1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,900 --> 00:00:31,698
ENGANG FOR LÆNGE SIDEN...

4
00:01:57,701 --> 00:02:02,372
Ægypten. Et land med mysterier,
intriger og en rig historie.

5
00:02:02,956 --> 00:02:08,670
I dag vil jeg, den verdenskendte arkæolog
lord Sylvester Carnaby,

6
00:02:08,753 --> 00:02:12,090
præsentere jer for... Øjeblik.

7
00:02:12,173 --> 00:02:13,049
Mummy, jeg--

8
00:02:13,133 --> 00:02:15,176
-Sylvester! Hvor har du været?
-Ikke nu.

9
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
Jeg hører aldrig fra dig.

10
00:02:17,053 --> 00:02:19,264
Jeg har et vigtigt møde med--

11
00:02:19,347 --> 00:02:20,724
Et møde? Åh, du godeste.

12
00:02:20,807 --> 00:02:22,225
-Et historisk møde!
-Endelig!

13
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
-Hun er nok flot. Og rig...
-Åh nej.

14
00:02:24,936 --> 00:02:26,813
Jeg kan ikke-- Dårlig dækning...

15
00:02:26,896 --> 00:02:28,106
-Hallo!
-Pokkers!

16
00:02:31,317 --> 00:02:36,698
På den anden side af denne dør
ligger prinsesse Nefers grav.

17
00:03:07,312 --> 00:03:09,189
Det kan ikke passe.

18
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
-Wauw!
-"Wauw"?

19
00:03:12,650 --> 00:03:14,277
Der er tomt!

20
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
Der er ingen mumie.

21
00:03:16,529 --> 00:03:17,739
-Lad mig se!
-Nej!

22
00:03:17,822 --> 00:03:19,991
-Gå væk.
-Det er min tur!

23
00:03:20,075 --> 00:03:22,035
-Typisk dig.
-Det er dig!

24
00:03:22,118 --> 00:03:23,244
Slip nu...

25
00:03:23,328 --> 00:03:25,413
-Hvad er det? Se der.
-Hold op!

26
00:03:25,497 --> 00:03:27,916
-Se her.
-Hvor? Lord Carnaby.

27
00:03:27,999 --> 00:03:30,210
Der står noget om...

28
00:03:30,293 --> 00:03:31,795
-Hallo?
-En bro...

29
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
Må jeg komme ud? Her er ikke rart.

30
00:03:33,963 --> 00:03:38,385
Fra de levendes verden til dødsriget.

31
00:03:38,468 --> 00:03:41,680
En slags port til... en by!

32
00:03:41,763 --> 00:03:44,432
En by, hvor mumier bor i det hinsides.

33
00:03:44,516 --> 00:03:48,478
En verden af mumier... under jorden.

34
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
-Hvad...?
-Hent vores grej.

35
00:04:01,324 --> 00:04:02,826
Jeg har fundet noget!

36
00:05:00,467 --> 00:05:02,260
MUMIER PÅ UDEBANE

37
00:05:18,985 --> 00:05:21,446
PAPYRUSBUTIK

38
00:05:21,529 --> 00:05:22,697
THUTS AUTOGRAF

39
00:05:23,615 --> 00:05:25,241
Tak. Jeg elsker også dig.

40
00:05:28,036 --> 00:05:31,581
Mvh... Stridsvognsføreren Thut.

41
00:05:34,876 --> 00:05:36,002
Må jeg?

42
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Ja da.

43
00:05:42,175 --> 00:05:45,345
Hvorfor holdt du op med vognkørsel?
Du er jo ung.

44
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
Jeg vil bare
give andre en chance for at vinde.

45
00:05:49,391 --> 00:05:52,769
Hvordan kan det være,
du ikke har fundet den eneste ene?

46
00:05:53,770 --> 00:05:57,816
Ægteskabet varer evigt,
og vi mumier lever jo evigt,

47
00:05:57,899 --> 00:06:00,485
så det... er ikke lige mig.

48
00:06:02,195 --> 00:06:02,987
Du er så sej!

49
00:06:04,114 --> 00:06:06,282
-Hej, Thut!
-Vi elsker dig, Thut!

50
00:06:17,252 --> 00:06:18,753
Hvad laver du, lillebror?

51
00:06:21,381 --> 00:06:23,049
Thuts store comeback!

52
00:06:24,050 --> 00:06:27,095
Du så, hvor mange fans
du har i papyrushandlen.

53
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
Nej! Jeg kan ikke.

54
00:06:36,896 --> 00:06:39,190
Jo, du kan. Du er den bedste!

55
00:06:39,274 --> 00:06:41,943
Jeg var den bedste. Ikke længere.

56
00:06:43,903 --> 00:06:45,447
Jeg kan ikke begynde igen.

57
00:06:46,406 --> 00:06:48,908
Tag hjem, Sekhem. Jeg tager noget mad med.

58
00:06:55,540 --> 00:06:56,958
Værsgo, min ven.

59
00:06:58,126 --> 00:07:00,045
-Vi ses i næste uge.
-Ja, vi ses.

60
00:07:08,094 --> 00:07:09,262
Stop, frue!

61
00:07:16,186 --> 00:07:18,188
Det er meget pænt af dig.

62
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
Min kurv!

63
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
Nu skal jeg!

64
00:07:31,785 --> 00:07:34,412
Ser du dig ikke for,
før du går over gaden?

65
00:07:34,496 --> 00:07:35,914
Ser du ikke, folk går her?

66
00:07:35,997 --> 00:07:37,415
Du skulle have stoppet.

67
00:07:37,499 --> 00:07:40,627
Jeg var der først!
Du skulle have stoppet.

68
00:07:41,544 --> 00:07:43,672
Se dig for næste gang!

69
00:07:47,384 --> 00:07:49,886
Det er alt for nemt at tage kørepapyrus.

70
00:07:57,602 --> 00:07:59,771
Sådan. Husk din kurv.

71
00:07:59,854 --> 00:08:02,607
Mange tak.

72
00:08:30,301 --> 00:08:32,804
Altid det samme.

73
00:08:33,430 --> 00:08:36,599
Byen er fin men ligger begravet

74
00:08:36,683 --> 00:08:40,145
Jeg har tabt melodien i al virvaret

75
00:08:40,228 --> 00:08:43,356
Dag ud og dag ind uden forandring

76
00:08:43,440 --> 00:08:46,609
Monotonien driver mig til vanvid

77
00:08:47,360 --> 00:08:50,822
Tusinder af år med den samme gamle sang

78
00:08:50,905 --> 00:08:53,992
Og de forventer, at jeg synger med

79
00:08:54,659 --> 00:08:57,954
Jeg vil høre en ny melodi

80
00:08:58,038 --> 00:09:00,540
Noget man kan danse til måske

81
00:09:00,623 --> 00:09:04,461
Jeg vil ud af denne grav

82
00:09:04,544 --> 00:09:07,672
Hvor jeg kan blive fornyet

83
00:09:07,756 --> 00:09:12,093
Hvor jeg kan finde min plads i solen

84
00:09:12,177 --> 00:09:14,929
Et sted jeg har hjemme

85
00:09:15,013 --> 00:09:18,767
Hvor jeg kan synge min sang

86
00:09:18,850 --> 00:09:22,103
Og stadig drømme

87
00:09:22,187 --> 00:09:26,274
Om at leve mit eget liv

88
00:09:26,358 --> 00:09:29,361
Om tusind år

89
00:09:29,444 --> 00:09:30,904
Host!

90
00:09:35,408 --> 00:09:37,494
Prinsesse, hvor har du været henne?

91
00:09:39,412 --> 00:09:42,165
Jeg ville have lidt luft.

92
00:09:42,832 --> 00:09:44,751
Barmhjertige Ra!

93
00:09:44,834 --> 00:09:48,171
Usi, intet har forandret sig her
i tusinder af år.

94
00:09:48,254 --> 00:09:49,506
Der må forandring til.

95
00:09:50,715 --> 00:09:53,677
Hvad ville din far sige til,
at du går og synger?

96
00:09:53,760 --> 00:09:57,263
Du bliver snart udnævnt
til faraos efterfølger.

97
00:09:57,347 --> 00:10:00,934
Herskere lader musikanter om at synge.

98
00:10:01,726 --> 00:10:03,311
Du må ikke sige det til ham!

99
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
-Godt.
-Tak, tak!

100
00:10:08,233 --> 00:10:10,652
Din far må endelig ikke blive mistænksom.

101
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
Mistænksom overfor hvad?

102
00:10:13,738 --> 00:10:15,407
Far!

103
00:10:16,241 --> 00:10:17,992
Hendes nye bejler.

104
00:10:19,035 --> 00:10:20,620
Min... nye bejler?

105
00:10:20,704 --> 00:10:21,788
Har du glemt det?

106
00:10:25,166 --> 00:10:30,338
I dag skal Fugl Føniks, med hjælp
fra Hathor, kærlighedens gudinde,

107
00:10:30,422 --> 00:10:32,632
vælge din fremtidige gemal.

108
00:10:33,842 --> 00:10:35,885
I dag? Hvad mener du?

109
00:10:35,969 --> 00:10:38,722
Det stod ikke på mit program.
Hvor er mit program?

110
00:10:38,805 --> 00:10:41,850
Far! Undskyld, jeg mener, store farao.

111
00:10:41,933 --> 00:10:45,770
Jeg skal da først forloves
om mindst hundrede år.

112
00:10:45,854 --> 00:10:49,024
Hvad nu, hvis jeg ikke kan lide ham?
Hvis vi ikke kan enes?

113
00:10:49,107 --> 00:10:54,904
Far, en fugl skal ikke bestemme,
hvem jeg skal giftes med.

114
00:10:56,197 --> 00:10:59,492
Ved du hvad? Jeg vil slet ikke giftes!

115
00:11:03,455 --> 00:11:05,623
Det er ikke en hvilkensomhelst fugl!

116
00:11:05,707 --> 00:11:09,461
Det er Fugl Føniks.
Sendt af selveste kærlighedsgudinden!

117
00:11:10,420 --> 00:11:14,049
Far, kom nu.
2000'erne er de nye 1000'er.

118
00:11:14,132 --> 00:11:15,759
Jeg er stadig ret ung.

119
00:11:15,842 --> 00:11:18,345
Jeg har andre prioriteter i mit liv.

120
00:11:18,428 --> 00:11:22,557
Prioriteter?
Din prioritet er at være prinsesse!

121
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Og ægteskab.

122
00:11:26,519 --> 00:11:29,022
Jeg forstår, du er nervøs, men bare vent,

123
00:11:29,105 --> 00:11:32,942
gudinden har fundet en flot
og interessant fyr til dig.

124
00:11:43,078 --> 00:11:49,417
Gudinden Hathor vil føre
den majestætiske føniks igennem vores rige.

125
00:11:49,501 --> 00:11:54,381
Lad os åbne stjerneporten for Føniks!

126
00:12:25,912 --> 00:12:27,956
Hovsa. Det var den gale opskrift.

127
00:12:41,136 --> 00:12:44,639
Mægtige føniks! Flyv!

128
00:12:46,933 --> 00:12:49,227
Vi venter spændt på din afgørelse.

129
00:13:02,741 --> 00:13:03,950
Pas på!

130
00:13:11,958 --> 00:13:15,712
Den store Sekhem, den ubesejrede boomer--

131
00:13:16,671 --> 00:13:19,549
boomerang... boomerang fyr.

132
00:13:20,925 --> 00:13:22,719
Den fandt vist en.

133
00:13:30,101 --> 00:13:31,019
Falsk alarm.

134
00:13:40,278 --> 00:13:41,112
Åh nej.

135
00:13:43,990 --> 00:13:46,659
-Fugl Føniks har valgt en!
-Er du sikker?

136
00:13:46,743 --> 00:13:50,163
Den fløj ned mod et hus.

137
00:14:06,137 --> 00:14:08,765
Autografsessionen var fra fem til syv.

138
00:14:11,142 --> 00:14:13,144
Undskyld mig, hvor skal vi hen?

139
00:14:13,228 --> 00:14:15,188
Ved du, hvem jeg er?

140
00:14:15,271 --> 00:14:18,483
Hallo? Kan I ikke høre mig?

141
00:14:18,566 --> 00:14:20,652
Gider I sætte mig ned?

142
00:14:21,069 --> 00:14:22,195
Hvad er mening--

143
00:14:22,278 --> 00:14:23,988
-Umuligt. Ham?
-Undskyld,

144
00:14:24,072 --> 00:14:26,116
men gider I fortælle mig--

145
00:14:26,533 --> 00:14:27,992
Farao!

146
00:14:28,535 --> 00:14:29,744
Rejs dig, unge mand.

147
00:14:30,662 --> 00:14:34,833
Jeg kender dig.
Du er stridsvognsfører Thut, ikke?

148
00:14:34,916 --> 00:14:37,127
Eks-stridsvognsfører, deres majestæt.

149
00:14:37,210 --> 00:14:38,670
Eks-stridsvognsfører?

150
00:14:38,753 --> 00:14:42,632
Skal jeg giftes med en, hvis talent
består i at køre rundt i cirkler?

151
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
Unge Thut.

152
00:14:45,301 --> 00:14:49,097
Det er en glædesdag,
for gudinden har udvalgt dig.

153
00:14:52,308 --> 00:14:54,185
Tak. Mange tak.

154
00:14:54,269 --> 00:14:58,356
Om syv dage
skal du giftes med prinsesse Nefer!

155
00:14:59,941 --> 00:15:03,153
Giftes? Vi skal giftes?

156
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
Vi er aldrig mødtes.

157
00:15:06,906 --> 00:15:08,241
Voldstrafikanten!

158
00:15:08,324 --> 00:15:11,202
Nej. Det er jo sindssygt.
Giftes med prinsessen?

159
00:15:11,286 --> 00:15:12,537
Det er overvældende.

160
00:15:12,620 --> 00:15:15,415
Der er så mange ting at tænke på.
Er vi kompatible?

161
00:15:15,498 --> 00:15:18,335
I øvrigt har jeg ægteskabsallergi.
Med diagnose.

162
00:15:18,418 --> 00:15:19,794
Atju! Atju!

163
00:15:19,878 --> 00:15:21,463
Han har ret, far!

164
00:15:21,546 --> 00:15:23,923
Undskyld, store farao.

165
00:15:24,758 --> 00:15:27,344
Hvis du modsætter dig gudindens vilje,

166
00:15:27,427 --> 00:15:29,846
vil de skære din tunge og dine øjne ud.

167
00:15:29,929 --> 00:15:31,598
Begge øjne?

168
00:15:31,681 --> 00:15:34,100
Det giver ny mening
til "kærlighed gør blind."

169
00:15:35,727 --> 00:15:37,854
Hvem elsker ikke ægteskab?

170
00:15:37,937 --> 00:15:39,689
Nefer, jeg elsker dig!

171
00:15:39,773 --> 00:15:42,067
Hvor skal vi på bryllupsrejse?

172
00:15:42,150 --> 00:15:46,946
Gider I skære mine øjne ud,
så jeg ikke behøver se på det her?

173
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
Så er det nok!

174
00:15:52,452 --> 00:15:55,205
Det er nu din opgave
at værne om denne ring

175
00:15:55,288 --> 00:15:58,500
indtil bryllupsdagen.
Hvis noget skulle ske den...

176
00:15:59,542 --> 00:16:00,585
-...skære--
-Jep.

177
00:16:00,669 --> 00:16:02,545
Den nævnte øjne- og tungestraf.

178
00:16:03,546 --> 00:16:05,965
Skæbnen er besejlet.

179
00:16:07,217 --> 00:16:11,346
Lad bruden og gommen
lære hinanden at kende.

180
00:16:24,025 --> 00:16:25,443
Hvad sagde du, du hed?

181
00:16:25,985 --> 00:16:27,320
Stridsvognsfører Thut.

182
00:16:27,904 --> 00:16:30,532
Fint. Lad os få nogle ting på det rene.

183
00:16:30,615 --> 00:16:32,367
Ingen følelsesmæssige--

184
00:16:32,450 --> 00:16:36,538
Stop, prinsesse. Du er slet ikke min type.

185
00:16:36,621 --> 00:16:38,081
Det var da en lettelse.

186
00:16:38,164 --> 00:16:41,793
For jeg ville ikke vælge dig,
om du var verdens sidste mumie.

187
00:16:41,876 --> 00:16:43,545
Så tak, det passer mig fint.

188
00:16:46,548 --> 00:16:49,801
Du får en evighed,
til at føles som en... evighed.

189
00:16:50,260 --> 00:16:51,761
Hvorfor spilde tid på dig?

190
00:16:51,845 --> 00:16:55,140
Kvinden, som må benytte en tosset due
til at finde en mand.

191
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
Det er ikke nogen due!
Det er Fugl Føniks!

192
00:17:01,271 --> 00:17:04,024
Sendt af selveste kærlighedsgudinden!

193
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
Du... du smiler.

194
00:17:09,154 --> 00:17:12,240
Der må være sket en fejl.

195
00:17:14,242 --> 00:17:16,745
Din far virker
som en rimelig farao, ikke?

196
00:17:16,828 --> 00:17:18,246
Det... kan han godt være.

197
00:17:18,329 --> 00:17:20,540
Hvorfor trækker du dig ikke bare?

198
00:17:20,623 --> 00:17:22,751
Du mister jo bare øjnene og tungen,

199
00:17:22,834 --> 00:17:25,003
så du ville tale mindre! Vind-vind.

200
00:17:25,086 --> 00:17:26,838
Det er ved at blive dystert.

201
00:17:29,132 --> 00:17:31,509
Burde det ikke være nat nu?

202
00:17:31,593 --> 00:17:34,054
Du har ret! Usi!

203
00:17:37,932 --> 00:17:38,767
Ja?

204
00:17:38,850 --> 00:17:41,269
Operatør, det er nat.

205
00:17:42,812 --> 00:17:44,522
Hurtigt, hurtigt!

206
00:17:46,107 --> 00:17:47,275
Nat!

207
00:18:30,944 --> 00:18:32,112
Stjerneskud, tak.

208
00:18:37,617 --> 00:18:39,202
Jeg kunne vænne mig til det her.

209
00:18:39,536 --> 00:18:41,621
Men det behøver du ikke. Så...

210
00:18:43,998 --> 00:18:46,793
Tak for besøget. Synd, at du må smutte.

211
00:18:49,170 --> 00:18:51,089
Ses vi... til brylluppet?

212
00:18:52,257 --> 00:18:53,633
Jeg kan slet ikke vente.

213
00:18:53,717 --> 00:18:55,135
Heller ikke mig.

214
00:18:55,218 --> 00:18:58,680
Ja? Jeg vil virkelig gerne giftes med dig.

215
00:18:58,763 --> 00:19:01,933
Jeg skal giftes med en stridsvognsfører,
så sejt!

216
00:19:02,017 --> 00:19:04,477
Ja? Jeg glæder mig til, vi bliver gift,

217
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
og jeg kan elske dig
og tilbede dig i al evighed!

218
00:19:07,939 --> 00:19:09,399
-Godt!
-Godt!

219
00:19:12,694 --> 00:19:14,988
Stjerneskud? Lige i overkanten, hva'?

220
00:19:16,698 --> 00:19:18,241
Han virkede sød.

221
00:19:18,324 --> 00:19:21,036
Sød? Altså...

222
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
Nå? Hvad ville de?

223
00:19:36,384 --> 00:19:38,636
Jeg var bange for, de ville henrette dig.

224
00:19:38,720 --> 00:19:41,348
Nej. Det er meget værre.

225
00:19:41,431 --> 00:19:43,433
De vil have, at jeg gifter mig.

226
00:19:43,516 --> 00:19:45,101
Gifter dig? Dig?

227
00:19:50,648 --> 00:19:53,526
Jeg ville miste min frihed.
Jeg er pro-single!

228
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
Hvordan kan jeg være pro-single
og gift på samme tid?

229
00:19:56,905 --> 00:19:58,198
Det er ikke muligt!

230
00:19:59,366 --> 00:20:01,451
Hør. Vi må holde live i Thut-myten.

231
00:20:02,619 --> 00:20:06,081
Ingen må kende min sande natur.
Ikke engang prinsessen.

232
00:20:06,498 --> 00:20:08,792
Øjeblik. Sagde du prinsessen?

233
00:20:09,501 --> 00:20:10,960
Sejt!

234
00:20:11,044 --> 00:20:13,546
Vi bliver rige! For evigt!

235
00:20:13,630 --> 00:20:15,215
Og vi skal bo på paladset!

236
00:20:15,298 --> 00:20:18,259
Med tjenere som vil... gøre rent efter os.

237
00:20:18,343 --> 00:20:20,637
Prinsesse eller ej, jeg vil ikke giftes.

238
00:20:20,720 --> 00:20:22,931
Uagtet antallet af rengøringsfolk.

239
00:20:23,515 --> 00:20:26,142
Er det vielsesringen? Den er enorm!

240
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
-Lad mig se den.
-Nej.

241
00:20:31,564 --> 00:20:34,734
-Den er tung!
-Ja, som en jernlænke.

242
00:20:34,818 --> 00:20:39,781
Sekhem, tager du denne Dille
til din ægtedille?

243
00:20:39,864 --> 00:20:42,242
Må jeg få den igen?
Mit liv afhænger af den.

244
00:20:43,076 --> 00:20:44,869
Den skal ikke ligge derhjemme.

245
00:20:44,953 --> 00:20:47,956
Ringen skal gemmes,
hvor ingen finder den.

246
00:21:00,760 --> 00:21:02,178
Dine pokaler!

247
00:21:03,054 --> 00:21:05,473
Ikke pille ved noget. Forstået?

248
00:21:11,271 --> 00:21:12,439
Her er den sikker.

249
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
Godt, kom.

250
00:21:37,213 --> 00:21:41,926
Prøv og se der.
Det er et fyldt skattekammer.

251
00:21:42,010 --> 00:21:44,971
-Er det min tur nu?
-Nej, det er min tur.

252
00:21:45,055 --> 00:21:46,806
-Nej, min.
-Du er altid sådan.

253
00:21:46,890 --> 00:21:49,976
-Min... tur!
-Stop! Det er seriøs arkæologi, det her.

254
00:21:52,937 --> 00:21:55,190
Mor! Du gætter aldrig...

255
00:22:00,612 --> 00:22:01,363
Pas du på...

256
00:22:05,200 --> 00:22:06,201
Du!

257
00:22:11,831 --> 00:22:13,750
Hvad i alverden har I gang i?

258
00:22:17,295 --> 00:22:21,007
I skulle bare holde på den
og ikke trykke på noget.

259
00:22:21,091 --> 00:22:22,676
Det var jeres eneste job!

260
00:22:28,098 --> 00:22:30,975
Din store klovn-- Øjeblik.

261
00:22:31,059 --> 00:22:32,143
Hvad er det?

262
00:22:32,227 --> 00:22:33,687
Jamen, lad os se.

263
00:22:37,440 --> 00:22:39,859
En kongelig vielsesring.

264
00:22:49,828 --> 00:22:50,745
Sådan!

265
00:22:53,289 --> 00:22:54,124
Hvad pok--

266
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
Stridsvognsføreren?

267
00:23:07,595 --> 00:23:09,889
Nej. Hvad skete der?

268
00:23:13,810 --> 00:23:17,188
Ringen, hvor er ringen? Den er væk!

269
00:23:18,606 --> 00:23:19,816
Den er forsvundet!

270
00:23:24,320 --> 00:23:27,949
Ved Ra, det kan kun være...

271
00:23:28,783 --> 00:23:30,243
De levende!

272
00:23:34,497 --> 00:23:38,126
Det bliver kronjuvelen
i min nye udstilling.

273
00:23:40,086 --> 00:23:41,129
Hidkald garden!

274
00:23:41,212 --> 00:23:43,882
Og fortælle dem, ringen er væk?
Er du sindssyg?

275
00:23:43,965 --> 00:23:46,009
Det er bare en ring. Vi køber en ny.

276
00:23:46,092 --> 00:23:48,595
Den er den eneste ring. Forstår du ikke?

277
00:23:48,678 --> 00:23:52,349
Hvis ikke jeg finder den igen,
skærer de min tunge og mine øjne ud.

278
00:23:53,099 --> 00:23:56,102
Vi får den kun igen, ved rejse til...
de levendes verden.

279
00:23:56,770 --> 00:23:59,397
Er det rigtigt? Fedt! Det bliver sjovt!

280
00:23:59,481 --> 00:24:02,067
Sjovt? Der er farligt!

281
00:24:02,609 --> 00:24:04,944
Du er ikke alene. Du har et team.

282
00:24:05,028 --> 00:24:06,529
Du skal ikke med.

283
00:24:06,613 --> 00:24:08,114
De er mumierøvere.

284
00:24:08,198 --> 00:24:11,159
Vi skabte denne underjordiske by
for at holde dem ude.

285
00:24:11,242 --> 00:24:14,996
Hør her. Enten skal jeg med,
eller jeg sladrer til faraoen.

286
00:24:17,749 --> 00:24:19,459
Må guderne beskytte os.

287
00:25:01,251 --> 00:25:03,503
Sekhem. Vi må undgå
det stærke hvide lys.

288
00:25:03,586 --> 00:25:05,547
Det afslører vores sande natur.

289
00:25:30,989 --> 00:25:32,115
Pas på!

290
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
Hvad var det?

291
00:25:35,035 --> 00:25:37,829
En kæmpe stridsvogn. Men hvor er hestene?

292
00:25:37,912 --> 00:25:39,080
Thut!

293
00:25:46,838 --> 00:25:48,590
Se der! De har ringen!

294
00:25:49,049 --> 00:25:49,883
Godt gjort--

295
00:25:49,966 --> 00:25:51,760
Ti stille. Pas jeres arbejde.

296
00:25:56,222 --> 00:25:58,683
Ringen! Det bliver nemmere,
end jeg troede.

297
00:26:05,023 --> 00:26:08,735
Godt, hent den der,
og skub den herover.

298
00:26:10,278 --> 00:26:12,489
Ja, der er ikke plads derover.

299
00:26:17,827 --> 00:26:19,454
Sakhem! Hvad laver du her?

300
00:26:19,537 --> 00:26:21,414
Ringen er i det andet stålbæst!

301
00:26:21,498 --> 00:26:22,791
Hvad? Der er flere?

302
00:26:23,416 --> 00:26:25,710
Hurtigt! De trækker væk!

303
00:26:31,508 --> 00:26:35,303
Thut, kom nu! Træk dig op!

304
00:26:38,056 --> 00:26:39,432
Hvad er der med dig?

305
00:26:39,516 --> 00:26:40,767
Det går for stærkt.

306
00:26:40,850 --> 00:26:43,103
Nej. Vi har en mission.

307
00:26:44,396 --> 00:26:46,147
Ja, tænk på ringen.

308
00:26:47,023 --> 00:26:48,149
Det er ingen sag.

309
00:26:48,233 --> 00:26:51,528
Luk op for kassen, tag ringen,
og jeg beholder synet.

310
00:26:52,862 --> 00:26:54,531
Det kan tage et stykke tid.

311
00:27:00,328 --> 00:27:01,788
Intet. Den må være i en--

312
00:27:03,623 --> 00:27:04,791
Så læsser vi af!

313
00:27:04,874 --> 00:27:07,002
Der kommer nogen! Gem dig!

314
00:27:20,557 --> 00:27:22,767
DENNE SIDE OP

315
00:27:25,729 --> 00:27:27,856
ADVARSEL
DØREN ER BLOKERET

316
00:27:32,736 --> 00:27:34,779
-Afsted!
-Hvor er vi henne?

317
00:27:34,863 --> 00:27:36,823
Bare rolig. Det skal nok gå.

318
00:27:36,906 --> 00:27:38,867
Vi finder ringen, og så er det hjem.

319
00:27:38,950 --> 00:27:40,201
Hurtigt!

320
00:27:42,871 --> 00:27:44,414
Vi er ikke alene.

321
00:27:58,261 --> 00:28:00,347
Hvad? Dig?

322
00:28:05,727 --> 00:28:07,354
-Prinsesse!
-Hjælp mig.

323
00:28:14,611 --> 00:28:16,696
Prinsesse Nefer er her.

324
00:28:16,780 --> 00:28:18,698
Prinsesse Nefer? Hvad laver du her?

325
00:28:18,782 --> 00:28:22,744
Eller rettere hvorfor er du her?
Er du løbet hjemmefra?

326
00:28:22,827 --> 00:28:25,330
Løbet hjemmefra? Laver du sjov?

327
00:28:25,413 --> 00:28:28,500
Thut løber ikke! Han er den modigste.

328
00:28:28,583 --> 00:28:30,585
Men han mistede godt nok ringen.

329
00:28:30,669 --> 00:28:32,212
-Sekhem!
-Mistede ringen?

330
00:28:32,295 --> 00:28:35,465
Men det er jo fantastisk!
Så kan vi jo ikke blive gift!

331
00:28:35,548 --> 00:28:38,218
Nej, det er ikke fantastisk!
Slet ikke fantastisk!

332
00:28:38,301 --> 00:28:41,012
-De tager mine øjne!
-Men tænk:

333
00:28:41,096 --> 00:28:44,265
Øjne... eller gift for evigt.
Øjne... eller gift for evigt.

334
00:28:44,349 --> 00:28:47,185
De er ikke engang særligt pæne.
Du har fire andre sanser.

335
00:28:47,268 --> 00:28:49,229
De tager også min tunge.

336
00:28:49,312 --> 00:28:51,106
Så har du tre sanser tilbage.

337
00:28:51,189 --> 00:28:54,359
Jeg vil ikke snakke om det.
Lad os komme væk.

338
00:28:58,363 --> 00:29:01,616
Den er låst udefra. Vi kommer ikke ud.

339
00:29:01,700 --> 00:29:04,619
Nå? Der tager du fejl. Se bare her.

340
00:29:10,375 --> 00:29:12,419
Og jeg kommer ind i dødsriget!

341
00:29:12,877 --> 00:29:15,088
-Jeg vandt!
-Sejt, du slog et barn.

342
00:29:17,674 --> 00:29:20,176
-Hvor længe var jeg ude?
-Hele natten.

343
00:29:21,052 --> 00:29:22,679
Skal jeg fortælle ham det?

344
00:29:22,762 --> 00:29:24,973
-Du er hans bror!
-Du er prinsessen.

345
00:29:25,056 --> 00:29:26,808
-Og?
-Og hans forlovede.

346
00:29:26,891 --> 00:29:28,727
Det tæller ikke!

347
00:29:29,227 --> 00:29:30,186
Jeg er ikke--

348
00:29:34,607 --> 00:29:37,986
Ved Horus' moder. Det er havet!

349
00:29:38,069 --> 00:29:39,612
Godt set, klogeåge.

350
00:29:39,696 --> 00:29:41,489
Undskyld mig, prinsesse.

351
00:29:41,573 --> 00:29:43,450
Det var ikke sket, hvis du--

352
00:29:43,533 --> 00:29:44,909
Gider du slappe af?

353
00:29:44,993 --> 00:29:46,870
Hvis vi flygter nu, er vi til havs.

354
00:29:46,953 --> 00:29:49,414
Vi må vente, til vi kommer i land.

355
00:30:00,550 --> 00:30:02,802
Dille. Ti stille.

356
00:30:02,886 --> 00:30:04,054
Dille!

357
00:30:04,554 --> 00:30:05,805
Tak.

358
00:30:14,314 --> 00:30:16,149
En prinsesse, som snorker?

359
00:30:16,232 --> 00:30:17,942
Hun prutter garanteret også.

360
00:30:47,138 --> 00:30:49,140
Sådan. Mere, mere.

361
00:30:55,647 --> 00:30:58,024
Kom nu! Afsted. Vi må finde ringen.

362
00:31:15,291 --> 00:31:16,209
Sekhem!

363
00:31:18,753 --> 00:31:21,506
Osiris bevare mig.

364
00:31:22,048 --> 00:31:23,675
Hvad er det for et sted?

365
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
Amun, jeg har aldrig set noget lignende.

366
00:31:26,845 --> 00:31:29,764
-Babylon!
-Nej, det er meget større.

367
00:31:29,848 --> 00:31:32,225
Der er kun et rige, som overgår Ægypten.

368
00:31:32,809 --> 00:31:34,060
Romerriget!

369
00:31:34,144 --> 00:31:37,856
Netop. Venner, vi er i Rom.

370
00:31:42,610 --> 00:31:44,029
Se der!

371
00:31:44,112 --> 00:31:46,114
Det er manden, som stjal ringen.

372
00:31:46,197 --> 00:31:47,574
-Kom med den!
-Nej!

373
00:31:47,657 --> 00:31:48,950
Luk din ædespalte!

374
00:31:49,034 --> 00:31:51,578
Det er ikke mig, der sjusker. Nej! Min!

375
00:31:51,661 --> 00:31:54,289
Ti stille. Sæt den ned. Nu.

376
00:31:56,166 --> 00:31:57,375
I dumme...

377
00:32:00,754 --> 00:32:01,755
Mor!

378
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
Teatret? Naturligvis, mor,
hvordan kunne jeg glemme det?

379
00:32:05,675 --> 00:32:09,763
Hvorfor mindede I fjolser mig ikke om,
at jeg havde teaterbilletter?

380
00:32:09,846 --> 00:32:11,639
Jeg er på vej, mummy.

381
00:32:12,557 --> 00:32:13,808
Til teatret.

382
00:32:29,157 --> 00:32:30,033
Hurtigt!

383
00:32:39,000 --> 00:32:40,085
Sejt.

384
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
Jeg elsker romere!

385
00:32:57,435 --> 00:33:00,814
-Hvad er det for lysstråler?
-De stjæler vores sjæle!

386
00:33:15,620 --> 00:33:17,622
-Er alle ok?
-Jeg er helt i orden!

387
00:33:17,956 --> 00:33:19,207
Det er jeg også.

388
00:33:23,086 --> 00:33:25,547
Guderne beskytter os! Vi er reddet!

389
00:33:25,630 --> 00:33:27,257
Se! De efterlod deres våben!

390
00:33:28,008 --> 00:33:30,218
Nu kan intet stoppe os.

391
00:33:34,723 --> 00:33:36,683
Sylvester! Du er sent på den.

392
00:33:36,766 --> 00:33:39,602
Men det gør ikke noget,
min lille snut!

393
00:33:39,686 --> 00:33:40,895
Mor, stop.

394
00:33:43,023 --> 00:33:46,192
Ikke offentligt.
Nej-- mor.

395
00:33:46,276 --> 00:33:47,152
Det var bedre.

396
00:33:47,235 --> 00:33:50,071
Hurtigt! Før han går ind
i den store lyse bygning!

397
00:33:53,742 --> 00:33:55,910
Hvad laver du her?

398
00:33:57,037 --> 00:33:58,705
Tilbage, romer!

399
00:34:01,249 --> 00:34:02,876
De våben er til grin!

400
00:34:02,959 --> 00:34:05,045
Godt. Nu har I til jeres Instagram.

401
00:34:05,128 --> 00:34:07,297
Hoveddøren er for publikum, skat.

402
00:34:07,380 --> 00:34:08,506
Her. Scenedøren.

403
00:34:08,590 --> 00:34:10,008
-Tjep!
-Undskyld mig!

404
00:34:10,091 --> 00:34:11,843
AIDA
EN NY MUSIKAL

405
00:34:13,470 --> 00:34:14,471
Hvad?

406
00:34:17,390 --> 00:34:19,726
Det her er en mærkelig ægyptisk koloni.

407
00:34:19,809 --> 00:34:21,728
Hold dig til mig. Jeg vil beskytte dig.

408
00:34:21,811 --> 00:34:23,438
Kom nu, kære, skynd jer.

409
00:34:23,813 --> 00:34:26,399
Nej! Vi søger Hathors ring!

410
00:34:26,483 --> 00:34:28,568
Jeg kræver, at I giver mig den!

411
00:34:29,778 --> 00:34:31,446
Du er i karakter. Sejt.

412
00:34:31,529 --> 00:34:34,115
Godkendt. Gå hen og vent på dit stikord!

413
00:34:37,327 --> 00:34:39,829
-Sikke en diva.
-Mon ikke.

414
00:34:41,456 --> 00:34:43,291
Har kolonien en farao?

415
00:34:43,375 --> 00:34:45,335
Du taler med ham, skat.

416
00:34:45,418 --> 00:34:46,419
Klar.

417
00:34:48,463 --> 00:34:51,216
Mine kære! Kom, sådan, scenedør, tjep...

418
00:34:56,137 --> 00:34:59,057
Som jeg befaler

419
00:35:00,058 --> 00:35:04,604
Således er jeg her nu

420
00:35:04,688 --> 00:35:06,815
Det er smukt!

421
00:35:10,568 --> 00:35:11,986
Dansere, på!

422
00:35:17,951 --> 00:35:22,247
Min kære Aida
Jeg vil vise dit nubiske folk nåde

423
00:35:22,330 --> 00:35:25,875
Jeg, Radamès, ægyptens mægtigste general

424
00:35:25,959 --> 00:35:27,544
Tilbyder dig mit hjerte

425
00:35:27,627 --> 00:35:29,629
Åh, store Radamès

426
00:35:29,713 --> 00:35:33,258
Jeg er taknemlig for din nåde...

427
00:35:33,341 --> 00:35:35,427
Undskyld, vi søger Hathors ring.

428
00:35:35,510 --> 00:35:36,970
Har I set Hathors ring?

429
00:35:37,053 --> 00:35:41,641
Du er kilden og målet
For al min lidenskab

430
00:35:41,725 --> 00:35:44,769
De synger i stedet for at tale.
Det er deres sprog.

431
00:35:44,853 --> 00:35:46,479
Det er fantastisk!

432
00:35:46,563 --> 00:35:51,109
Du er månen til mit hav

433
00:35:51,568 --> 00:35:55,780
Her er min gave
Det er kærlighedens ring

434
00:35:58,867 --> 00:36:02,662
Åh, mægtige Radamès
Undskyld, jeg afbryder

435
00:36:02,746 --> 00:36:05,081
Men ringen er min, denne ring er min

436
00:36:05,165 --> 00:36:06,166
Hvem er hun?

437
00:36:06,249 --> 00:36:08,209
Giv den tilbage til mig

438
00:36:08,293 --> 00:36:10,712
Min evige taknemmelighed

439
00:36:10,795 --> 00:36:13,882
Mit hjerte og min sjæl er din

440
00:36:13,965 --> 00:36:17,761
Giv mig ringen tilbage

441
00:36:17,844 --> 00:36:20,555
Radamès

442
00:36:20,638 --> 00:36:22,474
Radamès

443
00:36:22,974 --> 00:36:25,477
-Radamès
-Det står ikke i manuskriptet.

444
00:36:25,560 --> 00:36:27,520
Radamès

445
00:36:27,604 --> 00:36:31,816
Du hører ej til her
Det er ikke dit skuespil

446
00:36:31,900 --> 00:36:36,988
Hvem er du?
Hvor kommer du fra?

447
00:36:39,199 --> 00:36:40,867
Hvem er det, der synger?

448
00:36:40,950 --> 00:36:44,287
Hun er fantastisk,
men hun står ikke i programmet.

449
00:36:44,371 --> 00:36:46,664
Sikke noget rod. Hvem er hun, Sylvester?

450
00:36:47,248 --> 00:36:48,249
Vågn op!

451
00:36:48,333 --> 00:36:51,670
Hvad laver du? Sidder og sover!

452
00:36:51,753 --> 00:36:54,339
-Selvfølgelig.
-Du prøver at stjæle min sang.

453
00:36:56,383 --> 00:36:58,635
Du slave, på plads med dig

454
00:36:58,718 --> 00:37:01,012
Du slave, hvad forestiller du dig?

455
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
Vis os respekt
Lad mig være alene med min kære

456
00:37:04,182 --> 00:37:06,059
Beklager, men den er min

457
00:37:06,142 --> 00:37:08,728
Giv mig ringen
Giv mig ringen, åh, Radamès

458
00:37:08,812 --> 00:37:11,064
Dette er Aidas sang

459
00:37:11,147 --> 00:37:13,775
Hvorfor stjæler du den fra mig?

460
00:37:14,109 --> 00:37:15,902
Symbolet... Umuligt.

461
00:37:16,194 --> 00:37:19,280
Jeg burde drage afsted nu

462
00:37:20,365 --> 00:37:25,036
Det er virkelig på tide
Men ikke uden ringen

463
00:37:25,704 --> 00:37:27,580
Ringen er min

464
00:37:28,081 --> 00:37:30,542
Ringen er min

465
00:37:30,625 --> 00:37:32,669
Ringen er min

466
00:37:32,752 --> 00:37:34,587
Ringen er min

467
00:37:35,255 --> 00:37:41,886
Ringen er hendes

468
00:37:42,554 --> 00:37:46,307
Ringen er min

469
00:37:52,522 --> 00:37:54,649
Ringen er min

470
00:38:07,787 --> 00:38:09,998
Fantasisk! Bravo!

471
00:38:10,081 --> 00:38:13,460
Den bedste iscenesættelse nogen sinde!

472
00:38:14,002 --> 00:38:16,087
Det er ikke iscenesat.

473
00:38:26,806 --> 00:38:28,600
Du kan lide hende.

474
00:38:28,683 --> 00:38:30,101
Jeg kan ikke lide hende.

475
00:38:30,185 --> 00:38:33,688
Jo. Du kan lide, lide, lide--

476
00:38:34,606 --> 00:38:37,275
Så I det? Jeg fik stående bifald!

477
00:38:37,359 --> 00:38:39,527
Fedt! Du fik bifald. Jeg har ringen.

478
00:38:39,611 --> 00:38:41,237
Tilbage til dødsriget.

479
00:38:42,822 --> 00:38:44,824
Se der! En menneske-stridsvogn.

480
00:38:46,618 --> 00:38:49,287
Kom nu!

481
00:38:50,872 --> 00:38:52,207
Hvorfor kører den ikke?

482
00:38:53,833 --> 00:38:55,960
Der! Stridsvognen er bundet.

483
00:38:56,044 --> 00:38:57,170
Hej med jer!

484
00:38:58,505 --> 00:39:01,925
Hej! Jeg ledte efter jer.
Jeg må tale med hende. Hun er--

485
00:39:02,008 --> 00:39:03,176
Tak, men ellers tak.

486
00:39:03,259 --> 00:39:05,553
Øjeblik. Hvorfor vil du tale med mig?

487
00:39:05,637 --> 00:39:08,348
-Jeg hørte dig synge derinde, og--
-Hvor er hestene?

488
00:39:08,431 --> 00:39:10,642
Og hvor mange har den?

489
00:39:10,725 --> 00:39:11,768
Jeg er ikke bilnørd--

490
00:39:11,851 --> 00:39:13,853
Det er gravskænderen! Kom!

491
00:39:13,937 --> 00:39:15,772
Vi må løbe! Han vil have ringen!

492
00:39:15,855 --> 00:39:17,941
Jeg vil gerne hjælpe. Stig ind!

493
00:39:22,362 --> 00:39:23,530
Hvad?

494
00:39:23,613 --> 00:39:24,823
Jeg-- Nej!

495
00:39:27,075 --> 00:39:28,535
Sylvester!

496
00:39:28,618 --> 00:39:29,577
Ja, mor?

497
00:39:30,078 --> 00:39:32,205
Hvem er du? Hvor gemmer du hestene?

498
00:39:32,288 --> 00:39:35,458
Du må undskylde Thut. Han er bare meget...

499
00:39:35,542 --> 00:39:36,543
Hvem er du?

500
00:39:36,626 --> 00:39:39,170
Jeg hedder Ed. Jeg kom for at finde dig.

501
00:39:39,254 --> 00:39:41,589
Jeg hørte dig synge.
Du har en smuk stemme.

502
00:39:42,632 --> 00:39:45,301
Du er til grin kammerat,
for jeg sang slet ikke,

503
00:39:45,385 --> 00:39:47,303
så jeg ved ikke, hvad du tror, du så.

504
00:39:47,387 --> 00:39:49,264
Ikke dig, mand. Hende.

505
00:39:49,347 --> 00:39:51,141
Mig? Ja?

506
00:39:51,224 --> 00:39:53,810
Jeg har skrevet en sang,
som er perfekt til dig.

507
00:39:53,893 --> 00:39:55,145
Vil du synge den?

508
00:39:56,396 --> 00:39:58,356
-Jeg-- Jeg--
-Tak, Ed.

509
00:39:58,440 --> 00:40:02,193
Hun har helt vildt lyst,
men vi har andre forpligtelser.

510
00:40:02,277 --> 00:40:04,029
Gider du stoppe, tak?

511
00:40:12,120 --> 00:40:14,748
Tænk over det, og find mig
på Insta eller Facebook.

512
00:40:14,831 --> 00:40:16,374
-Hvor?
-Tak! Hej!

513
00:40:16,916 --> 00:40:19,419
Kan vi prøve at komme hjem igen?

514
00:40:23,923 --> 00:40:27,010
Jeg undskylder for ham.
Tak, fordi du reddede os.

515
00:40:27,093 --> 00:40:29,220
Hvis I får brug for mig, så er jeg her.

516
00:40:29,304 --> 00:40:31,222
Tak skal du have.

517
00:40:45,070 --> 00:40:46,654
Får jeg ikke et valg?

518
00:40:46,738 --> 00:40:48,907
Han så noget særligt ved mig, Thut.

519
00:40:48,990 --> 00:40:50,992
Et valg? Ingen af os har noget valg.

520
00:40:51,076 --> 00:40:54,245
Vi hører til i de dødes rige.
Du er prinsessen.

521
00:40:54,329 --> 00:40:58,458
Hele mit liv har jeg drømt
om at være sanger.

522
00:40:58,541 --> 00:41:02,128
Jeg ved ikke, om jeg vil tilbage
og leve i en evighed...

523
00:41:03,171 --> 00:41:06,007
Hvor mine drømme bliver tilsidesat.

524
00:41:07,467 --> 00:41:11,221
Ved Ra! Gid den dumme fugl
aldrig havde valgt mig.

525
00:41:13,890 --> 00:41:16,434
-Det gjorde han ikke, teknisk set.
-Hvad?

526
00:41:16,518 --> 00:41:18,603
Hvad mener du med "teknisk"?

527
00:41:18,687 --> 00:41:21,106
Altså, jeg ramte den med min boomerang.

528
00:41:21,189 --> 00:41:24,984
Det er ikke sådan, at han så dig
og udvalgte dig. Beklager...

529
00:41:25,068 --> 00:41:26,778
Sekhem! Du...

530
00:41:27,195 --> 00:41:29,489
Din dejlige dreng!

531
00:41:29,572 --> 00:41:32,575
Ved du, hvad det betyder?
Jeg kan forblive single!

532
00:41:32,659 --> 00:41:33,952
Jeg skal ikke giftes med dig!

533
00:41:34,035 --> 00:41:36,621
Det er det bedste, der kunne ske mig!

534
00:41:36,705 --> 00:41:37,914
Ja, også mig!

535
00:41:44,671 --> 00:41:47,424
Lad os finde en båd og tage hjem.
Tiden er knap.

536
00:41:49,342 --> 00:41:51,261
Det er en magisk stjerneport.

537
00:41:51,344 --> 00:41:52,971
Måske kan vi bruge den.

538
00:41:53,054 --> 00:41:55,181
Og vips, hjemme igen.
Sekhem, du er et geni.

539
00:41:55,265 --> 00:41:58,184
Stærkt. Forresten. Den er til dig.

540
00:41:58,977 --> 00:42:00,687
Venner? Det er ikke ringen.

541
00:42:00,770 --> 00:42:02,522
Ikke ringen? Hvad mener du?

542
00:42:02,605 --> 00:42:04,274
Det må være ringen. Ved Ra!

543
00:42:04,357 --> 00:42:07,110
Min tunge og mine øjne
står stadig på spil her.

544
00:42:07,193 --> 00:42:10,155
Godt nok vil jeg ikke
tilbringe evigheden med dig,

545
00:42:10,238 --> 00:42:13,283
men selv en eks-stridsvognsfører
fortjener bedre.

546
00:42:13,366 --> 00:42:15,869
Tak, prinsesse. Det er pænt af dig.

547
00:42:15,952 --> 00:42:18,246
Men vi må videre, og tiden løber.

548
00:42:18,329 --> 00:42:19,456
Vi må vente her.

549
00:42:19,539 --> 00:42:21,624
Lad os sove og finde ringen i morgen.

550
00:42:21,708 --> 00:42:23,752
Ed er en sød fyr.
Han inviterede os hjem til sig.

551
00:42:23,835 --> 00:42:27,547
Ed? En fyr som putter 90 heste
under sin stridskasse er sød?

552
00:42:27,630 --> 00:42:28,798
Jeg sover her.

553
00:42:30,925 --> 00:42:33,470
Hår? Vådt? Ikke tale om.

554
00:42:39,976 --> 00:42:41,269
-Hej!
-Hej, Ed.

555
00:42:41,353 --> 00:42:43,980
Vi har brug for et sted at overnatte.

556
00:42:45,315 --> 00:42:47,400
Ja! Kom indenfor.

557
00:42:47,484 --> 00:42:48,651
Mange tak.

558
00:42:49,569 --> 00:42:51,154
Sød... hund.

559
00:42:52,989 --> 00:42:54,783
Tak, Ed.

560
00:43:07,921 --> 00:43:11,508
Vil du ikke nok synge sangen for mig?

561
00:43:12,092 --> 00:43:14,135
-Ja.
-Ja!

562
00:43:14,219 --> 00:43:16,721
Du vil ikke fortryde det.
Den bliver et hit!

563
00:43:17,305 --> 00:43:20,266
Hørte du det? Den bliver et hit.

564
00:43:21,184 --> 00:43:22,143
Hvad er et hit?

565
00:43:25,105 --> 00:43:27,982
Ja! Både morsom og smuk.

566
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
Lad gå ind i studiet.

567
00:43:32,946 --> 00:43:34,823
Jeg føler mig så sej, makker.

568
00:43:35,407 --> 00:43:36,866
Du ser sej ud, makker.

569
00:44:03,184 --> 00:44:06,604
Ja. Kan du forestille dig
at skulle leve med det?

570
00:44:07,439 --> 00:44:10,150
Forstå mig ret,
hun har nogle gode sider.

571
00:44:10,233 --> 00:44:14,446
Hun er viljestærk, modig, intelligent.

572
00:44:14,529 --> 00:44:15,989
Det lyder jo ikke så galt.

573
00:44:17,407 --> 00:44:20,243
Men, altså. Hun snorker jo.

574
00:44:20,910 --> 00:44:22,287
Som en hvalros.

575
00:44:27,709 --> 00:44:28,960
Hvad sker der?

576
00:44:29,044 --> 00:44:31,254
Sangeren, der ødelagde hele skuespillet.

577
00:44:31,338 --> 00:44:33,381
Hun bar på et symbol.

578
00:44:33,465 --> 00:44:36,384
-Samme symbol som på ringen.
-Og hvad så?

579
00:44:36,468 --> 00:44:39,387
Legenden om ringen er sand.

580
00:44:43,558 --> 00:44:47,687
Hun er kommet for at hente sin ring.
Og jeg sidder med den.

581
00:44:51,608 --> 00:44:54,027
Hvad kunne være et mere fantastisk fund

582
00:44:54,110 --> 00:44:57,781
end en ny kongelig ægyptisk ring?

583
00:44:58,907 --> 00:45:00,950
To nye kongelige ægyptiske ringe!

584
00:45:01,034 --> 00:45:03,078
To? Er der to? Utroligt.

585
00:45:03,161 --> 00:45:04,287
Nej, I båtnakker!

586
00:45:04,371 --> 00:45:06,331
Jeg taler om en levende mumie!

587
00:45:06,414 --> 00:45:07,582
Ringer til mummy.

588
00:45:09,584 --> 00:45:10,960
Ringer til mummy.

589
00:45:12,087 --> 00:45:13,546
Sylvester!

590
00:45:13,630 --> 00:45:15,131
Jeg kan ikke snakke.

591
00:45:15,215 --> 00:45:17,550
Hvad? Du vil ikke tale
med din moder?

592
00:45:17,634 --> 00:45:20,428
Nej, mummy. Det er ikke det.

593
00:45:20,512 --> 00:45:22,847
Vi behøver ikke telefonen, fordi...

594
00:45:22,931 --> 00:45:24,557
Jeg står lige her!

595
00:45:25,975 --> 00:45:28,520
-Hør her, mor.
-Der er ekko.

596
00:45:29,437 --> 00:45:33,358
Jeg har gjort verdenshistoriens
vigtigste arkæologiske opdagelse.

597
00:45:33,441 --> 00:45:35,402
Jeg lover dig, hele verden

598
00:45:35,485 --> 00:45:39,989
kommer til at kende navnet
lord Sylvester Carnaby

599
00:45:45,537 --> 00:45:46,413
Hvorfor dog?

600
00:45:46,496 --> 00:45:48,498
Uanset tid, uanset sted!

601
00:45:48,581 --> 00:45:52,377
Stå op, det er en skøn dag!

602
00:45:52,460 --> 00:45:55,839
Godmorgen, min stjerne.
Godmorgen, makker, hund og... dig.

603
00:45:55,922 --> 00:45:57,799
Vi har en stor dag foran os.

604
00:45:57,882 --> 00:46:02,887
Jeg vil streame en video af Nefers sang.

605
00:46:02,971 --> 00:46:05,807
Tanker og følelser. Hvad synes I?

606
00:46:05,890 --> 00:46:09,686
Øh, fedt nok. Men vi har noget, vi skal.

607
00:46:09,769 --> 00:46:11,146
-Kom nu.
-Sejt.

608
00:46:11,229 --> 00:46:13,773
Har I kun tøjet fra musicalen?

609
00:46:13,857 --> 00:46:17,235
Vi... mistede vores bagage.

610
00:46:17,777 --> 00:46:19,946
Det sker, hver gang jeg flyver.

611
00:46:20,030 --> 00:46:21,114
Kan du flyve?

612
00:46:21,197 --> 00:46:23,783
Der er en forretning
på den anden side af gaden.

613
00:46:23,867 --> 00:46:28,329
Vintage er yt,
og min stjerne må have et nyt look. Ah!

614
00:46:30,206 --> 00:46:32,334
Det betyder, han kan lide dig.

615
00:46:32,417 --> 00:46:34,627
Så siger vi det. Sære køter.

616
00:46:34,711 --> 00:46:36,338
I må give den noget at spise.

617
00:46:39,674 --> 00:46:40,842
Se der!

618
00:46:43,803 --> 00:46:46,431
Godt. Følg mig!

619
00:46:46,514 --> 00:46:47,682
-Thut!
-Thut!

620
00:46:47,766 --> 00:46:49,142
Pas på, Thut! Derover!

621
00:46:49,225 --> 00:46:50,852
-Pas på!
-Thut!

622
00:47:02,947 --> 00:47:05,033
Sådan! Tror I,
at nogen lagde mærke til os?

623
00:47:06,910 --> 00:47:09,496
Men ingen overraskelser på bryllupsnatten.

624
00:47:12,999 --> 00:47:14,959
Lidt hjælp, tak.

625
00:47:15,460 --> 00:47:16,211
Sådan!

626
00:47:19,589 --> 00:47:20,590
Tak!

627
00:47:21,424 --> 00:47:23,426
Ingen tid at spilde. Afsted.

628
00:48:15,812 --> 00:48:17,063
Meddelelse.

629
00:48:17,147 --> 00:48:19,649
-Vi minder kunderne om...
-Hvor kommer den stemme fra?

630
00:48:19,733 --> 00:48:22,444
...at vi lukker om fem minutter.

631
00:48:22,527 --> 00:48:24,237
Fra himlen!

632
00:48:24,320 --> 00:48:27,240
Det er Ra! Det er solgudens stemme.

633
00:48:28,116 --> 00:48:33,663
Åh Ra, solens gud, livets gud,
belys vores vej!

634
00:48:33,747 --> 00:48:35,498
Hvad gør vi, store Ra?

635
00:48:35,915 --> 00:48:38,168
Færdiggør jeres indkøb...

636
00:48:38,251 --> 00:48:41,379
-Det har vi gjort.
-...og begiv jer mod udgangen.

637
00:48:41,463 --> 00:48:44,257
Som du befaler, åh, mægtige Ra.

638
00:48:44,341 --> 00:48:48,928
-Den vej!
-Tak, vidunderlige Ra!

639
00:48:54,768 --> 00:48:57,228
Sadan! I ser--

640
00:48:58,855 --> 00:48:59,731
Sadan!

641
00:49:01,691 --> 00:49:03,443
Jeg har sangen klar.

642
00:49:03,526 --> 00:49:05,278
Vi er klar til at streame live!

643
00:49:05,362 --> 00:49:07,447
Jeg har promoveret på Insta i dag.

644
00:49:07,530 --> 00:49:09,240
Ed, vi taler ikke latin.

645
00:49:09,699 --> 00:49:12,410
De vil ikke bare høre dig,
de vil også se dig.

646
00:49:12,744 --> 00:49:15,121
-Kan de se mig?
-Ja, på computeren.

647
00:49:15,205 --> 00:49:16,414
Kan jeg være i den?

648
00:49:16,956 --> 00:49:18,708
Jeg elsker din humor!

649
00:49:18,792 --> 00:49:21,002
Nej, ikke dig! Det er en "streaming".

650
00:49:21,086 --> 00:49:24,214
"Live internet"? Du er slet ikke med.

651
00:49:26,049 --> 00:49:28,343
Du styrer for vildt.

652
00:49:28,426 --> 00:49:31,846
-Styrer?
-Det betyder at gøre det godt.

653
00:49:32,764 --> 00:49:34,349
Det er en dårlig idé.

654
00:49:34,891 --> 00:49:38,228
Det er første gang,
jeg er blevet bedt om at synge.

655
00:49:38,311 --> 00:49:41,231
Men Nefer... vi har ikke tid.

656
00:49:43,233 --> 00:49:47,362
Jeg har kæmpet hele mit liv
for at træffe mine egne beslutninger.

657
00:49:53,326 --> 00:49:56,079
Jeg vil støtte dig i din beslutning.

658
00:49:58,498 --> 00:50:01,835
Tak, Thut, det betyder rigtig meget.

659
00:50:03,461 --> 00:50:04,963
Jamen så...Pøj pøj.

660
00:50:06,256 --> 00:50:09,175
Ja... Så gør jeg det.

661
00:50:09,259 --> 00:50:11,428
Høj femmer! Herop!

662
00:50:15,181 --> 00:50:15,974
Ja!

663
00:50:16,057 --> 00:50:17,350
Ja!

664
00:50:24,607 --> 00:50:27,694
Jeg er bange for at forsvinde

665
00:50:27,777 --> 00:50:31,614
Jeg går til spilde
Jeg forbliver den samme

666
00:50:31,698 --> 00:50:35,410
Jeg vil ikke forlade verden
Som den er

667
00:50:35,493 --> 00:50:39,205
Jeg vil ikke miste chancen
For at vise, hvem jeg er

668
00:50:39,289 --> 00:50:42,042
Løft hænderne
Løft hænderne i vejret og syng

669
00:50:46,546 --> 00:50:50,133
Du kan ikke stoppe mig

670
00:50:50,216 --> 00:50:53,887
Du kan frigøre mig

671
00:50:53,970 --> 00:50:57,098
Du har nøglen til at befri mig

672
00:50:57,182 --> 00:51:00,268
Så tøv ikke

673
00:51:00,352 --> 00:51:03,563
Jeg er i dag i gårs i morgen

674
00:51:03,646 --> 00:51:07,484
Jeg er i dag din lånte tid

675
00:51:07,567 --> 00:51:10,445
Jeg er i dag i en højere enhed

676
00:51:10,528 --> 00:51:14,574
Gå ikke forbi mig

677
00:51:14,657 --> 00:51:18,161
For jeg er i dag i gårs i morgen

678
00:51:18,244 --> 00:51:22,082
Jeg er i dag din lånte tid

679
00:51:22,165 --> 00:51:25,293
Jeg er i dag i en højere enhed

680
00:51:25,377 --> 00:51:29,005
Gå ikke forbi mig

681
00:51:29,089 --> 00:51:30,256
Denne ukendte pige

682
00:51:30,340 --> 00:51:33,468
har scoret
over ti millioner hits verden over.

683
00:51:33,551 --> 00:51:35,804
Pigen, som chokerede publikum
i West End

684
00:51:35,887 --> 00:51:39,808
har nu åbenbaret sig for verden,
og hun er ikke færdig.

685
00:51:39,891 --> 00:51:43,645
Live fra Commons ved Knightsbridge,
jeg er George Towers.

686
00:51:44,270 --> 00:51:46,481
Vi har hende!

687
00:52:02,163 --> 00:52:03,498
Ved du hvad?

688
00:52:03,581 --> 00:52:05,625
Måske hører jeg til her.

689
00:52:05,709 --> 00:52:09,838
Efter kun et par dage er mine drømme
ved at blive til virkelighed.

690
00:52:11,589 --> 00:52:14,634
Det er rigtigt fint... for dig.

691
00:52:16,386 --> 00:52:17,971
Du skal nok klare den.

692
00:52:18,054 --> 00:52:20,932
Jeg lovede at hjælpe dig
med at finde ringen.

693
00:52:21,016 --> 00:52:22,392
Vi finder den.

694
00:52:34,946 --> 00:52:38,324
Han er ikke som de andre. Måske vi...

695
00:52:38,408 --> 00:52:40,785
Hvad er det, jeg snakker om?

696
00:52:41,536 --> 00:52:44,998
Jeg ved det.
Vi er fra to forskellige verdener.

697
00:52:52,255 --> 00:52:55,759
Dille! Der er noget galt med ham!

698
00:52:58,970 --> 00:52:59,888
Nefer!

699
00:53:02,182 --> 00:53:03,600
Nefer! Nej!

700
00:53:20,950 --> 00:53:21,951
Nefer!

701
00:53:22,994 --> 00:53:24,329
Hvor tager de hende hen?

702
00:53:24,412 --> 00:53:25,413
Jeg genkender dem.

703
00:53:25,497 --> 00:53:27,123
De tog ringen fra skibet.

704
00:53:27,207 --> 00:53:28,833
Vi må følge den stridsvogn.

705
00:53:28,917 --> 00:53:30,502
Den er fra Carnaby museet.

706
00:53:30,794 --> 00:53:32,337
Hvordan ved du det?

707
00:53:32,420 --> 00:53:34,964
-Var det din plan det hele?
-Hvad? Plan?

708
00:53:35,048 --> 00:53:38,760
Vognen tilhører Carnaby museet.
Det stod på siden!

709
00:53:38,843 --> 00:53:42,931
Det er din skyld, Ed.
Hold dig væk, forstået?

710
00:53:43,014 --> 00:53:46,476
Jeg tager til museet.
Jeg skal redde en prinsesse.

711
00:53:46,559 --> 00:53:50,814
Du er sindssyg. Du kommer aldrig ind.
Der er topsikret!

712
00:53:52,732 --> 00:53:55,527
Nej. Du bliver her. Det bliver farligt.

713
00:53:55,610 --> 00:53:57,737
Jeg er din bror, og du må adlyde mig.

714
00:54:26,391 --> 00:54:27,767
Prinsesse...

715
00:54:35,984 --> 00:54:37,152
Prinsesse...

716
00:54:37,569 --> 00:54:39,529
Prinsesse Nefer.

717
00:54:39,612 --> 00:54:41,531
Så hyggeligt at møde dig.

718
00:54:42,323 --> 00:54:44,826
Slip-- Slip mig løs.

719
00:54:45,452 --> 00:54:47,829
Det kan jeg desværre ikke.

720
00:54:48,496 --> 00:54:51,833
I morgen starter
min hidtil største udstilling.

721
00:54:56,880 --> 00:55:00,800
Midtpunktet skulle have været din ring.

722
00:55:01,217 --> 00:55:03,178
Men nu... bliver det dig.

723
00:55:03,678 --> 00:55:06,264
Du er mit største fund.

724
00:55:06,973 --> 00:55:09,142
Og når jeg viser dig for verden,

725
00:55:09,225 --> 00:55:12,854
er det ikke kun dit navn,
der går over i historien.

726
00:55:13,646 --> 00:55:17,192
Hvis du tror,
din lille sang gjorde dig berømt,

727
00:55:17,275 --> 00:55:20,820
så bare vent, til de finder ud af,
hvad du virkelig er!

728
00:55:20,904 --> 00:55:23,073
Du kan ikke gøre det!

729
00:55:23,156 --> 00:55:25,658
-Thut vil...
-Tit-tit!

730
00:55:25,742 --> 00:55:27,285
Han vil redde mig.

731
00:55:29,788 --> 00:55:33,792
Der er du! Det skal nok sælge billetter.

732
00:55:34,542 --> 00:55:39,255
Du må have mig undskyldt,
jeg har en udstilling, der skal forberedes.

733
00:55:43,218 --> 00:55:45,220
CARNABY MUSEET

734
00:56:14,082 --> 00:56:16,876
Hov, det er alt sammen mine ting!

735
00:56:17,627 --> 00:56:19,796
En hel fløj dedikeret til mig.

736
00:56:19,879 --> 00:56:22,215
"Thut den Raskes skattekammer."

737
00:56:22,298 --> 00:56:23,633
Sikke et øgenavn!

738
00:56:23,717 --> 00:56:25,552
Et hundrede mesterskaber?

739
00:56:25,635 --> 00:56:28,555
Hvad? Det er 112 plus et.

740
00:56:28,638 --> 00:56:30,181
Idioter.

741
00:56:31,975 --> 00:56:32,934
Nefer?

742
00:56:34,686 --> 00:56:35,687
Nefer!

743
00:56:36,813 --> 00:56:38,898
Åh nej. Hvad har de gjort ved dig?

744
00:56:38,982 --> 00:56:43,737
I ligner mennesker, men i virkeligheden
er I gamle ægyptiske mumier.

745
00:56:45,030 --> 00:56:49,034
-Dig!
-Velkommen til dit nye hjem.

746
00:56:50,118 --> 00:56:51,494
Ikke så hurtig!

747
00:57:36,915 --> 00:57:41,252
Hør. Jeg kan hjælpe jer.
Lad os redde ham den sure.

748
00:57:41,836 --> 00:57:43,254
Ja?

749
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
Jeg kan ikke.

750
00:57:47,842 --> 00:57:49,844
Øj. Jeg er i dårlig form.

751
00:57:49,928 --> 00:57:52,138
Det er i orden. Hold vagt her.

752
00:57:53,098 --> 00:57:55,266
Vent. Jeg ser en høg.

753
00:58:09,781 --> 00:58:11,366
Må vi det her, Danny?

754
00:58:11,449 --> 00:58:14,494
Carnaby sagde,
prinsessen skulle holdes under opsyn.

755
00:58:15,120 --> 00:58:16,496
Vi er alene i bygningen.

756
00:58:16,579 --> 00:58:19,916
Og hvordan kan vi holde hende under opsyn
på tom mave?

757
00:58:20,959 --> 00:58:22,377
Ja. Det er logisk.

758
00:58:32,887 --> 00:58:34,014
Hvad har vi gjort?

759
00:58:40,186 --> 00:58:41,354
Perfekt.

760
00:58:57,203 --> 00:58:58,288
Thut?

761
00:59:00,373 --> 00:59:03,126
Ved du hvad? Jeg synes, du er sød.

762
00:59:03,835 --> 00:59:05,462
Tak. Du er flot.

763
00:59:05,545 --> 00:59:07,255
Vi må få dem ud, hurtigt!

764
00:59:07,339 --> 00:59:09,424
I skulle holde øje med prinsessen.

765
00:59:09,507 --> 00:59:13,011
Beklager, hr Carnaby. Vi blev sultne og...

766
00:59:13,094 --> 00:59:16,431
Og så sad vi fast i automaten.

767
00:59:24,064 --> 00:59:25,065
Hvad var det?

768
00:59:26,358 --> 00:59:28,693
Det er fra udstillingen. Prinsessen!

769
00:59:29,611 --> 00:59:31,821
Gør noget, I pludrende fnataber!

770
00:59:31,905 --> 00:59:33,990
Min chokolade er...

771
00:59:34,491 --> 00:59:36,201
Find prinsessen!

772
00:59:37,786 --> 00:59:39,079
Er du okay?

773
00:59:39,162 --> 00:59:44,417
Hej, Thut, Sekhem er så... så helteagtig.

774
00:59:44,501 --> 00:59:47,337
Tak. Han har lært det hele af mig.

775
00:59:47,879 --> 00:59:49,005
Godt, kom.

776
00:59:51,966 --> 00:59:55,387
Der har været nogen her. Hold jer vakse.

777
00:59:56,721 --> 00:59:58,556
Der der de! Gem jer, hurtigt!

778
01:00:03,103 --> 01:00:08,233
Jeg er-- Jeg er en kvinde,
og jeg kan stå på mine egne ben.

779
01:00:09,693 --> 01:00:10,860
Hvad var det?

780
01:00:14,364 --> 01:00:16,783
Sagde jeg til dig,
jeg synes, du er nuttet?

781
01:00:16,866 --> 01:00:19,703
Ja, jeg... jeg føler virkelig, at du--

782
01:00:20,829 --> 01:00:22,288
De kysser!

783
01:00:29,921 --> 01:00:31,214
Ringen!

784
01:00:32,173 --> 01:00:34,384
Nej. Hun er flygtet!

785
01:00:34,467 --> 01:00:36,720
I fjolser! I abehjerner!

786
01:00:36,803 --> 01:00:38,638
I havde en opgave...

787
01:00:39,681 --> 01:00:42,142
Jeg har den! Lad os komme væk.

788
01:00:42,225 --> 01:00:43,268
Venner?

789
01:00:45,854 --> 01:00:47,814
Vi undslap din fælde!

790
01:00:47,897 --> 01:00:52,235
Og nu vil vi ødelægge din udstilling.

791
01:00:52,986 --> 01:00:54,237
Stop!

792
01:01:02,037 --> 01:01:04,539
Undskyld! De er så uopdragne.

793
01:01:04,622 --> 01:01:07,125
-Afsted!
-Efter dem.

794
01:01:30,190 --> 01:01:31,399
Kom nu!

795
01:01:39,407 --> 01:01:41,076
Se der! Lad os tage den!

796
01:01:44,204 --> 01:01:45,580
Der er de! Hurtigt!

797
01:01:46,039 --> 01:01:48,083
Stridsvognsfører, kør!

798
01:01:48,166 --> 01:01:50,543
Ja, jeg har... aldrig prøvet sådan en før.

799
01:01:50,627 --> 01:01:52,754
Det har jeg! Jeg kan!

800
01:01:52,837 --> 01:01:55,799
-Be om!
-Helt alvorligt, drengen?

801
01:01:56,841 --> 01:02:00,053
-Afsted!
-Dille, du tager pedalerne.

802
01:02:06,935 --> 01:02:08,478
Hent vognen! Hent vognen!

803
01:02:13,900 --> 01:02:14,734
Hvorhen?

804
01:02:14,818 --> 01:02:16,611
Dette er bussen til South Bank.

805
01:02:17,070 --> 01:02:18,321
Ja! Ra er med os!

806
01:02:18,822 --> 01:02:20,990
-Ra er en kvinde?
-Er det et problem?

807
01:02:21,908 --> 01:02:25,370
-Hvorfor så langsomt?
-Jeg overholder færdselsreglerne.

808
01:02:25,453 --> 01:02:27,664
-Fartgrænsen er--
-Glem fartgrænsen.

809
01:02:27,747 --> 01:02:29,708
Af banen. Lad mig komme til.

810
01:02:30,083 --> 01:02:31,334
Godt. Afsted.

811
01:02:34,754 --> 01:02:36,172
Dille, kom nu!

812
01:02:41,219 --> 01:02:42,929
Brems, brems!

813
01:02:43,013 --> 01:02:44,514
Man bremser ikke under en flugt!

814
01:02:44,597 --> 01:02:46,725
Det er hele idéen bag!

815
01:02:47,308 --> 01:02:48,727
Jeg kan ikke... se på!

816
01:02:48,810 --> 01:02:51,229
Næste stop, Russell Square station.

817
01:02:51,312 --> 01:02:53,815
Endestation, South Bank.

818
01:02:53,898 --> 01:02:56,026
Ra siger stop! Adlyd Ra!

819
01:02:56,443 --> 01:02:57,902
Vi skal stoppe ved kajen!

820
01:02:57,986 --> 01:03:00,405
Rolig, storebror. Den som satser vinder!

821
01:03:00,488 --> 01:03:04,117
Dør! Vi dør allesammen!

822
01:03:04,200 --> 01:03:07,162
De slipper ikke fra mig!
Jeg skal have min mumie!

823
01:03:07,245 --> 01:03:09,330
-Ringer til mummy.
-Jeg mente mumie!

824
01:03:09,414 --> 01:03:10,957
-Ringer til mummy.
-Nej...

825
01:03:11,041 --> 01:03:12,751
Sylvester? Hvad laver du?

826
01:03:12,834 --> 01:03:14,669
Ikke nu, mor! Jeg kører bil!

827
01:03:14,753 --> 01:03:17,005
Ikke snakke i telefon, mens du kører bil.

828
01:03:23,094 --> 01:03:24,262
Dille!

829
01:03:42,155 --> 01:03:43,406
Jeg skal vise jer!

830
01:03:44,366 --> 01:03:46,701
Jeg kan ikke ryste ham af. Hvad gør jeg?

831
01:03:47,619 --> 01:03:48,620
Thut!

832
01:03:55,627 --> 01:03:58,088
Kan du se rampen der?
Kør direkte imod den.

833
01:03:58,171 --> 01:04:00,090
Båden? Den er ved at sejle.

834
01:04:00,173 --> 01:04:02,133
Så må vi køre hurtigere.

835
01:04:15,814 --> 01:04:17,357
Nu! Drej og brems!

836
01:04:36,751 --> 01:04:39,295
Du gjorde det! Så sejt!

837
01:04:39,379 --> 01:04:41,673
Ja, men dem vi var efter slap væk.

838
01:04:41,756 --> 01:04:43,717
-Dem fanger vi aldrig.
-Ti stille.

839
01:04:43,800 --> 01:04:47,178
Om nødvendigt vil jeg jagte dem
til verdens ende.

840
01:04:48,388 --> 01:04:50,932
Jeg finder jer igen!

841
01:04:51,016 --> 01:04:51,933
Farvel.

842
01:04:52,600 --> 01:04:53,727
Ja!

843
01:04:54,769 --> 01:04:56,396
-Vi er i sikkerhed!
-Flot!

844
01:05:02,694 --> 01:05:04,696
Du var så god, Sekhem.

845
01:05:04,779 --> 01:05:06,031
Tak, storebror.

846
01:05:06,990 --> 01:05:10,285
-Er alt i orden?
-Ja. Tak.

847
01:05:12,620 --> 01:05:16,916
Kan du forklare mig, hvorfor en
stridsvognsfører ikke tør køre stærkt?

848
01:05:17,000 --> 01:05:18,918
Nå, det. Ja...

849
01:05:19,002 --> 01:05:23,465
Jeg er ikke tryg ved
at køre i en vogn uden heste.

850
01:05:23,548 --> 01:05:25,467
Jeg stoler kun på det, jeg kan se.

851
01:05:27,260 --> 01:05:29,929
Ja, undskyld, at jeg...

852
01:05:30,013 --> 01:05:32,515
-...kyssede dig i museet, jeg--
-Nå, ja. Jeg...

853
01:05:32,599 --> 01:05:34,809
-Jeg tænkte--
-Nej. Jeg undskylder.

854
01:05:34,893 --> 01:05:36,978
Jeg undskylder også for kysset.

855
01:05:37,062 --> 01:05:40,148
Fint, fint, så kan vi
være ærlige overfor hinanden.

856
01:05:40,732 --> 01:05:41,566
God snak.

857
01:05:41,649 --> 01:05:43,568
Så, mumier, retur til dødsriget.

858
01:05:43,651 --> 01:05:45,236
Lad os gå som ægyptere!

859
01:05:46,279 --> 01:05:48,406
Ja. Forbandelsen sker om to sole,

860
01:05:48,490 --> 01:05:49,991
og jeg mister øjne og tunge.

861
01:05:50,075 --> 01:05:51,785
Altså, som vi plejer.

862
01:05:51,868 --> 01:05:54,371
Lad os bruge stjerneporten.
Den er derover.

863
01:05:54,454 --> 01:05:58,124
Det... er ikke en stjerneport.
Det er et pariserhjul.

864
01:05:59,084 --> 01:06:00,669
Kan man ikke rejse i tiden?

865
01:06:00,752 --> 01:06:03,296
Bare hele tiden... på det samme sted.

866
01:06:04,130 --> 01:06:06,174
Ved Ra.
Med mindre vi kan flyve som falken,

867
01:06:06,257 --> 01:06:09,010
så er vi på den.

868
01:06:09,803 --> 01:06:11,971
Det kan vi faktisk.

869
01:06:12,514 --> 01:06:13,932
Ja, wauw!

870
01:06:15,183 --> 01:06:16,559
-Hun er smuk.
-Lad mig--!

871
01:06:16,643 --> 01:06:18,853
-Er det relevant?
-Nej. Vent.

872
01:06:18,937 --> 01:06:20,897
Øjeblik...

873
01:06:21,231 --> 01:06:22,065
Ja!

874
01:06:23,608 --> 01:06:25,360
Vent, nej. Nej, nej.

875
01:06:27,654 --> 01:06:29,197
Den der!

876
01:06:29,989 --> 01:06:31,282
Guden Horus?

877
01:06:31,366 --> 01:06:33,576
Giver selveste Horus os et lift?

878
01:06:34,160 --> 01:06:35,161
FLYV TIL ÆGYPTEN

879
01:06:35,245 --> 01:06:36,830
I kan være der om fem minutter--

880
01:06:37,455 --> 01:06:38,707
Timer! Fem timer!

881
01:06:38,790 --> 01:06:40,083
-Perfekt.
-Ja!

882
01:06:44,921 --> 01:06:46,339
ÅRETS HIT
NEFERS SANG

883
01:06:48,216 --> 01:06:52,512
Nu må du vælge, prinsesse.

884
01:08:07,796 --> 01:08:08,713
Så...

885
01:08:09,964 --> 01:08:11,549
Tænk, hvis vi skulle giftes?

886
01:08:11,633 --> 01:08:14,511
Dig og mig? Som hund og kat.

887
01:08:14,594 --> 01:08:15,720
Præcis.

888
01:08:22,644 --> 01:08:25,438
Men... jeg... burde takke dig.

889
01:08:26,272 --> 01:08:28,775
Du var meget modig, stridsvognsfører.

890
01:08:29,651 --> 01:08:32,362
Nej. Slet ikke.

891
01:08:32,445 --> 01:08:35,699
Faktisk er jeg ikke den, du tror, jeg er.

892
01:08:37,283 --> 01:08:39,744
Jeg holdt op, fordi jeg blev bange.

893
01:08:42,831 --> 01:08:45,834
Og siden da tåler jeg ikke
høje hastigheder.

894
01:08:47,127 --> 01:08:48,670
Så nej.

895
01:08:49,462 --> 01:08:51,506
Jeg er ikke modig. Slet ikke.

896
01:08:59,597 --> 01:09:03,727
Var du ikke modig, havde du ikke
sat livet på spil for at redde mig.

897
01:09:09,816 --> 01:09:11,860
Du er modigere end du tror, Thut.

898
01:09:13,987 --> 01:09:16,698
Ja... jeg ved ikke.

899
01:09:23,413 --> 01:09:24,956
-Hold op! Det er min.
-Nej!

900
01:09:28,752 --> 01:09:30,003
Giv mig den! Hit med den!

901
01:09:34,716 --> 01:09:36,217
Bare fordi du gik i en fin skole--

902
01:09:36,301 --> 01:09:38,511
Ja, ja. Mor holder mest af mig.

903
01:10:43,243 --> 01:10:44,327
-Så...
-Du...

904
01:10:45,120 --> 01:10:46,746
Undskyld. Din tur...

905
01:10:47,330 --> 01:10:50,125
Så er det vist...

906
01:10:50,750 --> 01:10:53,169
...farvel, prinsesse.

907
01:10:53,712 --> 01:10:55,880
Farvel, stridsvognsfører.

908
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
Vend dig om.

909
01:11:25,076 --> 01:11:26,661
Vend dig om.

910
01:12:04,824 --> 01:12:07,786
Undskyld, far. Jeg var bange for--

911
01:12:07,869 --> 01:12:10,538
Du aner ikke,
hvor bekymret jeg har været.

912
01:13:30,994 --> 01:13:33,288
En by af levende mumier.

913
01:13:34,372 --> 01:13:36,791
Myten taler sandt.

914
01:13:37,334 --> 01:13:38,877
Det var ingen myte.

915
01:13:38,960 --> 01:13:41,671
Ikke efter i dag, Danny. Ikke efter i dag.

916
01:13:41,755 --> 01:13:43,923
Det er Danny. Jeg er Dennys.

917
01:13:44,007 --> 01:13:46,134
Ødelæg nu ikke øjeblikket.

918
01:13:47,010 --> 01:13:48,386
Hvor er prinsessen?

919
01:13:48,845 --> 01:13:50,263
Prinsessen?

920
01:13:50,347 --> 01:13:53,600
Hvad skal man med en prinsesse,
når man kan få en farao?

921
01:13:56,644 --> 01:14:00,899
Deres højhed. De er trængt ind
i byen i deres metalbæster.

922
01:14:02,233 --> 01:14:05,862
Før folket til sikringsrummet.
Jeg aktiverer byens forsvar.

923
01:14:05,945 --> 01:14:07,113
Gå med dem.

924
01:14:20,835 --> 01:14:24,714
Lord Carnaby kræver audiens
hos faraoen.

925
01:14:29,427 --> 01:14:31,262
De fjernede min udstilling.

926
01:14:31,346 --> 01:14:33,515
De ler ad mig.

927
01:14:33,598 --> 01:14:36,893
Men jeg skal vise dem en levende farao.

928
01:14:37,477 --> 01:14:39,979
Jeg skal vise dem.

929
01:14:43,566 --> 01:14:44,984
Nefer, bliv der!

930
01:14:45,068 --> 01:14:46,569
Det er min skyld.

931
01:14:46,653 --> 01:14:48,405
Han fulgte efter mig.

932
01:14:48,488 --> 01:14:50,281
Det er også min kamp.

933
01:15:02,043 --> 01:15:06,006
Thut! Thut! Han er her!

934
01:15:07,799 --> 01:15:09,551
Ham fra museet, han er her!

935
01:15:09,634 --> 01:15:10,927
Vi er under angreb!

936
01:15:11,553 --> 01:15:12,929
Lad ham komme, hvis han vil.

937
01:15:13,346 --> 01:15:16,766
Alternativet er en evighed
af autografsessioner. Alene.

938
01:15:16,850 --> 01:15:19,394
Kom nu! Prinsessen har brug for dig!

939
01:15:19,477 --> 01:15:20,895
Hun har sine vagter.

940
01:15:22,939 --> 01:15:27,152
Hun har brug for den modigste blandt os.
Den stærkeste.

941
01:15:27,235 --> 01:15:30,447
Og det er dig. "Den, som satser."

942
01:15:30,530 --> 01:15:32,198
Det er min storebror.

943
01:15:32,282 --> 01:15:34,325
Ham jeg ser op til.

944
01:15:34,409 --> 01:15:37,078
Drop din selvynk, og hjælp hende.

945
01:16:01,644 --> 01:16:02,771
Far!

946
01:16:02,854 --> 01:16:05,648
Nej... Far!

947
01:16:27,796 --> 01:16:29,255
Utroligt!

948
01:16:34,719 --> 01:16:36,763
Du skal ingen steder hen.

949
01:16:36,846 --> 01:16:37,972
Tåbelige barn!

950
01:16:38,682 --> 01:16:40,558
Du slipper ikke afsted med det!

951
01:16:40,642 --> 01:16:43,687
Vil du også med? Irriterende møgunge!

952
01:17:12,841 --> 01:17:13,717
Nej.

953
01:17:13,800 --> 01:17:16,386
-Thut!
-Stridsvognsføreren!

954
01:17:18,013 --> 01:17:19,514
Han slipper væk!

955
01:17:23,476 --> 01:17:24,561
Kom nu!

956
01:17:25,270 --> 01:17:26,688
Dille!

957
01:17:46,750 --> 01:17:47,709
Nej!

958
01:18:00,347 --> 01:18:01,389
Afsted.

959
01:18:09,439 --> 01:18:11,358
Thut, hvad laver du?

960
01:18:11,816 --> 01:18:12,859
Thut!

961
01:18:13,943 --> 01:18:15,111
Pas på!

962
01:18:17,781 --> 01:18:19,866
Thut, kom nu! Han må ikke slippe væk!

963
01:18:19,949 --> 01:18:22,035
Du er ikke alene. Du har et team.

964
01:18:22,118 --> 01:18:25,872
Thut! Ikke nu! Kom så!

965
01:18:26,831 --> 01:18:28,792
Thut! Vågn op!

966
01:18:32,796 --> 01:18:35,465
Thut! Vågn op, jeg har brug for dig!

967
01:18:38,009 --> 01:18:39,594
Jeg må tage tøjlerne!

968
01:19:04,577 --> 01:19:06,371
Slip mig, knægt! Nu har jeg dig.

969
01:19:06,788 --> 01:19:07,831
Thut!

970
01:19:14,379 --> 01:19:15,296
Nej!

971
01:19:16,047 --> 01:19:18,508
Nu bliver du mit nye trofæ.

972
01:19:18,591 --> 01:19:20,010
-Nefer!
-Thut!

973
01:19:20,093 --> 01:19:22,012
Jeg skal vise dig, mumie!

974
01:19:30,770 --> 01:19:32,355
Nej, nej, nej!

975
01:19:33,732 --> 01:19:34,816
Jeg elsker dig.

976
01:19:40,947 --> 01:19:41,865
Thut!

977
01:19:50,957 --> 01:19:53,001
Nej, nej. Thut!

978
01:19:53,543 --> 01:19:55,462
Thut? Nej!

979
01:20:00,258 --> 01:20:01,134
Thut!

980
01:20:06,264 --> 01:20:07,223
Nefer!

981
01:20:07,974 --> 01:20:09,100
Far!

982
01:20:12,062 --> 01:20:13,521
Det er min storebror.

983
01:20:20,904 --> 01:20:24,407
Unge stridsvognsfører, du reddede mit liv.

984
01:20:24,491 --> 01:20:27,243
Du gjorde det!
Du overvandt din frygt, Thut!

985
01:20:27,327 --> 01:20:29,120
Nej, det var dig.

986
01:20:30,205 --> 01:20:32,415
Jeg har flygtet fra min frygt hele tiden.

987
01:20:32,499 --> 01:20:36,169
Både frygten for at køre
og frygten for at elske nogen.

988
01:20:37,671 --> 01:20:40,924
Den ceremonielle ring,
som jeg skulle aflevere.

989
01:20:41,925 --> 01:20:43,093
Men i stedet...

990
01:20:45,220 --> 01:20:47,263
Vil du gifte dig med mig?

991
01:20:47,972 --> 01:20:51,059
Ja, føniksen valgte dig,

992
01:20:51,142 --> 01:20:54,479
så teknisk set,
er jeg nødt til at gifte mig med dig.

993
01:20:56,773 --> 01:20:58,024
Jeg siger ja!

994
01:20:59,984 --> 01:21:03,071
Føniksen havde ret,
I er som skabt til hinanden.

995
01:21:18,670 --> 01:21:22,757
I kærlighedsgudindens navn,

996
01:21:22,841 --> 01:21:27,345
erklærer jeg jer hustru og mand.

997
01:22:18,355 --> 01:22:21,524
Det er på tide med lidt forandring...
tror jeg.

998
01:27:52,814 --> 01:27:54,816
Oversat af Hans Peter Mills.



