1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,287 --> 00:00:58,565
Stai aşa, lasă-mă...

4
00:01:02,500 --> 00:01:05,054
Lasă-mă să...
Am scăpat căluţul.

5
00:01:05,192 --> 00:01:06,193
Stai aşa.

6
00:01:08,402 --> 00:01:09,955
Aşa. Uite.

7
00:01:10,093 --> 00:01:11,750
Ta-ta-ram! Vezi?

8
00:01:11,888 --> 00:01:12,958
E stricat?

9
00:01:13,096 --> 00:01:15,961
Nu, uite. Tati l-a reparat.
Stai, aşteaptă.

10
00:01:16,099 --> 00:01:18,619
Ţi-l dau ţie după ce îmi spui
mai întâi unde ne aflăm.

11
00:01:18,757 --> 00:01:21,001
- În casa tatălui tatălui.
- Aşa e.

12
00:01:21,139 --> 00:01:23,007
A fost casa bunicului.

13
00:01:23,417 --> 00:01:24,573
Vrei camera video?

14
00:01:24,936 --> 00:01:26,252
Uite, ia-o.

15
00:01:26,489 --> 00:01:28,491
Nu. Owie!

16
00:01:28,629 --> 00:01:30,355
Nu, nu, nu, arată-mi camera de joacă.

17
00:01:32,346 --> 00:01:34,428
Stai, arată jucăriile tale.

18
00:01:39,399 --> 00:01:41,005
În regulă, Caesar.

19
00:01:43,092 --> 00:01:45,025
Cred că micul Caesar
este obosit de la condus.

20
00:01:45,163 --> 00:01:47,027
- Aşa e, prietene?
- <i>James?</i>

21
00:01:47,165 --> 00:01:48,960
<i>De ce nu sunt perdele la etaj?</i>

22
00:01:49,098 --> 00:01:51,138
Pentru că, draga mea,
suntem în mijlocul pustietăţii

23
00:01:51,164 --> 00:01:52,337
şi nu ne urmăreşte nimeni.

24
00:01:52,367 --> 00:01:53,383
Spune <i>bună</i>, mami.

25
00:01:53,413 --> 00:01:55,000
Bună, Junebug.

26
00:01:55,138 --> 00:01:56,917
Stai o clipă, credeam că e stricată.

27
00:01:56,947 --> 00:01:58,659
Nu, puiule, fii atentă.

28
00:01:58,689 --> 00:02:01,006
Nu vreau să se strice din nou.

29
00:02:01,144 --> 00:02:03,146
- Tati a reparat-o.
- Da.

30
00:02:03,285 --> 00:02:05,356
Vrem doar să fim siguri
că nu se strică iar.

31
00:02:05,494 --> 00:02:08,669
Atunci o voi repara din nou, nu-i aşa?

32
00:02:08,807 --> 00:02:10,982
- Ce e aia?
- <i>James.</i>

33
00:02:11,120 --> 00:02:12,880
E din cauza altitudinii.
Sunt bine.

34
00:02:13,018 --> 00:02:14,951
De ce îţi curge sânge din nas?

35
00:02:15,089 --> 00:02:17,133
- Tati e în regulă.
- Eşti bine?

36
00:02:28,784 --> 00:02:31,053
{\an6}Decupează de aici

37
00:02:40,403 --> 00:02:42,831
{\an4}Ultima călătorie în familie

38
00:02:45,614 --> 00:02:47,867
Şterge contul Google

39
00:02:50,887 --> 00:02:53,235
Tipuri de tumori pe creier...

40
00:02:58,650 --> 00:03:00,376
Nimai ce am auzit veştile.

41
00:03:00,514 --> 00:03:03,655
Nici nu-mi pot imagina prin ce treci.

42
00:03:03,793 --> 00:03:06,037
Ne-a părut rău să vedem
că pleci, dar eu am înţeles.

43
00:03:06,175 --> 00:03:07,935
Îţi trebuie un nou început.

44
00:03:08,073 --> 00:03:09,489
N-am avut habar prin ce ai trecut.

45
00:03:09,627 --> 00:03:12,388
Oricum, îmi pare foarte rău.

46
00:03:12,526 --> 00:03:14,735
Sună sau trimite SMS, orice se poate.

47
00:03:14,873 --> 00:03:16,944
Ştiu că acum te confrunţi cu multe.

48
00:03:17,856 --> 00:03:19,454
Îţi vom simţi lipsa tare mult.

49
00:03:20,494 --> 00:03:22,571
Dar voi două veţi răzbate.

50
00:03:22,709 --> 00:03:25,436
Sunt aici pentru voi.
Cândva ea va înţelege.

51
00:03:43,212 --> 00:03:45,245
<i>Evoluţie înfricoşătoare a
evenimentelor de azi dimineaţă</i>

52
00:03:45,246 --> 00:03:46,945
<i>când o Toyota Camry de culoare verde</i>

53
00:03:49,068 --> 00:03:51,393
<i>E în curs de derulare o
operaţiune de recuperare,</i>

54
00:03:51,423 --> 00:03:52,737
<i>dar este neclar...</i>

55
00:03:56,052 --> 00:03:57,916
<i>Evoluţie şocantă a evenimentelor, astăzi,</i>

56
00:03:58,054 --> 00:04:00,263
<i>când un autoturism aparţinând d-nei Kim</i>

57
00:04:00,402 --> 00:04:03,645
<i>a fost descoperit abandonat într-un lac din
golful San Francisco. Detectivul principal...</i>

58
00:04:03,646 --> 00:04:04,647
Poftim.

59
00:04:06,753 --> 00:04:08,617
<i>...tatăl Margotei, David Kim.</i>

60
00:04:08,755 --> 00:04:12,155
<i>În această dimineaţă, pe malul lacului, a
fost descoperit inelul de chei al d-nei Kim.</i>

61
00:04:34,129 --> 00:04:35,232
{\an6}scuze, ce este?

62
00:04:37,338 --> 00:04:39,208
Veena:
Le-ai luat?{\an6}

63
00:04:39,863 --> 00:04:41,541
{\an6}încă nu

64
00:04:43,650 --> 00:04:45,376
{\an6}Ne trebuie banii acum.

65
00:04:45,406 --> 00:04:47,126
{\an6}Altfel fratele meu
nu poate obţine marfa...

66
00:04:48,482 --> 00:04:50,368
{\an6}Îi voi obţine, stai liniştită, lol

67
00:04:58,951 --> 00:05:00,500
chiar acum mă sună{\an6}

68
00:05:03,775 --> 00:05:05,821
- Alo?
- Siri, sun-o pe June.

69
00:05:06,598 --> 00:05:07,710
- Of, Doamne.
- Mamă?

70
00:05:07,848 --> 00:05:09,607
Siri, te rog, sun-o pe Junebug.

71
00:05:09,637 --> 00:05:11,956
Mamă, deja eşti în conversaţie.
E ecranul de la FaceTime.

72
00:05:13,371 --> 00:05:15,477
Of, doamne. Poţi
să-mi faci o favoare

73
00:05:15,615 --> 00:05:17,030
şi să-ţi ştergi apelurile vocale?

74
00:05:17,168 --> 00:05:18,687
Am tot încercat să-ţi las mesaje.

75
00:05:18,717 --> 00:05:20,313
Păi probabil sunt toate de la tine.

76
00:05:20,343 --> 00:05:21,756
Nu e nevoie să foloseşti Siri

77
00:05:21,786 --> 00:05:22,902
pentru orice lucru, da?

78
00:05:22,932 --> 00:05:24,209
Ascultă, sunt în întârziere

79
00:05:24,347 --> 00:05:25,935
şi vreau să notezi câteva lucruri.

80
00:05:26,073 --> 00:05:27,631
Cheile de la maşină vor fi

81
00:05:27,661 --> 00:05:29,904
în sertarul de sus
din bucătărie, iar Kevin...

82
00:05:30,319 --> 00:05:32,908
Am zis să scrii ce-ţi spun.
Văd că nu scrii.

83
00:05:35,761 --> 00:05:37,866
Kevin ţi-a trimis itinerariul.

84
00:05:38,004 --> 00:05:40,938
Fără alcool, nu deschizi uşa străinilor.

85
00:05:41,076 --> 00:05:44,563
Menţine deschis serviciul de localizare

86
00:05:44,701 --> 00:05:48,152
tot timpul cât sunt eu
plecată, ai înţeles?

87
00:05:48,290 --> 00:05:49,844
Fără distracţie. Am notat.

88
00:05:49,982 --> 00:05:52,094
Ce zici despre, să zicem,
mâncare sau altceva?

89
00:05:54,147 --> 00:05:55,677
I-am lăsat o cheie lui Heather.

90
00:05:55,707 --> 00:05:57,576
- Sun-o dacă ai nevoie de ceva.
- Poftim?

91
00:05:57,714 --> 00:06:00,475
- Nu. Mamă, n-am nevoie de Heather.
- Cum adică, "NU"?

92
00:06:00,613 --> 00:06:02,443
Am 18 ani.
N-am nevoie de bonă.

93
00:06:02,581 --> 00:06:04,962
Nu-mi pasă că ai 18 ani, da?

94
00:06:05,100 --> 00:06:06,722
Aşa că, dintre toţi,
tu o alegi pe Heather?

95
00:06:06,723 --> 00:06:09,127
Nu înţelegi ce sacrificii am făcut

96
00:06:09,157 --> 00:06:10,028
să îţi ofer viaţa pe care o ai.

97
00:06:10,029 --> 00:06:11,698
{\an6}Mamă, prea dramatizezi lucrurile.

98
00:06:11,728 --> 00:06:13,764
- Junebug, dacă încerci...
- Nu-mi mai spune aşa!

99
00:06:17,803 --> 00:06:22,221
Vreau doar să ştiu că eşti în
siguranţă cât timp sunt plecată.

100
00:06:25,120 --> 00:06:27,882
Bine, Kevin va veni din clipă în clipă

101
00:06:28,020 --> 00:06:29,021
ca să cheme un taxi.

102
00:06:29,159 --> 00:06:30,919
Ţi-am mai pus nişte bani

103
00:06:31,057 --> 00:06:32,783
în contul tău, pentru urgenţe.

104
00:06:32,921 --> 00:06:34,060
Ai înţeles?

105
00:06:36,150 --> 00:06:37,409
Pentru ce sunt banii?

106
00:06:38,518 --> 00:06:39,748
Pentru urgenţe.

107
00:06:40,374 --> 00:06:41,988
{\an6}Grace Allen ţi-a trimis 350 de dolari

108
00:06:43,242 --> 00:06:44,485
- I-ai primit?
- Da..

109
00:06:44,623 --> 00:06:46,141
Acum mă duc la
magazin. Pa!

110
00:06:47,453 --> 00:06:48,558
Cioc, cioc.

111
00:06:50,939 --> 00:06:52,941
Pisica aia n-o să vină.

112
00:06:53,514 --> 00:06:55,806
Cum merge vechiul computer?

113
00:06:56,482 --> 00:06:58,847
A, da. E puţin
mai rapid. Mersi.

114
00:06:59,265 --> 00:07:00,639
Fără probleme, parcera.

115
00:07:01,185 --> 00:07:02,185
Ce?

116
00:07:02,240 --> 00:07:04,608
E un cuvânt columbian.

117
00:07:04,746 --> 00:07:06,196
Îmi exersez spaniola.

118
00:07:06,554 --> 00:07:07,554
Tare.

119
00:07:08,819 --> 00:07:09,696
Hei, ştiu că eşti în modul...

120
00:07:09,697 --> 00:07:10,820
{\an4}Veena:
Sunt la magazin. Ce să iau?

121
00:07:10,821 --> 00:07:13,995
de vacanţă de vară,
dar poţi să-mi acorzi o secundă?

122
00:07:16,120 --> 00:07:18,199
{\an4}Ceva ieftin

123
00:07:22,513 --> 00:07:23,663
Cum se spune asta?

124
00:07:26,708 --> 00:07:27,708
Uite.

125
00:07:28,450 --> 00:07:31,006
Ştiu că sunt doar...

126
00:07:32,204 --> 00:07:34,568
...cineva nou pentru tine.

127
00:07:36,730 --> 00:07:38,248
Dar o iubesc pe mama ta.

128
00:07:39,781 --> 00:07:43,966
Şi acum am planificat asta
doar pentru mine şi ea,

129
00:07:44,979 --> 00:07:46,817
dar e pentru un motiv foarte special.

130
00:07:47,595 --> 00:07:48,665
- Kev?
- Deci, înainte să...

131
00:07:48,666 --> 00:07:49,964
- Hei.
- Hei.

132
00:07:50,236 --> 00:07:51,418
Ce se petrece aici?

133
00:07:52,104 --> 00:07:54,244
June şi cu mine discutam.

134
00:07:54,382 --> 00:07:56,142
A, bine.
Ai chemat taxiul?

135
00:07:56,280 --> 00:07:57,903
E la două minute distanţă.

136
00:07:58,041 --> 00:07:59,272
Vrei să duci bagajele jos?

137
00:08:00,295 --> 00:08:01,510
Durează 30 de secunde să...

138
00:08:01,540 --> 00:08:02,947
Ştiu, dar vreau să vorbesc...

139
00:08:02,977 --> 00:08:04,426
Bine, ne vedem afară.

140
00:08:04,565 --> 00:08:05,565
Mersi.

141
00:08:15,898 --> 00:08:16,912
{\an6}Chiar aşa?

142
00:08:18,015 --> 00:08:20,859
Uite ce e, îmi pare rău că
par dură cu tine,

143
00:08:21,527 --> 00:08:23,584
dar e doar ca să te ştiu în siguranţă.

144
00:08:23,722 --> 00:08:25,033
<i>A venit taxiul!</i>

145
00:08:25,373 --> 00:08:26,518
Bine, vin!

146
00:08:29,969 --> 00:08:32,040
June, ascultă-mă.

147
00:08:32,178 --> 00:08:35,594
Am nevoie să ne iei luni
de la aeroport. Poţi face asta?

148
00:08:37,171 --> 00:08:38,171
Da, mamă.

149
00:08:38,413 --> 00:08:39,413
Mulţumesc.

150
00:08:39,711 --> 00:08:40,773
<i>Grace, m-ai auzit?</i>

151
00:08:51,017 --> 00:08:54,484
{\an7}S-a detectat mişcare la uşa din faţă.

152
00:08:56,202 --> 00:08:57,307
Mulţumesc, dragă.

153
00:09:01,104 --> 00:09:02,104
<i>Aici le punem.</i>

154
00:09:03,264 --> 00:09:06,144
{\an8}Fă curăţenie în cutia ta vocală în caz
că am nevoie să-ţi trimit un mesaj

155
00:09:40,314 --> 00:09:42,631
Eşti pregătită pentru asta...?{\an4}

156
00:09:48,829 --> 00:09:52,159
D I S P Ă R U T Ă

157
00:10:00,040 --> 00:10:00,838
{\an4}Am ajuns în Columbia!

158
00:10:00,839 --> 00:10:03,667
Cea din poză e mama, {\an4}mesajele nu merg.

159
00:10:04,594 --> 00:10:05,840
Să fii cuminte!{\an4}

160
00:10:08,544 --> 00:10:10,254
A PLECAT!!!

161
00:10:11,979 --> 00:10:14,108
Săptămâna asta va fi legendară.

162
00:10:14,246 --> 00:10:15,592
Acum îl ridic.

163
00:10:15,730 --> 00:10:17,559
Tare. O să fiu acolo.

164
00:10:17,698 --> 00:10:19,216
- Stai, Vee, e aici!
- <i>Cine?</i>

165
00:10:19,354 --> 00:10:20,701
Heather. Prietena mamei.

166
00:10:20,839 --> 00:10:22,323
Rahat!

167
00:10:22,461 --> 00:10:23,773
Hei, Junie.

168
00:10:23,911 --> 00:10:25,148
Nu eram convinsă că vei fi acasă.

169
00:10:25,149 --> 00:10:26,725
Ţi-am adus ceva pentru cină.

170
00:10:26,755 --> 00:10:28,575
O, relaxare.
Cum stă treaba?

171
00:10:28,897 --> 00:10:30,296
A, e bine.

172
00:10:30,434 --> 00:10:32,195
Cum a fost la serviciu?

173
00:10:32,333 --> 00:10:34,825
A fost bine. Am câştigat un caz
de custodie pentru un client,

174
00:10:34,855 --> 00:10:36,337
deci e bine.

175
00:10:36,736 --> 00:10:39,858
Pariez că mamei tale
îi este deja dor de tine.

176
00:10:39,996 --> 00:10:42,067
Ştii, Kevin mi-a trimis
o poză cu ei pe plajă.

177
00:10:42,205 --> 00:10:43,413
S-a antrenat.

178
00:10:43,443 --> 00:10:45,001
Ia stai, Kevin îţi trimite poze ţie?

179
00:10:45,139 --> 00:10:46,731
Mă bucur că mama ta şi-a găsit pe cineva.

180
00:10:46,732 --> 00:10:49,626
Cineva drăguţ şi bun,
slujbă bună în tehnologie.

181
00:10:49,764 --> 00:10:52,009
Aş ucide pentru un tip ca ăsta.
E destul de dificil în lumea asta.

182
00:10:52,010 --> 00:10:53,146
{\an4}scuze, lasă-mă 5 minute

183
00:10:53,147 --> 00:10:55,114
Nu că eu nu mă distrez.
Înţelegi ce spun?

184
00:10:55,252 --> 00:10:56,771
Din nefericire.

185
00:10:57,086 --> 00:10:58,332
E totul în ordine?

186
00:10:59,222 --> 00:11:01,742
A, da, e bine.

187
00:11:01,880 --> 00:11:04,434
Ştii, aş putea rămâne
pe aici, dacă te plictiseşti.

188
00:11:04,572 --> 00:11:08,058
Nu, e în regulă. Mă pregătesc
pentru o noapte liniştită.

189
00:11:08,349 --> 00:11:10,490
Eşti exact ca mama ta.

190
00:11:22,003 --> 00:11:23,073
Nu o posta pe asta.

191
00:11:58,456 --> 00:11:59,557
{\an4}19 mai Ziua tatălui.

192
00:11:59,558 --> 00:12:01,636
Hei, eşti pregătită pentru la noapte?

193
00:12:03,522 --> 00:12:04,522
Bănuiesc.

194
00:12:06,426 --> 00:12:08,103
Tu eşti bine?

195
00:12:09,705 --> 00:12:10,865
Da.

196
00:12:11,881 --> 00:12:13,710
Da, sunt bine.

197
00:12:15,340 --> 00:12:16,938
La June, ora 21!

198
00:12:25,480 --> 00:12:27,103
- June.
- Sunt bine.

199
00:12:28,725 --> 00:12:30,589
- Calmaţi-vă. Staţi jos.
- Sunt bine!

200
00:12:38,770 --> 00:12:40,461
Hai, June, eşti în regulă?

201
00:12:40,599 --> 00:12:43,050
Mi-a văzut cineva ceasul smart?
E pătrat, cu...

202
00:12:43,188 --> 00:12:45,880
Ok. E în regulă.
În regulă, ascultaţi-mă.

203
00:12:46,018 --> 00:12:47,818
Eşti în regulă.
Tia, poţi tu să-i iei paharul?

204
00:12:47,917 --> 00:12:48,917
În regulă, să mergem.

205
00:12:48,952 --> 00:12:50,264
- Eşti terminată.
- Îmi pare rău.

206
00:12:50,402 --> 00:12:51,541
Ok, June, e bine.

207
00:13:01,206 --> 00:13:04,692
A, cred că micul Caesar
e obosit după drum.

208
00:13:04,830 --> 00:13:06,487
- Nu-i aşa, prietene?
- <i>James?</i>

209
00:13:06,625 --> 00:13:08,558
<i>De ce nu sunt perdele la etaj?</i>

210
00:13:08,696 --> 00:13:10,663
Pentru că, dragă,
suntem în mijlocul pustietăţii

211
00:13:10,802 --> 00:13:12,343
şi nimeni nu se uită la noi.

212
00:13:12,987 --> 00:13:14,667
Bună, Junebug.

213
00:13:14,973 --> 00:13:16,531
Stai puţin, credeam că e stricat.

214
00:13:16,669 --> 00:13:18,395
Nu, puiule, fii atentă.

215
00:13:18,533 --> 00:13:20,639
Nu vreau să se strice din nou.

216
00:13:20,777 --> 00:13:22,848
- Tati l-a reparat.
- Da.

217
00:13:22,986 --> 00:13:24,850
Vreau să ne asigurăm că nu-l stricăm iar.

218
00:13:24,988 --> 00:13:26,475
Atunci îl voi repara din nou.

219
00:14:07,123 --> 00:14:10,047
mi-aş dori să fii aici

220
00:14:38,107 --> 00:14:40,456
20 iunie. Adu-i pe mama
şi pe Kevin de la aeroport

221
00:14:44,946 --> 00:14:46,242
O, la naiba.

222
00:14:49,152 --> 00:14:50,367
eşti liberă?{\an6}

223
00:14:52,524 --> 00:14:53,610
{\an4}o, eşti îm viaţă!

224
00:14:54,553 --> 00:14:56,646
{\an4}nu scuze la muncă.
foarte mahmură.

225
00:15:03,584 --> 00:15:05,262
Curăţenie la domiciliu

226
00:15:06,988 --> 00:15:09,161
{\an6}Cheia e sub preş.
Vă rog, nu furaţi nimic.

227
00:16:18,230 --> 00:16:21,233
Bună, sunt Grace Allen.
Vă rog să lăsaţi un mesaj.

228
00:16:21,371 --> 00:16:23,055
<i>Mamă?</i>

229
00:16:23,615 --> 00:16:24,931
Unde sunteţi?

230
00:16:24,961 --> 00:16:26,111
<i>Stau aici de la început.</i>

231
00:16:26,112 --> 00:16:29,359
{\an4}Toată lumea din avion
şi-a luat bagajele

232
00:16:29,379 --> 00:16:30,862
<i>Anunţaţi-mă când primiţi asta.</i>
Ştiţi că vă aştept, da?{\an4}

233
00:16:30,863 --> 00:16:33,314
<i>Ne vedem în curând. Pa.</i>

234
00:17:00,214 --> 00:17:02,195
{\an6}Hotel Poma Rosa Cartagena, Columbia.

235
00:17:06,692 --> 00:17:09,040
<i>Bună. Vă sun în legătură
cu oaspete pe care l-aţi avut,</i>

236
00:17:09,178 --> 00:17:11,421
<i>să văd dacă şi-au extins şederea.</i>

237
00:17:17,006 --> 00:17:20,234
Îmi cer scuze... vorbeşte
cineva limba engleză?

238
00:17:20,741 --> 00:17:22,588
Nu, îmi pare rău.

239
00:17:22,920 --> 00:17:24,549
Numai spaniolă.

240
00:17:25,228 --> 00:17:28,852
Ştiam eu că nu trebuia
să renunţ la spaniolă...

241
00:17:32,243 --> 00:17:34,768
{\an6}Puteţi să vă uitaţi la o rezervare

242
00:17:34,927 --> 00:17:37,500
<i>Da, pe ce nume?</i>

243
00:17:38,095 --> 00:17:40,317
Numele e... Lin.
Se scrie L-I-N...

244
00:17:40,347 --> 00:17:41,865
<i>O, da, Kevin Lin.</i>

245
00:17:42,003 --> 00:17:44,213
Da, el e...

246
00:17:45,637 --> 00:17:48,449
{\an6}Mai sunt acolo?

247
00:17:54,464 --> 00:17:55,327
Ce?

248
00:17:55,357 --> 00:17:57,810
{\an6}linge pentru popsicles

249
00:18:01,386 --> 00:18:04,725
Aţi sunat pentru valize?{\an6}

250
00:18:04,746 --> 00:18:06,326
Stai, cum?

251
00:18:08,005 --> 00:18:10,562
Au lăsat ceva?

252
00:18:11,959 --> 00:18:12,959
Da...

253
00:18:16,049 --> 00:18:19,133
au lăsat totul

254
00:18:20,006 --> 00:18:21,006
Poftim?

255
00:18:23,942 --> 00:18:25,303
<i>Alo?</i>

256
00:18:27,572 --> 00:18:29,825
I-a văzut cineva plecând?

257
00:18:30,401 --> 00:18:31,432
Nu.

258
00:18:33,732 --> 00:18:34,899
Bine.

259
00:18:38,910 --> 00:18:39,981
Camere video.

260
00:18:41,387 --> 00:18:45,605
Pot vedea camerele de supraveghere?

261
00:18:46,217 --> 00:18:48,917
Dacă veniţi personal.

262
00:18:50,658 --> 00:18:53,375
Nu pot să vin personal.

263
00:18:58,735 --> 00:19:00,427
Imaginile se suprascriu.

264
00:19:00,953 --> 00:19:02,806
În cât timp?

265
00:19:06,665 --> 00:19:08,151
În 48 de ore.

266
00:19:09,489 --> 00:19:10,784
Bine...

267
00:19:11,663 --> 00:19:12,663
Mulţumesc.

268
00:19:29,835 --> 00:19:32,895
Da, doamnă. Nimeni
nu ştie unde au plecat.

269
00:19:34,806 --> 00:19:37,153
Înţeleg. Da. Mulţumesc.

270
00:19:39,232 --> 00:19:40,846
Ambasada face ceva?

271
00:19:40,984 --> 00:19:43,746
Nu, deja au închis.
Era ofiţerul de serviciu.

272
00:19:43,884 --> 00:19:45,844
A zis să completăm o plângere
şi cineva ne va suna

273
00:19:45,920 --> 00:19:47,577
mâine când se deschide ambasada.

274
00:19:47,715 --> 00:19:50,062
Dar cum rămâne cu filmările?
N-o să fie prea târziu?

275
00:19:51,628 --> 00:19:52,628
Ştiu.

276
00:19:53,560 --> 00:19:54,791
O să mai dau nişte telefoane.

277
00:19:55,606 --> 00:19:57,475
Cineva trebuie să fie deschis non-stop.

278
00:20:00,100 --> 00:20:02,369
Deci doar completez formularul şi...

279
00:20:02,593 --> 00:20:03,593
Nu-ţi fă griji.

280
00:20:03,856 --> 00:20:05,703
Vin dimineaţă la prima oră

281
00:20:05,733 --> 00:20:07,252
când se deschide ambasada, da?

282
00:20:07,390 --> 00:20:08,874
O vom scoate noi la capăt.

283
00:20:09,225 --> 00:20:10,225
Ok. Da.

284
00:20:11,394 --> 00:20:12,602
Mulţumesc, Heather.

285
00:20:37,938 --> 00:20:40,665
<i>Bună dimineaţa. Sunt ataşat
juridic adjunct Elijah Park.</i>

286
00:20:40,803 --> 00:20:43,081
<i>Vorbesc cu d-ra. Allen?</i>

287
00:20:44,565 --> 00:20:46,740
- <i>Alo?</i>
- Bună. Alo?

288
00:20:46,878 --> 00:20:49,260
- Bună.
- Bună, sunt Elijah Park.

289
00:20:49,398 --> 00:20:50,958
Vă sun de la ambasada SUA din Columbia.

290
00:20:51,054 --> 00:20:53,194
Am crezut că aţi deschis de o oră.

291
00:20:53,333 --> 00:20:56,128
Scuze, eram pe fir cu d-na Damore.

292
00:20:56,267 --> 00:20:58,476
Mi-a spus că vreţi să discutăm

293
00:20:58,614 --> 00:21:00,271
despre nişte filmări?

294
00:21:00,409 --> 00:21:04,344
Da. Despre filmările camerelor de
supraveghere, am scris totul în raport...

295
00:21:04,482 --> 00:21:07,485
Minunat, mă voi uita.
Acum, eu sunt aici în Colombia,

296
00:21:07,623 --> 00:21:10,315
aşa că voi fi ca un liant
între dvs. şi poliţia locală.

297
00:21:10,543 --> 00:21:12,173
N-aţi primit raportul meu?

298
00:21:12,708 --> 00:21:15,009
Se pare că nu.

299
00:21:15,147 --> 00:21:18,382
Grozav. Hotelul are
camere de supraveghere,

300
00:21:18,412 --> 00:21:20,267
dar filmările se suprascriu periodic.

301
00:21:20,297 --> 00:21:24,053
Deci avem cam şase ore până dispar,

302
00:21:24,191 --> 00:21:27,021
aşa că, puteţi să trimiteţi
un agent acolo?

303
00:21:27,159 --> 00:21:28,540
Voi face tot posibilul.

304
00:21:28,678 --> 00:21:31,163
<i>Dar, ţine minte, FBI-ul</i>

305
00:21:31,193 --> 00:21:34,374
<i>nu are jurisdicţie să facă
investigaţii în Colombia.</i>

306
00:21:34,512 --> 00:21:38,248
<i>aşa că va dura ceva timp
ca să lucrăm cu autorităţile locale.</i>

307
00:21:40,125 --> 00:21:41,629
- Minunat.
- <i>Acum, ascultă,</i>

308
00:21:41,659 --> 00:21:43,141
<i>ce este de mai mare ajutor pentru noi</i>

309
00:21:43,522 --> 00:21:45,442
<i>este orice informaţie
îmi poţi da despre mama ta.</i>

310
00:21:46,131 --> 00:21:48,008
<i>A spus sau a făcut ceva neobişnuit</i>

311
00:21:48,146 --> 00:21:49,527
<i>înainte să dispară?</i>

312
00:21:49,665 --> 00:21:52,150
<i>Poate fi un text, un mesaj vocal.</i>

313
00:21:52,288 --> 00:21:54,635
Nu, nu chiar.

314
00:21:54,773 --> 00:21:55,843
Ok. E în regulă.

315
00:21:56,939 --> 00:21:59,499
Ai acces la ceva ce am putea folosi
pentru localizare geografică?

316
00:21:59,606 --> 00:22:01,704
Contul ei de Gmail, de iCloud?

317
00:22:02,399 --> 00:22:03,989
Stai. Poate...

318
00:22:11,756 --> 00:22:14,379
Ascultă, putem folosi
doar date din conturile

319
00:22:14,517 --> 00:22:16,277
la care ai acces legal.

320
00:22:16,416 --> 00:22:18,520
Altfel nimic din ce obţinem
nu va fi admisibil în justiţie.

321
00:22:18,521 --> 00:22:20,247
Cred că s-ar putea să am ceva.

322
00:22:24,424 --> 00:22:25,424
Come on.

323
00:22:49,764 --> 00:22:52,049
Nu e nimic.
Scuze, n-am nimic.

324
00:22:52,744 --> 00:22:54,902
În regulă. Acum,
ştiu că ai 18 ani,

325
00:22:55,040 --> 00:22:57,905
dar ai rude care ar putea
veni să stea cu tine?

326
00:22:58,043 --> 00:23:00,736
Nu. Suntem doar
eu şi cu mama.

327
00:23:00,874 --> 00:23:02,979
Probabil va trece Heather pe aici.

328
00:23:03,249 --> 00:23:06,017
Totuşi, vei obţine acele imagini, da?

329
00:23:06,575 --> 00:23:07,777
Dacă trimiţi formularul,

330
00:23:07,915 --> 00:23:10,426
mă voi asigura că ajunge
pe mâini bune. Da?

331
00:23:10,918 --> 00:23:12,333
Ţinem legătura.

332
00:23:26,395 --> 00:23:28,728
tipul de la FBI n-a răspuns încă

333
00:23:29,359 --> 00:23:32,252
nu cred că vor ajunge la timp la hotel

334
00:23:36,943 --> 00:23:38,893
ai încercat camerele în direct?

335
00:23:39,468 --> 00:23:40,523
Poftim?

336
00:23:41,002 --> 00:23:42,951
au folosit asta în
ultimul episod din Unifiction

337
00:23:59,011 --> 00:24:00,737
asta are doar punctele turistice mari

338
00:24:35,070 --> 00:24:37,883
Marco - vorbeşte fluent engleza -
470 de sarcini rezolvate

339
00:24:47,804 --> 00:24:50,924
{\an1}Javier - Specializere: curăţenie, reparaţii
electrice - 22 de sarcini rezolvate

340
00:24:54,468 --> 00:24:56,050
ANGAJAZĂ-L

341
00:25:05,098 --> 00:25:06,712
Nu am FaceTime în telefon.
N-ai WhatsApp?

342
00:25:16,699 --> 00:25:18,114
Bună. Alo?

343
00:25:20,220 --> 00:25:22,291
Bună...

344
00:25:22,756 --> 00:25:24,569
Cred că ai sunetul dezactivat.

345
00:25:28,400 --> 00:25:30,679
O, bună. Da, bună, Javier.

346
00:25:37,962 --> 00:25:39,619
E bun semnalul acum?

347
00:25:39,757 --> 00:25:41,581
Da, semnalul e grozav.
Am nevoie de tine...

348
00:25:41,611 --> 00:25:42,691
De unde eşti?

349
00:25:42,829 --> 00:25:44,451
Din Los Angeles. Am nevoie...

350
00:25:44,589 --> 00:25:45,797
Hollywood!

351
00:25:45,935 --> 00:25:47,212
Cartierul Van Nuys.

352
00:25:47,350 --> 00:25:48,701
Vreau să mergi la acest hotel

353
00:25:48,731 --> 00:25:50,906
şi să le ceri filmările
camerelor de securitate.

354
00:25:51,044 --> 00:25:52,632
Încerc să găsesc pe cineva.

355
00:25:52,770 --> 00:25:55,255
Nu înţeleg.
"încecr găsesc."

356
00:25:55,393 --> 00:25:56,774
E dispărută.

357
00:26:00,025 --> 00:26:01,025
De când?

358
00:26:01,088 --> 00:26:02,434
Să zicem de 36 de ore.

359
00:26:02,464 --> 00:26:04,431
Am nevoie ca cineva să ajungă la hotel

360
00:26:04,461 --> 00:26:06,577
şi să ia filmările înainte să fie şterse

361
00:26:06,715 --> 00:26:08,795
ca să-i putem vedea pe ea
şi pe prietenul ei plecând.

362
00:26:09,179 --> 00:26:10,650
Nu va verifica poliţia?

363
00:26:10,788 --> 00:26:12,928
Nu. Adică au spus
că vor încerca,

364
00:26:12,958 --> 00:26:15,068
dar că nu pot investiga direct.

365
00:26:15,206 --> 00:26:16,572
Aşa că am nevoie de ajutorul tău.

366
00:26:17,070 --> 00:26:18,623
A, ştiu, dar...

367
00:26:18,761 --> 00:26:21,419
Eu fac doar servicii de curăţenie,
reparaţii electrice, ştii tu.

368
00:26:21,557 --> 00:26:24,595
Te rog. Te rog,
e vorba de mama mea.

369
00:26:27,346 --> 00:26:28,346
Te rog.

370
00:26:31,988 --> 00:26:33,698
Mă faci să mă gândesc la fiul meu.

371
00:26:34,161 --> 00:26:35,887
Să nu accepţi niciodată un refuz.

372
00:26:45,188 --> 00:26:46,850
Bine. Bine.

373
00:26:47,368 --> 00:26:48,480
Omule, îţi mulţumesc mult.

374
00:26:48,619 --> 00:26:50,862
O, June. Interesant lucru.

375
00:26:51,133 --> 00:26:53,934
Ştiai că telefoanele
te urmăresc permanent?

376
00:26:54,503 --> 00:26:56,868
Da, ştiu, dar...

377
00:26:57,006 --> 00:26:59,547
Nu pot intra în conturile
ei chiar dacă aş vrea.

378
00:27:00,105 --> 00:27:01,319
Le-ai încercat pe ale lui?

379
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
Poftim?

380
00:27:03,910 --> 00:27:05,990
Ai spus că mama călătoreşte
împreună cu prietenul ei.

381
00:27:06,015 --> 00:27:08,072
Deci, dacă nu găseşti
conturile ei, poate...

382
00:27:08,102 --> 00:27:09,350
Corect.

383
00:27:14,845 --> 00:27:16,163
Îl pot găsi pe el.

384
00:27:24,689 --> 00:27:26,143
- Bună.
- Bună, Vee.

385
00:27:26,173 --> 00:27:28,348
Mulţumesc că ai venit.
Heather nu s-a arătat.

386
00:27:28,486 --> 00:27:30,453
Desigur. E o nebunie.

387
00:27:30,591 --> 00:27:34,561
Hei, cred că Caesar
îţi mănâncă ceasul smart.

388
00:27:34,699 --> 00:27:36,736
Ce? Eu n-am ceas smart.

389
00:27:36,874 --> 00:27:38,669
Oricum, nu ţi-a dat Kevin

390
00:27:38,807 --> 00:27:40,878
aceeaşi-parolă-pentru-orice
tip de vibraţie?

391
00:27:41,016 --> 00:27:42,673
50-50.

392
00:27:44,744 --> 00:27:48,023
De fapt, 60-40. De ce mama ta
se întâlneşte cu tipul ăsta?

393
00:27:48,161 --> 00:27:49,645
Heather crede că e arătos.

394
00:27:49,783 --> 00:27:51,164
Sigur că da.

395
00:27:51,302 --> 00:27:53,062
Aşadar încerci să-i afli parola?

396
00:27:53,092 --> 00:27:54,182
Da.

397
00:27:55,513 --> 00:27:56,859
O, da. Asta va funcţiona.

398
00:27:57,396 --> 00:27:58,741
Îţi aduci aminte când

399
00:27:58,771 --> 00:28:01,174
ai jucat rolul de vânzător
la Postmates prin telefon?

400
00:28:01,312 --> 00:28:03,348
Fată, nu şi-a dat seama deloc.

401
00:28:03,616 --> 00:28:05,040
Bine. Am nevoie de ajutorul tău.

402
00:28:06,697 --> 00:28:08,284
Ca să vă recuperaţi parola,

403
00:28:08,422 --> 00:28:10,286
Trebuie să verific câteva lucruri,

404
00:28:10,424 --> 00:28:12,357
începând cu data naşterii.

405
00:28:13,738 --> 00:28:15,360
10 Noiembrie, 1980.

406
00:28:15,498 --> 00:28:17,777
Grozav. Ultimele 4 cifre
din codul numeric personal.

407
00:28:19,399 --> 00:28:21,435
Nu pot să dau cifrele astea la telefon.

408
00:28:21,573 --> 00:28:24,128
În cazul acesta, numele
de fată al mamei tale.

409
00:28:24,901 --> 00:28:27,407
A, Chen. Julia Chen.

410
00:28:27,545 --> 00:28:29,547
Şi numele şcolii primare.

411
00:28:31,733 --> 00:28:34,552
Numele şcolii mele primare?

412
00:28:34,690 --> 00:28:35,898
Da.

413
00:28:39,902 --> 00:28:41,007
Ăă, domnule?

414
00:28:41,145 --> 00:28:43,423
Aveţi nevoie de numele complet sau...?

415
00:28:43,561 --> 00:28:45,666
Haideţi, merge oricum.

416
00:28:47,531 --> 00:28:50,016
A, şcoala primară Tillman?

417
00:29:01,924 --> 00:29:03,408
O, ce drăguţ, am intrat.

418
00:29:06,584 --> 00:29:09,311
Bine. Hai să vedem
unde mergeau.

419
00:29:15,766 --> 00:29:18,285
Uite itinerariul spre aeroport.

420
00:29:18,912 --> 00:29:20,632
Zborul spre Cartagena.

421
00:29:21,260 --> 00:29:22,826
Hotel.

422
00:29:23,787 --> 00:29:24,787
Stai.

423
00:29:25,257 --> 00:29:28,087
{\an8}Nu aveţi istoric al locaţiilor pentru
duminică, 12 iunie, 2022.

424
00:29:28,150 --> 00:29:30,270
- Poate n-a avut semnal?
- Dar mi-a tot trimis mesaje.

425
00:29:31,512 --> 00:29:33,266
Doar dacă şi-a oprit localizarea.

426
00:29:35,855 --> 00:29:38,278
Veşti proaste. Filmările
s-au dus deja.

427
00:29:39,737 --> 00:29:41,480
Dar, interesantă poveste.

428
00:29:41,510 --> 00:29:42,590
La señora que limpia,

429
00:29:42,620 --> 00:29:44,340
cum se spune la voi,
doamna de la curăţenie,

430
00:29:44,449 --> 00:29:47,798
a fost la şcoală cu fiul meu.
Am ajuns să vorbim...

431
00:29:47,936 --> 00:29:49,523
Nu, Javi, n-avem timp de poveşti.

432
00:29:49,661 --> 00:29:51,008
Aşteaptă.

433
00:29:51,146 --> 00:29:53,320
I-am explicat ce caut,

434
00:29:53,458 --> 00:29:55,978
şi mi-a spus că a văzut
doi turişti americani

435
00:29:56,116 --> 00:29:57,346
plecând vineri.

436
00:29:57,376 --> 00:30:01,121
- Stai, deci i-a văzut plecând.
- Acum ai timp de poveşti, nu?

437
00:30:01,259 --> 00:30:03,883
Deci ei se pregăteau să plece,
iar mama ta îşi cere scuze

438
00:30:04,021 --> 00:30:06,540
pentru că a vărsat nişte vin
pe lenjeria de pat.

439
00:30:06,678 --> 00:30:08,542
Şi asta era pe la ora 13.

440
00:30:08,680 --> 00:30:10,475
Era îmbrăcată foarte frumos,

441
00:30:10,613 --> 00:30:12,995
aşa că señora a întrebat dacă
merg într-un loc extravagant.

442
00:30:13,133 --> 00:30:15,308
Şi ghici ce a spus tatăl tău vitreg.

443
00:30:15,446 --> 00:30:17,068
Ei, nu, nu e tată vitreg.

444
00:30:17,206 --> 00:30:20,554
Ei, în regulă. Dar el a spus
că vrea să meargă...

445
00:30:20,692 --> 00:30:25,387
cum spuneţi voi, la magazin
cu ciocane, lopeţi...

446
00:30:25,525 --> 00:30:26,664
Stai, la magazin de unelte?

447
00:30:26,802 --> 00:30:28,183
Da, magazin de unelte.

448
00:30:28,321 --> 00:30:29,770
{\an6} Fiind în vacanţă.

449
00:30:29,909 --> 00:30:31,772
A spus la ce magazin se duceau?

450
00:30:31,802 --> 00:30:33,584
Nu, n-a întrebat.

451
00:30:34,044 --> 00:30:36,090
Trebuie să fie o cale să aflăm.

452
00:30:36,986 --> 00:30:39,401
Bună. Mă numesc Veena.

453
00:30:39,629 --> 00:30:42,441
Bună. Mă bucur. Javi.

454
00:30:43,966 --> 00:30:46,373
Istoricul cardului de credit.

455
00:30:46,511 --> 00:30:49,100
Cumpărăturile lui trebuie
să aibă o locaţie ataşată.

456
00:30:59,007 --> 00:31:01,388
Buum. Ultima achiziţie
a lui Kevin.

457
00:31:01,770 --> 00:31:03,336
Din ziua în care au dispărut.

458
00:31:03,962 --> 00:31:05,772
Getsemani. Acesta e magazinul.

459
00:31:05,910 --> 00:31:09,603
Nu. Getsemani
nu e un magazin.

460
00:31:09,741 --> 00:31:11,882
E o zonă cu mulţi turistişti,

461
00:31:12,020 --> 00:31:13,740
unde mergi să plăteşti
prea mult pe băutură.

462
00:31:15,749 --> 00:31:17,397
Ok, îţi trimit

463
00:31:17,427 --> 00:31:19,820
toate magazinele de unelte din Getsemani.

464
00:31:19,959 --> 00:31:22,409
Vorbeşte cu lucrătorii,
poate au văzut ceva, bine?

465
00:31:22,439 --> 00:31:25,688
- Sau poate îmi cumpăr nişte gumă.
- Ce?

466
00:31:26,156 --> 00:31:28,899
Să văd dacă se potriveşte codul bancar.

467
00:31:29,037 --> 00:31:31,660
O, Doamne.
Da, Javi. DA.

468
00:31:31,798 --> 00:31:33,351
Îţi trimit acum codul.

469
00:31:33,489 --> 00:31:36,147
June, opt magazine înseamnă câteva ore.

470
00:31:36,285 --> 00:31:37,666
E în regulă pentru tine?

471
00:31:38,454 --> 00:31:39,454
Pe moment.

472
00:31:39,673 --> 00:31:41,497
Eu mă voi uita şi prin e-mail-urile lui,

473
00:31:41,527 --> 00:31:43,321
să văd dacă e vreo factură acolo.

474
00:31:43,351 --> 00:31:44,351
Bine.

475
00:31:45,806 --> 00:31:46,893
Aşa facem.

476
00:31:49,178 --> 00:31:50,773
Intri în e-mail-urile lui?

477
00:31:50,803 --> 00:31:51,730
Da, şi?

478
00:31:51,760 --> 00:31:54,821
Nu poţi să intri în
e-mail-urile lui fără permisiune.

479
00:31:54,959 --> 00:31:56,788
Dar de ce şi-a oprit localizarea?

480
00:31:56,927 --> 00:31:58,066
Nu are nicio logică.

481
00:31:58,204 --> 00:31:59,653
Nu ştiu,

482
00:31:59,791 --> 00:32:02,070
dar trebuie să laşi poliţia
să se ocupe de chestia asta.

483
00:32:04,865 --> 00:32:07,075
Treci pe aici?

484
00:32:07,213 --> 00:32:09,249
Scuze, trebuie să merg la birou.

485
00:32:09,387 --> 00:32:10,974
Trebuie să modific
o întâlnire cu un client.

486
00:32:10,975 --> 00:32:12,356
Dar voi veni.

487
00:32:16,079 --> 00:32:17,740
- Oho.
- Ce? Ce este?

488
00:32:20,897 --> 00:32:22,750
Scuze, Heather, trebuie să închid.

489
00:32:23,555 --> 00:32:26,612
- N-am găsit încă. Mai sunt şase.
- Aşteaptă, stai puţin.

490
00:32:26,613 --> 00:32:29,569
{\an6}Eşti absolut perfectă.
Te sun la noapte.

491
00:32:29,570 --> 00:32:31,720
Cred că Kevin o înşela pe mama.

492
00:32:32,170 --> 00:32:33,170
"o răhăţea"?

493
00:32:33,273 --> 00:32:35,103
E clar că e de un anumit gen.

494
00:32:37,775 --> 00:32:39,693
Dacă ai verifica
persoanele blocate de el?

495
00:32:39,831 --> 00:32:42,114
- Ce?
- La contacte.

496
00:32:42,144 --> 00:32:44,425
Îţi aminteşti episodul din Unfiction
cu legătura amoroasă?

497
00:32:50,848 --> 00:32:52,510
27 de utilizatori blocaţi.

498
00:32:53,868 --> 00:32:55,537
Cine sunt oamenii aceştia?

499
00:32:58,592 --> 00:33:00,350
{\an6}Răspunde-mi imediat, Greg!

500
00:33:00,351 --> 00:33:02,406
Ce naiba?
Stai. Cine e Greg?

501
00:33:02,544 --> 00:33:04,684
Hei, ce se petrece acolo?

502
00:33:09,447 --> 00:33:11,656
Această femeie îi spune Darren.

503
00:33:16,626 --> 00:33:19,310
Mi-ai luat toţi banii!

504
00:33:19,802 --> 00:33:21,771
Toate îşi vor banii înapoi.

505
00:33:39,191 --> 00:33:41,971
TRIBUNALUL DISTRICTUAL TEXAS

506
00:33:44,275 --> 00:33:46,070
Tipul nu înşeală. E un...

507
00:33:46,208 --> 00:33:47,416
E un escroc.

508
00:33:49,660 --> 00:33:52,842
Trei ani în penitenciarul
federal Eastham.

509
00:33:52,872 --> 00:33:54,216
Eliberat anul trecut.

510
00:33:54,354 --> 00:33:55,594
Deci n-aveai de gând să-mi spui

511
00:33:55,631 --> 00:33:57,530
că mama se întâlnea cu un infractor?

512
00:33:57,668 --> 00:34:00,087
Uite, nu mă înţelege greşit.
Îl aveam în vizor,

513
00:34:00,584 --> 00:34:02,742
dar până acum n-a fost
implicat într-o dispariţie.

514
00:34:02,880 --> 00:34:05,089
Şi îşi foloseşte propriul nume.

515
00:34:05,227 --> 00:34:07,954
Dar nu crezi că este o
coincidenţă destul de mare?

516
00:34:08,092 --> 00:34:09,887
Nu uita că toate aceste cazuri

517
00:34:10,025 --> 00:34:11,785
erau de dinainte de
sentinţa cu închisoarea.

518
00:34:11,923 --> 00:34:13,579
Şi niciodată nu a încălcat
eliberarea condiţionată.

519
00:34:13,580 --> 00:34:14,788
Bine.

520
00:34:15,247 --> 00:34:16,894
Dar ce e cu fata aceea, Bunny Cake?

521
00:34:17,032 --> 00:34:18,358
Asta e din acest an.

522
00:34:18,388 --> 00:34:21,899
Înţeleg, dar acum tu
accesezi ilegal contul d-lui Lin.

523
00:34:22,037 --> 00:34:24,626
Deci orice dovadă primesc
de acolo va fi respinsă la instanţă.

524
00:34:26,214 --> 00:34:27,767
Uite, apreciez ajutorul.

525
00:34:27,905 --> 00:34:29,596
Dar treaba ta este să-ţi găseşti mama

526
00:34:29,734 --> 00:34:32,551
şi să construieşti un caz de urmărit
penal dacă există vreo infracţiune.

527
00:34:32,552 --> 00:34:34,525
Deci trebuie să facem asta
în modul corect.

528
00:34:35,119 --> 00:34:36,885
Trebuie să ai încredere în mine.

529
00:34:54,104 --> 00:34:55,519
A, da, lucrează la noi.

530
00:34:55,657 --> 00:34:57,279
Şi n-aţi mai auzit deloc de ea?

531
00:34:57,417 --> 00:34:59,730
Nu. Am încercat s-o sun,
să-i trimit mesaj direct.

532
00:34:59,868 --> 00:35:01,456
Am rămas priponit să-i acopăr tura

533
00:35:01,594 --> 00:35:03,423
în ultimele două săptămâni, aşa că...

534
00:35:03,561 --> 00:35:04,460
Două săptămâni.

535
00:35:04,490 --> 00:35:07,703
Deşi nu e chiar persoana
noastră, e... specială.

536
00:35:07,841 --> 00:35:10,672
Poţi să mă suni dacă afli
ceva de ea? E important.

537
00:35:10,810 --> 00:35:12,674
Da, sigur.

538
00:35:12,812 --> 00:35:14,503
Bunny Cake lipseşte şi ea.

539
00:35:14,641 --> 00:35:16,988
N-a fost la muncă de două săptămâni.

540
00:35:17,127 --> 00:35:18,611
Crezi că i-a făcut ceva?

541
00:35:18,749 --> 00:35:19,749
Nu ştiu.

542
00:35:21,581 --> 00:35:23,374
Dar ştiu cum să aflu.

543
00:35:23,512 --> 00:35:25,392
Am crezut că şi-a oprit
serviciul de localizare.

544
00:35:25,480 --> 00:35:27,309
Nu, până n-au ajuns în Colombia.

545
00:35:31,417 --> 00:35:33,281
O vizita des?

546
00:35:35,997 --> 00:35:37,077
Ce făceai tu?

547
00:35:47,502 --> 00:35:48,744
Ce naiba?

548
00:36:03,563 --> 00:36:05,589
Şi cum aţi obţinut acest număr?

549
00:36:05,727 --> 00:36:07,729
Sun în legătură cu Kevin Lin.

550
00:36:07,867 --> 00:36:10,424
A fost la tine acasă acum două săptămâni.

551
00:36:10,454 --> 00:36:12,114
Stai, încet. Kevin?

552
00:36:12,144 --> 00:36:14,667
Kevin Lin.
A fost acasă la tine...

553
00:36:16,013 --> 00:36:18,084
pe data de 8 iunie.
Ce făcea acolo?

554
00:36:18,535 --> 00:36:19,760
Uite, nu vreau să spun nimic

555
00:36:19,790 --> 00:36:21,121
din ce nu vrea el să fie public.

556
00:36:21,260 --> 00:36:23,227
A, deci încerci să-l acoperi?

557
00:36:23,365 --> 00:36:25,544
Să-l acopăr pentru ce?
Sigur că nu.

558
00:36:25,574 --> 00:36:28,258
Atunci de ce a venit la tine acasă?

559
00:36:31,994 --> 00:36:34,480
Există un program de reinserţie
pentru foştii delicvenţi.

560
00:36:34,763 --> 00:36:37,207
Eu eram pereche cu Kevin
înainte să mă mut aici.

561
00:36:37,586 --> 00:36:39,036
El vine şi mă vizitează uneori.

562
00:36:40,624 --> 00:36:42,424
Uite, partea cea mai grea
pentru aceşti oameni

563
00:36:42,488 --> 00:36:45,959
este să treacă peste stigmat
aşa că încerc să fiu atent.

564
00:36:46,524 --> 00:36:47,706
Da, sigur.

565
00:36:48,252 --> 00:36:49,636
Dar vreodată...

566
00:36:50,718 --> 00:36:53,602
a menţionat-o cumva pe mama mea?

567
00:36:54,019 --> 00:36:55,249
S-o menţioneze?

568
00:36:55,570 --> 00:36:58,397
Nu i-a mai tăcut gura vorbind de
ea încă de la prima lor întâlnire.

569
00:36:59,110 --> 00:37:00,516
Părea foarte bună pentru el.

570
00:37:01,023 --> 00:37:02,865
Da...

571
00:37:03,349 --> 00:37:04,855
Îţi aminteşti cum s-au cunoscut?

572
00:37:05,141 --> 00:37:06,723
Ştii mai bine decât mine.

573
00:37:08,376 --> 00:37:09,376
Da.

574
00:37:10,378 --> 00:37:12,414
Nu crezi că asta a fost

575
00:37:12,552 --> 00:37:14,658
încă una din... ale lui, ştii tu.

576
00:37:14,796 --> 00:37:16,901
O, nu, uite.

577
00:37:17,323 --> 00:37:20,151
Kevin a muncit foarte mult
să lase în urmă chestiile acelea.

578
00:37:20,946 --> 00:37:22,080
Mi s-a părut ceva real.

579
00:37:22,759 --> 00:37:23,759
Da.

580
00:37:25,082 --> 00:37:26,946
Şi spuneai că numele tău este Jim?

581
00:37:27,396 --> 00:37:28,396
Jimmy, da.

582
00:37:28,534 --> 00:37:29,983
Uite, o să vorbesc cu soţia.

583
00:37:30,121 --> 00:37:32,498
Să văd dacă îşi aminteşte ceva.

584
00:37:33,277 --> 00:37:34,609
Baftă, June.

585
00:37:34,842 --> 00:37:36,088
Ok. Mersi, Jimmy.

586
00:37:48,759 --> 00:37:49,865
Acesta e magazinul?

587
00:37:50,606 --> 00:37:52,696
Ştii câte pachete de gumă
am cumpărat astăzi?

588
00:37:52,834 --> 00:37:54,491
I-a văzut cineva?

589
00:37:54,731 --> 00:37:56,320
Nimeni nu îşi aminteşte.

590
00:37:56,632 --> 00:37:58,357
Dar am făcut rost de chitanţă.

591
00:37:58,795 --> 00:38:01,319
O ai? Ce a cumpărat?

592
00:38:03,161 --> 00:38:04,190
Doar asta.

593
00:38:05,803 --> 00:38:06,921
Un lacăt?

594
00:38:07,542 --> 00:38:09,333
De ce să cumpere un lacăt?

595
00:38:09,637 --> 00:38:11,577
Dar cu camerele video cum e?

596
00:38:11,995 --> 00:38:13,258
Nu sunt.

597
00:38:19,929 --> 00:38:21,172
Deci, ce urmează?

598
00:38:21,491 --> 00:38:23,265
Hei. Trebuie să plec.

599
00:38:23,890 --> 00:38:25,008
Ne vedem mâine.

600
00:38:25,660 --> 00:38:28,525
Bine. Da, sună bine.

601
00:38:29,974 --> 00:38:31,942
Hasta luego, Javi.

602
00:38:32,080 --> 00:38:33,599
Adiós, Veena.

603
00:38:38,016 --> 00:38:40,157
Sper că nu ţi-am irosit banii.

604
00:38:40,445 --> 00:38:41,739
Nu, nu, Javi.

605
00:38:42,671 --> 00:38:44,013
Ai fost de un real ajutor.

606
00:38:46,534 --> 00:38:48,683
Poate ar trebui să spui
poliţiei despre lacăt.

607
00:38:49,172 --> 00:38:50,482
Poate ştiu ei ceva.

608
00:38:51,094 --> 00:38:52,180
Desigur.

609
00:38:53,224 --> 00:38:54,344
Pace, Javi.

610
00:38:54,482 --> 00:38:55,724
O bucată din ce?

611
00:38:56,420 --> 00:38:58,354
Nu, adică pace.

612
00:38:59,038 --> 00:39:01,558
Înseamnă la revedere.

613
00:39:03,581 --> 00:39:05,389
Trimite mesaj dacă ai nevoie de ceva.

614
00:40:55,634 --> 00:40:56,634
Hei, Grace!

615
00:40:58,766 --> 00:41:00,987
Scuze, n-am vrut s-o spun
cu voce atât de tare.

616
00:41:01,252 --> 00:41:03,648
Ăă... sunt Kevin.

617
00:41:04,025 --> 00:41:07,407
Şi m-am gândit să încep eu lucrurile.

618
00:41:09,499 --> 00:41:11,139
Care este trupa ta
preferată din anii '80?

619
00:41:22,975 --> 00:41:24,873
Ştiu, al treilea mesaj e cam şchiop.

620
00:41:25,011 --> 00:41:26,634
Dar pari grozavă,

621
00:41:26,772 --> 00:41:29,878
şi aş vrea să aflu mai multe despre tine.

622
00:41:30,016 --> 00:41:31,880
Totodată, zic "bună".

623
00:41:32,018 --> 00:41:33,503
Uitasem. Bine.

624
00:41:38,479 --> 00:41:40,751
Cu siguranţă îţi admir perseverenţa.

625
00:41:40,889 --> 00:41:42,346
Deci, ce ai vrea să ştii?

626
00:41:44,579 --> 00:41:46,684
încă aştept răspuns la
trupa favorită din anii '80

627
00:41:46,685 --> 00:41:47,694
tu primul{\an4}

628
00:41:47,724 --> 00:41:49,139
Crezi sau nu, mult timp,

629
00:41:49,277 --> 00:41:52,556
am fost un mare fan al trupei...

630
00:41:54,246 --> 00:41:55,386
New Edition.

631
00:41:55,525 --> 00:41:57,448
Bine.

632
00:41:57,768 --> 00:41:59,736
Mi-ai furat răspunsul.

633
00:42:04,025 --> 00:42:06,997
(Păi ne potrivim 97%:)

634
00:42:10,587 --> 00:42:12,990
Sunt genul de clişeu
pe reţele de socializare.

635
00:42:13,550 --> 00:42:15,234
Spaţiu de birouri comun.

636
00:42:15,372 --> 00:42:18,036
Există bere la dozator.

637
00:42:18,617 --> 00:42:21,930
Deşi nu mai beau deloc.
Cred că îmbătrânesc.

638
00:42:24,726 --> 00:42:25,969
Bună.

639
00:42:26,395 --> 00:42:27,626
Numai ce am ajuns acasă.

640
00:42:27,764 --> 00:42:30,111
Ăă... încă o zi de 13 ore.

641
00:42:30,249 --> 00:42:32,561
Ştii ce, Grace? Parcă ai
avea nevoie de o vacanţă.

642
00:42:33,258 --> 00:42:36,117
Decuplează-te de la reţea
şi dă-ţi un reset.

643
00:42:36,255 --> 00:42:38,568
La mine asta funcţionează.

644
00:42:38,706 --> 00:42:41,432
Hei, Siri, putem lua o vacanţă...?
Rahat.

645
00:42:41,998 --> 00:42:44,263
<i>Hei, Siri, putem lua o vacanţă...?</i>

646
00:42:46,783 --> 00:42:49,371
Hei, Siri, aminteşte-mi
s-o invit pe Grace la o cină.

647
00:42:51,049 --> 00:42:52,049
Stai...

648
00:42:52,145 --> 00:42:53,583
Se înregistrează?

649
00:42:55,654 --> 00:42:57,138
Ghiceşte titlul cântecului.

650
00:42:57,276 --> 00:42:58,765
Noaptea trecută ne-am distrat bine.

651
00:43:10,553 --> 00:43:11,842
Nu ştiu ce să fac.

652
00:43:11,872 --> 00:43:14,512
Am încercat să-i trimit mesaj vocal,
dar cutia vocală a ei e plină.

653
00:43:14,638 --> 00:43:17,330
Şi-a oprit serviciul de localizare.

654
00:43:17,468 --> 00:43:21,058
Şi ştie că trebuie
să fie acasă la ora 23.

655
00:43:21,196 --> 00:43:22,439
Ştie asta.

656
00:43:22,577 --> 00:43:25,097
Hei. Are aproape 18 ani.

657
00:43:26,926 --> 00:43:30,877
Dacă şi-a făcut timp
să-şi dezactiveze localizarea,

658
00:43:31,424 --> 00:43:32,483
probabil că e în regulă.

659
00:43:32,622 --> 00:43:33,761
<i>Ştiu, eu doar...</i>

660
00:43:33,899 --> 00:43:36,113
Nu ştiu. Ea e...

661
00:43:36,914 --> 00:43:38,432
Când mă uit la ea...

662
00:43:39,145 --> 00:43:41,665
parcă îl văd pe tatăl ei,
şi e ca şi cum...

663
00:43:47,675 --> 00:43:50,501
Am trecut prin multe împreună.

664
00:43:54,678 --> 00:43:57,163
Şi nu cred că voi putea...

665
00:44:00,440 --> 00:44:02,099
Nu cred că m-aş putea ierta

666
00:44:02,237 --> 00:44:04,528
dacă i s-ar întâmpla ceva, înţelegi?

667
00:44:05,003 --> 00:44:07,587
Pari să fii o mamă foarte bună.

668
00:44:09,384 --> 00:44:12,212
Într-o bună zi, va înţelege şi ea asta.

669
00:44:15,484 --> 00:44:18,616
Pot să te sun? Am vrut
să-ţi mai spun şi altceva.

670
00:44:24,404 --> 00:44:27,420
<font color="#aa60ff">{\an5}Mulţumesc că m-ai ascultat azi noapte</font>

671
00:44:27,519 --> 00:44:30,316
<font color="#aa60ff">{\an5}Unei singure persoane
i-am mai povestit trecutul meu.</font>

672
00:44:30,685 --> 00:44:33,372
<font color="#aa60ff">Asta rămâne doar între noi, da?</font>

673
00:44:40,482 --> 00:44:42,888
De fapt, am şi eu o chestie.

674
00:44:42,889 --> 00:44:45,295
{\an6}ceva în trecutul mamei?

675
00:44:47,460 --> 00:44:48,663
Am cazier.

676
00:44:50,386 --> 00:44:53,054
Şi ar fi trebuit
să-ţi spun asta din timp.

677
00:44:53,501 --> 00:44:55,705
Dar, eu chiar...

678
00:44:57,016 --> 00:44:58,293
chiar îmi placi,

679
00:44:58,431 --> 00:45:01,072
şi n-am vrut să o dau în bară.

680
00:45:01,918 --> 00:45:06,405
Dacă nu mai vrei să vorbim,

681
00:45:06,543 --> 00:45:08,957
înţeleg perfect...

682
00:45:11,814 --> 00:45:12,652
Aşa că...

683
00:45:12,791 --> 00:45:13,861
Aşa că da.

684
00:45:19,334 --> 00:45:20,195
Apreciez onestitatea ta{\an4}

685
00:45:20,196 --> 00:45:24,591
{\an6}Desigur, înţeleg perfect.
Sunt pe aproape, dacă vrei să vorbim

686
00:45:26,021 --> 00:45:30,718
{\an4}Ar fi bine. E bine azi,
mai târziu?

687
00:45:30,754 --> 00:45:32,019
{\an6}Desigur, sună-mă oricând

688
00:46:03,596 --> 00:46:06,536
{\an5}destinaţii turistice romantice

689
00:46:21,523 --> 00:46:23,696
Podul Îndrăgostiţilor

690
00:46:32,836 --> 00:46:34,251
"G-A, K-L."

691
00:46:34,675 --> 00:46:35,697
Da?

692
00:46:36,163 --> 00:46:37,163
Da.

693
00:46:38,201 --> 00:46:39,291
L-am găsit.

694
00:46:41,964 --> 00:46:43,290
Iată-l.

695
00:46:43,859 --> 00:46:45,617
Trebuia să mă fi gândit la locul acesta.

696
00:46:45,953 --> 00:46:48,507
Mulţi turişti.
Bine pentru cupluri.

697
00:46:53,512 --> 00:46:54,547
Stai o clipă.

698
00:46:58,770 --> 00:47:01,406
Camere video în direct,
din Cartagena, Columbia.

699
00:47:03,073 --> 00:47:04,073
Aici.

700
00:47:09,908 --> 00:47:11,219
Javi, poţi să dai din mâini?

701
00:47:11,357 --> 00:47:12,393
Ce?

702
00:47:12,531 --> 00:47:13,531
Să-mi faci cu mâna.

703
00:47:16,915 --> 00:47:18,399
Te văd.

704
00:47:18,537 --> 00:47:20,263
Hei, June!

705
00:47:20,401 --> 00:47:22,187
Bine, să caut în arhivă.

706
00:47:33,517 --> 00:47:35,381
Haide, haide, haide.

707
00:47:36,555 --> 00:47:37,555
Stai.

708
00:47:38,995 --> 00:47:39,995
Aici!

709
00:47:41,240 --> 00:47:42,342
Îi vezi?

710
00:47:44,701 --> 00:47:45,702
Da.

711
00:47:50,814 --> 00:47:52,019
El ţine lacătul.

712
00:47:58,147 --> 00:47:59,371
Stai.

713
00:48:00,007 --> 00:48:02,408
Scoate ceva din buzunar.

714
00:48:12,591 --> 00:48:13,833
Poftim?

715
00:48:26,523 --> 00:48:27,744
A fost de-adevăratelea.

716
00:48:32,527 --> 00:48:33,614
E totul în ordine?

717
00:48:35,345 --> 00:48:36,753
A, da. Te sun eu mai târziu.

718
00:48:38,642 --> 00:48:40,335
D-ră Allen?
S-ar putea să-i fi găsit.

719
00:48:40,365 --> 00:48:42,958
Da. Ştiu că au fost la pod.
Aţi avut dreptate.

720
00:48:42,988 --> 00:48:44,668
- Nu încerca s-o escrocheze.
- D-ră. Allen.

721
00:48:44,994 --> 00:48:45,994
Da?

722
00:48:46,795 --> 00:48:47,817
Ascultă.

723
00:48:48,362 --> 00:48:49,800
Am primit nişte veşti proaste.

724
00:49:01,743 --> 00:49:02,779
O, Doamne.

725
00:49:07,225 --> 00:49:08,647
Cine sunt aceşti oameni?

726
00:49:08,785 --> 00:49:10,062
Nu ştim.

727
00:49:10,200 --> 00:49:11,719
Am primit asta azi dimineaţă

728
00:49:11,857 --> 00:49:13,065
dintr-o sursă anonimă.

729
00:49:13,203 --> 00:49:15,707
În momentul de faţă, se mobilizează
unităţi prin tot oraşul.

730
00:49:16,356 --> 00:49:18,346
Ce vor să-i facă?

731
00:49:18,484 --> 00:49:20,348
Am identificat o retragere

732
00:49:20,486 --> 00:49:22,833
din contul mamei tale
într-un cont terţ, criptat,

733
00:49:22,972 --> 00:49:24,663
aşa că poate vor doar bani.

734
00:49:24,801 --> 00:49:27,390
Şi acum ce urmează?
Eu pot face ceva?

735
00:49:27,528 --> 00:49:30,324
Hei, îi vom găsi
pe aceşti indivizi, bine?

736
00:49:30,462 --> 00:49:31,981
Cel mai bine ne poţi ajuta

737
00:49:32,119 --> 00:49:33,637
aşteptând pe lângă telefonul tău.

738
00:49:34,047 --> 00:49:35,070
Ţinem legătura.

739
00:49:36,847 --> 00:49:38,228
Au spus ceva de bani,

740
00:49:38,366 --> 00:49:39,715
dar dacă oamenii aceştia i-au făcut rău?

741
00:49:39,716 --> 00:49:41,128
Nu au motiv să o facă.

742
00:49:41,158 --> 00:49:43,422
Mi-am pierdut deja un părinte, Javi.

743
00:49:43,452 --> 00:49:44,682
Nu pot s-o pierd şi pe ea.

744
00:49:47,735 --> 00:49:49,308
Nici nu ne-am luat la revedere.

745
00:49:57,614 --> 00:49:59,419
Când ţi-ai pierdut tatăl?

746
00:50:01,701 --> 00:50:04,152
Scuze, dacă nu vrei să vorbeşti.

747
00:50:04,182 --> 00:50:05,842
<i>Nu, e în regulă...</i>

748
00:50:06,705 --> 00:50:08,569
A fost acum mulţi ani.

749
00:50:10,451 --> 00:50:12,262
Nici măcar nu-mi amintesc funeraliile.

750
00:50:15,058 --> 00:50:18,924
Fiul meu, Carlos, şi-a pierdut mama,
pe când era foarte tânăr.

751
00:50:19,062 --> 00:50:20,367
De aceea am întrebat.

752
00:50:21,730 --> 00:50:22,755
Ştiu că e greu.

753
00:50:23,170 --> 00:50:24,170
<i>Da.</i>

754
00:50:24,356 --> 00:50:26,896
Fiul tău e norocos că încă te are, Javi.

755
00:50:29,665 --> 00:50:30,751
Nu ştiu ce să spun.

756
00:50:32,605 --> 00:50:33,628
Cum adică?

757
00:50:35,314 --> 00:50:36,804
Tot timpul a fost o problemă.

758
00:50:36,942 --> 00:50:38,219
Dar problema s-a agravat,

759
00:50:38,357 --> 00:50:40,670
iar într-o zi am avut
o ceartă puternică...

760
00:50:44,316 --> 00:50:46,889
şi a spus că nu vrea să mai
vorbească cu mine vreodată.

761
00:50:47,788 --> 00:50:48,954
Cred că a vorbit serios.

762
00:50:52,207 --> 00:50:54,960
Dar, ştii, chiar dacă
nu vrea să mă mai vadă,

763
00:50:55,224 --> 00:50:56,742
va rămâne mereu al meu Carlito.

764
00:50:57,893 --> 00:50:59,403
Şi orice neînţelegeri

765
00:50:59,433 --> 00:51:01,691
ai avea cu mama ta...

766
00:51:03,965 --> 00:51:05,557
nu-i afectează dragostea de părinte.

767
00:51:05,833 --> 00:51:06,840
Eu ştiu asta.

768
00:51:09,603 --> 00:51:11,080
Ai încercat să iei legătura?

769
00:51:12,817 --> 00:51:13,817
Cu fiul tău?

770
00:51:18,877 --> 00:51:20,089
El ştie unde mă găseşte.

771
00:51:25,650 --> 00:51:27,026
Ei, oricum...

772
00:51:29,873 --> 00:51:31,982
Nu vreau să-ţi mai răpesc
din timpul tău, Javi.

773
00:51:33,199 --> 00:51:34,860
- Îţi mulţumesc.
- Fără probleme, June.

774
00:51:35,244 --> 00:51:36,552
Sună-mă oricând.

775
00:51:37,064 --> 00:51:38,906
Şi, ascultă-mă pe mine, o vor găsi.

776
00:51:40,136 --> 00:51:41,136
Ştiu asta.

777
00:51:42,759 --> 00:51:44,376
Pace, prieteno, da?

778
00:51:46,176 --> 00:51:47,177
Pace.

779
00:52:56,586 --> 00:52:59,870
Pagina Rachelei:

780
00:53:00,045 --> 00:53:03,161
Noaptea - barman Ziua - actriţă{\an6}

781
00:53:11,558 --> 00:53:14,402
({\an6}Eşti absolul perfectă
Te voi suna la noapte;)

782
00:53:50,404 --> 00:53:51,578
O, Doamne.

783
00:54:16,499 --> 00:54:17,834
Bună dimineaţa.

784
00:54:18,328 --> 00:54:20,519
Sunt Elijah Park de la FBI.

785
00:54:21,746 --> 00:54:25,581
Aseară am stabilit că
cetăţeana americană Grace Allen,

786
00:54:26,116 --> 00:54:28,147
despre care s-a crezut iniţial
că a fost răpită

787
00:54:28,177 --> 00:54:29,676
aici, în Cartagena, Columbia,

788
00:54:29,892 --> 00:54:31,473
a fost de fapt substituită

789
00:54:31,963 --> 00:54:34,827
în cadrul unui presupus scenariu,
de către suspecţii din spatele meu.

790
00:54:35,759 --> 00:54:39,162
Acum ne aplecăm spre public,
pentru orice informaţie

791
00:54:39,867 --> 00:54:42,296
referitoare la locul unde
s-ar putea afla d-na Allen,

792
00:54:43,020 --> 00:54:44,182
despre care acum credem...

793
00:54:45,563 --> 00:54:47,047
că n-a plecat deloc din Los Angeles.

794
00:54:50,050 --> 00:54:51,794
Bună tuturor, primul lucru
din această dimineaţă:

795
00:54:51,795 --> 00:54:53,761
"Cel mai ciudat caz din câte am văzut".

796
00:54:54,019 --> 00:54:57,575
Acestea au fost cuvintele folosite
de detectivul Luciana Gomez

797
00:54:57,713 --> 00:55:00,273
pentru a descrie dispariţia unei
rezidente din cartierul Van Nuys

798
00:55:00,405 --> 00:55:02,511
<i>care aparent a fost înlocuită</i>

799
00:55:02,649 --> 00:55:05,686
<i>cu o altă femeie, pe drumul ei
cu taxiul către aeroport.</i>

800
00:55:05,824 --> 00:55:07,688
<i>Din cauza răpirii înscenate,</i>

801
00:55:07,826 --> 00:55:09,172
<i>am pierdut o mulţime de timp.</i>

802
00:55:09,448 --> 00:55:11,105
<i>A trecut deja peste o săptămână</i>

803
00:55:11,243 --> 00:55:14,868
<i>de la ultima apariţie a d-nei Allen,
aşa că trebuie să ne mişcăm repede.</i>

804
00:55:15,006 --> 00:55:17,042
<i>Astăzi a început o amplă căutare la sol</i>

805
00:55:17,180 --> 00:55:19,458
<i>pentru o femeie, despre care
poliţia spune că dispărut</i>

806
00:55:19,597 --> 00:55:23,877
<i>undeva pe drumul de aproape
35 de km către aeroport.</i>

807
00:55:25,430 --> 00:55:26,742
Grace!

808
00:55:26,880 --> 00:55:28,088
Grace!

809
00:55:28,226 --> 00:55:29,952
Grace!

810
00:55:30,090 --> 00:55:31,643
Grace!

811
00:55:35,474 --> 00:55:37,615
Discută cu tine de ceva timp.
Au aflat ceva?

812
00:55:37,753 --> 00:55:39,168
Ei cred că ce s-a întâmplat

813
00:55:39,306 --> 00:55:40,997
trebuie să fi fost
pe drumul spre aeroport.

814
00:55:41,135 --> 00:55:43,413
Da, da, aşa.
Uită-te la asta. Uită-te la ei.

815
00:55:45,415 --> 00:55:49,005
Deci mama ta a urcat în taxi,
au luat-o pe Autostrada 405,

816
00:55:49,143 --> 00:55:52,052
iar apoi, o cu totul altă femeie
ajunge la aeroport.

817
00:55:52,561 --> 00:55:55,718
Dacă Kevin i-a făcut ceva,
pe aici s-a întâmplat.

818
00:55:56,185 --> 00:55:57,635
Partea ciudată e,

819
00:55:57,773 --> 00:56:00,369
că a oprit pe drum
timp de numai 3 minute.

820
00:56:01,592 --> 00:56:03,174
Trebuie să fi avut un ajutor.

821
00:56:04,055 --> 00:56:06,229
Firma de taximetrie nu are
în evidenţe această cursă,

822
00:56:06,367 --> 00:56:08,127
iar maşina avea
numere de înmatriculare furate.

823
00:56:08,128 --> 00:56:09,957
Am dat maşina în urmărire generală.

824
00:56:10,095 --> 00:56:11,821
Da. Tu din faţă.

825
00:56:11,959 --> 00:56:14,410
<i>E posibil ca soferul de taxi
să fi fost implicat?</i>

826
00:56:14,548 --> 00:56:15,722
Da, e posibil.

827
00:56:15,860 --> 00:56:17,793
Potrivit prietenilor noştri din FBI...

828
00:56:17,931 --> 00:56:19,621
...retrageri masive din
contul bancar al d-nei Allen

829
00:56:19,622 --> 00:56:21,175
s-au făcut după dispariţia ei.

830
00:56:21,313 --> 00:56:24,040
Între timp, singura persoană
care ştie sigur

831
00:56:24,070 --> 00:56:25,115
ce se petrece aici...

832
00:56:25,145 --> 00:56:26,733
este dl. Lin.

833
00:56:26,871 --> 00:56:28,863
Conlucrăm cu poliţia din regiune,

834
00:56:29,103 --> 00:56:31,755
inclusiv cu ofiţeri de la
graniţa cu Venezuela.

835
00:56:32,221 --> 00:56:33,221
Dacă îl găsim pe el...

836
00:56:33,325 --> 00:56:34,982
...o găsim şi pe Grace Allen.

837
00:56:38,503 --> 00:56:40,125
Javi, ce spun acolo?

838
00:56:40,263 --> 00:56:43,991
Spun că poliţia a arestat
nişte studenţi de aici

839
00:56:44,129 --> 00:56:47,590
pe care i-a angajat Lin
să figureze într-un film.

840
00:56:48,133 --> 00:56:50,558
Mi-am zis că e şansa mea să ajung pe IMDB

841
00:56:50,588 --> 00:56:51,996
şi să fac ceva bani,

842
00:56:52,026 --> 00:56:54,932
dar el nu ne-a mai dat
cealaltă jumătate din bani!

843
00:56:54,962 --> 00:56:56,625
<i>Oho. June, ia uite la asta!</i>

844
00:56:56,763 --> 00:56:57,763
Ce?

845
00:56:59,697 --> 00:57:01,664
O arestează.
Chiar în clipa asta.

846
00:57:01,802 --> 00:57:03,770
Aici este. Aici, aici.

847
00:57:03,908 --> 00:57:05,703
- <i>Nu, nu, nu.</i>
- O vezi?

848
00:57:05,841 --> 00:57:06,842
Cum?

849
00:57:08,854 --> 00:57:10,708
<i>Actriţa aspirantă Rachel Page,</i>

850
00:57:10,846 --> 00:57:13,469
<i>care a fost recent reţinută
la intrarea în SUA,</i>

851
00:57:13,607 --> 00:57:16,852
<i>a fost eliberată astăzi pe cauţiune,
în calitate de martor cooperant.</i>

852
00:57:18,293 --> 00:57:19,958
<i>El a spus că era vorba
de un reality show.</i>

853
00:57:21,028 --> 00:57:24,031
Un fel de "călătoria ca stil de viaţă",

854
00:57:24,169 --> 00:57:26,325
şi toate chestiile,
totul filmat pe iPhone.

855
00:57:26,580 --> 00:57:29,865
Trebuia să merg într-un anume mod,
să mă îmbrac într-un anume fel.

856
00:57:30,003 --> 00:57:32,557
Şi n-aveam voie să postez
nimic pe Instagram.

857
00:57:35,008 --> 00:57:38,149
Dar după scena cu răpirea,

858
00:57:39,391 --> 00:57:41,014
Am ştiut că se petrecea ceva.

859
00:57:41,152 --> 00:57:42,774
Am făcut scena respectivă

860
00:57:42,912 --> 00:57:45,872
dar nu exista echipă de filmare,
nu erau camere video adevărate.

861
00:57:46,398 --> 00:57:48,046
Nimic nu ţi s-a părut nefiresc?

862
00:57:48,538 --> 00:57:50,126
Doar mi-a trecut prin cap:

863
00:57:50,264 --> 00:57:53,060
"La naiba. Tipul ăsta
are o viziune".

864
00:57:55,649 --> 00:57:56,849
De unde ştii că fata nu minte?

865
00:57:56,892 --> 00:57:58,492
D-na Page a spus că Kevin şi soferul lui

866
00:57:58,617 --> 00:57:59,997
au luat-o în maşină
de lângă Autostrada 405,

867
00:57:59,998 --> 00:58:02,414
aşa că poliţia a verificat pe
camerele video din trafic.

868
00:58:02,552 --> 00:58:05,383
Când Kevin a ajuns acolo,
mama ta lipsea deja.

869
00:58:05,521 --> 00:58:07,247
D-ra Page nu a văzut-o deloc.

870
00:58:07,385 --> 00:58:09,870
Ok, s-a uitat bine la şofer?

871
00:58:10,008 --> 00:58:13,080
De vârstă medie, şapcă de baseball,
asta e tot ce avem.

872
00:58:13,543 --> 00:58:15,738
De pe bancheta din spate
n-a putut să-i vadă faţa.

873
00:58:15,876 --> 00:58:17,836
Fată, cu siguranţă Kevin
l-a angajat pe tipul ăla.

874
00:58:17,913 --> 00:58:19,431
Veena, taci din gură.

875
00:58:19,569 --> 00:58:20,916
Scuză-mă.

876
00:58:21,054 --> 00:58:23,056
Ascultiţă-mă, d-ră Allen,
cât suntem în legătură,

877
00:58:23,194 --> 00:58:25,955
am câteva întrebări referitoare
la ceva ce investigăm acum.

878
00:58:26,093 --> 00:58:27,336
<i>Bine.</i>

879
00:58:27,474 --> 00:58:29,777
Ai spus că nu ai pe nimeni
altcineva în familie, aşa e?

880
00:58:30,166 --> 00:58:31,167
Nu am.

881
00:58:31,305 --> 00:58:32,513
Din câte cunoşti,

882
00:58:32,651 --> 00:58:35,102
mama ta nu a avut şi alte nume?

883
00:58:35,240 --> 00:58:38,657
Nu. Doar Grace Allen. De ce?

884
00:58:42,269 --> 00:58:46,148
<i>Evoluţii în exclusivitate în cazul
Grace Allen, în această seară:</i>

885
00:58:46,286 --> 00:58:48,686
<i>Evidenţele publice sugerează
că ar putea fi mai multe de spus</i>

886
00:58:48,771 --> 00:58:51,946
<i>în cazul dispariţiei femeii din cartierul
Van Nuys, decât ce apare la prima vedere.</i>

887
00:58:51,947 --> 00:58:54,501
<i>A rezultat că Grace Allen este doar unul</i>

888
00:58:54,639 --> 00:58:56,952
<i>dintre aliasurile femeii misterioase,</i>

889
00:58:57,090 --> 00:59:01,163
<i>a cărei identitate reală este
ascunsă prin ordin judecătoresc.</i>

890
00:59:01,301 --> 00:59:03,406
Tu eşti avocata ei,
nu poţi să faci nimic?

891
00:59:03,544 --> 00:59:05,433
Există un ordin judecătoresc.

892
00:59:05,719 --> 00:59:08,759
Va trece cel puţin o săptămână până
să fie ridicat de către un alt judecător.

893
00:59:08,894 --> 00:59:11,738
Şi nu ţi-a spus niciodată
ceva despre asta?

894
00:59:12,105 --> 00:59:13,209
Eu nu...

895
00:59:14,521 --> 00:59:15,746
Nu cred.

896
00:59:18,249 --> 00:59:19,649
De ce mi-a ţinut ascuns acest fapt?

897
00:59:21,183 --> 00:59:24,324
<i>Asta sugerează că însăşi
Grace Allen ar pitea fi implicată?</i>

898
00:59:24,462 --> 00:59:25,526
Ca să fiu clar:

899
00:59:25,823 --> 00:59:28,156
în acest moment, Grace Allen
nu este suspectă.

900
00:59:29,399 --> 00:59:32,051
Acestea fiind spuse
nu putem exclude nimic.

901
00:59:36,612 --> 00:59:38,407
Bună, vorbesc cu June Allen?

902
00:59:38,545 --> 00:59:40,822
Sunt director executiv la Netflix,
şi mi-ar plăcea să vorbesc cu tine.

903
00:59:40,823 --> 00:59:42,830
...să te invit în emisiunea
mea de pe Spotify...

904
00:59:42,860 --> 00:59:44,757
Am încercat să las un mesaj vocal.
Scriu un articol...

905
00:59:44,758 --> 00:59:46,035
Fată, sunt Angel.

906
00:59:46,173 --> 00:59:48,003
Mă interesam în legătură cu mama ta.

907
00:59:48,141 --> 00:59:50,695
Tododată, mi-ai găsit cumva ceasul?

908
00:59:50,833 --> 00:59:53,077
<i>Aşadar banii dispărutţi
nu au fost furaţi.</i>

909
00:59:53,215 --> 00:59:55,734
<i>A fost o plată către Kevin
pentru a o ajuta să dispară.</i>

910
00:59:55,873 --> 00:59:56,977
<i>Altfel, de ce să...</i>

911
00:59:57,115 --> 00:59:59,152
Ea l-a angajat pe Lin şi pe şofer,

912
00:59:59,290 --> 01:00:01,016
a înscenat răpirea,

913
01:00:01,154 --> 01:00:03,534
a ascuns maşina, a dispărut
şi a început o altă viaţă pe undeva.

914
01:00:03,535 --> 01:00:05,537
Ceea ce ştim sigur
că a mai făcut înainte.

915
01:00:05,675 --> 01:00:07,677
Vedeţi, fără niciun
alt membru al familiei,

916
01:00:07,816 --> 01:00:09,196
în afară de fiică?

917
01:00:09,226 --> 01:00:10,819
Foarte greu de digerat.

918
01:00:12,475 --> 01:00:15,237
Nu mai rezist!

919
01:00:15,375 --> 01:00:16,721
Acesta e internetul, June.

920
01:00:16,859 --> 01:00:18,792
Nu, nu, nu e doar internetul.

921
01:00:18,930 --> 01:00:20,242
E şi poliţiia.

922
01:00:20,380 --> 01:00:23,072
Hei, hei, hei.
Totul va fi bine, June.

923
01:00:23,210 --> 01:00:25,350
Nu-i lăsa să te copleşească.

924
01:00:40,400 --> 01:00:42,126
Câţi bani din taxe au fost irosiţi

925
01:00:42,264 --> 01:00:44,266
pentru căutarea cuiva
care în mod clar a fugit?

926
01:00:44,404 --> 01:00:46,716
Colega ei de muncă a descris-o

927
01:00:46,945 --> 01:00:48,558
ca dubioasă şi în gardă
faţă de trecutul ei.

928
01:00:48,559 --> 01:00:50,651
<i>Cum pot oamenii să creadă orice lucru?</i>

929
01:00:50,789 --> 01:00:52,894
<i>Pentru că se concentrează
asupra cu totul altei persoane.</i>

930
01:00:52,895 --> 01:00:54,739
<i>Măcar încearcă să ajute.</i>

931
01:00:55,139 --> 01:00:57,486
<i>Imaginează-ţi că acesta
ar fi un episod din Unfiction.</i>

932
01:00:57,624 --> 01:00:59,994
<i>Ai adresa şi tu întrebări, nu?</i>

933
01:01:01,001 --> 01:01:03,699
Despre Kevin.
Nu despre mama.

934
01:01:03,837 --> 01:01:06,460
<i>Da, dar chiar şi tu ai spus
că ascundea ceva, corect?</i>

935
01:01:06,598 --> 01:01:08,600
<i>Tot timpul a ştiut de Kevin.</i>

936
01:01:09,119 --> 01:01:10,217
<i>Şi în plus, schimbarea de identitate...</i>

937
01:01:10,218 --> 01:01:11,362
Veena, ce naiba?

938
01:01:12,854 --> 01:01:15,573
<i>Nu, vreau să spun că
unele întrebări sunt legitime.</i>

939
01:01:15,603 --> 01:01:17,233
Nu sunt întrebări!

940
01:01:17,920 --> 01:01:20,450
Nu este un spectacol,
e vorba de mama mea!

941
01:01:20,992 --> 01:01:22,683
<i>June, e evident că am...</i>

942
01:01:22,821 --> 01:01:24,030
Ar trebui să pleci.

943
01:02:16,944 --> 01:02:20,395
{\an6}<font color="#8080f0">Prietenul lui Allen Grace a ajutat-o
să-şi ascundă trecutul?</font>

944
01:02:47,340 --> 01:02:51,415
{\an8}cum să ascunzi activitatea pe internet

945
01:03:10,933 --> 01:03:14,960
{\an6}<font color="#ff4040">Parolă greşită. Încearcă din nou</font>

946
01:03:17,201 --> 01:03:19,166
Ai uitat parola?

947
01:03:29,969 --> 01:03:32,187
{\an6}ce i-ai spus lui June?
<font size="12">17:08:53</font>

948
01:03:32,227 --> 01:03:33,751
îţi jur că nu i-am spus nimic{\an6}

949
01:03:33,752 --> 01:03:36,884
<font size="12">3:47</font>{\an6}
încă nu ştie

950
01:03:52,760 --> 01:03:55,317
eşti acasă?

951
01:04:05,158 --> 01:04:09,968
eşti acasă?
<font size="12">20:19:29</font>{\an6}

952
01:04:10,056 --> 01:04:12,872
{\an6}<font color="#a0ffff">Sunt încă la muncă.
S-a întâmplat ceva?</font>

953
01:04:13,563 --> 01:04:17,856
A trebuit să-mi schimb telefonul{\an6}
<font size="12">20:19:47</font>

954
01:04:17,880 --> 01:04:19,857
{\an6}Care e ID-ul tău?
<font size="12">20:19:49</font>

955
01:04:19,952 --> 01:04:21,858
{\an6}Trebuie să vorbim.

956
01:05:17,125 --> 01:05:19,610
Ea i-a trimis mesaje lui Kevin
acum mai puţin de 24 de ore.

957
01:05:19,748 --> 01:05:21,508
În plus, mă ignoră
de când au dispărut ei.

958
01:05:21,646 --> 01:05:24,891
Respiră. Trage aer în piept.
Poate există un răspuns bun.

959
01:05:25,029 --> 01:05:27,273
Şi e obsedată de Kevin
de când s-au întâlnit.

960
01:05:27,411 --> 01:05:28,817
Totul capătă sens.

961
01:05:29,516 --> 01:05:31,173
- Ce e acela?
- Are cameră video.

962
01:05:31,311 --> 01:05:32,795
Astfel nu va şti că o înregistrez.

963
01:05:32,933 --> 01:05:34,901
June, dacă crezi că ceva nu e în regulă,

964
01:05:35,039 --> 01:05:37,800
- ...trebuie să spui la poliţie.
- Am încercat!

965
01:05:37,938 --> 01:05:41,390
Am încercat să le spun
de Kevin şi de Rachel.

966
01:05:41,528 --> 01:05:44,290
Dar tot ce găsesc pe contul
lui Kevin nu poate fi folosit

967
01:05:44,428 --> 01:05:47,396
la <i>construirea unui caz viabil</i>
sau aşa ceva,

968
01:05:47,426 --> 01:05:48,846
aşa că trebuie s-o înregistrez.

969
01:05:48,984 --> 01:05:50,572
Îmi sincronizez ceasul acum.

970
01:05:50,710 --> 01:05:52,746
Vreau să stai la telefon
cât timp sunt eu acolo

971
01:05:52,884 --> 01:05:54,348
în caz că se întâmplă ceva.

972
01:05:54,817 --> 01:05:55,853
June, îmi pare rău.

973
01:05:55,883 --> 01:05:57,323
E prea periculos.
{\an6}<font color="#8a8a8a">Dispozitiv conectat</font>

974
01:05:57,406 --> 01:05:59,028
Nu, poliţia se poartă cu mama

975
01:05:59,167 --> 01:06:01,035
de parcă e o maestră a infracţiunilor.

976
01:06:01,065 --> 01:06:04,848
Poate că acum trebuie
să ai încredere în ei.

977
01:06:06,967 --> 01:06:08,178
Ce vrei să spui?

978
01:06:08,521 --> 01:06:10,799
Doar pentru că cineva îţi este părinte,

979
01:06:10,937 --> 01:06:13,018
nu înseamnă că nu face greşeli.

980
01:06:16,184 --> 01:06:17,616
Bănuiesc că tu ai şti asta, nu?

981
01:06:19,808 --> 01:06:22,037
Poate tu ai renunţat la fiul tău...

982
01:06:22,883 --> 01:06:24,273
dar eu nu renunţ la mama mea.

983
01:06:47,698 --> 01:06:49,665
Suntem în 27 iunie, ora 22,

984
01:06:49,803 --> 01:06:53,295
la biroul lui Heather Damore,
B-dul Wilshire, nr. 73815.

985
01:07:09,064 --> 01:07:10,824
Mă apropii de birou.

986
01:07:19,349 --> 01:07:20,736
Heather?

987
01:07:21,489 --> 01:07:23,008
Heather, sunt eu, June!

988
01:07:24,354 --> 01:07:25,873
Heather, ţi-am văzut maşina afară.

989
01:07:26,011 --> 01:07:27,011
Ştiu că eşti...

990
01:07:34,364 --> 01:07:35,364
Alo?

991
01:07:56,997 --> 01:07:57,997
Ce naiba?

992
01:08:19,237 --> 01:08:20,272
Poftim?

993
01:08:56,492 --> 01:08:57,620
Alo?

994
01:09:03,764 --> 01:09:04,799
Heather?

995
01:09:06,939 --> 01:09:08,009
O, Doamne.

996
01:09:12,600 --> 01:09:13,636
O, Doamne.

997
01:09:13,774 --> 01:09:15,322
O, Doamne! Heather!

998
01:09:27,615 --> 01:09:29,548
<i>Potrivit autopsiei, cine a făcut asta</i>

999
01:09:29,686 --> 01:09:31,759
<i>a fost acolo cu câteva minute
înainte să soseşti tu.</i>

1000
01:09:34,344 --> 01:09:35,718
<i>Eşti norocoasă să fii în viaţă.</i>

1001
01:09:39,317 --> 01:09:42,025
Trebuie că au văzut mesajele
pe care i le-am trimis.

1002
01:09:43,847 --> 01:09:45,157
Ştiau că vin.

1003
01:09:49,789 --> 01:09:53,096
Doar că nu înţeleg de ce
coresponda cu el.

1004
01:09:54,233 --> 01:09:56,422
Uite ce e, computerul curăţat,
fişierele lipsă...

1005
01:09:57,507 --> 01:09:59,198
Bănuiala mea e că ea ştia ceva

1006
01:09:59,337 --> 01:10:00,808
ce Kevin n-a vrut să ştim şi noi.

1007
01:10:02,561 --> 01:10:04,335
<i>Ea nu de bunăvoie i-a trimis mesaje.</i>

1008
01:10:06,203 --> 01:10:07,337
<i>El o ameninţa.</i>

1009
01:10:07,931 --> 01:10:09,472
Iar fotografiile erau pentru...?

1010
01:10:10,115 --> 01:10:11,585
Să-i ţină gura închisă. Da.

1011
01:10:16,906 --> 01:10:18,909
Ea încerca să mă protejeze.

1012
01:10:22,152 --> 01:10:25,494
Dar dacă Kevin încă e în
Columbia, cine a făcut asta?

1013
01:10:26,093 --> 01:10:27,093
Nu ştiu.

1014
01:10:27,479 --> 01:10:29,908
Dar între timp, poliţia
va sta pe lângă tine

1015
01:10:30,195 --> 01:10:32,818
până îţi vor găsi un loc sigur
unde să mergi. Bine?

1016
01:10:34,751 --> 01:10:36,828
Uite, dl. Lin e cheia.

1017
01:10:37,685 --> 01:10:40,274
Vestea bună e că poliţia s-ar putea
să-l fi localizat la graniţă

1018
01:10:41,153 --> 01:10:42,851
deci n-ar fi pentru mult timp.

1019
01:10:43,656 --> 01:10:46,116
El e cea mai bună şansă
a noastră să-ţi găsim mama.

1020
01:10:48,995 --> 01:10:49,995
Da.

1021
01:10:51,975 --> 01:10:52,975
Îţi mulţumesc.

1022
01:11:46,153 --> 01:11:47,440
{\an5}Mesaje de astăzi:

1023
01:11:47,441 --> 01:11:49,954
{\an9}Rămâi pe loc.
Mă duc să văd ce face June.

1024
01:11:49,988 --> 01:11:52,063
{\an4}<font color="#0fffff"> | Ei ştiu unde mă aflu.</font>

1025
01:11:52,153 --> 01:11:54,902
{\an4}<font color="#0fffff">| Am nevoie de ajutor
să ies din Columbia.</font>

1026
01:11:56,524 --> 01:12:00,040
{\an6}Ţi-am dat deja partea ta de bani.

1027
01:12:02,720 --> 01:12:04,540
{\an4}<font color="#0fffff">| | haide, nu mă poţi lăsa aşa aici</font>

1028
01:12:04,593 --> 01:12:06,570
{\an4}<font color="#0fffff">| eu am pus la punct tot planul</font>

1029
01:12:06,638 --> 01:12:09,837
{\an4}<font color="#0fffff">| ca nimeni
să nu te suspecteze pe tine</font>

1030
01:12:09,867 --> 01:12:13,004
{\an4}<font color="#0fffff">| n-ai fi putut face asta fără mine</font>

1031
01:12:13,063 --> 01:12:19,713
{\an4}<font color="#0fffff">| te rog,
nu mă pot întoarce la închisoare</font>

1032
01:13:12,495 --> 01:13:13,565
!! Poliţia!!

1033
01:13:15,429 --> 01:13:17,906
Ok! Hei! Staţi aşa!

1034
01:13:18,363 --> 01:13:19,364
Încet.

1035
01:13:20,917 --> 01:13:22,091
Nu înţeleg limba.

1036
01:13:24,680 --> 01:13:25,715
Vă rog!

1037
01:13:33,852 --> 01:13:36,952
Fugar american ucis la graniţa columbiană

1038
01:13:38,614 --> 01:13:41,522
Suspectul încerca să fugă
cu banii furaţi de la femeia dispărută

1039
01:13:46,686 --> 01:13:50,864
Moartea suspectului principal face ca
urmele să se piardă în cazul Grace Allen

1040
01:14:24,351 --> 01:14:28,665
S-a detectat mişcare
{\an8}la uşa din faţa casei

1041
01:14:47,846 --> 01:14:51,073
Sunteţi sigură că
vreţi să opriţi computerul?

1042
01:15:00,070 --> 01:15:01,381
Renunţă{\an5}

1043
01:16:04,011 --> 01:16:06,119
Bună, iubire. Mama ta te sună.

1044
01:16:06,149 --> 01:16:09,792
Mă întrebam dacă vrei
să vedem un film deseară...

1045
01:16:14,366 --> 01:16:18,405
Bună, numele meu este Grace Allen,
şi efectiv sunt mama ta,

1046
01:16:18,543 --> 01:16:21,132
ar fi bine dacă m-ai putea
suna cât de curând.

1047
01:16:21,270 --> 01:16:23,479
Hei, Siri. Sun-o pe Junie...

1048
01:16:23,617 --> 01:16:25,964
O, doamne, îmi pare rău.
Credeam că era...

1049
01:16:26,102 --> 01:16:27,777
Las-o baltă.

1050
01:16:28,104 --> 01:16:29,381
Hei, Junebug.

1051
01:16:29,519 --> 01:16:30,736
Sunt mami.

1052
01:16:31,245 --> 01:16:34,732
Am încercat să-ţi dau un bip,
dar tu n-ai răspuns.

1053
01:16:34,870 --> 01:16:36,942
Sunt sigură că ai căştile pe urechi.

1054
01:16:40,047 --> 01:16:43,785
Uite, de fapt sunt foarte multe lucruri
despre care vreau să vorbesc cu tine.

1055
01:16:46,652 --> 01:16:48,918
Oricum tu nici măcar
nu îţi verifici mesageria,

1056
01:16:49,056 --> 01:16:51,129
dar sper că vom vorbi mai târziu.

1057
01:16:51,511 --> 01:16:52,614
Te iubesc.

1058
01:16:53,336 --> 01:16:54,336
Pa-Pa...

1059
01:17:07,419 --> 01:17:09,628
Hei, Junebug. sunt...

1060
01:17:27,747 --> 01:17:29,425
{\an5}<font color="#8080ff">Introdu parola</font>

1061
01:17:56,602 --> 01:17:58,895
{\an6}Aici Google a pierdut
legătura cu telefonul tău

1062
01:18:12,751 --> 01:18:15,228
{\an3}Utilizatori blocaţi

1063
01:18:16,314 --> 01:18:20,133
<font color="#8f8f8f">te-am găsit, "grace"</font> - 1 an în urmă

1064
01:18:26,666 --> 01:18:30,357
{\an6}Ea merită să ştie.

1065
01:18:45,941 --> 01:18:49,648
Sistemul tău de camere
de supraveghere e pe drum!

1066
01:18:55,189 --> 01:18:58,577
Numele de utilizator este e-mail-ul meu.
Te sun să-ţi spun parola

1067
01:19:28,755 --> 01:19:29,755
Alo?

1068
01:20:20,617 --> 01:20:23,078
Sună Jimmy, tipul-cu-biserica

1069
01:20:31,140 --> 01:20:32,383
- Alo?
- <i>June?</i>

1070
01:20:32,521 --> 01:20:34,316
<i>Slavă Domnului.
Eşti în siguranţă?</i>

1071
01:20:34,454 --> 01:20:36,352
Da. Da, aşa cred. De ce?

1072
01:20:36,490 --> 01:20:38,320
<i>Uşile sunt închise?</i>

1073
01:20:38,458 --> 01:20:39,804
Da, cred că da.

1074
01:20:39,834 --> 01:20:42,634
Stai, vorbesc cu Jimmy, cel cu biserica?

1075
01:20:42,772 --> 01:20:44,153
<i>Uite, sunt multe de explicat,</i>

1076
01:20:44,291 --> 01:20:45,770
<i>dar nu ştiu cine ne ascultă.</i>

1077
01:20:46,784 --> 01:20:49,503
Bine. Ar trebui
să sun pe cineva?

1078
01:20:49,641 --> 01:20:52,127
<i>Nu, nu, nu, în acest moment
nu ştiu în cine să am încredere.</i>

1079
01:20:52,265 --> 01:20:55,026
<i>Uite, stai în telefon cu mine, da?</i>

1080
01:20:56,890 --> 01:21:00,204
O, Doamne.
E cineva aici.

1081
01:21:00,342 --> 01:21:01,481
<i>Eu sunt.</i>

1082
01:21:01,619 --> 01:21:03,241
<i>Nu-ţi fă griji. Totul va fi bine.</i>

1083
01:21:03,379 --> 01:21:04,518
Poftim?

1084
01:21:04,656 --> 01:21:06,762
Ce cauţi aici?

1085
01:21:06,900 --> 01:21:09,592
<i>Am venit cât de repede am putut.
N-am vrut să te sperii.</i>

1086
01:21:09,622 --> 01:21:11,215
Nu, îmi spui imediat ce se întâmplă,

1087
01:21:11,353 --> 01:21:13,217
<i>altfel sun la poliţie!</i>

1088
01:21:30,717 --> 01:21:31,717
<i>Ascultă.</i>

1089
01:21:33,685 --> 01:21:35,204
<i>Ştiu că sună a nebunie.</i>

1090
01:21:37,024 --> 01:21:38,558
<i>Am venit cât de repede am putut.</i>

1091
01:21:40,554 --> 01:21:42,501
<i>Îmi pare rău că
m-am afişat în felul acesta...</i>

1092
01:21:44,110 --> 01:21:45,594
<i>dar sunt nişte lucruri...</i>

1093
01:21:46,944 --> 01:21:48,830
<i>Sunt lucruri pe care trebuie să le ştii.</i>

1094
01:21:53,972 --> 01:21:55,618
<i>Îţi pot explica totul.</i>

1095
01:22:03,405 --> 01:22:04,405
<i>June?</i>

1096
01:22:05,579 --> 01:22:06,649
<i>Mai eşti acolo?</i>

1097
01:22:11,723 --> 01:22:12,723
<i>June.</i>

1098
01:22:16,452 --> 01:22:17,453
<i>June?</i>

1099
01:22:19,455 --> 01:22:20,870
<i>Dacă mă auzi...</i>

1100
01:22:22,460 --> 01:22:24,046
<i>Uite, ştiu că e greu...</i>

1101
01:22:25,806 --> 01:22:29,308
<i>dar meriţi să ştii ce s-a întâmplat.</i>

1102
01:22:33,124 --> 01:22:34,124
<i>Te rog.</i>

1103
01:22:38,067 --> 01:22:39,067
<i>June?</i>

1104
01:22:50,141 --> 01:22:51,141
Tată.

1105
01:22:57,424 --> 01:22:58,494
<i>June.</i>

1106
01:22:58,632 --> 01:22:59,909
Stai. Stai, stai, stai.

1107
01:23:00,047 --> 01:23:01,047
Bine, bine.

1108
01:23:01,118 --> 01:23:02,158
Stai.

1109
01:23:02,909 --> 01:23:03,909
Bine.

1110
01:23:04,569 --> 01:23:05,950
Ce se petrece?

1111
01:23:11,956 --> 01:23:13,095
Mama ta...

1112
01:23:14,959 --> 01:23:16,616
Numele ei adevărat este Sarah.

1113
01:23:18,151 --> 01:23:19,573
Iar când tu erai mică,

1114
01:23:20,309 --> 01:23:21,654
ne certam tot timpul.

1115
01:23:23,554 --> 01:23:26,872
Abia mă lăsa să te hrănesc...

1116
01:23:27,528 --> 01:23:29,042
sau să mă joc cu tine.

1117
01:23:31,078 --> 01:23:34,410
Cu fiecare zi, totul devenea
din ce în ce mai rău.

1118
01:23:36,014 --> 01:23:37,740
Până când mi te-a luat de lângă mine.

1119
01:23:39,708 --> 01:23:43,056
Iar de atunci te caut.

1120
01:23:46,878 --> 01:23:47,878
Hei.

1121
01:23:48,159 --> 01:23:49,245
Caesar.

1122
01:23:54,585 --> 01:23:56,872
Mi-a spus că ai murit.

1123
01:23:59,821 --> 01:24:01,691
June, nu ai idee
ce este capabilă să facă.

1124
01:24:04,008 --> 01:24:07,770
A minţit în faţa unui judecător
ca să mă bage în închisoare

1125
01:24:07,908 --> 01:24:10,256
şi astfel să te aibă numai pentru ea.

1126
01:24:11,832 --> 01:24:12,950
M-a minţit...

1127
01:24:16,020 --> 01:24:18,436
în fiecare zi, timp de 12 ani...

1128
01:24:19,782 --> 01:24:21,405
M-am trezit în închisoarea Eastham

1129
01:24:21,543 --> 01:24:23,993
ştiind că te ţine pe undeva.

1130
01:24:32,784 --> 01:24:34,382
Ai fost în închisoarea Eastham?

1131
01:24:36,730 --> 01:24:37,873
Din Texas?

1132
01:24:38,180 --> 01:24:39,180
June.

1133
01:24:40,182 --> 01:24:42,103
Ea mi-a luat totul.

1134
01:24:44,738 --> 01:24:46,533
Dar acolo a fost şi Kevin.

1135
01:24:49,674 --> 01:24:51,573
Nu ai fost consilierul lui.

1136
01:24:53,506 --> 01:24:55,232
L-ai întâlnit în închisoare.

1137
01:24:59,124 --> 01:25:00,124
Iubirea mea.

1138
01:25:01,652 --> 01:25:02,706
Te rog.

1139
01:25:13,825 --> 01:25:14,825
June.

1140
01:25:15,286 --> 01:25:16,943
Putem să vorbim un minut?

1141
01:25:18,505 --> 01:25:19,704
Ea unde este?

1142
01:25:20,464 --> 01:25:21,741
Iubirea mea.

1143
01:25:24,053 --> 01:25:25,469
- Hei, nu! June!
- AJUTOR!

1144
01:25:25,607 --> 01:25:26,607
Nu, nu, nu!

1145
01:25:27,142 --> 01:25:29,363
...{\an9}<font color="#ff40a0">Refuză</font>

1146
01:25:35,064 --> 01:25:36,134
E în ordine.

1147
01:26:00,780 --> 01:26:02,550
Păi, îl voi repara din nou, nu-i aşa?

1148
01:26:03,472 --> 01:26:04,977
Ce este asta?

1149
01:26:05,647 --> 01:26:07,890
- James.
- E de la altitudine.

1150
01:26:08,028 --> 01:26:09,468
- Sunt bine.
- James, eşti în regulă?

1151
01:26:09,547 --> 01:26:11,308
Nu, nu, nu, nu.
Tati este bine.

1152
01:26:13,902 --> 01:26:14,902
James.

1153
01:26:15,795 --> 01:26:16,796
Eşti bine?

1154
01:26:19,403 --> 01:26:21,123
Hei, vrei să ne jucăm
de-a v-aţi ascunselea?

1155
01:26:21,179 --> 01:26:23,665
Bine. Te duci sus la etaj?
Eu număr până la 20.

1156
01:26:23,803 --> 01:26:26,323
Şi nu-l lăsa pe tati
să te găsească. Bine?

1157
01:26:34,276 --> 01:26:35,991
De ce a trebuit să faci asta în faţa ei?

1158
01:26:36,166 --> 01:26:37,317
Ce să fac?

1159
01:26:38,781 --> 01:26:39,957
"Eşti bine?"

1160
01:26:41,407 --> 01:26:43,445
Ce, acum nu pot nici
să mă joc cu fiica mea?

1161
01:26:43,719 --> 01:26:45,770
- N-am spus nimic.
- Pe bune?

1162
01:26:46,377 --> 01:26:48,759
Doar că te-am văzut
căzând pe spate şi ştiu...

1163
01:26:48,789 --> 01:26:49,799
Filmezi?

1164
01:26:51,175 --> 01:26:54,046
- Nu, nu filmez nimic.
- Dă-mi camera video.

1165
01:26:57,545 --> 01:26:59,910
Apel către JAMES

1166
01:27:01,703 --> 01:27:05,127
Sarah, am încercat
să te sun. Unde eşti?

1167
01:27:05,638 --> 01:27:06,917
<i>Eşti la casă?</i>

1168
01:27:07,545 --> 01:27:08,626
Da.

1169
01:27:10,332 --> 01:27:13,024
Uite, ce spui ca tu şi cu June
să vă întoarceţi,

1170
01:27:13,162 --> 01:27:15,268
şi să vorbim
despre asta. Bine?

1171
01:27:15,406 --> 01:27:17,374
Îmi pun asta peste ochiul învineţit...

1172
01:27:17,512 --> 01:27:19,774
Mi-ai promis că vei rămâne curat.

1173
01:27:20,273 --> 01:27:22,163
Şi ce, spui că nu m-am păstrat aşa?

1174
01:27:23,369 --> 01:27:25,934
Nu poţi să inventezi lucruri aşa,
pur şi simplu

1175
01:27:26,072 --> 01:27:28,332
ca să-mi furi fata de lângă mine, Sarah.

1176
01:27:32,159 --> 01:27:34,015
{\an6}Nu mă mai ignora.
Am nevoie de tine, iubito.

1177
01:27:34,045 --> 01:27:36,339
Uite, ursuleţul meu, îmi cer scuze.

1178
01:27:36,340 --> 01:27:38,134
{\an6}De la: James
Unde eşti?!?

1179
01:27:38,187 --> 01:27:39,335
N-am vrut să te necăjesc.

1180
01:27:39,361 --> 01:27:40,914
Doar că...

1181
01:27:41,052 --> 01:27:43,745
Este frustrant să tot încerc
să fiu raţional cu tine

1182
01:27:43,883 --> 01:27:46,541
când nu vrei să recunoşti
faptele de bază.

1183
01:27:49,039 --> 01:27:52,139
<font color="#4080ff">... abuzul domestic se pedepseşte
cu până la un an de închisoare.</font>

1184
01:27:53,444 --> 01:27:55,584
Uite, îţi jur că sunt curat.

1185
01:27:56,096 --> 01:27:57,828
Nu poţi să vii acasă pur şi simplu,

1186
01:27:57,966 --> 01:28:00,073
şi să rezolvăm asta
ca o familie ce suntem?

1187
01:28:01,452 --> 01:28:02,557
De dragul lui June?

1188
01:28:09,356 --> 01:28:12,429
Şi cum explici ce am găsit
în dulapul de pe hol?

1189
01:28:12,814 --> 01:28:13,814
Poftim?

1190
01:28:14,948 --> 01:28:16,191
Despre ce vorbeşti?

1191
01:28:17,779 --> 01:28:19,643
Ne jucam de-a v-aţi ascunselea.

1192
01:28:20,816 --> 01:28:22,646
Ghiceşte ce a găsit June.

1193
01:28:22,784 --> 01:28:24,820
Bine, Sarah.
Da, am găsit o cale

1194
01:28:24,958 --> 01:28:27,305
să dau o parte altcuiva,
dar valorează mult,

1195
01:28:27,444 --> 01:28:29,998
aşa că nu te mai prosti

1196
01:28:30,136 --> 01:28:32,198
şi spune-mi ce ai făcut cu marfa!

1197
01:28:32,656 --> 01:28:33,740
Am lăsat-o acolo.

1198
01:28:33,741 --> 01:28:34,450
{\an6}DENUNŢ PENAL

1199
01:28:34,451 --> 01:28:36,349
Poliţia!
Deschide uşa!

1200
01:28:36,487 --> 01:28:38,524
Iisuse Hristoase, ce ai făcut?

1201
01:28:38,662 --> 01:28:41,596
Nu te pot lăsa deloc
să o pui în pericol pe fata noastră.

1202
01:28:41,734 --> 01:28:43,149
Deschide uşa!

1203
01:28:43,287 --> 01:28:45,633
Jur pe Dumnezeu, te voi găsi
<font color="#ff4f2f">Înregistrare în curs...</font>

1204
01:28:45,634 --> 01:28:48,549
şi vei muri într-o baltă din sângele tău
înainte să o iei de lângă mine!

1205
01:28:48,589 --> 01:28:50,794
<font color="#ff4f2f">Înregistrare în curs...</font>

1206
01:28:50,795 --> 01:28:52,369
Mă auzi?!
Încheie convorbire

1207
01:28:52,769 --> 01:28:54,965
James Walker a fost acuzat de
agresiune şi posesie de droguri

1208
01:28:54,966 --> 01:28:57,247
{\an5}Rezident din San Antonio
condamnat la 10 ani de închisoare

1209
01:29:07,292 --> 01:29:08,778
Trimite

1210
01:29:09,640 --> 01:29:12,892
Informaţii privind protejarea identităţii

1211
01:29:12,933 --> 01:29:14,223
{\an9}Bună, Sarah

1212
01:29:14,224 --> 01:29:16,944
Te pot ajuta pro bono cu...
întrucât nu sunt organ de apărare a legii

1213
01:29:21,411 --> 01:29:24,175
{\an6}Toate cele bune

1214
01:29:24,459 --> 01:29:27,415
{\an3}Heather Damore
Avocat Violenţă Domestică

1215
01:29:29,972 --> 01:29:32,721
ORDIN de protecţie

1216
01:29:33,456 --> 01:29:36,190
Va trebui să închideţi
toate conturile anterioare.

1217
01:29:36,220 --> 01:29:39,408
...inclusiv personale, financiare,
e-mail, cardurile de credit

1218
01:29:39,438 --> 01:29:41,689
Şterge cont Google

1219
01:29:42,676 --> 01:29:44,560
Nu-mi pot imagina prin ce ai trecut.

1220
01:29:44,581 --> 01:29:46,096
{\an5}<font color="#4080ff">Va trebui să te disociezi
de toţi cunoscuţii tăi</font>

1221
01:29:46,097 --> 01:29:48,454
Ne pare rău să constatăm că pleci.
Chiar n-am avut idee prin ce treceai.

1222
01:29:48,455 --> 01:29:50,160
Te iubesc.
Mă rog pentru tine şi pentru June.

1223
01:29:50,161 --> 01:29:52,170
Ştiu că amândouă
veţi trece împreună prin asta.

1224
01:29:52,178 --> 01:29:53,358
{\an6}. <font color="#4080ff">Va trebui să minţi pentru
păstrarea confidenţialităţii</font>

1225
01:29:53,359 --> 01:29:54,910
Îţi vom duce dorul.

1226
01:29:55,048 --> 01:29:56,567
Cândva, va înţelege.

1227
01:29:56,705 --> 01:29:57,705
Nu!

1228
01:30:02,940 --> 01:30:04,554
Decupează de aici

1229
01:30:26,694 --> 01:30:29,315
CAMERA 2 curtea din spate

1230
01:31:09,226 --> 01:31:11,262
Nu! Nu!

1231
01:31:18,235 --> 01:31:20,710
Mai trebuie să am grijă de un
singur lucru şi apoi vom pleca.

1232
01:32:01,312 --> 01:32:02,312
Rahat.

1233
01:32:15,223 --> 01:32:16,373
Ieşim afară.

1234
01:32:17,743 --> 01:32:20,090
Dacă era să mă omori, ai fi făcut-o deja.

1235
01:32:22,152 --> 01:32:23,541
S-au modificat lucrurile.

1236
01:32:32,067 --> 01:32:33,067
June.

1237
01:32:33,828 --> 01:32:34,898
June!

1238
01:32:36,934 --> 01:32:38,487
12 ani, Sarah.

1239
01:32:38,625 --> 01:32:42,032
12 ani m-am simţit cum te simţi tu acum.

1240
01:32:42,526 --> 01:32:45,356
Aş fi vrut să vă ţin aici. Dar...

1241
01:32:47,013 --> 01:32:48,497
June şi cu mine trebuie să plecăm.

1242
01:32:50,983 --> 01:32:51,983
June!

1243
01:33:17,906 --> 01:33:19,632
O, Doamne. Junie!

1244
01:33:19,770 --> 01:33:22,428
- Mamă! Mamă? Mamă?
- Ok, puiule. Eşti în regulă.

1245
01:33:22,566 --> 01:33:24,706
- Eşti chiar tu?
- Puiule, îmi pare atât de rău.

1246
01:33:25,742 --> 01:33:27,486
Îmi pare atât de rău.

1247
01:33:35,752 --> 01:33:37,272
Trebuie să fugim de aici, mă înţelegi?

1248
01:33:37,408 --> 01:33:38,651
Este într-o spirală.

1249
01:33:38,789 --> 01:33:40,757
- A omorât-o pe Heather.
- A omorât-o pe Heather?

1250
01:33:40,895 --> 01:33:43,138
E nebun. Crede că mă
pedepseşte pe mine

1251
01:33:43,168 --> 01:33:44,450
pentru ce i-am făcut.

1252
01:33:45,969 --> 01:33:48,109
Bine. Îţi voi spune totul în maşină.

1253
01:33:48,247 --> 01:33:49,627
Vreau să iei cheile...

1254
01:33:49,766 --> 01:33:51,319
Nu, mamă!

1255
01:33:52,131 --> 01:33:53,493
Nu! Nu! Nu, nu, nu!

1256
01:33:53,631 --> 01:33:54,723
O, Doamne!

1257
01:33:54,753 --> 01:33:56,117
O, Doamne.

1258
01:34:03,979 --> 01:34:04,993
Unde se duce?

1259
01:34:05,632 --> 01:34:06,644
Scaunul.

1260
01:34:08,681 --> 01:34:09,958
Bine.

1261
01:34:17,294 --> 01:34:19,579
- Ce o să ne facă?
- Nu ştiu.

1262
01:34:19,899 --> 01:34:21,970
Nu ştiu nici măcar de ce te-a adus aici.

1263
01:34:25,940 --> 01:34:27,227
O, pentru că ştia.

1264
01:34:27,838 --> 01:34:29,386
Ştia că sunt aproape să-l găsesc.

1265
01:34:29,875 --> 01:34:30,875
Bine.

1266
01:34:35,328 --> 01:34:36,328
Stai.

1267
01:34:45,373 --> 01:34:47,759
Alo? Alo, alo?
Mă aude cineva?

1268
01:34:47,789 --> 01:34:49,945
Ok, June, trebuie să ieşim de aici

1269
01:34:49,975 --> 01:34:51,811
cât timp el este afară.
Unde e telefonul tău?

1270
01:34:51,841 --> 01:34:53,622
Nu am telefonul.
A rămas acasă.

1271
01:34:53,652 --> 01:34:55,728
Dacă aş putea să...

1272
01:34:59,166 --> 01:35:00,300
O, Doamne.

1273
01:35:01,665 --> 01:35:02,665
Ce e?

1274
01:35:03,667 --> 01:35:05,427
O, doamne, da!

1275
01:35:05,565 --> 01:35:07,982
Îţi aminteşti adresa locului ăsta?

1276
01:35:08,120 --> 01:35:10,432
Cred că era ceva gen Şoseaua Mariposa?

1277
01:35:10,570 --> 01:35:12,158
Doar atât îmi amintesc.

1278
01:35:12,296 --> 01:35:14,195
Toate trebuie să se
împerecheze cu un telefon.

1279
01:35:14,333 --> 01:35:15,921
- O, doamne.
- Stai aşa.

1280
01:35:16,655 --> 01:35:17,854
- Ce?
- Dacă...

1281
01:35:22,686 --> 01:35:24,895
Bine. Am o idee.

1282
01:35:44,501 --> 01:35:46,061
Îmi trebuie telefonul pentru navigaţie.

1283
01:35:46,158 --> 01:35:48,125
Te rog să nu mai suni, da? Pa.

1284
01:35:48,263 --> 01:35:50,748
Javi, te rog! Îmi pare rău
pentru ce am spus.

1285
01:35:50,778 --> 01:35:53,155
Tu nu ai renunţat la fiul tău.

1286
01:35:54,363 --> 01:35:57,307
Mi-am găsit mama,
dar sunt în criză de timp.

1287
01:35:57,445 --> 01:35:59,273
Te rog, am nevoie de ajutorul tău.

1288
01:36:00,137 --> 01:36:01,380
Te rog.

1289
01:36:05,176 --> 01:36:06,176
Ce e?

1290
01:36:06,247 --> 01:36:08,456
Vreau să intri pe Instagram-ul
meu şi să găseşti o poză.

1291
01:36:08,594 --> 01:36:11,252
- Încă nu-l văd.
- Javi, te rog, grăbeşte-te.

1292
01:36:11,390 --> 01:36:13,599
Da, da, un momenţel.

1293
01:36:13,737 --> 01:36:14,945
Care e numele din cont?

1294
01:36:15,083 --> 01:36:17,361
Este J-U-liniuţă jos-U...

1295
01:36:17,499 --> 01:36:19,639
Ce înseamnă "Underscore"?

1296
01:36:19,777 --> 01:36:22,988
E o linie mică, dar e
în partea de jos, da?

1297
01:36:23,126 --> 01:36:24,126
Da.

1298
01:36:24,161 --> 01:36:27,785
Deci J-U_U-N-E-1.

1299
01:36:27,990 --> 01:36:29,988
ju_ne1

1300
01:36:31,582 --> 01:36:35,000
Ok, vreau să mergi la prima poză
din contul meu de Instagram.

1301
01:36:35,988 --> 01:36:36,773
Gata.

1302
01:36:36,803 --> 01:36:37,968
Minunat. Pe casa din spate,

1303
01:36:37,998 --> 01:36:39,694
sunt nişte numere. Care?

1304
01:36:39,832 --> 01:36:43,836
Ăăă, 48541.

1305
01:36:43,974 --> 01:36:46,597
Bine, sună la poliţie şi
spune-le că suntem la 4...

1306
01:36:50,084 --> 01:36:51,223
O, nu.

1307
01:36:51,361 --> 01:36:52,672
Vine înapoi.

1308
01:36:55,227 --> 01:36:56,262
Stai în spate.

1309
01:37:00,301 --> 01:37:01,440
Ce se petrece aici?

1310
01:37:03,377 --> 01:37:04,170
Dă-mi ceasul.

1311
01:37:04,200 --> 01:37:05,200
HEI!

1312
01:37:05,892 --> 01:37:08,384
Vorbesc cu fata mea.

1313
01:37:09,241 --> 01:37:11,763
June, ai făcut vreun apel, numai ce?

1314
01:37:13,866 --> 01:37:16,736
Bine. Vreau să vii
cu mine, chiar acum.

1315
01:37:16,766 --> 01:37:18,836
- James.
- Dă-te înapoi.

1316
01:37:20,164 --> 01:37:21,988
June, vino cu mine, te rog.

1317
01:37:22,018 --> 01:37:23,186
Las-o în pace.

1318
01:37:23,216 --> 01:37:26,465
Încă un cuvânt să aud
de la tine şi eşti moartă.

1319
01:37:28,122 --> 01:37:30,927
June, nu te mai rog a doua oară.

1320
01:37:30,957 --> 01:37:32,027
Te rog nu...

1321
01:37:35,413 --> 01:37:36,647
Mamă!

1322
01:37:38,339 --> 01:37:40,720
Nu, nu, nu!

1323
01:37:40,858 --> 01:37:43,068
Mamă!

1324
01:37:43,098 --> 01:37:45,553
Ce ai făcut?! NU!

1325
01:37:45,691 --> 01:37:47,451
- Ce ai făcut?
- Hei.

1326
01:37:48,521 --> 01:37:50,040
June..

1327
01:37:50,070 --> 01:37:51,524
Haide. Hei!

1328
01:37:55,038 --> 01:37:56,702
Dă-te de pe mine!

1329
01:37:56,840 --> 01:38:00,050
Vezi? E în regulă.

1330
01:38:00,188 --> 01:38:01,948
Doar înrăutăţeşti lucrurile.

1331
01:38:21,037 --> 01:38:22,107
Te rog.

1332
01:38:24,040 --> 01:38:25,765
Nu, nu, nu!

1333
01:38:25,903 --> 01:38:28,906
Hei! Hei, dă-ne drumul!
Dă-ne drumul!

1334
01:38:30,636 --> 01:38:31,944
Mamă!

1335
01:38:32,082 --> 01:38:33,312
Mamă. Mamă.

1336
01:38:33,739 --> 01:38:34,981
Nu.

1337
01:38:41,264 --> 01:38:44,439
Tată. Tată, te rog.
Te rog, nu face asta.

1338
01:38:44,577 --> 01:38:47,891
Te rog, dacă mă auzi,
deschide uşa, te rog!

1339
01:38:48,029 --> 01:38:50,307
Are nevoie de
ajutor! Te rog!

1340
01:38:50,445 --> 01:38:53,276
Nimeni nu trebuie să moară.
Te rog, sună după ajutor!

1341
01:38:53,414 --> 01:38:54,656
E cineva!

1342
01:38:54,794 --> 01:38:55,968
Dacă mă aude cineva,

1343
01:38:56,106 --> 01:38:57,866
sunt închisă într-o cameră cu mama mea!

1344
01:38:58,004 --> 01:39:01,180
Suntem la adresa
Şoseaua Mariposa nr. 48541.

1345
01:39:12,019 --> 01:39:13,123
E cineva?

1346
01:39:15,712 --> 01:39:16,782
Junebug?

1347
01:39:17,921 --> 01:39:19,060
Mamă.

1348
01:39:21,269 --> 01:39:24,100
Nu, mamă, e în ordine.

1349
01:39:24,238 --> 01:39:25,653
O, Doamne.

1350
01:39:25,825 --> 01:39:26,930
Îmi pare atât de rău.

1351
01:39:27,068 --> 01:39:28,621
Nu, nu, nu.

1352
01:39:28,651 --> 01:39:31,797
Nu, nu spune asta.
Nu. Nu, tu nu spui asta.

1353
01:39:36,422 --> 01:39:37,906
Îmi pare rău.

1354
01:39:49,263 --> 01:39:50,733
Îţi promit...

1355
01:39:51,368 --> 01:39:55,096
Îţi promit că dacă ajungem
acasă, voi fi mai bună.

1356
01:39:57,167 --> 01:39:59,549
Voi începe să-mi verific
apelurile vocale.

1357
01:40:01,309 --> 01:40:04,485
Te las să-mi spui Junebug când vrei tu.

1358
01:40:07,039 --> 01:40:09,006
Şi nu voi mai râde de tine

1359
01:40:09,145 --> 01:40:12,182
că o foloseşti pe Siri
pentru efectiv orice.

1360
01:40:13,494 --> 01:40:14,633
Eu doar...

1361
01:40:39,968 --> 01:40:41,177
Hei, Siri.

1362
01:40:48,322 --> 01:40:49,636
Sună la 911.

1363
01:40:53,913 --> 01:40:57,227
Apel de urgenţă de pe
Şoseaua Mariposa nr. 48541.

1364
01:40:57,365 --> 01:41:00,437
Toate unităţile din apropiere
să raporteze imediat.

1365
01:41:04,648 --> 01:41:05,994
Hai, hai, hai!

1366
01:41:10,999 --> 01:41:13,105
- Hai, hai, hai!
- Aici liber!

1367
01:41:13,243 --> 01:41:14,403
- Hai, hai, hai!
- Aici liber.

1368
01:41:14,486 --> 01:41:15,686
Verificaţi pe partea cealaltă!

1369
01:41:15,797 --> 01:41:17,385
Holul e liber.

1370
01:41:17,523 --> 01:41:19,422
Suspect prăbuşit!

1371
01:41:19,560 --> 01:41:21,078
Ajutor!

1372
01:41:21,217 --> 01:41:22,873
Avem nevoie de ajutor!

1373
01:41:24,358 --> 01:41:26,394
- SWAT! Mâinile la vedere!
- Mâinile sus!

1374
01:41:26,532 --> 01:41:28,012
Victimă prăbuşită, victimă prăbuşită!

1375
01:41:28,016 --> 01:41:29,259
Liber!

1376
01:41:29,397 --> 01:41:31,710
Plămânii în colaps.
E nevoie de transport urgent.

1377
01:41:31,848 --> 01:41:33,125
E bine?

1378
01:41:33,263 --> 01:41:35,196
Grupa 30 către Dispecerat,
avem o femeie adultă,

1379
01:41:35,334 --> 01:41:38,234
plagă împuşcată în trunchiul superior,
solicităm transport aerian.

1380
01:41:48,863 --> 01:41:49,970
{\an6}Poţi să răspunzi la telefon?

1381
01:41:49,971 --> 01:41:50,932
{\an6}Poţi să răspunzi la telefon?
Junebug?

1382
01:41:50,962 --> 01:41:52,255
{\an6}Poţi să răspunzi la telefon?
Junebug? Eşti acolo?

1383
01:41:52,256 --> 01:41:54,976
{\an6}Poţi să răspunzi la telefon?
Junebug? Eşti acolo? Am vrut să verific.

1384
01:41:55,194 --> 01:41:56,488
{\an6}<font color="#0f0fff">Da</font>

1385
01:41:58,134 --> 01:41:59,684
{\an6}<font color="#0f8fff">Da.
Numai ce am terminat episodul</font>

1386
01:42:00,923 --> 01:42:02,265
{\an4}Eşti intoxicată?

1387
01:42:08,257 --> 01:42:09,728
{\an6}<font color="#0f8fff">Poftim?</font>

1388
01:42:24,314 --> 01:42:26,661
Hei, Junebug, sunt mama.
Sper că nu te întrerup...

1389
01:42:26,799 --> 01:42:28,353
- Mamă?
- Da?

1390
01:42:28,580 --> 01:42:30,354
Eşti pe FaceTime.

1391
01:42:30,875 --> 01:42:32,495
O, doamne.

1392
01:42:32,633 --> 01:42:35,152
Ştiu, ştiu. Am pus jos
telefonul pentru o clipă.

1393
01:42:35,724 --> 01:42:36,878
Am vrut doar să-ţi amintesc

1394
01:42:37,016 --> 01:42:38,880
că autobuzul tău
pleacă la 8:35 dimineaţa,

1395
01:42:39,018 --> 01:42:40,882
aşa că poate ai vrea
să-ţi pui alarme multiple.

1396
01:42:41,020 --> 01:42:42,298
Da. Le-am pus deja.

1397
01:42:42,436 --> 01:42:44,022
De asemenea, ţi-am trimis
şi nişte bani de prânz

1398
01:42:44,023 --> 01:42:45,313
în caz că ai nevoie, da?

1399
01:42:46,051 --> 01:42:47,058
Ce?

1400
01:42:47,682 --> 01:42:48,683
Nimic.

1401
01:42:50,133 --> 01:42:51,307
Îţi mulţumesc doar.

1402
01:42:55,311 --> 01:42:57,036
O, ia ghiceşte.

1403
01:42:57,174 --> 01:42:59,729
Prietenul tău, Javi, mi-a cerut
prietenia pe Facebook.

1404
01:42:59,867 --> 01:43:02,041
Pe bune?
Nu se poate.

1405
01:43:08,496 --> 01:43:11,292
Bine. Bănuiesc că
ne vedem la staţia Unirii

1406
01:43:11,430 --> 01:43:12,466
mâine după amiază.

1407
01:43:12,604 --> 01:43:14,053
Abia aştept.

1408
01:43:14,191 --> 01:43:15,227
Pa.

1409
01:43:16,347 --> 01:43:17,347
O, hei...

1410
01:43:37,854 --> 01:43:39,676
{\an6}<font color="#0f8fff"><font size="26">Te iubesc
.</font></font><font size="16">Mesaj trimis</font>



