1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,900 --> 00:00:31,698
在很久以前…

4
00:01:57,701 --> 00:02:02,372
埃及，拥有丰富历史的神秘诡异之地

5
00:02:02,956 --> 00:02:08,670
我身为世界著名的考古学家
西尔维斯特卡纳比勋爵

6
00:02:08,753 --> 00:02:12,090
将在今天向各位展示…等等

7
00:02:12,173 --> 00:02:13,049
妈咪，我…

8
00:02:13,133 --> 00:02:15,176
-西尔维斯特！你去哪了？
-我现在不能说话

9
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
你已经很久没打给我了

10
00:02:17,053 --> 00:02:19,264
我现在不能说话，我有约会…

11
00:02:19,347 --> 00:02:20,724
你有约会？天啊

12
00:02:20,807 --> 00:02:22,225
-不，我与历史有约！
-你总算开窍了！

13
00:02:22,308 --> 00:02:24,227
-她肯定很漂亮，也很富裕…
-哦，天啊

14
00:02:24,310 --> 00:02:26,771
哦，我听不到你说什么
这里的信号接收糟透了…

15
00:02:26,896 --> 00:02:28,106
-喂！喂…
-哦，真烦

16
00:02:31,317 --> 00:02:36,698
在这扇门的另一边是尼弗公主的坟墓

17
00:03:07,312 --> 00:03:09,147
不会吧，怎么可能

18
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
-哇！
-“哇”？

19
00:03:12,650 --> 00:03:14,277
是空的！

20
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
木乃伊不在这里

21
00:03:16,529 --> 00:03:17,739
-让我看看！
-不行！

22
00:03:17,822 --> 00:03:19,032
-退后
-应该轮到我！

23
00:03:19,115 --> 00:03:22,035
-你每次都这样
-不，你才是！

24
00:03:22,118 --> 00:03:23,244
你总是紧抓着不放…

25
00:03:23,328 --> 00:03:25,413
-这是什么？快看看
-住手！

26
00:03:25,497 --> 00:03:27,916
-看看这个
-哪里？卡纳比勋爵

27
00:03:27,999 --> 00:03:30,210
这上面好像提到了…

28
00:03:30,293 --> 00:03:31,795
-外头有人吗？
-一座桥…

29
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
能放我出来吗？我不喜欢呆在里头

30
00:03:33,963 --> 00:03:38,385
从活人的世界去往后世

31
00:03:38,468 --> 00:03:41,680
通往城市的一道大门！

32
00:03:41,763 --> 00:03:44,432
木乃伊在后世居住的城市

33
00:03:44,516 --> 00:03:48,478
在地底下的木乃伊世界

34
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
-什么？
-你们去把装备拿来

35
00:04:01,324 --> 00:04:02,826
我有新发现！

36
00:05:00,467 --> 00:05:02,260
（《木乃伊历险记》）

37
00:05:18,985 --> 00:05:21,446
（纸莎草书店）

38
00:05:21,529 --> 00:05:22,697
（图特的签名会）

39
00:05:23,615 --> 00:05:25,241
谢谢，我也爱你

40
00:05:28,036 --> 00:05:31,581
献上我的爱，战车御者图特

41
00:05:34,876 --> 00:05:36,002
你不介意吧？

42
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
不介意

43
00:05:42,175 --> 00:05:45,345
你为何不再赛车？你还这么年轻

44
00:05:45,428 --> 00:05:48,014
哦，我想把机会留给其他人

45
00:05:49,391 --> 00:05:52,769
你怎么还没找到
让你定下心来的特别女孩？

46
00:05:53,770 --> 00:05:57,774
婚姻是永恒的，而木乃伊是永生的

47
00:05:57,899 --> 00:06:00,485
所以不太适合我

48
00:06:02,195 --> 00:06:02,987
你酷毙了！

49
00:06:04,114 --> 00:06:06,282
-嘿，图特！
-我们爱你，图特！

50
00:06:17,252 --> 00:06:18,753
你在做什么，小弟？

51
00:06:21,381 --> 00:06:23,049
图特的重出江湖！

52
00:06:24,050 --> 00:06:27,095
出现在纸莎草书店的
都是你的死忠粉丝

53
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
不！我不能

54
00:06:36,938 --> 00:06:39,190
你能的，你是冠军！

55
00:06:39,274 --> 00:06:41,943
我曾是冠军，现在已经不是了

56
00:06:43,903 --> 00:06:45,447
我回不去了

57
00:06:46,406 --> 00:06:48,908
回家吧，塞肯，我去准备吃的

58
00:06:55,540 --> 00:06:56,958
拿去吧，朋友

59
00:06:58,126 --> 00:07:00,045
-下周再见
-好的，下周见

60
00:07:08,094 --> 00:07:09,262
别动，夫人！

61
00:07:16,186 --> 00:07:18,146
你真善良

62
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
我的篮子！

63
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
别担心！我去帮你捡回来

64
00:07:31,785 --> 00:07:34,287
你不知道过马路前得先看路吗？

65
00:07:34,371 --> 00:07:35,914
你没看到有人在过马路吗？

66
00:07:35,997 --> 00:07:37,415
你得停下！是我先来的

67
00:07:37,499 --> 00:07:40,627
是我先过马路！你得停下！

68
00:07:41,544 --> 00:07:43,672
下次记得先看路！

69
00:07:47,384 --> 00:07:49,886
这年头谁都能取得驾驶执照

70
00:07:57,602 --> 00:07:59,771
我拿回来了，别忘了你的篮子

71
00:07:59,896 --> 00:08:02,607
哦，非常谢谢你

72
00:08:30,301 --> 00:08:32,804
总是一样

73
00:08:33,430 --> 00:08:36,599
“这座城市很好，但它在地底下”

74
00:08:36,683 --> 00:08:40,145
“我在这些噪音中已失去了音乐”

75
00:08:40,228 --> 00:08:43,314
“日复一日，毫无变化”

76
00:08:43,440 --> 00:08:46,609
“一成不变让我疲惫不堪”

77
00:08:47,360 --> 00:08:50,822
“千年以来不变的老歌”

78
00:08:50,905 --> 00:08:53,992
“他们还要求我跟着哼唱”

79
00:08:54,659 --> 00:08:57,954
“我渴望听到任何新的旋律”

80
00:08:58,038 --> 00:09:00,540
“动感的舞蹈节奏怎么会错”

81
00:09:00,623 --> 00:09:04,461
“我必须跨越这个墓穴”

82
00:09:04,544 --> 00:09:07,672
“在那里我可以放射光芒并焕然一新”

83
00:09:07,756 --> 00:09:12,093
“我可以在阳光下茁壮成长”

84
00:09:12,177 --> 00:09:14,929
“一个可以称为家的地方”

85
00:09:15,013 --> 00:09:18,767
“我睁开眼睛，唱着我的歌”

86
00:09:18,850 --> 00:09:22,103
“保持清醒但美梦不断”

87
00:09:22,187 --> 00:09:26,232
“过属于我自己的人生”

88
00:09:26,358 --> 00:09:29,361
“在这之后的千年”

89
00:09:29,444 --> 00:09:30,904
啊咳！

90
00:09:35,408 --> 00:09:37,494
公主，你去哪了？

91
00:09:39,412 --> 00:09:42,165
我需要透透气

92
00:09:42,832 --> 00:09:44,751
愿太阳神拉对你大发慈悲！

93
00:09:44,834 --> 00:09:48,171
乌希，这地方在千年以来不曾改变

94
00:09:48,254 --> 00:09:49,506
我们需要改革

95
00:09:50,715 --> 00:09:53,677
你父亲若听到你唱歌，那该怎么办？

96
00:09:53,760 --> 00:09:57,263
你就快被命名为法老王的正式继承人

97
00:09:57,347 --> 00:10:00,934
唱歌是表演者才会做的事
我们世界的统治者绝不这么做

98
00:10:01,726 --> 00:10:03,311
你不能把这事告诉他！

99
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
-好吧
-谢谢你！

100
00:10:08,233 --> 00:10:10,652
我们最不需要的就是让你父亲起疑心

101
00:10:12,112 --> 00:10:13,655
为了什么事起疑心？

102
00:10:13,738 --> 00:10:15,407
爸爸！为了…

103
00:10:16,241 --> 00:10:17,992
她的新追求者

104
00:10:19,035 --> 00:10:20,620
我的新追求者？

105
00:10:20,704 --> 00:10:21,788
你不记得了？

106
00:10:25,166 --> 00:10:30,338
女儿，凤凰鸟将于今天
在爱神哈索尔的指引下

107
00:10:30,422 --> 00:10:32,632
替你挑选未来丈夫

108
00:10:33,842 --> 00:10:35,885
今天？怎么会是今天？

109
00:10:35,969 --> 00:10:38,722
我的行程表上没记录，行程表呢？

110
00:10:38,805 --> 00:10:41,850
爸爸！抱歉，我是说法老王

111
00:10:41,933 --> 00:10:45,770
我得经过至少一百年后才想订婚！

112
00:10:45,895 --> 00:10:49,024
要是我不喜欢他呢？或相处不来呢？

113
00:10:49,107 --> 00:10:54,904
爸爸，我才不要由一只鸟
来决定我该跟谁结婚

114
00:10:56,197 --> 00:10:59,492
而且我根本不想结婚！

115
00:11:03,455 --> 00:11:05,623
这不是普通的鸟！

116
00:11:05,707 --> 00:11:09,461
这是由爱神本人派来的凤凰鸟！

117
00:11:10,420 --> 00:11:14,049
爸爸，只要心态年轻，岁数不算什么

118
00:11:14,132 --> 00:11:15,759
我还算很年轻

119
00:11:15,842 --> 00:11:18,345
我的人生还有其他优先事项

120
00:11:18,428 --> 00:11:22,223
优先事项？担任公主就是你的职责！

121
00:11:22,307 --> 00:11:23,892
这也包括经营婚姻

122
00:11:26,519 --> 00:11:28,980
我知道你感到紧张，但你会明白的

123
00:11:29,105 --> 00:11:32,942
爱神已经为你挑选了
英俊也令人兴奋的人选

124
00:11:43,078 --> 00:11:49,417
哈索尔女神将引导
雄伟的凤凰来到我们的王国

125
00:11:49,501 --> 00:11:54,381
让我们为凤凰开启星门！

126
00:12:25,912 --> 00:12:27,539
抱歉，我用错方剂了

127
00:12:41,136 --> 00:12:44,639
辉煌的凤凰，启程吧！

128
00:12:46,933 --> 00:12:49,227
我们会等待你的命运

129
00:13:02,741 --> 00:13:03,950
小心！

130
00:13:11,958 --> 00:13:15,712
伟大的塞肯，不败的飞旋…

131
00:13:16,671 --> 00:13:19,549
飞旋镖家伙

132
00:13:20,925 --> 00:13:22,719
看来它找到人了

133
00:13:30,101 --> 00:13:31,019
只是虚惊一场

134
00:13:40,278 --> 00:13:41,112
哦，不好了

135
00:13:43,990 --> 00:13:46,659
-凤凰鸟已作出选择！
-你确定？

136
00:13:46,743 --> 00:13:50,163
它朝一所房子俯冲而下

137
00:14:06,137 --> 00:14:08,765
抱歉，签名会已经结束了

138
00:14:11,142 --> 00:14:13,144
请问我们要去哪？

139
00:14:13,228 --> 00:14:15,188
你们知道我是谁吗？

140
00:14:15,313 --> 00:14:18,233
听到吗？我是在自言自语吗？

141
00:14:18,316 --> 00:14:20,652
能请你们放我下来吗？

142
00:14:21,069 --> 00:14:22,195
搞什么…

143
00:14:22,278 --> 00:14:23,988
-真是不敢置信，他？
-我无意冒犯

144
00:14:24,072 --> 00:14:26,116
但你们有谁能告诉我…

145
00:14:26,533 --> 00:14:27,992
法老王！

146
00:14:28,535 --> 00:14:29,744
起来吧，年轻人

147
00:14:30,662 --> 00:14:34,833
我见过你，战车御者图特，对吧？

148
00:14:34,916 --> 00:14:37,127
是前任战车御者，陛下

149
00:14:37,210 --> 00:14:38,670
前任战车御者？

150
00:14:38,753 --> 00:14:42,632
我得嫁给只会驾着战车绕圈的家伙？

151
00:14:43,758 --> 00:14:45,218
年轻的图特

152
00:14:45,301 --> 00:14:49,097
今天确实是雀跃的一天
因为女神选择了你

153
00:14:52,308 --> 00:14:54,185
谢谢各位的欢呼

154
00:14:54,269 --> 00:14:58,314
七天后，你将迎娶尼弗公主！

155
00:14:59,941 --> 00:15:03,153
迎娶，等等，你指的是结婚？

156
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
我们甚至没见过面

157
00:15:06,906 --> 00:15:08,241
那个疯狂的司机！

158
00:15:08,324 --> 00:15:11,202
抱歉，太疯狂了，我得跟公主结婚？

159
00:15:11,286 --> 00:15:12,537
这太沉重了

160
00:15:12,620 --> 00:15:15,415
我是说要考虑的事情太多了
例如我们是否匹配？

161
00:15:15,498 --> 00:15:18,335
而且我被确诊为对婚姻过敏

162
00:15:18,418 --> 00:15:19,794
打喷嚏！

163
00:15:19,878 --> 00:15:21,463
他说的没错，爸爸！

164
00:15:21,546 --> 00:15:23,923
我是说伟大的法老王

165
00:15:24,758 --> 00:15:27,344
如果你违背了女神的意愿

166
00:15:27,427 --> 00:15:29,846
他们会割掉你的舌头再挖出你的眼睛

167
00:15:29,929 --> 00:15:31,598
两只眼睛吗？

168
00:15:31,681 --> 00:15:34,100
这对“爱情是盲目的”这句话
带来了全新的诠释

169
00:15:35,727 --> 00:15:37,854
有谁会不爱结婚呢？

170
00:15:37,979 --> 00:15:39,689
尼弗，我爱你，我好爱你！

171
00:15:39,773 --> 00:15:42,067
我们要去哪度蜜月？

172
00:15:42,150 --> 00:15:46,946
请你把我的眼睛挖掉吧
我不想再看到这些荒谬事

173
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
够了！

174
00:15:52,452 --> 00:15:55,205
现在你有责任保护这枚戒指

175
00:15:55,288 --> 00:15:58,500
直到结婚当天，如果出了什么事…

176
00:15:59,542 --> 00:16:00,585
-他们会割掉…
-我完全明白

177
00:16:00,669 --> 00:16:02,545
眼睛舌头的惩罚

178
00:16:03,546 --> 00:16:05,965
命运已被锁定了

179
00:16:07,217 --> 00:16:11,346
我们别妨碍新郎新娘互相认识

180
00:16:24,025 --> 00:16:25,443
你说你叫什么名字？

181
00:16:25,985 --> 00:16:27,320
战车御者图特

182
00:16:27,904 --> 00:16:30,198
随你便，我们先把话说清楚吧？

183
00:16:30,281 --> 00:16:32,367
别投入真感情，因为…

184
00:16:32,450 --> 00:16:36,538
别说了，公主，你不是我喜欢的类型

185
00:16:36,621 --> 00:16:38,081
那我就放心了

186
00:16:38,164 --> 00:16:41,793
即使你是世上最后的木乃伊
我也不会跟你约会

187
00:16:41,876 --> 00:16:43,545
谢谢你省去我的麻烦

188
00:16:46,131 --> 00:16:49,801
你让永恒感觉像是永恒

189
00:16:49,884 --> 00:16:51,761
我为何要浪费时间跟你说话？

190
00:16:51,845 --> 00:16:55,140
需要疯狂鸽子来找丈夫的女人

191
00:16:57,308 --> 00:17:01,187
那不是鸽子，是凤凰鸟！

192
00:17:01,312 --> 00:17:04,024
由爱神本人派来的！

193
00:17:06,234 --> 00:17:07,819
你笑了

194
00:17:09,154 --> 00:17:12,240
听我说，这其中肯定出了差错

195
00:17:14,242 --> 00:17:16,745
你爸爸看上去像是
明白事理的法老王，对吧？

196
00:17:16,828 --> 00:17:18,246
他有时候是的

197
00:17:18,329 --> 00:17:20,540
你不如退出吧？

198
00:17:20,623 --> 00:17:22,751
他们只会挖掉你的眼睛再割掉舌头

199
00:17:22,834 --> 00:17:25,003
你也能少说点话！这是个双赢局面

200
00:17:25,086 --> 00:17:26,838
啊，天色不早了

201
00:17:28,757 --> 00:17:31,509
现在不应该是晚上吗？

202
00:17:31,593 --> 00:17:34,054
哦，你说得对！乌希！

203
00:17:37,640 --> 00:17:38,767
有事吗？

204
00:17:38,850 --> 00:17:41,269
接线员，应该是晚上了

205
00:17:42,854 --> 00:17:44,522
动作快！

206
00:17:45,774 --> 00:17:47,275
是晚上了！

207
00:18:30,944 --> 00:18:32,112
请让流星划过天空

208
00:18:37,617 --> 00:18:39,202
我想我可以习惯这样

209
00:18:39,536 --> 00:18:41,621
你无须这么做，反正…

210
00:18:43,998 --> 00:18:46,793
谢谢你前来，真可惜你得离开了

211
00:18:49,170 --> 00:18:51,089
我们在婚礼上见了？

212
00:18:52,257 --> 00:18:53,633
我真是迫不及待

213
00:18:53,717 --> 00:18:55,135
我也是

214
00:18:55,218 --> 00:18:58,430
是吗？我等不及立刻跟你结婚

215
00:18:58,513 --> 00:19:01,933
我好兴奋可以嫁给一名战车御者！

216
00:19:02,017 --> 00:19:04,227
是吗？我也很期待迎娶你

217
00:19:04,310 --> 00:19:07,814
并永生永世爱你也珍惜你！

218
00:19:07,939 --> 00:19:09,399
-好吧！
-好吧！

219
00:19:12,694 --> 00:19:14,988
你不觉得流星有点过于吗？

220
00:19:16,698 --> 00:19:18,241
他看上去很不错

221
00:19:18,324 --> 00:19:21,036
很不错？拜托…

222
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
怎么样，他们找你做什么？

223
00:19:36,384 --> 00:19:38,636
我好害怕他们会处决你

224
00:19:38,720 --> 00:19:41,348
不，比那更糟

225
00:19:41,431 --> 00:19:43,433
他们要我结婚

226
00:19:43,516 --> 00:19:45,101
结婚？你吗？

227
00:19:50,648 --> 00:19:53,526
我将失去所有自由，我提倡单身！

228
00:19:53,610 --> 00:19:56,821
我要如何同时提倡单身又得结婚？

229
00:19:56,905 --> 00:19:58,198
这是不可能做到的！

230
00:19:59,366 --> 00:20:01,451
小弟，让图特的神话流传下去吧

231
00:20:02,619 --> 00:20:06,081
没人能知道我的真实身份
就连公主也不能知道

232
00:20:06,498 --> 00:20:08,792
等等，你刚刚说了“公主”？

233
00:20:09,501 --> 00:20:10,960
这太棒了！

234
00:20:11,044 --> 00:20:13,546
我们发达了！永远都富裕！

235
00:20:13,630 --> 00:20:15,215
还能住在皇宫里！

236
00:20:15,298 --> 00:20:18,259
还有仆人替我们打扫房间

237
00:20:18,343 --> 00:20:20,637
无论对方是否是公主，我都不想结婚

238
00:20:20,720 --> 00:20:22,931
无论会有多少人来替我打扫

239
00:20:23,515 --> 00:20:26,142
那是婚戒吗？好大！

240
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
-让我看看
-不行

241
00:20:31,564 --> 00:20:34,734
-好重！
-是的，就像婚姻的枷锁

242
00:20:34,818 --> 00:20:39,781
塞肯，你愿意让这只鳄鱼
成为你的合法鳄鱼吗？

243
00:20:39,864 --> 00:20:42,242
还给我吧，我的存活取决于这枚戒指

244
00:20:43,076 --> 00:20:44,869
我甚至不会把这个放在家里

245
00:20:44,953 --> 00:20:47,956
这戒指将被放在没人能接触的地方

246
00:21:00,760 --> 00:21:02,178
你的奖杯！

247
00:21:03,054 --> 00:21:05,473
什么也别碰，明白吗？

248
00:21:11,312 --> 00:21:12,480
这里很安全

249
00:21:14,190 --> 00:21:15,692
好的，我们走吧

250
00:21:36,838 --> 00:21:41,926
看到这个吗？这里装满了奇妙的事物

251
00:21:42,010 --> 00:21:44,971
-轮到我了吗？
-不，下个轮到我

252
00:21:45,055 --> 00:21:46,806
-不，是我的
-你每次都这样

253
00:21:46,890 --> 00:21:49,976
-下个轮到我！
-够了！这是严肃的考古学

254
00:21:52,979 --> 00:21:55,190
妈妈！你不会猜想到…

255
00:22:00,612 --> 00:22:01,363
小心点，你…

256
00:22:05,200 --> 00:22:06,201
你！

257
00:22:11,414 --> 00:22:13,750
你究竟搞什么？

258
00:22:17,295 --> 00:22:21,007
你们只需拿着平板电脑，什么也别碰

259
00:22:21,091 --> 00:22:22,676
我只要求你们做好一件事！

260
00:22:28,098 --> 00:22:30,975
你们这两个白痴，等等

261
00:22:31,059 --> 00:22:32,143
那是什么？

262
00:22:32,227 --> 00:22:33,687
那就试试看吧

263
00:22:37,440 --> 00:22:39,859
一枚皇家结婚戒指

264
00:22:49,369 --> 00:22:50,745
哦，太好了！

265
00:22:52,872 --> 00:22:53,665
搞什么…

266
00:23:06,302 --> 00:23:07,512
战车御者？

267
00:23:07,595 --> 00:23:09,889
不，发生什么事了？

268
00:23:13,810 --> 00:23:17,188
戒指，戒指哪去了？不见了！

269
00:23:18,606 --> 00:23:19,816
戒指消失了！

270
00:23:23,862 --> 00:23:27,949
以太阳神拉之名，这肯定是…

271
00:23:28,783 --> 00:23:30,243
活人干的！

272
00:23:34,497 --> 00:23:38,126
这将成为我展览会新展出的珠宝

273
00:23:40,086 --> 00:23:41,129
快呼叫皇家卫队！

274
00:23:41,212 --> 00:23:43,882
并告诉他们戒指弄丢了？你疯了吗？

275
00:23:43,965 --> 00:23:46,009
这不过是一枚戒指，再买就行了

276
00:23:46,092 --> 00:23:48,595
这是独一无二的戒指，你不明白吗？

277
00:23:48,678 --> 00:23:52,349
如果找不回来，他们就会
割掉我的舌头再挖掉我的眼睛

278
00:23:53,099 --> 00:23:56,102
找回它的唯一方法是去到活人的世界

279
00:23:56,770 --> 00:23:59,356
真的？太棒了！我们要去探险了！

280
00:23:59,481 --> 00:24:02,067
探险？这是很危险的事！

281
00:24:02,609 --> 00:24:04,944
你不会是孤身奋斗，你有一个团队

282
00:24:05,028 --> 00:24:06,529
你绝对不能跟着来

283
00:24:06,613 --> 00:24:08,114
他们专门打劫木乃伊

284
00:24:08,198 --> 00:24:11,159
我们创造这座内城
就是为了免受他们的侵害

285
00:24:11,242 --> 00:24:14,996
兄弟，你不让我去
我就去告诉法老王

286
00:24:17,749 --> 00:24:19,459
愿众神保佑我们

287
00:25:01,042 --> 00:25:03,503
塞肯！我们必须避开强烈的白光

288
00:25:03,586 --> 00:25:05,547
那会对活人显露我们的真实身份

289
00:25:30,989 --> 00:25:32,115
小心！

290
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
那是什么？

291
00:25:35,035 --> 00:25:37,829
一辆巨大的战车，但马儿去哪了？

292
00:25:37,912 --> 00:25:39,080
图特！

293
00:25:46,838 --> 00:25:48,590
在那里！他们拿走了戒指！

294
00:25:48,673 --> 00:25:49,883
做得好，主子…

295
00:25:49,966 --> 00:25:51,760
闭嘴行吗？做好自己的工作就行了

296
00:25:56,222 --> 00:25:58,683
是那枚戒指！这比想象中简单
你在这里等着

297
00:26:05,023 --> 00:26:08,735
把那东西拿到这里，再推去那里

298
00:26:10,278 --> 00:26:12,489
对，这里没有空间了

299
00:26:17,827 --> 00:26:19,454
塞肯！你在这里做什么？

300
00:26:19,537 --> 00:26:21,414
看！戒指在另一只钢铁巨兽身上！

301
00:26:21,498 --> 00:26:22,791
什么意思？另一只？

302
00:26:23,416 --> 00:26:25,710
快！巨兽们移动了！

303
00:26:31,508 --> 00:26:35,303
图特，把自己拉起来！

304
00:26:38,056 --> 00:26:39,432
你怎么了？

305
00:26:39,516 --> 00:26:40,767
一切发生的太快了

306
00:26:40,850 --> 00:26:43,103
不，专注于你的任务

307
00:26:44,437 --> 00:26:46,147
没错，只要想着戒指就行了

308
00:26:47,023 --> 00:26:48,149
这样应该会简单得多

309
00:26:48,233 --> 00:26:51,528
打开箱子取出戒指，我就能保住眼睛

310
00:26:52,862 --> 00:26:54,531
这可能需要一段时间

311
00:27:00,328 --> 00:27:01,788
什么也没有，肯定放在另一个…

312
00:27:03,623 --> 00:27:04,791
是时间卸货了！

313
00:27:04,874 --> 00:27:07,002
有人来了！快躲起来！

314
00:27:15,927 --> 00:27:17,929
（卡纳比机构）

315
00:27:20,557 --> 00:27:22,767
（此面朝上）

316
00:27:25,729 --> 00:27:27,856
（警告，这扇门从里面被堵住了）

317
00:27:32,736 --> 00:27:34,779
-快去！
-我们在哪？

318
00:27:34,863 --> 00:27:36,823
别担心，一切都会没事的

319
00:27:36,906 --> 00:27:38,867
我们越早找到戒指，就能越早回家

320
00:27:38,950 --> 00:27:40,201
快！没时间了

321
00:27:42,871 --> 00:27:44,414
这里不只有我们

322
00:27:58,261 --> 00:28:00,347
哦，什么？是你吗？

323
00:28:05,727 --> 00:28:07,354
-公主！
-救命啊

324
00:28:15,111 --> 00:28:16,696
尼弗公主来了

325
00:28:16,780 --> 00:28:18,698
等等，尼弗公主？你怎么会来这里？

326
00:28:18,782 --> 00:28:22,744
问题是你怎么会在这里？你在逃亡？

327
00:28:22,827 --> 00:28:24,996
逃亡？开什么玩笑？

328
00:28:25,080 --> 00:28:28,500
图特不会逃离任何人！他是最勇敢的

329
00:28:28,583 --> 00:28:30,585
虽然他确实把戒指弄丢了

330
00:28:30,669 --> 00:28:32,212
-塞肯！
-戒指弄丢了？

331
00:28:32,295 --> 00:28:35,465
不，这太好了！我们不用结婚了！

332
00:28:35,548 --> 00:28:38,218
不，这一点也不好！

333
00:28:38,301 --> 00:28:41,012
-他们会挖掉我的眼睛！
-但想想看

334
00:28:41,096 --> 00:28:44,265
眼睛或永恒的婚姻

335
00:28:44,349 --> 00:28:47,185
你眼睛也没那么好看
再说，你还有其他四种感官

336
00:28:47,268 --> 00:28:49,229
他们也会割掉我的舌头

337
00:28:49,354 --> 00:28:51,106
那你还有其他三种感官

338
00:28:51,189 --> 00:28:54,359
够了，我不想再谈，我们离开这里吧

339
00:28:58,363 --> 00:29:01,616
这扇门从外面上锁，我们被困在这里

340
00:29:01,700 --> 00:29:04,619
是吗？这只是你的看法，学着点吧

341
00:29:10,375 --> 00:29:12,419
我进入后世了！

342
00:29:12,502 --> 00:29:15,088
-我赢啦！
-恭喜你打败小孩

343
00:29:17,674 --> 00:29:20,176
-我失去意识多久了？
-一整晚了

344
00:29:21,052 --> 00:29:22,679
由我来告诉他吗？还是你来说？

345
00:29:22,762 --> 00:29:24,973
-你吧！你是他弟弟
-你是公主

346
00:29:25,056 --> 00:29:26,808
-那又怎样？
-兼他的未婚妻

347
00:29:26,891 --> 00:29:28,727
拜托，还不算是！

348
00:29:29,227 --> 00:29:30,186
我没有…

349
00:29:34,607 --> 00:29:37,986
哦，亲爱的荷鲁斯之母，那是大海！

350
00:29:38,069 --> 00:29:39,612
干得真好，天才

351
00:29:39,696 --> 00:29:41,489
不好意思，公主

352
00:29:41,573 --> 00:29:43,450
我们落入这个局面全因为你打了我…

353
00:29:43,533 --> 00:29:44,909
拜托，放轻松吧

354
00:29:44,993 --> 00:29:46,870
我们现在逃出去，会迷失大海的

355
00:29:46,953 --> 00:29:49,414
我们得等到抵达陆地

356
00:30:00,550 --> 00:30:02,802
鳄鱼，闭嘴

357
00:30:02,886 --> 00:30:04,054
鳄鱼！

358
00:30:04,554 --> 00:30:05,805
谢谢

359
00:30:14,356 --> 00:30:16,149
会打鼾的公主？

360
00:30:16,232 --> 00:30:17,942
她肯定也会放屁

361
00:30:46,763 --> 00:30:49,140
没错，再低点

362
00:30:55,689 --> 00:30:58,024
快！走吧，我们得去找回戒指

363
00:31:15,291 --> 00:31:16,209
塞肯！

364
00:31:18,753 --> 00:31:21,506
哦，天啊，我的奥西里斯

365
00:31:22,048 --> 00:31:23,675
这是什么地方？

366
00:31:23,758 --> 00:31:26,594
阿蒙神啊，我从未见过这样的场景

367
00:31:26,845 --> 00:31:29,556
-巴比伦！
-不，这里更庞大

368
00:31:29,639 --> 00:31:32,225
只有一股势力可以超越埃及

369
00:31:32,809 --> 00:31:34,060
罗马帝国！

370
00:31:34,144 --> 00:31:37,856
没错，各位，我们来到罗马了

371
00:31:39,274 --> 00:31:40,066
（传统炸鱼薯条）

372
00:31:42,610 --> 00:31:44,029
嘿，看看那个！

373
00:31:44,112 --> 00:31:46,114
是取走戒指的男人

374
00:31:46,197 --> 00:31:47,574
-放手！给我！
-不，下个轮到我！

375
00:31:47,657 --> 00:31:48,950
-你给我闭嘴！
-小心！

376
00:31:49,034 --> 00:31:51,578
不小心的人不是我，不，这是我的！

377
00:31:51,661 --> 00:31:54,289
安静！现在就把货箱放下

378
00:31:56,166 --> 00:31:57,375
你这个愚蠢的…

379
00:32:00,754 --> 00:32:01,755
妈妈！

380
00:32:02,339 --> 00:32:05,592
剧院？当然，妈妈，我怎会忘记呢？

381
00:32:05,675 --> 00:32:09,763
你们这两个白痴为何
没提醒我今天得去剧院？

382
00:32:09,846 --> 00:32:11,639
我正在路上，妈咪

383
00:32:12,557 --> 00:32:13,808
快去剧院

384
00:32:29,157 --> 00:32:30,033
快！躲起来！

385
00:32:39,000 --> 00:32:40,085
是的

386
00:32:40,752 --> 00:32:42,629
我爱罗马人！

387
00:32:46,424 --> 00:32:48,343
-你看过了吗？你肯定会喜欢
-是的，没错

388
00:32:50,887 --> 00:32:52,180
什么？

389
00:32:52,931 --> 00:32:54,683
看，是他们！

390
00:32:54,766 --> 00:32:56,434
-我真是不敢相信！
-原来这是真实的！

391
00:32:57,185 --> 00:33:00,814
-这些光线是什么？
-他们在盗取我们的灵魂！

392
00:33:15,620 --> 00:33:17,622
-大家都没事吧？
-我没事！

393
00:33:17,956 --> 00:33:19,207
我也没事

394
00:33:23,086 --> 00:33:25,547
是众神在保护我们，我们得救了！

395
00:33:25,630 --> 00:33:27,257
看！他们留下了武器！

396
00:33:28,008 --> 00:33:30,218
拜托，没什么能阻挠我们

397
00:33:34,723 --> 00:33:36,683
西尔维斯特！你迟到了

398
00:33:36,766 --> 00:33:39,602
但我一点也不介意
因为你永远都是我的小宝贝！

399
00:33:39,686 --> 00:33:40,895
妈咪，请别这样

400
00:33:43,023 --> 00:33:46,192
别在大庭广众下这样，妈咪，不要

401
00:33:46,276 --> 00:33:47,152
走吧，这样好多了

402
00:33:47,235 --> 00:33:50,071
快！在他进入那个灯火通明结构前！

403
00:33:53,742 --> 00:33:55,910
嘿，你怎么会在这里？

404
00:33:57,037 --> 00:33:58,705
退后，罗马人！

405
00:34:01,249 --> 00:34:02,876
这些武器是没用的！

406
00:34:02,959 --> 00:34:05,045
好的，你的图片分享环节已完成了

407
00:34:05,128 --> 00:34:06,880
前门是留给观众的，亲爱的

408
00:34:06,963 --> 00:34:08,506
来吧，我们去后台入口

409
00:34:08,590 --> 00:34:10,008
-加快脚步！
-不好意思，嘿！

410
00:34:10,091 --> 00:34:11,843
（《阿依达，全新音乐剧》）

411
00:34:13,470 --> 00:34:14,471
什么？

412
00:34:17,390 --> 00:34:19,726
这是一个奇怪的埃及殖民地

413
00:34:19,809 --> 00:34:21,728
留在我身边，让我来保护你

414
00:34:21,811 --> 00:34:23,438
嘿，亲爱的，动作快！

415
00:34:23,855 --> 00:34:26,399
不！等等，我们在找哈索尔的戒指！

416
00:34:26,483 --> 00:34:28,568
我要求你告诉我在哪！

417
00:34:29,778 --> 00:34:31,446
你完全融入角色中，我很喜欢

418
00:34:31,529 --> 00:34:34,115
我非常赞同，现在去等待出场吧！

419
00:34:37,327 --> 00:34:39,829
-那人真难相处
-哦，是的

420
00:34:41,456 --> 00:34:43,291
这个殖民地有法老吗？

421
00:34:43,375 --> 00:34:45,335
你正在跟他说话呢，亲爱的

422
00:34:45,418 --> 00:34:46,419
准备好

423
00:34:48,296 --> 00:34:51,216
亲爱的！快来后台入口，加快脚步…

424
00:34:56,137 --> 00:34:59,057
“凡我所吩咐的”

425
00:35:00,058 --> 00:35:04,604
“我会在这里陪着你”

426
00:35:04,729 --> 00:35:06,856
好美！

427
00:35:10,568 --> 00:35:11,986
舞蹈员，上场！

428
00:35:17,951 --> 00:35:22,247
“我可爱的阿依达
我会怜悯你的努比亚人”

429
00:35:22,330 --> 00:35:25,875
“我，拉达梅斯，埃及的大将军”

430
00:35:25,959 --> 00:35:27,544
“我献给你我的心”

431
00:35:27,627 --> 00:35:29,629
“哦，伟大的拉达梅斯”

432
00:35:29,713 --> 00:35:33,258
“我很感激你的怜悯…”

433
00:35:33,341 --> 00:35:35,427
不好意思，我们在找哈索尔的戒指

434
00:35:35,510 --> 00:35:36,970
有谁见过哈索尔的戒指吗？

435
00:35:37,053 --> 00:35:41,641
“你是我所有情感的来源和关注”

436
00:35:41,725 --> 00:35:44,769
他们用歌唱代替说话，作为语言

437
00:35:44,853 --> 00:35:46,479
这太神奇了！

438
00:35:46,604 --> 00:35:51,109
“你是照亮我这片海洋的月亮”

439
00:35:51,568 --> 00:35:55,780
“这是我送给你的礼物，这是爱的戒指”

440
00:35:58,867 --> 00:36:02,662
“哦，伟大的拉达梅斯，很抱歉打断你”

441
00:36:02,746 --> 00:36:05,081
“但这戒指属于我，这属于我”

442
00:36:05,165 --> 00:36:06,166
她是谁？

443
00:36:06,249 --> 00:36:08,209
“请还给我”

444
00:36:08,293 --> 00:36:10,712
“我会带着永恒的感激”

445
00:36:10,795 --> 00:36:13,882
“向你承诺我的心和灵魂”

446
00:36:13,965 --> 00:36:17,761
“请把我的戒指还给我”

447
00:36:17,844 --> 00:36:20,555
“拉达梅斯”

448
00:36:20,638 --> 00:36:22,474
“拉达梅斯”

449
00:36:22,974 --> 00:36:25,477
-“拉达梅斯”
-剧本上没有这一段

450
00:36:25,560 --> 00:36:27,520
“拉达梅斯”

451
00:36:27,645 --> 00:36:31,816
“你不属于这里，这不是你的表演”

452
00:36:31,900 --> 00:36:36,988
“你是谁？你来自何处？”

453
00:36:39,199 --> 00:36:40,867
那是谁的歌声？

454
00:36:40,950 --> 00:36:44,287
她很棒，但她根本不在演出表上

455
00:36:44,371 --> 00:36:46,664
真失误，你认识她吗，西尔维斯特？

456
00:36:47,248 --> 00:36:48,249
醒醒！

457
00:36:48,333 --> 00:36:51,670
你在干什么？全程都在睡！

458
00:36:51,753 --> 00:36:54,339
-当然
-试图夺走我的歌

459
00:36:56,383 --> 00:36:58,635
“奴隶，回到你的位置上”

460
00:36:58,718 --> 00:37:01,012
“你这个奴婢，还以为自己是谁？”

461
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
“给我们一些尊重，让我跟爱人在一起”

462
00:37:04,182 --> 00:37:06,059
“我很抱歉，但这是我的”

463
00:37:06,142 --> 00:37:08,728
“把戒指给我吧，哦，拉达梅斯”

464
00:37:08,812 --> 00:37:11,064
“这是阿依达的歌”

465
00:37:11,189 --> 00:37:13,775
“你为何试图夺走我的东西？”

466
00:37:14,109 --> 00:37:15,902
那个符号，这是不可能的

467
00:37:16,194 --> 00:37:19,280
“我现在应该走了”

468
00:37:20,365 --> 00:37:25,036
“真是时候离开，但我不能没有戒指”

469
00:37:25,704 --> 00:37:27,580
“这个戒指是我的”

470
00:37:28,081 --> 00:37:30,542
“这个戒指是我的”

471
00:37:30,625 --> 00:37:32,669
“这个戒指是我的”

472
00:37:32,752 --> 00:37:34,587
“这个戒指是我的”

473
00:37:35,255 --> 00:37:41,886
“这个戒指是她的”

474
00:37:42,554 --> 00:37:46,307
“这个戒指是我的”

475
00:37:52,564 --> 00:37:54,649
“这个戒指是我的”

476
00:38:07,787 --> 00:38:09,998
好极了！精彩万分！

477
00:38:10,081 --> 00:38:13,460
这是我看过最棒的舞台编排！

478
00:38:14,002 --> 00:38:16,087
这不是事前编排的

479
00:38:26,806 --> 00:38:28,600
你喜欢她

480
00:38:28,683 --> 00:38:30,101
我不喜欢她

481
00:38:30,185 --> 00:38:33,688
是的，你喜欢，喜欢…

482
00:38:34,647 --> 00:38:37,275
你有看到吗？他们向我起立致敬！

483
00:38:37,359 --> 00:38:39,527
好酷！你获得全场致敬，我拿到戒指

484
00:38:39,611 --> 00:38:41,237
我们现在可以返回后世了

485
00:38:42,822 --> 00:38:44,824
看那里！我们可以使用人类的战车

486
00:38:46,618 --> 00:38:49,287
快走！快啊！

487
00:38:50,872 --> 00:38:52,207
为何不会移动？

488
00:38:53,833 --> 00:38:55,960
看那里！战车被绑起来了！

489
00:38:56,044 --> 00:38:57,170
嘿，各位！

490
00:38:58,505 --> 00:39:01,925
嗨！我正在找你，我得跟她谈谈…

491
00:39:02,008 --> 00:39:03,176
谢谢，但不用了

492
00:39:03,259 --> 00:39:05,553
等等，你为何要跟我谈？

493
00:39:05,637 --> 00:39:08,348
-我听到你的歌声，我…
-不好意思，先生，马匹在哪？

494
00:39:08,431 --> 00:39:10,642
这战车得多少匹马？

495
00:39:10,725 --> 00:39:11,768
我对车子不太熟悉，但是…

496
00:39:11,851 --> 00:39:13,853
是盗墓贼！快！

497
00:39:13,937 --> 00:39:15,772
我们得赶紧离开这里！
他要夺走我们的戒指！

498
00:39:15,897 --> 00:39:17,941
我是来帮你们的，上车吧！

499
00:39:22,362 --> 00:39:23,530
什么？

500
00:39:23,613 --> 00:39:24,823
不！

501
00:39:27,075 --> 00:39:28,535
西尔维斯特！

502
00:39:28,618 --> 00:39:29,577
怎么了，妈妈？

503
00:39:30,078 --> 00:39:32,205
你是谁？你把马匹藏在哪？

504
00:39:32,288 --> 00:39:35,458
请别介意图特，他这人十分…

505
00:39:35,542 --> 00:39:36,543
你是谁？

506
00:39:36,626 --> 00:39:39,170
我叫埃德，我来找你是有原因的

507
00:39:39,254 --> 00:39:41,589
我听到你唱歌，我非常喜欢你的歌声

508
00:39:42,632 --> 00:39:45,301
你搞错了，朋友，我根本不会唱歌

509
00:39:45,385 --> 00:39:47,303
我不知道你看到的是什么

510
00:39:47,387 --> 00:39:49,264
不是你，朋友，是她

511
00:39:49,347 --> 00:39:51,141
我？真的？

512
00:39:51,224 --> 00:39:53,810
我写了一首新歌，由你来唱会很完美

513
00:39:53,893 --> 00:39:55,145
你愿意为我唱吗？

514
00:39:56,438 --> 00:39:58,398
-我…
-谢谢你，埃德

515
00:39:58,481 --> 00:40:02,193
她很乐意，但我们手上有更紧急的事

516
00:40:02,277 --> 00:40:04,029
你能停车吗？拜托？

517
00:40:12,120 --> 00:40:14,748
考虑一下吧，你可以通过
图享网或脸书联系我

518
00:40:14,831 --> 00:40:16,374
-哪里？
-谢了，再见！

519
00:40:16,916 --> 00:40:19,419
我们能专注于如何回家吗？

520
00:40:23,923 --> 00:40:27,010
我替他道歉，谢谢你救了我们

521
00:40:27,093 --> 00:40:29,220
如有需要，你可以在这地方找到我

522
00:40:29,304 --> 00:40:31,222
好，我会的

523
00:40:45,070 --> 00:40:46,654
你为何不让我自己选择？

524
00:40:46,738 --> 00:40:48,907
他看出我的与众不同，图特

525
00:40:48,990 --> 00:40:50,992
选择？我们都没有选择

526
00:40:51,076 --> 00:40:54,245
我们属于后世，而你也是公主

527
00:40:54,329 --> 00:40:58,458
我一生都梦想着能唱歌

528
00:40:58,541 --> 00:41:02,128
我不确定是否想回去，永生被捆绑…

529
00:41:03,171 --> 00:41:06,007
直到我的梦想破灭

530
00:41:07,467 --> 00:41:11,221
哦，太阳神拉！我真希望
那只笨鸟没挑中我

531
00:41:13,890 --> 00:41:16,434
-严格来说他并没有
-什么？

532
00:41:16,518 --> 00:41:18,603
你的“严格来说”是什么意思？

533
00:41:18,687 --> 00:41:21,106
是我用回旋镖把他撞倒的

534
00:41:21,231 --> 00:41:24,984
不是因为他看到你或选择你，抱歉…

535
00:41:25,068 --> 00:41:26,778
塞肯！你…

536
00:41:27,195 --> 00:41:29,489
美好的男孩！

537
00:41:29,572 --> 00:41:32,575
你知道这意味什么？我能保持单身！

538
00:41:32,659 --> 00:41:33,952
我也不用跟你结婚！

539
00:41:34,035 --> 00:41:36,621
这是发生在我身上最棒的事！

540
00:41:36,705 --> 00:41:37,914
我也是！

541
00:41:44,671 --> 00:41:47,424
我们找一艘船回家吧，没时间了

542
00:41:49,342 --> 00:41:51,261
是魔幻星门

543
00:41:51,344 --> 00:41:52,971
也许我们能从这里进入

544
00:41:53,054 --> 00:41:55,181
接着回家，塞肯，你真是个天才

545
00:41:55,265 --> 00:41:58,184
我很喜欢，对了，这个给你

546
00:41:58,977 --> 00:42:00,687
各位？这不是那枚戒指

547
00:42:00,770 --> 00:42:02,522
不是那枚戒指？你这是什么意思？

548
00:42:02,647 --> 00:42:04,274
这肯定是那枚戒指，哦，太阳神拉！

549
00:42:04,357 --> 00:42:07,110
我的舌头和眼睛仍面临着危险

550
00:42:07,193 --> 00:42:10,155
听我说，我确实不愿意与你度过永恒

551
00:42:10,238 --> 00:42:13,283
但即使是前任战车御者
你也不该受到这样的对待

552
00:42:13,366 --> 00:42:15,869
谢谢你，公主，你很善良

553
00:42:15,952 --> 00:42:18,246
但我们得重新开始找，没时间了

554
00:42:18,329 --> 00:42:19,456
我们现在什么也做不了

555
00:42:19,539 --> 00:42:21,624
我们去休息吧，明早再去找戒指

556
00:42:21,708 --> 00:42:23,752
埃德是个好人，他提出可以去他家

557
00:42:23,835 --> 00:42:27,547
埃德？他把九十匹马塞入
战车箱子内，这也算好人？

558
00:42:27,630 --> 00:42:28,798
我宁愿在这里睡

559
00:42:30,592 --> 00:42:33,470
头发会变得湿哒哒？我才不要

560
00:42:39,976 --> 00:42:41,269
-嘿！
-嗨，埃德

561
00:42:41,353 --> 00:42:43,980
我们需要一个地方过夜

562
00:42:45,357 --> 00:42:47,400
没问题！进来吧

563
00:42:47,484 --> 00:42:48,651
谢谢

564
00:42:49,569 --> 00:42:51,154
真可爱的小狗

565
00:42:52,989 --> 00:42:54,783
谢了，埃德

566
00:43:07,504 --> 00:43:11,508
那么你愿意为我唱这首歌吗？

567
00:43:12,092 --> 00:43:14,135
-好的
-太好了！

568
00:43:14,219 --> 00:43:16,721
你不会后悔的
这首歌肯定会成为热门！

569
00:43:17,305 --> 00:43:20,266
听到没有？肯定会成为热门

570
00:43:21,184 --> 00:43:22,143
埃德，热门是什么意思？

571
00:43:25,146 --> 00:43:27,982
真棒！你美丽也风趣

572
00:43:28,066 --> 00:43:29,567
我们去录音室吧

573
00:43:32,946 --> 00:43:34,823
我感觉酷毙了，哥们

574
00:43:35,407 --> 00:43:36,866
你看上去也帅呆了，兄弟

575
00:44:03,184 --> 00:44:06,604
你能想象一辈子都得容忍打鼾声吗？

576
00:44:07,480 --> 00:44:10,150
别误会，她确实有优秀品质

577
00:44:10,233 --> 00:44:14,446
她果断，坚强，聪明

578
00:44:14,529 --> 00:44:15,989
也许不会那么糟糕

579
00:44:17,407 --> 00:44:20,243
但是她会打鼾

580
00:44:20,910 --> 00:44:22,287
像一头海象

581
00:44:27,709 --> 00:44:28,960
这是怎么回事？

582
00:44:29,044 --> 00:44:31,254
那个搞砸舞台剧的歌手

583
00:44:31,338 --> 00:44:33,381
她穿着一个符号

584
00:44:33,465 --> 00:44:36,384
-跟戒指有着相同的符号
-那又怎样？

585
00:44:36,468 --> 00:44:39,387
看来戒指背后的传说是真的

586
00:44:43,558 --> 00:44:47,687
她来取回她的戒指，而戒指在我手上

587
00:44:51,608 --> 00:44:54,027
还有什么比未被发现的埃及皇家戒指

588
00:44:54,110 --> 00:44:57,781
更能成为惊人的发现？

589
00:44:58,907 --> 00:45:00,950
两枚埃及皇家戒指！

590
00:45:01,034 --> 00:45:03,078
有两枚？太神奇了

591
00:45:03,161 --> 00:45:04,287
不，你们这两个白痴！

592
00:45:04,371 --> 00:45:06,331
我说的是活生生的木乃伊！
[英文谐音为妈咪]

593
00:45:06,414 --> 00:45:07,582
致电妈咪

594
00:45:09,584 --> 00:45:10,960
致电妈咪

595
00:45:12,087 --> 00:45:13,546
西尔维斯特！

596
00:45:13,630 --> 00:45:15,131
妈咪？我现在不能说话

597
00:45:15,215 --> 00:45:17,550
怎么了，你不想跟母亲说话吗？

598
00:45:17,634 --> 00:45:20,428
不是的，妈咪

599
00:45:20,512 --> 00:45:22,847
我们不需要通电话，因为…

600
00:45:22,931 --> 00:45:24,557
我人就在你身边！

601
00:45:25,975 --> 00:45:28,520
-听我说，妈妈
-电话里有回音

602
00:45:29,479 --> 00:45:33,358
我找到有史以来最重要的考古发现

603
00:45:33,441 --> 00:45:35,402
我向你保证，全世界

604
00:45:35,485 --> 00:45:39,989
会知道西尔维斯特卡纳比这个名字

605
00:45:45,537 --> 00:45:46,413
为什么？

606
00:45:46,496 --> 00:45:48,498
“无论何时，无论何地！”

607
00:45:48,581 --> 00:45:52,377
“该起床了，这是美好的一天！”

608
00:45:52,460 --> 00:45:55,839
早安，我的明星
早安，小弟，狗狗，还有你

609
00:45:55,922 --> 00:45:57,799
听我说，今天是重要的日子

610
00:45:57,882 --> 00:46:02,887
我要上传尼弗的表演

611
00:46:02,971 --> 00:46:05,807
你们有什么想法，感觉，感想吗？

612
00:46:05,890 --> 00:46:09,686
哦，那很棒，但我们今天有事忙

613
00:46:09,769 --> 00:46:11,146
-哦，别这样
-好的

614
00:46:11,271 --> 00:46:13,815
你们只有音乐剧的戏服吗？

615
00:46:13,898 --> 00:46:17,235
我们的行李丢失了

616
00:46:17,777 --> 00:46:19,946
天啊，我每次飞行也会发生这种事

617
00:46:20,030 --> 00:46:21,114
你会飞行？

618
00:46:21,197 --> 00:46:23,783
拿着我的卡，对街有一家店

619
00:46:23,867 --> 00:46:28,329
因为复古风已过时
我的明星需要新的造型，啊！

620
00:46:30,206 --> 00:46:32,334
别担心，这代表他喜欢你

621
00:46:32,417 --> 00:46:34,627
我不知道什么更糟，真是只怪狗

622
00:46:34,711 --> 00:46:36,338
你需要喂食这东西

623
00:46:37,339 --> 00:46:39,049
（裴罗德）

624
00:46:39,674 --> 00:46:40,842
看那里！

625
00:46:41,718 --> 00:46:43,720
（裴罗德）

626
00:46:43,803 --> 00:46:46,431
好的，跟我来！

627
00:46:46,514 --> 00:46:47,682
-图特！
-图特！

628
00:46:47,766 --> 00:46:49,142
当心，图特！那里！

629
00:46:49,225 --> 00:46:50,852
-当心！
-图特！

630
00:47:02,947 --> 00:47:05,033
好了！应该没人注意到我们吧？

631
00:47:06,910 --> 00:47:09,496
至少在新婚之夜不会有什么惊喜

632
00:47:12,999 --> 00:47:14,959
请帮帮忙

633
00:47:15,460 --> 00:47:16,211
那里！

634
00:47:19,589 --> 00:47:20,590
谢了！

635
00:47:21,424 --> 00:47:23,426
我们没时间浪费，走吧

636
00:48:12,017 --> 00:48:13,560
（图特）

637
00:48:15,812 --> 00:48:17,063
请各位注意

638
00:48:17,188 --> 00:48:19,649
-我们温馨提醒顾客…
-这个声音来自何处？

639
00:48:19,733 --> 00:48:22,444
这家店五分钟后要关门了

640
00:48:22,527 --> 00:48:24,237
从天上传来的！

641
00:48:24,320 --> 00:48:27,240
是拉！是太阳神的声音

642
00:48:28,116 --> 00:48:33,663
哦，拉，太阳神，生命之神
请照亮我们的道路！

643
00:48:33,747 --> 00:48:35,498
我们该怎么做，哦，太阳神拉？

644
00:48:35,582 --> 00:48:38,168
请完成您的购物…

645
00:48:38,251 --> 00:48:41,379
-我们已经完成了
-并前往出口

646
00:48:41,463 --> 00:48:44,257
如您所愿，哦，伟大的太阳神拉

647
00:48:44,341 --> 00:48:48,928
-那里！
-谢谢您，宏伟的太阳神拉！

648
00:48:54,768 --> 00:48:57,228
好耶！看上去…

649
00:48:58,897 --> 00:48:59,773
好耶！

650
00:49:01,691 --> 00:49:03,443
听着，我已经把歌曲加载完毕

651
00:49:03,526 --> 00:49:05,278
我们准备来直播现场表演了！

652
00:49:05,362 --> 00:49:07,447
我一整个下午都在网上平台宣传

653
00:49:07,530 --> 00:49:09,240
埃德，我们不会说网上平台语言

654
00:49:09,324 --> 00:49:12,410
他们不仅能听到你的声音也能看到你

655
00:49:12,744 --> 00:49:15,121
-他们能看到我？
-当然，在电脑上就能看到

656
00:49:15,205 --> 00:49:16,414
我能装的进去吗？

657
00:49:16,956 --> 00:49:18,708
我就喜欢你的幽默！

658
00:49:18,792 --> 00:49:21,002
不，不是你本人！是“直播”

659
00:49:21,086 --> 00:49:24,214
“及时的网络”？你搞不懂的，哥们

660
00:49:26,049 --> 00:49:28,343
你肯定会秒杀全场

661
00:49:28,426 --> 00:49:31,846
-秒杀全场？
-意思是做的很棒，对吧，兄弟？

662
00:49:32,764 --> 00:49:34,349
我不认为这是个好主意

663
00:49:34,891 --> 00:49:38,228
这是第一次有人要求我唱歌

664
00:49:38,311 --> 00:49:41,231
但是，尼弗，我们没时间了

665
00:49:43,233 --> 00:49:47,362
我奋斗了一生，只为能自己做决定

666
00:49:53,326 --> 00:49:56,079
那么就做出这个决定吧，我会支持你

667
00:49:58,498 --> 00:50:01,835
谢谢你，图特，这对我来说意义重大

668
00:50:03,461 --> 00:50:04,963
去做你想做的事吧

669
00:50:06,256 --> 00:50:09,175
我想我会这么做

670
00:50:09,259 --> 00:50:11,428
来个击掌！往上击掌！

671
00:50:15,181 --> 00:50:15,974
去吧！

672
00:50:16,057 --> 00:50:17,350
去吧！

673
00:50:24,607 --> 00:50:27,694
“我害怕自己会一点点流逝”

674
00:50:27,777 --> 00:50:31,614
“我只会浪费机会，永不改变”

675
00:50:31,698 --> 00:50:35,410
“我不想离开现在的世界”

676
00:50:35,493 --> 00:50:39,205
“我不想错失能让自己引以为傲的机会”

677
00:50:39,289 --> 00:50:42,042
“现在就举起你的手，举起手唱歌”

678
00:50:42,125 --> 00:50:46,463
“叭叭，叭叭”

679
00:50:46,546 --> 00:50:50,133
“但你别想阻挠我”

680
00:50:50,216 --> 00:50:53,887
“你可以救赎我”

681
00:50:53,970 --> 00:50:57,098
“你有解救我的钥匙”

682
00:50:57,182 --> 00:51:00,268
“不要再拖延”

683
00:51:00,352 --> 00:51:03,563
“我就是今天，昨天的明天”

684
00:51:03,688 --> 00:51:07,484
“我是你今天借来的时间”

685
00:51:07,567 --> 00:51:10,445
“我是今天的群星齐聚”

686
00:51:10,528 --> 00:51:14,574
“不要从我身边经过”

687
00:51:14,657 --> 00:51:18,161
“因为我就是今天，昨天的明天”

688
00:51:18,244 --> 00:51:22,082
“我是你今天借来的时间”

689
00:51:22,165 --> 00:51:25,293
“我是今天的群星齐聚”

690
00:51:25,377 --> 00:51:29,005
“不要从我身边经过”

691
00:51:29,089 --> 00:51:30,256
这名神秘的女孩

692
00:51:30,340 --> 00:51:33,468
已成功取得全球超过一千万点击量

693
00:51:33,551 --> 00:51:35,804
那个在西区让观众震惊的女孩

694
00:51:35,887 --> 00:51:39,808
现在已经向世界展示了自己
她也没有就此止步

695
00:51:39,891 --> 00:51:43,645
我是乔治塔瓦斯，从骑士桥现场报道

696
00:51:44,312 --> 00:51:46,523
我们逮到她了！

697
00:52:02,163 --> 00:52:03,498
你知道吗？

698
00:52:03,581 --> 00:52:05,625
也许这是我该存在的地方

699
00:52:05,709 --> 00:52:09,838
我才来几天，梦想已经成真了

700
00:52:11,589 --> 00:52:14,634
这对你来说真是好事

701
00:52:16,386 --> 00:52:17,971
哦，拜托，你不会有事的

702
00:52:18,054 --> 00:52:20,932
我答应过你会帮你找到戒指

703
00:52:21,016 --> 00:52:22,392
我们会找到的

704
00:52:34,946 --> 00:52:38,324
他跟其他人不一样，也许我们…

705
00:52:38,408 --> 00:52:40,785
我在说些什么？

706
00:52:41,536 --> 00:52:44,998
无论如何，我们来自两个不同的世界

707
00:52:52,255 --> 00:52:55,759
鳄鱼！鳄鱼出事了！

708
00:52:58,970 --> 00:52:59,888
尼弗！

709
00:53:02,182 --> 00:53:03,600
尼弗！不！

710
00:53:20,950 --> 00:53:21,951
尼弗！

711
00:53:22,994 --> 00:53:24,329
他们要把她带去哪？

712
00:53:24,412 --> 00:53:25,413
我认得这些人

713
00:53:25,497 --> 00:53:27,123
他们从船上取走了戒指

714
00:53:27,207 --> 00:53:28,833
我们必须跟踪那台战车

715
00:53:28,917 --> 00:53:30,502
那属于卡纳比博物馆

716
00:53:30,794 --> 00:53:32,337
你怎么会知道？你跟他们是一伙的？

717
00:53:32,420 --> 00:53:34,964
-这是你一直以来的阴谋？
-什么？我参与这件事？

718
00:53:35,048 --> 00:53:38,760
货车确实属于卡纳比博物馆
车身上是这么说的！

719
00:53:38,843 --> 00:53:42,931
这都怪罪于你，埃德
你最好离我远点，知道吗？

720
00:53:43,014 --> 00:53:46,476
我会去博物馆，我有一位公主要拯救

721
00:53:46,559 --> 00:53:50,814
你疯了，你是进不去的
他们有最严密的保安系统！

722
00:53:52,774 --> 00:53:55,527
不，你留在这里，太危险了

723
00:53:55,610 --> 00:53:57,737
我是你哥哥，你必须听从于我

724
00:54:26,391 --> 00:54:27,767
公主…

725
00:54:35,984 --> 00:54:37,152
公主…

726
00:54:37,569 --> 00:54:39,529
尼弗公主

727
00:54:39,612 --> 00:54:41,531
很高兴见到你

728
00:54:42,323 --> 00:54:44,826
让我…让我走

729
00:54:45,452 --> 00:54:47,829
不幸的是，我不能那样做

730
00:54:48,496 --> 00:54:51,833
今早是我最伟大的展览会的开场

731
00:54:56,880 --> 00:55:00,800
原本重头戏是你的那枚戒指

732
00:55:01,217 --> 00:55:03,178
但现在改换成你

733
00:55:03,678 --> 00:55:06,264
你是我最伟大的发现

734
00:55:06,973 --> 00:55:09,142
当我向世界展示你时

735
00:55:09,225 --> 00:55:12,854
载入史册的不会只有你的名字

736
00:55:13,688 --> 00:55:17,192
如果你认为你的小歌曲让你出名

737
00:55:17,275 --> 00:55:20,820
大家发现你真实身份后
才会引起真正的轰动！

738
00:55:20,904 --> 00:55:23,073
你不能这样做

739
00:55:23,156 --> 00:55:25,658
-图特会…
-我能看到你的真面目！

740
00:55:25,742 --> 00:55:27,285
他会来救我的

741
00:55:29,788 --> 00:55:33,792
这就对了！这将是最大的卖点

742
00:55:34,542 --> 00:55:39,255
失陪了，我得去筹备展览会

743
00:55:43,218 --> 00:55:45,220
（卡纳比博物馆）

744
00:56:14,082 --> 00:56:16,876
等等，这些都是我的东西！

745
00:56:17,627 --> 00:56:19,796
为我而设的一整节展览

746
00:56:19,879 --> 00:56:22,215
“飞毛腿图特的宝藏”

747
00:56:22,298 --> 00:56:23,633
这算什么昵称！

748
00:56:23,717 --> 00:56:25,552
百届战车竞速冠军？

749
00:56:25,635 --> 00:56:28,555
什么？总共是一百一十另加一次

750
00:56:28,638 --> 00:56:30,181
白痴

751
00:56:31,975 --> 00:56:32,934
尼弗？

752
00:56:34,686 --> 00:56:35,687
尼弗！

753
00:56:36,855 --> 00:56:38,940
不好了，他们对你做了什么？

754
00:56:39,024 --> 00:56:43,737
你们看起来像人类
但实际上是古埃及木乃伊

755
00:56:45,030 --> 00:56:49,034
-你！
-欢迎来到你的新家

756
00:56:50,118 --> 00:56:51,494
你休想！

757
00:57:36,915 --> 00:57:41,252
兄弟，我可以帮你
我们去救出脾气暴躁的家伙吧

758
00:57:41,836 --> 00:57:43,254
真的？

759
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
我办不到

760
00:57:47,842 --> 00:57:49,844
哦，天啊，我的状态真糟糕

761
00:57:49,928 --> 00:57:52,138
别担心，你留在这里替我们看守吧

762
00:57:53,098 --> 00:57:55,266
等等，我看到监视器了

763
00:58:09,781 --> 00:58:11,366
你确定这没问题，丹尼？

764
00:58:11,449 --> 00:58:14,494
卡纳比勋爵吩咐过公主不能无人看管

765
00:58:15,120 --> 00:58:16,496
我们是大楼里唯一的人

766
00:58:16,579 --> 00:58:19,916
再说，空腹怎能保护公主？

767
00:58:20,959 --> 00:58:22,377
好的，这很有道理

768
00:58:24,629 --> 00:58:26,006
（零食）

769
00:58:32,887 --> 00:58:34,014
我们做了什么？

770
00:58:40,186 --> 00:58:41,354
完美

771
00:58:56,870 --> 00:58:58,288
图特？

772
00:59:00,373 --> 00:59:03,126
你知道吗？我觉得你很可爱

773
00:59:03,835 --> 00:59:05,462
谢谢，你也很漂亮

774
00:59:05,545 --> 00:59:07,255
我们得赶紧把他们救出来！

775
00:59:07,339 --> 00:59:09,424
我告诉过你们要看好公主

776
00:59:09,507 --> 00:59:13,011
抱歉，卡纳比先生，我们去买零食…

777
00:59:13,094 --> 00:59:16,431
接着被困在自动售货机那里

778
00:59:24,105 --> 00:59:25,106
那是什么声音？

779
00:59:26,399 --> 00:59:28,693
来自展览大厅，是公主！

780
00:59:29,611 --> 00:59:31,821
别站在那里不动，你们这两个白痴！

781
00:59:31,905 --> 00:59:33,990
我的巧克力…

782
00:59:34,074 --> 00:59:36,201
快去抓住公主！

783
00:59:37,786 --> 00:59:39,079
你没事吧？

784
00:59:39,162 --> 00:59:44,417
嘿，图特，塞肯好有英雄气概

785
00:59:44,501 --> 00:59:47,337
谢谢，他是从我这里学的

786
00:59:47,879 --> 00:59:49,005
走吧

787
00:59:51,966 --> 00:59:55,387
有人来过这里，眼观四方

788
00:59:56,721 --> 00:59:58,556
是他们！快躲起来！

789
01:00:02,727 --> 01:00:08,191
我身为一名女性，可以自己站立

790
01:00:09,693 --> 01:00:10,860
那是什么？

791
01:00:14,364 --> 01:00:16,783
我有告诉过你，你很可爱吗？

792
01:00:16,866 --> 01:00:19,703
是的，我强烈地感觉到你…

793
01:00:20,829 --> 01:00:22,288
他们接吻了！

794
01:00:29,921 --> 01:00:31,214
戒指！

795
01:00:32,173 --> 01:00:34,384
不，她逃走了！

796
01:00:34,467 --> 01:00:36,720
你们这两个白痴窝囊废！

797
01:00:36,803 --> 01:00:38,638
我只要求你们做好一件事…

798
01:00:39,681 --> 01:00:42,142
我拿到了！我们快离开这里

799
01:00:42,225 --> 01:00:43,268
各位？

800
01:00:45,895 --> 01:00:47,856
我们逃脱了你的小陷阱！

801
01:00:47,939 --> 01:00:52,235
我们现在要毁掉你的开幕日

802
01:00:52,986 --> 01:00:54,237
停止！

803
01:01:02,037 --> 01:01:04,539
真抱歉，他们让人难堪

804
01:01:04,622 --> 01:01:07,125
-快走！
-去抓住他们

805
01:01:30,231 --> 01:01:31,441
走吧！

806
01:01:39,407 --> 01:01:41,076
看那里！我们去乘坐那个！

807
01:01:44,204 --> 01:01:45,580
他们在那里！快！

808
01:01:46,039 --> 01:01:48,083
战车司机，快去开战车！

809
01:01:48,166 --> 01:01:50,543
我从没开过像这样的战车

810
01:01:50,627 --> 01:01:52,754
我有开过！让我来吧！

811
01:01:52,837 --> 01:01:55,799
-拜托！
-搞什么，那小孩吗？

812
01:01:56,841 --> 01:02:00,053
-快开走！
-鳄鱼，朋友，快踩踏板

813
01:02:06,935 --> 01:02:08,478
去把货车开来！

814
01:02:13,900 --> 01:02:14,734
我该去哪？

815
01:02:14,818 --> 01:02:16,611
这是去南岸的巴士

816
01:02:16,695 --> 01:02:18,321
太好了！太阳神拉与我们同在！

817
01:02:18,822 --> 01:02:20,990
-拉是个女性？
-你对此有意见吗？

818
01:02:21,908 --> 01:02:25,370
-你为何开这么慢？
-我是在遵守交通规则

819
01:02:25,453 --> 01:02:27,664
-时速是…
-别管时速了

820
01:02:27,747 --> 01:02:29,708
给我让开，我来开

821
01:02:29,791 --> 01:02:31,334
好的，走吧

822
01:02:34,754 --> 01:02:36,172
鳄鱼，快！

823
01:02:41,219 --> 01:02:42,929
快减速，慢下来！

824
01:02:43,013 --> 01:02:44,514
追逐中是不能慢下来的！

825
01:02:44,597 --> 01:02:46,725
不慢下来才是关键！

826
01:02:47,308 --> 01:02:48,727
我没法看了！

827
01:02:48,810 --> 01:02:51,229
下一站，罗素广场站

828
01:02:51,354 --> 01:02:53,857
最终目的地，南岸

829
01:02:53,940 --> 01:02:56,026
太阳神拉说停下！照着拉说的做！

830
01:02:56,109 --> 01:02:57,902
不，他说到达码头才停下！

831
01:02:57,986 --> 01:03:00,405
别担心，大哥，勇者必胜！

832
01:03:00,488 --> 01:03:04,117
死定了！我们死定了！

833
01:03:04,200 --> 01:03:07,162
他们休想离开，我要我的木乃伊！
[英文谐音为妈咪]

834
01:03:07,245 --> 01:03:09,330
-致电妈咪
-我说的不是这个妈咪！

835
01:03:09,414 --> 01:03:10,957
-致电妈咪
-不，我知道…

836
01:03:11,041 --> 01:03:12,751
西尔维斯特？你在做什么？

837
01:03:12,834 --> 01:03:14,669
我现在不能说话，妈妈，我在开车！

838
01:03:14,753 --> 01:03:17,005
开车边讲手机很不安全

839
01:03:23,094 --> 01:03:24,262
鳄鱼！

840
01:03:42,155 --> 01:03:43,406
看我的厉害！

841
01:03:44,366 --> 01:03:46,701
我甩不掉他，怎么办？

842
01:03:47,619 --> 01:03:48,620
图特！

843
01:03:55,627 --> 01:03:58,088
看到前面的波道吗？朝那里开去

844
01:03:58,171 --> 01:03:59,756
但那艘船已经开走了

845
01:03:59,839 --> 01:04:02,133
那我们最好加快速度

846
01:04:15,855 --> 01:04:17,399
就是现在！转弯并踩刹车！

847
01:04:36,626 --> 01:04:39,295
你成功了！干得好，老板！

848
01:04:39,379 --> 01:04:41,673
是的，但我们追逐的人还留在那里

849
01:04:41,756 --> 01:04:43,717
-看来我们没法追逐他们了
-给我闭嘴，行吗？

850
01:04:43,800 --> 01:04:47,178
如有必要，我会追他们到世界的尽头

851
01:04:48,388 --> 01:04:50,932
你们还没见识到我的厉害！

852
01:04:51,016 --> 01:04:51,933
再见了

853
01:04:52,600 --> 01:04:53,727
太好了！

854
01:04:54,769 --> 01:04:56,396
-我们安全了！
-做得好！

855
01:05:02,694 --> 01:05:04,696
你好棒，塞肯

856
01:05:04,779 --> 01:05:06,031
谢了，大哥

857
01:05:06,990 --> 01:05:10,285
-你没事吧？
-是的，谢谢你

858
01:05:12,620 --> 01:05:16,916
你能否解释战车赛手为何害怕加速？

859
01:05:17,000 --> 01:05:18,918
哦，关于这个…

860
01:05:19,002 --> 01:05:23,465
我不习惯驾驶没有马匹的战车

861
01:05:23,548 --> 01:05:25,467
我不相信看不到的东西

862
01:05:27,260 --> 01:05:29,929
听我说，我很抱歉…

863
01:05:30,013 --> 01:05:32,515
-在博物馆亲吻了你，我…
-哦，是的，我…

864
01:05:32,599 --> 01:05:34,809
-那是我一时糊涂，还有…
-不，我也得道歉

865
01:05:34,893 --> 01:05:36,978
我很抱歉跟你亲吻

866
01:05:37,062 --> 01:05:40,148
那就好，我们能够彼此坦诚

867
01:05:40,774 --> 01:05:41,608
看来我们聊得很愉快

868
01:05:41,691 --> 01:05:43,568
木乃伊们，我们是时候返回后世了

869
01:05:43,651 --> 01:05:45,236
我们快走吧！

870
01:05:46,279 --> 01:05:48,406
是的，还有两个天日，诅咒即将降临

871
01:05:48,490 --> 01:05:49,574
我就会失去眼睛和舌头

872
01:05:49,657 --> 01:05:51,785
你懂的，那些常规的惩罚

873
01:05:51,868 --> 01:05:54,371
我们用星门吧，就在那里

874
01:05:54,454 --> 01:05:58,124
那不是星门，是摩天轮

875
01:05:59,084 --> 01:06:00,669
那个没法穿越时空？

876
01:06:00,752 --> 01:06:03,296
那会一直留在同一个地方

877
01:06:04,130 --> 01:06:06,174
哦，太阳神拉，除非在人类世界里

878
01:06:06,257 --> 01:06:09,010
能像秃鹰一样飞翔，不然我们玩完了

879
01:06:09,803 --> 01:06:11,971
其实可以的

880
01:06:12,514 --> 01:06:13,932
好的，哇！

881
01:06:15,183 --> 01:06:16,559
-她好美
-让我看！

882
01:06:16,643 --> 01:06:18,853
-这有关联吗？
-不，等等

883
01:06:18,937 --> 01:06:20,980
等等…

884
01:06:21,106 --> 01:06:22,107
没错！

885
01:06:23,650 --> 01:06:25,360
等等，不是的

886
01:06:27,654 --> 01:06:29,197
就是这个！

887
01:06:29,989 --> 01:06:31,282
荷鲁斯神？

888
01:06:31,366 --> 01:06:33,576
荷鲁斯神会亲自带我们走？

889
01:06:34,160 --> 01:06:35,161
（飞往埃及，埃及航空）

890
01:06:35,245 --> 01:06:36,830
你五分钟后就能抵达埃及…

891
01:06:37,330 --> 01:06:38,707
小时！五小时！

892
01:06:38,790 --> 01:06:40,083
-完美
-没错！

893
01:06:44,921 --> 01:06:46,339
（年度大热门，尼弗的歌）

894
01:06:48,216 --> 01:06:52,512
我想你是时候做出选择了，公主

895
01:08:07,796 --> 01:08:08,713
那么…

896
01:08:09,589 --> 01:08:11,549
你能想象我们俩结婚吗？

897
01:08:11,633 --> 01:08:14,511
你跟我？我们肯定水油不相溶

898
01:08:14,594 --> 01:08:15,720
绝对是的

899
01:08:22,644 --> 01:08:25,438
但我应该谢谢你

900
01:08:26,314 --> 01:08:28,817
你十分勇敢，战车御者

901
01:08:29,651 --> 01:08:32,362
不，我一点也不勇敢

902
01:08:32,445 --> 01:08:35,699
实际上，我不是你想象的那样

903
01:08:37,283 --> 01:08:39,744
我不再出赛是因为害怕

904
01:08:42,831 --> 01:08:45,834
从那以后，速度让我感到恐慌

905
01:08:47,127 --> 01:08:49,379
所以，不是的

906
01:08:49,462 --> 01:08:51,506
我一点也不勇敢

907
01:08:59,597 --> 01:09:03,727
如果你不勇敢，你就不会
冒着生命危险来救我

908
01:09:09,858 --> 01:09:11,860
你比自己想象中更勇敢，图特

909
01:09:13,987 --> 01:09:16,698
我也不知道

910
01:09:23,413 --> 01:09:24,956
-别碰！这是我的！
-不！

911
01:09:28,418 --> 01:09:30,003
快给我，快！

912
01:09:34,716 --> 01:09:36,217
即使你就读昂贵的名校，不代表…

913
01:09:36,301 --> 01:09:38,511
哦，是的，我知道妈妈最疼爱的是谁

914
01:10:43,243 --> 01:10:44,327
-所以…
-你…

915
01:10:45,120 --> 01:10:46,746
抱歉，不，你…

916
01:10:47,330 --> 01:10:50,125
好的，我想…

917
01:10:50,750 --> 01:10:53,169
我们是时候告别了，公主

918
01:10:53,712 --> 01:10:55,880
再见了，战车御者

919
01:11:12,981 --> 01:11:14,441
转过身

920
01:11:25,076 --> 01:11:26,661
请你转过身

921
01:12:04,824 --> 01:12:07,786
抱歉，父亲，我害怕…

922
01:12:07,869 --> 01:12:10,538
你无法想象我有多担心你

923
01:13:30,702 --> 01:13:33,288
一座活生生的木乃伊之城

924
01:13:34,372 --> 01:13:36,791
传说是真的

925
01:13:37,334 --> 01:13:38,877
原来这不是一个传说

926
01:13:38,960 --> 01:13:41,671
在今天之后就不是了，丹尼

927
01:13:41,755 --> 01:13:43,923
他才是丹尼，我是丹尼斯

928
01:13:44,007 --> 01:13:46,134
不要毁掉这一刻

929
01:13:47,010 --> 01:13:48,386
公主在哪？

930
01:13:48,845 --> 01:13:50,263
公主？

931
01:13:50,347 --> 01:13:53,600
能得到法老王，谁还需要公主？

932
01:13:56,644 --> 01:14:00,899
陛下，他们的金属兽已成功侵入城市

933
01:14:02,233 --> 01:14:05,862
带所有人去避难所
我会部署城市的防御工事

934
01:14:05,945 --> 01:14:07,113
你和他们一起去

935
01:14:20,835 --> 01:14:24,714
卡纳比勋爵请求会见法老王

936
01:14:29,427 --> 01:14:31,262
他们夺走了我的展览会

937
01:14:31,346 --> 01:14:33,515
他们嘲笑我的名字

938
01:14:33,598 --> 01:14:36,893
我会让他们见识到活生生的法老王

939
01:14:37,477 --> 01:14:39,979
他们就会知道我的厉害

940
01:14:43,608 --> 01:14:44,984
尼弗，退后！

941
01:14:45,068 --> 01:14:46,569
这都是我的错

942
01:14:46,653 --> 01:14:48,405
他是跟踪我来到这里的

943
01:14:48,488 --> 01:14:50,281
这也是我的战斗

944
01:15:02,043 --> 01:15:06,006
图特！他来了！

945
01:15:07,799 --> 01:15:09,551
博物馆的那个人来了！

946
01:15:09,634 --> 01:15:10,927
我们遭到攻击了！

947
01:15:11,553 --> 01:15:12,929
他要来就让他来

948
01:15:13,346 --> 01:15:16,766
不然我就继续我孤独的永恒签名会

949
01:15:16,850 --> 01:15:19,394
别这样！公主需要你！

950
01:15:19,477 --> 01:15:20,895
她有侍卫

951
01:15:22,981 --> 01:15:27,152
她需要我们当中最勇敢的人
至高无上的冠军

952
01:15:27,235 --> 01:15:30,447
而那人就是你，“勇者必胜”

953
01:15:30,530 --> 01:15:32,198
这才是我的大哥

954
01:15:32,282 --> 01:15:34,325
这就是我仰望和崇拜的人

955
01:15:34,409 --> 01:15:37,078
别再自哀自怜，快去帮她

956
01:16:01,644 --> 01:16:02,771
父亲！

957
01:16:02,896 --> 01:16:05,690
不，父亲！

958
01:16:27,796 --> 01:16:29,255
我简直不敢相信！

959
01:16:34,719 --> 01:16:36,763
你哪也别想去

960
01:16:36,846 --> 01:16:37,972
愚蠢的孩子！

961
01:16:38,682 --> 01:16:40,558
你休想这么做！

962
01:16:40,642 --> 01:16:43,687
你也来吗？你这个被娇纵的讨厌鬼！

963
01:17:12,841 --> 01:17:13,717
不

964
01:17:13,800 --> 01:17:16,386
-图特！
-战车御者！

965
01:17:18,013 --> 01:17:19,514
他逃走了！

966
01:17:23,226 --> 01:17:24,561
快！

967
01:17:25,270 --> 01:17:26,688
鳄鱼！

968
01:17:46,750 --> 01:17:47,709
不！

969
01:18:00,347 --> 01:18:01,389
来吧

970
01:18:09,481 --> 01:18:11,399
图特，你在做什么？

971
01:18:11,483 --> 01:18:12,525
图特！

972
01:18:13,943 --> 01:18:15,111
当心！

973
01:18:17,781 --> 01:18:19,866
图特，拜托！别让他逃走！

974
01:18:19,949 --> 01:18:22,035
你不会是孤身奋斗，你有一个团队

975
01:18:22,118 --> 01:18:25,872
图特！拜托，振作起来！

976
01:18:26,831 --> 01:18:28,792
图特！快醒醒！

977
01:18:32,796 --> 01:18:35,465
图特！醒醒，我需要你！

978
01:18:38,009 --> 01:18:39,594
是时候掌权了！

979
01:19:04,202 --> 01:19:06,371
放开我，男孩！我逮到你了

980
01:19:06,788 --> 01:19:07,831
图特！

981
01:19:14,379 --> 01:19:15,296
不！

982
01:19:16,047 --> 01:19:18,508
现在，你将成为我的新战利品

983
01:19:18,591 --> 01:19:20,010
-尼弗！
-图特！

984
01:19:20,093 --> 01:19:22,012
见识我的厉害吧，木乃伊！

985
01:19:30,770 --> 01:19:32,355
不！

986
01:19:33,773 --> 01:19:34,858
我爱你

987
01:19:40,947 --> 01:19:41,865
图特！

988
01:19:50,957 --> 01:19:53,001
不，图特！

989
01:19:53,543 --> 01:19:55,462
图特？不！

990
01:19:59,841 --> 01:20:01,134
图特！

991
01:20:06,264 --> 01:20:07,223
尼弗！

992
01:20:07,974 --> 01:20:09,100
父亲！

993
01:20:12,062 --> 01:20:13,521
那是我的大哥

994
01:20:20,904 --> 01:20:24,407
年轻的战车御者，你救了我的命

995
01:20:24,491 --> 01:20:27,243
你成功了！你克服了恐惧，图特！

996
01:20:27,327 --> 01:20:29,120
不，是你

997
01:20:30,205 --> 01:20:32,415
我一直在逃避恐惧

998
01:20:32,499 --> 01:20:36,169
无论是害怕再次比赛或害怕去爱

999
01:20:37,671 --> 01:20:40,924
这是我本应该退还的礼仪戒指

1000
01:20:41,925 --> 01:20:43,093
但是…

1001
01:20:45,220 --> 01:20:47,263
你愿意嫁给我吗？

1002
01:20:47,972 --> 01:20:51,059
你毕竟是凤凰鸟挑选的

1003
01:20:51,142 --> 01:20:54,479
严格来说，我有义务嫁给你

1004
01:20:56,815 --> 01:20:58,066
是的，我愿意！

1005
01:20:59,693 --> 01:21:03,071
凤凰鸟是对的，你们是为彼此而生的

1006
01:21:18,670 --> 01:21:22,757
通过爱神赋予我的权力

1007
01:21:22,841 --> 01:21:27,345
我在此宣布你们结为夫妻

1008
01:22:18,396 --> 01:22:21,566
我想我们是时候迎来改革了

1009
01:27:52,856 --> 01:27:54,858
翻译：宋氏



