1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,900 --> 00:00:31,698
FÖR LÄNGESEN...

4
00:01:57,701 --> 00:02:02,372
Egypten. Ett mystiskt och fängslande land
med en rik historia.

5
00:02:02,956 --> 00:02:08,670
Idag ska jag, den världsberömde arkeologen
Lord Sylvester Carnaby,

6
00:02:08,753 --> 00:02:12,090
presentera för er... Ett ögonblick.

7
00:02:12,173 --> 00:02:13,049
Mamma, jag...

8
00:02:13,133 --> 00:02:15,176
-Var har du varit?
-Inte nu...

9
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
Du har inte hörts av alls.

10
00:02:17,053 --> 00:02:19,264
Jag kan inte prata. Jag har en dejt...

11
00:02:19,347 --> 00:02:20,724
En dejt? Jösses!

12
00:02:20,807 --> 00:02:22,225
En dejt med historien!

13
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
Hon är säkert söt. Och rik...

14
00:02:24,936 --> 00:02:26,813
Det bryts... Dålig täckning...

15
00:02:26,896 --> 00:02:28,106
-Hallå?
-Attans!

16
00:02:31,317 --> 00:02:36,698
På andra sidan dörren här
finns prinsessan Nefers grav.

17
00:03:07,312 --> 00:03:09,189
Nej... Det kan inte vara sant.

18
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
-Wow!
-"Wow"?

19
00:03:12,650 --> 00:03:14,277
Den är ju tom!

20
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
Mumien är inte här.

21
00:03:16,529 --> 00:03:17,739
-Får jag se!
-Nej!

22
00:03:17,822 --> 00:03:19,991
Backa!

23
00:03:20,075 --> 00:03:22,035
-Du håller alltid på!
-Nej, du!

24
00:03:22,118 --> 00:03:23,244
Dina labbar...

25
00:03:23,328 --> 00:03:25,413
-Vad är det här? Titta.
-Lägg av!

26
00:03:25,497 --> 00:03:27,916
-Titta på det här!
-Var? - Lord Carnaby?

27
00:03:27,999 --> 00:03:30,210
Det verkar handla om...

28
00:03:30,293 --> 00:03:31,795
-Hallå?
-En bro...

29
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
Kan nån öppna? Jag trivs inte här.

30
00:03:33,963 --> 00:03:38,385
Från de levandes värld till dödsriket.

31
00:03:38,468 --> 00:03:41,680
Ett slags port till...en stad!

32
00:03:41,763 --> 00:03:44,432
En stad där mumierna bor i dödsriket.

33
00:03:44,516 --> 00:03:48,478
En mumievärld...under jordens yta!

34
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
Hämta utrustningen!

35
00:04:01,324 --> 00:04:02,826
Jag har gjort ett fynd.

36
00:05:00,467 --> 00:05:02,260
MUMIER PÅ ÄVENTYR

37
00:05:18,985 --> 00:05:21,446
PAPYRUS-BUTIK

38
00:05:21,529 --> 00:05:22,697
SIGNERING MED THUT

39
00:05:23,615 --> 00:05:25,241
Tack. Jag älskar dig också.

40
00:05:28,036 --> 00:05:31,581
Varma hälsningar... Tävlingskusken Thut.

41
00:05:34,876 --> 00:05:36,002
Får jag...?

42
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Visst.

43
00:05:42,175 --> 00:05:45,345
Varför slutade du tävla? Du är ju så ung.

44
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Tja... Jag ville ge andra chans att vinna.

45
00:05:49,391 --> 00:05:52,769
Varför har du inte hittat den rätta än?

46
00:05:53,770 --> 00:05:57,816
Tja... Äktenskap varar ju för evigt,
och vi mumier lever för evigt,

47
00:05:57,899 --> 00:06:00,485
Så... det är nog inget för mig.

48
00:06:02,195 --> 00:06:02,987
Du är bäst!

49
00:06:04,114 --> 00:06:06,282
-Hallå, Thut!
-Vi älskar dig, Thut!

50
00:06:17,252 --> 00:06:18,753
Vad gör du, lillbrorsan?

51
00:06:21,381 --> 00:06:23,049
Thuts stora återkomst!

52
00:06:24,050 --> 00:06:27,095
Du såg ju i papyrus-butiken
hur många fans du har kvar.

53
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
Nej! Jag kan inte.

54
00:06:36,896 --> 00:06:39,190
Det kan du visst. Du är mästaren!

55
00:06:39,274 --> 00:06:41,943
Jag var mästaren. Men inte längre.

56
00:06:43,903 --> 00:06:45,447
Jag kan inte börja igen.

57
00:06:46,406 --> 00:06:48,908
Gå hem bara. Jag fixar mat åt oss.

58
00:06:55,540 --> 00:06:56,958
Varsågod, min vän.

59
00:06:58,126 --> 00:07:00,045
-Vi ses nästa vecka.
-Det gör vi.

60
00:07:08,094 --> 00:07:09,262
Vänta, frun!

61
00:07:16,186 --> 00:07:18,188
Du är mycket vänlig.

62
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
Min kasse!

63
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
Ingen fara!

64
00:07:31,785 --> 00:07:34,412
Du måste ju se dig för
innan du korsar gatan!

65
00:07:34,496 --> 00:07:35,914
Såg du inte mig?

66
00:07:35,997 --> 00:07:37,415
Du borde stannat!

67
00:07:37,499 --> 00:07:40,627
Jag var på väg över först!
Du borde ha stannat.

68
00:07:41,544 --> 00:07:43,672
Se dig för nästa gång!

69
00:07:47,384 --> 00:07:49,886
Alla får visst körpapyrus numera.

70
00:07:57,602 --> 00:07:59,771
Då så. Glöm inte kassen.

71
00:07:59,854 --> 00:08:02,607
Åh, tack så hemskt mycket.

72
00:08:30,301 --> 00:08:32,804
Alltid samma sak.

73
00:08:33,430 --> 00:08:36,599
Staden är fin men ligger under jord

74
00:08:36,683 --> 00:08:40,145
Musiken dränks i alla ljud och ord

75
00:08:40,228 --> 00:08:43,356
Dag efter dag är det samma sak

76
00:08:43,440 --> 00:08:46,609
Håglöshet fyller min sarkofag

77
00:08:47,360 --> 00:08:50,822
Tusentals år av just samma sång

78
00:08:50,905 --> 00:08:53,992
Jag tvingas sjunga den gång på gång

79
00:08:54,659 --> 00:08:57,954
Om nån kunde spela en ny melodi

80
00:08:58,038 --> 00:09:00,540
Tänk att dansa sig fri natten lång

81
00:09:00,623 --> 00:09:04,461
Ge mig ett liv bortom min dal

82
00:09:04,544 --> 00:09:07,672
Där jag får göra egna val

83
00:09:07,756 --> 00:09:12,093
Där solen visar sig mitt hem

84
00:09:12,177 --> 00:09:14,929
Och inget går igen

85
00:09:15,013 --> 00:09:18,767
Bara va' jag, inte bli dömd

86
00:09:18,850 --> 00:09:22,103
Vidöppna ögon i en dröm

87
00:09:22,187 --> 00:09:26,274
Lämnar jag den jag var igår

88
00:09:26,358 --> 00:09:29,361
Om tusen långa år

89
00:09:29,444 --> 00:09:30,904
Harkel!

90
00:09:35,408 --> 00:09:37,494
Var har prinsessan varit?

91
00:09:39,412 --> 00:09:42,165
Jag... Jag behövde lite frisk luft.

92
00:09:42,832 --> 00:09:44,751
Gode Ra.

93
00:09:44,834 --> 00:09:48,171
Det här stället har varit
exakt likadant i tusentals år.

94
00:09:48,254 --> 00:09:49,506
Nåt måste förändras.

95
00:09:50,715 --> 00:09:53,677
Vad skulle er far säga
om han hade hört er sjunga?

96
00:09:53,760 --> 00:09:57,263
Ni utnämns snart
till Faraos officiella efterträdare.

97
00:09:57,347 --> 00:10:00,934
Sjunga är sånt underhållare sysslar med,
inte världsledare.

98
00:10:01,726 --> 00:10:03,311
Säg inget till honom!

99
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
-Visst.
-Tack snälla!

100
00:10:08,233 --> 00:10:10,652
Vi vill ju inte göra er far misstänksam.

101
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
Angående vad?

102
00:10:13,738 --> 00:10:15,407
Pappa! Angående...

103
00:10:16,241 --> 00:10:17,992
Hennes nye friare.

104
00:10:19,035 --> 00:10:20,620
Min...nye friare?

105
00:10:20,704 --> 00:10:21,788
Har ni glömt?

106
00:10:25,166 --> 00:10:30,338
Idag, min dotter, ska fågel Fenix,
vägledd av Hathor, kärleksgudinnan,

107
00:10:30,422 --> 00:10:32,632
välja din framtida make.

108
00:10:33,842 --> 00:10:35,885
Idag? Vad menar du med idag?

109
00:10:35,969 --> 00:10:38,722
Det stod inte på mitt schema.
Var är schemat?

110
00:10:38,805 --> 00:10:41,850
Pappa? Ursäkta, förlåt.
Höge Farao, menar jag.

111
00:10:41,933 --> 00:10:45,770
Jag behöver minst hundra år till på mig
innan jag förlovar mig!

112
00:10:45,854 --> 00:10:49,024
Tänk om jag inte gillar honom?
Om vi inte trivs ihop?

113
00:10:49,107 --> 00:10:54,904
Tänk om... Far, jag tänker inte låta
en fågel välja vem jag ska gifta mig med.

114
00:10:56,197 --> 00:10:59,492
Vet du vad? Jag vill inte gifta mig!

115
00:11:03,455 --> 00:11:05,623
Det är inte vilken fågel som helst!

116
00:11:05,707 --> 00:11:09,461
Det är fågel Fenix.
Utsänd av kärleksgudinnan själv!

117
00:11:10,420 --> 00:11:14,049
Kom igen, pappa!
2000 är det nya 1000.

118
00:11:14,132 --> 00:11:15,759
Så jag är fortfarande ung.

119
00:11:15,842 --> 00:11:18,345
Jag har andra prioriteringar i livet.

120
00:11:18,428 --> 00:11:22,557
Prioriteringar? Det är din plikt
att vara prinsessa!

121
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Där ingår giftermål.

122
00:11:26,519 --> 00:11:29,022
Jag vet att du är nervös, men du ska få se

123
00:11:29,105 --> 00:11:32,942
att gudinnan har en stilig
och spännande person i åtanke för dig.

124
00:11:43,078 --> 00:11:49,417
Hathor ska vägleda den majestätiska
fågel Fenix genom vårt kungarike.

125
00:11:49,501 --> 00:11:54,381
Låt oss öppna stjärneporten
åt fågel Fenix!

126
00:12:25,912 --> 00:12:27,956
Ursäkta. Fel recept.

127
00:12:41,136 --> 00:12:44,639
Nu, ärorika Fenix! Flyg din väg!

128
00:12:46,933 --> 00:12:49,227
Vi inväntar ditt öde.

129
00:13:02,741 --> 00:13:03,950
Se upp!

130
00:13:11,958 --> 00:13:15,712
Den fantastiske Sekhem,
den obesegrade bumerang...

131
00:13:16,671 --> 00:13:19,549
Bumerang... Bumerangkillen.

132
00:13:20,925 --> 00:13:22,719
Den verkar ha hittat nån.

133
00:13:30,101 --> 00:13:31,019
Falskt alarm.

134
00:13:40,278 --> 00:13:41,112
Åh, nej!

135
00:13:43,990 --> 00:13:46,659
-Fågel Fenix har gjort sitt val!
-Är ni säker?

136
00:13:46,743 --> 00:13:50,163
Den dök ned mot ett hus.

137
00:14:06,137 --> 00:14:08,765
Ledsen, signeringen
var mellan fem och sju.

138
00:14:11,142 --> 00:14:13,144
Hallå, ursäkta, vart ska vi?

139
00:14:13,228 --> 00:14:15,188
Vet ni vem jag är?

140
00:14:15,271 --> 00:14:18,483
Hallå?! Pratar jag med mig själv?

141
00:14:18,566 --> 00:14:20,652
Kan ni vara snälla och släppa mig?!

142
00:14:21,069 --> 00:14:22,195
Vad är det som...?

143
00:14:22,278 --> 00:14:23,988
Det är inte sant! Han?

144
00:14:24,072 --> 00:14:26,116
Kan nån vara så vänlig och tala om...

145
00:14:26,533 --> 00:14:27,992
Farao!

146
00:14:28,535 --> 00:14:29,744
Res på dig, unge man.

147
00:14:30,662 --> 00:14:34,833
Jag känner till dig.
Du är tävlingskusken Thut, eller hur?

148
00:14:34,916 --> 00:14:37,127
Före detta tävlingskusken, ers nåd.

149
00:14:37,210 --> 00:14:38,670
En före detta kusk?

150
00:14:38,753 --> 00:14:42,632
Måste jag gifta mig med nån som inte
kan nåt annat än att rida i ring?

151
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
Unge Thut.

152
00:14:45,301 --> 00:14:49,097
Idag är i sanning en glädjens dag,
ty gudinnan har valt ut dig.

153
00:14:52,308 --> 00:14:54,185
Tack. Tack så mycket. Tackar.

154
00:14:54,269 --> 00:14:58,356
Om sju dagar ska du vigas samman
med prinsessan Nefer!

155
00:14:59,941 --> 00:15:03,153
Vigas samman? Vänta lite nu.
Som i att gifta oss?

156
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
Vi har inte ens träffats.

157
00:15:06,906 --> 00:15:08,241
Den galna föraren!

158
00:15:08,324 --> 00:15:11,202
Detta är knäppt. Gifta mig med prinsessan?

159
00:15:11,286 --> 00:15:12,537
Detta är mycket.

160
00:15:12,620 --> 00:15:15,415
Detta kräver åtanke.
Så som, passar vi ihop?

161
00:15:15,498 --> 00:15:18,335
Sen är jag allergisk mot giftermål.
En diagnos.

162
00:15:19,878 --> 00:15:21,463
Han har rätt, pappa!

163
00:15:21,546 --> 00:15:23,923
Ursäkta. Höge Farao, menar jag.

164
00:15:24,758 --> 00:15:27,344
Om du motsätter dig gudinnans vilja

165
00:15:27,427 --> 00:15:29,846
skär de av dig tungan och petar ut ögonen.

166
00:15:29,929 --> 00:15:31,598
Båda ögonen?!

167
00:15:31,681 --> 00:15:34,100
"Kärleken är blind" får ny mening.

168
00:15:35,727 --> 00:15:37,854
Vem älskar inte giftermål?

169
00:15:37,937 --> 00:15:39,689
Nefer, jag älskar dig!

170
00:15:39,773 --> 00:15:42,067
Vart skulle vi på bröllopsresa nu igen?

171
00:15:42,150 --> 00:15:46,946
Kan ni inte peta ut mina ögon i stället
så jag slipper se det här?

172
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
Nu räcker det!

173
00:15:52,452 --> 00:15:55,205
Det är nu din plikt att skydda denna ring

174
00:15:55,288 --> 00:15:58,500
fram till bröllopsdagen.
Om nåt händer med den...

175
00:15:59,542 --> 00:16:00,585
Uppfattat.

176
00:16:00,669 --> 00:16:02,545
Ögonen, tungan. Straffet.

177
00:16:03,546 --> 00:16:05,965
Ödet är beseglat.

178
00:16:07,217 --> 00:16:11,346
Nu ska vi låta bruden
och brudgummen lära känna varandra.

179
00:16:24,025 --> 00:16:25,443
Vad hette du nu igen?

180
00:16:25,985 --> 00:16:27,320
Thut. Kusken.

181
00:16:27,904 --> 00:16:30,532
Ja, ja. Nu går vi igenom lite grejer.

182
00:16:30,615 --> 00:16:32,367
Få inga känslor, för...

183
00:16:32,450 --> 00:16:36,538
Lägg av, prinsessan.
Du är ärligt talat inte min typ.

184
00:16:36,621 --> 00:16:38,081
Vilken lättnad.

185
00:16:38,164 --> 00:16:41,793
Jag skulle inte dejta dig
om du så vore världens sista mumie.

186
00:16:41,876 --> 00:16:43,545
Så tack för att du skonar mig.

187
00:16:46,548 --> 00:16:49,801
Jaha, men du får en evighet
att kännas som...en evighet.

188
00:16:50,260 --> 00:16:51,761
Varför pratar vi ens?

189
00:16:51,845 --> 00:16:55,140
En kvinna som låter en debil duva
hitta en make åt henne.

190
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
Det är ingen duva. Det är en fågel Fenix!

191
00:17:01,271 --> 00:17:04,024
Utsänd av kärleksgudinnan själv!

192
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Du... Du ler.

193
00:17:09,154 --> 00:17:12,240
Lyssna, det har uppenbarligen
skett ett misstag.

194
00:17:14,242 --> 00:17:16,745
Din pappa verkar vara
en rätt rimlig Farao.

195
00:17:16,828 --> 00:17:18,246
Han...kan vara det.

196
00:17:18,329 --> 00:17:20,540
Du kan väl bara backa ur?

197
00:17:20,623 --> 00:17:22,751
De tar ju bara ögonen och tungan,

198
00:17:22,834 --> 00:17:25,003
och då pratar du mindre sen! Perfekt!

199
00:17:25,086 --> 00:17:26,838
Det här börjar bli mörkt...

200
00:17:29,132 --> 00:17:31,509
Borde det inte vara kväll nu?

201
00:17:31,593 --> 00:17:34,054
Oj, det har du rätt i! Usi!

202
00:17:37,932 --> 00:17:38,767
Ja?

203
00:17:38,850 --> 00:17:41,269
Operatören, det borde vara kväll nu.

204
00:17:42,812 --> 00:17:44,522
Fort!

205
00:17:46,107 --> 00:17:47,275
Kväll!

206
00:18:30,944 --> 00:18:32,112
Stjärnfall, tack.

207
00:18:37,617 --> 00:18:39,202
Detta kan jag vänja mig vid.

208
00:18:39,536 --> 00:18:41,621
Men det kommer du inte att behöva.

209
00:18:43,998 --> 00:18:46,793
Tack för att du kom förbi.
Synd att du måste gå.

210
00:18:49,170 --> 00:18:51,089
Så... Då ses vi på bröllopet?

211
00:18:52,257 --> 00:18:53,633
Jag längtar verkligen.

212
00:18:53,717 --> 00:18:55,135
Jag också.

213
00:18:55,218 --> 00:18:58,680
Jaså?! Ja, jag längtar ihjäl mig
efter att gifta mig med dig.

214
00:18:58,763 --> 00:19:01,933
Det ska bli helt underbart
att gifta sig med en kusk!

215
00:19:02,017 --> 00:19:04,477
Och jag vill hemskt gärna
gifta mig med dig

216
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
och älska dig för alltid
och avguda dig i all evighet!

217
00:19:07,939 --> 00:19:09,399
-Toppen!
-Toppen!

218
00:19:12,694 --> 00:19:14,988
Lite mycket med stjärnfallet, va?

219
00:19:16,698 --> 00:19:18,241
Han verkade trevlig.

220
00:19:18,324 --> 00:19:21,036
Trevlig? Kom igen...

221
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
Jaha? Vad ville de?

222
00:19:36,384 --> 00:19:38,636
Jag var rädd att de skulle avrätta dig.

223
00:19:38,720 --> 00:19:41,348
Nej. Det är värre än så.

224
00:19:41,431 --> 00:19:43,433
De vill att jag ska gifta mig.

225
00:19:43,516 --> 00:19:45,101
Gifta dig?! Du?

226
00:19:50,648 --> 00:19:53,526
Jag blir ju helt fast då.
Jag är för singelskapet!

227
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
Hur kan jag vara det
och samtidigt vara gift?

228
00:19:56,905 --> 00:19:58,198
Det är ju omöjligt!

229
00:19:59,366 --> 00:20:01,451
Vi måste hålla Thut-myten vid liv.

230
00:20:02,619 --> 00:20:06,081
Ingen får veta vad jag egentligen är.
Inte ens prinsessan.

231
00:20:06,498 --> 00:20:08,792
Vänta. Sa du "prinsessan"?

232
00:20:09,501 --> 00:20:10,960
Det är ju asgrymt!

233
00:20:11,044 --> 00:20:13,546
Vi kommer att bli rika! Typ, för alltid!

234
00:20:13,630 --> 00:20:15,215
Och bo i palatset!

235
00:20:15,298 --> 00:20:18,259
Och ha tjänare som städar åt oss.

236
00:20:18,343 --> 00:20:20,637
Jag vill ändå inte gifta mig.

237
00:20:20,720 --> 00:20:22,931
Oavsett hur många som städar åt mig.

238
00:20:23,515 --> 00:20:26,142
Är det där vigselringen? Den är ju enorm!

239
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
-Jag vill titta på den!
-Nej.

240
00:20:31,564 --> 00:20:34,734
-Den är tung!
-Ja, som en fotboja.

241
00:20:34,818 --> 00:20:39,781
Sekhem, tager du denna krockis
till din äkta krokodil?

242
00:20:39,864 --> 00:20:42,242
Ge mig den där! Mitt liv hänger på den.

243
00:20:43,076 --> 00:20:44,869
Jag ska inte ens ha den hemma.

244
00:20:44,953 --> 00:20:47,956
Jag ska gömma den
där ingen annan kan hitta den.

245
00:21:00,760 --> 00:21:02,178
Dina pokaler!

246
00:21:03,054 --> 00:21:05,473
Rör ingenting. Uppfattat?

247
00:21:11,271 --> 00:21:12,439
Här är den säker.

248
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
Då så, då går vi.

249
00:21:37,213 --> 00:21:41,926
Se på det här! Fullt av underbara föremål.

250
00:21:42,010 --> 00:21:44,971
-Är det min tur nu?
-Nej, det är min tur!

251
00:21:45,055 --> 00:21:46,806
-Nej!
-Du håller alltid på!

252
00:21:46,890 --> 00:21:49,976
-Min...tur!
-Sluta! Detta är seriös arkeologi.

253
00:21:52,937 --> 00:21:55,190
Mamma! Gissa vad som...

254
00:22:00,612 --> 00:22:01,363
Akta!

255
00:22:05,200 --> 00:22:06,201
Hallå!

256
00:22:11,831 --> 00:22:13,750
Vad i hela friden sysslar ni med?

257
00:22:17,295 --> 00:22:21,007
Allt ni skulle göra var
att hålla i plattan och inte röra nåt.

258
00:22:21,091 --> 00:22:22,676
Jag gav er en enda uppgift!

259
00:22:28,098 --> 00:22:30,975
Ni stora, klantiga klumpeduns... Vänta.

260
00:22:31,059 --> 00:22:32,143
Vad är det där?

261
00:22:32,227 --> 00:22:33,687
Nu ska vi se.

262
00:22:37,440 --> 00:22:39,859
En kunglig vigselring.

263
00:22:49,828 --> 00:22:50,745
Åh, ja!

264
00:22:53,289 --> 00:22:54,124
Vad i...

265
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
Tävlingskusken?

266
00:23:07,595 --> 00:23:09,889
Nej. Vad hände?

267
00:23:13,810 --> 00:23:17,188
Ringen, var är ringen? Den är borta!

268
00:23:18,606 --> 00:23:19,816
Den är försvunnen!

269
00:23:24,320 --> 00:23:27,949
Jag svär på Ra, de enda som
kan ligga bakom detta är...

270
00:23:28,783 --> 00:23:30,243
De levande!

271
00:23:34,497 --> 00:23:38,126
Det här blir dragplåstret
i min nya utställning.

272
00:23:40,086 --> 00:23:41,129
Ta hit högvakten!

273
00:23:41,212 --> 00:23:43,882
Och avslöja att ringen är borta?
Är du galen?

274
00:23:43,965 --> 00:23:46,009
Det är bara en ring. Köp en annan!

275
00:23:46,092 --> 00:23:48,595
Det är ju ring-ringen. Fattar du inte?

276
00:23:48,678 --> 00:23:52,349
Om jag inte hittar den skär de av
mig tungan och petar ut mina ögon.

277
00:23:53,099 --> 00:23:56,102
Jag måste försöka återfå den i...
de levandes värld.

278
00:23:56,770 --> 00:23:59,397
Jaså? Vad kul! Vilket äventyr!

279
00:23:59,481 --> 00:24:02,067
Äventyr? Det är farligt!

280
00:24:02,609 --> 00:24:04,944
Du är inte ensam. Du har ett team.

281
00:24:05,028 --> 00:24:06,529
Du ska absolut inte med.

282
00:24:06,613 --> 00:24:08,114
De är mumietjuvar.

283
00:24:08,198 --> 00:24:11,159
Den här staden är till
för att skydda oss från dem.

284
00:24:11,242 --> 00:24:14,996
Lyssna. Antingen följer jag med
eller så berättar jag för faraon.

285
00:24:17,749 --> 00:24:19,459
Må gudarna skydda oss...

286
00:25:01,251 --> 00:25:03,503
Vi måste undvika det vita ljuset!

287
00:25:03,586 --> 00:25:05,547
Annars kan de levande se vad vi är.

288
00:25:30,989 --> 00:25:32,115
Se upp!

289
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
Vad var det där?

290
00:25:35,035 --> 00:25:37,829
En jättestor vagn. Men var är hästarna?

291
00:25:37,912 --> 00:25:39,080
Thut!

292
00:25:46,838 --> 00:25:48,590
Där! De har ringen!

293
00:25:49,049 --> 00:25:49,883
Bra jobbat.

294
00:25:49,966 --> 00:25:51,760
Håll klaffen och gör det ni ska.

295
00:25:56,222 --> 00:25:58,683
Ringen! Det här blir ju enkelt. Vänta här.

296
00:26:05,023 --> 00:26:08,735
Då så. Flytta den där saken där borta
dit bort.

297
00:26:10,278 --> 00:26:12,489
Men den får inte plats där.

298
00:26:17,827 --> 00:26:19,454
Sekhem! Vad gör du här?

299
00:26:19,537 --> 00:26:21,414
Ringen är i den andra besten!

300
00:26:21,498 --> 00:26:22,791
Vad då? Vilken andra?

301
00:26:23,416 --> 00:26:25,710
Fort! Bestarna rör på sig!

302
00:26:31,508 --> 00:26:35,303
Thut, kom igen! Dra dig upp!

303
00:26:38,056 --> 00:26:39,432
Vad har hänt med dig?

304
00:26:39,516 --> 00:26:40,767
Det går för snabbt.

305
00:26:40,850 --> 00:26:43,103
Nej. Fokusera på ditt uppdrag.

306
00:26:44,396 --> 00:26:46,147
Ja. Jag tänker på ringen.

307
00:26:47,023 --> 00:26:48,149
Det bör gå smidigt.

308
00:26:48,233 --> 00:26:51,528
Öppna lådan, ta ringen,
jag får ha kvar ögonen.

309
00:26:52,862 --> 00:26:54,531
Det här kan nog ta ett tag.

310
00:27:00,328 --> 00:27:01,788
Den är nog i nån annan...

311
00:27:03,623 --> 00:27:04,791
Dags att lasta av!

312
00:27:04,874 --> 00:27:07,002
Nån kommer! Göm dig, fort!

313
00:27:20,557 --> 00:27:22,767
DENNA SIDA UPP

314
00:27:25,729 --> 00:27:27,856
VARNING
DÖRREN ÄR SPÄRRAD INIFRÅN

315
00:27:32,736 --> 00:27:34,779
-Kom!
-Var är vi?

316
00:27:34,863 --> 00:27:36,823
Ingen fara. Det blir bra.

317
00:27:36,906 --> 00:27:38,867
Vi hittar ringen och kommer hem.

318
00:27:38,950 --> 00:27:40,201
Fort! Skynda på.

319
00:27:42,871 --> 00:27:44,414
Vi är inte ensamma.

320
00:27:58,261 --> 00:28:00,347
Va? Du?

321
00:28:05,727 --> 00:28:07,354
-Prinsessan!
-Hjälp!

322
00:28:14,611 --> 00:28:16,696
Prinsessan Nefer är här.

323
00:28:16,780 --> 00:28:18,698
Prinsessan? Vad gör du här?

324
00:28:18,782 --> 00:28:22,744
Frågan är vad du gör här? Rymmer?

325
00:28:22,827 --> 00:28:25,330
Rymmer? Skojar du?

326
00:28:25,413 --> 00:28:28,500
Thut rymmer aldrig!
Han är modigast av alla.

327
00:28:28,583 --> 00:28:30,585
Fast han tappade bort ringen.

328
00:28:30,669 --> 00:28:32,212
-Sekhem!
-Tappade bort?

329
00:28:32,295 --> 00:28:35,465
Det är ju jättebra!
Då behöver vi inte gifta oss!

330
00:28:35,548 --> 00:28:38,218
Det är inte alls jättebra!

331
00:28:38,301 --> 00:28:41,012
-De kommer att ta mina ögon!
-Men tänk på det.

332
00:28:41,096 --> 00:28:44,265
Ögon... Gift i all evighet.
Ögon... Gift i all evighet.

333
00:28:44,349 --> 00:28:47,185
Så fina är de inte.
Och du har ju fyra andra sinnen.

334
00:28:47,268 --> 00:28:49,229
De kommer att ta tungan också.

335
00:28:49,312 --> 00:28:51,106
Då har du ändå tre sinnen.

336
00:28:51,189 --> 00:28:54,359
Det räcker. Jag vill inte prata om det.
Nu sticker vi.

337
00:28:58,363 --> 00:29:01,616
Den är låst utifrån. Vi är fast här!

338
00:29:01,700 --> 00:29:04,619
Tror du, ja. Se och lär.

339
00:29:10,375 --> 00:29:12,419
Och där går jag in i dödsriket!

340
00:29:12,877 --> 00:29:15,088
-Jag vann!
-Grattis, du slog ett barn.

341
00:29:17,674 --> 00:29:20,176
-Hur länge var jag knockad?
-Hela natten.

342
00:29:21,052 --> 00:29:22,679
Ska du eller jag berätta?

343
00:29:22,762 --> 00:29:24,973
-Du är hans bror.
-Du är prinsessa.

344
00:29:25,056 --> 00:29:26,808
-Och?
-Och hans fästmö.

345
00:29:26,891 --> 00:29:28,727
Lägg av, det räknas inte!

346
00:29:29,227 --> 00:29:30,186
Jag är inte...

347
00:29:34,607 --> 00:29:37,986
Gode Horus. Det är havet!

348
00:29:38,069 --> 00:29:39,612
Bra jobbat, geniet.

349
00:29:39,696 --> 00:29:41,489
Ursäkta mig, prinsessan.

350
00:29:41,573 --> 00:29:43,450
Det här hade inte hänt om inte...

351
00:29:43,533 --> 00:29:44,909
Kan du slappna av lite?

352
00:29:44,993 --> 00:29:46,870
Rymmer vi nu är vi vilse på havet.

353
00:29:46,953 --> 00:29:49,414
Vi måste vänta tills vi är i land.

354
00:30:00,550 --> 00:30:02,802
Krockis! Tyst med dig!

355
00:30:02,886 --> 00:30:04,054
Krockis!

356
00:30:04,554 --> 00:30:05,805
Tack.

357
00:30:14,314 --> 00:30:16,149
En prinsessa som snarkar?

358
00:30:16,232 --> 00:30:17,942
Hon pruttar säkert också.

359
00:30:47,138 --> 00:30:49,140
Så där, ja. Sänk.

360
00:30:55,647 --> 00:30:58,024
Kom igen nu. Vi måste hitta ringen.

361
00:31:15,291 --> 00:31:16,209
Sekhem!

362
00:31:18,753 --> 00:31:21,506
Store Osiris.

363
00:31:22,048 --> 00:31:23,675
Vad är det här för ställe?

364
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Amun! Jag har aldrig sett nåt liknande.

365
00:31:26,845 --> 00:31:29,764
-Babylon!
-Nej, det här är mycket större.

366
00:31:29,848 --> 00:31:32,225
Bara ett rike är mäktigare än Egypten.

367
00:31:32,809 --> 00:31:34,060
Romarriket!

368
00:31:34,144 --> 00:31:37,856
Exakt! Vi är i Rom, hör ni.

369
00:31:42,610 --> 00:31:44,029
Kolla där!

370
00:31:44,112 --> 00:31:46,114
Det är mannen som tog ringen.

371
00:31:46,197 --> 00:31:47,574
-Hit med den!
-Nej!

372
00:31:47,657 --> 00:31:48,950
-Håll tyst!
-Akta!

373
00:31:49,034 --> 00:31:51,578
Det är inte jag som är klantig. Nej! Min!

374
00:31:51,661 --> 00:31:54,289
Tysta! Släpp bara ned den. Nu!

375
00:31:56,166 --> 00:31:57,375
Era dumma...

376
00:32:00,754 --> 00:32:01,755
Mamma!

377
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Teatern? Självklart,
det skulle jag aldrig glömma.

378
00:32:05,675 --> 00:32:09,763
Varför har ni idioter inte påmint mig
om att jag skulle på teater idag?

379
00:32:09,846 --> 00:32:11,639
Jag är på väg, mamma.

380
00:32:12,557 --> 00:32:13,808
Till teatern.

381
00:32:29,157 --> 00:32:30,033
Fort! Göm er!

382
00:32:39,000 --> 00:32:40,085
Ja.

383
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
Jag älskar romare!

384
00:32:46,424 --> 00:32:48,343
Har du sett den? Den är jättebra.

385
00:32:50,887 --> 00:32:52,180
Va?

386
00:32:52,931 --> 00:32:54,683
Titta, där är de!

387
00:32:54,766 --> 00:32:56,434
-Tänka sig!
-Det är sant!

388
00:32:57,435 --> 00:33:00,814
-Vad är det för ljusstrålar?
-De tar våra själar!

389
00:33:15,620 --> 00:33:17,622
-Är alla okej?
-Jag mår bra!

390
00:33:17,956 --> 00:33:19,207
Jag med.

391
00:33:23,086 --> 00:33:25,547
Gudarna skyddar oss! Vi är räddade!

392
00:33:25,630 --> 00:33:27,257
De lämnade kvar sina vapen!

393
00:33:28,008 --> 00:33:30,218
Kom igen! Inget kan stoppa oss!

394
00:33:34,723 --> 00:33:36,683
Sylvester! Du är sen.

395
00:33:36,766 --> 00:33:39,602
Men du är ändå alltid min lille gosse!

396
00:33:39,686 --> 00:33:40,895
Mamma, snälla...

397
00:33:43,023 --> 00:33:46,192
Inte ute bland folk.
Nej... Mamma, sluta, snälla.

398
00:33:46,276 --> 00:33:47,152
Så där ja.

399
00:33:47,235 --> 00:33:50,071
Fort, innan han går in
där det starka ljuset är!

400
00:33:53,742 --> 00:33:55,910
Hej! Vad gör ni här?

401
00:33:57,037 --> 00:33:58,705
Flytta på dig, romare!

402
00:34:01,249 --> 00:34:02,876
De här vapnen är värdelösa!

403
00:34:02,959 --> 00:34:05,045
Okej, nu räcker det med Instagram.

404
00:34:05,128 --> 00:34:07,297
Huvudingången är till för publiken.

405
00:34:07,380 --> 00:34:08,506
Kom. Scendörren.

406
00:34:08,590 --> 00:34:10,008
Ursäkta, hallå?

407
00:34:10,091 --> 00:34:11,843
AIDA
EN NY MUSIKAL

408
00:34:13,470 --> 00:34:14,471
Va?!

409
00:34:17,390 --> 00:34:19,726
Det här är en märklig egyptisk koloni.

410
00:34:19,809 --> 00:34:21,728
Håll er till mig. Jag skyddar er.

411
00:34:21,811 --> 00:34:23,438
Hallå, skynda på!

412
00:34:23,813 --> 00:34:26,399
Nej, vänta! Vi letar efter Hathors ring!

413
00:34:26,483 --> 00:34:28,568
Jag kräver att få veta var den är!

414
00:34:29,778 --> 00:34:31,446
Du är i karaktär. Härligt.

415
00:34:31,529 --> 00:34:34,115
Godkänd! Gå och vänta med de andra nu!

416
00:34:37,327 --> 00:34:39,829
-Vilken diva han är.
-Verkligen.

417
00:34:41,456 --> 00:34:43,291
Har den här kolonin en farao?

418
00:34:43,375 --> 00:34:45,335
Du pratar med honom, vännen.

419
00:34:45,418 --> 00:34:46,419
Klart.

420
00:34:48,463 --> 00:34:51,216
Hallå, kom här. Scendörren. Skynda på.

421
00:34:56,137 --> 00:34:59,057
Som jag besvär

422
00:35:00,058 --> 00:35:04,604
Så jag finns här för dig

423
00:35:04,688 --> 00:35:06,815
Så vackert!

424
00:35:10,568 --> 00:35:11,986
Dansare, in!

425
00:35:17,951 --> 00:35:22,247
Åh, ljuva Aida
Jag vill vara vän till det nubiska folket

426
00:35:22,330 --> 00:35:25,875
Jag, Radamès, befäl över vårt Egypten

427
00:35:25,959 --> 00:35:27,544
Jag skänker mitt hjärta

428
00:35:27,627 --> 00:35:29,629
Åh, store Radamès

429
00:35:29,713 --> 00:35:33,258
Jag tackar dig för din nåd och godhet

430
00:35:33,341 --> 00:35:35,427
Vi letar efter Hathors ring.

431
00:35:35,510 --> 00:35:36,970
Hathors ring, nån?

432
00:35:37,053 --> 00:35:41,641
Det är just du som bär
På nyckeln till mitt hjärta

433
00:35:41,725 --> 00:35:44,769
Deras språk verkar vara sång
i stället för tal.

434
00:35:44,853 --> 00:35:46,479
Det här är fantastiskt!

435
00:35:46,563 --> 00:35:51,109
Du är månen till mitt hav

436
00:35:51,568 --> 00:35:55,780
Säg, vill du bära min kärleksring?

437
00:35:58,867 --> 00:36:02,662
Åh, store Radamès
Förlåt mig om jag stör er

438
00:36:02,746 --> 00:36:05,081
Men ni har min ring, ni har min ring

439
00:36:05,165 --> 00:36:06,166
Vem är hon?

440
00:36:06,249 --> 00:36:08,209
Ge tillbaka den, jag ber

441
00:36:08,293 --> 00:36:10,712
Store Radamès, jag svär

442
00:36:10,795 --> 00:36:13,882
Att ge er allt som ni begär

443
00:36:13,965 --> 00:36:17,761
Om ni ger tillbaks min ring

444
00:36:17,844 --> 00:36:20,555
Radamès

445
00:36:20,638 --> 00:36:22,474
Radamès

446
00:36:22,974 --> 00:36:25,477
-Radamès
-Det här står inte med i manus.

447
00:36:25,560 --> 00:36:27,520
Radamès

448
00:36:27,604 --> 00:36:31,816
Vi har aldrig mötts förr,
hur kan du ställa krav?

449
00:36:31,900 --> 00:36:36,988
Vem är du?
Var kommer du ifrån?

450
00:36:39,199 --> 00:36:40,867
Var kom den där rösten ifrån?

451
00:36:40,950 --> 00:36:44,287
Hon är helt otrolig,
men hon står inte med i programmet.

452
00:36:44,371 --> 00:36:46,664
Så klantigt. Känner du till henne?

453
00:36:47,248 --> 00:36:48,249
Vakna!

454
00:36:48,333 --> 00:36:51,670
Vad håller du på med?
Sover dig igenom alltihop?

455
00:36:51,753 --> 00:36:54,339
-Självklart.
-Försöker sno min sång.

456
00:36:56,383 --> 00:36:58,635
Du, slav, du ska veta din plats

457
00:36:58,718 --> 00:37:01,012
Du, slav, vem tror du att du är?

458
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
Du ska visa respekt
Lämna oss i fred nu

459
00:37:04,182 --> 00:37:06,059
Förlåt, men den är min

460
00:37:06,142 --> 00:37:08,728
Ge mig min ring
Ge mig min ring, åh, Radamès

461
00:37:08,812 --> 00:37:11,064
Jag är Aida, den är min

462
00:37:11,147 --> 00:37:13,775
Varför försöker du att ta min ring?

463
00:37:14,109 --> 00:37:15,902
Den där symbolen... Omöjligt.

464
00:37:16,194 --> 00:37:19,280
Ja, jag borde ge mig av

465
00:37:20,365 --> 00:37:25,036
Det är dags att ta farväl
Men först vill jag ha min ring

466
00:37:25,704 --> 00:37:27,580
Det är min ring

467
00:37:28,081 --> 00:37:30,542
Det är min ring

468
00:37:30,625 --> 00:37:32,669
Det är min ring

469
00:37:32,752 --> 00:37:34,587
Det är min ring

470
00:37:35,255 --> 00:37:41,886
Det är hennes ring

471
00:37:42,554 --> 00:37:46,307
Det är min ring

472
00:37:52,522 --> 00:37:54,649
Det är min ring

473
00:38:07,787 --> 00:38:09,998
Fantastiskt! Bravo!

474
00:38:10,081 --> 00:38:13,460
Det var det bästa numret jag nånsin sett!

475
00:38:14,002 --> 00:38:16,087
Det var inget nummer.

476
00:38:26,806 --> 00:38:28,600
Du gillar henne!

477
00:38:28,683 --> 00:38:30,101
Det gör jag inte alls.

478
00:38:30,185 --> 00:38:33,688
Det gör du visst. Du gillar...

479
00:38:34,606 --> 00:38:37,275
Såg ni? Jag fick en stående ovation!

480
00:38:37,359 --> 00:38:39,527
Bra! Du fick det, jag fick ringen.

481
00:38:39,611 --> 00:38:41,237
Nu hem till dödsriket.

482
00:38:42,822 --> 00:38:44,824
Vi kan använda en människovagn!

483
00:38:46,618 --> 00:38:49,287
Kör! Kom igen!

484
00:38:50,872 --> 00:38:52,207
Varför står den still?

485
00:38:53,833 --> 00:38:55,960
Titta! Den är fastbunden!

486
00:38:56,044 --> 00:38:57,170
Hallå, hör ni!

487
00:38:58,505 --> 00:39:01,925
Jag har letat efter er.
Jag måste få prata med henne. Hon...

488
00:39:02,008 --> 00:39:03,176
Tack, men nej tack.

489
00:39:03,259 --> 00:39:05,553
Vänta! Varför vill du prata med mig?

490
00:39:05,637 --> 00:39:08,348
-Jag hörde dig sjunga...
-Var är hästarna?

491
00:39:08,431 --> 00:39:10,642
Och hur många har den här?

492
00:39:10,725 --> 00:39:11,768
Tja, bilar...

493
00:39:11,851 --> 00:39:13,853
Det är gravplundraren! Kom!

494
00:39:13,937 --> 00:39:15,772
Vi drar! Han vill ha ringen!

495
00:39:15,855 --> 00:39:17,941
Jag hjälper er. Hoppa in!

496
00:39:22,362 --> 00:39:23,530
Va?

497
00:39:23,613 --> 00:39:24,823
Jag... Nej!

498
00:39:27,075 --> 00:39:28,535
Sylvester!

499
00:39:28,618 --> 00:39:29,577
Ja, mamma?

500
00:39:30,078 --> 00:39:32,205
Vem är du? Var gömmer du hästarna?

501
00:39:32,288 --> 00:39:35,458
Du får ursäkta Thut.
Han är bara väldigt, tja...

502
00:39:35,542 --> 00:39:36,543
Vem är du?

503
00:39:36,626 --> 00:39:39,170
Ed. Jag letade upp dig av en anledning.

504
00:39:39,254 --> 00:39:41,589
Jag älskade att höra dig sjunga där inne.

505
00:39:42,632 --> 00:39:45,301
Ledsen, men jag sjöng inte,

506
00:39:45,385 --> 00:39:47,303
så jag vet inte vad det var du såg.

507
00:39:47,387 --> 00:39:49,264
Inte du, kompis. Hon.

508
00:39:49,347 --> 00:39:51,141
Jag? På riktigt?

509
00:39:51,224 --> 00:39:53,810
Jag har skrivit en låt som nog passar dig.

510
00:39:53,893 --> 00:39:55,145
Vill du sjunga den?

511
00:39:56,396 --> 00:39:58,356
-Wow! Jag...
-Tack, Ed.

512
00:39:58,440 --> 00:40:02,193
Det skulle hon gärna göra,
men vi har mer brådskande ärenden.

513
00:40:02,277 --> 00:40:04,029
Kan du vara snäll och stanna?

514
00:40:12,120 --> 00:40:14,748
Tänk på saken.
Skriv på Insta eller Facebook.

515
00:40:14,831 --> 00:40:16,374
-Var?
-Tack! Hej då!

516
00:40:16,916 --> 00:40:19,419
Så. Kan vi fokusera
på att ta oss hem igen?

517
00:40:23,923 --> 00:40:27,010
Ursäkta å hans vägnar.
Tack för att du räddade oss.

518
00:40:27,093 --> 00:40:29,220
Om du behöver mig så finns jag här.

519
00:40:29,304 --> 00:40:31,222
Vad fint.

520
00:40:45,070 --> 00:40:46,654
Varför ger du mig inget val?

521
00:40:46,738 --> 00:40:48,907
Han har sett nåt särskilt hos mig.

522
00:40:48,990 --> 00:40:50,992
Val? Ingen av oss har nåt val.

523
00:40:51,076 --> 00:40:54,245
Vi hör hemma i dödsriket.
Du är prinsessan.

524
00:40:54,329 --> 00:40:58,458
I hela mitt liv har jag drömt om det
jag vill göra, och det är att sjunga.

525
00:40:58,541 --> 00:41:02,128
Jag vet inte om jag vill hem
och tillbringa evigheten med en...

526
00:41:03,171 --> 00:41:06,007
Utan att få leva ut mina drömmar.

527
00:41:07,467 --> 00:41:11,221
Åh, Ra! Jag önskar att den där
dumma fågeln aldrig hade valt mig.

528
00:41:13,890 --> 00:41:16,434
-Tekniskt sett gjorde han inte det.
-Va?

529
00:41:16,518 --> 00:41:18,603
Vad menar du med "tekniskt sett"?

530
00:41:18,687 --> 00:41:21,106
Jag slog ned den med min bumerang.

531
00:41:21,189 --> 00:41:24,984
Det var inte så att han såg dig
och valde dig eller så. Förlåt...

532
00:41:25,068 --> 00:41:26,778
Sekhem! Din...

533
00:41:27,195 --> 00:41:29,489
Underbara pojke!

534
00:41:29,572 --> 00:41:32,575
Vet du vad det här betyder?
Jag får förbli singel!

535
00:41:32,659 --> 00:41:33,952
Och jag slipper dig!

536
00:41:34,035 --> 00:41:36,621
Det här är det bästa
som kunde ha hänt mig!

537
00:41:36,705 --> 00:41:37,914
Mig med!

538
00:41:44,671 --> 00:41:47,424
Vi måste hitta en båt och åka hem.
Det är bråttom.

539
00:41:49,342 --> 00:41:51,261
Det är en magisk stjärneport.

540
00:41:51,344 --> 00:41:52,971
Vi kanske kan gå genom den.

541
00:41:53,054 --> 00:41:55,181
Och sen hem. Du är ett geni, Sekhem!

542
00:41:55,265 --> 00:41:58,184
Jag älskar det!
Den här är förresten till dig.

543
00:41:58,977 --> 00:42:00,687
Det här är ju inte ringen.

544
00:42:00,770 --> 00:42:02,522
Vad menar du med det?

545
00:42:02,605 --> 00:42:04,274
Det måste vara ringen. Ra!

546
00:42:04,357 --> 00:42:07,110
Min tunga och mina ögon
är fortfarande hotade.

547
00:42:07,193 --> 00:42:10,155
Jag vill kanske inte tillbringa
evigheten med dig,

548
00:42:10,238 --> 00:42:13,283
men inte ens en före detta kusk
förtjänar det där.

549
00:42:13,366 --> 00:42:15,869
Tack. Det är väldigt fint av dig.

550
00:42:15,952 --> 00:42:18,246
Men nu har vi bråttom.

551
00:42:18,329 --> 00:42:19,456
Inte här och nu.

552
00:42:19,539 --> 00:42:21,624
Vi kan leta efter ringen imorgon.

553
00:42:21,708 --> 00:42:23,752
Ed var snäll som ville köra oss hem.

554
00:42:23,835 --> 00:42:27,547
Ed? En kille som trycker in 90 hästar
i en vagnlåda? Snäll?

555
00:42:27,630 --> 00:42:28,798
Jag sover här.

556
00:42:30,925 --> 00:42:33,470
Håret? Blött? Aldrig.

557
00:42:39,976 --> 00:42:41,269
-Hej!
-Hej, Ed.

558
00:42:41,353 --> 00:42:43,980
Vi behöver nånstans att sova.

559
00:42:45,315 --> 00:42:47,400
Visst! Absolut, kom in.

560
00:42:47,484 --> 00:42:48,651
Tack.

561
00:42:49,569 --> 00:42:51,154
Fin...hund.

562
00:42:52,989 --> 00:42:54,783
Tack, Ed.

563
00:43:07,921 --> 00:43:11,508
Så...kan du tänka dig att sjunga låten?

564
00:43:12,092 --> 00:43:14,135
-Ja.
-Ja!

565
00:43:14,219 --> 00:43:16,721
Du lär inte ångra dig. Det blir en hit!

566
00:43:17,305 --> 00:43:20,266
Hörde du? Det blir en hit.

567
00:43:21,184 --> 00:43:22,143
Vad är en hit?

568
00:43:25,105 --> 00:43:27,982
Kanon! Både rolig och vacker.

569
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
Vi går in i studion.

570
00:43:32,946 --> 00:43:34,823
Jag känner mig cool!

571
00:43:35,407 --> 00:43:36,866
Du ser grym ut, polarn.

572
00:44:03,184 --> 00:44:06,604
Tänk dig att dras med henne hela livet.

573
00:44:07,439 --> 00:44:10,150
Alltså... Hon har en del bra egenskaper.

574
00:44:10,233 --> 00:44:14,446
Hon vet vad hon vill,
hon är stark, smart...

575
00:44:14,529 --> 00:44:15,989
Det kanske skulle funka.

576
00:44:17,407 --> 00:44:20,243
Men du vet, hon snarkar.

577
00:44:20,910 --> 00:44:22,287
Som en valross.

578
00:44:27,709 --> 00:44:28,960
Vad är det som händer?

579
00:44:29,044 --> 00:44:31,254
Sångerskan förstörde pjäsen.

580
00:44:31,338 --> 00:44:33,381
Hon bar en symbol.

581
00:44:33,465 --> 00:44:36,384
-Samma symbol som finns i ringen.
-Och?

582
00:44:36,468 --> 00:44:39,387
Det betyder att legenden
bakom ringen är sann.

583
00:44:43,558 --> 00:44:47,687
Hon har kommit tillbaka för ringens skull.
Och jag har den.

584
00:44:51,608 --> 00:44:54,027
Vad vore ett bättre fynd

585
00:44:54,110 --> 00:44:57,781
än en oupptäckt egyptisk kungaring?

586
00:44:58,907 --> 00:45:00,950
Två oupptäckta kungaringar!

587
00:45:01,034 --> 00:45:03,078
Två? Finns det två? Otroligt.

588
00:45:03,161 --> 00:45:04,287
Nej, era idioter!

589
00:45:04,371 --> 00:45:06,331
Jag pratar om en levande mumie!

590
00:45:06,414 --> 00:45:07,582
Ringer Mor min.

591
00:45:09,584 --> 00:45:10,960
Ringer Mor min.

592
00:45:12,087 --> 00:45:13,546
Sylvester!

593
00:45:13,630 --> 00:45:15,131
Jag kan inte prata nu.

594
00:45:15,215 --> 00:45:17,550
Va? Vill du inte prata med din mor?

595
00:45:17,634 --> 00:45:20,428
Åh, nej, mamma, det är inte det.

596
00:45:20,512 --> 00:45:22,847
Vi behöver inte telefonen, eftersom...

597
00:45:22,931 --> 00:45:24,557
Jag står bredvid dig!

598
00:45:25,975 --> 00:45:28,520
-Hör på, mamma.
-Det ekar.

599
00:45:29,437 --> 00:45:33,358
Jag har gjort det viktigaste
arkeologiska fyndet nånsin!

600
00:45:33,441 --> 00:45:35,402
Jag lovar dig - hela världen

601
00:45:35,485 --> 00:45:39,989
kommer från och med nu att veta
vem Lord Sylvester Carnaby är.

602
00:45:45,537 --> 00:45:46,413
Varför då?

603
00:45:46,496 --> 00:45:48,498
Var du än är, är du sur eller glad!

604
00:45:48,581 --> 00:45:52,377
Hoppa upp, det är en underbar dag!

605
00:45:52,460 --> 00:45:55,839
God morgon, stjärnan,
lillbrorsan, hunden och...du.

606
00:45:55,922 --> 00:45:57,799
Vi har en viktig dag framför oss.

607
00:45:57,882 --> 00:46:02,887
Jag vill streama live när Nefer sjunger.

608
00:46:02,971 --> 00:46:05,807
Tankar, känslor och tankar.
Vad säger ni?

609
00:46:05,890 --> 00:46:09,686
Jättefint. Men vi har saker att göra.

610
00:46:09,769 --> 00:46:11,146
-Kom igen.
-Grymt.

611
00:46:11,229 --> 00:46:13,773
Men är detta era enda kläder
från musikalen?

612
00:46:13,857 --> 00:46:17,235
Tja, vi...har blivit av med vårt bagage.

613
00:46:17,777 --> 00:46:19,946
Det händer mig jämt när jag flyger.

614
00:46:20,030 --> 00:46:21,114
Kan du flyga?

615
00:46:21,197 --> 00:46:23,783
Ta mitt kort.
Det finns en butik över gatan.

616
00:46:23,867 --> 00:46:28,329
För vintage är ute och min stjärna
behöver en ny stil.

617
00:46:30,206 --> 00:46:32,334
Ingen fara. Han gillar dig.

618
00:46:32,417 --> 00:46:34,627
Är det en bra grej? Läskig hund.

619
00:46:34,711 --> 00:46:36,338
Du måste mata den där.

620
00:46:39,674 --> 00:46:40,842
Titta!

621
00:46:43,803 --> 00:46:46,431
Okej. Följ mig!

622
00:46:46,514 --> 00:46:47,682
-Thut!
-Thut!

623
00:46:47,766 --> 00:46:49,142
Se upp! Där borta!

624
00:46:49,225 --> 00:46:50,852
-Akta dig!
-Thut!

625
00:47:02,947 --> 00:47:05,033
Så där ja. Ingen märkte oss, va?

626
00:47:06,910 --> 00:47:09,496
Inga överraskningar på bröllopsnatten...

627
00:47:12,999 --> 00:47:14,959
Kan man få lite hjälp här?!

628
00:47:15,460 --> 00:47:16,211
Där!

629
00:47:19,589 --> 00:47:20,590
Tack!

630
00:47:21,424 --> 00:47:23,426
Vi har bråttom. Kom!

631
00:48:15,812 --> 00:48:17,063
Hör upp.

632
00:48:17,147 --> 00:48:19,649
Var kom den där rösten ifrån?

633
00:48:19,733 --> 00:48:22,444
...att butiken stänger om fem minuter.

634
00:48:22,527 --> 00:48:24,237
Från himlen!

635
00:48:24,320 --> 00:48:27,240
Det är Ra! Solgudens röst.

636
00:48:28,116 --> 00:48:33,663
Åh, Ra, solens gud, livets gud,
lys upp vår väg!

637
00:48:33,747 --> 00:48:35,498
Vad ska vi göra, store Ra?

638
00:48:35,915 --> 00:48:38,168
Avsluta era ärenden...

639
00:48:38,251 --> 00:48:41,379
-Det har vi gjort.
-...och rör er mot utgångarna.

640
00:48:41,463 --> 00:48:44,257
Som ni befaller, store Ra.

641
00:48:44,341 --> 00:48:48,928
-Ditåt!
-Tack, storslagne Ra!

642
00:48:54,768 --> 00:48:57,228
Grymt! Du ser...

643
00:48:58,855 --> 00:48:59,731
Grymt!

644
00:49:01,691 --> 00:49:03,443
Låten är redo.

645
00:49:03,526 --> 00:49:05,278
Nu kan vi livestreama!

646
00:49:05,362 --> 00:49:07,447
Jag har gjort massa reklam på Insta.

647
00:49:07,530 --> 00:49:09,240
Vi förstår inte latin.

648
00:49:09,699 --> 00:49:12,410
Folk kommer både att höra och se dig.

649
00:49:12,744 --> 00:49:15,121
-Se mig?
-Självklart, i datorn!

650
00:49:15,205 --> 00:49:16,414
Får jag plats där i?

651
00:49:16,956 --> 00:49:18,708
Jag älskar din humor!

652
00:49:18,792 --> 00:49:21,002
Nej, inte du! Det är en stream!

653
00:49:21,086 --> 00:49:24,214
Live på internet? Du fattar inte, kompis.

654
00:49:26,049 --> 00:49:28,343
Du kommer att krossa!

655
00:49:28,426 --> 00:49:31,846
-Krossa?
-Det betyder att man är grym, eller hur?

656
00:49:32,764 --> 00:49:34,349
Det här är ingen bra idé.

657
00:49:34,891 --> 00:49:38,228
Det här är första gången
nån ber mig att sjunga.

658
00:49:38,311 --> 00:49:41,231
Men Nefer... Tiden börjar rinna ut.

659
00:49:43,233 --> 00:49:47,362
Jag har kämpat hela livet
för att få fatta mina egna beslut.

660
00:49:53,326 --> 00:49:56,079
Fatta då det här beslutet.
Jag stöttar dig.

661
00:49:58,498 --> 00:50:01,835
Tack, Thut. Det betyder mycket.

662
00:50:03,461 --> 00:50:04,963
Gör din grej nu.

663
00:50:06,256 --> 00:50:09,175
Ja, jag antar att jag bara ska...göra det.

664
00:50:09,259 --> 00:50:11,428
Gimme five! Snyggt!

665
00:50:15,181 --> 00:50:15,974
Grymt!

666
00:50:16,057 --> 00:50:17,350
Grymt!

667
00:50:24,607 --> 00:50:27,694
Jag är rädd
Att inte bli sedd

668
00:50:27,777 --> 00:50:31,614
Trots att jag aldrig varit mer beredd

669
00:50:31,698 --> 00:50:35,410
Jag får inte försvinna bort
Lämna vår värld

670
00:50:35,493 --> 00:50:39,205
Jag får inte bli hindrad
Att visa mig värd

671
00:50:39,289 --> 00:50:42,042
Så höj på huvet
Ja, höj på huvet och sjung

672
00:50:46,546 --> 00:50:50,133
Så våga se mig

673
00:50:50,216 --> 00:50:53,887
Och våga ge mig

674
00:50:53,970 --> 00:50:57,098
Det som jag alltid saknat

675
00:50:57,182 --> 00:51:00,268
Var inte rädd

676
00:51:00,352 --> 00:51:03,563
Här och nu väntar jag imorgon

677
00:51:03,646 --> 00:51:07,484
Här och nu finns inga sorger

678
00:51:07,567 --> 00:51:10,445
Här och nu står stjärnorna still över oss

679
00:51:10,528 --> 00:51:14,574
Över oss

680
00:51:14,657 --> 00:51:18,161
För här och nu väntar jag i morgon

681
00:51:18,244 --> 00:51:22,082
Här och nu finns inga sorger

682
00:51:22,165 --> 00:51:25,293
Här och nu står stjärnorna still

683
00:51:25,377 --> 00:51:29,005
Över oss

684
00:51:29,089 --> 00:51:30,256
En mystisk artist

685
00:51:30,340 --> 00:51:33,468
har fått över tio miljoner visningar,
världen över.

686
00:51:33,551 --> 00:51:35,804
Tjejen som chockade publiken i West End

687
00:51:35,887 --> 00:51:39,808
har nu visat världen vem hon är,
och det här är bara början.

688
00:51:39,891 --> 00:51:43,645
Rapporterar live från Knightsbridge,
jag heter George Towers.

689
00:51:44,270 --> 00:51:46,481
Vi har henne!

690
00:52:02,163 --> 00:52:03,498
Vet du vad?

691
00:52:03,581 --> 00:52:05,625
Det är kanske här jag hör hemma.

692
00:52:05,709 --> 00:52:09,838
Jag har bara varit här några dagar,
och mina drömmar slår redan in.

693
00:52:11,589 --> 00:52:14,634
Det är jättefint...för dig.

694
00:52:16,386 --> 00:52:17,971
Kom igen, du klarar dig.

695
00:52:18,054 --> 00:52:20,932
Jag ska hjälpa dig hitta ringen.
Det sa jag ju.

696
00:52:21,016 --> 00:52:22,392
Vi kommer att hitta den.

697
00:52:34,946 --> 00:52:38,324
Han är inte som de andra. Vi kanske...

698
00:52:38,408 --> 00:52:40,785
Nej, lägg av. Vad är det jag säger?

699
00:52:41,536 --> 00:52:44,998
Ja, jag vet.
Vi är ändå från två helt olika världar.

700
00:52:52,255 --> 00:52:55,759
Krockis! Det är Krockis!
Det har hänt nåt med honom!

701
00:52:58,970 --> 00:52:59,888
Nefer!

702
00:53:02,182 --> 00:53:03,600
Nefer! Nej!

703
00:53:20,950 --> 00:53:21,951
Nefer!

704
00:53:22,994 --> 00:53:24,329
Vart tar de henne?

705
00:53:24,412 --> 00:53:25,413
Det är ju de!

706
00:53:25,497 --> 00:53:27,123
De tog ringen från skeppet!

707
00:53:27,207 --> 00:53:28,833
Vi måste följa vagnen.

708
00:53:28,917 --> 00:53:30,502
Det är Carnaby-museets.

709
00:53:30,794 --> 00:53:32,337
Hur vet du det?

710
00:53:32,420 --> 00:53:34,964
-Har du planerat det här hela tiden?
-Va?

711
00:53:35,048 --> 00:53:38,760
Skåpbilen tillhör Carnaby-museet.
Det stod det på den!

712
00:53:38,843 --> 00:53:42,931
Det här är ditt fel, Ed.
Så håll dig borta, okej?

713
00:53:43,014 --> 00:53:46,476
Jag ska ta mig till museet.
Jag har en prinsessa att rädda.

714
00:53:46,559 --> 00:53:50,814
Du är galen. Du kommer aldrig in där.
Säkerheten är helt sjuk!

715
00:53:52,732 --> 00:53:55,527
Nej, stanna här. Det är farligt.

716
00:53:55,610 --> 00:53:57,737
Jag är din bror, och du måste lyda mig.

717
00:54:26,391 --> 00:54:27,767
Prinsessan...

718
00:54:35,984 --> 00:54:37,152
Prinsessan...

719
00:54:37,569 --> 00:54:39,529
Prinsessan Nefer.

720
00:54:39,612 --> 00:54:41,531
Så förtjusande att få träffa dig.

721
00:54:42,323 --> 00:54:44,826
Släpp... Släpp ut mig.

722
00:54:45,452 --> 00:54:47,829
Det kan jag tyvärr inte göra.

723
00:54:48,496 --> 00:54:51,833
Denna morgon invigs
min största utställning hittills.

724
00:54:56,880 --> 00:55:00,800
Från början var tanken
att huvudnumret skulle vara din ring.

725
00:55:01,217 --> 00:55:03,178
Men nu är det...du.

726
00:55:03,678 --> 00:55:06,264
Du är mitt mest fantastiska fynd.

727
00:55:06,973 --> 00:55:09,142
Och när jag visar upp dig för världen

728
00:55:09,225 --> 00:55:12,854
kommer inte bara ditt namn
att skrivas in i historieböckerna.

729
00:55:13,646 --> 00:55:17,192
Och om du tror att din lilla låt
gjorde dig berömd...

730
00:55:17,275 --> 00:55:20,820
Så vänta bara tills de får veta
vad du egentligen är!

731
00:55:20,904 --> 00:55:23,073
Du kan inte göra så här.

732
00:55:23,156 --> 00:55:25,658
-Thut kommer att...
-Jag ser dig.

733
00:55:25,742 --> 00:55:27,285
Han kommer att rädda mig.

734
00:55:29,788 --> 00:55:33,792
Där är du! Det här är det som kommer
att sälja flest biljetter.

735
00:55:34,542 --> 00:55:39,255
Om du ursäktar
så har jag en utställning att förbereda.

736
00:55:43,218 --> 00:55:45,220
CARNABY-MUSEET

737
00:56:14,082 --> 00:56:16,876
Vänta nu... Det här är ju mina grejer!

738
00:56:17,627 --> 00:56:19,796
En hel sektion tillägnad bara mig.

739
00:56:19,879 --> 00:56:22,215
"Thut den snabbfotades skatter."

740
00:56:22,298 --> 00:56:23,633
Vilket smeknamn!

741
00:56:23,717 --> 00:56:25,552
Hundrafaldig vinnare?

742
00:56:25,635 --> 00:56:28,555
Va? Det är ju 112 plus en.

743
00:56:28,638 --> 00:56:30,181
Idioter.

744
00:56:31,975 --> 00:56:32,934
Nefer?

745
00:56:34,686 --> 00:56:35,687
Nefer!

746
00:56:36,813 --> 00:56:38,898
Åh nej. Vad har de gjort med dig?

747
00:56:38,982 --> 00:56:43,737
Ni ser ut som människor, men i själva
verket är ni uråldriga egyptiska mumier.

748
00:56:45,030 --> 00:56:49,034
-Du!
-Välkomna till ert nya hem.

749
00:56:50,118 --> 00:56:51,494
Sakta i backarna!

750
00:57:36,915 --> 00:57:41,252
Lyssna, kompis. Jag kan hjälpa till.
Vi sticker och räddar surpuppan.

751
00:57:41,836 --> 00:57:43,254
På riktigt?

752
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
Jag klarar det inte.

753
00:57:47,842 --> 00:57:49,844
Jösses, jag är inte i form.

754
00:57:49,928 --> 00:57:52,138
Ingen fara, stå här och håll vakt.

755
00:57:53,098 --> 00:57:55,266
Vänta! Jag ser en hök!

756
00:58:09,781 --> 00:58:11,366
Säkert att det här är okej?

757
00:58:11,449 --> 00:58:14,494
Carnaby sa
att vi måste hålla koll på prinsessan.

758
00:58:15,120 --> 00:58:16,496
Det är ju bara vi här.

759
00:58:16,579 --> 00:58:19,916
Och hur ska vi kunna skydda prinsessan
på fastande magar?

760
00:58:20,959 --> 00:58:22,377
Du har rätt.

761
00:58:32,887 --> 00:58:34,014
Vad har vi gjort?

762
00:58:40,186 --> 00:58:41,354
Perfekt.

763
00:58:57,203 --> 00:58:58,288
Thut?

764
00:59:00,373 --> 00:59:03,126
Vet du vad? Jag tycker att du är gullig.

765
00:59:03,835 --> 00:59:05,462
Tack! Du är söt.

766
00:59:05,545 --> 00:59:07,255
Fort, vi måste få ut dem!

767
00:59:07,339 --> 00:59:09,424
Ni skulle ju vakta prinsessan.

768
00:59:09,507 --> 00:59:13,011
Förlåt, mr Carnaby.
Vi blev sugna på lite snacks och...

769
00:59:13,094 --> 00:59:16,431
Så fastnade vi i varuautomaten.

770
00:59:24,064 --> 00:59:25,065
Vad var det där?

771
00:59:26,358 --> 00:59:28,693
Det är från utställningen. Det är hon!

772
00:59:29,611 --> 00:59:31,821
Stå inte bara där, era jubelidioter!

773
00:59:31,905 --> 00:59:33,990
Min... Min chokladbit är...

774
00:59:34,491 --> 00:59:36,201
Få fatt i prinsessan!

775
00:59:37,786 --> 00:59:39,079
Är ni okej?

776
00:59:39,162 --> 00:59:44,417
Thut, Sekhem är så... Så hjältemodig.

777
00:59:44,501 --> 00:59:47,337
Tack. Han har lärt sig allt av mig.

778
00:59:47,879 --> 00:59:49,005
Okej, kom nu.

779
00:59:51,966 --> 00:59:55,387
Nån har varit här. Håll ögonen öppna.

780
00:59:56,721 --> 00:59:58,556
Det är dem! Fort, göm er!

781
01:00:03,103 --> 01:00:08,233
Jag är... Jag är en kvinna och jag kan stå
på egna ben.

782
01:00:09,693 --> 01:00:10,860
Vad var det?

783
01:00:14,364 --> 01:00:16,783
Har jag sagt att du är gullig?

784
01:00:16,866 --> 01:00:19,703
Ja. Jag... Jag känner väldigt starkt
att du...

785
01:00:20,829 --> 01:00:22,997
De pussas! Blä!

786
01:00:29,921 --> 01:00:31,214
Ringen!

787
01:00:32,173 --> 01:00:34,384
Nej, hon har rymt!

788
01:00:34,467 --> 01:00:36,720
Era idioter! Era imbeciller!

789
01:00:36,803 --> 01:00:38,638
Jag gav er en enda uppgift...

790
01:00:39,681 --> 01:00:42,142
Jag har den! Nu drar vi.

791
01:00:42,225 --> 01:00:43,268
Hör ni?

792
01:00:45,854 --> 01:00:47,814
Vi tog oss ur din lilla fälla!

793
01:00:47,897 --> 01:00:52,235
Nu ska vi förstöra
din lilla speciella invigningsdag.

794
01:00:52,986 --> 01:00:54,237
Sluta!

795
01:01:02,037 --> 01:01:04,539
Förlåt. De här två har inget hyfs alls.

796
01:01:04,622 --> 01:01:07,125
-Spring!
-Efter dem!

797
01:01:30,190 --> 01:01:31,399
Kom!

798
01:01:39,407 --> 01:01:41,076
Hallå, kolla! Vi tar den där!

799
01:01:44,204 --> 01:01:45,580
Där är de! Fort!

800
01:01:46,039 --> 01:01:48,083
Hör du kusken, kör vagnen!

801
01:01:48,166 --> 01:01:50,543
Jag... Jag har aldrig
kört en sån här vagn.

802
01:01:50,627 --> 01:01:52,754
Det har jag! Jag kan göra det!

803
01:01:52,837 --> 01:01:55,799
-Snälla!
-Va? På allvar? Ungen?

804
01:01:56,841 --> 01:02:00,053
-Kör!
-Krockis, du får ta pedalerna!

805
01:02:06,935 --> 01:02:08,478
Hämta skåpbilen!

806
01:02:13,900 --> 01:02:14,734
Vart ska jag?

807
01:02:14,818 --> 01:02:16,611
Denna buss går till South Bank.

808
01:02:17,070 --> 01:02:18,321
Hurra! Ra är med oss!

809
01:02:18,822 --> 01:02:20,990
-Är Ra en kvinna?
-Nåt fel med det?

810
01:02:21,908 --> 01:02:25,370
-Varför kör du så långsamt?
-Jag följer trafikreglerna.

811
01:02:25,453 --> 01:02:27,664
-Fartgränsen är...
-Strunt i den!

812
01:02:27,747 --> 01:02:29,708
Flytta på dig. Låt mig köra.

813
01:02:30,083 --> 01:02:31,334
Så där ja.

814
01:02:34,754 --> 01:02:36,172
Kom igen, krockis!

815
01:02:41,219 --> 01:02:42,929
Sakta ned!

816
01:02:43,013 --> 01:02:44,514
Vi blir ju jagade!

817
01:02:44,597 --> 01:02:46,725
Det är ju då man inte ska sakta ned!

818
01:02:47,308 --> 01:02:48,727
Jag vågar inte titta!

819
01:02:48,810 --> 01:02:51,229
Nästa stopp: Russell Square Station.

820
01:02:51,312 --> 01:02:53,815
Sista stoppet är South Bank.

821
01:02:53,898 --> 01:02:56,026
Ra säger att vi ska stanna! Lyd Ra!

822
01:02:56,443 --> 01:02:57,902
Stanna vid piren, sa han!

823
01:02:57,986 --> 01:03:00,405
Ingen fara. Den som vågar vinner!

824
01:03:00,488 --> 01:03:04,117
Dör! Vi kommer att dö!

825
01:03:04,200 --> 01:03:07,162
De kommer inte att komma undan!
Jag ska ha min mumie!

826
01:03:07,245 --> 01:03:09,330
-Ringer Mor min.
-Nej, den mumien!

827
01:03:09,414 --> 01:03:10,957
Ringer Mor min.

828
01:03:11,041 --> 01:03:12,751
Sylvester? Vad gör du?

829
01:03:12,834 --> 01:03:14,669
Inte nu, mamma! Jag kör!

830
01:03:14,753 --> 01:03:17,005
Man ska inte prata i telefon när man kör!

831
01:03:23,094 --> 01:03:24,262
Krockis!

832
01:03:42,155 --> 01:03:43,406
Jag ska visa dig!

833
01:03:44,366 --> 01:03:46,701
Jag blir inte av med honom. Vad gör jag?

834
01:03:47,619 --> 01:03:48,620
Thut!

835
01:03:55,627 --> 01:03:58,088
Ser du rampen där borta? Kör rakt mot den.

836
01:03:58,171 --> 01:04:00,090
Men båten är redan i rörelse.

837
01:04:00,173 --> 01:04:02,133
Kör fortare, då.

838
01:04:15,814 --> 01:04:17,357
Nu! Sväng och bromsa hårt!

839
01:04:36,751 --> 01:04:39,295
Du klarade det! Grymt, chefen!

840
01:04:39,379 --> 01:04:41,673
Jo, men de vi jagade är ju bakom oss.

841
01:04:41,756 --> 01:04:43,717
-Nu är det nog kört.
-Tyst!

842
01:04:43,800 --> 01:04:47,178
Jag tänker jaga dem till världens ände
om jag måste.

843
01:04:48,388 --> 01:04:50,932
Ni har inte sett det sista av mig!

844
01:04:51,016 --> 01:04:51,933
Hej då!

845
01:04:52,600 --> 01:04:53,727
Hurra!

846
01:04:54,769 --> 01:04:56,396
-Vi är säkra!
-Bra gjort!

847
01:05:02,694 --> 01:05:04,696
Du var fantastisk, Sekhem.

848
01:05:04,779 --> 01:05:06,031
Tack, storebrorsan.

849
01:05:06,990 --> 01:05:10,285
-Är du okej?
-Ja. Tack.

850
01:05:12,620 --> 01:05:16,916
Lust att förklara varför en tävlingskusk
är rädd för att köra fort?

851
01:05:17,000 --> 01:05:18,918
Jaha, det där. Tja...

852
01:05:19,002 --> 01:05:23,465
Jag är bara inte bekväm
med att köra en vagn utan hästar.

853
01:05:23,548 --> 01:05:25,467
Jag litar inte på det jag inte ser.

854
01:05:27,260 --> 01:05:29,929
Du, jag är ledsen för... Du vet...

855
01:05:30,013 --> 01:05:32,515
-...kyssen på museet. Jag...
-Åh. Jag...

856
01:05:32,599 --> 01:05:34,809
-Jag tänkte...
-Nej, förlåt mig.

857
01:05:34,893 --> 01:05:36,978
Förlåt mig också för kyssen.

858
01:05:37,062 --> 01:05:40,148
Ja, bra. Så bra att vi kan vara ärliga
mot varandra.

859
01:05:40,732 --> 01:05:41,566
Bra snack.

860
01:05:41,649 --> 01:05:43,568
Okej, åter till dödsriket.

861
01:05:43,651 --> 01:05:45,236
Nu går vi som egyptier!

862
01:05:46,279 --> 01:05:49,991
Ja. Bara två solar till förbannelsen
då de tar ögon och tunga.

863
01:05:50,075 --> 01:05:51,785
Du vet, det vanliga.

864
01:05:51,868 --> 01:05:54,371
Vi tar stjärneporten bara. Där är den.

865
01:05:54,454 --> 01:05:58,124
Det där...är ingen stjärneport.
Det är ett pariserhjul.

866
01:05:59,084 --> 01:06:00,669
Så ingen tidsresa?

867
01:06:00,752 --> 01:06:03,296
Bara hela tiden...på samma plats.

868
01:06:04,130 --> 01:06:06,174
Store Ra. Om att flyga som en falk

869
01:06:06,257 --> 01:06:09,010
inte är en grej här i människovärlden
är vi körda.

870
01:06:09,803 --> 01:06:11,971
Faktum är att det är det.

871
01:06:12,514 --> 01:06:13,932
Ja, wow!

872
01:06:15,183 --> 01:06:16,559
-Snygg!
-Får jag...

873
01:06:16,643 --> 01:06:18,853
-Är det relevant?
-Nej, vänta.

874
01:06:18,937 --> 01:06:20,897
Vänta lite...

875
01:06:21,231 --> 01:06:22,065
Ja!

876
01:06:23,608 --> 01:06:25,360
Vänta, nej.

877
01:06:27,654 --> 01:06:29,197
Här har vi det!

878
01:06:29,989 --> 01:06:31,282
Guden Horus?

879
01:06:31,366 --> 01:06:33,576
Ska Horus själv ta oss hem?

880
01:06:34,160 --> 01:06:35,161
FLYG TILL EGYPTEN

881
01:06:35,245 --> 01:06:36,830
Egypten på fem minuter...

882
01:06:37,455 --> 01:06:38,707
Timmar! Fem timmar!

883
01:06:38,790 --> 01:06:40,083
-Perfekt.
-Ja!

884
01:06:44,921 --> 01:06:46,339
ÅRETS HIT
NEFERS LÅT

885
01:06:48,216 --> 01:06:52,512
Det är dags för dig att välja, prinsessan.

886
01:08:07,796 --> 01:08:08,713
Så...

887
01:08:09,964 --> 01:08:11,549
Tänk dig om vi gifte oss?

888
01:08:11,633 --> 01:08:14,511
Du och jag? Vi vore som olja och vatten.

889
01:08:14,594 --> 01:08:15,720
Hundra procent.

890
01:08:22,644 --> 01:08:25,438
Men jag...får nog tacka dig.

891
01:08:26,272 --> 01:08:28,775
Du var väldigt modig, kusken.

892
01:08:29,651 --> 01:08:32,362
Nej. Inte alls.

893
01:08:32,445 --> 01:08:35,699
Faktum är
att jag inte alls är den du tror.

894
01:08:37,283 --> 01:08:39,744
Jag slutade tävla för att jag blev rädd.

895
01:08:42,831 --> 01:08:45,834
Och sen dess får jag panik av hög fart.

896
01:08:47,127 --> 01:08:51,506
Så... Nej.
Jag är inte modig. Inte alls.

897
01:08:59,597 --> 01:09:03,727
Om du inte vore modig hade du inte
riskerat livet för att rädda mig.

898
01:09:09,816 --> 01:09:11,860
Du är modigare än du tror.

899
01:09:13,987 --> 01:09:16,698
Tja... Jag vet inte.

900
01:09:23,413 --> 01:09:24,956
-Låt bli! Den är min!
-Nej!

901
01:09:28,752 --> 01:09:30,003
Hit med den!

902
01:09:34,716 --> 01:09:36,217
Ja, du gick i fina skolan...

903
01:09:36,301 --> 01:09:38,511
Ja, jag vet vem mammas favorit är.

904
01:10:43,243 --> 01:10:44,327
-Så...
-Du...

905
01:10:45,120 --> 01:10:46,746
Förlåt. Nej, du...

906
01:10:47,330 --> 01:10:50,125
Jaha, jag antar...

907
01:10:50,750 --> 01:10:53,169
...att vi får säga hej då nu, prinsessan.

908
01:10:53,712 --> 01:10:55,880
Hej då, kusken.

909
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
Vänd dig om.

910
01:11:25,076 --> 01:11:26,661
Vänd dig om. Snälla.

911
01:12:04,824 --> 01:12:07,786
Förlåt, pappa. Jag var rädd att...

912
01:12:07,869 --> 01:12:10,538
Du kan inte förstå
hur orolig jag har varit.

913
01:13:30,994 --> 01:13:33,288
En stad full av levande mumier.

914
01:13:34,372 --> 01:13:36,791
Legenden lever.

915
01:13:37,334 --> 01:13:38,877
Det var inte bara en legend.

916
01:13:38,960 --> 01:13:41,671
Inte efter idag, Danny. Inte efter idag.

917
01:13:41,755 --> 01:13:43,923
Det där är Danny. Jag heter Dennys.

918
01:13:44,007 --> 01:13:46,134
Förstör inte ögonblicket.

919
01:13:47,010 --> 01:13:48,386
Var är prinsessan?

920
01:13:48,845 --> 01:13:50,263
Prinsessan?

921
01:13:50,347 --> 01:13:53,600
Vem behöver en prinsessa
när man kan få en farao?

922
01:13:56,644 --> 01:14:00,899
Ers majestät, de har lyckats
ta sig in i staden med metallbestar.

923
01:14:02,233 --> 01:14:05,862
För alla till skyddsrummet.
Jag skickar ut stadsvakterna.

924
01:14:05,945 --> 01:14:07,113
Följ med dem.

925
01:14:20,835 --> 01:14:24,714
Lord Carnaby ber om audiens hos faraon.

926
01:14:29,427 --> 01:14:31,262
De tog ifrån mig utställningen.

927
01:14:31,346 --> 01:14:33,515
De fnyser när de hör mitt namn.

928
01:14:33,598 --> 01:14:36,893
Men jag ska visa dem en levande farao.

929
01:14:37,477 --> 01:14:39,979
Då ska de allt få se.

930
01:14:43,566 --> 01:14:44,984
Nefer, håll dig undan!

931
01:14:45,068 --> 01:14:46,569
Det här är mitt fel.

932
01:14:46,653 --> 01:14:48,405
Han följde efter mig hit.

933
01:14:48,488 --> 01:14:50,281
Det här är min kamp också.

934
01:15:02,043 --> 01:15:06,006
Thut! Han är här!

935
01:15:07,799 --> 01:15:09,551
Han från museet. Han är här!

936
01:15:09,634 --> 01:15:10,927
Vi är under attack!

937
01:15:11,553 --> 01:15:12,929
Låt honom komma.

938
01:15:13,346 --> 01:15:16,766
Antingen det eller en evighet
av autografskrivande. Ensam.

939
01:15:16,850 --> 01:15:19,394
Kom igen nu! Prinsessan behöver dig!

940
01:15:19,477 --> 01:15:20,895
Hon har vakter.

941
01:15:22,939 --> 01:15:27,152
Hon behöver den modigaste vi har.
Mästaren.

942
01:15:27,235 --> 01:15:30,447
Och det är du. "Han som vågar".

943
01:15:30,530 --> 01:15:32,198
Det är min storebror.

944
01:15:32,282 --> 01:15:34,325
Den som jag ser upp till. Min idol.

945
01:15:34,409 --> 01:15:37,078
Sluta tycka synd om dig själv
och hjälp henne.

946
01:16:01,644 --> 01:16:02,771
Pappa!

947
01:16:02,854 --> 01:16:05,648
Nej... Pappa!

948
01:16:27,796 --> 01:16:29,255
Det här är inte sant!

949
01:16:34,719 --> 01:16:36,763
Du ska ingenstans.

950
01:16:36,846 --> 01:16:37,972
Dumma unge!

951
01:16:38,682 --> 01:16:40,558
Du kommer inte undan med detta!

952
01:16:40,642 --> 01:16:43,687
Vill du också åka med?
Störiga, bortskämda unge!

953
01:17:12,841 --> 01:17:13,717
Nej...

954
01:17:13,800 --> 01:17:16,386
-Thut!
-Tävlingskusken!

955
01:17:18,013 --> 01:17:19,514
Han kommer undan!

956
01:17:23,476 --> 01:17:24,561
Kör!

957
01:17:25,270 --> 01:17:26,688
Krockis!

958
01:17:46,750 --> 01:17:47,709
Nej!

959
01:18:00,347 --> 01:18:01,389
Då så.

960
01:18:09,439 --> 01:18:11,358
Thut, vad gör du?

961
01:18:11,816 --> 01:18:12,859
Thut!

962
01:18:13,943 --> 01:18:15,111
Se upp!

963
01:18:17,781 --> 01:18:19,866
Kom igen! Han får inte komma undan!

964
01:18:19,949 --> 01:18:22,035
Du är inte ensam. Du har ett team!

965
01:18:22,118 --> 01:18:25,872
Thut! Inte nu! Kom igen. Gaska upp dig!

966
01:18:26,831 --> 01:18:28,792
Thut! Vakna!

967
01:18:32,796 --> 01:18:35,465
Thut! Vakna, jag behöver dig!

968
01:18:38,009 --> 01:18:39,594
Ta tag i tömmarna nu.

969
01:19:04,577 --> 01:19:06,371
Låt mig vara! Nu har jag dig.

970
01:19:06,788 --> 01:19:07,831
Thut!

971
01:19:14,379 --> 01:19:15,296
Nej!

972
01:19:16,047 --> 01:19:18,508
Nu ska du bli min nya trofé.

973
01:19:18,591 --> 01:19:20,010
-Nefer!
-Thut!

974
01:19:20,093 --> 01:19:22,012
Jag ska visa dig, mumie!

975
01:19:30,770 --> 01:19:32,355
Nej!

976
01:19:33,732 --> 01:19:34,816
Jag älskar dig.

977
01:19:40,947 --> 01:19:41,865
Thut!

978
01:19:50,957 --> 01:19:53,001
Nej! Thut!

979
01:19:53,543 --> 01:19:55,462
Thut? Nej!

980
01:20:00,258 --> 01:20:01,134
Thut!

981
01:20:06,264 --> 01:20:07,223
Nefer!

982
01:20:07,974 --> 01:20:09,100
Pappa!

983
01:20:12,062 --> 01:20:13,521
Det där är min storebror.

984
01:20:20,904 --> 01:20:24,407
Unge kusk, du räddade livet på mig.

985
01:20:24,491 --> 01:20:27,243
Du gjorde det!
Du övervann din rädsla, Thut!

986
01:20:27,327 --> 01:20:29,120
Nej, det var du.

987
01:20:30,205 --> 01:20:32,415
Hela tiden har jag flytt från rädsla.

988
01:20:32,499 --> 01:20:36,169
Rädsla för att tävla igen,
rädsla för att älska nån.

989
01:20:37,671 --> 01:20:40,924
Den ceremoniella ringen
jag egentligen ska återlämna.

990
01:20:41,925 --> 01:20:43,093
Men i stället...

991
01:20:45,220 --> 01:20:47,263
Vill du gifta dig med mig?

992
01:20:47,972 --> 01:20:51,059
Tja, fågel Fenix valde ju dig,

993
01:20:51,142 --> 01:20:54,479
så tekniskt sett
är jag tvungen att gifta mig med dig.

994
01:20:56,773 --> 01:20:58,024
Ja, det vill jag!

995
01:20:59,984 --> 01:21:03,071
Fenix hade rätt.
Ni är som gjorda för varandra.

996
01:21:18,670 --> 01:21:22,757
Med den kraft som förärats mig
av kärleksgudinnan

997
01:21:22,841 --> 01:21:27,345
förklarar jag er härmed för äkta makar.

998
01:22:18,355 --> 01:22:21,524
Det är dags för lite förändring...
Antar jag.

999
01:27:52,814 --> 01:27:54,816
Undertexter: Anna Eidhagen



