1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,900 --> 00:00:31,656
FOR LENGE SIDEN...

4
00:01:57,701 --> 00:02:02,372
Egypt. Et land med mysterier,
intriger og rik historie.

5
00:02:02,956 --> 00:02:08,670
I dag presenterer jeg, den verdenskjente
arkeologen, lord Sylvester Carnaby...

6
00:02:08,753 --> 00:02:12,090
Vent.

7
00:02:12,173 --> 00:02:13,049
Mamma, jeg...

8
00:02:13,133 --> 00:02:15,176
-Sylvester! Hvor har du vært?
-Kan ikke snakke.

9
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
Jeg har ikke hørt noe fra deg.

10
00:02:17,053 --> 00:02:19,264
Jeg kan ikke snakke.
Jeg har en date med--

11
00:02:19,347 --> 00:02:20,724
En date? Herregud.

12
00:02:20,807 --> 00:02:22,225
-Nei, en date med historien!
-Endelig!

13
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
-Hun er nok pen. Og rik...
-Kjære vene.

14
00:02:24,936 --> 00:02:26,813
Jeg mister forbindelsen--

15
00:02:26,896 --> 00:02:28,106
-Hallo! Hal-
-Filler'n!

16
00:02:31,317 --> 00:02:36,698
Bak denne døra
ligger graven til prinsesse Nefer.

17
00:03:07,312 --> 00:03:09,189
Det er ikke mulig.

18
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
-Jøss!
-"Jøss"?

19
00:03:12,650 --> 00:03:14,277
Den er tom!

20
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
Mumien er ikke her.

21
00:03:16,529 --> 00:03:17,739
-Få se!
-Nei!

22
00:03:17,822 --> 00:03:19,991
-Tilbake.
-Jeg har neste!

23
00:03:20,075 --> 00:03:22,035
-Du er alltid slik.
-Nei, du!

24
00:03:22,118 --> 00:03:23,244
Du og armene dine...

25
00:03:23,328 --> 00:03:25,413
-Hva er dette? Se.
-Slutt!

26
00:03:25,497 --> 00:03:27,916
-Se på dette.
-Hvor? Lord Carnaby.

27
00:03:27,999 --> 00:03:30,210
Det står visst om...

28
00:03:30,293 --> 00:03:31,795
-Hallo?
-En bro...

29
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
Slipp meg ut. Jeg liker meg ikke her.

30
00:03:33,963 --> 00:03:38,385
Fra de levendes verden
til livet etter døden.

31
00:03:38,468 --> 00:03:41,680
Ei dør til... en by!

32
00:03:41,763 --> 00:03:44,432
En by der mumiene bor i livet etter døden.

33
00:03:44,516 --> 00:03:48,478
En verden av mumier... under bakken.

34
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
-Hva...?
-Dere to. Hent utstyret.

35
00:04:01,324 --> 00:04:02,826
Jeg har funnet noe!

36
00:05:00,467 --> 00:05:02,260
MUMIER PÅ EVENTYR

37
00:05:18,985 --> 00:05:21,446
PAPYRUSBUTIKK

38
00:05:21,529 --> 00:05:22,697
THUT SIGNERER

39
00:05:23,615 --> 00:05:25,241
Takk. Jeg elsker dere også.

40
00:05:28,036 --> 00:05:31,581
Hilsen... Thut, vognføreren.

41
00:05:34,876 --> 00:05:36,002
Får jeg?

42
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Ja visst.

43
00:05:42,175 --> 00:05:45,345
Hvorfor sluttet du med løp? Du er så ung.

44
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Jeg vil gi andre
en sjanse til å vinne.

45
00:05:49,391 --> 00:05:52,769
Hvorfor har du ikke slått deg ned
med ei spesiell jente?

46
00:05:53,770 --> 00:05:57,816
Ekteskapet er for evigheten,
og vi mumier lever i all evighet,

47
00:05:57,899 --> 00:06:00,485
så ikke noe for meg.

48
00:06:02,195 --> 00:06:02,987
Du rocker!

49
00:06:04,114 --> 00:06:06,282
-Hei, Thut!
-Vi elsker deg!

50
00:06:17,252 --> 00:06:18,753
Hva gjør du, lillebror?

51
00:06:21,381 --> 00:06:23,049
Thuts store tilbakevending!

52
00:06:24,050 --> 00:06:27,095
Du så all fansen du har igjen
i papyrusbutikken.

53
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
Jeg kan ikke.

54
00:06:36,896 --> 00:06:39,190
Jo. Du er mester!

55
00:06:39,274 --> 00:06:41,943
Jeg var mester. Ikke nå lenger.

56
00:06:43,903 --> 00:06:45,447
Jeg kan ikke gå tilbake.

57
00:06:46,406 --> 00:06:48,908
Dra hjem, Sekhem.
Jeg skaffer mat til oss.

58
00:06:55,540 --> 00:06:56,958
Vær så god, min venn.

59
00:06:58,126 --> 00:07:00,045
-Vi ses neste uke.
-Ja.

60
00:07:08,094 --> 00:07:09,262
Stopp, frue!

61
00:07:16,186 --> 00:07:18,188
Du er så snill.

62
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
Kurven min!

63
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
Jeg har den.

64
00:07:31,785 --> 00:07:34,412
Ser du deg ikke for
før du krysser gata?

65
00:07:34,496 --> 00:07:35,914
Ser du ikke folk som krysser?

66
00:07:35,997 --> 00:07:37,415
Du måtte stoppe! Jeg var først.

67
00:07:37,499 --> 00:07:40,627
Jeg krysset først! Du måtte stoppe.

68
00:07:41,544 --> 00:07:43,672
Se deg for neste gang!

69
00:07:47,384 --> 00:07:49,886
Alle får førerpapyrus nå for tida.

70
00:07:57,602 --> 00:07:59,771
Her. Ikke glem kurven.

71
00:07:59,854 --> 00:08:02,607
Tusen takk.

72
00:08:30,301 --> 00:08:32,804
Alltid det samme.

73
00:08:33,430 --> 00:08:36,599
Byen er fin, men den er under jorda

74
00:08:36,683 --> 00:08:40,145
Jeg har mistet musikken i all denne lyden

75
00:08:40,228 --> 00:08:43,356
Dag etter dag uten endring

76
00:08:43,440 --> 00:08:46,609
Monotonien sliter meg ut

77
00:08:47,360 --> 00:08:50,822
Tusenvis av år med den samme gamle sangen

78
00:08:50,905 --> 00:08:53,992
Og de venter at jeg synger med

79
00:08:54,659 --> 00:08:57,954
Jeg hører gjerne alle nye melodier

80
00:08:58,038 --> 00:09:00,540
Kan en god danserytme være galt?

81
00:09:00,623 --> 00:09:04,461
Så jeg vil reise meg fra denne graven

82
00:09:04,544 --> 00:09:07,672
Dit jeg kan skinne og bli ny

83
00:09:07,756 --> 00:09:12,093
Der jeg kan blomstre under sola

84
00:09:12,177 --> 00:09:14,929
Et sted å kalle hjem

85
00:09:15,013 --> 00:09:18,767
Åpne øynene, synge min sang

86
00:09:18,850 --> 00:09:22,103
Vær våken, men drømme videre

87
00:09:22,187 --> 00:09:26,274
Leve mitt eget liv

88
00:09:26,358 --> 00:09:29,361
Om tusen år

89
00:09:35,408 --> 00:09:37,494
Prinsesse, hvor har du vært?

90
00:09:39,412 --> 00:09:42,165
Jeg trengte frisk luft.

91
00:09:42,832 --> 00:09:44,751
Ra være nådig.

92
00:09:44,834 --> 00:09:48,171
Usi, dette stedet har ikke endret seg
på tusenvis av år.

93
00:09:48,254 --> 00:09:49,506
Vi trenger forandring.

94
00:09:50,715 --> 00:09:53,677
Hva ville faren din ha sagt
om han hører deg synge?

95
00:09:53,760 --> 00:09:57,263
Du utnevnes snart
til offisiell etterfølger av farao.

96
00:09:57,347 --> 00:10:00,934
Sang er for underholdere, ikke herskere.

97
00:10:01,726 --> 00:10:03,311
Ikke si det til ham!

98
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
-Greit.
-Takk!

99
00:10:08,233 --> 00:10:10,652
Faren din må ikke bli mistenksom.

100
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
På hva?

101
00:10:13,738 --> 00:10:15,407
Pappa! På...

102
00:10:16,241 --> 00:10:17,992
Den nye beileren hennes.

103
00:10:19,035 --> 00:10:20,620
Min... nye beiler?

104
00:10:20,704 --> 00:10:21,788
Har du glemt det?

105
00:10:25,166 --> 00:10:30,338
I dag, min datter, vil Fugl Føniks,
veiledet av Hathor, kjærlighetsgudinnen,

106
00:10:30,422 --> 00:10:32,632
velge din framtidige ektemann.

107
00:10:33,842 --> 00:10:35,885
I dag? Hva mener du?

108
00:10:35,969 --> 00:10:38,722
Det stod ikke på timeplanen min.
Hvor er den?

109
00:10:38,805 --> 00:10:41,850
Pappa! Unnskyld, jeg mener, store farao.

110
00:10:41,933 --> 00:10:45,770
Jeg trenger minst 100 år til
før jeg forlover meg!

111
00:10:45,854 --> 00:10:49,024
Hva om jeg ikke liker ham?
Hva om vi ikke kommer overens?

112
00:10:49,107 --> 00:10:54,904
En fugl får ikke bestemme
hvem jeg skal gifte meg med.

113
00:10:56,197 --> 00:10:59,492
Jeg vil ikke gifte meg!

114
00:11:03,455 --> 00:11:05,623
Det er ikke hvilken som helst fugl!

115
00:11:05,707 --> 00:11:09,461
Det er en Fugl Føniks.
Sendt av kjærlighetsgudinnen!

116
00:11:10,420 --> 00:11:14,049
Gi deg. 2000-årene
er de nye 1000-årene.

117
00:11:14,132 --> 00:11:15,759
Jeg er ennå ganske ung.

118
00:11:15,842 --> 00:11:18,345
Jeg har andre prioriteringer.

119
00:11:18,428 --> 00:11:22,557
Prioriteringer?
Å være prinsesse er din plikt!

120
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Det omfatter ekteskap.

121
00:11:26,519 --> 00:11:29,022
Jeg vet du er nervøs, men du får se,

122
00:11:29,105 --> 00:11:32,942
gudinnen har en som er kjekk
og spennende til deg.

123
00:11:43,078 --> 00:11:49,417
Gudinnen Hathor skal lede
den majestetiske Føniks gjennom riket.

124
00:11:49,501 --> 00:11:54,381
La oss åpne stjerneporten for Føniks!

125
00:12:25,912 --> 00:12:27,956
Beklager. Feil oppskrift.

126
00:12:41,136 --> 00:12:44,639
Nå, praktfulle Føniks! Fly!

127
00:12:46,933 --> 00:12:49,227
Vi venter på skjebnen din.

128
00:13:02,741 --> 00:13:03,950
Se opp!

129
00:13:11,958 --> 00:13:15,712
Den store Sekhem, den ubeseirede boomer--

130
00:13:16,671 --> 00:13:19,549
boomerang... boomerangfyren.

131
00:13:20,925 --> 00:13:22,719
Den har visst funnet noen.

132
00:13:30,101 --> 00:13:31,019
Falsk alarm.

133
00:13:40,278 --> 00:13:41,112
Å nei.

134
00:13:43,990 --> 00:13:46,659
-Fugl Føniks har valgt!
-Er du sikker?

135
00:13:46,743 --> 00:13:50,163
Den stupte mot et hus.

136
00:14:06,137 --> 00:14:08,765
Unnskyld, signeringen var
fra fem til sju.

137
00:14:11,142 --> 00:14:13,144
Unnskyld, hvor skal vi?

138
00:14:13,228 --> 00:14:15,188
Vet dere hvem jeg er?

139
00:14:15,271 --> 00:14:18,483
Hallo? Snakker jeg med meg selv?

140
00:14:18,566 --> 00:14:20,652
Sett meg ned.

141
00:14:21,069 --> 00:14:22,195
Hva er...?

142
00:14:22,278 --> 00:14:23,988
-Ikke til å tro. Han?
-Ikke for å være uhøflig,

143
00:14:24,072 --> 00:14:26,116
men kan noen si--

144
00:14:26,533 --> 00:14:27,992
Farao!

145
00:14:28,535 --> 00:14:29,744
Reis deg, unge mann.

146
00:14:30,662 --> 00:14:34,833
Jeg kjenner deg.
Du er Thut, vognføreren, ikke sant?

147
00:14:34,916 --> 00:14:37,127
Eks-vognfører, Deres Majestet.

148
00:14:37,210 --> 00:14:38,670
En eks-vognfører?

149
00:14:38,753 --> 00:14:42,632
Må jeg gifte meg med en
som bare kan kjøre i sirkel?

150
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
Unge Thut.

151
00:14:45,301 --> 00:14:49,097
Dette er en gledens dag,
for gudinnen har valgt deg.

152
00:14:52,308 --> 00:14:54,185
Takk.

153
00:14:54,269 --> 00:14:58,356
Om sju dager skal du inngå ekteskap
med prinsesse Nefer!

154
00:14:59,941 --> 00:15:03,153
Ekteskap? Vent. Gifte meg?

155
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
Vi har ikke engang møttes.

156
00:15:06,906 --> 00:15:08,241
Den sinnssyke føreren!

157
00:15:08,324 --> 00:15:11,202
Unnskyld. Dette er sinnssykt.
Gifte meg med prinsessen?

158
00:15:11,286 --> 00:15:12,537
Dette er mye.

159
00:15:12,620 --> 00:15:15,415
Det er mye å ta i betraktning.
Passer vi sammen?

160
00:15:15,498 --> 00:15:18,335
Og min allergi mot ekteskap.
Diagnostisert, faktisk.

161
00:15:19,878 --> 00:15:21,463
Han har rett, pappa!

162
00:15:21,546 --> 00:15:23,923
Unnskyld... Store farao.

163
00:15:24,758 --> 00:15:27,344
Går du imot gudinnens ønsker,

164
00:15:27,427 --> 00:15:29,846
vil de skjære av tungen din
og hakke ut øynene.

165
00:15:29,929 --> 00:15:31,598
Begge øynene?

166
00:15:31,681 --> 00:15:34,100
Det gir mening til uttrykket
"kjærlighet gjør blind."

167
00:15:35,727 --> 00:15:37,854
Hvem elsker ikke ekteskapet?

168
00:15:37,937 --> 00:15:39,689
Nefer, jeg elsker deg.

169
00:15:39,773 --> 00:15:42,067
Hvor skulle vi på bryllupsreise?

170
00:15:42,150 --> 00:15:46,946
Kan du hakke ut øynene mine,
så jeg slipper å se dette?

171
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
Nok!

172
00:15:52,452 --> 00:15:55,205
Du må passe på denne ringen

173
00:15:55,288 --> 00:15:58,500
til bryllupsdagen. Om noe skjer med den...

174
00:15:59,542 --> 00:16:00,585
-...skjærer de av--
-Skjønner.

175
00:16:00,669 --> 00:16:02,545
Øye- og tungestraff.

176
00:16:03,546 --> 00:16:05,965
Skjebnen er skrevet.

177
00:16:07,217 --> 00:16:11,346
Nå lar vi bruden og brudgommen
bli kjent med hverandre.

178
00:16:24,025 --> 00:16:25,443
Hva var det du het igjen?

179
00:16:25,985 --> 00:16:27,320
Thut, vognføreren.

180
00:16:27,904 --> 00:16:30,532
Samme det.
La oss få noen ting på det rene.

181
00:16:30,615 --> 00:16:32,367
Ikke bli følelsesmessig involvert fordi--

182
00:16:32,450 --> 00:16:36,538
Stopp, prinsesse. Du er ikke min type.

183
00:16:36,621 --> 00:16:38,081
For en lettelse.

184
00:16:38,164 --> 00:16:41,793
Jeg ville ikke hatt deg
om du var den siste mumien i verden.

185
00:16:41,876 --> 00:16:43,545
Takk for at du sparer meg bryet.

186
00:16:46,548 --> 00:16:49,801
Du får en evighet
til å føles som... en evighet.

187
00:16:50,260 --> 00:16:51,761
Hvorfor snakker jeg med deg?

188
00:16:51,845 --> 00:16:55,140
Du trenger en forstyrret due
til å finne en ektemann.

189
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
Det er ingen due, men en Fugl Føniks!

190
00:17:01,271 --> 00:17:04,024
Sendt av kjærlighetsgudinnen selv!

191
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Du smiler.

192
00:17:09,154 --> 00:17:12,240
Det har åpenbart skjedd en feil.

193
00:17:14,242 --> 00:17:16,745
Faren din virker
som en rimelig farao, ikke sant?

194
00:17:16,828 --> 00:17:18,246
Han... kan være det.

195
00:17:18,329 --> 00:17:20,540
Hvorfor trekker du deg ikke?

196
00:17:20,623 --> 00:17:22,751
De graver bare ut øynene dine
og skjærer av tunga.

197
00:17:22,834 --> 00:17:25,003
Du vil snakke mindre! Vinn-vinn.

198
00:17:25,086 --> 00:17:26,838
Dette blir nifst.

199
00:17:29,132 --> 00:17:31,509
Skulle det ikke være kveld nå?

200
00:17:31,593 --> 00:17:34,054
Du har rett! Usi!

201
00:17:37,932 --> 00:17:38,767
Ja?

202
00:17:38,850 --> 00:17:41,269
Operatør, det skulle ha vært natt.

203
00:17:42,812 --> 00:17:44,522
Fort!

204
00:17:46,107 --> 00:17:47,275
Natt!

205
00:18:30,944 --> 00:18:32,112
Stjerneskudd, takk.

206
00:18:37,617 --> 00:18:39,202
Jeg kan venne meg til dette.

207
00:18:39,536 --> 00:18:41,621
Det trenger du ikke. Så...

208
00:18:43,998 --> 00:18:46,793
Men takk for at du kom. Synd du må gå.

209
00:18:49,170 --> 00:18:51,089
Så... vi ses i bryllupet?

210
00:18:52,257 --> 00:18:53,633
Jeg gleder meg.

211
00:18:53,717 --> 00:18:55,135
Jeg også.

212
00:18:55,218 --> 00:18:58,680
Å ja?
Jeg gleder meg til å gifte meg med deg.

213
00:18:58,763 --> 00:19:01,933
Jeg er så glad for
å gifte meg med en vognfører.

214
00:19:02,017 --> 00:19:04,477
Å ja? Jeg gleder meg
til å gifte meg med deg

215
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
og elske og holde av deg for alltid!

216
00:19:07,939 --> 00:19:09,399
-Fint!
-Fint!

217
00:19:12,694 --> 00:19:14,988
Stjerneskuddet var vel overdrevent?

218
00:19:16,698 --> 00:19:18,241
Han virket hyggelig.

219
00:19:18,324 --> 00:19:21,036
Hyggelig? Gi deg...

220
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
Nå? Hva ville de?

221
00:19:36,384 --> 00:19:38,636
Jeg var redd de skulle henrette deg.

222
00:19:38,720 --> 00:19:41,348
Nei. Det er verre enn det.

223
00:19:41,431 --> 00:19:43,433
De vil jeg skal gifte meg.

224
00:19:43,516 --> 00:19:45,101
Gifte deg? Du?

225
00:19:50,648 --> 00:19:53,526
Jeg ville mistet friheten min.
Jeg er pro-single!

226
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
Hvordan kan jeg være
pro-single og gift samtidig?

227
00:19:56,905 --> 00:19:58,198
Det er umulig!

228
00:19:59,366 --> 00:20:01,451
Hør, bror.
La oss holde Thut-myten levende.

229
00:20:02,619 --> 00:20:06,081
Ingen må vite hva jeg egentlig er.
Selv ikke prinsessen.

230
00:20:06,498 --> 00:20:08,792
Vent. Sa du "prinsessen"?

231
00:20:09,501 --> 00:20:10,960
Det er helt rått!

232
00:20:11,044 --> 00:20:13,546
Vi blir rike! For alltid!

233
00:20:13,630 --> 00:20:15,215
Og bo på slottet!

234
00:20:15,298 --> 00:20:18,259
Og ha tjenere
som vasker rommene våre.

235
00:20:18,343 --> 00:20:20,637
Prinsesse eller ikke,
jeg vil ikke gifte meg.

236
00:20:20,720 --> 00:20:22,931
Uansett hvor mange som vasker for meg.

237
00:20:23,515 --> 00:20:26,142
Er det gifteringen? Den er enorm!

238
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
-Få den.
-Nei.

239
00:20:31,564 --> 00:20:34,734
-Den er tung!
-Ja, som en byrde i livet.

240
00:20:34,818 --> 00:20:39,781
Sekhem, tar du Krok til ektedille?

241
00:20:39,864 --> 00:20:42,242
Få den. Livet mitt avhenger
av denne ringen.

242
00:20:43,076 --> 00:20:44,869
Jeg skal ikke engang ha den hjemme.

243
00:20:44,953 --> 00:20:47,956
Ringen skal være der
ingen andre får tak i den.

244
00:21:00,760 --> 00:21:02,178
Trofeene dine!

245
00:21:03,054 --> 00:21:05,473
Ikke rør noe. Forstått?

246
00:21:11,271 --> 00:21:12,439
Den er trygg her.

247
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
La oss gå.

248
00:21:37,213 --> 00:21:41,926
Se! Det er fullt av herlige ting.

249
00:21:42,010 --> 00:21:44,971
-Er det min tur?
-Nei, min.

250
00:21:45,055 --> 00:21:46,806
-Nei, det er min.
-Du er alltid slik.

251
00:21:46,890 --> 00:21:49,976
-Det... er... min!
-Slutt! Dette er seriøs arkeologi.

252
00:21:52,937 --> 00:21:55,190
Mor! Du gjetter aldri hva...

253
00:22:00,612 --> 00:22:01,363
Forsiktig, din--

254
00:22:05,200 --> 00:22:06,201
Du!

255
00:22:11,831 --> 00:22:13,750
Hva driver dere med?

256
00:22:17,295 --> 00:22:21,007
Dere måtte bare holde nettbrettet
og ikke røre noe.

257
00:22:21,091 --> 00:22:22,676
Jeg ga dere én jobb!

258
00:22:28,098 --> 00:22:30,975
Dåsemikk-- Vent.

259
00:22:31,059 --> 00:22:32,143
Hva er det?

260
00:22:32,227 --> 00:22:33,687
Fortsett.

261
00:22:37,440 --> 00:22:39,859
En kongelig giftering.

262
00:22:49,828 --> 00:22:50,745
Å ja!

263
00:22:53,289 --> 00:22:54,124
Hva i...

264
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
Vognføreren?

265
00:23:07,595 --> 00:23:09,889
Nei. Hva skjedde?

266
00:23:13,810 --> 00:23:17,188
Hvor er ringen? Den er borte!

267
00:23:18,606 --> 00:23:19,816
Den er forsvunnet!

268
00:23:24,320 --> 00:23:27,949
Ved guden Ra,
de eneste som kan stå bak er...

269
00:23:28,783 --> 00:23:30,243
Levende!

270
00:23:34,497 --> 00:23:38,126
Dette blir juvelen i den nye utstillingen
min.

271
00:23:40,086 --> 00:23:41,129
Tilkall Garden!

272
00:23:41,212 --> 00:23:43,882
Og si at jeg mistet ringen? Er du sprø?

273
00:23:43,965 --> 00:23:46,009
Det er bare en ring. Kjøp en ny.

274
00:23:46,092 --> 00:23:48,595
Det er selve ringen. Skjønner du ikke?

275
00:23:48,678 --> 00:23:52,349
Om jeg ikke finner den,
skjærer de av tunga mi og graver ut øynene.

276
00:23:53,099 --> 00:23:56,102
Jeg får den bare tilbake ved å dra til...
de levende.

277
00:23:56,770 --> 00:23:59,397
Jaså? Flott! For et eventyr!

278
00:23:59,481 --> 00:24:02,067
Eventyr? Det er farlig!

279
00:24:02,609 --> 00:24:04,944
Du er ikke alene. Du har et team.

280
00:24:05,028 --> 00:24:06,529
Du får aldri bli med.

281
00:24:06,613 --> 00:24:08,114
De er mumierøvere.

282
00:24:08,198 --> 00:24:11,159
Vi skapte denne indre byen
for å beskytte oss mot dem.

283
00:24:11,242 --> 00:24:14,996
Hør, bror. Enten blir jeg med deg,
eller så sladrer jeg til farao.

284
00:24:17,749 --> 00:24:19,459
Måtte gudene beskytte oss.

285
00:25:01,251 --> 00:25:03,503
Sekhem! Vi må unngå
det sterke hvite lyset.

286
00:25:03,586 --> 00:25:05,547
Det viser de levende hva vi er.

287
00:25:30,989 --> 00:25:32,115
Se opp!

288
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
Hva var det?

289
00:25:35,035 --> 00:25:37,829
Ei enorm vogn. Men hvor er hestene?

290
00:25:37,912 --> 00:25:39,080
Thut!

291
00:25:46,838 --> 00:25:48,590
Der! De har ringen!

292
00:25:49,049 --> 00:25:49,883
Bra, lord--

293
00:25:49,966 --> 00:25:51,760
Hold kjeft. Gjør jobbene deres.

294
00:25:56,222 --> 00:25:58,683
Ringen! Dette blir lettere
enn jeg trodde. Vent her.

295
00:26:05,023 --> 00:26:08,735
Få den greia dit og dytt den dit.

296
00:26:10,278 --> 00:26:12,489
Nettopp, det er ikke plass der borte.

297
00:26:17,827 --> 00:26:19,454
Sekhem! Hva gjør du her?

298
00:26:19,537 --> 00:26:21,414
Se! Ringen er i det andre stålbeistet!

299
00:26:21,498 --> 00:26:22,791
Hva mener du? Hvilket?

300
00:26:23,416 --> 00:26:25,710
Fort! Beistene beveger seg!

301
00:26:31,508 --> 00:26:35,303
Thut, kom igjen! Dra deg opp!

302
00:26:38,056 --> 00:26:39,432
Hva har skjedd med deg?

303
00:26:39,516 --> 00:26:40,767
Dette går for fort.

304
00:26:40,850 --> 00:26:43,103
Nei. Fokuser på oppdraget.

305
00:26:44,396 --> 00:26:46,147
Jeg tenker på ringen.

306
00:26:47,023 --> 00:26:48,149
Det bør gå lett.

307
00:26:48,233 --> 00:26:51,528
Åpne kassen, ta ringen,
jeg beholder øynene.

308
00:26:52,862 --> 00:26:54,531
Dette kan ta en stund.

309
00:27:00,328 --> 00:27:01,788
Ingenting. Den må være i en annen...

310
00:27:03,623 --> 00:27:04,791
På tide å laste av!

311
00:27:04,874 --> 00:27:07,002
Noen kommer! Fort, gjem deg!

312
00:27:20,557 --> 00:27:22,767
DENNE SIDEN OPP

313
00:27:25,729 --> 00:27:27,856
ADVARSEL
DØRA ER BLOKKERT FRA INNSIDEN

314
00:27:32,736 --> 00:27:34,779
-Gå!
-Hvor er vi?

315
00:27:34,863 --> 00:27:36,823
Ikke vær redd. Alt ordner seg.

316
00:27:36,906 --> 00:27:38,867
Jo før vi finner ringen,
jo snarere er vi hjemme.

317
00:27:38,950 --> 00:27:40,201
Fort! Vi har ingen tid å miste.

318
00:27:42,871 --> 00:27:44,414
Vi er ikke alene.

319
00:27:58,261 --> 00:28:00,347
Hva? Du?

320
00:28:05,727 --> 00:28:07,354
-Prinsesse!
-Hjelp.

321
00:28:14,611 --> 00:28:16,696
Prinsesse Nefer er her.

322
00:28:16,780 --> 00:28:18,698
Vent litt, prinsesse Nefer?
Hvorfor er du her?

323
00:28:18,782 --> 00:28:22,744
Spørsmålet er hvorfor du er her.
Flykter du?

324
00:28:22,827 --> 00:28:25,330
Flykter? Tuller du?

325
00:28:25,413 --> 00:28:28,500
Thut flykter ikke fra noen!
Han er så modig!

326
00:28:28,583 --> 00:28:30,585
Selv om han mistet ringen.

327
00:28:30,669 --> 00:28:32,212
-Sekhem!
-Mistet ringen?

328
00:28:32,295 --> 00:28:35,465
Så flott! Da må vi ikke gifte oss!

329
00:28:35,548 --> 00:28:38,218
Det er slett ikke flott!

330
00:28:38,301 --> 00:28:41,012
-De vil ta øynene mine!
-Men tenk:

331
00:28:41,096 --> 00:28:44,265
Øyne... evig ekteskap.

332
00:28:44,349 --> 00:28:47,185
De er ikke så pene.
Du har ennå fire andre sanser.

333
00:28:47,268 --> 00:28:49,229
De tar tunga mi også.

334
00:28:49,312 --> 00:28:51,106
Da har du tre andre sanser.

335
00:28:51,189 --> 00:28:54,359
Nok. Jeg vil ikke snakke om det.
La oss stikke.

336
00:28:58,363 --> 00:29:01,616
Den er låst fra utsiden.
Vi sitter fast her.

337
00:29:01,700 --> 00:29:04,619
Å ja? Det tror du. Se og lær.

338
00:29:10,375 --> 00:29:12,419
Og jeg går inn i livet etter døden!

339
00:29:12,877 --> 00:29:15,088
-Jeg vinner!
-Gratulerer, du slo et barn.

340
00:29:17,674 --> 00:29:20,176
-Hvor lenge har jeg vært bevisstløs?
-Hele natta.

341
00:29:21,052 --> 00:29:22,679
Skal jeg si det til ham? Eller du?

342
00:29:22,762 --> 00:29:24,973
-Du! Du er broren hans.
-Du er prinsesse.

343
00:29:25,056 --> 00:29:26,808
-Så?
-Og forloveden hans.

344
00:29:26,891 --> 00:29:28,727
Gi deg. Det teller ikke!

345
00:29:29,227 --> 00:29:30,186
Jeg er ikke--

346
00:29:34,607 --> 00:29:37,986
Å, kjære Horus' mor. Det er havet!

347
00:29:38,069 --> 00:29:39,612
Godt gjort, geni.

348
00:29:39,696 --> 00:29:41,489
Unnskyld meg, prinsesse.

349
00:29:41,573 --> 00:29:43,450
Kanskje vi ikke ville vært her
om du ikke slo meg--

350
00:29:43,533 --> 00:29:44,909
Slapp av.

351
00:29:44,993 --> 00:29:46,870
Flykter vi nå, forsvinner vi på havet.

352
00:29:46,953 --> 00:29:49,414
Vi må vente til vi kommer i land.

353
00:30:00,550 --> 00:30:02,802
Krok. Hold kjeft.

354
00:30:02,886 --> 00:30:04,054
Krok!

355
00:30:04,554 --> 00:30:05,805
Takk.

356
00:30:14,314 --> 00:30:16,149
En prinsesse som snorker?

357
00:30:16,232 --> 00:30:17,942
Hun fjerter sikkert også.

358
00:30:47,138 --> 00:30:49,140
Slik ja. Lavere.

359
00:30:55,647 --> 00:30:58,024
La oss dra. Vi må finne ringen.

360
00:31:15,291 --> 00:31:16,209
Sekhem!

361
00:31:18,753 --> 00:31:21,506
Å, Osiris.

362
00:31:22,048 --> 00:31:23,675
Hva slags sted er dette?

363
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Amun, jeg har aldri sett noe slikt.

364
00:31:26,845 --> 00:31:29,764
-Babylon!
-Nei, dette er mye større.

365
00:31:29,848 --> 00:31:32,225
Bare én makt overgår Egypt.

366
00:31:32,809 --> 00:31:34,060
Romerriket!

367
00:31:34,144 --> 00:31:37,856
Nettopp. Dere, vi er i Roma.

368
00:31:42,610 --> 00:31:44,029
Hei, se på det!

369
00:31:44,112 --> 00:31:46,114
Det er mannen som tok ringen.

370
00:31:46,197 --> 00:31:47,574
-Få den.
-Nei, det er min tur!

371
00:31:47,657 --> 00:31:48,950
-Hold munn!
-Forsiktig!

372
00:31:49,034 --> 00:31:51,578
Jeg er ikke den uforsiktige. Nei! Min!

373
00:31:51,661 --> 00:31:54,289
Stille! Sett den ned. Nå.

374
00:31:56,166 --> 00:31:57,375
Dumme...

375
00:32:00,754 --> 00:32:01,755
Mor!

376
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Teateret? Selvsagt,
hvordan kunne jeg glemme det?

377
00:32:05,675 --> 00:32:09,763
Hvorfor minnet dere meg ikke på
at jeg hadde teaterbillteter til i dag?

378
00:32:09,846 --> 00:32:11,639
Jeg er på vei, mamma.

379
00:32:12,557 --> 00:32:13,808
Til teateret.

380
00:32:29,157 --> 00:32:30,033
Fort! Gjem dere!

381
00:32:39,000 --> 00:32:40,085
Ja.

382
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
Jeg elsker romere!

383
00:32:46,424 --> 00:32:48,343
-Har du sett den? Du vil elske den.
-Ja.

384
00:32:50,887 --> 00:32:52,180
Hva?

385
00:32:52,931 --> 00:32:54,683
Se! Det er dem.

386
00:32:54,766 --> 00:32:56,434
-Jeg tror det ikke.
-Det er sant!

387
00:32:57,435 --> 00:33:00,814
-Hva er de lysstrålene?
-De stjeler sjelene våre!

388
00:33:15,620 --> 00:33:17,622
-Går det bra med alle?
-Med meg så.

389
00:33:17,956 --> 00:33:19,207
Meg også.

390
00:33:23,086 --> 00:33:25,547
Gudene beskytter oss! Vi er reddet!

391
00:33:25,630 --> 00:33:27,257
Se! De la igjen våpnene!

392
00:33:28,008 --> 00:33:30,218
Kom. Ingenting kan stoppe oss.

393
00:33:34,723 --> 00:33:36,683
Sylvester! Du er sent ute.

394
00:33:36,766 --> 00:33:39,602
Men det er greit.
Du vil alltid være lillegutten min!

395
00:33:39,686 --> 00:33:40,895
Mamma, vær så snill.

396
00:33:43,023 --> 00:33:46,192
Ikke offentlig. Nei-- La være.

397
00:33:46,276 --> 00:33:47,152
Slik. Det er bedre.

398
00:33:47,235 --> 00:33:50,071
Fort! Før han går inn i
den opplyste bygningen!

399
00:33:53,742 --> 00:33:55,910
Hei, hva gjør du her?

400
00:33:57,037 --> 00:33:58,705
Gå tilbake, romer!

401
00:34:01,249 --> 00:34:02,876
Våpnene er ubrukelige!

402
00:34:02,959 --> 00:34:05,045
Dere er ferdige med instagramgreiene.

403
00:34:05,128 --> 00:34:07,297
Inngangsdøra er for publikum.

404
00:34:07,380 --> 00:34:08,506
Gå. Sceneinngangen.

405
00:34:08,590 --> 00:34:10,008
-Skynd dere!
-Unnskyld. Hei!

406
00:34:10,091 --> 00:34:11,843
AIDA
EN NY MUSIKAL

407
00:34:13,470 --> 00:34:14,471
Hva?

408
00:34:17,390 --> 00:34:19,726
For en merkelig egyptisk koloni.

409
00:34:19,809 --> 00:34:21,728
Bli hos meg. Jeg skal beskytte deg.

410
00:34:21,811 --> 00:34:23,438
Hei, dere, skynd dere!

411
00:34:23,813 --> 00:34:26,399
Nei! Vent. Vi ser etter Hathors ring!

412
00:34:26,483 --> 00:34:28,568
Si hvor den er!

413
00:34:29,778 --> 00:34:31,446
Du spiller. Jeg liker det.

414
00:34:31,529 --> 00:34:34,115
Godkjent. Gå og vent på tegnet!

415
00:34:37,327 --> 00:34:39,829
-Han er slik en diva.
-Å ja.

416
00:34:41,456 --> 00:34:43,291
Har denne kolonien en farao?

417
00:34:43,375 --> 00:34:45,335
Du snakker til ham, vennen.

418
00:34:45,418 --> 00:34:46,419
Klare.

419
00:34:48,463 --> 00:34:51,216
Kjære! Gå scenedøra, fort...

420
00:34:56,137 --> 00:34:59,057
At jeg kommanderer

421
00:35:00,058 --> 00:35:04,604
Så jeg er her for deg nå

422
00:35:04,688 --> 00:35:06,815
Det er vakkert!

423
00:35:10,568 --> 00:35:11,986
Dansere, på!

424
00:35:17,951 --> 00:35:22,247
Vidunderlige Aida
Jeg skal være nådig mot ditt nubiske folk

425
00:35:22,330 --> 00:35:25,875
Jeg, Radamès, Egypts store general

426
00:35:25,959 --> 00:35:27,544
Tilbyr deg mitt hjerte

427
00:35:27,627 --> 00:35:29,629
Å, store Radamès

428
00:35:29,713 --> 00:35:33,258
Jeg er så takknemlig for din nåde...

429
00:35:33,341 --> 00:35:35,427
Unnskyld, vi leter etter Hathors ring.

430
00:35:35,510 --> 00:35:36,970
Har noen sett den?

431
00:35:37,053 --> 00:35:41,641
Du er kilden og gjenstanden
For alle mine følelser

432
00:35:41,725 --> 00:35:44,769
De synger istedenfor å snakke.
Det er språket deres.

433
00:35:44,853 --> 00:35:46,479
Fantastisk!

434
00:35:46,563 --> 00:35:51,109
Du er månen til havet mitt

435
00:35:51,568 --> 00:35:55,780
Her er gaven min
Kjærlighetens ring

436
00:35:58,867 --> 00:36:02,662
Å, store Radamès
Beklager å avbryte

437
00:36:02,746 --> 00:36:05,081
Men denne ringen er min

438
00:36:05,165 --> 00:36:06,166
Hvem er hun?

439
00:36:06,249 --> 00:36:08,209
Vennligst gi meg den

440
00:36:08,293 --> 00:36:10,712
Min evige takknemlighet

441
00:36:10,795 --> 00:36:13,882
Jeg gir deg mitt hjerte og sjel

442
00:36:13,965 --> 00:36:17,761
Gi meg ringen tilbake

443
00:36:17,844 --> 00:36:20,555
Radamès

444
00:36:20,638 --> 00:36:22,474
Radamès

445
00:36:22,974 --> 00:36:25,477
-Radamès
-Det står ikke i manus.

446
00:36:25,560 --> 00:36:27,520
Radamès

447
00:36:27,604 --> 00:36:31,816
Du hører ikke til her
Dette er ikke showet ditt

448
00:36:31,900 --> 00:36:36,988
Hvem er du? Hvor kommer du fra?

449
00:36:39,199 --> 00:36:40,867
Hvor kom den stemmen fra?

450
00:36:40,950 --> 00:36:44,287
Hun er praktfull,
men står ikke i programmet.

451
00:36:44,371 --> 00:36:46,664
For et rot. Kjenner du henne, Sylvester?

452
00:36:47,248 --> 00:36:48,249
Våkne!

453
00:36:48,333 --> 00:36:51,670
Hva gjør du?
Sover gjennom hele forestillingen!

454
00:36:51,753 --> 00:36:54,339
-Selvsagt.
-Prøver å stjele sangen min.

455
00:36:56,383 --> 00:36:58,635
Slave, gå tilbake til din plass

456
00:36:58,718 --> 00:37:01,012
Hvem tror du at du er?

457
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
Vis oss respekt
La meg være alene med min elskede

458
00:37:04,182 --> 00:37:06,059
Beklager, men den er min

459
00:37:06,142 --> 00:37:08,728
Gi meg ringen, å, Radamès

460
00:37:08,812 --> 00:37:11,064
Aida skal synge denne sangen

461
00:37:11,147 --> 00:37:13,775
Hvorfor prøver du å stjele fra meg?

462
00:37:14,109 --> 00:37:15,902
Det symbolet... Umulig.

463
00:37:16,194 --> 00:37:19,280
Jeg bør vel gå nå

464
00:37:20,365 --> 00:37:25,036
Det er på tide å dra
Men jeg kan ikke uten denne ringen

465
00:37:25,704 --> 00:37:27,580
Denne ringen er min

466
00:37:28,081 --> 00:37:30,542
Denne ringen er min

467
00:37:30,625 --> 00:37:32,669
Denne ringen er min

468
00:37:32,752 --> 00:37:34,587
Denne ringen er min

469
00:37:35,255 --> 00:37:41,886
Denne ringen er hennes

470
00:37:42,554 --> 00:37:46,307
Denne ringen er min

471
00:37:52,522 --> 00:37:54,649
Denne ringen er min

472
00:38:07,787 --> 00:38:09,998
Utrolig! Bravo!

473
00:38:10,081 --> 00:38:13,460
Den beste iscenesettelsen jeg har sett!

474
00:38:14,002 --> 00:38:16,087
Det er ikke iscenesatt.

475
00:38:26,806 --> 00:38:28,600
Du liker henne.

476
00:38:28,683 --> 00:38:30,101
Nei.

477
00:38:30,185 --> 00:38:33,688
Jo da. Du liker, liker--

478
00:38:34,606 --> 00:38:37,275
Så dere?
De ga meg stående ovasjon!

479
00:38:37,359 --> 00:38:39,527
Supert! Du fikk ovasjon. Jeg fikk ringen.

480
00:38:39,611 --> 00:38:41,237
Tilbake til Etterverdenen.

481
00:38:42,822 --> 00:38:44,824
Se! Vi kan bruke en menneskevogn.

482
00:38:46,618 --> 00:38:49,287
Kjør! Kom igjen!

483
00:38:50,872 --> 00:38:52,207
Hvorfor rører den seg ikke?

484
00:38:53,833 --> 00:38:55,960
Se! Vogna er bundet!

485
00:38:56,044 --> 00:38:57,170
Hei, dere!

486
00:38:58,505 --> 00:39:01,925
Hei! Jeg lette etter dere.
Jeg må snakke med henne. Hun er--

487
00:39:02,008 --> 00:39:03,176
Takk, men nei takk.

488
00:39:03,259 --> 00:39:05,553
Vent. Hvorfor må du snakke med meg?

489
00:39:05,637 --> 00:39:08,348
-Jeg hørte deg synge, og jeg--
-Hvor er hestene?

490
00:39:08,431 --> 00:39:10,642
Og hvor mange har denne?

491
00:39:10,725 --> 00:39:11,768
Jeg vet ikke mye om biler, men--

492
00:39:11,851 --> 00:39:13,853
Det er gravrøveren! Kom igjen!

493
00:39:13,937 --> 00:39:15,772
Vi må løpe! Han vil ha ringen!

494
00:39:15,855 --> 00:39:17,941
Jeg skal hjelpe dere. Sett dere inn!

495
00:39:22,362 --> 00:39:23,530
Hva?

496
00:39:23,613 --> 00:39:24,823
Jeg-- Nei!

497
00:39:27,075 --> 00:39:28,535
Sylvester!

498
00:39:28,618 --> 00:39:29,577
Ja, mor?

499
00:39:30,078 --> 00:39:32,205
Hvem er du? Hvor gjemmer du hestene?

500
00:39:32,288 --> 00:39:35,458
Unnskyld Thut. Han er så...

501
00:39:35,542 --> 00:39:36,543
Hvem er du?

502
00:39:36,626 --> 00:39:39,170
Jeg heter Ed. Jeg kom til deg av en grunn.

503
00:39:39,254 --> 00:39:41,589
Jeg hørte deg synge
og elsket stemmen din.

504
00:39:42,632 --> 00:39:45,301
Da har du dummet deg ut,
for jeg sang ikke,

505
00:39:45,385 --> 00:39:47,303
så jeg vet ikke hva du så.

506
00:39:47,387 --> 00:39:49,264
Ikke du, kompis. Henne.

507
00:39:49,347 --> 00:39:51,141
Meg? Ja?

508
00:39:51,224 --> 00:39:53,810
Jeg har skrevet en sang
jeg tror du blir perfekt for.

509
00:39:53,893 --> 00:39:55,145
Vil du synge den for meg?

510
00:39:56,396 --> 00:39:58,356
-Jeg...
-Takk, Ed.

511
00:39:58,440 --> 00:40:02,193
Det vil hun gjerne,
men vi har mer presserende saker.

512
00:40:02,277 --> 00:40:04,029
Stopp. Vær så snill?

513
00:40:12,120 --> 00:40:14,748
Tenk over det, og kontakt meg
via Insta eller Facebook.

514
00:40:14,831 --> 00:40:16,374
-Hvor?
-Takk! Ha det!

515
00:40:16,916 --> 00:40:19,419
Kan vi fokusere på å dra hjem?

516
00:40:23,923 --> 00:40:27,010
Beklager ham. Takk for at du reddet oss.

517
00:40:27,093 --> 00:40:29,220
Trenger du meg, finner du meg her.

518
00:40:29,304 --> 00:40:31,222
Ja visst. Skal bli.

519
00:40:45,070 --> 00:40:46,654
Hvorfor gir du meg ikke et valg?

520
00:40:46,738 --> 00:40:48,907
Han har sett noe spesielt i meg, Thut.

521
00:40:48,990 --> 00:40:50,992
Et valg? Ingen av oss har det.

522
00:40:51,076 --> 00:40:54,245
Vi hører til i Etterverdenen.
Du er prinsessen.

523
00:40:54,329 --> 00:40:58,458
Hele livet har jeg drømt om å synge.

524
00:40:58,541 --> 00:41:02,128
Jeg vet ikke om jeg vil tilbake
til en evighet bundet til en...

525
00:41:03,171 --> 00:41:06,007
Å få drømmene mine knust.

526
00:41:07,467 --> 00:41:11,221
Å, Ra! Jeg skulle ønske
den dumme fuglen aldri valgte meg.

527
00:41:13,890 --> 00:41:16,434
-Teknisk sett gjorde han ikke det.
-Hva?

528
00:41:16,518 --> 00:41:18,603
Hva mener du?

529
00:41:18,687 --> 00:41:21,106
Jeg slo den ned med boomerangen.

530
00:41:21,189 --> 00:41:24,984
Det var ikke slik at han så deg
og valgte deg. Unnskyld...

531
00:41:25,068 --> 00:41:26,778
Sekhem! Du...

532
00:41:27,195 --> 00:41:29,489
Vakre gutt!

533
00:41:29,572 --> 00:41:32,575
Dette betyr at jeg får være single!

534
00:41:32,659 --> 00:41:33,952
Og jeg trenger ikke gifte meg med deg!

535
00:41:34,035 --> 00:41:36,621
Dette er det beste
som kunne ha skjedd meg!

536
00:41:36,705 --> 00:41:37,914
Meg også!

537
00:41:44,671 --> 00:41:47,424
La oss finne en båt og dra hjem.
Tida renner ut.

538
00:41:49,342 --> 00:41:51,261
Det er en magisk stjerneport.

539
00:41:51,344 --> 00:41:52,971
Kanskje vi kan dra gjennom den.

540
00:41:53,054 --> 00:41:55,181
Og så hjem. Sekhem, du er et geni.

541
00:41:55,265 --> 00:41:58,184
Jeg elsker det.
Forresten. Denne er til deg.

542
00:41:58,977 --> 00:42:00,687
Dere? Dette er ikke ringen.

543
00:42:00,770 --> 00:42:02,522
Ikke? Hva mener du?

544
00:42:02,605 --> 00:42:04,274
Det må være ringen. Å, Ra!

545
00:42:04,357 --> 00:42:07,110
Tunga og øynene mine er ennå i fare.

546
00:42:07,193 --> 00:42:10,155
Jeg vil kanskje ikke tilbringe
evigheten med deg,

547
00:42:10,238 --> 00:42:13,283
men selv en eks-vognfører
fortjener ikke det.

548
00:42:13,366 --> 00:42:15,869
Takk, prinsesse. Så snilt.

549
00:42:15,952 --> 00:42:18,246
Men vi må begynne igjen,
og tida renner ut.

550
00:42:18,329 --> 00:42:19,456
Vi kan ikke gjøre noe nå.

551
00:42:19,539 --> 00:42:21,624
La oss hvile.
Så finner vi ringen i morgen.

552
00:42:21,708 --> 00:42:23,752
Ed er snill. Han tilbød å kjøre oss hjem.

553
00:42:23,835 --> 00:42:27,547
Ed? Er en fyr som har 90 hester
under en vognboks, snill?

554
00:42:27,630 --> 00:42:28,798
Jeg sover heller her.

555
00:42:30,925 --> 00:42:33,470
Hår? Vått? Aldri.

556
00:42:39,976 --> 00:42:41,269
-Hei!
-Hei, Ed.

557
00:42:41,353 --> 00:42:43,980
Vi trenger et sted for i natt.

558
00:42:45,315 --> 00:42:47,400
Ja visst! Kom inn.

559
00:42:47,484 --> 00:42:48,651
Takk.

560
00:42:49,569 --> 00:42:51,154
Fin... hund.

561
00:42:52,989 --> 00:42:54,783
Takk, Ed.

562
00:43:07,921 --> 00:43:11,508
Vil du synge sangen for meg?

563
00:43:12,092 --> 00:43:14,135
-Ja.
-Ja!

564
00:43:14,219 --> 00:43:16,721
Du vil ikke angre. Den blir en hit!

565
00:43:17,305 --> 00:43:20,266
Hører du? Den blir en hit.

566
00:43:21,184 --> 00:43:22,143
Ed, hva er en hit?

567
00:43:25,105 --> 00:43:27,982
Ja! Morsom og vakker.

568
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
Vi går til studioet.

569
00:43:32,946 --> 00:43:34,823
Jeg føler meg kul.

570
00:43:35,407 --> 00:43:36,866
Du ser flott ut, kompis.

571
00:44:03,184 --> 00:44:06,604
Tenk deg å tåle det resten av livet?

572
00:44:07,439 --> 00:44:10,150
Ikke misforstå.
Hun har positive egenskaper.

573
00:44:10,233 --> 00:44:14,446
Hun er bestemt, sterk, intelligent.

574
00:44:14,529 --> 00:44:15,989
Kanskje det ikke blir så ille.

575
00:44:17,407 --> 00:44:20,243
Men hun snorker.

576
00:44:20,910 --> 00:44:22,287
Som en hvalross.

577
00:44:27,709 --> 00:44:28,960
Hva skjer?

578
00:44:29,044 --> 00:44:31,254
Sangeren som ødela skuespillet.

579
00:44:31,338 --> 00:44:33,381
Hun gikk med et symbol.

580
00:44:33,465 --> 00:44:36,384
-Samme symbol som i ringen.
-Så?

581
00:44:36,468 --> 00:44:39,387
Legenden bak ringen er sann.

582
00:44:43,558 --> 00:44:47,687
Hun har kommet tilbake etter ingen.
Og jeg har den.

583
00:44:51,608 --> 00:44:54,027
Hva kan være en mer utrolig oppdagelse

584
00:44:54,110 --> 00:44:57,781
enn en uoppdaget kongelig egyptisk ring?

585
00:44:58,907 --> 00:45:00,950
To uoppdagede egyptiske ringer!

586
00:45:01,034 --> 00:45:03,078
Er det to? Fantastisk.

587
00:45:03,161 --> 00:45:04,287
Nei, duster!

588
00:45:04,371 --> 00:45:06,331
Jeg mener en levende mumie!

589
00:45:06,414 --> 00:45:07,582
Ringer mamma.

590
00:45:09,584 --> 00:45:10,960
Ringer mamma.

591
00:45:12,087 --> 00:45:13,546
Sylvester!

592
00:45:13,630 --> 00:45:15,131
Jeg kan ikke snakke nå.

593
00:45:15,215 --> 00:45:17,550
Hva? Vil du ikke snakke
med moren din?

594
00:45:17,634 --> 00:45:20,428
Å nei. Det er ikke det.

595
00:45:20,512 --> 00:45:22,847
Vi trenger ikke telefonen fordi...

596
00:45:22,931 --> 00:45:24,557
Jeg er like ved deg!

597
00:45:25,975 --> 00:45:28,520
-Hør her.
-Det er et ekko.

598
00:45:29,437 --> 00:45:33,358
Jeg har gjort
tidenes arkelogiske oppdagelse.

599
00:45:33,441 --> 00:45:35,402
Hele verden

600
00:45:35,485 --> 00:45:39,989
vil nå kjenne navnet
lord Sylvester Carnaby.

601
00:45:45,537 --> 00:45:46,413
Hvorfor?

602
00:45:46,496 --> 00:45:48,498
Uansett tid og sted!

603
00:45:48,581 --> 00:45:52,377
Opp og hopp. Det er en vakker dag!

604
00:45:52,460 --> 00:45:55,839
God morgen, stjernen min,
lillebror, hund og... du også.

605
00:45:55,922 --> 00:45:57,799
Dette blir en stor dag.

606
00:45:57,882 --> 00:46:02,887
Jeg vil strømme en video
av Nefers framføring.

607
00:46:02,971 --> 00:46:05,807
Tanker, følelser og tanker.
Hva sier dere?

608
00:46:05,890 --> 00:46:09,686
Å ja, flott. Men vi har ting å gjøre.

609
00:46:09,769 --> 00:46:11,146
-Gi deg.
-Fint.

610
00:46:11,229 --> 00:46:13,773
Men har dere bare klær fra musikalen?

611
00:46:13,857 --> 00:46:17,235
Vi... mistet bagasjen vår.

612
00:46:17,777 --> 00:46:19,946
Herregud, det skjer alltid meg meg
når jeg flyr.

613
00:46:20,030 --> 00:46:21,114
Flyr du?

614
00:46:21,197 --> 00:46:23,783
Ta kortet mitt.
Det er en butikk tvers over gata.

615
00:46:23,867 --> 00:46:28,329
Årgangsplagg er ut,
og stjernen min trenger en ny stil.

616
00:46:30,206 --> 00:46:32,334
Ikke vær redd.
Det betyr at den liker deg.

617
00:46:32,417 --> 00:46:34,627
Jeg vet ikke hva som er verst. Rar hund.

618
00:46:34,711 --> 00:46:36,338
Du må fore den.

619
00:46:39,674 --> 00:46:40,842
Se!

620
00:46:43,803 --> 00:46:46,431
Ok. Følg meg!

621
00:46:46,514 --> 00:46:47,682
-Thut!
-Thut!

622
00:46:47,766 --> 00:46:49,142
Se opp! Der borte!

623
00:46:49,225 --> 00:46:50,852
-Se opp!
-Thut!

624
00:47:02,947 --> 00:47:05,033
Der! Jeg tror ikke
noen merket oss, eller?

625
00:47:06,910 --> 00:47:09,496
Det blir
ingen overraskelser bryllupsnatta.

626
00:47:12,999 --> 00:47:14,959
Hjelp meg.

627
00:47:15,460 --> 00:47:16,211
Der!

628
00:47:19,589 --> 00:47:20,590
Takk!

629
00:47:21,424 --> 00:47:23,426
Vi har ingen tid å miste. La oss gå.

630
00:48:15,812 --> 00:48:17,063
Hør etter.

631
00:48:17,147 --> 00:48:19,649
-Vi minner kundene på...
-Hvor kom stemmen fra?

632
00:48:19,733 --> 00:48:22,444
...at butikken stenger om fem minutter.

633
00:48:22,527 --> 00:48:24,237
Fra himmelen!

634
00:48:24,320 --> 00:48:27,240
Det er Ra! Stemmen til solguden.

635
00:48:28,116 --> 00:48:33,663
Å, Ra, solas og livets gud,
opplys veien vår!

636
00:48:33,747 --> 00:48:35,498
Hva skal vi gjøre, å, Ra?

637
00:48:35,915 --> 00:48:38,168
Gjør ferdig handelen...

638
00:48:38,251 --> 00:48:41,379
-Det har vi.
-...og gå mot utgangene.

639
00:48:41,463 --> 00:48:44,257
Som du kommanderer, å, store Ra.

640
00:48:44,341 --> 00:48:48,928
-Den veien!
-Takk, praktfulle Ra!

641
00:48:54,768 --> 00:48:57,228
Ja! Ser--

642
00:48:58,855 --> 00:48:59,731
Ja!

643
00:49:01,691 --> 00:49:03,443
Jeg har lastet opp sangen.

644
00:49:03,526 --> 00:49:05,278
Vi er klare til å strømme
en liveframføring!

645
00:49:05,362 --> 00:49:07,447
Jeg har reklamert
på Insta hele ettermiddagen.

646
00:49:07,530 --> 00:49:09,240
Ed, vi snakker ikke latin.

647
00:49:09,699 --> 00:49:12,410
De vil både høre og se deg.

648
00:49:12,744 --> 00:49:15,121
-Vil de se meg?
-Selvsagt, på datamaskinen.

649
00:49:15,205 --> 00:49:16,414
Får jeg plass der inne?

650
00:49:16,956 --> 00:49:18,708
Jeg elsker humoren din!

651
00:49:18,792 --> 00:49:21,002
Nei, ikke du! Det er en "strømming".

652
00:49:21,086 --> 00:49:24,214
"Live internett"? Du skjønner ikke.

653
00:49:26,049 --> 00:49:28,343
Dette blir sløyt.

654
00:49:28,426 --> 00:49:31,846
-Sløyt?
-Det betyr kjempebra, ikke sant?

655
00:49:32,764 --> 00:49:34,349
Dette er nok ingen god idé.

656
00:49:34,891 --> 00:49:38,228
Det er første gang
noen har bedt meg synge.

657
00:49:38,311 --> 00:49:41,231
Men Nefer... tida renner ut.

658
00:49:43,233 --> 00:49:47,362
Hele livet har jeg kjempet
for å ta egne avgjørelser.

659
00:49:53,326 --> 00:49:56,079
Så ta denne avgjørelsen. Jeg støtter deg.

660
00:49:58,498 --> 00:50:01,835
Takk, Thut, det betyr mye.

661
00:50:03,461 --> 00:50:04,963
Gjør greia di.

662
00:50:06,256 --> 00:50:09,175
Ja... vi får vel bare... gjøre det.

663
00:50:09,259 --> 00:50:11,428
Neveklask! Øverst!

664
00:50:15,181 --> 00:50:15,974
Ja!

665
00:50:16,057 --> 00:50:17,350
Ja!

666
00:50:24,607 --> 00:50:27,694
Jeg er redd tida går fra meg

667
00:50:27,777 --> 00:50:31,614
Jeg kaster bort livet
Jeg forandrer meg aldri

668
00:50:31,698 --> 00:50:35,410
Jeg vil ikke forlate verden
Slik den er nå

669
00:50:35,493 --> 00:50:39,205
Jeg vil ikke gå glipp av noen sjanser
Til å bli stolt

670
00:50:39,289 --> 00:50:42,042
Løft hendene og syng

671
00:50:46,546 --> 00:50:50,133
Men du kan ikke gripe meg

672
00:50:50,216 --> 00:50:53,887
Du kan forløse meg

673
00:50:53,970 --> 00:50:57,098
Du har nøklene til å frigjøre meg

674
00:50:57,182 --> 00:51:00,268
Så ikke vær sen

675
00:51:00,352 --> 00:51:03,563
Jeg er i dag, gårsdagens morgendag

676
00:51:03,646 --> 00:51:07,484
Jeg er i dag, tida du lånte

677
00:51:07,567 --> 00:51:10,445
Jeg er i dag, stjernene står riktig

678
00:51:10,528 --> 00:51:14,574
Ikke gå forbi meg

679
00:51:14,657 --> 00:51:18,161
For jeg er i dag, gårsdagens morgendag

680
00:51:18,244 --> 00:51:22,082
Jeg er i dag, tida du låne

681
00:51:22,165 --> 00:51:25,293
Jeg er i dag, stjernene står riktig

682
00:51:25,377 --> 00:51:29,005
Ikke gå forbi meg

683
00:51:29,089 --> 00:51:30,256
Denne mystiske jenta

684
00:51:30,340 --> 00:51:33,468
har blitt sett over ti millioner ganger
verden over.

685
00:51:33,551 --> 00:51:35,804
Jenta som sjokkerte publikum
i West End,

686
00:51:35,887 --> 00:51:39,808
har vist seg for verden
og kan ikke stoppes.

687
00:51:39,891 --> 00:51:43,645
Dette er George Towers
direkte fra Commons i Knightsbridge.

688
00:51:44,270 --> 00:51:46,481
Vi har henne!

689
00:52:02,163 --> 00:52:03,498
Vet du hva?

690
00:52:03,581 --> 00:52:05,625
Kanskje dette er stedet for meg.

691
00:52:05,709 --> 00:52:09,838
Drømmene mine har gått i oppfyllelse
bare på noen dager her.

692
00:52:11,589 --> 00:52:14,634
Det er... bra... for deg.

693
00:52:16,386 --> 00:52:17,971
Gi deg. Du klarer deg.

694
00:52:18,054 --> 00:52:20,932
Jeg lovet å hjelpe
med å finne ringen, og det skal jeg.

695
00:52:21,016 --> 00:52:22,392
Vi skal finne den.

696
00:52:34,946 --> 00:52:38,324
Han er ikke som de andre. Kanskje vi...

697
00:52:38,408 --> 00:52:40,785
Hva er det jeg sier?

698
00:52:41,536 --> 00:52:44,998
Jeg vet det.
Vi er fra ulike verdener.

699
00:52:52,255 --> 00:52:55,759
Det er noe galt med Krok!

700
00:52:58,970 --> 00:52:59,888
Nefer!

701
00:53:02,182 --> 00:53:03,600
Nefer! Nei!

702
00:53:20,950 --> 00:53:21,951
Nefer!

703
00:53:22,994 --> 00:53:24,329
Hvor fører de henne?

704
00:53:24,412 --> 00:53:25,413
Jeg gjenkjenner mennene.

705
00:53:25,497 --> 00:53:27,123
De tok ringen fra skipet.

706
00:53:27,207 --> 00:53:28,833
Vi må følge den vogna.

707
00:53:28,917 --> 00:53:30,502
Den tilhører Carnaby-museet.

708
00:53:30,794 --> 00:53:32,337
Hvordan visste du det?
Er du med på dette?

709
00:53:32,420 --> 00:53:34,964
-Var dette planen din?
-Med på dette?

710
00:53:35,048 --> 00:53:38,760
Det stod på bilen
at den tilhører Carnaby-museet!

711
00:53:38,843 --> 00:53:42,931
Jeg bebreider deg for dette, Ed.
Ligg unna, skjønner?

712
00:53:43,014 --> 00:53:46,476
Jeg skal til det museet.
Jeg har en prinsesse å redde.

713
00:53:46,559 --> 00:53:50,814
Du er gal. Du slipper aldri inn.
De har sinnssyk sikkerhet!

714
00:53:52,732 --> 00:53:55,527
Nei. Bli her. Det er farlig.

715
00:53:55,610 --> 00:53:57,737
Jeg er broren din. Adlyd meg.

716
00:54:26,391 --> 00:54:27,767
Prinsesse...

717
00:54:35,984 --> 00:54:37,152
Prinsesse...

718
00:54:37,569 --> 00:54:39,529
Prinsesse Nefer.

719
00:54:39,612 --> 00:54:41,531
Det gleder meg å møte deg.

720
00:54:42,323 --> 00:54:44,826
La meg gå.

721
00:54:45,452 --> 00:54:47,829
Dessverre kan jeg ikke.

722
00:54:48,496 --> 00:54:51,833
I morgen åpnes
min viktigste utstilling til nå.

723
00:54:56,880 --> 00:55:00,800
Opprinnelig skulle ringen din
være hovedattraksjonen.

724
00:55:01,217 --> 00:55:03,178
Men nå... du.

725
00:55:03,678 --> 00:55:06,264
Du er den største oppdagelsen min.

726
00:55:06,973 --> 00:55:09,142
Og når jeg viser deg for verden,

727
00:55:09,225 --> 00:55:12,854
er det ikke bare ditt navn
som blir husket.

728
00:55:13,646 --> 00:55:17,192
Og om du trodde
at sangen din gjorde deg berømt,

729
00:55:17,275 --> 00:55:20,820
vent til de finner ut
hva du egentlig er!

730
00:55:20,904 --> 00:55:23,073
Du kan ikke gjøre dette.

731
00:55:23,156 --> 00:55:25,658
-Thut vil...
-Jeg ser deg!

732
00:55:25,742 --> 00:55:27,285
Han vil redde meg.

733
00:55:29,788 --> 00:55:33,792
Der er du!
Det vil selge flest billetter.

734
00:55:34,542 --> 00:55:39,255
Unnskyld meg,
jeg har en utstilling å forberede.

735
00:55:43,218 --> 00:55:45,220
CARNABY-MUSEET

736
00:56:14,082 --> 00:56:16,876
Vent, dette er alle tingene mine!

737
00:56:17,627 --> 00:56:19,796
En hel avdeling viet meg.

738
00:56:19,879 --> 00:56:22,215
"Skattene til Thut, Fotens flåte."

739
00:56:22,298 --> 00:56:23,633
For et klengenavn!

740
00:56:23,717 --> 00:56:25,552
Hundre ganger vognløpsmester?

741
00:56:25,635 --> 00:56:28,555
Hva? Det er 112 pluss én.

742
00:56:28,638 --> 00:56:30,181
Idioter.

743
00:56:31,975 --> 00:56:32,934
Nefer?

744
00:56:34,686 --> 00:56:35,687
Nefer!

745
00:56:36,813 --> 00:56:38,898
Å nei. Hva har de gjort med deg?

746
00:56:38,982 --> 00:56:43,737
Dere ser ut som mennesker,
men er egyptiske mumier.

747
00:56:45,030 --> 00:56:49,034
-Du!
-Velkommen til deres nye hjem.

748
00:56:50,118 --> 00:56:51,494
Ikke så fort!

749
00:57:36,915 --> 00:57:41,252
Jeg kan hjelpe, kompis.
La oss redde surpompen.

750
00:57:41,836 --> 00:57:43,254
Seriøst?

751
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
Jeg kan ikke.

752
00:57:47,842 --> 00:57:49,844
Herregud. Jeg er i dårlig form.

753
00:57:49,928 --> 00:57:52,138
Ikke vær redd. Bli her og hold utkikk.

754
00:57:53,098 --> 00:57:55,266
Vent. Jeg ser en hauk.

755
00:58:09,781 --> 00:58:11,366
Sikkert at dette er ok?

756
00:58:11,449 --> 00:58:14,494
Lord Carnaby ba oss
ikke forlate prinsessen.

757
00:58:15,120 --> 00:58:16,496
Vi er de eneste i bygningen.

758
00:58:16,579 --> 00:58:19,916
Og hvordan kan vi beskytte prinsessen
på tom mage?

759
00:58:20,959 --> 00:58:22,377
Greit. Virker fornuftig.

760
00:58:32,887 --> 00:58:34,014
Hva har vi gjort?

761
00:58:40,186 --> 00:58:41,354
Perfekt.

762
00:58:57,203 --> 00:58:58,288
Thut?

763
00:59:00,373 --> 00:59:03,126
Du er søt.

764
00:59:03,835 --> 00:59:05,462
Takk. Du er pen.

765
00:59:05,545 --> 00:59:07,255
Vi må få dem ut, fort!

766
00:59:07,339 --> 00:59:09,424
Jeg ba dere passe på prinsessen.

767
00:59:09,507 --> 00:59:13,011
Beklager, Mr. Carnaby.
Vi ville ha snacks og...

768
00:59:13,094 --> 00:59:16,431
Så ble vi sittende fast i automaten.

769
00:59:24,064 --> 00:59:25,065
Hva var det?

770
00:59:26,358 --> 00:59:28,693
Det kommer fra utstillingen.
Det er prinsessen!

771
00:59:29,611 --> 00:59:31,821
Ikke bare stå der, idioter!

772
00:59:31,905 --> 00:59:33,990
Sjokoladen min...

773
00:59:34,491 --> 00:59:36,201
Få tak i prinsessen!

774
00:59:37,786 --> 00:59:39,079
Går det bra?

775
00:59:39,162 --> 00:59:44,417
Thut, Sekhem er så... hero-isk.

776
00:59:44,501 --> 00:59:47,337
Takk. Han lærte alt av meg.

777
00:59:47,879 --> 00:59:49,005
Kom igjen.

778
00:59:51,966 --> 00:59:55,387
Noen har vært her. Ha øynene på stilk.

779
00:59:56,721 --> 00:59:58,556
Det er dem! Fort, gjem dere!

780
01:00:03,103 --> 01:00:08,233
Jeg er kvinne og kan stå på egne bein.

781
01:00:09,693 --> 01:00:10,860
Hva var det?

782
01:00:14,364 --> 01:00:16,783
Sa jeg at du er søt?

783
01:00:16,866 --> 01:00:19,703
Ja, jeg føler sterkt at du--

784
01:00:20,829 --> 01:00:22,288
De kysser!

785
01:00:29,921 --> 01:00:31,214
Ringen!

786
01:00:32,173 --> 01:00:34,384
Nei. Hun har flyktet!

787
01:00:34,467 --> 01:00:36,720
Tosker! Imbesiler!

788
01:00:36,803 --> 01:00:38,638
Jeg gir dere én jobb...

789
01:00:39,681 --> 01:00:42,142
Jeg har den! Vi stikker.

790
01:00:42,225 --> 01:00:43,268
Dere?

791
01:00:45,854 --> 01:00:47,814
Vi unnslapp fellen din!

792
01:00:47,897 --> 01:00:52,235
Nå ødelegger vi åpningsdagen din.

793
01:00:52,986 --> 01:00:54,237
Stopp!

794
01:01:02,037 --> 01:01:04,539
Beklager det! Kan ikke gå ut med dem.

795
01:01:04,622 --> 01:01:07,125
-Løp!
-Ta dem.

796
01:01:30,190 --> 01:01:31,399
Kom igjen!

797
01:01:39,407 --> 01:01:41,076
Se! La oss ta den!

798
01:01:44,204 --> 01:01:45,580
Der drar de! Fort!

799
01:01:46,039 --> 01:01:48,083
Vognfører, kjør!

800
01:01:48,166 --> 01:01:50,543
Jeg har... aldri kjørt en slik vogn.

801
01:01:50,627 --> 01:01:52,754
Jeg har! Jeg kan gjøre det!

802
01:01:52,837 --> 01:01:55,799
-Vær så snill!
-Seriøst, gutten?

803
01:01:56,841 --> 01:02:00,053
-Kjør!
-Krok, kompis, bruk pedalene.

804
01:02:06,935 --> 01:02:08,478
Hent varebilen!

805
01:02:13,900 --> 01:02:14,734
Hvor skal jeg kjøre?

806
01:02:14,818 --> 01:02:16,611
Dette er bussen til South Bank.

807
01:02:17,070 --> 01:02:18,321
Ja! Ra er med oss!

808
01:02:18,822 --> 01:02:20,990
-Er Ra en kvinne?
-Er det et problem?

809
01:02:21,908 --> 01:02:25,370
-Hvorfor kjører du så langsomt?
-Jeg følger trafikkreglene.

810
01:02:25,453 --> 01:02:27,664
-Fartsgrensen er--
-Glem fartsgrensen.

811
01:02:27,747 --> 01:02:29,708
Vekk. La meg.

812
01:02:30,083 --> 01:02:31,334
Vi kjører.

813
01:02:34,754 --> 01:02:36,172
Krok, kom igjen!

814
01:02:41,219 --> 01:02:42,929
Senk farten!

815
01:02:43,013 --> 01:02:44,514
Ikke i en biljakt!

816
01:02:44,597 --> 01:02:46,725
Ikke senke farten er hele poenget!

817
01:02:47,308 --> 01:02:48,727
Jeg kan ikke... se på!

818
01:02:48,810 --> 01:02:51,229
Neste stopp, Russel Square Station.

819
01:02:51,312 --> 01:02:53,815
Endestasjon, South Bank.

820
01:02:53,898 --> 01:02:56,026
Ra ber oss stoppe på neste stasjon.
Gjør det!

821
01:02:56,443 --> 01:02:57,902
Nei, han ber oss stoppe på piren!

822
01:02:57,986 --> 01:03:00,405
Frykt ikke.
Den som intet våger, intet vinner!

823
01:03:00,488 --> 01:03:04,117
Dør! Vi dør!

824
01:03:04,200 --> 01:03:07,162
De slipper ikke unna. Jeg vil ha mumien!

825
01:03:07,245 --> 01:03:09,330
-Ringer mamma.
-Jeg mente den mumien!

826
01:03:09,414 --> 01:03:10,957
-Ringer mamma.
-Nei, jeg vet...

827
01:03:11,041 --> 01:03:12,751
Sylvester? Hva gjør du?

828
01:03:12,834 --> 01:03:14,669
Ikke nå, mor! Jeg kjører!

829
01:03:14,753 --> 01:03:17,005
Det er ikke trygt å kjøre
og snakke i telefonen.

830
01:03:23,094 --> 01:03:24,262
Krok!

831
01:03:42,155 --> 01:03:43,406
Jeg skal vise deg!

832
01:03:44,366 --> 01:03:46,701
Jeg kan ikke riste ham av. Hva gjør jeg?

833
01:03:47,619 --> 01:03:48,620
Thut!

834
01:03:55,627 --> 01:03:58,088
Ser du rampen der framme? Kjør mot den.

835
01:03:58,171 --> 01:04:00,090
Men båten drar.

836
01:04:00,173 --> 01:04:02,133
Så kjør fortere.

837
01:04:15,814 --> 01:04:17,357
Nå! Snu og tråkk på bremsen!

838
01:04:36,751 --> 01:04:39,295
Du klarte det! Bra, sjef!

839
01:04:39,379 --> 01:04:41,673
Ja, men de vi jaktet på, er der bak.

840
01:04:41,756 --> 01:04:43,717
-Vi får nok ikke tak i dem nå.
-Hold kjeft.

841
01:04:43,800 --> 01:04:47,178
Jeg vil jakte på dem
til verdens ende om nødvendig.

842
01:04:48,388 --> 01:04:50,932
Vi møtes igjen!

843
01:04:51,016 --> 01:04:51,933
Ha det.

844
01:04:52,600 --> 01:04:53,727
Ja!

845
01:04:54,769 --> 01:04:56,396
-Vi er trygge!
-Godt gjort!

846
01:05:02,694 --> 01:05:04,696
Du var kjempegod, Sekhem.

847
01:05:04,779 --> 01:05:06,031
Takk, storebror.

848
01:05:06,990 --> 01:05:10,285
-Går det bra?
-Ja. Takk.

849
01:05:12,620 --> 01:05:16,916
Hvorfor er en vognløpskjører
redd for å kjøre fort?

850
01:05:17,000 --> 01:05:18,918
Å, det. Tja...

851
01:05:19,002 --> 01:05:23,465
Jeg føler meg ikke komfortabel med
å kjøre en vogn uten hester.

852
01:05:23,548 --> 01:05:25,467
Jeg stoler ikke på det jeg ikke ser.

853
01:05:27,260 --> 01:05:29,929
Beklager at...

854
01:05:30,013 --> 01:05:32,515
-...jeg kysset deg på museet--
-Å ja, jeg--

855
01:05:32,599 --> 01:05:34,809
-Jeg tenkte ikke-- Pilen--
-Beklager.

856
01:05:34,893 --> 01:05:36,978
Jeg er også lei for kyssingen.

857
01:05:37,062 --> 01:05:40,148
Bra at vi kan være ærlige
mot hverandre.

858
01:05:40,732 --> 01:05:41,566
Fin samtale.

859
01:05:41,649 --> 01:05:43,568
Mumier, tilbake til Etterverdenen.

860
01:05:43,651 --> 01:05:45,236
La oss gå som egyptere!

861
01:05:46,279 --> 01:05:48,406
Ja. Det er bare to soler til forbannelsen,

862
01:05:48,490 --> 01:05:49,991
og jeg mister øyne og tunge.

863
01:05:50,075 --> 01:05:51,785
Det vanlige.

864
01:05:51,868 --> 01:05:54,371
La oss bruke stjerneporten der borte.

865
01:05:54,454 --> 01:05:58,124
Det er ingen stjerneport,
men et pariserhjul.

866
01:05:59,084 --> 01:06:00,669
Så ingen tidsreise?

867
01:06:00,752 --> 01:06:03,296
Bare hele tida... på samme sted.

868
01:06:04,130 --> 01:06:06,174
Å, Ra. Om mennesker ikke

869
01:06:06,257 --> 01:06:09,010
flyr som en falk, er vi ferdige.

870
01:06:09,803 --> 01:06:11,971
Det gjør de, faktisk.

871
01:06:12,514 --> 01:06:13,932
Ja, jøss!

872
01:06:15,183 --> 01:06:16,559
-Hun er nydelig.
-La meg--!

873
01:06:16,643 --> 01:06:18,853
-Er det relevant?
-Nei. Vent.

874
01:06:18,937 --> 01:06:20,897
Vent...

875
01:06:21,231 --> 01:06:22,065
Ja!

876
01:06:23,608 --> 01:06:25,360
Vent, nei. Nei.

877
01:06:27,654 --> 01:06:29,197
Den der!

878
01:06:29,989 --> 01:06:31,282
Guden Horus?

879
01:06:31,366 --> 01:06:33,576
Skal Horus ta oss med?

880
01:06:34,160 --> 01:06:35,161
FLY TIL EGYPT
EGYPTAIR

881
01:06:35,245 --> 01:06:36,830
Dere kan være i Egypt på fem minutter--

882
01:06:37,455 --> 01:06:38,707
Fem timer!

883
01:06:38,790 --> 01:06:40,083
-Perfekt.
-Ja!

884
01:06:44,921 --> 01:06:46,339
ÅRETS HIT
NEFERS SANG

885
01:06:48,216 --> 01:06:52,512
Du må velge, prinsesse.

886
01:08:07,796 --> 01:08:08,713
Så...

887
01:08:09,964 --> 01:08:11,549
Tenk om vi måtte gfte oss.

888
01:08:11,633 --> 01:08:14,511
Vi to? Vi passer slett ikke sammen.

889
01:08:14,594 --> 01:08:15,720
Nei.

890
01:08:22,644 --> 01:08:25,438
Men jeg bør nok takke deg.

891
01:08:26,272 --> 01:08:28,775
Du var svært modig, vognfører.

892
01:08:29,651 --> 01:08:32,362
Nei. Slett ikke.

893
01:08:32,445 --> 01:08:35,699
Jeg er ikke den du tror.

894
01:08:37,283 --> 01:08:39,744
Jeg trakk meg tilbake fordi jeg ble redd.

895
01:08:42,831 --> 01:08:45,834
Og siden har fart gitt meg panikk.

896
01:08:47,127 --> 01:08:51,506
Så... nei.
Jeg er slett ikke modig.

897
01:08:59,597 --> 01:09:03,727
Var du ikke modig, ville du ikke
ha risikert livet for å redde meg.

898
01:09:09,816 --> 01:09:11,860
Du er modigere enn du tror, Thut.

899
01:09:13,987 --> 01:09:16,698
Ja... Jeg vet ikke.

900
01:09:23,413 --> 01:09:24,956
-Vekk! Den er min!
-Nei!

901
01:09:28,752 --> 01:09:30,003
Få den!

902
01:09:34,716 --> 01:09:36,217
Selv om du gikk på den fine skol--

903
01:09:36,301 --> 01:09:38,511
Å ja. Jeg vet hvem som er mammas favoritt.

904
01:10:43,243 --> 01:10:44,327
-Så...
-Du...

905
01:10:45,120 --> 01:10:46,746
Beklager. Nei, du...

906
01:10:47,330 --> 01:10:50,125
Tja, jeg antar...

907
01:10:50,750 --> 01:10:53,169
...dette er farvel, prinsesse.

908
01:10:53,712 --> 01:10:55,880
Farvel, vognfører.

909
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
Snu deg.

910
01:11:25,076 --> 01:11:26,661
Snu deg, vær så snill.

911
01:12:04,824 --> 01:12:07,786
Beklager, far. Jeg var redd for at--

912
01:12:07,869 --> 01:12:10,538
Du aner ikke hvor redd jeg har vært.

913
01:13:30,994 --> 01:13:33,288
En by med levende mumier.

914
01:13:34,372 --> 01:13:36,791
Legenden lever.

915
01:13:37,334 --> 01:13:38,877
Det var slett ingen legende.

916
01:13:38,960 --> 01:13:41,671
Ikke fra nå av, Danny.

917
01:13:41,755 --> 01:13:43,923
Han er Danny. Jeg er Dennys.

918
01:13:44,007 --> 01:13:46,134
Ikke ødelegg øyeblikket.

919
01:13:47,010 --> 01:13:48,386
Hvor er prinsessen?

920
01:13:48,845 --> 01:13:50,263
Prinsesse?

921
01:13:50,347 --> 01:13:53,600
Hvem trenger en prinsesse
når du kan få en farao?

922
01:13:56,644 --> 01:14:00,899
Herre. De har infiltrert byen
med metallbeistene.

923
01:14:02,233 --> 01:14:05,862
Få alle til tilfluktsstedet.
Jeg skal bruke byens forsvarverker.

924
01:14:05,945 --> 01:14:07,113
Bli med dem.

925
01:14:20,835 --> 01:14:24,714
Lord Carnaby ber om audiens med farao.

926
01:14:29,427 --> 01:14:31,262
De fjernet utstillingen min.

927
01:14:31,346 --> 01:14:33,515
De håner navnet mitt.

928
01:14:33,598 --> 01:14:36,893
Men jeg skal vise dem en levende farao.

929
01:14:37,477 --> 01:14:39,979
Da får de se.

930
01:14:43,566 --> 01:14:44,984
Nefer, ligg unna!

931
01:14:45,068 --> 01:14:46,569
Dette er min feil.

932
01:14:46,653 --> 01:14:48,405
Han fulgte meg hit.

933
01:14:48,488 --> 01:14:50,281
Dette er min kamp også.

934
01:15:02,043 --> 01:15:06,006
Thut! Han er her!

935
01:15:07,799 --> 01:15:09,551
Han fra museet har kommet!

936
01:15:09,634 --> 01:15:10,927
Vi blir angrepet!

937
01:15:11,553 --> 01:15:12,929
Vil han komme, la ham.

938
01:15:13,346 --> 01:15:15,640
Det er enten det
eller å signere bilder i all evighet.

939
01:15:15,724 --> 01:15:16,766
Alene.

940
01:15:16,850 --> 01:15:19,394
Kom! Prinsessen trenger deg!

941
01:15:19,477 --> 01:15:20,895
Hun har vakter.

942
01:15:22,939 --> 01:15:27,152
Hun trenger den modigste av oss.
Den største mesteren.

943
01:15:27,235 --> 01:15:30,447
Og det er deg. "Han som våger".

944
01:15:30,530 --> 01:15:32,198
Storebroren min.

945
01:15:32,282 --> 01:15:34,325
Som jeg ser opp til.

946
01:15:34,409 --> 01:15:37,078
Ikke syns synd i deg selv. Hjelp henne.

947
01:16:01,644 --> 01:16:02,771
Far!

948
01:16:02,854 --> 01:16:05,648
Nei... Far!

949
01:16:27,796 --> 01:16:29,255
Ikke til å tro!

950
01:16:34,719 --> 01:16:36,763
Du blir her.

951
01:16:36,846 --> 01:16:37,972
Dumme barn!

952
01:16:38,682 --> 01:16:40,558
Du slipper ikke unna med dette!

953
01:16:40,642 --> 01:16:43,687
Vil du også bli med?
Bortskjemte drittunge!

954
01:17:12,841 --> 01:17:13,717
Nei.

955
01:17:13,800 --> 01:17:16,386
-Thut!
-Vognføreren!

956
01:17:18,013 --> 01:17:19,514
Han slipper unna!

957
01:17:23,476 --> 01:17:24,561
Løp, løp!

958
01:17:25,270 --> 01:17:26,688
Krok!

959
01:17:46,750 --> 01:17:47,709
Nei!

960
01:18:00,347 --> 01:18:01,389
Slik ja.

961
01:18:09,439 --> 01:18:11,358
Thut, hva gjør du?

962
01:18:11,816 --> 01:18:12,859
Thut!

963
01:18:13,943 --> 01:18:15,111
Se opp!

964
01:18:17,781 --> 01:18:19,866
Kom igjen! Ikke la ham slippe unna!

965
01:18:19,949 --> 01:18:22,035
Du er ikke alene. Du har et team.

966
01:18:22,118 --> 01:18:25,872
Thut! Ikke nå! Kom til deg selv!

967
01:18:26,831 --> 01:18:28,792
Våkne!

968
01:18:32,796 --> 01:18:35,465
Våkne, jeg trenger deg!

969
01:18:38,009 --> 01:18:39,594
På tide å ta tøylene!

970
01:19:04,577 --> 01:19:06,371
Kom deg vekk, gutt! Jeg har deg.

971
01:19:06,788 --> 01:19:07,831
Thut!

972
01:19:14,379 --> 01:19:15,296
Nei!

973
01:19:16,047 --> 01:19:18,508
Du blir det nye trofeet mitt.

974
01:19:18,591 --> 01:19:20,010
-Nefer!
-Thut!

975
01:19:20,093 --> 01:19:22,012
Jeg skal vise deg, mumie!

976
01:19:30,770 --> 01:19:32,355
Nei, nei, nei!

977
01:19:33,732 --> 01:19:34,816
Jeg elsker deg.

978
01:19:40,947 --> 01:19:41,865
Thut!

979
01:19:50,957 --> 01:19:53,001
Nei, nei.

980
01:19:53,543 --> 01:19:55,462
Nei!

981
01:20:00,258 --> 01:20:01,134
Thut!

982
01:20:06,264 --> 01:20:07,223
Nefer!

983
01:20:07,974 --> 01:20:09,100
Far!

984
01:20:12,062 --> 01:20:13,521
Det er storebroren min.

985
01:20:20,904 --> 01:20:24,407
Unge vognfører, du reddet livet mitt.

986
01:20:24,491 --> 01:20:27,243
Du overvant frykten, Thut!

987
01:20:27,327 --> 01:20:29,120
Nei, det var du.

988
01:20:30,205 --> 01:20:32,415
Jeg har flyktet fra frykten hele tida.

989
01:20:32,499 --> 01:20:36,169
Enten det var frykt for å kappkjøre igjen
eller elske noen.

990
01:20:37,671 --> 01:20:40,924
Seremoniringen jeg skal returnere.

991
01:20:41,925 --> 01:20:43,093
Men i stedet...

992
01:20:45,220 --> 01:20:47,263
Vil du gifte deg med meg?

993
01:20:47,972 --> 01:20:51,059
Tja, Føniks valgte deg,

994
01:20:51,142 --> 01:20:54,479
så teknisk sett
har jeg plikt til å gifte meg med deg.

995
01:20:56,773 --> 01:20:58,024
Ja, det vil jeg!

996
01:20:59,984 --> 01:21:03,071
Føniks hadde rett.
Dere er skapt for hverandre.

997
01:21:18,670 --> 01:21:22,757
Ved myndighet gitt meg
av kjærlighetsgudinnen,

998
01:21:22,841 --> 01:21:27,345
erklærer jeg dere for rette ektefolk.

999
01:22:18,355 --> 01:22:21,524
Det er vel på tide
at ting forandret seg...

1000
01:27:52,814 --> 01:27:54,816
TEKST: JON IVAR SÆTERBØ



