1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,900 --> 00:00:31,656
DÁVNO, PRADÁVNO...

4
00:01:57,701 --> 00:02:02,372
Egypt. Krajina záhad,
čara a bohatej histórie.

5
00:02:02,956 --> 00:02:08,670
Dnes vám ja, svetoznámy archeológ
Lord Sylvester Carnaby

6
00:02:08,753 --> 00:02:12,090
predstavím... Momentík.

7
00:02:12,173 --> 00:02:13,049
Mami, ja...

8
00:02:13,133 --> 00:02:14,300
- Kde si?
- Teraz nie.

9
00:02:14,384 --> 00:02:16,970
Už dávno si sa neozval.

10
00:02:17,053 --> 00:02:19,264
Teraz nemôžem hovoriť. Mám stretko s...

11
00:02:19,347 --> 00:02:20,724
Stretko? Božemôj.

12
00:02:20,807 --> 00:02:22,225
- S históriou!
- Konečne!

13
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
- Iste je krásna a bohatá.
- Achjaj.

14
00:02:24,936 --> 00:02:26,813
Nepočujem ťa. Hrozný signál.

15
00:02:26,896 --> 00:02:28,106
- Haló!
- No škoda!

16
00:02:31,317 --> 00:02:36,698
Za týmito dverami
leží hrobka princeznej Nefer.

17
00:03:07,312 --> 00:03:09,189
To snáď nie.

18
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
- Fúha!
- "Fúha"?

19
00:03:12,650 --> 00:03:14,277
Je to prázdne!

20
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
Múmia tu nie je.

21
00:03:16,529 --> 00:03:17,739
- Ukáž!
- Nie!

22
00:03:17,822 --> 00:03:19,991
- Uhni.
- Teraz ja!

23
00:03:20,075 --> 00:03:21,993
- Vždy si takýto!
- Nie, ty!

24
00:03:22,077 --> 00:03:23,286
Ty chamtivec jeden.

25
00:03:23,370 --> 00:03:25,413
- Čo je toto? Pozri.
- Prestaň!

26
00:03:25,497 --> 00:03:27,916
- Pozrime sa.
- Kde? Lord Carnaby.

27
00:03:27,999 --> 00:03:30,210
Hovorí niečo o...

28
00:03:30,293 --> 00:03:31,795
- Haló?
- Moste...

29
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
Pustíte ma von? Nepáči sa mi tu.

30
00:03:33,963 --> 00:03:38,385
Zo sveta živých do záhrobia.

31
00:03:38,468 --> 00:03:41,680
Brána... do mesta!

32
00:03:41,763 --> 00:03:44,432
Mesta, kde múmie žijú po smrti.

33
00:03:44,516 --> 00:03:48,478
Svet múmií... pod zemou.

34
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
- Čo...?
- Vezmite veci.

35
00:04:01,324 --> 00:04:02,826
Niečo som objavil!

36
00:05:00,467 --> 00:05:02,260
MÚMIE

37
00:05:18,985 --> 00:05:21,446
OBCHOD PAPYRUS

38
00:05:21,529 --> 00:05:22,697
AUTOGRAMIÁDA

39
00:05:23,615 --> 00:05:25,241
Ďakujem. Tiež vás ľúbim.

40
00:05:28,036 --> 00:05:31,581
S láskou... Thut Vozotaj.

41
00:05:34,876 --> 00:05:36,002
Môžem?

42
00:05:36,670 --> 00:05:37,754
Iste.

43
00:05:42,175 --> 00:05:45,345
Prečo si prestal závodiť? Si taký mladý.

44
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Chcem dať aj ostatným šancu na výhru.

45
00:05:49,391 --> 00:05:52,769
Prečo si si nenašiel dievča,
s ktorou by si sa usadil?

46
00:05:53,770 --> 00:05:57,816
Manželstvo je naveky
a keďže mi múmie žijeme naveky,

47
00:05:57,899 --> 00:06:00,485
nie je to niečo... pre mňa.

48
00:06:01,945 --> 00:06:02,987
Si bezva!

49
00:06:04,114 --> 00:06:06,282
- Hej, Thut!
- Milujeme ťa!

50
00:06:17,252 --> 00:06:18,753
Čo robíš, braček?

51
00:06:21,381 --> 00:06:23,049
Thutov veľký návrat!

52
00:06:24,050 --> 00:06:27,095
Videl si koľko máš stále fanúšikov.

53
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
Nie! Nemôžem.

54
00:06:36,896 --> 00:06:39,190
Ale môžeš. Si šampión!

55
00:06:39,274 --> 00:06:41,943
Bol som. Ale už nie.

56
00:06:43,903 --> 00:06:45,447
Nemôžem sa vrátiť.

57
00:06:46,406 --> 00:06:48,908
Choď domov, Sekhem. Prinesiem nám jedlo.

58
00:06:55,540 --> 00:06:56,958
Páči sa, priateľu.

59
00:06:58,126 --> 00:07:00,045
- Dovi budúci týždeň.
- Dovi.

60
00:07:08,094 --> 00:07:09,262
Pani, stojte!

61
00:07:16,186 --> 00:07:18,188
Si veľmi milý.

62
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
Môj košík!

63
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
Nebojte, donesiem.

64
00:07:31,785 --> 00:07:34,329
Nevieš, že sa máš najprv pozrieť?

65
00:07:34,412 --> 00:07:35,914
Nevidíš, že prechádzam?

66
00:07:35,997 --> 00:07:37,415
Čakaj! Išla som prvá.

67
00:07:37,499 --> 00:07:40,627
Ja som prechádzal prvý! Ty si mala čakať.

68
00:07:41,544 --> 00:07:43,672
Najbližšie sa najprv pozri.

69
00:07:47,384 --> 00:07:49,886
Dnes dajú vodičský papyrus bárskomu.

70
00:07:57,602 --> 00:07:59,771
Nech sa páči. Nezabudnite si košík.

71
00:07:59,854 --> 00:08:02,607
Moc ti ďakujem.

72
00:08:30,301 --> 00:08:32,804
Vždy to isté.

73
00:08:33,430 --> 00:08:36,599
Mesto je pekné ale pod zemou

74
00:08:36,683 --> 00:08:40,145
Jeho hluk prehlušuje moju hudbu

75
00:08:40,228 --> 00:08:43,356
Deň za dňom bez nádeje na zmenu

76
00:08:43,440 --> 00:08:46,609
Monotónnosť ma unavuje

77
00:08:47,360 --> 00:08:50,822
Tisíce rokov tá istá pieseň

78
00:08:50,905 --> 00:08:53,992
A chcú, aby sa mi to páčilo

79
00:08:54,659 --> 00:08:57,954
Nedočkavo čakám na novú melódiu

80
00:08:58,038 --> 00:09:00,540
Dobrý tanečný rytmus by nič nepokazil

81
00:09:00,623 --> 00:09:04,461
Tak povstanem nad túto hrobku

82
00:09:04,544 --> 00:09:07,672
Kde môžem žiariť a znovu sa narodiť

83
00:09:07,756 --> 00:09:12,093
Kde sa mi na slnku bude dariť

84
00:09:12,177 --> 00:09:14,929
Miesto, ktoré mi bude domovom

85
00:09:15,013 --> 00:09:18,767
S otvorenými očami si spievam moju pieseň

86
00:09:18,850 --> 00:09:22,103
Zobudená, ale naďalej snívam

87
00:09:22,187 --> 00:09:26,274
O živote, ktorý je môj

88
00:09:26,358 --> 00:09:29,361
O tisíc rokov

89
00:09:29,444 --> 00:09:30,904
Hrm!

90
00:09:35,408 --> 00:09:37,494
Kde ste boli, princezná?

91
00:09:39,412 --> 00:09:42,165
Potrebovala som sa prevetrať.

92
00:09:42,832 --> 00:09:44,751
Ra, zľutuj sa!

93
00:09:44,834 --> 00:09:48,171
Usi, nezmenilo sa to tu už tisíce rokov.

94
00:09:48,254 --> 00:09:49,506
Potrebujeme zmenu.

95
00:09:50,715 --> 00:09:53,677
Čo by povedal váš otec,
keby vás počul spievať?

96
00:09:53,760 --> 00:09:57,263
Čoskoro vás vymenujú
za oficiálnu nástupníčku faraóna.

97
00:09:57,347 --> 00:10:00,934
Spievanie je pre zabávačov,
nie pre vládcov sveta.

98
00:10:01,726 --> 00:10:03,311
Nemôžeš mu to povedať!

99
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
- Tak dobre.
- Ďakujem!

100
00:10:08,233 --> 00:10:10,652
Nepotrebujeme, aby dostal podozrenie.

101
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
Podozrenie na čo?

102
00:10:13,738 --> 00:10:15,407
Oci! Na...

103
00:10:16,241 --> 00:10:17,992
Že má nového nápadníka.

104
00:10:19,035 --> 00:10:20,620
Môjho... nápadníka?

105
00:10:20,704 --> 00:10:21,788
Zabudli ste?

106
00:10:25,166 --> 00:10:30,338
Dnes, dcérka moja, Vták Ohnivák,
ktorú vedie Hathor, bohyňa lásky,

107
00:10:30,422 --> 00:10:32,632
zvolí tvojho budúceho manžela.

108
00:10:33,842 --> 00:10:35,885
Dnes? Ako to, že dnes?

109
00:10:35,969 --> 00:10:38,722
Nemám to na rozvrhu.
Kde je môj rozvrh?

110
00:10:38,805 --> 00:10:41,850
Oci! Prepáč, Veľký faraón.

111
00:10:41,933 --> 00:10:45,770
Do zásnub potrebujem ešte aspoň sto rokov!

112
00:10:45,854 --> 00:10:49,024
Čo ak sa mi nebude páčiť?
Čo keď sa nezhodneme?

113
00:10:49,107 --> 00:10:54,904
Čo ak... Oci, vták nerozhodne o tom,
koho si vezmem.

114
00:10:56,197 --> 00:10:59,492
Vieš čo? Nechcem sa vydávať!

115
00:11:03,455 --> 00:11:05,623
Nie je to hocijaký vták!

116
00:11:05,707 --> 00:11:09,461
Je to Vták Ohnivák!
Poslala ho samotná bohyňa lásky!

117
00:11:10,420 --> 00:11:14,049
Oci, no tak. Mám len dve tisíc rokov.

118
00:11:14,132 --> 00:11:15,759
Som ešte veľmi mladá.

119
00:11:15,842 --> 00:11:18,345
Zatiaľ mám iné životné priority.

120
00:11:18,428 --> 00:11:22,557
Priority?
Byť princeznou, to je tvoja povinnosť!

121
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
A manželstvo tiež.

122
00:11:26,519 --> 00:11:29,022
Viem že si nervózna, ale uvidíš.

123
00:11:29,105 --> 00:11:32,942
Bohyňa ti vybrala vzrušujúceho fešáka.

124
00:11:43,078 --> 00:11:49,417
Bohyňa Hathor povedie vznešeného Ohniváka
naším kráľovstvom.

125
00:11:49,501 --> 00:11:54,381
Otvorme Ohnivákovi Hviezdnu bránu!

126
00:12:25,912 --> 00:12:27,956
Pardon. Nesprávny recept.

127
00:12:41,136 --> 00:12:44,639
A teraz, veľkolepý Ohnivák! Leť!

128
00:12:46,933 --> 00:12:49,227
Očakávame tvoje rozhodnutie.

129
00:13:02,741 --> 00:13:03,950
Pozor!

130
00:13:11,958 --> 00:13:15,712
Slávny Sekhem, neporazený bumer...

131
00:13:16,671 --> 00:13:19,549
bumerangový chlapec.

132
00:13:20,925 --> 00:13:22,719
Zdá sa, že niekoho našiel.

133
00:13:29,976 --> 00:13:31,019
Planý poplach.

134
00:13:40,278 --> 00:13:41,112
Nie!

135
00:13:43,990 --> 00:13:46,659
- Ohnivák si vybral!
- Si si istý?

136
00:13:46,743 --> 00:13:50,163
Zletel k domu.

137
00:14:06,137 --> 00:14:08,765
Autogramiáda bola od piatej to siedmej.

138
00:14:11,142 --> 00:14:13,144
Prepáčte, ale kam ideme?

139
00:14:13,228 --> 00:14:15,188
Viete, kto som?

140
00:14:15,271 --> 00:14:18,483
Haló? Hovorím sám so sebou?

141
00:14:18,566 --> 00:14:20,652
Mohli by ste ma, prosím, položiť?

142
00:14:21,069 --> 00:14:22,195
Čo to...?

143
00:14:22,278 --> 00:14:23,988
- To snáď nie. On?
- Tak teda,

144
00:14:24,072 --> 00:14:26,116
mohol by mi niekto vysvetliť...

145
00:14:26,533 --> 00:14:27,992
Faraón!

146
00:14:28,535 --> 00:14:29,744
Povstaň, mladý muž.

147
00:14:30,662 --> 00:14:34,833
Poznám ťa. Ty si Thut Vozataj, však?

148
00:14:34,916 --> 00:14:37,127
Ex-vozataj, vaša výsosť.

149
00:14:37,210 --> 00:14:38,670
Ex-vozataj?

150
00:14:38,753 --> 00:14:42,632
Mám si vziať týpka,
ktorého jediný talent je jazdiť dokola?

151
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
Mladý Thut.

152
00:14:45,301 --> 00:14:49,097
Dnešný deň je ozaj radostný,
lebo si bohyňa zvolila teba.

153
00:14:52,308 --> 00:14:54,185
Vďaka. Zdravím. Díky.

154
00:14:54,269 --> 00:14:58,356
O sedem dní si vezmeš princeznú Nefer!

155
00:14:59,941 --> 00:15:03,153
Vezmem? Počkať. Akože, za manželku?

156
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
Veď sa ani nepoznáme.

157
00:15:06,906 --> 00:15:08,241
Tá bláznivá šoférka.

158
00:15:08,324 --> 00:15:11,202
Prepáčte. To je nezmysel.
Vziať si princeznú?

159
00:15:11,286 --> 00:15:12,537
Je toho veľa.

160
00:15:12,620 --> 00:15:15,415
Toľko na premyslenie.
Napríklad, hodíme sa k sebe?

161
00:15:15,498 --> 00:15:18,418
A že som na manželstvo alergický.
Mám na to papyrus.

162
00:15:18,501 --> 00:15:19,794
Hapčí!

163
00:15:19,878 --> 00:15:21,463
Oci, má pravdu!

164
00:15:21,546 --> 00:15:23,923
Teda, Veľký faraón.

165
00:15:24,758 --> 00:15:27,344
Ak sa postavíš vôli bohyne,

166
00:15:27,427 --> 00:15:29,846
vyrežú ti jazyk a vykolú oči.

167
00:15:29,929 --> 00:15:31,598
Obidve oči?

168
00:15:31,681 --> 00:15:34,100
Viem že láska je slepá, ale predsa len.

169
00:15:35,727 --> 00:15:37,854
Kto nemiluje manželstvo?

170
00:15:37,937 --> 00:15:39,689
Nefer, milujem ťa!

171
00:15:39,773 --> 00:15:42,067
Pripomeň mi, kam ideme na svadobku?

172
00:15:42,150 --> 00:15:46,946
Mohli by ste tú vec s očami urobiť mne,
aby som to nemusela vidieť?

173
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
Tak dosť!

174
00:15:52,452 --> 00:15:55,205
Odteraz si povinný chrániť tento prsteň

175
00:15:55,288 --> 00:15:58,500
až do svadby. Ak sa mu niečo stane,

176
00:15:59,376 --> 00:16:00,669
- vyrežú oči...
- Iste.

177
00:16:00,752 --> 00:16:02,545
Ten trest s jazykom a očami.

178
00:16:03,546 --> 00:16:05,965
Osud je napísaný.

179
00:16:07,217 --> 00:16:11,346
Nechajme nevestu a ženícha zoznámiť sa.

180
00:16:24,025 --> 00:16:25,443
Ako sa to voláš?

181
00:16:25,985 --> 00:16:27,320
Tuth Vozataj.

182
00:16:27,904 --> 00:16:30,532
To je jedno. Niečo si vysvetlime, okej?

183
00:16:30,615 --> 00:16:32,367
Nezačni sa tešiť, lebo...

184
00:16:32,450 --> 00:16:36,538
Zastav, princezná.
Úprimne, nie si môj typ.

185
00:16:36,621 --> 00:16:38,081
To sa mi uľavilo.

186
00:16:38,164 --> 00:16:41,793
S tebou by som nechodila,
ani keby si bola posledná múmia na svete.

187
00:16:41,876 --> 00:16:43,545
Vďaka, ušetril si ma starostí.

188
00:16:46,548 --> 00:16:49,801
S tebou by večnosť trvala... večnosť.

189
00:16:50,260 --> 00:16:51,761
Prečo s tebou hovorím?

190
00:16:51,845 --> 00:16:55,140
So ženou,
čo jej manžela musí nájsť vyšinutý holub.

191
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
Nie je to holub. Je to Vták Ohnivák!

192
00:17:01,271 --> 00:17:04,024
Ktorého poslala samotná Bohyňa lásky!

193
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Ty... usmievaš sa.

194
00:17:09,154 --> 00:17:12,240
Počuj, je to jasný omyl.

195
00:17:14,242 --> 00:17:16,745
Tvoj otec vyzerá na rozumného faraóna.

196
00:17:16,828 --> 00:17:18,246
Občas áno.

197
00:17:18,329 --> 00:17:20,540
Mohol by si odstúpiť.

198
00:17:20,623 --> 00:17:22,751
Len ti vydlabú oči a vyrežú jazyk.

199
00:17:22,834 --> 00:17:25,003
Budeš menej hovoriť! Obaja vyhráme.

200
00:17:25,086 --> 00:17:26,838
Začína to byť temné.

201
00:17:29,132 --> 00:17:31,509
Nemala by už byť noc?

202
00:17:31,593 --> 00:17:34,054
Máš pravdu! Usi!

203
00:17:37,724 --> 00:17:38,767
Prosím?

204
00:17:38,850 --> 00:17:41,269
Operátor, mala by byť noc.

205
00:17:42,812 --> 00:17:44,522
Rýchlo!

206
00:17:46,107 --> 00:17:47,275
Noc!

207
00:18:30,819 --> 00:18:32,112
A padajúcu hviezdu.

208
00:18:37,617 --> 00:18:39,202
Zvykol by som si.

209
00:18:39,536 --> 00:18:41,621
Nebudeš musieť. Tak...

210
00:18:43,998 --> 00:18:46,793
Vďaka, že si sa zastavil.
Škoda, že musíš ísť.

211
00:18:49,170 --> 00:18:51,089
Tak... uvidíme sa na svadbe?

212
00:18:52,257 --> 00:18:53,633
Neviem sa dočkať.

213
00:18:53,717 --> 00:18:55,135
Ani ja.

214
00:18:55,218 --> 00:18:58,680
Fakt? Ja sa fakt neviem svadby dočkať.

215
00:18:58,763 --> 00:19:01,933
Také vzrúšo, vziať si vozataja!

216
00:19:02,017 --> 00:19:04,519
Hej?
To ja sa neviem dočkať mať ťa za manželku

217
00:19:04,602 --> 00:19:07,856
a milovať ťa a zbožňovať celú večnosť!

218
00:19:07,939 --> 00:19:09,399
- Tak dobre!
- Tak dobre!

219
00:19:12,694 --> 00:19:14,988
Tá hviezda bola trochu príliš, však?

220
00:19:16,698 --> 00:19:18,241
Vyzerá byť milý.

221
00:19:18,324 --> 00:19:21,036
Milý? Prosím ťa!

222
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
Tak, čo chceli?

223
00:19:36,384 --> 00:19:38,636
Bál som sa, že ťa popravia.

224
00:19:38,720 --> 00:19:41,348
Nie. Je to ešte horšie.

225
00:19:41,431 --> 00:19:43,433
Chcú, aby som sa oženil.

226
00:19:43,516 --> 00:19:45,101
Oženil? Ty?

227
00:19:50,648 --> 00:19:53,526
Prišiel by som o slobodu.
A som proti manželstvu.

228
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
Ako môžem byť naraz ženatý
a proti manželstvu?

229
00:19:56,905 --> 00:19:58,198
To je nemožné!

230
00:19:59,324 --> 00:20:01,451
Braček. Udržme Tuthov mýtus nažive.

231
00:20:02,619 --> 00:20:06,081
Nikto nesmie vedieť, kto som naozaj.
Ani princezná.

232
00:20:06,498 --> 00:20:08,792
Počkať. Povedal si "princezná"?

233
00:20:09,501 --> 00:20:10,960
To je skvelé!

234
00:20:11,044 --> 00:20:13,546
Budeme bohatí! Naveky!

235
00:20:13,630 --> 00:20:15,215
A budeme žiť v paláci!

236
00:20:15,298 --> 00:20:18,259
A mať sluhov ktorí nám vytrú izby.

237
00:20:18,343 --> 00:20:20,637
Princezná či nie, nechcem sa ženiť.

238
00:20:20,720 --> 00:20:22,931
Ani za všetkých sluhov sveta.

239
00:20:23,515 --> 00:20:26,142
To je svadobný prsteň? Ale je obrovský!

240
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
- Daj mi ho.
- Nie.

241
00:20:31,564 --> 00:20:34,734
- Ťažký.
- Áno, ako väzenská guľa.

242
00:20:34,818 --> 00:20:39,781
Sekhem, berieš si tohto Kroka za manželku?

243
00:20:39,864 --> 00:20:42,242
Daj mi to. Visí na ňom môj život.

244
00:20:43,076 --> 00:20:44,869
Ani ho nebudem mať doma.

245
00:20:44,953 --> 00:20:47,956
Ide niekde, kde ho nikto nenájde.

246
00:21:00,760 --> 00:21:02,178
Tvoje trofeje!

247
00:21:03,054 --> 00:21:05,473
Ničoho sa nedotýkaj. Počuješ?

248
00:21:11,271 --> 00:21:12,439
Tu bude v bezpečí.

249
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
Hotovo. Ideme.

250
00:21:37,213 --> 00:21:41,926
No povedz. Je to plné krásnych vecí.

251
00:21:42,010 --> 00:21:44,929
- Som na rade?
- Nie, ja som.

252
00:21:45,013 --> 00:21:46,848
- Nie, je to moje.
- Vždy si taký.

253
00:21:46,931 --> 00:21:50,060
- Som na rade.
- Prestaňte! Je to seriózna archeológia.

254
00:21:52,937 --> 00:21:55,190
Mama! Neuveríš, čo...

255
00:22:00,612 --> 00:22:01,363
Opatrne.

256
00:22:05,200 --> 00:22:06,201
Pozor!

257
00:22:11,831 --> 00:22:13,750
Čo to robíte?

258
00:22:17,295 --> 00:22:21,007
Mali ste len držať tablet
a ničoho sa nedotýkať.

259
00:22:21,091 --> 00:22:22,676
Dal som vám jednu prácu!

260
00:22:28,098 --> 00:22:30,975
Ste vy ale nepo... Počkajte.

261
00:22:31,059 --> 00:22:32,143
To je čo?

262
00:22:32,227 --> 00:22:33,687
Tak choď.

263
00:22:37,440 --> 00:22:39,859
Kráľovský svadobný prsteň.

264
00:22:49,703 --> 00:22:50,745
To už áno!

265
00:22:53,206 --> 00:22:54,249
Čo to...

266
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
Vozataj?

267
00:23:07,595 --> 00:23:09,889
Nie! Čo sa stalo?

268
00:23:13,810 --> 00:23:17,188
Kde je prsteň? Nie je tu!

269
00:23:18,606 --> 00:23:19,816
Zmizol!

270
00:23:24,320 --> 00:23:27,949
Toto môže byť jedine práca...

271
00:23:28,783 --> 00:23:30,243
Živých!

272
00:23:34,497 --> 00:23:38,126
Bude to korunný klenot mojej výstavy!

273
00:23:40,086 --> 00:23:41,129
Zavolaj stráže!

274
00:23:41,212 --> 00:23:43,882
Povedať im, že som stratil prsteň?
Švitorí ti?

275
00:23:43,965 --> 00:23:46,009
Je to len prsteň. Kúp druhý.

276
00:23:46,092 --> 00:23:48,595
Je to Prsteň. Nechápeš?

277
00:23:48,678 --> 00:23:52,349
Ak ho nenájdem,
vyrežú mi jazyk a vydlabú oči.

278
00:23:53,099 --> 00:23:56,102
Získame ho spať jedine,
ak pôjdeme do sveta živých.

279
00:23:56,770 --> 00:23:59,397
Vážne? Super. Parádne dobrodružstvo!

280
00:23:59,481 --> 00:24:02,067
Dobrodružstvo? Je to nebezpečné!

281
00:24:02,609 --> 00:24:04,944
Nie si sám. Máš svoj tím.

282
00:24:05,028 --> 00:24:06,529
Neexistuje, že ťa beriem.

283
00:24:06,613 --> 00:24:08,114
Sú to okrádači múmií.

284
00:24:08,198 --> 00:24:11,159
Postavili sme toto mesto,
byť od nich v bezpečí.

285
00:24:11,242 --> 00:24:14,996
Braček.
Buď idem s tebou, alebo poviem faraónovi.

286
00:24:17,749 --> 00:24:19,459
Nech nás bohovia ochraňujú.

287
00:25:01,251 --> 00:25:03,503
Musíme sa vyvarovať silného svetla.

288
00:25:03,586 --> 00:25:05,547
Prezradí to živým, kto sme.

289
00:25:30,989 --> 00:25:32,115
Pozor!

290
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
Čo to bolo?

291
00:25:35,035 --> 00:25:37,829
Obrovský voz. Ale kde sú kone?

292
00:25:37,912 --> 00:25:39,080
Thut!

293
00:25:46,838 --> 00:25:48,590
Tam! Majú prsteň!

294
00:25:48,840 --> 00:25:49,883
Krása, Lord...

295
00:25:49,966 --> 00:25:51,760
Sklapni, prosím ťa. Len pracuj.

296
00:25:56,222 --> 00:25:58,683
Bude to ľahšie, než som si myslel.
Čakajte tu.

297
00:26:05,023 --> 00:26:08,735
Zoberte tamtú vecičku a strčte ju hentam.

298
00:26:10,278 --> 00:26:12,489
Tam sa to nezmestí.

299
00:26:17,827 --> 00:26:19,412
Sekhem! Čo tu robíš?

300
00:26:19,496 --> 00:26:21,414
Prsteň je v tej oceľovej potvore.

301
00:26:21,498 --> 00:26:22,791
Čože? V ktorej?

302
00:26:23,416 --> 00:26:25,710
Rýchlo! Potvory migrujú!

303
00:26:31,508 --> 00:26:35,303
Poď, Thut! Vytiahni sa!

304
00:26:38,056 --> 00:26:39,432
Čo sa ti stalo?

305
00:26:39,516 --> 00:26:40,767
Ide to príliš rýchlo.

306
00:26:40,850 --> 00:26:43,103
Nie. Sústreď sa na zadanie.

307
00:26:44,396 --> 00:26:46,147
Presne, myslím na prsteň.

308
00:26:47,023 --> 00:26:48,149
Bude to ľahké.

309
00:26:48,233 --> 00:26:51,528
Otvorím bedňu,
vezmem prsteň, nechám si oči.

310
00:26:52,862 --> 00:26:54,531
Chvíľku to asi potrvá.

311
00:27:00,328 --> 00:27:01,788
Tu nič. Asi bude v inej.

312
00:27:03,623 --> 00:27:04,791
Ideme vykladať!

313
00:27:04,874 --> 00:27:07,002
Niekto ide! Schovajte sa!

314
00:27:20,557 --> 00:27:22,767
TÝMTO SMEROM HORE

315
00:27:25,729 --> 00:27:27,856
POZOR
DVERE SÚ BLOKOVANÉ Z VNÚTRA

316
00:27:32,736 --> 00:27:34,779
- Choď!
- Kde sme?

317
00:27:34,863 --> 00:27:36,823
Neboj. Všetko bude v poriadku.

318
00:27:36,906 --> 00:27:38,867
Nájdeme ho a ideme domov.

319
00:27:38,950 --> 00:27:40,201
Rýchlo. Nemáme čas.

320
00:27:42,871 --> 00:27:44,414
Nie sme tu sami.

321
00:27:58,261 --> 00:28:00,347
Čože? Ty?

322
00:28:05,727 --> 00:28:07,354
- Princezná!
- Pomoc.

323
00:28:14,611 --> 00:28:16,696
Je tu princezná Nefer.

324
00:28:16,780 --> 00:28:18,698
Počkať, princezná?
Prečo si tu?

325
00:28:18,782 --> 00:28:22,744
Otázka je, prečo si tu ty?
Utekáš preč?

326
00:28:22,827 --> 00:28:25,330
Uteká preč? Žartujete?

327
00:28:25,413 --> 00:28:28,500
Thut neuteká pred nikým! Je najodvážnejší!

328
00:28:28,583 --> 00:28:30,543
Hoci, stratil prsteň.

329
00:28:30,627 --> 00:28:32,212
- Sekhem!
- Stratil prsteň?

330
00:28:32,295 --> 00:28:35,465
Ale to je super!
Tak sa nemusíme vziať!

331
00:28:35,548 --> 00:28:38,218
Nie, nie super!
Vôbec to nie je super!

332
00:28:38,301 --> 00:28:41,012
- Vezmú mi oči!
- Ale porozmýšľaj:

333
00:28:41,137 --> 00:28:44,182
Oči... večné manželstvo.

334
00:28:44,265 --> 00:28:47,185
Nie sú až tak pekné.
Ešte ti zostanú štyri zmysly.

335
00:28:47,268 --> 00:28:49,229
Vezmú mi aj jazyk.

336
00:28:49,312 --> 00:28:51,106
Tak tri zmysly.

337
00:28:51,189 --> 00:28:54,359
Stačilo. Nehovorme o tom.
Poďme odtiaľto.

338
00:28:58,363 --> 00:29:01,616
Je to zamknuté zvonku.
Sme v pasci.

339
00:29:01,700 --> 00:29:04,619
Áno? To si myslíš ty. Sleduj.

340
00:29:10,375 --> 00:29:12,419
A prešla som do záhrobia!

341
00:29:12,627 --> 00:29:15,088
- Výhra!
- Gratulujem, porazili ste decko.

342
00:29:17,674 --> 00:29:20,176
- Ako dlho som bol mimo?
- Celú noc.

343
00:29:21,052 --> 00:29:22,637
Poviem mu ja? Alebo vy?

344
00:29:22,721 --> 00:29:24,973
- Ty si jeho brat!
- Ale vy ste princezná.

345
00:29:25,056 --> 00:29:26,808
- No a?
- A snúbenica.

346
00:29:26,891 --> 00:29:28,727
To sa neráta!

347
00:29:29,144 --> 00:29:30,186
Nie som...

348
00:29:34,607 --> 00:29:37,986
Svätá matka Horusova! To je more!

349
00:29:38,069 --> 00:29:39,612
Si hotový génius.

350
00:29:39,696 --> 00:29:41,364
Prepáč, princezná.

351
00:29:41,448 --> 00:29:43,575
Neboli by sme tu, keby si ma neudrela.

352
00:29:43,658 --> 00:29:44,909
No tak, ukľudni sa.

353
00:29:44,993 --> 00:29:46,870
Ak utečieme, budeme vo vode.

354
00:29:46,953 --> 00:29:49,414
Musíme počkať, kým pristaneme.

355
00:30:00,550 --> 00:30:02,802
Krok. Prestaň.

356
00:30:02,886 --> 00:30:04,054
Krok!

357
00:30:04,554 --> 00:30:05,805
Ďakujem.

358
00:30:14,314 --> 00:30:16,149
Princezná, čo chrápe?

359
00:30:16,232 --> 00:30:17,942
Stavím sa, že aj trúbi do gatí.

360
00:30:47,138 --> 00:30:49,140
To je ono. Nižšie.

361
00:30:55,647 --> 00:30:58,024
Poďme. Musíme nájsť ten prsteň.

362
00:31:15,208 --> 00:31:16,209
Sekhem!

363
00:31:18,753 --> 00:31:21,506
Na Ozirisa.

364
00:31:22,048 --> 00:31:23,675
Kde to sme?

365
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Prisahám na Amúna,
nič také som nikdy nevidel.

366
00:31:26,845 --> 00:31:29,764
- Babylon!
- Nie, toto vyzerá väčšie.

367
00:31:29,848 --> 00:31:32,225
Len jedna mocnosť prevyšuje Egypt.

368
00:31:32,809 --> 00:31:34,060
Rímska ríša!

369
00:31:34,144 --> 00:31:37,856
Presne. Sme v Ríme.

370
00:31:42,610 --> 00:31:44,029
Pozrite!

371
00:31:44,112 --> 00:31:46,114
To je ten chlap, čo vzal prsteň.

372
00:31:46,197 --> 00:31:47,532
- Daj mi to!
- Nie, ja!

373
00:31:47,615 --> 00:31:48,950
- Buď ticho!
- Opatrne!

374
00:31:49,034 --> 00:31:51,578
Nie ja tom ten neopatrný! Nie! Daj sem!

375
00:31:51,661 --> 00:31:54,289
Ticho! Dajte to dole. Teraz.

376
00:31:56,166 --> 00:31:57,375
Ty nemehlo.

377
00:32:00,754 --> 00:32:01,755
Mama!

378
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Do divadla? Iste, nezabudol som.

379
00:32:05,675 --> 00:32:09,763
Prečo sme mi vy trdlá nepripomenuli,
že mám na dnes lístky do divadla?

380
00:32:09,846 --> 00:32:11,639
Už som na ceste, mami.

381
00:32:12,557 --> 00:32:13,808
Do divadla.

382
00:32:29,157 --> 00:32:30,033
Schovajte sa!

383
00:32:39,000 --> 00:32:40,085
Super.

384
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
Milujem Rimanov.

385
00:32:46,424 --> 00:32:48,343
- ¿Has visto? Te encantará.
- Sí.

386
00:32:50,887 --> 00:32:52,180
¿Cómo?

387
00:32:52,931 --> 00:32:54,683
¡Mirad! Son ellos.

388
00:32:54,766 --> 00:32:56,434
- ¡No creo!
- ¡Es verdad!

389
00:32:57,435 --> 00:33:00,814
- Čo sú tie lúče?
- Kradnú nám dušu!

390
00:33:15,620 --> 00:33:17,622
- Ste v poriadku?
- Ja som.

391
00:33:17,956 --> 00:33:19,207
Ja tiež.

392
00:33:23,086 --> 00:33:25,547
Bohovia nás ochraňujú. Sme zachránení!

393
00:33:25,630 --> 00:33:27,257
Nechali tu svoje zbrane!

394
00:33:28,008 --> 00:33:30,218
Poďme. Už nás nič nezastaví.

395
00:33:34,723 --> 00:33:36,683
Sylvester! Meškáš.

396
00:33:36,766 --> 00:33:39,602
Ale nehnevám sa, lebo si môj synáčik!

397
00:33:39,686 --> 00:33:40,895
Mami, prosím ťa.

398
00:33:43,023 --> 00:33:46,109
Nie na verejnosti.
Mami, nerob.

399
00:33:46,192 --> 00:33:47,235
To je lepšie.

400
00:33:47,318 --> 00:33:50,071
Rýchlo!
Prv než vojde do tej svetlej budovy.

401
00:33:53,742 --> 00:33:55,910
Čo tu robíte?

402
00:33:57,037 --> 00:33:58,705
Ustúp, Riman!

403
00:34:01,249 --> 00:34:02,876
Tieto zbrane sú nanič!

404
00:34:02,959 --> 00:34:05,045
Okej. To vám na Instagram stačí.

405
00:34:05,128 --> 00:34:07,297
Hlavný vchod je pre divákov, zlatko.

406
00:34:07,380 --> 00:34:08,506
Sem na javisko.

407
00:34:08,590 --> 00:34:10,008
- Na miesta.
- Prepáčte. Hej!

408
00:34:10,091 --> 00:34:11,843
AIDA
NOVÝ MUZIKÁL

409
00:34:13,428 --> 00:34:14,471
Čože?

410
00:34:17,390 --> 00:34:19,726
Zvláštna egyptská kolónia.

411
00:34:19,809 --> 00:34:21,728
Zostaň pri mne. Ochránim ťa.

412
00:34:21,811 --> 00:34:23,438
Zlatíčka, rýchlejšie!

413
00:34:23,813 --> 00:34:26,399
Nie, počkajte! Hľadáme Hathorin prsteň.

414
00:34:26,483 --> 00:34:28,568
Prikazujem ti povedať, kde je!

415
00:34:29,778 --> 00:34:31,446
Vžitý do postavy. Skvelé.

416
00:34:31,529 --> 00:34:34,115
Schválené. Choď a čakaj na znamenie.

417
00:34:37,327 --> 00:34:39,829
- Ten je ale primadona.
- To je.

418
00:34:41,456 --> 00:34:43,291
Má táto kolónia faraóna?

419
00:34:43,375 --> 00:34:45,335
Práve s ním hovoríš, zlatko.

420
00:34:45,418 --> 00:34:46,419
Pripravte sa.

421
00:34:48,463 --> 00:34:51,216
Poďme, zlatíčka. Na javisko...

422
00:34:56,137 --> 00:34:59,057
Tak prikazujem

423
00:35:00,058 --> 00:35:04,604
Som tu pre teba

424
00:35:04,688 --> 00:35:06,815
Nádhera!

425
00:35:10,568 --> 00:35:11,986
Tanečníci, idete!

426
00:35:17,951 --> 00:35:22,247
Moja krásna Aida
Budem k tvojmu ľudu zhovievavý

427
00:35:22,330 --> 00:35:25,875
Ja, Radamès, najväčší generál Egyptu

428
00:35:25,959 --> 00:35:27,544
Ponúkam ti svoje srdce

429
00:35:27,627 --> 00:35:29,629
Veľký Radamès

430
00:35:29,713 --> 00:35:33,216
Som vďačná za milosť

431
00:35:33,299 --> 00:35:35,427
Prepáčte, hľadáme Hathorin prsteň.

432
00:35:35,510 --> 00:35:36,970
Videl ho niekto?

433
00:35:37,053 --> 00:35:41,641
Si zdrojom a objektom
Mojej pozornosti

434
00:35:41,725 --> 00:35:44,769
Miesto rozprávania spievajú.
To je asi ich jazyk.

435
00:35:44,853 --> 00:35:46,479
Úžasné!

436
00:35:46,563 --> 00:35:51,109
Si mesiacom môjho oceánu

437
00:35:51,568 --> 00:35:55,780
Tu je môj dar
Prsteň Lásky

438
00:35:58,867 --> 00:36:02,662
Veľký Radamès
Prepáč že ťa prerušujem

439
00:36:02,746 --> 00:36:05,081
Ale tento prsteň je môj

440
00:36:05,165 --> 00:36:06,166
Kto je to?

441
00:36:06,249 --> 00:36:08,209
Vráť mi ho, prosím

442
00:36:08,293 --> 00:36:10,712
Moja večná vďaka

443
00:36:10,795 --> 00:36:13,882
Sľúbim ti moje srdce aj dušu

444
00:36:13,965 --> 00:36:17,761
Prosím, vráť mi môj prsteň

445
00:36:17,844 --> 00:36:20,555
Radamès

446
00:36:20,638 --> 00:36:22,474
Radamès

447
00:36:22,974 --> 00:36:25,477
- Radamès
- To nie je v skripte.

448
00:36:25,560 --> 00:36:27,520
Radamès

449
00:36:27,604 --> 00:36:31,816
Nepatríš sem
Nie je to tvoja šou

450
00:36:31,900 --> 00:36:36,988
Kto si?
Odkiaľ si prišla?

451
00:36:39,199 --> 00:36:40,867
Odkiaľ vzala ten hlas?

452
00:36:40,950 --> 00:36:44,287
Je ohromná, ale v programe nie je.

453
00:36:44,371 --> 00:36:46,664
To je ale trapas. Poznáš ju, Sylvester?

454
00:36:47,248 --> 00:36:48,249
Zobuď sa!

455
00:36:48,333 --> 00:36:51,670
Čo to robíš? Celé to prespíš!

456
00:36:51,753 --> 00:36:54,339
- Samozrejme.
- Chce mi ukradnúť pieseň.

457
00:36:56,383 --> 00:36:58,635
Otrokyňa, vráť sa na svoje miesto

458
00:36:58,718 --> 00:37:01,012
Otrokyňa, kto si myslíš, že si?

459
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
Buď úctivá
Neotravuj moju milovanú

460
00:37:04,182 --> 00:37:06,059
Prepáčte, ale je môj

461
00:37:06,142 --> 00:37:08,728
Daj mi ten prsteň
Daj mi ten prsteň, Radamès

462
00:37:08,812 --> 00:37:11,064
Túto pieseň má spievať Aida

463
00:37:11,147 --> 00:37:13,775
Prečo ma chceš okradnúť?

464
00:37:14,109 --> 00:37:15,902
Ten symbol. Nie je možné.

465
00:37:16,194 --> 00:37:19,280
Asi by som mala odísť

466
00:37:20,365 --> 00:37:25,036
Je ozaj čas na odchod
Ale bez prsteňa nemôžem

467
00:37:25,704 --> 00:37:27,580
Tento prsteň je môj

468
00:37:28,081 --> 00:37:30,542
Tento prsteň je môj

469
00:37:30,625 --> 00:37:32,669
Tento prsteň je môj

470
00:37:32,752 --> 00:37:34,587
Tento prsteň je môj

471
00:37:35,255 --> 00:37:41,886
Prsteň je jej

472
00:37:42,554 --> 00:37:46,307
Tento prsteň je môj

473
00:37:52,522 --> 00:37:54,649
Tento prsteň je môj

474
00:38:07,787 --> 00:38:09,998
Neuveriteľné! Bravo!

475
00:38:10,081 --> 00:38:13,460
Najlepšie divadlo, aké som kedy videla.

476
00:38:14,002 --> 00:38:16,087
To nebolo divadlo.

477
00:38:26,806 --> 00:38:28,600
Máš ju rád.

478
00:38:28,683 --> 00:38:30,101
Nemám.

479
00:38:30,185 --> 00:38:33,688
Ale áno. Máš ju rád.

480
00:38:34,606 --> 00:38:37,275
Videl si? To ale bol búrlivý potlesk.

481
00:38:37,359 --> 00:38:39,527
Ty si dostala potlesk. A ja prsteň.

482
00:38:39,611 --> 00:38:41,237
A teraz späť do Záhrobia.

483
00:38:42,822 --> 00:38:44,824
Vezmime si ten voz.

484
00:38:46,618 --> 00:38:49,287
Choď! No tak!

485
00:38:50,872 --> 00:38:52,207
Prečo sa nehýbe?

486
00:38:53,833 --> 00:38:55,960
Aha. Je priviazaný!

487
00:38:56,044 --> 00:38:57,170
Ahojte!

488
00:38:58,505 --> 00:39:01,925
Hľadal som vás. Musím s ňou hovoriť.

489
00:39:02,008 --> 00:39:03,176
Vďaka, ale nie.

490
00:39:03,259 --> 00:39:05,553
Počkaj. Prečo chcete so mnou hovoriť?

491
00:39:05,637 --> 00:39:08,348
- Počul som vás spievať.
- Prepáčte, kde sú kone?

492
00:39:08,431 --> 00:39:10,642
A koľko ich máte?

493
00:39:10,725 --> 00:39:11,768
O autách neviem.

494
00:39:11,851 --> 00:39:13,812
To je ten vykrádač hrobov! Poďme!

495
00:39:13,895 --> 00:39:15,772
Musíme utekať! Chce ten prsteň!

496
00:39:15,855 --> 00:39:17,941
Pomôžem vám. Naskočte!

497
00:39:22,362 --> 00:39:23,530
Čože?

498
00:39:23,613 --> 00:39:24,823
Ja... Nie!

499
00:39:27,075 --> 00:39:28,535
Sylvester!

500
00:39:28,618 --> 00:39:29,577
Áno, mami?

501
00:39:30,078 --> 00:39:32,205
Kto ste? A kde schovávate kone?

502
00:39:32,288 --> 00:39:35,417
Ospravedlňte ho, prosím. Je trochu...

503
00:39:35,500 --> 00:39:36,543
Kto ste?

504
00:39:36,626 --> 00:39:39,170
Volám sa Ed. Mám dôvod, prečo som tu.

505
00:39:39,254 --> 00:39:41,589
Počul som vás spievať a milujem váš hlas.

506
00:39:42,632 --> 00:39:45,301
To je vtipné, lebo som nespieval.

507
00:39:45,385 --> 00:39:47,303
Neviem, akú šou si pozeral.

508
00:39:47,387 --> 00:39:49,264
Nie ty, kámo. Ona.

509
00:39:49,347 --> 00:39:51,141
Ja? Fakt?

510
00:39:51,224 --> 00:39:53,810
Napísal som pieseň,
ktorá by sa vám hodila.

511
00:39:53,893 --> 00:39:55,145
Zaspievate mi ju?

512
00:39:56,396 --> 00:39:58,356
- Ja...
- Vďaka, Ed.

513
00:39:58,440 --> 00:40:02,193
Veľmi rada,
ale máme na práci niečo dôležitejšie.

514
00:40:02,277 --> 00:40:04,029
Mohli by ste zastaviť, prosím?

515
00:40:12,120 --> 00:40:14,831
Pouvažujte a ohláste sa cez Insta,
či Facebook.

516
00:40:14,914 --> 00:40:16,374
- Kde?
- Vďaka! Dovi!

517
00:40:16,916 --> 00:40:19,419
Môžeme sa sústrediť na návrat domov?

518
00:40:23,923 --> 00:40:27,010
Ospravedlňte ho. Ďakujeme za záchranu.

519
00:40:27,093 --> 00:40:29,220
Ak ma budete potrebovať, som tu.

520
00:40:29,304 --> 00:40:31,222
Iste. Ozveme sa.

521
00:40:45,070 --> 00:40:46,654
Prečo si mi nedal na výber?

522
00:40:46,738 --> 00:40:48,907
Videl vo mne niečo dobré.

523
00:40:48,990 --> 00:40:50,992
Na výber? Ani mi nemáme na výber.

524
00:40:51,076 --> 00:40:54,245
Patríme do Záhrobia. Ty si princezná.

525
00:40:54,329 --> 00:40:58,458
Celý život snívam o tom, čo chcem robiť
a to je spievanie.

526
00:40:58,541 --> 00:41:02,128
Neviem, či sa chcem vrátiť
a stráviť večnosť pripútaná k...

527
00:41:03,171 --> 00:41:06,007
Mať svoje sny zrušené.

528
00:41:07,467 --> 00:41:11,221
Ten sprostý vták si ma nemal vybrať.

529
00:41:13,890 --> 00:41:16,434
- Prakticky, nevybral si ťa.
- Čože?

530
00:41:16,518 --> 00:41:18,603
Čo to znamená, "prakticky"?

531
00:41:18,687 --> 00:41:21,106
Ja som ho zrazil dolu mojím bumerangom.

532
00:41:21,189 --> 00:41:24,984
Nie že ťa zbadal a zvolil si ťa. Prepáč...

533
00:41:25,068 --> 00:41:26,778
Sekhem! Ty...

534
00:41:27,195 --> 00:41:29,489
Krásny chlapček!

535
00:41:29,572 --> 00:41:32,575
Vieš, čo to znamená?
Môžem zostať slobodný!

536
00:41:32,659 --> 00:41:33,952
Nemusím si ťa vziať!

537
00:41:34,035 --> 00:41:36,621
Najlepšia vec, čo sa mi mohla stať!

538
00:41:36,705 --> 00:41:37,914
Mne tiež!

539
00:41:44,671 --> 00:41:47,424
Tak nájdime loď na cestu domov.
Čas sa nám kráti.

540
00:41:49,342 --> 00:41:51,261
To je Hviezdna brána.

541
00:41:51,344 --> 00:41:52,971
Skúsme prejsť cez ňu.

542
00:41:53,054 --> 00:41:55,181
A potom domov. Sekhem, ty si génius.

543
00:41:55,265 --> 00:41:58,184
Milujem to.
Mimochodom, toto je pre teba.

544
00:41:58,977 --> 00:42:00,687
Toto nie je ten prsteň.

545
00:42:00,770 --> 00:42:02,522
Ako to myslíš? Nie ten prsteň?

546
00:42:02,605 --> 00:42:04,274
Musí byť.

547
00:42:04,357 --> 00:42:07,110
Môj jazyk a oči sú stále ohrozené.

548
00:42:07,193 --> 00:42:10,155
Možno s tebou nechcem stráviť večnosti,

549
00:42:10,238 --> 00:42:13,283
ale ani ex-vozataj si také nezaslúži.

550
00:42:13,366 --> 00:42:15,869
Ďakujem, princezná. Si milá.

551
00:42:15,952 --> 00:42:18,246
Musíme začať odznova a čas sa nám kráti.

552
00:42:18,329 --> 00:42:19,456
Už nič nezmôžeme.

553
00:42:19,539 --> 00:42:21,624
Oddýchnime si a nájdeme ho ráno.

554
00:42:21,708 --> 00:42:23,752
Ed je milý. Ponúkol nám svoj domov.

555
00:42:23,835 --> 00:42:27,547
Ed? Chlapík,
ktorý zavrie 90 koní do voza je milý?

556
00:42:27,630 --> 00:42:28,798
Radšej sa vyspím tu.

557
00:42:30,925 --> 00:42:33,470
Vlasy? Mokré? V žiadnom prípade.

558
00:42:39,976 --> 00:42:41,269
- Hej!
- Ahoj, Ed.

559
00:42:41,353 --> 00:42:43,980
Potrebujeme niekde prenocovať.

560
00:42:45,315 --> 00:42:47,400
Iste. Poďte ďalej.

561
00:42:47,484 --> 00:42:48,651
Ďakujeme.

562
00:42:49,569 --> 00:42:51,154
Pekný... pes.

563
00:42:52,989 --> 00:42:54,783
Vďaka, Ed.

564
00:43:07,921 --> 00:43:11,508
Tak, zaspievaš mi tú pieseň?

565
00:43:12,092 --> 00:43:14,135
- Áno.
- Áno!

566
00:43:14,219 --> 00:43:16,721
Nebudete ľutovať. Bude to hit!

567
00:43:17,305 --> 00:43:20,266
Počuješ? Bude to hit!

568
00:43:21,101 --> 00:43:22,143
Ed, čo je to hit?

569
00:43:25,105 --> 00:43:27,982
Áno! Krásna a vtipná.

570
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
Poďme do štúdia.

571
00:43:32,946 --> 00:43:34,823
Cítim sa cool, kámo.

572
00:43:35,407 --> 00:43:36,866
Vyzeráš cool, brácho.

573
00:44:03,184 --> 00:44:06,604
Vieš si predstaviť
trpieť s ňou celý život?

574
00:44:07,439 --> 00:44:10,150
Hoci má aj pozitívne kvality.

575
00:44:10,233 --> 00:44:14,404
Je odhodlaná, silná, inteligentná.

576
00:44:14,487 --> 00:44:16,072
Možno by to nebolo také zlé.

577
00:44:17,407 --> 00:44:20,243
Ale, veď vieš. Chrápe.

578
00:44:20,910 --> 00:44:22,287
Ako mrož.

579
00:44:27,709 --> 00:44:28,960
Čo sa deje?

580
00:44:29,044 --> 00:44:31,254
Tá speváčka, čo pokazila šou.

581
00:44:31,338 --> 00:44:33,381
Mala na sebe symbol.

582
00:44:33,465 --> 00:44:36,384
- Taký istý, ako je na prsteni.
- No a?

583
00:44:36,468 --> 00:44:39,387
Takže legenda o prsteni je pravdivá.

584
00:44:43,558 --> 00:44:47,687
Prišla si po prsteň. A ja ho mám.

585
00:44:51,608 --> 00:44:54,027
Čo by bol väčší objav,

586
00:44:54,110 --> 00:44:57,781
než neobjavený egyptský prsteň?

587
00:44:58,907 --> 00:45:00,950
Dva neobjavené egyptské prstene!

588
00:45:01,034 --> 00:45:03,078
Dva? Sú dva? Fantastické.

589
00:45:03,161 --> 00:45:04,287
Nie, ty trkvas!

590
00:45:04,371 --> 00:45:06,331
Hovorím o živej múmii!

591
00:45:06,414 --> 00:45:07,582
Volám mamu.

592
00:45:09,584 --> 00:45:10,960
Volám mamu.

593
00:45:12,087 --> 00:45:13,546
Sylvester!

594
00:45:13,630 --> 00:45:15,131
Mami? Teraz nemôžem.

595
00:45:15,215 --> 00:45:17,550
Čože? Prečo nechceš hovoriť s mamou?

596
00:45:17,634 --> 00:45:20,428
Ale nie, mami. Tak to nie je.

597
00:45:20,512 --> 00:45:22,847
Nepotrebujeme telefón, lebo...

598
00:45:22,931 --> 00:45:24,557
Som pri tebe!

599
00:45:25,975 --> 00:45:28,520
- Počuj, mami.
- Mám ozvenu.

600
00:45:29,437 --> 00:45:33,358
Urobil som najdôležitejší
archeologický objav všetkých čias.

601
00:45:33,441 --> 00:45:35,402
Prisahám, celý svet

602
00:45:35,485 --> 00:45:39,989
spozná meno Lord Sylvester Carnaby.

603
00:45:45,370 --> 00:45:46,413
Prečo?

604
00:45:46,496 --> 00:45:48,498
Nech je to hocikedy a hocikde!

605
00:45:48,581 --> 00:45:52,377
Vstávaj, máme krásny deň!

606
00:45:52,460 --> 00:45:55,839
Dobré ráno, moja hviezda.
Ránko, braček, pes a... ty tiež.

607
00:45:55,922 --> 00:45:57,799
Dnes máme veľký deň.

608
00:45:57,882 --> 00:46:02,887
Streamujeme video Neferinho vystúpenia.

609
00:46:02,971 --> 00:46:05,807
Myšlienky, nápady? Čo poviete?

610
00:46:05,890 --> 00:46:09,686
Hej, super. Ale my máme iné na práci.

611
00:46:09,769 --> 00:46:11,146
- No tak.
- Cool.

612
00:46:11,229 --> 00:46:13,773
Máte len tieto šaty, z muzikálu?

613
00:46:13,857 --> 00:46:17,235
No... stratili sa nám kufre.

614
00:46:17,777 --> 00:46:19,946
To sa mi stane vždy, keď letím.

615
00:46:20,030 --> 00:46:21,114
Vy lietate?

616
00:46:21,197 --> 00:46:23,783
Tu. Vezmite si moju kartu.
Oproti je obchod.

617
00:46:23,867 --> 00:46:28,329
Lebo starožitnosti už neletia
a moja hviezda potrebuje novú vizáž.

618
00:46:30,206 --> 00:46:32,334
Nebojte. To znamená, že vás má rád.

619
00:46:32,417 --> 00:46:34,627
Neviem, čo je horšie. Čudný pes.

620
00:46:34,711 --> 00:46:36,338
Mal by si ho lepšie kŕmiť.

621
00:46:39,674 --> 00:46:40,842
Aha!

622
00:46:43,803 --> 00:46:46,431
Nasledujte ma!

623
00:46:46,514 --> 00:46:47,682
- Thut!
- Thut!

624
00:46:47,766 --> 00:46:49,142
Pozor! Tam!

625
00:46:49,225 --> 00:46:50,852
- Pozor!
- Thut!

626
00:47:02,947 --> 00:47:05,033
A je to! Nik si nás nevšimol, však?

627
00:47:06,910 --> 00:47:09,496
Aspoň sa na svadobnej noci neprekvapím.

628
00:47:12,999 --> 00:47:14,959
Pomôžete mi?

629
00:47:15,460 --> 00:47:16,211
Mám to!

630
00:47:19,589 --> 00:47:20,590
Vďaka!

631
00:47:21,424 --> 00:47:23,426
Nestrácajme čas. Poďme.

632
00:48:15,812 --> 00:48:17,063
Prosím pozor.

633
00:48:17,147 --> 00:48:19,649
- Vážení zákazníci...
- Odkiaľ je ten hlas?

634
00:48:19,733 --> 00:48:22,444
...obchod zatvára o päť minút.

635
00:48:22,527 --> 00:48:24,237
Z oblohy!

636
00:48:24,320 --> 00:48:27,240
To je Ra. Hlas Boha Slnka.

637
00:48:28,116 --> 00:48:33,663
Ó Ra, Boh Slnka, Boh Života,
osvieť nám cestu.

638
00:48:33,747 --> 00:48:35,498
Čo máme robiť?

639
00:48:35,915 --> 00:48:38,168
Dokončite, prosím, nákup...

640
00:48:38,251 --> 00:48:41,379
- Dokončili sme.
- ...a prejdite k východu.

641
00:48:41,463 --> 00:48:44,257
Ako nám rozkážeš, mocný Ra.

642
00:48:44,341 --> 00:48:48,928
- Tadiaľ!
- Ďakujeme ti, vznešený Ra!

643
00:48:54,768 --> 00:48:57,228
Hej! Vyzeráte...

644
00:48:58,855 --> 00:48:59,731
Okej!

645
00:49:01,691 --> 00:49:03,443
Pieseň je pripravená.

646
00:49:03,526 --> 00:49:05,236
Streamujeme naživo!

647
00:49:05,320 --> 00:49:07,447
Celé poobedie o tom hovorím na Insta.

648
00:49:07,530 --> 00:49:09,240
Ed, my po latinsky nevieme.

649
00:49:09,699 --> 00:49:12,410
Nebudú vás len počuť, ale aj vidieť.

650
00:49:12,744 --> 00:49:15,121
- Budú ma vidieť?
- Iste, na počítači.

651
00:49:15,205 --> 00:49:16,414
Zmestím sa tam?

652
00:49:16,956 --> 00:49:18,708
Milujem váš zmysel pre humor!

653
00:49:18,792 --> 00:49:21,002
Nie ty! Je to streamovanie.

654
00:49:21,086 --> 00:49:24,214
Priamy prenos. Človeče, nechápeš?

655
00:49:26,049 --> 00:49:28,343
To bude zabité.

656
00:49:28,426 --> 00:49:31,846
- Zabité?
- To znamená skvelé, však kámo?

657
00:49:32,764 --> 00:49:34,349
Nezdá sa mi to dobrý nápad.

658
00:49:34,891 --> 00:49:38,228
Prvý krát, čo ma niekto poprosil spievať.

659
00:49:38,311 --> 00:49:41,231
Ale Nefer, nemáme veľa času.

660
00:49:43,233 --> 00:49:47,362
Celý život bojujem
rozhodovať sama za seba.

661
00:49:53,326 --> 00:49:56,079
Tak sa rozhodni. Podporím ťa.

662
00:49:58,498 --> 00:50:01,835
Vďaka, to mi znamená veľa.

663
00:50:03,461 --> 00:50:04,963
Tak, do toho.

664
00:50:06,256 --> 00:50:09,175
Hej, tak asi, idem na to.

665
00:50:09,259 --> 00:50:11,428
Tľapnime si! Hore!

666
00:50:15,015 --> 00:50:15,974
Hej!

667
00:50:16,057 --> 00:50:17,350
Áno!

668
00:50:24,607 --> 00:50:27,694
Obávam sa, že sa vzďaľujem

669
00:50:27,777 --> 00:50:31,614
Že márnim čas
Nikdy sa nezmením

670
00:50:31,698 --> 00:50:35,410
Nechcem opustiť svet
Taký aký je

671
00:50:35,493 --> 00:50:39,205
Nechcem zmeškať dobré šance
Byť hrdá

672
00:50:39,289 --> 00:50:42,042
Zdvihni ruky teraz
Zdvihni ruky a spievaj

673
00:50:42,125 --> 00:50:46,463
Bah-bah, bah-bah,
Bah-bah, bah-bah-bah

674
00:50:46,546 --> 00:50:50,133
Nevieš ma spomaliť

675
00:50:50,216 --> 00:50:53,887
Môžeš ma zachrániť

676
00:50:53,970 --> 00:50:57,098
Máš k mojej slobode kľúč

677
00:50:57,182 --> 00:51:00,268
Tak neotáľaj

678
00:51:00,352 --> 00:51:03,563
Dnes som zajtrajškom včerajška

679
00:51:03,646 --> 00:51:07,484
Dnes som čas ktorý si si požičal

680
00:51:07,567 --> 00:51:10,445
Dnes som hviezdou šťastia

681
00:51:10,528 --> 00:51:14,574
Všimni si ma

682
00:51:14,657 --> 00:51:18,161
Lebo dnes som zajtrajškom včerajška

683
00:51:18,244 --> 00:51:22,082
Dnes som čas ktorý si si požičal

684
00:51:22,165 --> 00:51:25,293
Dnes som hviezdou šťastia

685
00:51:25,377 --> 00:51:29,005
Všimni si ma

686
00:51:29,089 --> 00:51:30,256
Toto záhadné dievča

687
00:51:30,340 --> 00:51:33,468
dostalo vyše desať miliónov zhliadnutí
po celom svete.

688
00:51:33,551 --> 00:51:35,804
Dievča, ktoré šokovalo audienciu

689
00:51:35,887 --> 00:51:39,808
sa odhalila svetu
a nezastavila sa pri tom.

690
00:51:39,891 --> 00:51:43,645
Som George Towers a hlásim sa vám
z Commons pri Knightsbridge.

691
00:51:44,270 --> 00:51:46,481
Máme ju!

692
00:52:02,163 --> 00:52:03,498
Vieš ty čo?

693
00:52:03,581 --> 00:52:05,625
Možno toto je moje miesto.

694
00:52:05,709 --> 00:52:09,838
Som tu len pár dní
a moje sny sa už spĺňajú.

695
00:52:11,589 --> 00:52:14,634
To je skvelé. Pre teba.

696
00:52:16,386 --> 00:52:17,971
No tak, budeš v pohode.

697
00:52:18,054 --> 00:52:20,932
Sľúbila som ti pomôcť nájsť prsteň
a to dodržím.

698
00:52:21,016 --> 00:52:22,392
Nájdeme ho.

699
00:52:34,946 --> 00:52:38,324
Nie je ako ostatní. Možno...

700
00:52:38,408 --> 00:52:40,785
Ale čo? Čo to hovorím?

701
00:52:41,536 --> 00:52:44,998
Viem. Sme z iných svetov.

702
00:52:52,255 --> 00:52:55,759
Krok! Niečo sa stalo!

703
00:52:58,928 --> 00:52:59,888
Nefer!

704
00:53:02,182 --> 00:53:03,600
Nefer! Nie!

705
00:53:20,909 --> 00:53:21,951
Nefer!

706
00:53:22,994 --> 00:53:24,329
Kam ju berú?

707
00:53:24,412 --> 00:53:25,413
Poznám ich.

708
00:53:25,497 --> 00:53:27,123
To oni zobrali prsteň z lode.

709
00:53:27,207 --> 00:53:28,833
Musíme ísť za tým vozom.

710
00:53:28,917 --> 00:53:30,502
Patrí múzeu Carnaby.

711
00:53:30,794 --> 00:53:32,337
Ako vieš? Poznáš ich?

712
00:53:32,420 --> 00:53:34,964
- O to ti od začiatku išlo?
- Čože? Vôbec!

713
00:53:35,048 --> 00:53:38,760
Auto patrí múzeu. Je to na ňom napísané.

714
00:53:38,843 --> 00:53:42,931
Je to tvoja vina, Ed.
Nepleť sa mi do cesty.

715
00:53:43,014 --> 00:53:46,476
Pôjdem do múzea a zachránim princeznú.

716
00:53:46,559 --> 00:53:50,814
Zbláznil si sa. Dnu sa nedostaneš.
Ich zabezpečenie je šialené!

717
00:53:52,732 --> 00:53:55,527
Nie. Zostaň tu. Je to nebezpečné.

718
00:53:55,610 --> 00:53:57,737
Som tvoj brat a poslúchneš ma.

719
00:54:26,391 --> 00:54:27,767
Princezná...

720
00:54:35,984 --> 00:54:37,152
Princezná...

721
00:54:37,569 --> 00:54:39,529
Princezná Nefer.

722
00:54:39,612 --> 00:54:41,531
Strašne rád vás spoznávam.

723
00:54:42,323 --> 00:54:44,826
Pustite ma.

724
00:54:45,452 --> 00:54:47,829
To bohužiaľ nemôžem.

725
00:54:48,496 --> 00:54:51,833
Dnes otváram svoju najväčšiu výstavu.

726
00:54:56,880 --> 00:55:00,800
Pôvodne mal byť vrcholom prsteň.

727
00:55:01,217 --> 00:55:03,178
Ale teraz to budeš ty.

728
00:55:03,678 --> 00:55:06,264
Ty si mojím najväčším objavom.

729
00:55:06,973 --> 00:55:09,142
A keď ťa odhalím svetu,

730
00:55:09,225 --> 00:55:12,854
tvoje meno nebude jediné,
ktoré bude zapísané v histórii.

731
00:55:13,646 --> 00:55:17,192
Keď si myslíš,
že ťa pieseň urobila slávnou,

732
00:55:17,275 --> 00:55:20,820
počkaj kým zistia, kto naozaj si!

733
00:55:20,904 --> 00:55:23,073
To nemôžete.

734
00:55:23,156 --> 00:55:25,658
- Thut...
- Vidím ťa!

735
00:55:25,742 --> 00:55:27,285
Príde po mňa.

736
00:55:29,788 --> 00:55:33,792
To je ono!
To bude predávať najviac vstupeniek.

737
00:55:34,542 --> 00:55:39,255
A teraz ma ospravedlňte.
Idem chystať výstavu.

738
00:55:43,218 --> 00:55:45,220
MÚZEUM CARNABY

739
00:56:14,082 --> 00:56:16,876
Počkať, veď toto sú moje veci!

740
00:56:17,627 --> 00:56:19,796
Celá sekcia dedikovaná mne.

741
00:56:19,879 --> 00:56:22,215
"Poklad Thuta Rýchlonohého."

742
00:56:22,298 --> 00:56:23,633
To je ale prezývka!

743
00:56:23,717 --> 00:56:25,552
100-násobný šampión.

744
00:56:25,635 --> 00:56:28,555
Čože? Je to 112 plus jeden.

745
00:56:28,638 --> 00:56:30,181
Idioti.

746
00:56:31,975 --> 00:56:32,934
Nefer?

747
00:56:34,686 --> 00:56:35,687
Nefer!

748
00:56:36,813 --> 00:56:38,898
Nie. Čo ti to urobili?

749
00:56:38,982 --> 00:56:43,737
Vyzeráte ako ľudia,
ale ste egyptské múmie.

750
00:56:45,030 --> 00:56:49,034
- Vy!
- Vitajte vo svojom novom domove.

751
00:56:50,118 --> 00:56:51,494
Nie tak rýchlo!

752
00:57:36,915 --> 00:57:41,252
Pozri, kamoš. Pomôžem ti.
Zachránime toho hundroša.

753
00:57:41,836 --> 00:57:43,254
Fakt?

754
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
Nemôžem.

755
00:57:47,842 --> 00:57:49,844
Nie som vo forme.

756
00:57:49,928 --> 00:57:52,138
Nevadí. Zostaň tu a dávaj pozor.

757
00:57:53,098 --> 00:57:55,266
Počkaj. Jastrab.

758
00:58:09,781 --> 00:58:11,366
Iste je to v poriadku?

759
00:58:11,449 --> 00:58:14,494
Lord Carnaby prikázal
nenechať princeznú bez dozoru.

760
00:58:15,120 --> 00:58:16,496
V celej budove sme len mi.

761
00:58:16,579 --> 00:58:19,916
A okrem toho,
s prázdnym žalúdkom sa zle ochraňuje.

762
00:58:20,959 --> 00:58:22,377
Dobre. Máš pravdu.

763
00:58:32,887 --> 00:58:34,014
Čo sme to vyviedli?

764
00:58:40,186 --> 00:58:41,354
Perfektné.

765
00:58:57,203 --> 00:58:58,288
Thut?

766
00:59:00,373 --> 00:59:03,126
Vieš čo? Myslím si, že si fešný.

767
00:59:03,835 --> 00:59:05,462
Vďaka. Ty si pekná.

768
00:59:05,545 --> 00:59:07,255
Musíme ich odtiaľ dostať!

769
00:59:07,339 --> 00:59:09,424
Prikázal som vám strážiť princeznú.

770
00:59:09,507 --> 00:59:13,011
Prepáčte pán Carnaby.
Chceli sme len niečo pod zub.

771
00:59:13,094 --> 00:59:16,431
A zasekli sme sa v automate.

772
00:59:24,022 --> 00:59:25,065
Čo to bolo?

773
00:59:26,358 --> 00:59:28,693
Ide to z výstavy. Princezná!

774
00:59:29,611 --> 00:59:31,821
Nestojte tam len tak, idioti!

775
00:59:31,905 --> 00:59:33,990
Moja čokoška...

776
00:59:34,491 --> 00:59:36,201
Choďte za princeznou!

777
00:59:37,786 --> 00:59:39,079
Si v poriadku?

778
00:59:39,162 --> 00:59:44,417
Hej Thut, Sekhem je tak hrdinský.

779
00:59:44,501 --> 00:59:47,337
Vďaka. To sa naučil odo mňa.

780
00:59:47,879 --> 00:59:49,005
Tak poďme.

781
00:59:51,966 --> 00:59:55,387
Niekto tu bol. Majte oči na stopkách.

782
00:59:56,721 --> 00:59:58,556
To sú oni. Skryme sa!

783
01:00:03,103 --> 01:00:08,233
Som žena a viem stáť bez pomoci.

784
01:00:09,693 --> 01:00:10,860
Čo to bolo?

785
01:00:14,364 --> 01:00:16,783
Povedala som ti, že si fešný?

786
01:00:16,866 --> 01:00:19,703
Hej, mám silný pocit, že...

787
01:00:20,829 --> 01:00:22,288
Bozkajú sa!

788
01:00:29,921 --> 01:00:31,214
Prsteň!

789
01:00:32,173 --> 01:00:34,384
Nie. Ušla!

790
01:00:34,467 --> 01:00:36,720
Hlupáci! Imbecili!

791
01:00:36,803 --> 01:00:38,638
Dal som vám jednu prácu.

792
01:00:39,681 --> 01:00:42,142
Mám ho. A teraz vypadnime.

793
01:00:42,225 --> 01:00:43,268
Kde ste?

794
01:00:45,854 --> 01:00:47,814
Ušli sme z vašej trápnej pasce!

795
01:00:47,897 --> 01:00:52,235
A teraz pokazíme váš otvárací deň.

796
01:00:52,986 --> 01:00:54,237
Prestaňte!

797
01:01:02,037 --> 01:01:04,539
Prepáčte. Preto ich nemôžem nikde vziať.

798
01:01:04,622 --> 01:01:07,125
- Bežte!
- Chyťte ich!

799
01:01:30,190 --> 01:01:31,399
Poďme!

800
01:01:39,407 --> 01:01:41,076
Aha! Poďme tým!

801
01:01:44,204 --> 01:01:45,580
Tam sú! Rýchlo!

802
01:01:46,039 --> 01:01:48,083
Vozataj, riaď ten voz!

803
01:01:48,166 --> 01:01:50,543
Na takomto vozi som nikdy nejazdil.

804
01:01:50,627 --> 01:01:52,754
Ale ja áno! Ja to viem!

805
01:01:52,837 --> 01:01:55,799
- Prosím vás!
- Vážne? Decko?

806
01:01:56,841 --> 01:02:00,053
- Choď!
- Krok, kamoš, skoč na pedále.

807
01:02:06,935 --> 01:02:08,478
Prineste auto!

808
01:02:13,900 --> 01:02:14,734
Kam mám ísť?

809
01:02:14,818 --> 01:02:16,611
Toto je autobus do South Bank.

810
01:02:17,070 --> 01:02:18,321
Hurá! Je s nami Ra!

811
01:02:18,822 --> 01:02:20,990
- Ra je žena?
- Máš s tým problém?

812
01:02:21,908 --> 01:02:25,370
- Prečo ideš tak pomaly?
- Dodržiavam pravidlá cestnej premávky.

813
01:02:25,453 --> 01:02:27,664
- Dovolená rýchlosť...
- Na to sa vykašli.

814
01:02:27,747 --> 01:02:29,708
Uhni. Pusti ma.

815
01:02:30,083 --> 01:02:31,334
Tak. A ideme.

816
01:02:34,754 --> 01:02:36,172
Krok, poďme!

817
01:02:41,219 --> 01:02:42,762
Spomaľ!

818
01:02:42,846 --> 01:02:44,514
V naháňačke sa nespomaľuje!

819
01:02:44,597 --> 01:02:46,725
Je to celé o nespomaľovaní!

820
01:02:47,308 --> 01:02:48,727
Neviem sa pozerať!

821
01:02:48,810 --> 01:02:51,229
Ďalšia zastávka, Russell Square.

822
01:02:51,312 --> 01:02:53,815
Konečná, Južné pobrežie.

823
01:02:53,898 --> 01:02:56,026
Ra hovorí na ďalšej zastaviť. Zastav.

824
01:02:56,443 --> 01:02:57,944
Hovorí zastaviť na brehu.

825
01:02:58,028 --> 01:03:00,405
Neboj, braček. Odvážny zvíťazí!

826
01:03:00,488 --> 01:03:04,117
Zomrie! Všetci zomrieme!

827
01:03:04,200 --> 01:03:07,162
Mne neutečú. Chcem svoju múmiu!

828
01:03:07,245 --> 01:03:09,330
- Volám mamu.
- Nie tú!

829
01:03:09,414 --> 01:03:10,957
- Volám mamu.
- Nie...

830
01:03:11,041 --> 01:03:12,751
Sylvester? Čo robíš?

831
01:03:12,834 --> 01:03:14,627
Teraz nie! Šoférujem!

832
01:03:14,711 --> 01:03:17,005
Nie je bezpečné šoférovať a telefonovať.

833
01:03:23,219 --> 01:03:24,262
Krok!

834
01:03:42,155 --> 01:03:43,406
Ja ti ukážem!

835
01:03:44,366 --> 01:03:46,701
Neviem sa ich zbaviť. Čo mám robiť?

836
01:03:47,619 --> 01:03:48,620
Thut!

837
01:03:55,627 --> 01:03:58,088
Vidíš tú rampu pred nami? Choď na ňu.

838
01:03:58,171 --> 01:04:00,090
Ale tá loď! Už odchádza!

839
01:04:00,173 --> 01:04:02,133
Tak dupni na to.

840
01:04:15,814 --> 01:04:17,357
Teraz! Otoč sa a zabrzdi!

841
01:04:36,751 --> 01:04:39,295
Dali ste to! Dobrá práca, šéfe!

842
01:04:39,379 --> 01:04:41,673
Hej, ale tých čo naháňame, sú inde.

843
01:04:41,756 --> 01:04:43,717
- Asi ich nechytíme.
- Sklapnite.

844
01:04:43,800 --> 01:04:47,178
Ak treba,
budem ich naháňať po celom svete.

845
01:04:48,388 --> 01:04:50,932
Ešte sa uvidíme!

846
01:04:51,016 --> 01:04:51,933
Dovi.

847
01:04:52,600 --> 01:04:53,727
Hurá!

848
01:04:54,769 --> 01:04:56,396
- Sme v bezpečí!
- Výborne!

849
01:05:02,694 --> 01:05:04,696
Bol si skvelý, Sekhem.

850
01:05:04,779 --> 01:05:06,031
Vďaka, braček.

851
01:05:06,990 --> 01:05:10,285
- Si v poriadku?
- Áno. Ďakujem.

852
01:05:12,620 --> 01:05:16,916
Nechceš mi vysvetliť,
prečo sa vozotaj bojí ísť rýchlo?

853
01:05:17,000 --> 01:05:18,918
Aha, to. Tak...

854
01:05:19,002 --> 01:05:23,465
Nič, len sa mi nepáči riadiť voz bez koní.

855
01:05:23,548 --> 01:05:25,467
Čo nevidím, tomu nedôverujem.

856
01:05:27,260 --> 01:05:29,929
Hej, prepáč o... veď vieš...

857
01:05:30,013 --> 01:05:32,432
- Ten bozk v múzeu. Ja len...
- Hej, ja...

858
01:05:32,515 --> 01:05:34,851
- Nerozmýšľala som. A šípka...
- Ja tiež.

859
01:05:34,934 --> 01:05:36,978
Prepáč za to bozkanie.

860
01:05:37,062 --> 01:05:40,148
Dobré, ako si vieme byť úprimní.

861
01:05:40,523 --> 01:05:41,566
Super čat.

862
01:05:41,649 --> 01:05:43,568
Tak múmie, späť do Záhrobia.

863
01:05:43,651 --> 01:05:45,236
Choďme ako Egypťania!

864
01:05:46,279 --> 01:05:48,490
Do vyplnenia kliatby máme len dve slnká

865
01:05:48,573 --> 01:05:49,991
a prídem o oči a jazyk.

866
01:05:50,075 --> 01:05:51,785
Veď vieš čo myslím.

867
01:05:51,868 --> 01:05:54,371
Použime Hviezdnu bránu. Tam je.

868
01:05:54,454 --> 01:05:58,124
To nie je Hviezdna brána,
ale čertovo koleso.

869
01:05:58,917 --> 01:06:00,669
Tak žiadne cestovanie v čase?

870
01:06:00,752 --> 01:06:03,296
Hej, stále. Len na tom istom mieste.

871
01:06:04,130 --> 01:06:06,174
Ak sa v ich svete nedá lietať

872
01:06:06,257 --> 01:06:09,010
ako jastrab, tak sme skončili.

873
01:06:09,803 --> 01:06:11,971
Vlastne, dá sa.

874
01:06:12,514 --> 01:06:13,932
Fíha!

875
01:06:15,183 --> 01:06:16,559
- Je krásna.
- Ukáž.

876
01:06:16,643 --> 01:06:18,853
- Je to relevantné?
- Nie. Počkaj.

877
01:06:18,937 --> 01:06:20,897
Počkaj.

878
01:06:21,106 --> 01:06:22,065
Áno!

879
01:06:23,608 --> 01:06:25,360
Počkaj. Nie.

880
01:06:27,654 --> 01:06:29,197
To je ono!

881
01:06:29,989 --> 01:06:31,282
Boh Horus?

882
01:06:31,366 --> 01:06:33,576
Vezme nás sám Horus?

883
01:06:34,160 --> 01:06:35,161
LETY DO EGYPTU

884
01:06:35,245 --> 01:06:36,830
Môžete tam byť za päť minút.

885
01:06:37,455 --> 01:06:38,707
Hodín. Päť hodín!

886
01:06:38,790 --> 01:06:40,083
- Perfektné.
- Hurá!

887
01:06:44,921 --> 01:06:46,339
HIT ROKU
NEFERIN SONG

888
01:06:48,216 --> 01:06:52,512
Asi je čas, aby si si zvolila, princezná.

889
01:08:07,671 --> 01:08:08,713
Tak...

890
01:08:09,964 --> 01:08:11,549
Vieš si predstaviť svadbu?

891
01:08:11,633 --> 01:08:14,511
Ty a ja? Boli by sme ako olej a voda.

892
01:08:14,594 --> 01:08:15,720
Totálne.

893
01:08:22,644 --> 01:08:25,438
Ale vieš, mala by som ti poďakovať.

894
01:08:26,272 --> 01:08:28,775
Bol si veľmi smelý, vozataj.

895
01:08:29,651 --> 01:08:32,362
Nie. Ani nie.

896
01:08:32,445 --> 01:08:35,699
Vlastne nie som tým, za koho ma máš.

897
01:08:37,283 --> 01:08:39,744
Prestal som závodiť,
lebo som sa začal báť.

898
01:08:42,831 --> 01:08:45,834
A odvtedy pri rýchlosti panikárim.

899
01:08:47,127 --> 01:08:49,379
Takže, nie.

900
01:08:49,462 --> 01:08:51,506
Nie som smelý.

901
01:08:59,597 --> 01:09:03,727
Ak by si nebol,
neriskoval by si život zachrániť ma.

902
01:09:09,816 --> 01:09:11,860
Si odvážnejší, než si myslíš.

903
01:09:13,987 --> 01:09:16,698
No, neviem.

904
01:09:23,413 --> 01:09:24,956
- Daj sem! Moje!
- Nie!

905
01:09:28,752 --> 01:09:30,003
Daj mi to!

906
01:09:34,716 --> 01:09:36,217
Len preto že máš nóbl...

907
01:09:36,301 --> 01:09:38,511
Bla, bla. Viem, kto je mamin maznáčik.

908
01:10:43,243 --> 01:10:44,327
- Tak...
- Ty...

909
01:10:45,120 --> 01:10:46,746
Prepáč. Ty...

910
01:10:47,330 --> 01:10:50,125
Tak, asi...

911
01:10:50,750 --> 01:10:53,169
Tu sa rozlúčime, princezná.

912
01:10:53,712 --> 01:10:55,880
Zbohom, vozataj.

913
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
Otoč sa.

914
01:11:25,076 --> 01:11:26,661
Otoč sa, prosím.

915
01:12:04,824 --> 01:12:07,786
Prepáč, otec. Bála som sa, že...

916
01:12:07,869 --> 01:12:10,538
Nevieš si ani predstaviť, ako som sa bál.

917
01:13:30,994 --> 01:13:33,288
Mesto živých múmií.

918
01:13:34,372 --> 01:13:36,791
Legenda je ozajstná.

919
01:13:37,334 --> 01:13:38,877
Nebola to len legenda.

920
01:13:38,960 --> 01:13:41,671
Po dnešku určite nie, Danny.

921
01:13:41,755 --> 01:13:43,923
On je Danny. Ja som Dennys.

922
01:13:44,007 --> 01:13:46,134
Nepokazte mi túto chvíľu.

923
01:13:47,010 --> 01:13:48,386
Kde je princezná?

924
01:13:48,845 --> 01:13:50,263
Princezná?

925
01:13:50,347 --> 01:13:53,600
Načo je nám princezná,
keď môžeme mať faraóna?

926
01:13:56,644 --> 01:14:00,899
Pane.
Prenikli do mesta na kovových beštiách.

927
01:14:02,233 --> 01:14:05,862
Vezmi všetkých do úkrytu.
Ja zvolám obranu mesta.

928
01:14:05,945 --> 01:14:07,113
Choď s nimi.

929
01:14:20,835 --> 01:14:24,714
Lord Carnaby žiada o audienciu.

930
01:14:29,427 --> 01:14:31,262
Zobrali mi výstavu.

931
01:14:31,346 --> 01:14:33,515
Poškvrnili moje meno.

932
01:14:33,598 --> 01:14:36,893
Ale ja im ukážem živého faraóna.

933
01:14:37,477 --> 01:14:39,979
Potom to oľutujú.

934
01:14:43,566 --> 01:14:44,984
Nefer, nepribližuj sa!

935
01:14:45,068 --> 01:14:46,569
Je to moja vina.

936
01:14:46,653 --> 01:14:48,405
Nasledoval ma sem.

937
01:14:48,488 --> 01:14:50,281
Je to aj môj boj.

938
01:15:02,043 --> 01:15:06,006
Thut! Je tu!

939
01:15:07,799 --> 01:15:09,551
Ten z múzea, prišiel!

940
01:15:09,634 --> 01:15:10,927
Útočí na nás!

941
01:15:11,553 --> 01:15:12,929
Ak chce prísť, tak nech.

942
01:15:13,346 --> 01:15:16,766
Buď to,
alebo večné podpisovanie autografov. Sám.

943
01:15:16,850 --> 01:15:19,394
No tak! Princezná ťa potrebuje!

944
01:15:19,477 --> 01:15:20,895
Má stráže.

945
01:15:22,939 --> 01:15:27,152
Potrebuje najsmelšieho z nás.
Nášho šampióna.

946
01:15:27,235 --> 01:15:30,447
A to si ty. "Odvážny."

947
01:15:30,530 --> 01:15:32,198
To je môj starší braček.

948
01:15:32,282 --> 01:15:34,325
Ktorého si vážim a obdivujem.

949
01:15:34,409 --> 01:15:37,078
Prestaň sa ľutovať a choď jej pomôcť.

950
01:16:01,644 --> 01:16:02,771
Otec!

951
01:16:02,854 --> 01:16:05,648
Nie... Otec!

952
01:16:27,796 --> 01:16:29,255
Nechce sa mi to veriť!

953
01:16:34,719 --> 01:16:36,763
Nejdeš nikde.

954
01:16:36,846 --> 01:16:37,972
Bláznivé dievča!

955
01:16:38,682 --> 01:16:40,558
Toto ti neprejde!

956
01:16:40,642 --> 01:16:43,687
Chceš ísť aj ty? Rozmaznané decko!

957
01:17:12,674 --> 01:17:13,717
Nie.

958
01:17:13,800 --> 01:17:16,386
- Thut!
- Vozataj!

959
01:17:18,013 --> 01:17:19,514
Uniká nám!

960
01:17:23,476 --> 01:17:24,561
Poďme!

961
01:17:25,270 --> 01:17:26,688
Krok!

962
01:17:46,666 --> 01:17:47,709
Nie!

963
01:18:00,347 --> 01:18:01,389
Tak poďte.

964
01:18:09,439 --> 01:18:11,358
Thut, čo to robíš?

965
01:18:11,816 --> 01:18:12,859
Thut!

966
01:18:13,943 --> 01:18:15,111
Pozor!

967
01:18:17,781 --> 01:18:19,866
No tak! Nemôžeš ho nechať ujsť!

968
01:18:19,949 --> 01:18:22,035
Nie si sám. Máš tím.

969
01:18:22,118 --> 01:18:25,872
No tak, teraz nie! Preber sa!

970
01:18:26,831 --> 01:18:28,792
Zobuď sa!

971
01:18:32,796 --> 01:18:35,465
Thut! Zobuď sa, potrebujem ťa!

972
01:18:38,009 --> 01:18:39,594
Je čas chopiť sa uzdy!

973
01:19:04,577 --> 01:19:06,371
Pusti ma, chlapče! Mám ťa.

974
01:19:06,788 --> 01:19:07,831
Thut!

975
01:19:14,254 --> 01:19:15,296
Nie!

976
01:19:16,047 --> 01:19:18,508
Budeš mojou novou trofejou.

977
01:19:18,591 --> 01:19:20,010
- Nefer!
- Thut!

978
01:19:20,093 --> 01:19:22,012
Ja ti ukážem, ty múmia!

979
01:19:30,770 --> 01:19:32,355
Nie!

980
01:19:33,732 --> 01:19:34,816
Ľúbim ťa.

981
01:19:40,822 --> 01:19:41,865
Thut!

982
01:19:50,957 --> 01:19:53,001
Nie!

983
01:19:53,543 --> 01:19:55,462
Thut? Nie!

984
01:20:00,133 --> 01:20:01,176
Thut!

985
01:20:06,222 --> 01:20:07,223
Nefer!

986
01:20:07,974 --> 01:20:09,100
Otec!

987
01:20:12,062 --> 01:20:13,521
To je môj starší braček.

988
01:20:20,904 --> 01:20:24,407
Mladý vozataj, zachránil si mi život.

989
01:20:24,491 --> 01:20:27,243
Dal si to. Prekonal si svoj strach!

990
01:20:27,327 --> 01:20:29,120
Nie, to ty!

991
01:20:30,205 --> 01:20:32,499
Celý tento čas som utekal pred strachom.

992
01:20:32,582 --> 01:20:36,169
Či už strach z pretekov,
alebo strach niekoho ľúbiť.

993
01:20:37,671 --> 01:20:40,924
Ceremoniálny prsteň, ktorý som mal vrátiť.

994
01:20:41,925 --> 01:20:43,093
Ale namiesto...

995
01:20:45,220 --> 01:20:47,263
Vezmeš si ma?

996
01:20:47,972 --> 01:20:51,059
Zvolil ťa predsa Vták Ohnivák.

997
01:20:51,142 --> 01:20:54,479
Takže som prakticky povinná si ťa vziať.

998
01:20:56,773 --> 01:20:58,024
Áno, vezmem si ťa!

999
01:20:59,984 --> 01:21:03,071
Ohnivák mal pravdu,
ste pre seba ako stvorení.

1000
01:21:18,670 --> 01:21:22,757
V mene Bohyne lásky vyhlasujem,

1001
01:21:22,841 --> 01:21:27,345
že odteraz ste manželia.

1002
01:22:18,355 --> 01:22:21,524
Bolo načase, aby sa to tu zmenilo.

1003
01:27:52,814 --> 01:27:54,816
PREKLAD: GABRIELA DIOSIOVA



