00:02:56,208 --> 00:02:58,500
‪El e cel care a conceput testul.

49
00:02:58,500 --> 00:03:01,666
‪- Testul necesar pentru licență.
‪- Am fost polițist.

50
00:03:01,666 --> 00:03:05,375
‪N-o să-mi confirme o hârțoagă
‪că știu ce fac. Știu ce fac!

51
00:03:05,375 --> 00:03:10,208
‪Dar am fost de acord că afacerea
‪ar avea de câștigat dacă urmăm cursul.

52
00:03:10,208 --> 00:03:12,958
‪Crezi că de asta ne merge prost?

53
00:03:12,958 --> 00:03:16,000
‪Am avea clientelă mai bună
‪dacă am avea licențe.

54
00:03:16,000 --> 00:03:18,625
‪Clientela mai bună
‪se obține prin marketing.

55
00:03:18,625 --> 00:03:21,333
‪Cum sunt cărțile de vizită cu ață dentară?

56
00:03:21,333 --> 00:03:22,708
{\an8}‪- Da.
‪- Doamne!

57
00:03:22,708 --> 00:03:24,083
{\an8}‪ÎNTINZI AȚA, TE PRINDE SOAȚA

58
00:03:24,083 --> 00:03:25,625
{\an8}‪E marketing disruptiv.

59
00:03:25,625 --> 00:03:28,875
‪Nu e disruptiv, ci derutant.
‪Nu suntem dentiști...

60
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
‪Pot vorbi mai tare decât balenele.

61
00:03:31,958 --> 00:03:33,666
‪Haide!

62
00:03:33,666 --> 00:03:34,916
‪Bine, gata!

63
00:03:35,541 --> 00:03:37,541
‪Nu mai vrei să facem asta?

64
00:03:38,125 --> 00:03:39,541
‪Ba vreau.

65
00:03:39,541 --> 00:03:42,416
‪Doar că nu vorbim decât despre muncă.

66
00:03:43,083 --> 00:03:46,875
‪Știi vreun cuplu fericit
‪care lucrează împreună?

67
00:03:47,458 --> 00:03:49,041
‪Billie Eilish și Finneas.

68
00:03:49,041 --> 00:03:50,666
‪Sunt soră și frate.

69
00:03:50,666 --> 00:03:54,541
‪Știu că aveam alte așteptări
‪când ne-am înhămat la asta...

70
00:03:54,541 --> 00:03:56,375
‪MAHARAJAHUL

71
00:03:56,375 --> 00:03:58,000
‪Ce naiba e asta?

72
00:03:58,000 --> 00:03:59,458
‪Telefonul meu.

73
00:04:02,750 --> 00:04:06,166
‪Salut, Rajah! Namaste, frate!

74
00:04:06,166 --> 00:04:09,041
<i>‪Salutare, Nicky Nick!</i>

75
00:04:09,041 --> 00:04:11,916
‪Îți tunzi gazonul? Ce se aude acolo?

76
00:04:11,916 --> 00:04:14,750
‪Călăresc un ski-jet, frate!

77
00:04:15,583 --> 00:04:18,083
‪Vorbești la telefon de pe un ski-jet?

78
00:04:18,083 --> 00:04:20,500
‪Nick, ascultă, frățioare.

79
00:04:20,500 --> 00:04:23,541
‪Maharajahul se însoară!

80
00:04:25,291 --> 00:04:26,458
‪Incredibil!

81
00:04:26,458 --> 00:04:29,875
‪Stai să-i spun lui Audrey.
‪Audrey! Se căsătorește.

82
00:04:29,875 --> 00:04:31,250
‪- Poftim?
‪- Da.

83
00:04:31,750 --> 00:04:35,583
‪Vik, felicitări! Ne bucurăm pentru tine!

84
00:04:35,583 --> 00:04:38,833
‪Mulțumesc! E o bunăciune de la Paris.

85
00:04:38,833 --> 00:04:41,541
‪Știi tu, Turnul Eiffel și toate alea.

86
00:04:41,541 --> 00:04:44,875
<i>‪Mă însor weekendul ăsta,
‪pe noua mea insulă privată.</i>

87
00:04:44,875 --> 00:04:47,791
<i>‪Vreau să veniți amândoi,
‪pe cheltuiala mea.</i>

88
00:04:47,791 --> 00:04:52,458
<i>‪Vreau să vă văd călărindu-vă
‪pe ringul de dans, meseriașilor!</i>

89
00:04:52,458 --> 00:04:54,250
‪Adică să ne vezi dansând.

90
00:04:54,250 --> 00:04:56,833
‪Nu, frate, am... Căcat!

91
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
‪Ce se întâmplă?

92
00:04:59,750 --> 00:05:01,666
‪Ai auzit? Pe cheltuiala lui.

93
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
‪- Trebuie să lucrăm în weekend.
‪- Mi-ar prinde bine o mică vacanță.

94
00:05:05,708 --> 00:05:08,458
‪Mai știi ce s-a întâmplat
‪în ultima vacanță?

95
00:05:08,458 --> 00:05:10,375
‪Da, au murit câțiva oameni.

96
00:05:10,375 --> 00:05:11,916
‪Nu câțiva, ci mulți.

97
00:05:11,916 --> 00:05:13,666
‪Cinci morți sunt așa mulți?

98
00:05:13,666 --> 00:05:16,416
‪Bine, stai să mă gândesc puțin.

99
00:05:16,416 --> 00:05:18,166
‪- Începe să cedeze.
‪- Așadar...

100
00:05:18,666 --> 00:05:20,333
‪- Începe să cedeze.
‪- Stai!

101
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
‪Bine, spune.

102
00:05:21,666 --> 00:05:23,291
‪Bine, sunt de acord.

103
00:05:23,875 --> 00:05:26,291
‪Amândurora ne-ar prinde bine o pauză.

104
00:05:26,291 --> 00:05:27,708
‪- O pauză.
‪- De la tot.

105
00:05:27,708 --> 00:05:32,250
‪- Uităm puțin de muncă, nu?
‪- Da, măcar un weekend.

106
00:05:32,250 --> 00:05:33,666
‪Tot weekendul.

107
00:05:33,666 --> 00:05:36,666
‪Avem nevoie de asta, mental.

108
00:05:36,666 --> 00:05:38,583
‪- Fără muncă.
‪- Mă trec fiorii!

109
00:05:38,583 --> 00:05:40,291
‪Fiindcă o s-o facem, nu?

110
00:05:44,833 --> 00:05:47,416
‪- Ce zici?
‪- Ce decizie bună!

111
00:05:47,916 --> 00:05:50,250
‪Vă place priveliștea, dle și dnă Șpriț?

112
00:05:50,250 --> 00:05:53,000
‪Fii amabil, ai înțeles greșit.

113
00:05:53,000 --> 00:05:54,833
‪Suntem Nick și Audrey Spitz.

114
00:05:55,916 --> 00:05:58,250
‪Dar da, e o priveliște superbă.

115
00:05:58,250 --> 00:06:01,125
‪Să pun niște muzică, dle și dnă Șpriț?

116
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
‪Suntem soții Spitz, nu Șpriț. Bine?

117
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
‪Da, am niște Pitbull sau Taylor Șpriț.

118
00:06:08,250 --> 00:06:10,125
‪Nu renunță la Șpriț.

119
00:06:10,125 --> 00:06:13,541
‪Pune Șpriț peste tot. De unde ești?

120
00:06:13,541 --> 00:06:16,583
‪Sunt din Europa.

121
00:06:16,583 --> 00:06:18,625
‪Din Șprițalia, presupun?

122
00:06:40,916 --> 00:06:43,583
‪Să coborâm.
‪Ce Dumnezeu e aici? Mulțumesc.

123
00:06:43,583 --> 00:06:45,708
‪E incredibil. Îmi dau lacrimile!

124
00:06:45,708 --> 00:06:49,125
‪- Am murit? Suntem în Rai?
‪- E superb!

125
00:06:49,125 --> 00:06:52,750
‪Păsările flamingo au scutece,
‪ca să nu murdărească gazonul.

126
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
‪Nick și Audrey!

127
00:06:56,583 --> 00:06:58,416
‪Frate! Maharajahul!

128
00:06:58,416 --> 00:07:00,375
‪Eroii de la Lacul Como!

129
00:07:00,375 --> 00:07:04,708
‪Sora mea și fratele meu
‪dintr-o altă mamă!

130
00:07:04,708 --> 00:07:07,083
‪- Măiculiță!
‪- Doamne! Bună!

131
00:07:07,083 --> 00:07:09,708
‪Doamne! Uită-te la tine!

132
00:07:10,375 --> 00:07:14,208
‪Nick și Audrey, v-o prezint
‪pe domnișoara Claudette Joubert.

133
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
‪Joubert.

134
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
‪Eu sunt Audrey. E o plăcere să te cunosc.

135
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
‪Ești mai frumoasă decât mi s-a spus.

136
00:07:23,291 --> 00:07:25,250
‪Așa, pe ambii obraji.

137
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
‪Patru? Parcă erau două.

138
00:07:27,166 --> 00:07:28,416
‪Și Nick!

139
00:07:28,416 --> 00:07:31,000
‪- Abia așteptam să te cunosc.
‪- În regulă.

140
00:07:31,000 --> 00:07:32,500
‪Felicitări!

141
00:07:34,041 --> 00:07:35,083
‪Mulțumesc.

142
00:07:35,583 --> 00:07:38,083
‪Îți sunt recunoscător. Chiar e plăcut.

143
00:07:38,083 --> 00:07:40,458
‪- Bine, ajunge!
‪- Ce e?

144
00:07:40,458 --> 00:07:41,791
‪Gata, termină!

145
00:07:42,291 --> 00:07:43,250
‪Veniți, vă rog.

146
00:07:43,250 --> 00:07:46,083
‪Parisul e orașul meu preferat
‪din toată lumea.

147
00:07:46,083 --> 00:07:49,958
‪- Când ai fost ultima dată acolo?
‪- N-am fost niciodată, de fapt.

148
00:07:49,958 --> 00:07:53,083
‪Dar îl știu din filme și din fotografii...

149
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
‪Mulțumim pentru invitație.
‪Ne bucurăm că ne-ați chemat.

150
00:07:56,291 --> 00:07:57,916
‪- Cu plăcere.
‪- Incredibil!

151
00:07:57,916 --> 00:08:01,583
‪- Avem locuri fiindcă mi-au murit babacii.
‪- Îmi pare rău.

152
00:08:01,583 --> 00:08:02,791
‪Groaznic...

153
00:08:03,708 --> 00:08:04,958
‪Glumeam.

154
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
‪Am înțeles. Deci vin la nuntă?

155
00:08:07,791 --> 00:08:10,666
‪Nu, chiar au murit.
‪Dar nu i-aș fi chemat oricum.

156
00:08:11,166 --> 00:08:12,250
‪Fiindcă i-am urât.

157
00:08:12,250 --> 00:08:14,833
‪- Acum am înțeles.
‪- Bine.

158
00:08:14,833 --> 00:08:17,791
‪Colonele, îi știi
‪pe domnul și doamna Spitz.

159
00:08:17,791 --> 00:08:19,250
‪- Ce?
‪- Colonele!

160
00:08:19,250 --> 00:08:20,625
‪Prieteni!

161
00:08:20,625 --> 00:08:22,875
‪- Doamne!
‪- Vai! Ce ai pățit la braț?

162
00:08:23,541 --> 00:08:25,166
‪Chiar se vede?

163
00:08:25,166 --> 00:08:29,000
‪Ultima dată când te-am văzut,
‪aveai mai mult din braț.

164
00:08:29,000 --> 00:08:32,500
‪Dacă tot am pierdut unul,
‪bine că l-am pierdut pe ăsta,

165
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
‪fiindcă deja n-avea palmă.

166
00:08:34,750 --> 00:08:37,541
‪Și acum nu-ți mai trebuie cotiera
‪la cinema.

167
00:08:37,541 --> 00:08:40,458
‪Bun, ascultați care e adevărul.

168
00:08:40,458 --> 00:08:43,625
‪Colonelul a încasat un glonț
‪destinat mie, în Mumbai.

169
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
‪- Serios?
‪- Cineva te-a atacat?

170
00:08:45,583 --> 00:08:48,458
‪Da. Unora nu le plac
‪afacerile companiei mele.

171
00:08:48,458 --> 00:08:52,541
‪Din păcate, rana colonelului nu-i permite
‪să mă protejeze ca înainte,

172
00:08:52,541 --> 00:08:55,875
‪așa că am un nou bodyguard-șef.
‪Domnule Lou!

173
00:08:55,875 --> 00:08:58,125
‪- El e. Ce ziceți?
‪- Bună, Lou!

174
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
‪Vedeți că are dotări complete.

175
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
‪Are dotări complete... Amuzant.

176
00:09:02,000 --> 00:09:04,750
‪În regulă. N-o să găsești nimic acolo.

177
00:09:04,750 --> 00:09:05,833
‪Așa sper.

178
00:09:06,750 --> 00:09:11,083
‪Nu te supăra, dar dacă tu și colonelul
‪v-ați bate, eu pariez pe colonel.

179
00:09:11,083 --> 00:09:14,000
‪Ți-ar face fundul arșice cu brațul bun.

180
00:09:14,500 --> 00:09:16,625
‪Nu ți-a plăcut? Glumeam și eu.

181
00:09:16,625 --> 00:09:17,958
‪- Încântat.
‪- Haideți!

182
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
‪După mine!

183
00:09:18,875 --> 00:09:19,958
‪Vin!

184
00:09:25,125 --> 00:09:26,125
‪Sună grozav.

185
00:09:26,125 --> 00:09:29,000
‪Presupun că n-ați mai fost
‪la o nuntă indiană.

186
00:09:29,000 --> 00:09:30,666
‪De ce presupui asta?

187
00:09:30,666 --> 00:09:32,750
‪- Deci ați mai fost?
‪- Nu.

188
00:09:32,750 --> 00:09:37,000
‪Astă-seară e <i>‪Sangeet,</i>
‪un fel de repetiție a ceremoniei la cină.

189
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
‪Și am plănuit o intrare
‪spectaculoasă și surprinzătoare,

190
00:09:41,625 --> 00:09:43,750
‪cred că o să vă placă.

191
00:09:44,666 --> 00:09:45,625
‪Trebuie să răspund.

192
00:09:45,625 --> 00:09:48,791
‪La vilă ar trebui să găsiți tot.
‪Simțiți-vă ca acasă.

193
00:09:50,166 --> 00:09:51,208
‪- Și ne...
‪- Pa!

194
00:09:51,208 --> 00:09:53,375
‪- Mulțumim.
‪- Nu ne mai pupăm? Bine.

195
00:09:53,875 --> 00:09:56,958
‪Lucra într-o ceasornicărie
‪de lângă La Place Vendôme.

196
00:09:56,958 --> 00:10:00,125
‪N-avea niciun sfanț.
‪A fost dragoste la prima vedere.

197
00:10:00,125 --> 00:10:01,583
‪Mă umple de...

198
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
‪- Fericire.
‪- Ce frumos!

199
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
‪Văd aceeași fericire
‪la voi doi când vă priviți.

200
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
‪Sunteți fericiți, nu?

201
00:10:09,875 --> 00:10:13,833
‪- Noi? Glumești?
‪- Fără ea, n-aș fi fericit. Cu ea, clar.

202
00:10:13,833 --> 00:10:16,625
‪Nu trece zi fără să-mi vină să...
‪Cât te iubesc!

203
00:10:16,625 --> 00:10:19,500
‪Ea decide totul pentru amândoi
‪și sunt împăcat.

204
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
‪- Duceți-vă și distrați-vă!
‪- Mulțumim.

205
00:10:22,500 --> 00:10:25,625
‪- Distracție plăcută!
‪- Bine. Salut!

206
00:10:25,625 --> 00:10:26,541
‪Lou, haide!

207
00:10:30,583 --> 00:10:33,875
‪Dumnezeule!

208
00:10:37,416 --> 00:10:41,500
‪Zău, ce naiba... Doamne!

209
00:10:41,500 --> 00:10:43,708
‪Uită-te și tu! Doamne!

210
00:10:43,708 --> 00:10:45,791
‪Cum e posibil?

211
00:10:45,791 --> 00:10:48,416
‪Iubito, televizorul e imens!

212
00:10:48,416 --> 00:10:49,583
‪Doamne!

213
00:10:49,583 --> 00:10:50,833
‪Uită-te cât e!

214
00:10:56,125 --> 00:10:57,000
‪Ce?

215
00:10:58,875 --> 00:11:00,541
‪Avem o decapotabilă!

216
00:11:00,541 --> 00:11:03,166
‪Bagă asta în gură.

217
00:11:05,208 --> 00:11:06,416
‪E brânză de inorog?

218
00:11:06,416 --> 00:11:08,250
‪Doamne! Cutie cu cadouri!

219
00:11:08,916 --> 00:11:11,875
‪Mai iau o bucățică de brânză și gata.

220
00:11:11,875 --> 00:11:13,625
‪Astea sunt pentru noi?

221
00:11:13,625 --> 00:11:15,875
‪Cercei? Sunt din ăia scumpi, nu?

222
00:11:15,875 --> 00:11:17,125
‪Nu pot să cred.

223
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
‪- Avem și iPhone-uri!
‪- Nu se poate!

224
00:11:19,458 --> 00:11:22,000
‪- Noi ce naiba am dat la nuntă?
‪- Șlapi.

225
00:11:22,000 --> 00:11:24,541
‪Șlapi și analgezice, parcă?

226
00:11:24,541 --> 00:11:26,750
‪- Air Jordan de colecție?
‪- Nebunie!

227
00:11:26,750 --> 00:11:27,666
‪Mărimea mea?

228
00:11:27,666 --> 00:11:31,583
‪Un cadou de la Maharajah
‪n-ar fi complet fără ceva pervers.

229
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
‪- Dai de belea cu alea.
‪- Promiți?

230
00:11:33,875 --> 00:11:37,458
‪I-auzi! Mi-a plăcut răspunsul. Am notat.

231
00:11:37,458 --> 00:11:38,416
‪Ce?

232
00:11:39,083 --> 00:11:41,875
‪Stai puțin, asta a fost adineauri.

233
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
‪- A făcut-o așa repede?
‪- Incredibil.

234
00:11:44,166 --> 00:11:46,708
{\an8}‪Dragule, avem numele pe lenjerie.

235
00:11:47,458 --> 00:11:50,000
‪Doamne! Vino în pat!

236
00:11:50,000 --> 00:11:51,125
‪Vin, iubito!

237
00:11:51,708 --> 00:11:53,125
‪Vin!

238
00:11:53,958 --> 00:11:56,375
‪Doamne! Iubitule!

239
00:11:57,583 --> 00:11:58,875
‪- Doamne!
‪- Ce e?

240
00:11:59,625 --> 00:12:02,000
‪Nu cred că am ținute adecvate.

241
00:12:02,000 --> 00:12:05,958
‪- Trebuie să verific.
‪- Vin cu tine!

242
00:12:05,958 --> 00:12:07,041
‪Haide!

243
00:12:12,250 --> 00:12:14,208
‪- Dumnezeule!
‪- Așa da!

244
00:12:14,708 --> 00:12:16,250
‪Astea sunt pentru tine.

245
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
‪Tu vezi ce e aici?
‪N-am mai văzut niciodată...

246
00:12:30,625 --> 00:12:32,291
‪Dragule, arăți nemaipomenit.

247
00:12:32,291 --> 00:12:35,083
‪- Păi...
‪- Nu pot să cred ce bine te prinde.

248
00:12:35,083 --> 00:12:37,708
‪- Să vezi ce te prind eu pe tine!
‪- Haide!

249
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
‪Spune-mi că păstrezi ținuta asta.

250
00:12:42,166 --> 00:12:43,208
‪Doamne!

251
00:12:46,666 --> 00:12:48,500
‪- Bună!
‪- Salutare!

252
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
‪Audrey.

253
00:12:55,833 --> 00:12:57,000
‪- Colonele.
‪- Bună!

254
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
‪Ești răpitoare.

255
00:12:59,291 --> 00:13:00,875
‪Ești tare chipeș, să știi.

256
00:13:00,875 --> 00:13:02,916
‪Am ochi doar pentru tine.

257
00:13:03,416 --> 00:13:05,500
‪Așa să rămână! În regulă.

258
00:13:10,291 --> 00:13:13,458
‪Într-un loc încântător,
‪într-o seară încântătoare,

259
00:13:13,458 --> 00:13:16,333
‪tu trebuie să fii
‪cea mai încântătoare prezență.

260
00:13:19,250 --> 00:13:21,750
‪În regulă.
‪Chiar îmi săruți fiecare deget.

261
00:13:21,750 --> 00:13:24,125
‪Am făcut dragoste
‪cu peste 10.000 de femei.

262
00:13:24,125 --> 00:13:26,500
‪- Niciuna atât de răvășitoare.
‪- Bine.

263
00:13:26,500 --> 00:13:30,833
‪Apropo de numere de necrezut,
‪el e soțul meu de 16 ani.

264
00:13:30,833 --> 00:13:34,583
‪Am făcut dragoste cu o singură femeie.
‪Și am făcut-o groaznic.

265
00:13:35,458 --> 00:13:39,125
‪Fir-ar să... Ești Francisco Perez, nu-i așa?

266
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
‪Tipul ăsta a fost fotbalist.

267
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
‪I-a dat odată un cap unuia
‪de l-a băgat în comă.

268
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
‪L-am lovit atât de tare,
‪încât acum nu mai poate să clipească.

269
00:13:48,416 --> 00:13:50,583
‪Mă rog, mi-a făcut plăcere. Mergem...

270
00:13:50,583 --> 00:13:52,958
‪Tu de unde îl cunoști pe Maharajah?

271
00:13:52,958 --> 00:13:57,000
‪După ce m-am retras, tatăl lui m-a făcut
‪președintele consiliului

272
00:13:57,000 --> 00:13:58,625
‪la Shiz-Vik, compania lui.

273
00:13:58,625 --> 00:14:03,041
‪De asemenea, l-am ajutat
‪să-și găsească mireasa, frumusețea blondă.

274
00:14:03,791 --> 00:14:06,208
‪Deși ea nu se compară cu tine. Doamne!

275
00:14:06,208 --> 00:14:07,416
‪- Bine.
‪- Mamă!

276
00:14:07,416 --> 00:14:08,583
‪Ne vedem imediat.

277
00:14:09,083 --> 00:14:11,875
‪Pentru 10.000 de dolari,
‪o poți avea o noapte.

278
00:14:11,875 --> 00:14:13,791
‪Glumesc, bolnavule!

279
00:14:19,375 --> 00:14:21,083
‪Ce mai farfuria!

280
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
‪Nu au mâncare acolo de unde vii tu?

281
00:14:26,208 --> 00:14:30,791
‪Nu, doar că sunt obișnuită
‪ca soțul să-mi mănânce din farfurie.

282
00:14:30,791 --> 00:14:32,250
‪A devenit un obicei.

283
00:14:32,250 --> 00:14:35,208
‪Dar ai dreptate. Nu am nevoie de astea.

284
00:14:35,208 --> 00:14:37,333
‪Nu le pune înapoi!

285
00:14:37,958 --> 00:14:39,541
‪Nu voi face asta.

286
00:14:40,541 --> 00:14:41,583
‪Americanii!

287
00:14:42,500 --> 00:14:43,583
‪Americanii!

288
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
‪Vrei și tu una?

289
00:15:02,333 --> 00:15:04,458
‪Nu, mulțumesc. Poate altădată.

290
00:15:06,166 --> 00:15:09,000
‪Ești din partea familiei miresei?

291
00:15:09,000 --> 00:15:11,291
‪Nu, sunt Saira, sora mirelui.

292
00:15:11,291 --> 00:15:14,041
‪Nu știam că Vik are o soră!

293
00:15:14,041 --> 00:15:14,958
‪Da.

294
00:15:17,458 --> 00:15:19,375
‪Mesele astea sunt foarte joase.

295
00:15:20,375 --> 00:15:23,500
‪Citești pentru că nu-ți plac nunțile sau...

296
00:15:23,500 --> 00:15:26,833
‪Nu, mai degrabă nu-mi plac oamenii.

297
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
‪Acești oameni, în special.

298
00:15:28,916 --> 00:15:33,166
‪Dacă fratele tău și Claudette
‪se simt bine, nu mai contează.

299
00:15:33,166 --> 00:15:36,291
‪Da. Dar nu înțeleg
‪cum de se mai căsătorește lumea.

300
00:15:36,291 --> 00:15:39,791
‪Să petreci atâta timp
‪cu o singură persoană, îți imaginezi?

301
00:15:45,208 --> 00:15:50,583
‪Apropo de singura mea persoană, iată-l!

302
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
‪Nick, ea e Saira.

303
00:15:53,125 --> 00:15:54,458
‪E sora lui Vik.

304
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
‪- Vrei să...
‪- Nu.

305
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
‪- Nu?
‪- Nu vrea.

306
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
‪- Sunt Nick. Încântat!
‪- Saira.

307
00:15:59,333 --> 00:16:02,375
‪Apropo, îl ador pe fratele tău.
‪Mori de râs cu el.

308
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
‪Doamne!

309
00:16:05,583 --> 00:16:08,416
‪Dacă încerci să mă seduci, chiar nu merge.

310
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
‪Dumnezeule!

311
00:16:09,458 --> 00:16:11,125
‪Auzi, Nick!

312
00:16:11,125 --> 00:16:14,583
‪- Tocmai mă gândeam la frumoasa ta soție.
‪- Iar ai apărut.

313
00:16:14,583 --> 00:16:16,291
‪Deci îl știți pe Francisco.

314
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
‪Și văd că o știți deja
‪pe sora lui Vikram, harpia.

315
00:16:19,458 --> 00:16:21,708
‪- A spus herpes?
‪- Harpie.

316
00:16:21,708 --> 00:16:25,583
‪Contesă! Cât de umilitor e pentru tine
‪s-o vezi pe Claudette

317
00:16:25,583 --> 00:16:27,958
‪căsătorindu-se cu Maharajahul!

318
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
‪Te-ai întrebat vreodată cu ce ai greșit?

319
00:16:30,666 --> 00:16:34,750
‪Tu te-ai întrebat cum e să fii
‪destul de înalt pentru montagnes russes?

320
00:16:38,166 --> 00:16:39,875
‪Ea e contesa Sekou.

321
00:16:39,875 --> 00:16:44,208
‪E fosta logodnică a lui Vik
‪și fosta colegă de cămin a lui Claudette.

322
00:16:44,208 --> 00:16:47,458
‪Și încă sunt prieteni?
‪E cam nepoliticoasă, apropo.

323
00:16:47,458 --> 00:16:50,708
‪În plus, e și domnișoara de onoare
‪a lui Claudette.

324
00:16:50,708 --> 00:16:51,625
‪Poftim?

325
00:16:51,625 --> 00:16:55,583
‪Sper c-ați urmărit clipul cu instrucțiuni,
‪fiindcă urmează dansul!

326
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
‪- Ce dans?
‪- Mă prefac că merg la baie.

327
00:16:58,041 --> 00:17:00,375
‪- Dansezi tu.
‪- N-am primit niciun clip.

328
00:17:00,375 --> 00:17:02,583
‪L-au adus în cameră, am uitat.

329
00:17:02,583 --> 00:17:03,875
‪- Mersi.
‪- Te iubesc.

330
00:17:29,583 --> 00:17:34,208
‪Doamnelor și domnilor,
‪vă rog să întâmpinați mireasa!

331
00:18:06,958 --> 00:18:08,166
‪Vino cu noi!

332
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
‪Vino aici!

333
00:18:30,333 --> 00:18:31,208
‪Așa!

334
00:18:39,166 --> 00:18:41,416
‪A venit momentul.

335
00:18:41,416 --> 00:18:44,208
‪Momentul pe care l-ați așteptat cu toții...

336
00:18:44,208 --> 00:18:48,291
‪Mirele, Vikram Govindan!

337
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
‪Ce nebunie!

338
00:19:09,291 --> 00:19:10,166
‪Frate!

339
00:19:10,750 --> 00:19:12,833
‪Toată lumea înapoi!

340
00:19:12,833 --> 00:19:13,833
‪Înapoi!

341
00:19:13,833 --> 00:19:14,750
‪Vik!

342
00:19:14,750 --> 00:19:16,250
‪Păstrați-vă calmul.

343
00:19:17,166 --> 00:19:18,375
‪E mort?

344
00:19:20,541 --> 00:19:22,083
‪Nu e Vik.

345
00:19:22,083 --> 00:19:23,833
‪Slavă Domnului! E dl Lou.

346
00:19:25,000 --> 00:19:27,125
‪- Cine ți-a făcut asta?
‪- Unde e Vik?

347
00:19:27,125 --> 00:19:30,250
‪Auzi? Cine? Doamne!

348
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
‪Unde e Vik?

349
00:19:31,500 --> 00:19:33,916
‪- Cine ți-a făcut asta?
‪- Mai ții minte?

350
00:19:33,916 --> 00:19:34,833
‪A fost...

351
00:19:34,833 --> 00:19:37,416
‪Spune! Nu muri!

352
00:19:38,000 --> 00:19:39,541
‪- Doamne!
‪- Unde e Vik?

353
00:19:39,541 --> 00:19:41,000
‪- La o parte!
‪- Unde e Vik?

354
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
‪Haideți!

355
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
‪La o parte!

356
00:19:44,375 --> 00:19:45,625
‪E o diversiune!

357
00:19:45,625 --> 00:19:47,916
‪- De la ce?
‪- Încearcă să scape!

358
00:20:03,083 --> 00:20:07,083
‪Vorbești serios? Toate sistemele
‪de comunicații sunt nefuncționale?

359
00:20:07,083 --> 00:20:08,875
‪Pune-le în funcțiune!

360
00:20:08,875 --> 00:20:12,791
‪Un agent de pază a fost atacat.
‪Avem nevoie de asistență medicală.

361
00:20:12,791 --> 00:20:13,708
‪În regulă.

362
00:20:14,541 --> 00:20:15,500
‪Ajutor!

363
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
‪Lasă-mă! Ce nașpa ești!

364
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
‪- Frățică!
‪- Nick!

365
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
‪Nick!

366
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
‪Ce ditamai porcăria!

367
00:20:31,250 --> 00:20:32,958
‪Nimeni nu pleacă de pe insulă

368
00:20:32,958 --> 00:20:36,083
‪până nu se reconectează
‪camerele de supraveghere.

369
00:20:36,083 --> 00:20:38,250
‪Toți oaspeții să rămână în camere!

370
00:20:38,250 --> 00:20:42,000
‪Trebuie acționat rapid,
‪altfel prețul acțiunilor se va prăbuși.

371
00:20:42,000 --> 00:20:45,916
‪Fratele meu ar putea fi mort
‪și te îngrijorează prețul acțiunilor?

372
00:20:47,875 --> 00:20:51,125
‪Cum crezi că vor reacționa investitorii
‪când se va afla,

373
00:20:51,125 --> 00:20:53,625
‪stimabilă acționară minoritară?

374
00:20:53,625 --> 00:20:58,125
‪Care-și dă banii pe salvarea balenelor,
‪vindecarea planetei și alte prostii.

375
00:20:58,833 --> 00:21:01,125
‪Colonele, unde e Vik?

376
00:21:01,958 --> 00:21:03,208
‪Unde e soțul meu?

377
00:21:03,208 --> 00:21:05,708
‪Îl vom găsi, cu siguranță.

378
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
‪Maharajahul a fost răpit.

379
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
‪- Poftim?
‪- Doamne!

380
00:21:10,833 --> 00:21:12,791
‪- Unde l-au dus?
‪- E în viață.

381
00:21:12,791 --> 00:21:16,125
‪Cineva înarmat l-a urcat într-o barcă
‪și duși au fost.

382
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
‪- Câți erau?
‪- Unu.

383
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
‪Deci partenerul lui e încă pe insulă.

384
00:21:20,000 --> 00:21:21,958
‪Dar de unde știi că erau doi?

385
00:21:21,958 --> 00:21:25,583
‪Dacă răpitorul îl luase pe Vik
‪și îl ducea la barcă...

386
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
‪Înseamnă că altcineva
‪ghida elefantul spre cort.

387
00:21:28,458 --> 00:21:31,125
‪- Mulțumesc.
‪- Sunt 400 de oameni pe insulă.

388
00:21:31,125 --> 00:21:32,416
‪Sunt mulți suspecți.

389
00:21:32,416 --> 00:21:34,666
‪Vom reduce cercul suspecților.

390
00:21:34,666 --> 00:21:38,250
‪Claudette, cine știa
‪că elefantul făcea parte din ceremonie?

391
00:21:38,250 --> 00:21:39,166
‪Doar consiliul.

392
00:21:39,166 --> 00:21:42,375
‪Da, a trebuit să ne dăm acordul
‪pentru transport.

393
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
‪Așadar, toți cei de față.

394
00:21:44,375 --> 00:21:45,958
‪Ce insinuezi?

395
00:21:45,958 --> 00:21:48,916
‪Cred că e limpede ce insinuez.

396
00:21:49,416 --> 00:21:51,958
‪Unul dintre voi e complice la crimă.

397
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
‪- Absurd!
‪- Nu sunt în consiliu!

398
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
‪Așa să fie? Toți îl urați pe fratele meu!

399
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
‪Poftim? Nu-i adevărat. Îl iubesc.

400
00:22:01,208 --> 00:22:03,041
‪Te rog...

401
00:22:03,041 --> 00:22:05,541
‪- N-o să mă ierți niciodată.
‪- Pentru ce?

402
00:22:05,541 --> 00:22:08,250
‪- Pentru că v-am rupt logodna.
‪- Cine te crezi?

403
00:22:08,250 --> 00:22:11,708
‪Era o căsătorie aranjată
‪între familiile noastre.

404
00:22:11,708 --> 00:22:16,041
‪Ne-am despărțit pe cale amiabilă,
‪pentru așa-zisa căsătorie din dragoste.

405
00:22:16,041 --> 00:22:18,791
‪Nu voiai să ne căsătorim,
‪așa că l-ai răpit!

406
00:22:18,791 --> 00:22:21,750
‪- Fripturistă ordina...
‪- Doamnelor, încetați!

407
00:22:21,750 --> 00:22:24,333
‪Liniștiți-vă!

408
00:22:24,333 --> 00:22:27,041
‪- Ne pricepem la așa ceva.
‪- Cu asta ne ocupăm.

409
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
‪- Nu e un simplu caz.
‪- Nu.

410
00:22:28,875 --> 00:22:31,000
‪- E personal.
‪- E vorba de Vik.

411
00:22:31,000 --> 00:22:34,208
‪- Ne e apropiat.
‪- Vom găsi vinovatul, vă promit.

412
00:22:34,208 --> 00:22:36,541
‪- Garantat.
‪- Și vom afla motivul.

413
00:22:36,541 --> 00:22:37,458
‪Da.

414
00:22:37,458 --> 00:22:39,041
‪Și-l vom găsi pe Vik.

415
00:22:39,041 --> 00:22:42,625
‪O facem pentru infima sumă
‪de 25 de milioane de dolari.

416
00:22:46,041 --> 00:22:48,333
‪Cică 25 de milioane. Doamne, jur că...

417
00:22:48,333 --> 00:22:50,166
‪Mă mulțumeam cu zece mii.

418
00:22:50,166 --> 00:22:51,666
‪Ce nebunie!

419
00:22:54,375 --> 00:22:56,125
‪Ce faci?

420
00:22:56,125 --> 00:22:58,458
‪Blochez ușa ca să nu intre nimeni.

421
00:22:58,458 --> 00:23:00,166
‪O să te doară spatele.

422
00:23:00,166 --> 00:23:03,083
‪Știi ce m-ar durea mai tare?
‪Un cuțit înfipt în el.

423
00:23:03,083 --> 00:23:04,708
‪Ucigașul știe că-l căutăm.

424
00:23:04,708 --> 00:23:06,916
‪Suntem următorii pe listă, garantat.

425
00:23:06,916 --> 00:23:10,166
‪- Ce-a pățit Vik?
‪- Bogații sunt răpiți pentru bani.

426
00:23:10,166 --> 00:23:11,791
‪Nu au de ce să-l rănească.

427
00:23:11,791 --> 00:23:15,083
‪Doamne!
‪Nu vom mai fi invitați nicăieri, în veci.

428
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
‪Brânza asta m-a făcut sclavul ei.

429
00:23:17,500 --> 00:23:20,708
‪Muști direct...
‪Taie-ți o felie, ca un om civilizat!

430
00:23:20,708 --> 00:23:22,958
‪- Nu știu unde e cuțitul.
‪- Iisuse!

431
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
‪Ce e? Te doare capul?

432
00:23:24,666 --> 00:23:26,000
‪- Da.
‪- Îmi pare rău.

433
00:23:26,000 --> 00:23:27,875
‪- Cum ți-e spatele?
‪- Mă rupe.

434
00:23:27,875 --> 00:23:29,333
‪- Aduc analgezice.
‪- Da.

435
00:23:29,333 --> 00:23:32,708
‪- Mai iau puțină brânză.
‪- Nu mânca toată brânza.

436
00:23:32,708 --> 00:23:35,708
‪- Știi că-ți strică toată noaptea.
‪- Absolut.

437
00:23:35,708 --> 00:23:39,833
‪Am poze făcute în cort,
‪cu un halat ars și pătat de sânge.

438
00:23:39,833 --> 00:23:43,875
‪Cineva încerca să scape de probe,
‪probabil dresorul elefantului.

439
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
‪Excelent lucrat!

440
00:23:45,208 --> 00:23:47,208
‪- Mă străduiesc. Poftim!
‪- Mersi.

441
00:23:47,208 --> 00:23:49,250
‪- Una, două, trei, patru.
‪- Așa.

442
00:23:52,583 --> 00:23:54,041
‪Acum trebuie să mut tot?

443
00:23:54,041 --> 00:23:55,333
‪Dacă e criminalul?

444
00:23:55,333 --> 00:23:57,666
‪- Ăia nu ciocănesc.
‪- E menajera?

445
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
‪E în regulă, n-avem nevoie de prosoape.

446
00:24:00,375 --> 00:24:03,208
‪Ba avem nevoie! Lasă-le în fața ușii.

447
00:24:03,208 --> 00:24:05,333
‪Abia am venit. Mai vrei prosoape?

448
00:24:05,333 --> 00:24:07,166
‪Tu folosești câte 30 la duș.

449
00:24:07,166 --> 00:24:10,041
‪- Eu măcar fac duș.
‪- Bine, mi-ai zis-o.

450
00:24:10,041 --> 00:24:11,958
‪Sunt eu, Francisco!

451
00:24:11,958 --> 00:24:12,958
‪Francisco?

452
00:24:12,958 --> 00:24:15,083
‪Stai! Dacă el e ucigașul?

453
00:24:15,083 --> 00:24:17,583
‪El te-ar înjunghia doar acolo.

454
00:24:18,583 --> 00:24:20,958
‪- Haide! N-avem timp!
‪- Vin, Francisco!

455
00:24:20,958 --> 00:24:23,250
‪- Ne grăbim!
‪- Știm că te grăbești.

456
00:24:25,291 --> 00:24:26,208
‪Ne cerem scuze.

457
00:24:26,208 --> 00:24:27,458
‪- Bună!
‪- Bună!

458
00:24:29,291 --> 00:24:30,125
‪Tu...

459
00:24:31,375 --> 00:24:32,250
‪Superbo...

460
00:24:33,750 --> 00:24:35,416
‪Doamne sfinte! În regulă.

461
00:24:36,166 --> 00:24:39,750
‪Blochează ușa!
‪Ai zis că te grăbești. Cum te putem ajuta?

462
00:24:39,750 --> 00:24:41,500
‪- Am informații.
‪- Bine.

463
00:24:41,500 --> 00:24:47,500
‪Toți o cred o fripturistă pe Claudette,
‪dar lumea nu știe că, din precauție,

464
00:24:47,500 --> 00:24:50,625
‪consiliul a silit-o să semneze
‪un contract prenupțial.

465
00:24:50,625 --> 00:24:55,250
‪Așadar, dacă Vik divorțează,
‪ea nu se alege cu nimic.

466
00:24:58,375 --> 00:25:01,375
‪- Trebuie să mut astea iar?
‪- Stai! Cine e?

467
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
‪Claudette. Trebuie să mă ascultați.

468
00:25:03,875 --> 00:25:06,875
‪Bine, imediat! Du-te în garderobă.

469
00:25:06,875 --> 00:25:09,250
‪Vin acum! Mai iau niște brânză întâi.

470
00:25:09,250 --> 00:25:11,041
‪Așa, intră aici.

471
00:25:11,583 --> 00:25:13,708
‪Nu! Lasă-mă! Isuse!

472
00:25:13,708 --> 00:25:15,541
‪- Vin, Claudette!
‪- Imediat.

473
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
‪Mai repede!

474
00:25:18,875 --> 00:25:20,708
‪- Bună, Claudette!
‪- Bună!

475
00:25:23,166 --> 00:25:26,916
‪Toți cred că mă mărit cu Vik
‪pentru bani, mai ales contesa.

476
00:25:27,791 --> 00:25:29,791
‪E geloasă pe mine de când mă știe.

477
00:25:29,791 --> 00:25:31,916
‪- Serios? Îmi imaginez.
‪- Și eu.

478
00:25:31,916 --> 00:25:34,333
‪Dar a fost cea mai bună prietenă a mea.

479
00:25:34,333 --> 00:25:35,416
‪- Da.
‪- Sigur.

480
00:25:35,416 --> 00:25:36,708
‪- Înțelegi?
‪- Da.

481
00:25:36,708 --> 00:25:38,125
‪Eram foarte apropiate.

482
00:25:38,750 --> 00:25:40,833
‪Cred că uneori mi-e dor de ea.

483
00:25:41,458 --> 00:25:43,000
‪Îmi pare rău.

484
00:25:44,625 --> 00:25:46,958
‪Vreau să știu cine l-a răpit pe Vik.

485
00:25:47,541 --> 00:25:49,708
‪Toți au de câștigat din asta.

486
00:25:52,958 --> 00:25:55,333
‪- Groaznic.
‪- N-am încredere în niciunul!

487
00:25:55,333 --> 00:25:56,791
‪- Are o armă.
‪- Armă?

488
00:25:56,791 --> 00:25:59,041
‪Colonelului nu-i convine retrogradarea.

489
00:25:59,041 --> 00:26:01,375
‪Saira e obsedată de atenție.

490
00:26:02,041 --> 00:26:06,166
‪Iar Vik tocmai descoperise
‪secretul lui Francisco.

491
00:26:06,166 --> 00:26:07,541
‪- Ce?
‪- Avea secrete?

492
00:26:08,083 --> 00:26:09,458
‪- Rahat!
‪- Doamne!

493
00:26:10,833 --> 00:26:13,208
‪- Nu e nevoie de așa ceva.
‪- E în regulă.

494
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
‪Cine e?

495
00:26:14,208 --> 00:26:15,583
‪Saira. Deschideți!

496
00:26:15,583 --> 00:26:16,666
‪Bine. Un moment.

497
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
‪- Mă bag în garderobă.
‪- Nu!

498
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
‪- E prea întuneric.
‪- Vino!

499
00:26:20,375 --> 00:26:22,500
‪- Are hainele acolo.
‪- O clipă!

500
00:26:22,500 --> 00:26:23,833
‪Vin imediat!

501
00:26:26,125 --> 00:26:27,916
‪Gata, am ajuns la ușă!

502
00:26:27,916 --> 00:26:30,666
‪- Scuze! Imediat.
‪- Ne distrăm mutând mobila.

503
00:26:31,833 --> 00:26:34,208
‪- Știu pe cine să investigați.
‪- Pe cine?

504
00:26:34,208 --> 00:26:35,708
‪- Claudette!
‪- Claudette?

505
00:26:35,708 --> 00:26:38,333
‪I-am tot zis lui Vik că e piază rea.

506
00:26:38,333 --> 00:26:42,500
‪E suspicioasă, narcisistă, manipulatoare
‪și pare o cocotă în rochia roșie...

507
00:26:42,500 --> 00:26:45,916
‪Scuză-mă că te întrerup,
‪dar ce gazdă aș fi

508
00:26:45,916 --> 00:26:49,250
‪dacă nu ți-aș oferi
‪niște excelentă brânză artizanală...

509
00:26:49,250 --> 00:26:51,875
‪Nick, unde e brânza? Era un calup...

510
00:26:51,875 --> 00:26:53,333
‪- Nu mai e.
‪- Unde e?

511
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
‪Am pus-o în stomac.

512
00:26:54,541 --> 00:26:56,291
‪Ai mâncat tot calupul?

513
00:26:56,291 --> 00:26:59,791
‪Degeaba încerci să mă faci de râs,
‪brânza tot dusă rămâne.

514
00:26:59,791 --> 00:27:01,916
‪Scuze, nu vreau să par egoistă.

515
00:27:01,916 --> 00:27:03,375
‪Stai puțin. Știi ceva?

516
00:27:03,375 --> 00:27:07,291
‪Lasă-mă să-ți dau ceva de băut,
‪ca să te liniștești puțin.

517
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
‪- Poftim.
‪- Nu vreau.

518
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
‪- Nu?
‪- E în regulă.

519
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
‪Rahat!

520
00:27:13,250 --> 00:27:14,375
‪- Cine e?
‪- Nu știu.

521
00:27:14,375 --> 00:27:15,666
‪Așteptați pe cineva?

522
00:27:15,666 --> 00:27:18,000
‪Oamenii vin aici ca după petrecere.

523
00:27:18,000 --> 00:27:21,083
‪Hai în dormitor,
‪pentru orice eventualitate!

524
00:27:21,083 --> 00:27:22,583
‪- Mă ascund aici.
‪- Nu!

525
00:27:22,583 --> 00:27:24,333
‪Aici? Ar fi prea evident.

526
00:27:24,333 --> 00:27:25,958
‪- Nu e cam cald?
‪- Ba da.

527
00:27:25,958 --> 00:27:28,166
‪- Rămâi aici puțin.
‪- Gata, vin.

528
00:27:28,166 --> 00:27:29,500
‪Dacă e ucigașul?

529
00:27:29,500 --> 00:27:32,583
‪N-ai vrea să fie ucigașul,
‪ca să ne omoare odată?

530
00:27:32,583 --> 00:27:33,916
‪Mi s-a luat de tot.

531
00:27:33,916 --> 00:27:35,833
‪Iubitule, nu mă simt prea bine.

532
00:27:37,333 --> 00:27:39,583
‪Care-i faza? Da.

533
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
‪Mă bucur să te văd.

534
00:27:42,083 --> 00:27:43,333
‪Ce mai zici?

535
00:27:47,250 --> 00:27:49,666
‪- Știu cine e vinovatul.
‪- Cine?

536
00:27:51,916 --> 00:27:54,666
‪Francisco.

537
00:27:54,666 --> 00:27:58,000
‪I-au fost intentate
‪peste 85 de procese de paternitate.

538
00:27:58,000 --> 00:28:00,250
‪Bănuim că sustrage bani din companie

539
00:28:00,250 --> 00:28:02,875
‪ca să-și întrețină toate odraslele.

540
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
‪E o minciună sfruntată!

541
00:28:04,708 --> 00:28:06,208
‪Nu partea cu copiii.

542
00:28:06,208 --> 00:28:09,208
‪Așa e, mi-am răspândit sămânța
‪în cele patru zări,

543
00:28:09,208 --> 00:28:11,916
‪dar n-am furat nimic în viața mea!

544
00:28:11,916 --> 00:28:14,416
‪- Ce faci aici?
‪- Excelentă întrebare.

545
00:28:14,416 --> 00:28:17,083
‪- Ce faceți toți aici?
‪- E și Saira aici.

546
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
‪- Nu mișcă nimeni!
‪- Dumnezeule!

547
00:28:20,333 --> 00:28:21,375
‪Nu mă mișc.

548
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
‪E al meu.

549
00:28:26,375 --> 00:28:27,750
‪- L-am ratat.
‪- Apelul?

550
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
‪Am un mesaj.

551
00:28:34,208 --> 00:28:35,791
<i>‪Îl avem pe Maharajah.</i>

552
00:28:36,416 --> 00:28:39,250
<i>‪Dacă luați legătura
‪cu autoritățile, moare.</i>

553
00:28:39,250 --> 00:28:42,041
<i>‪Veți afla cerințele noastre
‪mâine, la 07:00.</i>

554
00:28:42,666 --> 00:28:45,458
‪Vocea aia chiar e comică, recunosc.

555
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
‪Să rămânem aici, nu, colonele?

556
00:28:47,625 --> 00:28:51,166
‪Fiindcă unul dintre noi
‪colaborează cu răpitorul.

557
00:28:51,166 --> 00:28:55,041
‪Da. Motive, oportunități.

558
00:28:55,041 --> 00:28:58,125
‪Cineva de aici. Mi se învârte puțin capul.

559
00:28:58,625 --> 00:29:00,000
‪Iubito?

560
00:29:00,750 --> 00:29:04,708
‪Iubito, te-ai culcat?
‪Și eu sunt obosit. Hai să...

561
00:29:05,416 --> 00:29:07,791
‪Nu pleacă nimeni până nu lămurim tot.

562
00:29:07,791 --> 00:29:10,750
‪Mă bucur că v-am văzut.
‪Mulțumesc că ați venit.

563
00:29:27,791 --> 00:29:29,333
‪Isuse! Ce?

564
00:29:31,250 --> 00:29:32,541
‪Doamne! Nick?

565
00:29:32,541 --> 00:29:33,583
‪- Da?
‪- Nick?

566
00:29:34,083 --> 00:29:35,000
‪Da?

567
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
‪Nick!

568
00:29:36,875 --> 00:29:39,541
‪Ridică-te, scumpule! Am fost drogați.

569
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
‪- Ce s-a întâmplat?
‪- Doamne! Am adormit!

570
00:29:42,458 --> 00:29:44,833
‪- Da? Și acum dormim.
‪- Scumpule!

571
00:29:44,833 --> 00:29:46,458
‪Nu știu ce s-a întâmplat.

572
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
‪- Ridică-te, Nick!
‪- Bine, gata, mă ridic.

573
00:29:49,583 --> 00:29:52,958
‪- Cine a făcut asta?
‪- Ce? Acum te dai mare.

574
00:29:53,458 --> 00:29:55,958
‪- Grăbește-te!
‪- Vin, draga mea. Așadar...

575
00:29:56,458 --> 00:29:58,125
‪- Ridică-te!
‪- M-am ridicat!

576
00:29:58,875 --> 00:30:01,916
‪- Nu face acuzații!
‪- Nu scapă după ce ne droghează!

577
00:30:01,916 --> 00:30:03,958
‪- Poate nu ne-au drogat.
‪- E ilegal!

578
00:30:03,958 --> 00:30:06,166
‪Ne-om fi îndopat și am leșinat.

579
00:30:06,166 --> 00:30:08,041
‪Nick, Audrey, la țanc.

580
00:30:08,583 --> 00:30:12,250
‪Pentru ce? Au venit detectivii calificați.

581
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
‪Connor Miller.

582
00:30:19,875 --> 00:30:22,458
‪Fost negociator în cadrul MI6.

583
00:30:22,458 --> 00:30:25,625
‪Doamne!
‪E specializat în cazuri importante.

584
00:30:25,625 --> 00:30:28,250
‪L-a salvat
‪pe fiul președintelui Uruguayului.

585
00:30:28,250 --> 00:30:30,208
‪- El a scris cartea.
‪- Despre ce?

586
00:30:30,208 --> 00:30:34,416
‪- Ineficiența tratamentelor anticalviție?
‪- Cursul nostru de detectivi!

587
00:30:36,416 --> 00:30:38,916
‪Bună ziua! Aveți un caz de rezolvat?

588
00:30:40,208 --> 00:30:42,291
‪Colonele, a trecut mult timp.

589
00:30:42,916 --> 00:30:44,333
‪Francisco Perez.

590
00:30:45,666 --> 00:30:46,750
‪Sunt mare fan.

591
00:30:46,750 --> 00:30:47,916
‪Bună!

592
00:30:47,916 --> 00:30:49,833
‪Dle Miller, și noi suntem fani.

593
00:30:49,833 --> 00:30:51,291
‪Vă punem la curent.

594
00:30:51,291 --> 00:30:54,666
‪Știm că sunt implicate
‪cel puțin două persoane.

595
00:30:54,666 --> 00:30:58,333
‪L-am văzut pe primul tip
‪scăpând cu Vik pe o barcă,

596
00:30:58,333 --> 00:31:00,375
‪lăsându-l pe al doilea pe insulă.

597
00:31:00,375 --> 00:31:03,125
‪Și să știți
‪că amândoi am fost drogați aseară.

598
00:31:03,125 --> 00:31:05,541
‪Nu știu dacă drogați. Am băut nițel.

599
00:31:05,541 --> 00:31:07,250
‪- Sunteți soții Spitz.
‪- Da.

600
00:31:07,250 --> 00:31:08,833
‪Da, așa e.

601
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
‪Vi s-a dus vestea.

602
00:31:10,666 --> 00:31:11,958
‪- Poftim!
‪- Mulțumim.

603
00:31:11,958 --> 00:31:14,875
‪- Mă bucur să aud asta.
‪- Nu în sens pozitiv.

604
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
‪Bine.

605
00:31:16,000 --> 00:31:19,041
‪Înțeleg că ultima dată
‪când ați fost implicați,

606
00:31:19,041 --> 00:31:20,333
‪toată lumea a murit?

607
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
‪Nu chiar. Maharajahul n-a murit.

608
00:31:22,625 --> 00:31:24,125
‪Și el cum se simte acum?

609
00:31:24,125 --> 00:31:25,208
‪- Bine.
‪- Da.

610
00:31:25,208 --> 00:31:28,083
‪Și colonelul e aici, aproape în întregime.

611
00:31:28,750 --> 00:31:30,708
‪Dle Miller, v-am citit cartea și...

612
00:31:30,708 --> 00:31:33,000
‪Colonele, vreau să văd înregistrările.

613
00:31:33,000 --> 00:31:35,208
‪Au fost șterse toate de pe server.

614
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
‪Fiindcă are un complice.

615
00:31:36,791 --> 00:31:40,333
‪Dră Joubert, ne trebuie telefonul dv.
‪pentru analiză vocală.

616
00:31:40,333 --> 00:31:43,000
‪- Desigur.
‪- Sunt profesioniști, e limpede.

617
00:31:43,000 --> 00:31:45,041
‪Au fost conciși la telefon.

618
00:31:45,041 --> 00:31:49,250
‪Și credem că omul din interior
‪se dădea drept dresor de elefanți.

619
00:31:50,458 --> 00:31:52,708
‪Vreți să discutăm despre suspecți?

620
00:31:52,708 --> 00:31:54,000
‪- Sigur.
‪- Bine.

621
00:31:54,000 --> 00:31:55,208
‪Ce ziceți de asta?

622
00:31:56,000 --> 00:31:58,708
‪Soț și soție.
‪El, aproape detectiv de poliție,

623
00:31:58,708 --> 00:32:01,375
‪ea, coafeză care urmează cursuri online.

624
00:32:01,375 --> 00:32:05,666
‪Împreună, au o agenție de detectivi
‪particulari, la limita falimentului.

625
00:32:05,666 --> 00:32:09,375
‪Dacă mi-aș da cu părerea,
‪aș spune că le afectează căsnicia.

626
00:32:09,958 --> 00:32:12,291
‪Fiind disperați să-și salveze afacerea,

627
00:32:12,291 --> 00:32:16,125
‪acceptă o invitație de ultim moment
‪la nunta unui miliardar.

628
00:32:16,125 --> 00:32:17,625
‪Și concep planul.

629
00:32:17,625 --> 00:32:21,208
‪La 24 de ore de la sosirea lor,
‪are loc o răpire de răsunet,

630
00:32:21,208 --> 00:32:23,791
‪care poate face vâlvă și salva cariere.

631
00:32:24,916 --> 00:32:28,583
‪Ce spuneți de raționamentul meu,
‪colegi... detectivi?

632
00:32:28,583 --> 00:32:29,875
‪- Excelent.
‪- Superb.

633
00:32:29,875 --> 00:32:33,333
‪Total neadevărat, dar începusem
‪să te cred, ești elocvent.

634
00:32:33,333 --> 00:32:35,166
‪- Era să-l cred.
‪- Și accentul.

635
00:32:35,166 --> 00:32:38,458
‪Putem urmări apelurile.
‪Răpitorii vor suna curând.

636
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
‪Scuzați-mă, am treabă.

637
00:32:40,208 --> 00:32:41,750
‪- Ascultă.
‪- Da, spune.

638
00:32:41,750 --> 00:32:45,166
‪Brânză bună, telefoane gratis.
‪Eu sunt mulțumit.

639
00:32:45,166 --> 00:32:48,375
‪Unde pleci?
‪Ai auzit ce a spus ăla despre noi?

640
00:32:48,375 --> 00:32:50,083
‪- Da.
‪- Nimic nu e adevărat.

641
00:32:50,083 --> 00:32:53,250
‪Trebuie să le arătăm
‪de ce suntem noi în stare.

642
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
‪Tipul e bun! Nu are nevoie de noi.

643
00:32:55,333 --> 00:32:56,833
‪- Nick, Audrey!
‪- Ce e?

644
00:32:56,833 --> 00:32:59,791
‪Răpitorul spune
‪că va vorbi doar cu cel spre care a tras.

645
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
‪Au nevoie de noi. Bine.

646
00:33:01,666 --> 00:33:02,708
‪- Haide!
‪- Haide!

647
00:33:05,875 --> 00:33:06,750
‪Au venit.

648
00:33:09,083 --> 00:33:11,041
‪- O să sune într-un minut.
‪- Bine.

649
00:33:11,041 --> 00:33:13,208
‪Fii împăciuitor, fă-l să vorbească.

650
00:33:13,208 --> 00:33:14,958
‪- Minim...
‪- 45 de secunde.

651
00:33:14,958 --> 00:33:18,166
‪- Știu. Nu e prima dată.
‪- Te-ai ocupat de negocieri?

652
00:33:18,166 --> 00:33:20,708
‪Sunt însurat cu ea. Negociez încontinuu.

653
00:33:20,708 --> 00:33:22,291
‪Mă descurc. Mersi.

654
00:33:25,583 --> 00:33:27,083
‪URMĂRIRE APEL
‪ÎN AȘTEPTARE

655
00:33:27,083 --> 00:33:28,250
‪APEL PRIMIT

656
00:33:29,333 --> 00:33:32,750
‪Deci 45 de secunde, începând de acum.

657
00:33:33,458 --> 00:33:35,708
‪Salut! Ce mai faci, domnu' răpitor?

658
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
<i>‪Vorbesc cu cel care a încercat
‪să mă oprească?</i>

659
00:33:38,708 --> 00:33:40,916
‪Da, omul spre care ai tras.

660
00:33:40,916 --> 00:33:42,958
‪Din fericire, m-am ferit la timp.

661
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
‪Spune-mi ce vrei în schimbul lui Vik.
‪Doar asta ne interesează.

662
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
<i>‪În schimbul Maharajahului,
‪solicităm 50 de milioane de dolari.</i>

663
00:33:52,208 --> 00:33:54,000
<i>‪50 putos miliones!</i>

664
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
‪CONEXIUNE ÎNTRERUPTĂ

665
00:33:56,833 --> 00:34:00,083
‪Francisco! Te crezi la vreo emisiune TV?

666
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
‪Prea mulți bani pentru un om.

667
00:34:01,958 --> 00:34:04,041
‪Perfect. I-am pierdut urma. Mersi.

668
00:34:04,041 --> 00:34:07,125
‪- E vina mea? El a urlat ca...
‪- De ce țipi la mine?

669
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
‪- Dai vina pe mine.
‪- Țipam la el!

670
00:34:09,125 --> 00:34:12,125
‪Ăla e rupt de beat,
‪iar eu o încasez din cauza lui!

671
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
‪E faza cu „le afectează căsnicia”.

672
00:34:14,375 --> 00:34:16,291
‪Noi măcar suntem căsătoriți.

673
00:34:16,291 --> 00:34:19,416
‪Calmează-te. Așa comunicăm noi,
‪suntem din New York.

674
00:34:19,416 --> 00:34:20,958
‪Ne putem păstra calmul?

675
00:34:20,958 --> 00:34:22,583
‪- Desigur.
‪- Suntem calmi.

676
00:34:22,583 --> 00:34:23,958
‪Vrea banii. Va suna.

677
00:34:23,958 --> 00:34:25,166
‪- Calmează-te.
‪- Da.

678
00:34:25,750 --> 00:34:27,000
‪- În regulă.
‪- Deci...

679
00:34:27,000 --> 00:34:28,416
‪- Începem.
‪- Mă descurc.

680
00:34:28,416 --> 00:34:31,041
‪Cele 45 de secunde încep acum.

681
00:34:31,041 --> 00:34:33,708
‪Scuze, omule. E multă lume agitată aici.

682
00:34:33,708 --> 00:34:35,833
‪Toți avem câte un amic bețiv.

683
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
<i>‪Prețul a crescut la 60.</i>

684
00:34:39,250 --> 00:34:41,000
‪Au spus că nu e nicio problemă.

685
00:34:41,000 --> 00:34:44,333
<i>‪Vei aduce 60 de milioane de dolari
‪în obligațiuni la purtător,</i>

686
00:34:44,333 --> 00:34:47,541
<i>‪la Arcul de Triumf din Paris,
‪mâine-seară la 20:00.</i>

687
00:34:47,541 --> 00:34:50,250
<i>‪Așteaptă instrucțiuni la acest număr!</i>

688
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
‪Îmi cer scuze că vă întrerup.

689
00:34:52,750 --> 00:34:58,541
‪Avem nevoie de dovezi clare
‪că ostaticul e încă în viață.

690
00:34:58,541 --> 00:35:01,458
<i>‪Veți primi dovada înainte de schimb.</i>

691
00:35:01,458 --> 00:35:03,041
‪- Bine.
‪- Mulțumesc mult.

692
00:35:03,041 --> 00:35:06,708
<i>‪Arcul de Triumf, ora 20:00.
‪Altfel, Maharajahul moare.</i>

693
00:35:07,291 --> 00:35:10,875
‪Efectul de criptare a vocii
‪te face greu de înțeles.

694
00:35:10,875 --> 00:35:13,458
‪- Locul schimbului.
‪- Poți să repeți?

695
00:35:13,458 --> 00:35:16,416
<i>‪- Arcul de Triumf.
‪-</i> ‪Ca să știi, cam așa te aud...

696
00:35:18,208 --> 00:35:20,666
‪- Noi asta auzim.
‪- <i>‪Arcul de Triumf!</i>

697
00:35:20,666 --> 00:35:22,708
‪Parcul cu ștrumfi?

698
00:35:23,208 --> 00:35:26,875
‪- Am înțeles. Asta ai spus, nu?
<i>‪- Prețul a urcat la 70!</i>

699
00:35:27,750 --> 00:35:30,958
<i>‪Șaptezeci de milioane
‪sau Maharajahul moare în chinuri.</i>

700
00:35:30,958 --> 00:35:32,833
‪Ai zis Muhammad Ali?

701
00:35:32,833 --> 00:35:33,750
<i>‪Doamne!</i>

702
00:35:34,583 --> 00:35:39,208
‪Ne-ai ușurat
‪de 20 de milioane în plus, nătărăule!

703
00:35:39,208 --> 00:35:41,083
‪Nu-i mai vreau pe bufonii ăștia.

704
00:35:41,083 --> 00:35:43,583
‪Dar răpitorul îi vrea, n-avem de ales.

705
00:35:43,583 --> 00:35:45,583
‪Au reușit. Le-am dat de urmă.

706
00:35:45,583 --> 00:35:46,500
‪Am reușit?

707
00:35:47,083 --> 00:35:49,166
‪- Bufonii câștigă iar!
‪- Mersi.

708
00:35:49,166 --> 00:35:52,208
‪Poți să te întorci în ocean, Miller.
‪Ne ocupăm noi.

709
00:35:52,208 --> 00:35:55,625
‪Mergem la Paris.
‪Fiți gata de plecare într-o oră.

710
00:36:05,208 --> 00:36:07,958
‪Vizităm niște atracții după răscumpărare?

711
00:36:07,958 --> 00:36:09,416
‪- Putem?
‪- Sigur!

712
00:36:09,416 --> 00:36:14,833
‪După ce-l recuperăm pe Vik, ne putem
‪reînnoi jurămintele la Podul Artelor.

713
00:36:16,333 --> 00:36:17,333
‪Așa facem!

714
00:36:17,875 --> 00:36:19,458
‪Dați-mi telefoanele.

715
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
‪- Telefoanele?
‪- De ce?

716
00:36:20,791 --> 00:36:22,166
‪Sunt urmărite.

717
00:36:22,166 --> 00:36:23,208
‪Bine.

718
00:36:23,208 --> 00:36:25,416
‪Le primim înapoi, nu? Sunt noi.

719
00:36:25,416 --> 00:36:29,416
‪Le-am primit gratis.
‪Erau în cutia cu cadouri, la sosire.

720
00:36:30,041 --> 00:36:30,958
‪Nu pot să cred.

721
00:36:30,958 --> 00:36:34,500
‪- Nu le primim înapoi.
‪- Aveam o poză cu scula. S-a dus.

722
00:36:34,500 --> 00:36:36,333
‪Nu vă mai gândiți la telefoane.

723
00:36:36,333 --> 00:36:39,500
‪Contează doar cel
‪pe care va suna răpitorul. Acesta.

724
00:36:39,500 --> 00:36:43,208
‪E pregătit ca să auzim tot.
‪Unul dintre voi să fie înarmat.

725
00:36:43,208 --> 00:36:45,583
‪- Dle Spitz, te descurci cu arma?
‪- Da.

726
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
‪Știi că am fost polițist. Ce e?

727
00:36:47,541 --> 00:36:49,708
‪Cred că ar trebui să mă ocup eu.

728
00:36:49,708 --> 00:36:50,833
‪Tu?

729
00:36:50,833 --> 00:36:52,458
‪- De ce?
‪- Țintești cam...

730
00:36:52,458 --> 00:36:55,416
‪Țintesc foarte bine.
‪De ce spui asta în fața lui?

731
00:36:55,416 --> 00:36:56,333
‪Nu aude...

732
00:36:56,333 --> 00:36:58,875
‪Dacă aș spune unui model că porți corset?

733
00:36:58,875 --> 00:37:02,375
‪Așadar, iau eu arma pentru că mă pricep.

734
00:37:02,375 --> 00:37:05,541
‪Porecla mea era Nicky Pistolaru'
‪când eram polițist.

735
00:37:05,541 --> 00:37:09,666
‪Borfașii îmi cereau sfaturi în weekenduri,
‪atât de bine trăgeam.

736
00:37:09,666 --> 00:37:11,583
‪Îi refuzam, bineînțeles.

737
00:37:11,583 --> 00:37:12,666
‪Ia tu arma.

738
00:37:12,666 --> 00:37:15,333
‪Da, o iau eu.
‪Și telefonul, iar tu ai banii.

739
00:37:15,333 --> 00:37:18,458
‪Când sună, urmezi
‪cele trei reguli ale răscumpărării

740
00:37:18,458 --> 00:37:21,708
‪din Capitolul 12 al cărții mele.
‪Mai știi care sunt?

741
00:37:21,708 --> 00:37:25,666
‪Prima: urmează
‪toate instrucțiunile rezonabile.

742
00:37:25,666 --> 00:37:26,958
‪- Da.
‪- A doua.

743
00:37:26,958 --> 00:37:31,041
‪Nu preda banii până nu vezi ostaticul.

744
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
‪- Exact.
‪- A treia.

745
00:37:32,791 --> 00:37:36,083
‪Nu te duce într-un alt loc cu ei.

746
00:37:36,083 --> 00:37:39,625
‪Perfect. Te vei descurca. Du-te!

747
00:37:39,625 --> 00:37:41,750
‪- Bine.
‪- Ca Nicky Pistolaru'. Hai!

748
00:37:50,208 --> 00:37:52,166
‪- Ține tu telefonul.
‪- Bine.

749
00:37:52,166 --> 00:37:54,750
‪Și zi-mi cine îți spunea Nicky Pistolaru'.

750
00:37:54,750 --> 00:37:57,958
‪Dar cine nu-mi spunea așa?
‪Toți îmi spuneau așa.

751
00:37:57,958 --> 00:38:01,208
‪E cea mai grea valiză de bani
‪pe care am ținut-o vreodată.

752
00:38:01,208 --> 00:38:04,625
<i>‪Nu se putea prin transfer? Are o tonă...
‪Mă omoară mâinile.</i>

753
00:38:04,625 --> 00:38:06,708
<i>‪O țin cu ambele. Arată ciudat?</i>

754
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
<i>‪- Nu. Ai mâini drăguțe.
‪- „Drăguțe”? Adică?</i>

755
00:38:09,458 --> 00:38:11,916
‪- Sunt mici.
‪- Ai tăi au mâini de maimuțe.

756
00:38:11,916 --> 00:38:14,000
‪Ai crescut crezând că sunt normale.

757
00:38:14,000 --> 00:38:15,291
<i>‪Nu sunt delicate,</i>

758
00:38:15,291 --> 00:38:18,041
<i>‪dar e ciudat să batem palma,
‪ai palme mici.</i>

759
00:38:18,041 --> 00:38:19,666
<i>‪Sunt de mărime medie.</i>

760
00:38:19,666 --> 00:38:21,958
‪- Bunică-ta are lopeți.
‪- Taci!

761
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
‪Pe cine căutăm?

762
00:38:22,958 --> 00:38:24,833
‪- Te sună.
‪- Da, sună cineva.

763
00:38:24,833 --> 00:38:27,583
‪Bine, începem.
‪Inițiați urmărirea apelului.

764
00:38:27,583 --> 00:38:33,166
<i>‪Bonjour, madame,
‪mademoiselle, monsieur?</i> ‪Spune.

765
00:38:33,166 --> 00:38:34,208
<i>‪Nick, eu sunt!</i>

766
00:38:35,416 --> 00:38:36,500
<i>‪Rajah, ești teafăr?</i>

767
00:38:36,500 --> 00:38:39,958
‪Avem banii,
‪trebuie să aflăm unde să-i lăsăm.

768
00:38:39,958 --> 00:38:42,083
‪Spune-ne și te luăm de acolo.

769
00:38:42,708 --> 00:38:43,708
‪Ce s-a întâmplat?

770
00:38:43,708 --> 00:38:45,208
<i>‪Ai primit dovada.</i>

771
00:38:45,208 --> 00:38:48,125
<i>‪- Du banii la duba de la colțul străzii.
‪-</i> ‪Bine.

772
00:38:49,125 --> 00:38:50,791
‪- Ce dubă?
‪- Dubă?

773
00:38:50,791 --> 00:38:52,916
‪La ce dubă te referi? Aceea?

774
00:38:52,916 --> 00:38:55,916
<i>‪Nu arăta cu degetul, cretinule!
‪Mergi încolo!</i>

775
00:38:55,916 --> 00:38:57,166
‪Bine, vin.

776
00:38:57,166 --> 00:38:59,666
<i>‪Dacă faci ceva dubios, Maharajahul moare.</i>

777
00:38:59,666 --> 00:39:01,708
‪Nu face asta! Gata, venim.

778
00:39:02,250 --> 00:39:03,625
‪Mergem la dubă.

779
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
‪- Aceea?
‪- Nu arăta!

780
00:39:05,333 --> 00:39:07,458
‪Nu-i place. Cea de acolo.

781
00:39:09,083 --> 00:39:09,916
‪Rahat!

782
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
‪Urcați în dubă!

783
00:39:11,416 --> 00:39:14,291
‪Îți dăm banii în schimbul Maharajahului.

784
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
‪Nu e departe.

785
00:39:15,291 --> 00:39:17,166
<i>‪Urcați în dubă!</i>

786
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
‪- Nu vă urcați!
‪- Nu-l ascultați!

787
00:39:19,625 --> 00:39:22,458
‪- Nu așa ne-am înțeles.
‪- Regula trei. Nu urcăm.

788
00:39:22,458 --> 00:39:25,333
‪Urcați în dubă sau vă împușc în burtă,

789
00:39:25,333 --> 00:39:28,083
‪vă duc la țară și vă dau hrană la porci.

790
00:39:28,083 --> 00:39:30,458
‪- Bine, gata, urcăm.
‪- Bine...

791
00:39:30,458 --> 00:39:32,125
‪Gata, scuze.

792
00:39:36,958 --> 00:39:38,250
‪Americani nerozi!

793
00:39:46,375 --> 00:39:48,083
‪- Dă-ne banii!
‪- Să vi-i dăm...

794
00:39:48,083 --> 00:39:50,416
‪- În regulă.
‪- Dă-i banii, te rog.

795
00:39:50,416 --> 00:39:52,375
‪- O secundă.
‪- Am astea la mine.

796
00:39:52,375 --> 00:39:53,708
‪Ce pizda mă-sii?

797
00:39:53,708 --> 00:39:56,541
‪Le-am adus
‪în caz că urma să sărbătorim după...

798
00:39:56,541 --> 00:39:58,208
‪- Te-ai țicnit?
‪- Plan nou.

799
00:39:58,208 --> 00:40:02,166
‪O prind de încheietură, apoi, de valiză.

800
00:40:02,791 --> 00:40:05,125
‪Așa că valiza merge oriunde mergem noi.

801
00:40:05,125 --> 00:40:07,375
<i>‪Înțelegi? Nu știu unde...</i>

802
00:40:08,125 --> 00:40:09,666
‪- Ce s-a întâmplat?
‪- Ce...

803
00:40:09,666 --> 00:40:11,291
‪- Alo?
‪- Ne-am deconectat?

804
00:40:11,291 --> 00:40:12,541
‪Așteptați.

805
00:40:12,541 --> 00:40:15,958
‪Du-ne la Maharajah acum! Ce zici de asta?

806
00:40:15,958 --> 00:40:17,250
‪Taie-i mâna!

807
00:40:17,250 --> 00:40:18,375
‪- S-o taie?
‪- Ce?

808
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
‪- Da!
‪- Lasă securea!

809
00:40:20,041 --> 00:40:21,875
‪- Scoate cheia!
‪- Știu unde e.

810
00:40:21,875 --> 00:40:23,875
‪- Caută aici...
‪- Trage de acolo!

811
00:40:23,875 --> 00:40:25,666
‪- N-o găsesc.
‪- Celălalt buzunar!

812
00:40:25,666 --> 00:40:28,875
‪Ce pușca mea!
‪Trag tare să găsesc cheia aia.

813
00:40:28,875 --> 00:40:31,083
‪Dragule, ce tot îndrugi acolo?

814
00:40:31,083 --> 00:40:33,416
‪Arma ta! Împușcă-l naibii odată!

815
00:40:39,708 --> 00:40:40,833
‪Doamne!

816
00:40:49,708 --> 00:40:52,708
‪Doamne! Îmi pare rău!

817
00:40:52,708 --> 00:40:55,291
‪Nu-ți cere scuze. Ai ucis răpitorul!

818
00:40:56,541 --> 00:40:57,416
‪Doamne!

819
00:40:59,666 --> 00:41:01,000
‪Împușcă-l!

820
00:41:01,000 --> 00:41:03,500
‪În picior?
‪Nu vreau să mai omor pe nimeni!

821
00:41:03,500 --> 00:41:06,083
‪Mai contează? Deja ești o criminală!

822
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
‪Să nu fiu criminală în serie!

823
00:41:11,666 --> 00:41:13,208
‪- Ia securea!
‪- Bine!

824
00:41:20,041 --> 00:41:20,875
‪Ce e?

825
00:41:22,250 --> 00:41:23,833
‪Doamne!

826
00:41:23,833 --> 00:41:26,250
‪Nu ești o simplă criminală în serie.

827
00:41:26,250 --> 00:41:27,750
‪Dai și cu securea.

828
00:41:28,958 --> 00:41:30,250
‪Dragule, se mișcă.

829
00:41:30,250 --> 00:41:33,041
‪Dumnezeule! Cred că o să-și revină.

830
00:41:34,166 --> 00:41:36,166
‪Sunt convulsiile morții!

831
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
‪Doamne!

832
00:41:43,750 --> 00:41:45,500
‪Are piciorul pe accelerație!

833
00:41:47,458 --> 00:41:48,958
‪Apucă volanul!

834
00:41:48,958 --> 00:41:50,458
‪Doamne!

835
00:41:57,291 --> 00:42:00,041
‪La naiba! Ce scârbos e! L-am atins!

836
00:42:02,458 --> 00:42:05,541
‪Așa! Acum cine ajunge hrană la porci?

837
00:42:05,541 --> 00:42:07,708
‪Ăla e mortul, Nick!

838
00:42:15,500 --> 00:42:16,958
‪Nu! La o parte!

839
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
‪Rahat!

840
00:42:22,583 --> 00:42:24,916
‪Chiar iei totul la țintă?

841
00:42:37,583 --> 00:42:40,000
‪- S-a deschis ușa!
‪- Doamne! Ce-ai făcut?

842
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
‪Doamne! Scumpule!

843
00:42:54,583 --> 00:42:56,208
‪Dumnezeule!

844
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
‪Stâlpul!

845
00:43:02,583 --> 00:43:04,750
‪- Ce?
‪- Vine stâlpul!

846
00:43:05,625 --> 00:43:06,583
‪Nu te aud!

847
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
‪Dumnezeule!

848
00:43:09,166 --> 00:43:10,083
‪Lasă.

849
00:43:16,666 --> 00:43:17,500
‪E în regulă.

850
00:43:31,916 --> 00:43:34,250
<i>‪- Bonjour!
‪- Bonjour!</i>‪ Sunteți teferi?

851
00:43:34,250 --> 00:43:35,958
‪Scuze! Hai să coborâm.

852
00:43:35,958 --> 00:43:37,583
‪Ai grijă! Vai de mine!

853
00:43:37,583 --> 00:43:39,041
‪- Vai!
‪- Sunteți teferi?

854
00:43:39,041 --> 00:43:41,125
‪Bună! Cum a fost prânzul?

855
00:43:43,958 --> 00:43:44,916
‪- Ce e?
‪- Ce?

856
00:43:46,958 --> 00:43:48,458
‪- Poftim?
‪- Poftim?

857
00:43:49,125 --> 00:43:50,291
‪Nu!

858
00:43:50,291 --> 00:43:52,208
{\an8}‪„UCIGAȘII CU CUȚITE DE BRÂNZETURI”

859
00:43:52,208 --> 00:43:54,000
{\an8}‪- Ce? Nu!
‪- Ce naiba...

860
00:43:54,000 --> 00:43:58,250
‪- N-am luat cuțitul de brânză, ci brânza.
‪- De ce ai luat brânza?

861
00:43:58,250 --> 00:44:02,250
‪Mă lovise pofta după narghilea,
‪știi ce brânză bună era.

862
00:44:02,250 --> 00:44:04,583
‪Cuțitul ăla n-a ieșit din cameră.

863
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
‪Noi am ieșit. Or fi furat cuțitul
‪ca să ne însceneze ceva.

864
00:44:08,125 --> 00:44:09,666
‪Amprentele sunt peste tot!

865
00:44:09,666 --> 00:44:10,916
‪E o porcărie!

866
00:44:10,916 --> 00:44:13,416
‪- N-am făcut asta.
‪- Sunt numai prostii!

867
00:44:13,416 --> 00:44:15,000
‪Nu suntem capabili...

868
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
‪Suntem nevinovați.

869
00:44:17,000 --> 00:44:18,416
‪...de așa ceva.

870
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
‪Adică invers față de OJ.

871
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
‪N-am face așa ceva niciodată. Jur.

872
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
‪- Nu.
‪- Jur.

873
00:44:31,500 --> 00:44:33,625
‪A fost un accident! Se mai întâmplă.

874
00:44:38,375 --> 00:44:39,625
‪- Salut!
‪- Doamne!

875
00:44:40,250 --> 00:44:42,291
‪V-am spus să nu urcați în dubă.

876
00:44:42,291 --> 00:44:43,583
‪Tipul avea o armă!

877
00:44:43,583 --> 00:44:45,625
‪- Și voi aveați.
‪- Da...

878
00:44:45,625 --> 00:44:47,791
‪- Am folosit-o!
‪- Chiar bine!

879
00:44:47,791 --> 00:44:50,333
‪Vezi ce spun despre noi la televizor?

880
00:44:50,333 --> 00:44:52,291
‪- A fost modificat digital.
‪- Da.

881
00:44:52,291 --> 00:44:55,750
‪- Știam că vei observa.
‪- Mulțumesc. Ești un profesionist.

882
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
‪Valiza e intactă?

883
00:45:02,125 --> 00:45:04,708
‪Așa! În echipă!

884
00:45:04,708 --> 00:45:05,875
‪Frumos!

885
00:45:05,875 --> 00:45:08,875
‪- Cum ne-au găsit așa repede?
‪- Au milioane de motive.

886
00:45:09,875 --> 00:45:11,291
‪Dă-mi valiza. Ai cheia?

887
00:45:11,291 --> 00:45:13,708
‪Cheia? Pentru ce? Sunt cătușe de sex.

888
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
‪Trebuie doar să fac așa.

889
00:45:18,666 --> 00:45:21,000
‪Când mă vor vedea cu ea, mă vor urmări.

890
00:45:21,000 --> 00:45:22,625
‪- Da.
‪- Dar mă descurc.

891
00:45:22,625 --> 00:45:23,583
‪Am văzut.

892
00:45:23,583 --> 00:45:25,791
‪Ne vedem la Madeleine, la ora 19:00.

893
00:45:25,791 --> 00:45:27,583
‪Desigur. Vom fi acolo.

894
00:45:28,291 --> 00:45:29,958
‪Am fost prea dur cu voi.

895
00:45:29,958 --> 00:45:32,833
‪Poate nu suntem egali,
‪dar avem aceeași pasiune.

896
00:45:33,333 --> 00:45:35,500
‪Acum înțeleg. Ura!

897
00:45:35,500 --> 00:45:37,625
‪Am greșit. Tipul e de treabă.

898
00:45:37,625 --> 00:45:38,541
‪Dragule...

899
00:45:39,291 --> 00:45:40,958
‪Dacă Miller e răpitorul?

900
00:45:40,958 --> 00:45:43,500
‪A zis că ne vedem la Madeleine la 19:00...

901
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
‪Știu, dar oamenii răi mint.

902
00:45:45,666 --> 00:45:49,708
‪Nu? Iar noi i-am pus în brațe
‪70 de milioane de dolari.

903
00:45:49,708 --> 00:45:52,166
‪- Doamne! Poate ai dreptate.
‪- Zic și eu.

904
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
‪Ba nu, te-ai înșelat.

905
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
‪- El cine e?
‪- Nu știu. De unde a apărut?

906
00:46:04,916 --> 00:46:07,666
‪- Intră în flăcări?
‪- S-a dus direct la mașină.

907
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
‪A luat valiza!

908
00:46:11,375 --> 00:46:13,791
‪- Nu! Doamne!
‪- Acum sunt derutat.

909
00:46:13,791 --> 00:46:16,041
‪- El cine mai e?
‪- Cine o fi?

910
00:46:16,041 --> 00:46:16,958
‪Dumnezeule!

911
00:46:18,291 --> 00:46:21,000
‪NE-413-DAN.

912
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
‪Iar suntem căutați de poliție. Să fugim!

913
00:46:23,541 --> 00:46:25,500
‪- Iau pălăria asta.
‪- Bine.

914
00:46:26,250 --> 00:46:27,666
‪- Ce...
‪- Asta ce mai e?

915
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
{\an8}‪E Delacroix! El ne adoră!

916
00:46:33,541 --> 00:46:36,166
‪Am înțeles „operă”. În regulă, haide!

917
00:47:14,416 --> 00:47:16,291
‪- Surpriză!
‪- Audrey și Nick!

918
00:47:16,291 --> 00:47:19,583
‪- Inele de fum! Ce faci?
‪- Ai primit felicitarea de Crăciun?

919
00:47:19,583 --> 00:47:22,750
‪Sunt bine.
‪Da, și mi-au plăcut puloverele asortate.

920
00:47:23,333 --> 00:47:24,375
‪A fost ideea mea.

921
00:47:24,375 --> 00:47:26,916
‪Avem nevoie de puțin ajutor.

922
00:47:26,916 --> 00:47:28,125
‪- Mult ajutor.
‪- Da.

923
00:47:29,291 --> 00:47:31,250
‪- Sunteți arestați.
‪- Nu.

924
00:47:32,083 --> 00:47:34,083
‪Nu știu când vorbești serios.

925
00:47:34,083 --> 00:47:35,708
‪Pare serios. Așa e?

926
00:47:35,708 --> 00:47:39,166
‪Pentru răpirea Maharajahului,
‪uciderea gărzii de corp

927
00:47:39,166 --> 00:47:41,666
‪și furtul a 70 de milioane de dolari.

928
00:47:41,666 --> 00:47:43,916
‪- Furt...
‪- Pagube însemnate pe străzi.

929
00:47:43,916 --> 00:47:46,041
‪Și intrare la operă fără bilet.

930
00:47:46,041 --> 00:47:48,916
‪- Nu suntem vinovați.
‪- Mai puțin de ultimele.

931
00:47:48,916 --> 00:47:50,458
‪Ni se înscenează totul.

932
00:47:50,458 --> 00:47:52,333
‪Bănuim cine e autorul.

933
00:47:52,333 --> 00:47:54,541
‪Vrem să verifici
‪un număr de înmatriculare.

934
00:47:54,541 --> 00:47:56,666
‪Mi-ar face o deosebită plăcere,

935
00:47:56,666 --> 00:48:01,000
‪dar ar trebui
‪să raportez superiorilor acțiunile mele,

936
00:48:01,000 --> 00:48:03,291
‪altfel aș fi vinovat de complicitate.

937
00:48:03,291 --> 00:48:05,291
‪Ce spui de asta? Te legăm

938
00:48:05,291 --> 00:48:08,500
‪și poți spune că te-am forțat să ne ajuți.

939
00:48:09,791 --> 00:48:11,333
‪Pe cine suni?

940
00:48:11,333 --> 00:48:12,916
‪Nu sun pe nimeni.

941
00:48:12,916 --> 00:48:16,125
‪Am o aplicație pentru a verifica
‪numerele de înmatriculare.

942
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
‪- Există așa ceva?
‪- Da.

943
00:48:19,125 --> 00:48:21,583
‪Doamne! Ai cumva și Shazam?

944
00:48:21,583 --> 00:48:23,541
‪Vreau să știu ce cântă acum.

945
00:48:25,208 --> 00:48:30,083
‪Aplicația spune că acel camion e parcat
‪lângă un castel aflat la 80 km de aici?

946
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
‪Da.

947
00:48:31,083 --> 00:48:33,250
‪Fii amabilă, mă scarpini pe nas?

948
00:48:35,958 --> 00:48:37,250
‪Mai ușor.

949
00:48:41,375 --> 00:48:43,916
‪- Mulțumesc.
‪- Ai o mașină de împrumutat?

950
00:48:44,541 --> 00:48:46,458
‪- Am cheile în pantaloni.
‪- Bine.

951
00:48:46,458 --> 00:48:50,041
‪O inviți pe ea să caute?
‪Mă ocup eu de buzunar.

952
00:48:50,041 --> 00:48:52,583
‪Ce pot să spun? Vânătorul mereu vânează.

953
00:48:53,708 --> 00:48:56,833
‪Ai un cartof aici sau o cheie?
‪Gata, am găsit-o.

954
00:48:56,833 --> 00:48:58,708
‪Vom avea grijă de ea.

955
00:48:58,708 --> 00:49:00,416
‪Fără mâncare în mașină!

956
00:49:02,041 --> 00:49:05,208
‪Pariez că Delacroix are o mașină a-ntâia.

957
00:49:11,375 --> 00:49:12,666
‪POLIȚIA

958
00:49:14,291 --> 00:49:15,125
‪Scuzați-mă.

959
00:49:15,125 --> 00:49:16,208
‪INSPECTOR DELACROIX

960
00:49:17,666 --> 00:49:18,875
<i>‪Bonsoir,</i> ‪inspectore!

961
00:49:18,875 --> 00:49:20,791
‪- <i>‪Bonsoir,</i> ‪colonele!
<i>‪- Enchanté!</i>

962
00:49:26,291 --> 00:49:27,750
‪Vă caută poliția.

963
00:49:27,750 --> 00:49:30,625
‪Serios? Colonele, nu suntem vinovați.

964
00:49:30,625 --> 00:49:34,291
‪Știu, dar au amprentele voastre
‪pe arma crimei

965
00:49:34,291 --> 00:49:36,666
‪și filmări cu voi fugind cu arma.

966
00:49:36,666 --> 00:49:39,916
<i>‪- Da.</i>
‪- Nebunie tipică vacanțelor soților Spitz.

967
00:49:39,916 --> 00:49:42,083
‪Miller a murit și am pierdut banii.

968
00:49:42,083 --> 00:49:43,666
‪Pare că voi i-ați luat.

969
00:49:43,666 --> 00:49:46,083
<i>‪Și nu doar atât! Au sunat răpitorii.</i>

970
00:49:46,083 --> 00:49:48,750
‪Dacă nu le dăm banii
‪până la miezul nopții,

971
00:49:48,750 --> 00:49:50,333
‪îl ucid pe Maharajah.

972
00:49:50,333 --> 00:49:52,833
‪Colonele, poți trage de timp până atunci?

973
00:49:52,833 --> 00:49:54,875
<i>‪- Mersi!
‪- Mulțumim, colonele!</i>

974
00:50:08,166 --> 00:50:09,833
‪Măiculiță!

975
00:50:09,833 --> 00:50:13,166
‪Acum știi de ce răpitorul vrea
‪70 de milioane de dolari.

976
00:50:13,166 --> 00:50:14,416
‪Pentru încălzire.

977
00:50:19,125 --> 00:50:20,416
‪Fir-ar să fie!

978
00:50:20,416 --> 00:50:24,333
‪Ce zici, șanțul ăla are vreo trei metri?

979
00:50:24,833 --> 00:50:26,041
‪Cred că-l pot sări.

980
00:50:26,041 --> 00:50:28,333
‪Trei metri înseamnă vreo zece picioare.

981
00:50:28,333 --> 00:50:31,041
‪Eram campion
‪la săritura în lungime în liceu.

982
00:50:31,041 --> 00:50:33,958
‪Nu glumesc. Săream chiar mai mult de atât.

983
00:50:34,791 --> 00:50:35,833
‪- Zău?
‪- Da.

984
00:50:35,833 --> 00:50:38,833
‪Atunci cum ți se spunea?
‪„Nicky Catalige”?

985
00:50:38,833 --> 00:50:39,750
‪Râzi de mine?

986
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
‪Ascultă-mă, nu vei reuși saltul.

987
00:50:41,916 --> 00:50:44,416
‪Nu-mi place să-ți dau peste nas, dar fie.

988
00:50:44,416 --> 00:50:45,500
‪Bine?

989
00:50:49,083 --> 00:50:52,125
‪Din unghiul ăsta,
‪pare mai lat de trei metri.

990
00:50:52,125 --> 00:50:55,208
‪- Vai, fir-ar!
‪- Crezi că ai putea sări tu?

991
00:50:55,750 --> 00:50:56,958
‪Acum vrei să sar eu?

992
00:50:59,041 --> 00:51:00,125
<i>‪Bonsoir.</i>

993
00:51:00,125 --> 00:51:01,458
‪- Contesă?
‪- Contesă?

994
00:51:01,458 --> 00:51:02,875
‪Sunteți uimiți?

995
00:51:02,875 --> 00:51:05,833
‪N-ai auzit cum am zis „contesă”?

996
00:51:08,125 --> 00:51:09,125
‪Doamne!

997
00:51:11,750 --> 00:51:12,625
‪Unde e Vik?

998
00:51:14,208 --> 00:51:15,750
‪Cred că e cu răpitorii.

999
00:51:15,750 --> 00:51:17,708
‪Nu l-ați răpit voi?

1000
00:51:17,708 --> 00:51:22,416
‪Nicidecum. N-aș face niciodată așa ceva.
‪Vikram e prietenul meu.

1001
00:51:22,416 --> 00:51:23,416
‪Prietenul tău?

1002
00:51:24,041 --> 00:51:24,958
‪L-ai iubit.

1003
00:51:26,166 --> 00:51:27,208
‪Doamne!

1004
00:51:27,833 --> 00:51:32,708
‪Iubesc banii. Când am auzit că vor ajunge
‪pe mâinile unor amatori ca voi,

1005
00:51:32,708 --> 00:51:33,791
‪trebuia să-i iau.

1006
00:51:33,791 --> 00:51:35,333
‪„Trebuia să-i ia.”

1007
00:51:36,000 --> 00:51:38,708
‪- Nu tu ai mutat cuțitul?
‪- N-ai modificat filmarea?

1008
00:51:38,708 --> 00:51:41,208
‪Nu tu ne-ai pus ceva în băutură la vilă?

1009
00:51:41,208 --> 00:51:43,000
‪De ce întrebi? Nu e relevant.

1010
00:51:43,000 --> 00:51:44,916
‪Bineînțeles că e relevant.

1011
00:51:44,916 --> 00:51:47,208
‪- Știu că e ridicol...
‪- Gata, încetați!

1012
00:51:47,708 --> 00:51:50,750
‪Doi răufăcători nu scapă
‪niciodată împreună.

1013
00:51:50,750 --> 00:51:53,791
‪- Unul trădează mereu.
‪- E un clișeu al genului.

1014
00:51:53,791 --> 00:51:55,125
‪- Am mai văzut-o.
‪- Des.

1015
00:51:55,125 --> 00:51:57,166
‪- Crede-ne!
‪- Salvează-te!

1016
00:51:57,166 --> 00:51:59,750
‪Imani, mașina pentru plecare e gata?

1017
00:51:59,750 --> 00:52:01,541
‪- Da, contesă.
‪- Excelent.

1018
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
‪- Nu!
‪- Nu face asta!

1019
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
‪- Doamne!
‪- Ți-am explicat clar.

1020
00:52:08,416 --> 00:52:11,083
‪- Ăsta e clișeul.
‪- Da.

1021
00:52:12,041 --> 00:52:15,833
‪Dacă aveți noroc,
‪fumul vă va omorî înaintea flăcărilor.

1022
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
‪Nu!

1023
00:52:26,708 --> 00:52:27,625
‪Ce?

1024
00:52:27,625 --> 00:52:29,541
‪Trădătoarea e trădată.

1025
00:52:34,541 --> 00:52:37,750
‪Doamne! O să fim acuzați
‪că le-am ucis pe amândouă.

1026
00:52:37,750 --> 00:52:40,166
‪Hai să ne cărăm cumva de aici!

1027
00:52:40,166 --> 00:52:42,166
‪Haide! Împreună!

1028
00:52:42,916 --> 00:52:44,583
‪- Doamne!
‪- Înapoi!

1029
00:52:44,583 --> 00:52:47,291
‪La fereastră! Hai!

1030
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
‪Rahat!

1031
00:52:48,541 --> 00:52:49,958
‪- Doamne!
‪- Ești teafără?

1032
00:52:49,958 --> 00:52:51,958
‪- Da.
‪- Trebuie să ne rostogolim.

1033
00:52:52,708 --> 00:52:54,000
‪Nu așa! Invers!

1034
00:52:55,000 --> 00:52:56,625
‪Doamne, ce mare ești!

1035
00:52:56,625 --> 00:53:00,166
‪Așa ai zis și în luna de miere.
‪Dar știi, trebuie să insistăm.

1036
00:53:01,916 --> 00:53:05,750
‪Doamne! Nu mai știu
‪în ce direcție ne rostogolim!

1037
00:53:05,750 --> 00:53:08,125
‪- Nu știu!
‪- Dumnezeule!

1038
00:53:08,875 --> 00:53:10,833
‪Eu ne-am drogat.

1039
00:53:11,333 --> 00:53:12,541
‪Poftim?

1040
00:53:12,541 --> 00:53:15,125
‪Mă rog, tu ai făcut-o, dar din cauza mea.

1041
00:53:15,125 --> 00:53:19,583
‪Țin somniferele
‪în flaconul tău cu analgezice și...

1042
00:53:19,583 --> 00:53:22,666
‪Eram tot mai stresat. Îmi pare rău.
‪A fost vina mea.

1043
00:53:22,666 --> 00:53:25,458
‪Nu-ți cere scuze.
‪Eu trebuie să-ți cer iertare.

1044
00:53:25,458 --> 00:53:28,500
‪Te-am criticat atât de mult!
‪Mă simt groaznic.

1045
00:53:28,500 --> 00:53:30,125
‪- Iartă-mă.
‪- Nu contează.

1046
00:53:30,125 --> 00:53:32,375
‪Am râs de cărțile de vizită
‪cu ață dentară...

1047
00:53:32,375 --> 00:53:35,250
‪- Cărți de vizită cu ață dentară.
‪- N-am vrut...

1048
00:53:35,250 --> 00:53:37,791
‪- Nu e o idee rea.
‪- Au o muchie ascuțită!

1049
00:53:37,791 --> 00:53:40,541
‪Pot să tai banda! Am una în buzunar!

1050
00:53:40,541 --> 00:53:42,458
‪- Unde?
‪- În buzunarul din spate.

1051
00:53:42,458 --> 00:53:45,958
‪Stai așa, încerc să o găsesc.

1052
00:53:45,958 --> 00:53:48,416
‪Ajută-mă! Hai, prinde-o!

1053
00:53:48,416 --> 00:53:51,375
‪- Întinde-te! Te rog, Doamne!
‪- Am scos-o.

1054
00:53:51,375 --> 00:53:54,916
‪Dumnezeule! O să meargă? Taie?

1055
00:53:54,916 --> 00:53:56,625
‪- Merge?
‪- Cred că da.

1056
00:53:56,625 --> 00:54:00,166
‪Doamne! Vă iubesc,
‪cărți de vizită cu ață dentară.

1057
00:54:00,166 --> 00:54:03,791
‪Doamne, cât vă iubesc! Haide! Da!

1058
00:54:03,791 --> 00:54:06,083
‪Așa. Și la picioare!

1059
00:54:06,083 --> 00:54:09,125
‪- Gata!
‪- Haide, ieși!

1060
00:54:09,791 --> 00:54:10,791
‪Nu se poate!

1061
00:54:11,375 --> 00:54:13,250
‪- Ce faci?
‪- Doamne!

1062
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
‪Ține valiza. O să trag în geam.

1063
00:54:17,166 --> 00:54:18,125
‪Dumnezeule!

1064
00:54:19,750 --> 00:54:21,750
‪Doamne! E o armă franțuzească!

1065
00:54:21,750 --> 00:54:22,708
‪Scumpule!

1066
00:54:22,708 --> 00:54:24,458
‪- Nu...
‪- Ce e?

1067
00:54:25,000 --> 00:54:26,375
‪Nu!

1068
00:55:01,208 --> 00:55:03,458
‪Scumpule! Te iubesc!

1069
00:55:12,333 --> 00:55:13,166
‪Doamne!

1070
00:55:14,833 --> 00:55:18,333
‪- Ce? Nu, fir-ar!
‪- Nu!

1071
00:55:18,333 --> 00:55:19,750
‪La naiba!

1072
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
‪Nick.

1073
00:55:25,791 --> 00:55:28,083
‪- De data asta, eu conduc.
‪- Bine.

1074
00:55:39,291 --> 00:55:43,500
‪Pe bune? Nu pricep. Iar conduci tu.

1075
00:55:43,500 --> 00:55:44,916
‪- Scuze.
‪- E în regulă.

1076
00:55:50,666 --> 00:55:55,041
‪Doamnelor și domnilor,
‪sunt inspector Laurent Delacroix.

1077
00:55:55,875 --> 00:55:59,833
‪Acum 15 minute,
‪Interpolul a preluat controlul operațiunii

1078
00:55:59,833 --> 00:56:02,708
‪și m-a desemnat șeful echipei operative.

1079
00:56:02,708 --> 00:56:07,083
‪Am înțeles,
‪dar de ce a intrat Interpolul pe fir?

1080
00:56:07,083 --> 00:56:09,041
‪Din cauza gravității faptelor.

1081
00:56:09,041 --> 00:56:14,041
‪Omoruri, o răpire, distrugerea
‪celei mai vechi cafenele din Paris.

1082
00:56:14,041 --> 00:56:17,958
‪Legarea fedeleș
‪a unui chipeș fan al operei.

1083
00:56:17,958 --> 00:56:19,333
‪Doamne!

1084
00:56:19,333 --> 00:56:23,250
‪Dar de ce să credem
‪că îi vei găsi pe Nick și Audrey Spitz?

1085
00:56:23,250 --> 00:56:25,666
‪Pentru că îi am la telefon.

1086
00:56:27,166 --> 00:56:29,750
<i>‪- Alo? E cineva acolo?</i>
‪- Da, Audrey.

1087
00:56:29,750 --> 00:56:30,875
<i>‪Toți, mai puțin...</i>

1088
00:56:30,875 --> 00:56:33,000
‪Contesa și prietena ei dubioasă?

1089
00:56:33,000 --> 00:56:34,916
‪Eliberați-l pe Vikram, monștrilor!

1090
00:56:34,916 --> 00:56:37,291
<i>‪- Aveți deja banii.</i>
‪- Da, avem banii.

1091
00:56:37,291 --> 00:56:40,500
<i>‪Dacă vreți să-i mai vedeți,
‪spuneți-i răpitorului</i>

1092
00:56:40,500 --> 00:56:44,166
‪să-l aducă pe Maharajah
‪la restaurantul Jules Verne.

1093
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
‪Poftim? Unde?

1094
00:56:45,875 --> 00:56:47,375
<i>‪Restaurantul Jules Verne.</i>

1095
00:56:47,375 --> 00:56:50,791
‪Restaurantul Jules Verne?
‪Înțeleg, Le Jules Verne.

1096
00:56:51,375 --> 00:56:54,333
‪Pe puntea de observație
‪din Turnul Eiffel, la miezul nopții.

1097
00:56:54,333 --> 00:56:55,250
<i>‪Da.</i>

1098
00:56:55,250 --> 00:56:56,958
‪Ce? Fratele meu nu e aici.

1099
00:56:56,958 --> 00:56:59,583
‪- Pe naiba!
‪- Cineva știe unde e, bine?

1100
00:56:59,583 --> 00:57:03,666
‪Ați auzit ce-a zis soția mea.
‪La miezul nopții, cu Maharajahul în viață.

1101
00:57:03,666 --> 00:57:06,583
‪Inspectore, am încercat
‪să-ți pornim mașina,

1102
00:57:06,583 --> 00:57:09,125
‪dar n-am reușit, așa că am abandonat-o.

1103
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
‪Poftim?

1104
00:57:10,208 --> 00:57:13,208
‪Am furat un Lamborghini.
‪Ți-l dăm când terminăm.

1105
00:57:13,750 --> 00:57:14,583
‪Bine.

1106
00:57:38,041 --> 00:57:40,666
‪Doamne! Ești superbă!

1107
00:57:41,833 --> 00:57:45,666
‪- De ce v-ați gătit așa?
‪- Am citit că e impus un cod vestimentar.

1108
00:57:45,666 --> 00:57:48,541
‪Odată n-am fost primit
‪la restaurant în bermude.

1109
00:57:48,541 --> 00:57:50,208
‪- Unde e lumea?
‪- Da.

1110
00:57:50,208 --> 00:57:53,083
‪Am cumpărat restaurantul,
‪ca să nu fim deranjați.

1111
00:57:53,083 --> 00:57:57,416
‪Înțelegi că am ales un loc public
‪tocmai fiindcă sunt oameni în jur?

1112
00:57:57,416 --> 00:58:00,708
‪- De unde aveți hainele?
‪- Și te-ai coafat?

1113
00:58:00,708 --> 00:58:02,541
‪Am avut o problemă.

1114
00:58:02,541 --> 00:58:05,875
‪Am ajuns în șanț, apoi...
‪Nu trebuie să dau explicații!

1115
00:58:05,875 --> 00:58:08,083
‪Noi punem întrebările. E clar?

1116
00:58:08,083 --> 00:58:11,375
‪- Ia-i la întrebări.
‪- Să enumerăm suspecții.

1117
00:58:12,000 --> 00:58:13,125
‪Așezați-vă comod!

1118
00:58:13,125 --> 00:58:15,750
‪Să începem cu Saira Govindan.

1119
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
‪Eu?

1120
00:58:18,000 --> 00:58:21,333
‪Eu te-am apărat. Chiar te simpatizam.

1121
00:58:21,333 --> 00:58:24,500
‪Știu. Și noi te simpatizăm.
‪Ai fost foarte amabilă.

1122
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
‪Dar asta e procedura.

1123
00:58:26,125 --> 00:58:28,625
‪Crezi că mi-am răpit propriul frate?

1124
00:58:28,625 --> 00:58:30,708
‪- S-a supărat.
‪- Văd, e aici.

1125
00:58:30,708 --> 00:58:32,083
‪Ai înnebunit?

1126
00:58:32,083 --> 00:58:34,125
‪- Mai departe.
‪- Continuăm.

1127
00:58:34,125 --> 00:58:35,166
‪E în regulă.

1128
00:58:35,166 --> 00:58:37,666
‪Francisco, președintele consiliului.

1129
00:58:38,291 --> 00:58:42,083
‪Dacă Maharajahul dispare,
‪poți delapida compania după bunul plac,

1130
00:58:42,083 --> 00:58:45,375
‪ca să acoperi costurile
‪creșterii celor 2.000 de copii.

1131
00:58:45,375 --> 00:58:47,916
‪Hai să ajungem la 2.001! Ce zici?

1132
00:58:47,916 --> 00:58:50,666
‪Dispari din fața mea, porc mizerabil!

1133
00:58:50,666 --> 00:58:52,166
‪Claudette Joubert.

1134
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
‪Joubert.

1135
00:58:53,250 --> 00:58:56,041
‪O magazioneră pariziană,
‪ahtiată după bani.

1136
00:58:56,625 --> 00:58:59,291
‪Dacă voiam bani,
‪nu puteam să mă mărit cu el?

1137
00:58:59,291 --> 00:59:01,916
‪Nu, ținând cont de contractul prenupțial.

1138
00:59:03,333 --> 00:59:06,000
‪Dar colonelul? Care e motivația lui?

1139
00:59:06,000 --> 00:59:10,916
‪Poate că s-a săturat să lucreze
‪pentru bogătani, fiindcă sunteți oribili.

1140
00:59:11,583 --> 00:59:17,375
‪Sau poate că avea nevoie de bani
‪ca să-și permită

1141
00:59:18,541 --> 00:59:19,958
‪un braț bionic.

1142
00:59:20,583 --> 00:59:23,458
‪M-am interesat.
‪Nu sunt exagerat de scumpe.

1143
00:59:23,458 --> 00:59:26,166
‪- Cam cât?
‪- Vreo 20 sau 30 de mii.

1144
00:59:26,166 --> 00:59:29,208
‪Doar atât? Poate ar trebui
‪să-mi iau așa ceva.

1145
00:59:29,208 --> 00:59:32,916
‪- Trebuie să pierzi un braț.
‪- Nu mă gândeam la braț.

1146
00:59:35,166 --> 00:59:37,875
‪În regulă. I-am luat pe toți la rând.

1147
00:59:39,625 --> 00:59:40,625
‪Cine e vinovatul?

1148
00:59:45,625 --> 00:59:46,541
‪Vik!

1149
00:59:47,708 --> 00:59:49,416
‪- Stai!
‪- Așteaptă!

1150
00:59:51,750 --> 00:59:55,041
‪Mi s-a cerut să vă arăt
‪o bombă țâță de mâță.

1151
00:59:56,375 --> 00:59:57,666
‪Dumnezeule!

1152
00:59:57,666 --> 01:00:00,166
‪Poate să doboare întregul turn, fraților.

1153
01:00:00,166 --> 01:00:05,291
‪Trebuie să puneți verzișorii în lift
‪și să-l trimiteți la ultimul etaj.

1154
01:00:05,291 --> 01:00:09,208
‪Odată ce suma va fi verificată,
‪vă vor trimite...

1155
01:00:09,208 --> 01:00:12,166
‪Cum îi zice drăciei ăleia pentru bombă?

1156
01:00:12,166 --> 01:00:14,166
‪- Detonatorul?
‪- Da, căcatul ăla!

1157
01:00:14,166 --> 01:00:17,333
‪Ni-l vor trimite aici
‪și ne vom vedea de drum.

1158
01:00:17,333 --> 01:00:21,666
‪Și ceva mai repejor, fiindcă, știți voi...

1159
01:00:22,416 --> 01:00:23,625
‪Doamne, Nick!

1160
01:00:23,625 --> 01:00:27,791
‪Nick, trebuie să pui valiza în lift. Acum!

1161
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
‪- Nu.
‪- Cum adică nu?

1162
01:00:29,291 --> 01:00:32,000
‪- Ce faci?
‪- Nu cred că-l vor arunca în aer.

1163
01:00:32,000 --> 01:00:34,708
‪Nick, îți pui baza într-o bănuială?

1164
01:00:34,708 --> 01:00:36,708
‪- Ai încredere.
‪- Nick! Frate!

1165
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
‪Totul e în regulă, Maharajahule.

1166
01:00:39,458 --> 01:00:42,416
‪Cine a făcut asta
‪are o pregătire serioasă, nu?

1167
01:00:42,416 --> 01:00:45,083
‪L-a ucis pe dl Lou, un individ letal.

1168
01:00:45,083 --> 01:00:46,875
‪Se scurge timpul, frățioare.

1169
01:00:46,875 --> 01:00:48,375
‪Nick!

1170
01:00:48,375 --> 01:00:51,625
‪Și știm că răpitorul
‪se pricepe la calculatoare,

1171
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
‪fiindcă a trucat înregistrările.

1172
01:00:53,625 --> 01:00:55,083
‪Haide, Nick!

1173
01:00:55,750 --> 01:00:59,791
‪Știa exact unde să-i găsească
‪pe dl Lou și pe Vik la nuntă,

1174
01:00:59,791 --> 01:01:02,291
‪ca să facă schimbul la elefant...

1175
01:01:02,291 --> 01:01:04,250
‪- Scumpule...
‪- O să sar în aer.

1176
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
‪Cu toată expertiza asta...

1177
01:01:06,000 --> 01:01:07,166
‪Doamne, Nick!

1178
01:01:07,958 --> 01:01:09,833
‪...ar putea scrie o carte.

1179
01:01:09,833 --> 01:01:11,666
‪Doamne! Nick!

1180
01:01:22,833 --> 01:01:27,416
‪„Mii de studii au arătat
‪că răpitorul nu va face nimic

1181
01:01:27,416 --> 01:01:30,208
‪pentru a periclita
‪primirea răscumpărării.”

1182
01:01:30,208 --> 01:01:35,166
‪Capitolul 9, secțiunea 3,
‪autor dl Connor Miller.

1183
01:01:35,750 --> 01:01:38,958
‪- Ai citit cartea.
‪- Din scoarță-n scoarță. E groaznică.

1184
01:01:38,958 --> 01:01:41,041
‪Gustă asta. E divin.

1185
01:01:41,041 --> 01:01:43,125
‪M-ai speriat de moarte.

1186
01:01:50,500 --> 01:01:51,458
‪Ce-a fost asta?

1187
01:01:53,291 --> 01:01:54,166
‪Ce?

1188
01:01:57,083 --> 01:01:58,041
‪Impresionant!

1189
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
‪Cum ai ieșit din mașină
‪înainte să explodeze?

1190
01:02:01,000 --> 01:02:05,500
‪N-am ieșit. Am intrat într-un refugiu
‪din titan de pe bancheta din spate.

1191
01:02:05,500 --> 01:02:09,541
‪O moarte publică. Un mod ideal
‪de a ieși din cercul suspecților.

1192
01:02:09,541 --> 01:02:13,375
‪Da. Dar n-a mers conform planului tău, nu?

1193
01:02:13,375 --> 01:02:17,125
<i>‪Omul tău avea valiza
‪cu câteva secunde înainte să scape.</i>

1194
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
‪Apoi, din senin, pac!

1195
01:02:18,750 --> 01:02:21,458
‪Intră în scenă fosta iubită hrăpăreață.

1196
01:02:21,458 --> 01:02:23,458
‪Șaptezeci de milioane de dolari.

1197
01:02:23,458 --> 01:02:26,166
‪O droaie de bani,
‪chiar și pentru o contesă.

1198
01:02:26,166 --> 01:02:29,750
‪Așa c-o trimite pe Imani
‪ca să prade de la prădători.

1199
01:02:29,750 --> 01:02:31,541
‪- Cine?
‪- Imani.

1200
01:02:31,541 --> 01:02:33,666
‪- Cine?
‪- Imani, partenera...

1201
01:02:33,666 --> 01:02:35,833
‪Cea cu contesa. Imită-i râsul!

1202
01:02:35,833 --> 01:02:37,875
‪- Trebuie?
‪- Scurt și repede.

1203
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
‪Acum știu.

1204
01:02:40,750 --> 01:02:45,666
‪Iar ea își face apariția
‪și fură banii de sub nasul tău.

1205
01:02:47,500 --> 01:02:48,750
‪Cred că a fost nasol.

1206
01:02:49,250 --> 01:02:52,291
‪Dacă mi-ați fi citit cartea pe îndelete,

1207
01:02:52,291 --> 01:02:57,041
‪v-ați aminti că dezvăluirea identității
‪unui criminal până acum anonim

1208
01:02:57,041 --> 01:03:01,125
‪îi pune în pericol pe toți
‪cei care află informația respectivă.

1209
01:03:01,666 --> 01:03:02,791
‪Asta înseamnă...

1210
01:03:04,375 --> 01:03:06,291
‪că va trebui să vă omor pe toți.

1211
01:03:07,833 --> 01:03:09,208
‪Doamne!

1212
01:03:10,333 --> 01:03:11,500
‪Gary?

1213
01:03:13,166 --> 01:03:14,416
‪Tu cine naiba ești?

1214
01:03:14,958 --> 01:03:15,875
‪Sunt Susan.

1215
01:03:18,458 --> 01:03:20,041
‪- Știi cine e?
‪- Habar n-am.

1216
01:03:20,708 --> 01:03:25,416
‪Eu și Gary ne-am cunoscut aici,
‪acum zece ani. Studiam în străinătate

1217
01:03:25,416 --> 01:03:28,541
‪și ne-am promis
‪că, dacă ne vom mai iubi

1218
01:03:29,083 --> 01:03:30,875
‪și nu vom fi găsit pe nimeni,

1219
01:03:30,875 --> 01:03:36,291
‪ne vom revedea astă-seară la jumătatea
‪Turnului Eiffel, la miezul nopții.

1220
01:03:38,041 --> 01:03:39,875
‪Încă îl iubesc nespus de mult.

1221
01:03:41,416 --> 01:03:43,041
‪E vreunul dintre voi Gary?

1222
01:03:45,125 --> 01:03:46,625
‪Lasă mâna jos, Francisco.

1223
01:03:48,541 --> 01:03:50,041
‪- Doamne!
‪- Ai grijă!

1224
01:03:54,041 --> 01:03:54,958
‪Doamne!

1225
01:04:00,583 --> 01:04:01,750
‪Fiți gata!

1226
01:04:05,458 --> 01:04:08,666
‪Nu mai pot spune
‪decât că a fost o adevărată plăcere.

1227
01:04:10,750 --> 01:04:12,708
‪Încă mai are detonatorul!

1228
01:04:17,500 --> 01:04:18,333
‪Audrey!

1229
01:04:21,791 --> 01:04:22,750
‪Dumnezeule!

1230
01:04:24,375 --> 01:04:25,791
‪Nu asta intenționam!

1231
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
‪Iei decizii proaste
‪una după alta, nu-i așa?

1232
01:04:42,875 --> 01:04:45,000
‪Nick! Nu pot să cred că fac asta.

1233
01:04:45,000 --> 01:04:46,083
‪Ia arma mea!

1234
01:04:46,750 --> 01:04:49,750
‪Stai! Ai nevoie de gloanțe.
‪Caută în buzunarul meu.

1235
01:04:50,250 --> 01:04:52,416
‪Fir-ai să fii de pușlama!

1236
01:04:53,000 --> 01:04:55,125
‪- L-ai îndesat bine, nu?
‪- Acolo.

1237
01:04:56,750 --> 01:04:59,666
‪Susan, pune presiune
‪pe rana inspectorului.

1238
01:04:59,666 --> 01:05:02,166
‪Ăsta e un fel de teatru interactiv?

1239
01:05:10,875 --> 01:05:12,833
‪Admiratoarea mea va vedea tot.

1240
01:05:12,833 --> 01:05:16,000
‪De fapt, nu te mai admir ca înainte.

1241
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
‪Păcat, fiindcă urmează
‪să-ți dau o ultimă lecție...

1242
01:05:20,166 --> 01:05:22,041
‪Distrugi Turnul Eiffel și scapi.

1243
01:05:22,041 --> 01:05:23,458
‪N-ai face așa ceva.

1244
01:05:23,458 --> 01:05:27,666
‪Nu urăsc nimic mai mult decât martorii,
‪cu excepția francezilor.

1245
01:05:31,250 --> 01:05:34,500
‪Când se deschide ușa,
‪ucideți pe oricine ar fi înăuntru!

1246
01:05:35,166 --> 01:05:37,791
‪Nick! Nu!

1247
01:05:40,333 --> 01:05:41,333
‪Nick!

1248
01:05:42,458 --> 01:05:45,666
‪NE DATOREZI NIȘTE TELEFOANE
‪NICKY PISTOLARU'

1249
01:05:51,166 --> 01:05:52,041
‪S-a înțepenit.

1250
01:05:52,041 --> 01:05:54,958
‪- Dați-o jos! Mă simt expus.
‪- E de mărime medie.

1251
01:05:54,958 --> 01:05:56,708
‪Aveai măsura asta la 14 ani!

1252
01:05:56,708 --> 01:05:59,166
‪Calmează-te! Scoateți vesta odată!

1253
01:05:59,166 --> 01:06:00,208
‪Te simți bine?

1254
01:06:00,208 --> 01:06:02,041
‪Vreau țigara electronică.

1255
01:06:02,041 --> 01:06:03,750
‪- Bine.
‪- E în buzunar.

1256
01:06:04,250 --> 01:06:05,541
‪- Din dreapta.
‪- Ăsta?

1257
01:06:05,541 --> 01:06:07,750
‪- Nu...
‪- Ăla e penisul tău.

1258
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
‪- Ai găsit-o.
‪- Da, gata.

1259
01:06:09,833 --> 01:06:12,250
‪Nu cred că e recomandat cuiva împușcat,

1260
01:06:12,250 --> 01:06:13,541
‪dar fă-ți de cap.

1261
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
‪Ca-n Brooklyn!

1262
01:06:42,500 --> 01:06:43,333
‪S-a oprit!

1263
01:06:43,333 --> 01:06:44,625
‪DEZARMATĂ

1264
01:06:50,416 --> 01:06:51,500
‪ARMATĂ

1265
01:07:07,791 --> 01:07:09,083
‪Dați-o jos!

1266
01:07:17,833 --> 01:07:19,583
‪Înapoi! Altfel, banii zboară.

1267
01:07:19,583 --> 01:07:21,041
‪Nu te cred.

1268
01:07:36,541 --> 01:07:39,333
‪Cum naiba faci asta
‪fără să te alegi cu contuzii?

1269
01:07:39,333 --> 01:07:40,708
‪Am un dar divin.

1270
01:07:41,500 --> 01:07:43,208
‪N-o să mai clipească în veci.

1271
01:07:43,208 --> 01:07:45,958
‪- Nick!
‪- Venim imediat, scumpo!

1272
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
‪Lasă-mă să mă ocup eu.

1273
01:07:49,000 --> 01:07:51,666
‪Poate că am o contuzie ușoară.

1274
01:07:59,625 --> 01:08:01,666
‪- Dați-o jos!
‪- O să sărim în aer!

1275
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
‪Nu știu ce să fac!

1276
01:08:03,541 --> 01:08:04,833
‪E în regulă, iubito.

1277
01:08:05,583 --> 01:08:07,666
‪A venit Nicky Pistolaru'!

1278
01:08:21,541 --> 01:08:22,875
‪Am nimerit ceva?

1279
01:08:22,875 --> 01:08:24,958
‪Ai nimerit detonatorul!

1280
01:08:24,958 --> 01:08:26,875
‪Perfect! Acolo ținteam!

1281
01:08:33,333 --> 01:08:34,458
‪Iubito...

1282
01:08:40,250 --> 01:08:42,166
‪Inelele dragostei.

1283
01:08:43,500 --> 01:08:47,041
‪În regulă, o să folosim armele
‪pentru altceva acum.

1284
01:08:47,041 --> 01:08:49,291
‪Ți-am ciomăgit amicii. Tu urmezi.

1285
01:08:49,875 --> 01:08:51,041
‪Să te văd!

1286
01:08:53,458 --> 01:08:54,333
‪Bine.

1287
01:08:56,541 --> 01:08:58,083
‪Unde te duci? Iubito!

1288
01:08:58,583 --> 01:08:59,416
‪Audrey!

1289
01:09:07,916 --> 01:09:08,791
‪Iubitule!

1290
01:09:08,791 --> 01:09:11,916
‪E în regulă, te ajut imediat.
‪Ține-te bine!

1291
01:09:21,833 --> 01:09:24,666
‪Am sărit peste capitolul
‪despre spart fața.

1292
01:09:45,875 --> 01:09:47,083
‪Dumnezeule!

1293
01:09:51,125 --> 01:09:52,708
‪Haide!

1294
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
‪Să plouă cu bani, jigodie!

1295
01:10:07,333 --> 01:10:09,291
‪Nu!

1296
01:10:24,041 --> 01:10:24,916
‪Hai la mine!

1297
01:10:39,625 --> 01:10:41,041
‪Eliminați-i pe ceilalți!

1298
01:10:47,750 --> 01:10:48,666
‪Așa...

1299
01:11:05,416 --> 01:11:08,041
‪- Ce e asta?
‪- Ne-a stricat atmosfera.

1300
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
‪Miller!

1301
01:11:14,916 --> 01:11:17,875
‪Soțul meu avea dreptate.
‪Cartea ta e groaznică.

1302
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
‪Nu ratează niciodată.

1303
01:11:23,375 --> 01:11:25,083
‪Îmi pare rău!

1304
01:11:25,083 --> 01:11:27,291
‪- Acum ratezi?
‪- Scuză-mă, iubitule!

1305
01:11:29,458 --> 01:11:30,333
‪Căcat!

1306
01:11:30,333 --> 01:11:32,541
‪Țintești spre mine sau spre el?

1307
01:11:32,541 --> 01:11:34,666
‪Spre el! Promit!

1308
01:11:34,666 --> 01:11:36,541
‪- Doamne!
‪- Împușcă-l.

1309
01:11:36,541 --> 01:11:37,666
‪Împușcă-l!

1310
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
‪Mă agăț de-un fir de ață, înțelegi?

1311
01:11:40,166 --> 01:11:43,208
‪Și mi se tot învârt rotițele. Se învârt...

1312
01:11:45,166 --> 01:11:46,750
‪Doamne...

1313
01:11:48,875 --> 01:11:49,958
‪Nu ratează, nu?

1314
01:11:50,875 --> 01:11:53,375
‪Nu toți se pot compara cu tine.

1315
01:11:59,250 --> 01:12:00,666
‪Drum bun, Miller!

1316
01:12:15,083 --> 01:12:16,375
‪Măiculiță!

1317
01:12:18,541 --> 01:12:19,708
‪La podea! Jos!

1318
01:12:24,833 --> 01:12:25,708
‪Isuse!

1319
01:12:39,208 --> 01:12:40,500
‪Parisul e bizar.

1320
01:12:41,541 --> 01:12:43,750
‪- Acum e mort de-a binelea.
‪- Da.

1321
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
‪S-a curățat.

1322
01:12:45,416 --> 01:12:48,041
‪Cum ți-a venit ideea asta? Cum reușești?

1323
01:12:48,041 --> 01:12:49,791
‪- Habar n-am...
‪- Ești genială.

1324
01:12:49,791 --> 01:12:52,583
‪Așa mi-a venit.
‪Îmi făceam griji pentru tine.

1325
01:12:52,583 --> 01:12:55,458
‪Ești fenomenală! Eu n-aș reuși așa ceva.

1326
01:12:55,458 --> 01:12:58,166
‪Nu știu ce am făcut,
‪dar a fost înfricoșător.

1327
01:12:59,416 --> 01:13:01,083
‪- Ce?
‪- Acum suntem o echipă.

1328
01:13:01,583 --> 01:13:03,125
‪Nu. Ia-l de pe mine...

1329
01:13:03,125 --> 01:13:06,416
‪- N-o atinge. Se enervează.
‪- Ia-l de pe mine! Fă pași!

1330
01:13:06,416 --> 01:13:10,166
‪Te-ai descurcat bine,
‪dar lasă-ne. Mulțumesc.

1331
01:13:10,791 --> 01:13:13,208
‪- Dragul meu...
‪- E în regulă. Te iubesc.

1332
01:13:13,208 --> 01:13:16,791
‪Una peste alta,
‪a fost o noapte frumoasă la Paris.

1333
01:13:17,291 --> 01:13:18,250
‪Da.

1334
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
‪Salutare!

1335
01:13:27,666 --> 01:13:30,416
‪- Nick! Audrey!
‪- Ați reușit din nou!

1336
01:13:31,458 --> 01:13:34,416
‪- Îmi pare rău pentru bani.
‪- Da.

1337
01:13:34,416 --> 01:13:36,416
‪Ne cerem scuze. Erau mulți bani.

1338
01:13:36,416 --> 01:13:39,083
‪Dar parizienii îți mulțumesc din suflet.

1339
01:13:39,083 --> 01:13:43,000
‪Nu-i nimic. Mă bucur că niciun cunoscut
‪de-al meu n-a fost ucis.

1340
01:13:43,500 --> 01:13:44,958
‪În afară de dl Lou.

1341
01:13:44,958 --> 01:13:46,875
‪Da, așa e.

1342
01:13:47,458 --> 01:13:48,500
‪Lou și mai cum?

1343
01:13:49,583 --> 01:13:52,708
‪Vai de mine! Ce-ai pățit? De ce sângerezi?

1344
01:13:52,708 --> 01:13:57,291
‪E vopseaua henna<i>‪.</i>
‪S-o fi întins în toată agitația asta.

1345
01:13:57,916 --> 01:14:00,833
‪Slavă Domnului!
‪N-aș mai suporta încă un accident.

1346
01:14:00,833 --> 01:14:03,375
‪Gata cu sângele! Credeam că e sânge.

1347
01:14:03,375 --> 01:14:05,083
‪Sunt epuizată. Voi nu?

1348
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
‪Da.

1349
01:14:08,833 --> 01:14:12,166
‪Ce mormăi acum?
‪Faci chestia aia cu mormăitul.

1350
01:14:14,791 --> 01:14:17,208
‪Scuză-mă, dar n-are nicio noimă.

1351
01:14:17,208 --> 01:14:19,041
‪Saira, scuză-mă...

1352
01:14:19,041 --> 01:14:23,041
‪Ai zis că vopseaua
‪ți s-a întins astă-seară?

1353
01:14:23,041 --> 01:14:24,250
‪Întocmai.

1354
01:14:25,333 --> 01:14:26,500
‪Interesant.

1355
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
‪De ce e interesant?

1356
01:14:29,083 --> 01:14:30,708
‪Da, de ce e interesant?

1357
01:14:31,291 --> 01:14:35,000
‪Nu te-am văzut
‪în timpul dansului de bun-venit.

1358
01:14:35,000 --> 01:14:39,125
‪Apoi ai apărut
‪imediat după ce-a intrat elefantul.

1359
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
‪Da. Îmi puneam ceva de băut.

1360
01:14:42,333 --> 01:14:46,458
‪Draga mea, am fost coafeză
‪și știu câte ceva despre vopsele.

1361
01:14:46,458 --> 01:14:50,250
‪Odată ce vopseaua henna se usucă,
‪nu se întinde.

1362
01:14:51,666 --> 01:14:54,666
‪Scuze, dar nu înțeleg despre ce vorbești.

1363
01:14:54,666 --> 01:14:58,333
‪Roba dresorului de elefanți
‪nu era mânjită de sânge,

1364
01:14:58,333 --> 01:14:59,791
‪ci de henna.

1365
01:14:59,791 --> 01:15:03,625
‪Mai precis, henna ta,
‪care încă nu se uscase în noaptea crimei.

1366
01:15:03,625 --> 01:15:06,833
‪Doamne! Sora a făcut-o!

1367
01:15:06,833 --> 01:15:08,708
‪La naiba!

1368
01:15:08,708 --> 01:15:12,000
‪E nebunie curată!
‪N-am mai discutat despre asta?

1369
01:15:12,000 --> 01:15:15,208
‪Îmi iubesc fratele. Ce motiv aș avea să...

1370
01:15:15,208 --> 01:15:18,833
‪Poate fiindcă părinții voștri
‪i-au dat lui afacerea familiei,

1371
01:15:18,833 --> 01:15:20,416
‪deși tu ești cea isteață,

1372
01:15:20,416 --> 01:15:23,625
‪iar el e rapperul afon,
‪mereu călare pe ski-jet?

1373
01:15:24,208 --> 01:15:25,041
‪Fără supărare.

1374
01:15:25,041 --> 01:15:26,333
‪Mă rog, puțină.

1375
01:15:26,333 --> 01:15:29,833
‪Și din același motiv
‪ai încercat să-l omori în Mumbai?

1376
01:15:30,416 --> 01:15:31,375
‪Tu!

1377
01:15:32,541 --> 01:15:34,916
‪Părinții aveau dreptate într-o privință.

1378
01:15:35,833 --> 01:15:39,958
‪Dacă vrei ca un lucru să fie făcut
‪cum trebuie, ocupă-te personal.

1379
01:15:42,416 --> 01:15:43,666
‪Saira!

1380
01:15:43,666 --> 01:15:45,041
‪Nu!

1381
01:15:46,041 --> 01:15:48,625
‪Sărmanul om rămâne fără brațe!

1382
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
‪Nu în orașul meu!

1383
01:15:52,583 --> 01:15:54,916
‪Da! Asta e iubita mea!

1384
01:15:55,625 --> 01:15:57,708
‪- Mulțumesc.
‪- Trebuie să...

1385
01:15:58,291 --> 01:16:00,750
‪E în regulă, gata.

1386
01:16:00,750 --> 01:16:03,958
‪Ai fost nemaipomenit.
‪Ești principalul meu bodyguard.

1387
01:16:03,958 --> 01:16:06,166
‪Și nu doar fiindcă ultimul a crăpat.

1388
01:16:06,166 --> 01:16:09,250
‪Aștept un bonus gras de Kwanzaa anul ăsta.

1389
01:16:09,750 --> 01:16:12,625
‪E timpul pentru brațe bionice. Da?

1390
01:16:12,625 --> 01:16:14,083
‪- Da?
‪- Da!

1391
01:16:17,250 --> 01:16:19,625
‪- Cum te simți, tinere?
‪- Ești bine?

1392
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
‪- Sunt bine.
‪- Laurent e un om deosebit. Nu-i așa?

1393
01:16:22,625 --> 01:16:25,041
‪Și vom ieși la cină după externare.

1394
01:16:26,291 --> 01:16:28,625
‪Farmecul Parisului lovește din nou.

1395
01:16:29,125 --> 01:16:30,166
‪Fă-te bine!

1396
01:16:30,166 --> 01:16:31,583
‪- Bine.
‪- Mulțumesc.

1397
01:16:31,583 --> 01:16:32,875
‪Să le spunem? Da.

1398
01:16:32,875 --> 01:16:36,125
‪Am decis să scoatem doar actele.

1399
01:16:36,125 --> 01:16:38,833
‪- E mereu alegerea inteligentă.
‪- Fantastic!

1400
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
‪Bravo vouă!

1401
01:16:39,791 --> 01:16:43,833
‪Da, fără familie.
‪Dar vă sunt dator cu viața mea.

1402
01:16:44,458 --> 01:16:46,250
‪Ne bucurăm că sunteți teferi.

1403
01:16:46,250 --> 01:16:49,041
‪Și vă mulțumim
‪că ne-ați oferit o aventură...

1404
01:16:49,041 --> 01:16:49,958
‪Da.

1405
01:16:49,958 --> 01:16:51,750
‪...pe care n-o vom uita în veci.

1406
01:16:52,583 --> 01:16:54,625
‪- Da.
‪- Deci suntem chit. Salve!

1407
01:16:54,625 --> 01:16:55,833
‪Salve!

1408
01:16:55,833 --> 01:16:57,250
‪- Salve!
‪- La revedere!

1409
01:16:57,250 --> 01:16:59,541
‪Îmi pare rău că sora ta e psihopată.

1410
01:16:59,541 --> 01:17:01,875
‪Stai liniștit, era o pacoste.

1411
01:17:01,875 --> 01:17:03,333
‪- Chiar era.
‪- Da.

1412
01:17:03,333 --> 01:17:05,500
‪- Bine.
‪- Gata, vreau să merg acasă.

1413
01:17:05,500 --> 01:17:07,666
‪- Da, și eu.
‪- Abia aștept.

1414
01:17:09,125 --> 01:17:10,916
‪Dar trebuie să mai facem ceva.

1415
01:17:11,750 --> 01:17:14,625
‪- Ai încredere în mine.
‪- Poftim? Bine.

1416
01:17:14,625 --> 01:17:16,125
‪Vezi cum e colonelul!

1417
01:17:16,125 --> 01:17:19,333
‪- Ești bine?
‪- Colonele, nu pierzi și brațul ăsta, nu?

1418
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
‪Împinge. Așa, gata.

1419
01:17:32,625 --> 01:17:36,625
‪Acum suntem înlănțuiți
‪pentru restul zilelor noastre.

1420
01:17:36,625 --> 01:17:41,000
‪- N-aș vrea să fiu legată de altcineva.
‪- Nici eu, scumpo. Ești...

1421
01:17:41,000 --> 01:17:43,083
‪- Soții Șpriț!
‪- Ce?

1422
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
‪Nick și Audrey Șpriț!

1423
01:17:45,958 --> 01:17:48,291
‪- Pilotul elicopterului?
‪- Ce faci aici?

1424
01:17:48,291 --> 01:17:49,333
‪Ia telefonul!

1425
01:17:50,083 --> 01:17:51,041
‪Alo?

1426
01:17:51,041 --> 01:17:53,750
<i>‪Normal că nu suntem chit.
‪Luați elicopterul</i>

1427
01:17:53,750 --> 01:17:57,958
<i>‪și mergeți oriunde în lume!
‪Meritați o lună de miere! Și ceva bani!</i>

1428
01:17:57,958 --> 01:18:00,125
‪- Poftim?
‪- Bani? O geantă de...

1429
01:18:00,125 --> 01:18:03,458
‪Vorbești serios? Doamne, uită-te!

1430
01:18:04,125 --> 01:18:06,958
‪Se pare că sunt destui. Mulțumim.

1431
01:18:06,958 --> 01:18:09,625
<i>‪Doar zece milioane!
‪Nu-i cheltuiți pe toți odată!</i>

1432
01:18:09,625 --> 01:18:12,708
<i>‪Dar dacă rămâneți fără, vindeți geanta.</i>

1433
01:18:12,708 --> 01:18:14,250
<i>‪Valorează trei milioane.</i>

1434
01:18:14,250 --> 01:18:16,416
<i>‪- E din piele de dinozaur!</i>
‪- Doamne!

1435
01:18:16,416 --> 01:18:18,791
‪De dinozaur! Nu putem accepta!

1436
01:18:18,791 --> 01:18:21,125
‪Ba știi ceva? O acceptăm. Mulțumim.

1437
01:18:21,125 --> 01:18:24,083
<i>‪Să nu vă opriți din călărit!
‪Maharajahul vă salută!</i>

1438
01:18:24,083 --> 01:18:27,333
‪- Ce vrei să faci mai întâi?
‪- Vreau să te sărut!

1439
01:18:31,375 --> 01:18:32,625
‪Nu pot să cred!

1440
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
‪- Iubitule.
‪- Iubito.

1441
01:18:41,416 --> 01:18:43,666
‪Luna de miere pe care o meritam.

1442
01:18:43,666 --> 01:18:45,625
‪- Întocmai.
‪- În sfârșit!

1443
01:18:47,375 --> 01:18:49,583
‪Îți vine să crezi ce norocoși suntem?

1444
01:18:52,666 --> 01:18:54,291
‪Vă plac băuturile?

1445
01:18:54,291 --> 01:18:56,458
‪- Ce...
‪- Faci mișto de noi?

1446
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
‪Dați-mi geanta.

1447
01:18:57,833 --> 01:18:58,750
‪Poftim?

1448
01:18:59,375 --> 01:19:01,583
‪- Dă-mi geanta!
‪- Vrei asta?

1449
01:19:01,583 --> 01:19:03,625
‪- Nicio problemă.
‪- Dă-i geanta.

1450
01:19:03,625 --> 01:19:05,375
‪Ți-a dispărut accentul?

1451
01:19:06,125 --> 01:19:07,416
‪A rămas în Jersey.

1452
01:19:07,416 --> 01:19:09,625
‪Hai să discutăm civilizat!

1453
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
‪Adio, nătărăilor!

1454
01:19:11,458 --> 01:19:14,958
‪- Doamne! Unde se duce...
‪- Doamne!

1455
01:28:43,041 --> 01:28:48,041
‪Subtitrarea: Marian Mangalagiu



