1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,635 --> 00:00:54,179
LLAMAN A LA PUERTA

4
00:02:58,762 --> 00:03:00,055
Tranquila.

5
00:03:00,722 --> 00:03:02,099
Relájate.

6
00:03:02,099 --> 00:03:03,809
No voy a lastimarte.

7
00:03:04,852 --> 00:03:07,229
Sólo voy a aprender
de ti unos días.

8
00:03:07,229 --> 00:03:08,730
¿Está bien?

9
00:03:15,320 --> 00:03:18,448
Te llamaré Keroline,
como mi amiga de la escuela.

10
00:03:18,448 --> 00:03:20,826
Ella es muy linda.

11
00:03:20,826 --> 00:03:24,329
Pero a veces se pedorrea
en clase y finge que no lo hizo.

12
00:03:24,329 --> 00:03:27,916
Así que por favor no lo hagas,
porque hay otros en el frasco

13
00:03:27,916 --> 00:03:30,460
y no va a gustarles como huele.

14
00:04:08,916 --> 00:04:09,917
Hola.

15
00:04:12,169 --> 00:04:15,130
No soy de por aquí,
pero quisiera hacer amigos.

16
00:04:20,511 --> 00:04:22,763
¿Podemos conversar un rato?

17
00:04:27,392 --> 00:04:30,103
No hablo con desconocidos.

18
00:04:31,688 --> 00:04:35,359
Claro que no. No debes. Eres muy lista.

19
00:04:36,985 --> 00:04:38,779
Pero quiero ser tu amigo.

20
00:04:39,404 --> 00:04:42,032
Con suerte, pronto
no seremos desconocidos.

21
00:04:42,908 --> 00:04:44,243
¿Cómo te llamas?

22
00:04:45,118 --> 00:04:46,411
Wenling.

23
00:04:47,079 --> 00:04:48,956
Pero todos me dicen Wen.

24
00:04:48,956 --> 00:04:50,332
Mucho gusto, Wen.

25
00:04:51,542 --> 00:04:53,085
Me llamo Leonard.

26
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Veo que cazas saltamontes.

27
00:05:03,345 --> 00:05:04,555
¿Puedo ayudarte?

28
00:05:07,266 --> 00:05:08,392
Creo que sí.

29
00:05:08,392 --> 00:05:11,854
Me encantaba cazar
saltamontes a tu edad.

30
00:05:20,153 --> 00:05:21,655
¡Vaya, eres muy bueno!

31
00:05:21,655 --> 00:05:24,199
Gracias, Wen.
¿Me das el frasco, por favor?

32
00:05:27,494 --> 00:05:28,495
Espera.

33
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
Deja que los demás se calmen.
Para que no se asusten.

34
00:05:36,753 --> 00:05:37,963
Eso es.

35
00:05:39,006 --> 00:05:41,466
¿Ya sabías, o alguien
te enseñó a cazarlos?

36
00:05:41,466 --> 00:05:43,468
Me enseñó papi Eric.

37
00:05:43,886 --> 00:05:45,554
Para que los estudie.

38
00:05:45,554 --> 00:05:47,556
Cuando sea grande
voy a cuidar animales.

39
00:05:49,558 --> 00:05:51,143
¿Llamas a tu papá por su nombre?

40
00:05:52,352 --> 00:05:54,438
Es para que sepan a quién le hablo.

41
00:05:54,438 --> 00:05:56,857
A papi Eric, o a papi Andrew.

42
00:05:58,984 --> 00:06:01,778
Los otros niños
de la escuela sólo tienen un papá.

43
00:06:01,778 --> 00:06:04,323
Y en Disney Channel
también hay un solo papá.

44
00:06:06,366 --> 00:06:07,659
¿Y eso te molesta?

45
00:06:07,659 --> 00:06:09,119
No.

46
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
Excepto cuando
mi orientadora repite

47
00:06:11,705 --> 00:06:14,082
que es lo máximo
que tenga dos papás.

48
00:06:14,666 --> 00:06:17,336
Me hace pensar
que está diciendo lo contrario.

49
00:06:26,970 --> 00:06:28,138
¿Qué pasa?

50
00:06:31,225 --> 00:06:33,769
Nada. No pasa nada.

51
00:06:34,728 --> 00:06:35,771
¿Qué edad tienes?

52
00:06:36,438 --> 00:06:37,898
Cumplo ocho en seis días.

53
00:06:38,732 --> 00:06:40,484
Pues feliz casi cumpleaños.

54
00:06:41,026 --> 00:06:43,570
De hecho, resulta que...

55
00:06:44,029 --> 00:06:45,822
tengo algo para ti.

56
00:06:45,822 --> 00:06:48,909
La vi y me pareció bonita,
así que decidí quedármela.

57
00:06:48,909 --> 00:06:51,411
Es un regalo
de cumpleaños adelantado.

58
00:06:52,329 --> 00:06:54,790
Y si no te gusta,
juguemos a algo con ella.

59
00:06:56,166 --> 00:06:57,209
¿Jugar a qué?

60
00:06:57,960 --> 00:07:01,046
Le iremos quitando pétalos
y haciendo preguntas...

61
00:07:01,046 --> 00:07:03,215
y al final,
nos conoceremos mejor.

62
00:07:03,215 --> 00:07:04,508
Seremos más amigos.

63
00:07:04,508 --> 00:07:05,676
Está bien.

64
00:07:07,344 --> 00:07:09,012
¿Tu película favorita?

65
00:07:09,012 --> 00:07:10,514
<i>Kiki: Entregas a domicilio.</i>

66
00:07:12,140 --> 00:07:14,768
No la he visto.
La buscaré.

67
00:07:15,978 --> 00:07:17,020
Bueno, ahora tú.

68
00:07:21,149 --> 00:07:22,609
¿A qué viniste?

69
00:07:26,530 --> 00:07:27,531
¿Leonard?

70
00:07:30,868 --> 00:07:32,369
¿A qué vine?

71
00:07:33,954 --> 00:07:36,331
Supongo que a hacerme
amigo tuyo...

72
00:07:36,915 --> 00:07:38,542
y de tus papás.

73
00:07:38,542 --> 00:07:40,294
Tal vez a cazar saltamontes.

74
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
¿Cómo te hiciste esa cicatriz?

75
00:07:48,302 --> 00:07:49,386
Discúlpame, Wen.

76
00:07:50,387 --> 00:07:51,930
No debí preguntártelo.

77
00:07:53,432 --> 00:07:55,934
Es muy personal,
hasta para este juego.

78
00:07:55,934 --> 00:07:58,937
Está bien. Nací con el labio
partido en dos.

79
00:07:59,730 --> 00:08:02,774
Dicen mis papás que entre
muchos doctores lo arreglaron.

80
00:08:03,483 --> 00:08:04,735
Yo no tengo una cicatriz,

81
00:08:05,235 --> 00:08:06,945
pero si me vieras por dentro,

82
00:08:07,696 --> 00:08:09,531
verías mi corazón roto.

83
00:08:10,115 --> 00:08:11,408
¿Por qué está roto?

84
00:08:12,117 --> 00:08:14,036
Por lo que tengo que hacer hoy.

85
00:08:14,453 --> 00:08:15,996
¿Qué tienes que hacer?

86
00:08:22,669 --> 00:08:24,171
¿Son tus amigos?

87
00:08:25,506 --> 00:08:27,174
Tú eres mi amiga, Wen.

88
00:08:28,008 --> 00:08:30,552
Pase lo que pase, no lo olvides.

89
00:08:31,345 --> 00:08:33,472
Ellos más bien son...

90
00:08:34,222 --> 00:08:35,849
compañeros de trabajo.

91
00:08:38,184 --> 00:08:40,895
Tenemos que hacer
un trabajo muy importante.

92
00:08:42,022 --> 00:08:43,023
De hecho...

93
00:08:43,982 --> 00:08:47,152
podría ser el más importante
de la historia del mundo.

94
00:08:55,869 --> 00:08:57,412
No es en tu contra.

95
00:08:57,412 --> 00:08:58,539
Ni de tus papás.

96
00:08:58,914 --> 00:08:59,957
¿De acuerdo?

97
00:09:01,124 --> 00:09:02,584
No has hecho nada malo...

98
00:09:02,584 --> 00:09:05,504
pero los tres deberán
tomar decisiones difíciles.

99
00:09:05,504 --> 00:09:07,381
Decisiones horribles.

100
00:09:07,381 --> 00:09:09,716
Mi corazón roto
desearía que no fuera así.

101
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
¡Wen!

102
00:09:14,137 --> 00:09:16,139
Tus papás no nos dejarán entrar.

103
00:09:16,139 --> 00:09:18,517
Diles que nos dejen entrar.

104
00:09:18,517 --> 00:09:22,104
O tendremos que buscar
otra forma de entrar. ¿Entiendes?

105
00:09:24,022 --> 00:09:25,816
Wen, dime que me entiendes.

106
00:09:30,737 --> 00:09:34,157
BIENVENIDOS
¡DISFRUTEN SU ESTANCIA!

107
00:09:40,914 --> 00:09:42,583
- No está mal.
- El queso está bueno.

108
00:09:42,583 --> 00:09:45,794
¿Ves? Demostrado. Aquí está.
Y no tuviste que cuidarla.

109
00:09:45,794 --> 00:09:47,129
¡Entren ya a la casa!

110
00:09:47,129 --> 00:09:49,423
Vienen unos extraños, y ¡dan miedo!

111
00:09:49,423 --> 00:09:51,425
- Oye, cálmate.
- ¡Apúrense!

112
00:09:51,425 --> 00:09:55,012
- Ya voy. Cálmate.
- Vamos adentro.

113
00:09:55,012 --> 00:09:56,638
- ¡Rápido!
- ¿Qué pasa?

114
00:09:56,638 --> 00:09:59,224
- Calma. Todo está bien.
- Dime qué es tan...

115
00:09:59,224 --> 00:10:00,517
¿Qué pasa?

116
00:10:01,518 --> 00:10:03,979
Wen, está bien.
Mi amor, dinos, ¿qué pasó?

117
00:10:03,979 --> 00:10:05,314
¿Qué te asustó?

118
00:10:05,314 --> 00:10:06,899
Había cuatro de ellos.

119
00:10:07,482 --> 00:10:09,610
El grandote se llama Leonard.

120
00:10:09,610 --> 00:10:11,987
Dice que tenemos que ayudarles.

121
00:10:11,987 --> 00:10:15,240
Que tienen el trabajo más importante
de la historia del mundo.

122
00:10:18,327 --> 00:10:19,578
¿Testigos de Jehová?

123
00:10:19,578 --> 00:10:20,704
Lo que faltaba.

124
00:10:20,704 --> 00:10:22,372
¡Tienen armas extrañas!

125
00:10:38,138 --> 00:10:39,306
Hola a todos.

126
00:10:40,432 --> 00:10:42,935
Me llamo Leonard,
y vengo con unos compañeros.

127
00:10:43,852 --> 00:10:45,604
¿Pueden abrirnos, por favor?

128
00:10:51,068 --> 00:10:52,819
El tipo es gigantesco.

129
00:10:53,654 --> 00:10:54,988
¿Qué hacemos?

130
00:10:56,490 --> 00:10:57,783
No sé.

131
00:10:58,450 --> 00:11:00,285
¿Pedir gentilmente que se vayan?

132
00:11:01,954 --> 00:11:04,206
Hola. ¿Qué tal, Leonard?

133
00:11:04,540 --> 00:11:06,583
- Te...
- ¿Es papá Andrew o papá Eric?

134
00:11:07,209 --> 00:11:08,710
Conocí a su linda hija, Wen.

135
00:11:09,253 --> 00:11:11,839
Es muy buena y atenta.
Estarán orgullosos.

136
00:11:14,091 --> 00:11:15,467
Te habla Eric.

137
00:11:15,884 --> 00:11:17,928
¿Podemos ayudarte en algo?

138
00:11:17,928 --> 00:11:19,388
Sí que pueden.

139
00:11:19,388 --> 00:11:22,933
¿Nos abren? Será más fácil
hablar frente a frente.

140
00:11:22,933 --> 00:11:25,394
Diles que se vayan.
¡Por favor, haz que se vayan!

141
00:11:25,394 --> 00:11:26,812
Wen. Cálmate.

142
00:11:26,812 --> 00:11:29,314
No esperábamos visitas.

143
00:11:29,439 --> 00:11:31,984
No quiero sonar grosero,
pero queremos estar solos.

144
00:11:32,401 --> 00:11:33,610
Lo entiendo.

145
00:11:33,610 --> 00:11:35,529
Lamento importunar sus vacaciones.

146
00:11:35,529 --> 00:11:38,156
Sobre todo en un lugar tan hermoso como éste.

147
00:11:38,156 --> 00:11:39,449
¡Hagan que se vayan!

148
00:11:39,449 --> 00:11:40,701
Wen.

149
00:11:41,201 --> 00:11:43,662
Sepan que tampoco
es fácil para nosotros.

150
00:11:43,662 --> 00:11:45,664
Ninguno había venido a este lago.

151
00:11:46,665 --> 00:11:49,960
Y jamás pensamos
que estaríamos hablando con ustedes.

152
00:11:54,631 --> 00:11:56,341
¿Quién más viene contigo?

153
00:11:56,341 --> 00:11:58,760
Vengo con Sabrina, Adriane y Redmond.

154
00:11:58,760 --> 00:12:03,682
Y los cuatro estamos aquí para
tratar de salvar a mucha gente.

155
00:12:04,600 --> 00:12:06,518
Pero para eso precisamos su ayuda.

156
00:12:07,102 --> 00:12:09,104
No podemos hacer nada sin ustedes.

157
00:12:09,521 --> 00:12:10,480
Hablar así,

158
00:12:10,480 --> 00:12:13,775
hace casi imposible
una conversación ya difícil.

159
00:12:13,901 --> 00:12:14,902
¿Qué?

160
00:12:20,490 --> 00:12:22,534
¡Una mujer trae una especie de pico

161
00:12:22,534 --> 00:12:25,120
con una cadena y un mazo colgando!

162
00:12:29,750 --> 00:12:31,418
Llamaré a la policía.

163
00:12:39,676 --> 00:12:41,428
Qué raro. No hay línea.

164
00:12:41,428 --> 00:12:42,721
¿Qué?

165
00:12:43,388 --> 00:12:45,807
Lo revisé al llegar.
¿Se quedó sin batería?

166
00:12:45,807 --> 00:12:47,768
No es la batería. No hay línea.

167
00:12:48,894 --> 00:12:51,647
Como dije, tenemos que hablar.

168
00:12:52,272 --> 00:12:53,857
No tenemos alternativa.

169
00:12:56,193 --> 00:12:58,779
¡Nosotros tampoco!
¡Llamaremos a la policía!

170
00:12:58,779 --> 00:13:01,990
Sabemos que no pueden llamarla.

171
00:13:02,908 --> 00:13:05,035
Nuestros celulares tampoco tienen señal.

172
00:13:05,035 --> 00:13:07,871
Y perdón, cortamos la línea telefónica.

173
00:13:14,795 --> 00:13:17,005
Wen. Wen. Wen. Wen, dame el teléfono.

174
00:13:18,048 --> 00:13:21,510
No queremos apresurarlos,
pero no tenemos mucho tiempo.

175
00:13:22,302 --> 00:13:25,013
Por favor abran para
conversar seriamente.

176
00:13:25,764 --> 00:13:27,015
- Si quieren hablar...
- ¡Wen!

177
00:13:27,015 --> 00:13:29,226
¿para qué son esas
armas horribles?

178
00:13:29,226 --> 00:13:31,186
No son armas, Wen.

179
00:13:31,186 --> 00:13:32,437
Son herramientas.

180
00:13:33,021 --> 00:13:35,899
¡Abran la maldita puerta!
Igual vamos a entrar.

181
00:13:36,024 --> 00:13:38,026
¡Claro que no! ¡Estoy armado!

182
00:13:39,653 --> 00:13:40,904
- ¿La tienes?
- Sí y no.

183
00:13:40,904 --> 00:13:42,739
Está en la caja fuerte,
en la camioneta.

184
00:13:43,240 --> 00:13:44,449
Miente.

185
00:13:45,075 --> 00:13:48,328
¡Muéstranos lo que traes, papi Andrew!
Queremos verla.

186
00:13:48,328 --> 00:13:50,956
¡La verás cuando te apunte
a la cabeza, imbécil!

187
00:13:50,956 --> 00:13:52,791
¿Qué te pasa? Eso no nos ayuda.

188
00:13:52,791 --> 00:13:53,959
- Lo alteras.
- ¿Qué?

189
00:13:53,959 --> 00:13:55,252
Disculpen.

190
00:13:56,211 --> 00:14:00,132
Redmond está tan tenso
y apasionado como nosotros.

191
00:14:03,177 --> 00:14:05,721
Tienen una última
oportunidad para abrir.

192
00:14:18,442 --> 00:14:19,776
¡Van a entrar!

193
00:14:34,291 --> 00:14:35,542
¡Andrew, agárralo!

194
00:14:36,919 --> 00:14:37,920
Bien, Wen. ¡Sigue!

195
00:14:41,006 --> 00:14:41,965
Empújalo.

196
00:14:44,218 --> 00:14:45,469
Ya está.

197
00:14:59,107 --> 00:15:00,108
¡Papi Andrew!

198
00:15:08,825 --> 00:15:10,202
Aquí estoy, mi amor.

199
00:15:28,929 --> 00:15:30,389
Están en el sótano.

200
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Uno está atrás, y otro abajo.

201
00:15:33,517 --> 00:15:35,185
Corramos a la camioneta.

202
00:15:36,061 --> 00:15:37,312
Tengo las llaves.

203
00:15:44,528 --> 00:15:46,196
No tiene por qué ser así.

204
00:15:46,822 --> 00:15:48,323
Saca a Wen de aquí.

205
00:15:57,082 --> 00:15:58,250
¡Eric!

206
00:15:59,501 --> 00:16:00,460
Lo ayudaré. No...

207
00:16:00,460 --> 00:16:01,920
¡No lo toques!

208
00:16:01,920 --> 00:16:03,714
¡Soy enfermera! ¡Está herido!

209
00:16:03,964 --> 00:16:04,965
Déjame...

210
00:16:06,049 --> 00:16:08,010
¡Para! ¡Detente!

211
00:16:14,224 --> 00:16:15,225
Eric.

212
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
Papi Eric.

213
00:16:17,728 --> 00:16:19,438
Levántate. ¡Tenemos que irnos!

214
00:16:23,609 --> 00:16:26,737
¡Eric, despierta! ¡Reacciona, Eric!

215
00:17:00,479 --> 00:17:01,772
Vas a estar bien.

216
00:17:02,648 --> 00:17:03,774
Andrew...

217
00:17:04,858 --> 00:17:06,318
ya basta.

218
00:17:29,800 --> 00:17:31,552
Me gusta tu refrigerador.

219
00:17:32,636 --> 00:17:34,096
Gracias, mamá.

220
00:17:57,744 --> 00:18:00,581
Manejaron siete horas
y se quedaron 45 minutos.

221
00:18:01,081 --> 00:18:02,332
Lo lamento.

222
00:18:04,168 --> 00:18:05,711
¿Qué esperabas?

223
00:18:11,425 --> 00:18:14,011
Es mi mamá, preguntando cómo nos va.

224
00:18:14,011 --> 00:18:15,971
Puedes decirle que te equivocaste.

225
00:18:19,141 --> 00:18:20,267
Andrew.

226
00:18:27,900 --> 00:18:29,443
Siempre juntos.

227
00:18:39,286 --> 00:18:40,120
Hola.

228
00:18:50,088 --> 00:18:51,632
A ver si esto ayuda.

229
00:18:52,382 --> 00:18:53,592
¿Mejora?

230
00:18:58,555 --> 00:18:59,890
Trata de no moverte.

231
00:19:01,433 --> 00:19:02,684
Ya casi termino.

232
00:19:11,318 --> 00:19:12,653
¿Bajarían el volumen?

233
00:19:14,571 --> 00:19:16,281
Lo bajé cuando lo pediste,

234
00:19:16,281 --> 00:19:17,533
pero lo bajaré más.

235
00:19:22,663 --> 00:19:23,664
¿Eric está bien?

236
00:19:24,456 --> 00:19:26,834
Está mejor, pero
la contusión es seria.

237
00:19:31,296 --> 00:19:32,381
Oye, Eric.

238
00:19:33,382 --> 00:19:34,716
¿Te sientes mejor?

239
00:19:37,928 --> 00:19:39,179
Lo siento mucho.

240
00:19:42,015 --> 00:19:44,309
No había visto este
programa, me gusta.

241
00:19:45,310 --> 00:19:47,771
Los personajes
son curiosos y buenos.

242
00:19:47,771 --> 00:19:48,939
Da la impresión

243
00:19:49,356 --> 00:19:52,568
de que explora o enseña
empatía y tolerancia, y...

244
00:19:52,693 --> 00:19:53,735
eso es lindo.

245
00:19:54,319 --> 00:19:56,405
¿Empatía y tolerancia?

246
00:19:57,865 --> 00:19:59,992
¿Hablarás de eso
con los maricas amarrados?

247
00:20:02,953 --> 00:20:04,746
Mira, Andrew, no tenemos...

248
00:20:05,497 --> 00:20:07,708
ningún odio o prejuicio en el corazón.

249
00:20:07,708 --> 00:20:10,419
No tenemos ni una
pizca de homofobia.

250
00:20:10,419 --> 00:20:11,837
Yo no odio a nadie.

251
00:20:12,754 --> 00:20:15,007
Pero sí me causa
conflicto esta puerta.

252
00:20:16,800 --> 00:20:18,260
No tienen que creerlo.

253
00:20:18,260 --> 00:20:21,597
Pero no sabíamos que eran una pareja
del mismo sexo hasta que llegamos.

254
00:20:22,848 --> 00:20:25,100
Eso sí fue una sorpresa.

255
00:20:25,726 --> 00:20:28,604
Ya que lo juran, habrá que creerles.

256
00:20:30,063 --> 00:20:32,149
Somos gente normal, como ustedes.

257
00:20:33,025 --> 00:20:35,110
- No tuvimos opción.
- ¡Siempre la hay!

258
00:20:36,945 --> 00:20:38,405
En eso tiene razón.

259
00:20:38,989 --> 00:20:41,825
Nuestras decisiones marcan nuestro destino.

260
00:20:43,202 --> 00:20:44,786
Casi me tatúo eso.

261
00:20:49,249 --> 00:20:50,834
Tienes razón, Andrew.

262
00:20:51,251 --> 00:20:52,669
Siempre hay otra opción.

263
00:20:53,378 --> 00:20:55,088
Y optamos por estar aquí.

264
00:20:56,381 --> 00:20:58,217
¿Pueden venir, por favor?

265
00:20:58,884 --> 00:21:00,093
Ya casi es hora.

266
00:21:00,677 --> 00:21:01,845
¿Hora de qué?

267
00:21:02,804 --> 00:21:04,097
No hace falta atarnos.

268
00:21:05,849 --> 00:21:08,101
Vinieron a hablar, así que hablemos.

269
00:21:19,530 --> 00:21:20,656
Hola, Eric...

270
00:21:21,156 --> 00:21:22,199
Wen...

271
00:21:23,992 --> 00:21:25,285
y Andrew.

272
00:21:26,578 --> 00:21:28,080
Me llamo Sabrina.

273
00:21:28,830 --> 00:21:31,333
Vivo en el Sur de California.

274
00:21:32,584 --> 00:21:34,461
En un pueblo del que ni han oído hablar.

275
00:21:35,462 --> 00:21:38,298
He sido enfermera posoperatoria

276
00:21:38,298 --> 00:21:41,218
por casi cinco años.

277
00:21:41,218 --> 00:21:44,680
Usé la mayoría de mis ahorros...

278
00:21:45,389 --> 00:21:48,684
para venir a Pensilvania, y estoy aquí...

279
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
para hablar con ustedes.

280
00:21:56,316 --> 00:21:59,236
Tengo una media hermana pequeña...

281
00:22:00,070 --> 00:22:02,906
y tú, Wen, me la recuerdas.

282
00:22:14,251 --> 00:22:16,753
Bueno, creo que ya saben
que me llamo Leonard.

283
00:22:19,923 --> 00:22:21,842
Sé cazar saltamontes. ¿No, Wen?

284
00:22:27,514 --> 00:22:28,932
Soy de Chicago.

285
00:22:28,932 --> 00:22:30,642
Soy maestro de segundo, y...

286
00:22:30,642 --> 00:22:32,519
dirijo el programa extraescolar.

287
00:22:34,021 --> 00:22:35,397
También soy cantinero.

288
00:22:35,397 --> 00:22:36,523
Muy bien.

289
00:22:36,523 --> 00:22:38,567
¿Voy? ¿Sigo yo?

290
00:22:39,276 --> 00:22:41,653
Hola, me llamo Redmond.

291
00:22:41,653 --> 00:22:44,198
Me gusta caminar por la playa.
Y la cerveza.

292
00:22:44,198 --> 00:22:45,199
Suficiente.

293
00:22:45,199 --> 00:22:47,159
Ya lo discutimos. Ellos merecen...

294
00:22:47,159 --> 00:22:48,368
saber quiénes somos.

295
00:22:48,911 --> 00:22:52,789
Perdimos tiempo
mientras este tipo despertaba.

296
00:22:53,916 --> 00:22:56,293
Me importa un bledo
que nos conozcan.

297
00:22:57,252 --> 00:23:00,839
No cambia lo que ellos
o nosotros tenemos que hacer.

298
00:23:00,839 --> 00:23:03,926
Cuando dices esas cosas, suenas...

299
00:23:04,343 --> 00:23:07,012
Extraño. Sólo los asustas.

300
00:23:07,346 --> 00:23:10,599
Vuelves menos probable
que nos crean o que cooperen.

301
00:23:10,974 --> 00:23:13,936
Bueno. Es mi turno.

302
00:23:14,937 --> 00:23:17,397
Vivo en Medford, Massachusetts.

303
00:23:17,397 --> 00:23:19,983
Trabajo para
la compañía de gas, verificando

304
00:23:20,108 --> 00:23:22,402
que las casas y apartamentos no exploten.

305
00:23:23,153 --> 00:23:24,404
Soy soltero...

306
00:23:24,780 --> 00:23:26,323
Aunque parezca mentira.

307
00:23:27,991 --> 00:23:29,409
Estuve en la cárcel...

308
00:23:30,410 --> 00:23:31,453
un tiempo.

309
00:23:33,080 --> 00:23:34,331
Hice un montón de...

310
00:23:36,458 --> 00:23:40,087
cosas cuestionables
cuando era joven y estúpido.

311
00:23:42,089 --> 00:23:43,590
Y ahora estoy mucho mejor.

312
00:23:48,971 --> 00:23:51,849
Mi padre me daba golpizas,
como la de Andrew.

313
00:23:54,059 --> 00:23:56,144
Ojalá pudiera viajar al pasado...

314
00:23:57,187 --> 00:23:58,981
y darle esta cosa a mi yo niño.

315
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
¿Puedo hablar?

316
00:24:01,900 --> 00:24:03,485
Espero no sonar confusa.

317
00:24:03,485 --> 00:24:05,362
A ver, espera un momento.

318
00:24:07,614 --> 00:24:10,409
Por lo que entendemos,
pertenecen a un grupo y...

319
00:24:11,618 --> 00:24:13,745
parece que quieren...

320
00:24:14,413 --> 00:24:15,455
arreglar cosas.

321
00:24:16,498 --> 00:24:17,916
- Ayudar.
- Eric,

322
00:24:17,916 --> 00:24:19,835
- no hables...
- No, estoy bien.

323
00:24:19,835 --> 00:24:21,170
Quiero decirlo.

324
00:24:21,170 --> 00:24:23,755
Si lo que intentan es reclutarnos...

325
00:24:25,048 --> 00:24:28,760
O por qué se molestarían
en presentarse, ¿cierto?

326
00:24:30,512 --> 00:24:33,307
Si pretenden cambiarnos...

327
00:24:34,141 --> 00:24:35,601
o volvernos diferentes,

328
00:24:36,310 --> 00:24:37,644
todo esto...

329
00:24:39,146 --> 00:24:40,772
esta no es la manera.

330
00:24:43,233 --> 00:24:45,861
¿Pueden correr la cortina
de la puerta de atrás?

331
00:24:45,861 --> 00:24:47,029
¿Qué le pasa a Eric?

332
00:24:47,029 --> 00:24:49,573
Una contusión te vuelve
muy sensible a la luz.

333
00:24:49,573 --> 00:24:51,325
No hay nada que podamos hacer.

334
00:24:51,325 --> 00:24:54,745
Mejorará si reposa en un sitio
oscuro, o si oscurecemos aquí.

335
00:24:54,745 --> 00:24:56,371
No lo movamos
hasta hacer la propuesta.

336
00:24:56,371 --> 00:24:58,624
Quizá necesite estar
a oscuras por días, no unas horas.

337
00:24:58,624 --> 00:25:00,792
No van a separarme de Andrew y Wen.

338
00:25:01,126 --> 00:25:03,170
Veré las cortinas.

339
00:25:03,462 --> 00:25:07,633
No importa. Soy Adriane.

340
00:25:08,342 --> 00:25:11,595
He hecho de todo, pero ahora, o...

341
00:25:12,262 --> 00:25:15,057
antes de venir aquí,
era cocinera de línea

342
00:25:15,182 --> 00:25:18,936
en un restaurante mexicano
en Dupont Circle, D.C.

343
00:25:20,312 --> 00:25:22,022
Amo alimentar a la gente.

344
00:25:22,314 --> 00:25:24,274
Para mí va más allá de servir comida.

345
00:25:26,735 --> 00:25:27,903
Dios. ¿Qué más?

346
00:25:30,113 --> 00:25:31,740
Tengo dos gatos.

347
00:25:32,157 --> 00:25:36,203
Te encantarían, Wen.
Se llaman Riff y Raff.

348
00:25:37,454 --> 00:25:39,164
Wen, ¿te gustan los gatos?

349
00:25:39,164 --> 00:25:40,958
No tienes que contestarle.

350
00:25:42,167 --> 00:25:45,045
Perdón, Wen.
Lo pondremos más tarde, ¿sí?

351
00:25:45,420 --> 00:25:46,797
Deja las cortinas.

352
00:25:48,048 --> 00:25:49,258
Ya es hora.

353
00:26:05,649 --> 00:26:08,861
Nosotros cuatro estamos
aquí para evitar el apocalipsis.

354
00:26:10,821 --> 00:26:15,075
Nosotros, es decir, todos en esta
cabaña podemos evitar que suceda.

355
00:26:15,075 --> 00:26:16,577
Pero sólo con su ayuda.

356
00:26:20,247 --> 00:26:22,291
Finalmente, que el mundo se acabe o no...

357
00:26:23,750 --> 00:26:25,335
depende totalmente de ustedes tres.

358
00:26:28,213 --> 00:26:31,216
Ustedes tienen algún
tipo de colapso psicológico.

359
00:26:40,934 --> 00:26:43,478
Su familia debe decidir
sacrificar voluntariamente...

360
00:26:44,313 --> 00:26:47,357
a uno de ustedes tres
para evitar el apocalipsis.

361
00:26:51,320 --> 00:26:54,031
Cuando tomen la que sé
que es una decisión imposible...

362
00:26:55,115 --> 00:26:57,409
deben matar a quien hayan elegido.

363
00:27:01,205 --> 00:27:02,664
Si no logran elegir...

364
00:27:03,415 --> 00:27:05,959
o si no logran
cumplir el sacrificio...

365
00:27:07,878 --> 00:27:09,254
será el fin del mundo.

366
00:27:10,547 --> 00:27:11,882
Los tres vivirán...

367
00:27:14,051 --> 00:27:15,886
pero el resto de la humanidad...

368
00:27:16,887 --> 00:27:18,722
más de siete mil millones...

369
00:27:21,558 --> 00:27:22,643
perecerán.

370
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
Están locos.

371
00:27:29,358 --> 00:27:31,652
Y vivirán lo suficiente
para presenciar el horror

372
00:27:31,652 --> 00:27:33,904
del fin de todo.

373
00:27:35,405 --> 00:27:37,115
Y terminarán recorriendo el...

374
00:27:37,950 --> 00:27:39,785
planeta devastado, solos.

375
00:27:41,995 --> 00:27:45,832
Permanente y cósmicamente solos.

376
00:27:48,043 --> 00:27:49,169
Leonard...

377
00:27:51,421 --> 00:27:53,173
no hemos hecho nada malo.

378
00:27:54,466 --> 00:27:57,261
Estoy de acuerdo.
No han hecho nada, nada malo...

379
00:27:58,262 --> 00:28:00,013
para merecer esta carga.

380
00:28:03,767 --> 00:28:06,854
Son la familia elegida para decidir
por todos en estos tiempos.

381
00:28:19,032 --> 00:28:19,992
No los lastimaremos.

382
00:28:19,992 --> 00:28:23,328
De haber querido,
hubiéramos usado cinta, no cuerdas.

383
00:28:23,328 --> 00:28:24,454
Ya basta.

384
00:28:27,291 --> 00:28:29,501
Comprendan que nosotros no podemos

385
00:28:29,501 --> 00:28:32,129
elegir por ustedes
quién será sacrificado.

386
00:28:32,588 --> 00:28:35,090
Igualmente, no podemos
actuar por ustedes.

387
00:28:36,133 --> 00:28:38,218
Y no pueden suicidarse.

388
00:28:38,969 --> 00:28:40,929
No vamos a elegir a nadie.

389
00:28:40,929 --> 00:28:44,683
No sacrificaremos a nadie.
Ni ahora, ni nunca.

390
00:28:45,184 --> 00:28:47,603
¿Aunque eso signifique
que muera todo el mundo?

391
00:28:47,603 --> 00:28:48,687
Sí.

392
00:28:48,687 --> 00:28:51,231
Aunque creyera que el mundo
está en riesgo, y no es así,

393
00:28:51,231 --> 00:28:52,441
eso significa.

394
00:28:53,400 --> 00:28:55,903
Prefiero ver al mundo
morir cien veces antes de...

395
00:28:55,903 --> 00:28:58,363
Carajo. Qué pérdida de tiempo.

396
00:28:59,489 --> 00:29:01,158
Jamás decidirán hacerlo.

397
00:29:02,576 --> 00:29:05,454
Y no los culpo.
¿Quién podría elegir...

398
00:29:05,454 --> 00:29:06,747
Cállate, Redmond.

399
00:29:06,747 --> 00:29:08,749
Sólo vomitas todo lo que piensas.

400
00:29:09,458 --> 00:29:11,293
Ay, Dios, estamos en el hoyo.

401
00:29:12,377 --> 00:29:13,420
Bueno...

402
00:29:14,087 --> 00:29:15,714
también deben escuchar esto.

403
00:29:16,882 --> 00:29:18,175
He visto muy bien qué pasará...

404
00:29:18,175 --> 00:29:20,344
si deciden no hacer el sacrificio.

405
00:29:20,636 --> 00:29:21,887
Todos lo hemos visto.

406
00:29:23,180 --> 00:29:25,349
No podíamos dejar de dibujar las visiones.

407
00:29:26,391 --> 00:29:29,520
Pensé que estaba mal de la cabeza...

408
00:29:30,187 --> 00:29:31,813
pero las visiones eran tan fuertes,

409
00:29:31,813 --> 00:29:35,526
específicas y tan, tan reales.

410
00:29:36,151 --> 00:29:38,570
Sabrina, Adriane y Redmond
también las vieron.

411
00:29:39,321 --> 00:29:42,157
Eso nos condujo el uno al otro y...

412
00:29:43,825 --> 00:29:47,037
nos trajo hasta aquí,
justo a esta cabaña.

413
00:29:47,037 --> 00:29:49,957
No sabemos por qué nos eligieron.

414
00:29:59,883 --> 00:30:01,718
{\an8}Primero, las ciudades se ahogarán.

415
00:30:02,511 --> 00:30:03,637
Los océanos crecerán

416
00:30:03,637 --> 00:30:06,473
{\an8}y se alzarán
en la forma de un gran puño...

417
00:30:06,974 --> 00:30:09,560
{\an8}que molerá edificios y personas
en la arena,

418
00:30:09,560 --> 00:30:10,978
{\an8}arrastrando todo al mar...

419
00:30:10,978 --> 00:30:12,604
{\an8}Tienen que estar muy mal...

420
00:30:13,021 --> 00:30:15,274
{\an8}todos ustedes, para creer eso.

421
00:30:16,275 --> 00:30:18,277
{\an8}Luego caerá
una peste espantosa...

422
00:30:18,735 --> 00:30:21,572
{\an8}la gente se retorcerá de fiebre,
y el moco llenará sus pulmones...

423
00:30:21,572 --> 00:30:25,117
Es un demente. Está delirando.

424
00:30:25,117 --> 00:30:28,036
¿Ya buscaste ayuda?
Suéltanos y te la conseguiremos.

425
00:30:28,453 --> 00:30:31,665
{\an8}Los cielos caerán, estrellándose
en la Tierra como pedazos de cristal.

426
00:30:31,665 --> 00:30:33,959
{\an8}Y los dedos de Dios
quemarán la Tierra...

427
00:30:34,376 --> 00:30:37,129
{\an8}y una oscuridad eterna
cubrirá a la humanidad.

428
00:30:37,129 --> 00:30:38,338
{\an8}¡Necesitas ayuda!

429
00:30:43,218 --> 00:30:44,845
{\an8}Todo eso pasará.

430
00:30:46,763 --> 00:30:49,600
{\an8}Nos mostraron que sólo
su sacrificio lo puede impedir.

431
00:30:49,600 --> 00:30:51,810
¿Quién o qué se los mostró?

432
00:30:52,394 --> 00:30:53,562
¿Vas a contestarme?

433
00:30:54,396 --> 00:30:57,649
Suenas como los fatalistas
que se paran en las esquinas.

434
00:31:03,071 --> 00:31:04,239
Vamos...

435
00:31:04,823 --> 00:31:06,200
cuéntanos.

436
00:31:07,993 --> 00:31:09,328
Los sueños pueden tener...

437
00:31:10,037 --> 00:31:11,371
muchos significados.

438
00:31:12,748 --> 00:31:15,459
Nuestro papel en tus visiones es difuso.

439
00:31:16,043 --> 00:31:19,505
Como si no supieras
quién iba a estar aquí.

440
00:31:19,505 --> 00:31:21,089
Como si fuera aleatorio.

441
00:31:23,133 --> 00:31:24,343
No tiene sentido.

442
00:31:25,677 --> 00:31:27,471
{\an8}Por cada "no"
que nos respondan...

443
00:31:28,972 --> 00:31:31,975
liberaremos una peste
por los pecados de la humanidad.

444
00:31:36,396 --> 00:31:38,315
¿Tomarán una decisión?

445
00:32:07,219 --> 00:32:09,721
Esperen. No sigan.

446
00:32:10,889 --> 00:32:12,182
No tienen que hacerlo.

447
00:32:12,182 --> 00:32:14,434
No las necesitan.
Dijeron que no pueden lastimarnos.

448
00:32:17,688 --> 00:32:18,772
¿Qué haces?

449
00:32:26,071 --> 00:32:28,490
¿Qué haces? No la toques.
¡No la toques!

450
00:32:28,490 --> 00:32:31,618
¡Suéltala! ¡Déjala!
¡No la toques!

451
00:32:34,830 --> 00:32:36,290
Wen, Wen.

452
00:32:37,666 --> 00:32:39,501
Corre, Wen. Corre.

453
00:32:39,501 --> 00:32:40,627
No puedo.

454
00:32:41,336 --> 00:32:42,337
Huye.

455
00:32:50,137 --> 00:32:51,763
Por favor, Dios...

456
00:32:52,639 --> 00:32:53,682
déjanos ir.

457
00:33:08,113 --> 00:33:09,281
Mierda.

458
00:33:10,532 --> 00:33:11,658
Tengo miedo.

459
00:33:13,869 --> 00:33:15,621
No dejen de mirarme, ¿está bien?

460
00:33:18,207 --> 00:33:20,834
No dejen de mirarme, carajo.

461
00:34:00,332 --> 00:34:03,627
Una parte de la humanidad ha sido juzgada.

462
00:34:10,342 --> 00:34:12,761
No es real.
No le van a... ¡No!

463
00:34:58,056 --> 00:35:00,642
Puedes rezar si quieres.
No diré nada.

464
00:35:10,235 --> 00:35:12,321
¿El señor y la señora Brooks?

465
00:35:12,321 --> 00:35:15,365
Sí. Mi esposa no pudo venir.
Él es su hermano.

466
00:35:42,601 --> 00:35:44,603
Dime que esto no es un milagro.

467
00:35:48,815 --> 00:35:50,442
Hola. Hola, papi.

468
00:35:50,984 --> 00:35:53,946
Hola, Wen. Hola.

469
00:35:55,280 --> 00:35:56,448
Hola.

470
00:36:23,934 --> 00:36:25,143
Adriane...

471
00:36:25,143 --> 00:36:28,230
¿Me ayudas con esto? Adriane.

472
00:36:28,230 --> 00:36:30,941
Ah, sí. ¿Qué?

473
00:36:31,275 --> 00:36:33,026
Ayúdame a sacar a Redmond.

474
00:36:35,571 --> 00:36:37,239
Lo cubriremos con una manta.

475
00:37:32,252 --> 00:37:34,922
Perdón, pero cambiaré
de canal un momento, ¿sí?

476
00:37:34,922 --> 00:37:36,381
Vete a la mierda, Mr. Rogers.

477
00:37:36,381 --> 00:37:38,425
<i>Quiero que pruebes un pedazo.</i>

478
00:37:38,926 --> 00:37:42,346
<i>Quiero ver si la freidora de aire
lo deja tan crujiente...</i>

479
00:37:42,346 --> 00:37:44,348
- Mírenla.
- <i>...y delicioso como el favorito.</i>

480
00:37:44,348 --> 00:37:45,849
<i>- Ni me digas...</i>
- Saldrá pronto.

481
00:37:45,849 --> 00:37:47,184
<i>Lo quiero probar.</i>

482
00:37:47,851 --> 00:37:49,937
<i>¿Escuchan ese crujido maravilloso?</i>

483
00:37:50,354 --> 00:37:51,897
<i>Es difícil superar eso.</i>

484
00:37:54,191 --> 00:37:55,275
<i>Y sabe increíble.</i>

485
00:37:55,400 --> 00:37:57,986
<i>Un pollo frito increíble,
y con menos culpa.</i>

486
00:37:57,986 --> 00:38:01,907
ÚLTIMAS NOTICIAS

487
00:38:01,907 --> 00:38:04,159
<i>Continuamos cubriendo el terremoto</i>

488
00:38:04,159 --> 00:38:06,119
<i>con epicentro en las Islas Aleutianas,</i>

489
00:38:06,119 --> 00:38:08,413
<i>que sucedió hace más de cuatro horas.</i>

490
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
<i>El centro nacional de
alertas de tsunami emitió</i>

491
00:38:10,958 --> 00:38:13,585
<i>un aviso preventivo a la Columbia Británica,</i>

492
00:38:13,585 --> 00:38:18,131
<i>a Canadá y a más de 1600 km de la costa
noroeste del Pacífico estadounidense,</i>

493
00:38:18,131 --> 00:38:20,843
<i>incluyendo las ciudades
de Seattle y Portland.</i>

494
00:38:20,843 --> 00:38:22,970
<i>El centro de alertas de
tsunami del Pacífico emitió</i>

495
00:38:22,970 --> 00:38:25,514
<i>su mayor alerta
a las islas de Hawái.</i>

496
00:38:25,514 --> 00:38:27,224
¿Es lo que teníamos que ver?

497
00:38:27,474 --> 00:38:28,892
<i>Escuelas, plazas y universidades...</i>

498
00:38:28,892 --> 00:38:31,728
Les expliqué qué pasaría
si ustedes no elegían.

499
00:38:31,728 --> 00:38:33,981
La muerte de Redmond liberará una peste.

500
00:38:33,981 --> 00:38:35,524
Escúchame. Lo recuerdo,

501
00:38:35,524 --> 00:38:36,900
pero no significa nada. No va a...

502
00:38:37,025 --> 00:38:38,986
¡No! ¡Sólo mira!

503
00:38:41,572 --> 00:38:43,115
Sé que no debo gritar.

504
00:38:44,074 --> 00:38:46,159
Sé que me tienen miedo, y a ellas. Sólo...

505
00:38:46,994 --> 00:38:48,078
Por favor, miren.

506
00:38:48,078 --> 00:38:50,414
<i>...muestra una ola enorme de 4.5 a 6 m</i>

507
00:38:50,414 --> 00:38:53,166
<i>de altura rumbo al sur,
hacia las islas hawaianas.</i>

508
00:38:53,458 --> 00:38:56,795
{\an8}<i>Nos informan
que el tsunami ha tocado tierra.</i>

509
00:38:57,045 --> 00:39:00,174
<i>Como ven en esta transmisión
en vivo, este hotel en Hawái</i>

510
00:39:00,174 --> 00:39:02,050
<i>ya había sido evacuado.</i>

511
00:39:09,683 --> 00:39:12,227
<i>Nuestros sistemas de detección
temprana dieron tiempo</i>

512
00:39:12,227 --> 00:39:13,687
<i>suficiente para evacuar las costas</i>

513
00:39:13,687 --> 00:39:16,607
<i>y zonas bajas
de las islas hawaianas afectadas.</i>

514
00:39:16,607 --> 00:39:18,275
<i>No hay reporte de muertos o heridos.</i>

515
00:39:18,400 --> 00:39:19,818
Al menos dejen ir a Wen y a Eric.

516
00:39:20,569 --> 00:39:21,945
Eric tiene una contusión.

517
00:39:24,364 --> 00:39:25,490
Yo me quedaré.

518
00:39:26,450 --> 00:39:29,244
Y hablaremos del juicio
final, o del apocalipsis,

519
00:39:29,244 --> 00:39:31,538
o de eventos atroces
del siglo XXI cuanto quieran.

520
00:39:31,538 --> 00:39:32,831
No entiendo. Esto no...

521
00:39:32,831 --> 00:39:35,375
Sabrina. Sigue mirando.

522
00:39:36,335 --> 00:39:38,253
Hasta ver lo que nos fue mostrado.

523
00:39:44,676 --> 00:39:48,013
<i>Un segundo gran terremoto
ha sacudido el Pacífico,</i>

524
00:39:48,013 --> 00:39:49,932
<i>de 8.6 en la escala de Richter.</i>

525
00:39:50,474 --> 00:39:53,644
<i>El epicentro está a sólo
127 km de la costa de Oregon,</i>

526
00:39:53,644 --> 00:39:57,147
<i>en la llamada zona de
subducción de Cascadia, una región</i>

527
00:39:57,147 --> 00:40:00,859
<i>donde hace tiempo los científicos
temían que hiciera un sismo catastrófico.</i>

528
00:40:02,319 --> 00:40:03,487
Es increíble.

529
00:40:04,530 --> 00:40:05,739
Y ahí está.

530
00:40:06,532 --> 00:40:07,616
Lo causamos nosotros.

531
00:40:08,659 --> 00:40:10,619
- Está pasando.
- <i>El sismo en las Aleutianas...</i>

532
00:40:10,619 --> 00:40:12,120
<i>provocó este segundo terremoto</i>

533
00:40:12,120 --> 00:40:14,706
<i>- que duró unos cinco minutos.</i>
- Ay, Dios mío.

534
00:40:14,706 --> 00:40:17,334
<i>Y dada la proximidad del epicentro,</i>

535
00:40:17,334 --> 00:40:20,337
<i>la gente en la costa
tendrá apenas minutos</i>

536
00:40:20,337 --> 00:40:21,505
<i>para buscar refugio.</i>

537
00:40:22,047 --> 00:40:25,217
<i>Un tsunami causado
por un sismo de esa magnitud</i>

538
00:40:25,217 --> 00:40:28,720
<i>y cercanía
a la costa será inmenso.</i>

539
00:40:28,720 --> 00:40:33,225
<i>Ni acantilados de 15 m de altura
a lo largo de la costa serán seguros.</i>

540
00:40:33,225 --> 00:40:37,187
<i>Y nos informan que el tsunami
ha llegado a la costa de Oregon,</i>

541
00:40:37,187 --> 00:40:40,524
<i>y tenemos imágenes grabadas
hace minutos de Cannon Beach.</i>

542
00:40:43,944 --> 00:40:45,904
¡Ay, carajo, esto es lo que vi!

543
00:40:47,197 --> 00:40:48,740
Las mismas rocas picudas.

544
00:40:49,157 --> 00:40:50,367
Yo también.

545
00:41:32,826 --> 00:41:33,869
Wen...

546
00:41:34,661 --> 00:41:36,496
ve a tu cuarto hasta que te avise.

547
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Ella no debió ver esto.

548
00:41:55,182 --> 00:41:57,309
Mañana en la mañana
pueden tomar la difícil...

549
00:41:57,684 --> 00:42:00,354
abnegada decisión del sacrificio
y salvar al mundo...

550
00:42:02,606 --> 00:42:04,483
o pueden decidir, una vez más...

551
00:42:04,942 --> 00:42:08,320
dejar que el reloj avance otro minuto
hacia la medianoche permanente.

552
00:42:12,658 --> 00:42:17,079
El resto de hoy atenderemos
sus necesidades, si son sensatas.

553
00:42:17,704 --> 00:42:18,997
Por otra parte...

554
00:42:19,998 --> 00:42:21,667
los dejaremos reflexionar...

555
00:42:22,751 --> 00:42:24,044
y que lo conversen.

556
00:42:25,337 --> 00:42:26,547
Se los dijimos.

557
00:42:26,547 --> 00:42:27,756
Deben creernos.

558
00:42:27,756 --> 00:42:29,842
No importa
si creemos en sus locuras,

559
00:42:29,842 --> 00:42:31,385
la respuesta será la misma.

560
00:42:32,970 --> 00:42:36,557
Nos da igual que el mundo
entero muera. ¿No, Eric?

561
00:42:39,977 --> 00:42:41,019
¿Eric?

562
00:42:43,230 --> 00:42:44,273
¿Estás bien?

563
00:42:45,566 --> 00:42:46,608
Estoy bien.

564
00:42:50,445 --> 00:42:51,822
Necesito un momento.

565
00:42:53,574 --> 00:42:55,701
MÚSICA DE ERIC

566
00:42:55,701 --> 00:42:57,911
Les tengo una sorpresita.

567
00:42:57,911 --> 00:42:59,162
- ¿Qué será?
- Una sorpresa.

568
00:42:59,162 --> 00:43:00,289
¿Listos?

569
00:43:01,748 --> 00:43:03,208
¡Sí!

570
00:43:05,002 --> 00:43:06,086
¿La cantamos juntos?

571
00:43:06,086 --> 00:43:07,254
- Claro.
- Yo digo que sí.

572
00:43:07,254 --> 00:43:08,380
No estoy seguro...

573
00:43:23,312 --> 00:43:24,396
Aquí va. ¿Listos?

574
00:43:54,134 --> 00:43:55,427
Este lugar...

575
00:43:58,138 --> 00:44:00,390
Fuera de que está
lejos de la carretera...

576
00:44:01,308 --> 00:44:02,684
me tiene muy impresionado.

577
00:44:03,519 --> 00:44:04,561
Está bien.

578
00:44:05,312 --> 00:44:06,688
- Wen, ven por tu maleta.
- ¿Wen?

579
00:44:07,523 --> 00:44:08,982
Wen, ven.

580
00:44:09,483 --> 00:44:12,653
Wen, mira el paisaje.
Es mejor que en el sitio web.

581
00:44:16,323 --> 00:44:18,033
¿Cuántos saltamontes cazaste?

582
00:44:18,534 --> 00:44:20,827
Uno, hasta ahora. Se llama Liv.

583
00:44:20,827 --> 00:44:22,454
Ah. ¿Viste algún oso?

584
00:44:22,454 --> 00:44:23,789
Andrew, no empieces.

585
00:44:24,623 --> 00:44:26,250
Si hacemos bromas,
no lo tomará en serio.

586
00:44:26,250 --> 00:44:28,418
No dejaremos basura,
estaremos bien.

587
00:44:29,336 --> 00:44:31,421
Wen, muéstrale a papi Eric

588
00:44:31,922 --> 00:44:33,674
tu cara de oso espantoso.

589
00:44:36,134 --> 00:44:38,554
¡Ay, Dios mío! Wen, huye de... Corre.

590
00:44:38,554 --> 00:44:40,138
- Wenling, no tan cerca.
- ¿Entramos?

591
00:44:40,138 --> 00:44:41,473
Puede haber clavos oxidados.

592
00:44:41,473 --> 00:44:43,851
Eric, olvida los clavos oxidados.
El lugar es hermoso.

593
00:44:46,186 --> 00:44:48,605
¡Entren! ¡Wen, ven!

594
00:44:50,816 --> 00:44:51,859
¡Vengan!

595
00:44:58,323 --> 00:44:59,533
- ¡Allá voy!
- ¡Eric, ven!

596
00:44:59,908 --> 00:45:02,452
¡Ahí viene! ¿Qué pasó?

597
00:45:02,452 --> 00:45:03,954
Espera, sólo un momento.

598
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
- Listo. Allá voy.
- ¡Sí!

599
00:45:14,506 --> 00:45:17,217
- Está fría.
- ¡Mírate, estás nadando!

600
00:45:20,679 --> 00:45:22,973
Sólo aplico un poco de presión.

601
00:45:24,641 --> 00:45:26,268
Les dije que soy enfermera.

602
00:45:27,394 --> 00:45:29,938
Aunque todavía no creas
esto del fin del mundo,

603
00:45:29,938 --> 00:45:31,732
al menos confía en mí en esto.

604
00:45:32,608 --> 00:45:34,902
Ninguno quería que resultara así.

605
00:45:35,027 --> 00:45:37,821
Te necesitamos lúcido.

606
00:45:37,821 --> 00:45:40,657
Debes tomar una decisión importante.

607
00:45:42,951 --> 00:45:46,163
Crees que soy
una fanática religiosa, ¿verdad?

608
00:45:47,664 --> 00:45:48,957
Yo también lo pensaría.

609
00:45:50,292 --> 00:45:54,546
No he vuelto a la iglesia desde
que mi abuela me obligaba cuando era niña.

610
00:45:55,506 --> 00:46:00,260
Siempre pensé que lo religioso
era molesto, aburrido, de otra época,

611
00:46:00,260 --> 00:46:02,346
y que a la gente
le asustaban las sombras.

612
00:46:06,558 --> 00:46:08,393
Y empezaron las visiones.

613
00:46:13,106 --> 00:46:15,192
Al principio tampoco creía en ellas.

614
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
Pero tú lo harás.

615
00:46:24,743 --> 00:46:27,246
Cuando era niña, mi papá solía decirme...

616
00:46:28,205 --> 00:46:31,041
"Confía en algo, más que en ti".

617
00:46:33,710 --> 00:46:37,339
Se ha convertido
en mi mantra estos últimos días.

618
00:46:39,091 --> 00:46:41,009
Lo dije cuando vi las visiones.

619
00:46:42,010 --> 00:46:46,348
Lo dije cuando hice mi arma
exactamente como se me mostró.

620
00:46:46,348 --> 00:46:51,270
Lo dije una y otra vez al pasar
cada salida de la carretera de camino a aquí.

621
00:46:54,022 --> 00:46:57,025
Lo dije cuando fui caminando
al muelle y vi a los otros.

622
00:46:58,610 --> 00:47:01,697
Usábamos los mismos colores
que vimos en nuestras visiones.

623
00:47:02,906 --> 00:47:04,783
Ahí supe que no estaba sola.

624
00:47:07,578 --> 00:47:09,037
Y que todo esto...

625
00:47:12,499 --> 00:47:13,917
es real.

626
00:47:17,129 --> 00:47:21,800
Eric, escúchame, tienes que confiar
en algo más que en ti.

627
00:47:21,800 --> 00:47:25,262
Tal vez no quieras creerlo,
pero estamos en el mismo bando.

628
00:47:28,432 --> 00:47:30,309
Yo estoy del lado de mi familia.

629
00:48:06,970 --> 00:48:08,013
Eric.

630
00:48:09,389 --> 00:48:10,849
¿En serio estás bien?

631
00:48:12,768 --> 00:48:15,479
La cabeza me zumba,
pero veo más claro.

632
00:48:25,197 --> 00:48:28,075
Sabes que el primer terremoto
fue hace cuatro horas, ¿verdad?

633
00:48:28,075 --> 00:48:30,327
Antes de que llegaran aquí.

634
00:48:30,327 --> 00:48:32,204
Leonard ha mirado mil veces su reloj.

635
00:48:32,204 --> 00:48:34,164
Han estado cronometrando todo.

636
00:48:35,374 --> 00:48:36,416
Lo sé.

637
00:48:42,464 --> 00:48:43,674
Es sólo que...

638
00:48:47,135 --> 00:48:48,595
No quiero que te asustes, o nada.

639
00:48:49,263 --> 00:48:50,556
¿Piensas que les creo?

640
00:48:50,556 --> 00:48:51,473
No.

641
00:48:53,976 --> 00:48:55,018
No, es sólo que...

642
00:48:56,645 --> 00:48:59,022
Con lo de tu cabeza
quiero saber si estás lúcido.

643
00:49:00,023 --> 00:49:01,608
Para que no traten de manipularte.

644
00:49:01,733 --> 00:49:04,987
Te llevan a solas,
y tratan de convencerte...

645
00:49:04,987 --> 00:49:06,697
No les creo.

646
00:49:12,703 --> 00:49:14,496
Estoy tratando de calmarme.

647
00:49:14,788 --> 00:49:17,374
Esto no funcionará.
Jamás van a creernos.

648
00:49:18,000 --> 00:49:20,294
Debemos creer en cuál es nuestro objetivo.

649
00:49:21,003 --> 00:49:23,422
¿Viste la cara de Redmond?

650
00:49:24,089 --> 00:49:25,591
Fue de locos.

651
00:49:25,591 --> 00:49:29,261
Diles lo que sea necesario para convencerlos.

652
00:49:54,119 --> 00:49:55,162
¡Wen!

653
00:50:00,375 --> 00:50:01,418
¡Wen!

654
00:50:07,591 --> 00:50:08,592
¡Wen!

655
00:50:14,223 --> 00:50:15,265
¡Wen!

656
00:50:41,250 --> 00:50:42,292
¡No!

657
00:50:53,220 --> 00:50:54,513
Me temo que la regla

658
00:50:54,847 --> 00:50:55,973
es que nadie puede irse.

659
00:50:57,724 --> 00:50:59,059
¿Tratabas de escapar, Wen?

660
00:50:59,059 --> 00:51:00,185
Déjala en paz.

661
00:51:00,894 --> 00:51:02,104
Le dije que se fuera.

662
00:51:04,022 --> 00:51:05,357
Sólo estás asustada, Wen.

663
00:51:06,441 --> 00:51:07,818
Nosotros también.

664
00:51:08,819 --> 00:51:10,487
Nos pedirás que elijamos otra vez.

665
00:51:11,238 --> 00:51:12,739
No le hagas caso, Wen.

666
00:51:15,492 --> 00:51:16,743
Esto es un acoso.

667
00:51:18,704 --> 00:51:20,038
Siempre nos han acosado.

668
00:51:28,255 --> 00:51:29,715
Ya sé de dónde lo conozco.

669
00:51:37,514 --> 00:51:38,682
Redmond...

670
00:51:39,683 --> 00:51:41,059
es el tipo del bar.

671
00:51:41,059 --> 00:51:42,186
¿Qué?

672
00:51:43,187 --> 00:51:44,396
¿Estás seguro?

673
00:51:44,396 --> 00:51:46,148
¿Qué tipo del bar?

674
00:51:47,065 --> 00:51:49,776
Hace muchos años a Andrew
lo agredió un hombre en un bar en Boston.

675
00:51:50,402 --> 00:51:51,904
El tipo cumplió una condena corta.

676
00:51:51,904 --> 00:51:53,280
Pero su nombre era O'Bannon.

677
00:51:53,280 --> 00:51:54,740
Es él.

678
00:51:54,740 --> 00:51:56,909
Engordó y cambió su barba, pero es él.

679
00:51:58,410 --> 00:51:59,661
Se llamaba Redmond.

680
00:52:00,537 --> 00:52:02,372
No sabemos nada de él, Leonard.

681
00:52:03,165 --> 00:52:05,000
Todos lo vimos
por primera vez en el muelle.

682
00:52:05,000 --> 00:52:06,418
¡Basta de mentiras!

683
00:52:07,085 --> 00:52:09,296
Esto es un plan retorcido
para que nos hagamos daño.

684
00:52:09,296 --> 00:52:12,257
- No es cierto.
- No sabemos por qué estamos aquí.

685
00:52:12,257 --> 00:52:13,425
¿Es coincidencia...

686
00:52:13,425 --> 00:52:16,220
que quien me agredió y me tuvo
años en terapia esté en su grupo?

687
00:52:16,762 --> 00:52:17,804
Trae su billetera.

688
00:52:18,305 --> 00:52:20,349
Les demostraré que no se llama Redmond.

689
00:52:21,433 --> 00:52:22,559
No lo haremos.

690
00:52:22,559 --> 00:52:23,810
¿Por qué?

691
00:52:26,146 --> 00:52:28,065
Porque no importa cómo se llama.

692
00:52:28,815 --> 00:52:30,359
Todos tuvimos las visiones.

693
00:52:30,484 --> 00:52:32,194
Esto debe ser exacto.

694
00:52:32,194 --> 00:52:34,279
Todo debe salir bien.

695
00:52:35,030 --> 00:52:37,741
¿Él no mencionó esta
cabaña en el foro de mensajes?

696
00:52:37,741 --> 00:52:39,368
¿Y luego la vimos en las visiones?

697
00:52:39,368 --> 00:52:40,410
No lo sé.

698
00:52:40,994 --> 00:52:42,412
No, las visiones fueron primero.

699
00:52:42,913 --> 00:52:44,039
¿Foro de mensajes?

700
00:52:48,252 --> 00:52:50,003
No dudaremos de por qué vinimos.

701
00:52:53,507 --> 00:52:54,716
Vayan a dormir.

702
00:52:55,551 --> 00:52:56,969
El sol saldrá...

703
00:52:57,511 --> 00:52:59,346
tal vez por última vez para nosotros.

704
00:53:00,264 --> 00:53:02,266
La premisa de tu engaño tiene fallas.

705
00:53:03,767 --> 00:53:05,519
Soy abogado de derechos humanos, Leonard.

706
00:53:06,186 --> 00:53:07,855
¿Y si te muestro fotos de niños

707
00:53:07,855 --> 00:53:11,066
que han sido torturados
y asesinados tendidos en montones?

708
00:53:11,066 --> 00:53:13,861
Si quieres defender
que la humanidad sobreviva, vas a perder.

709
00:53:23,912 --> 00:53:26,081
Son algunos de los chicos a los que entreno.

710
00:53:27,457 --> 00:53:30,002
Este año, el récord
de los chicos fue tres y ocho.

711
00:53:31,044 --> 00:53:32,880
El de las chicas, cinco y seis.

712
00:53:33,839 --> 00:53:35,507
No somos muy buenos.

713
00:53:36,300 --> 00:53:39,636
Si los escucharas reír,
sabrías por qué estoy aquí.

714
00:53:41,638 --> 00:53:44,016
Tal vez duerman mejor
si están frente a frente.

715
00:54:25,974 --> 00:54:27,392
¿Te gusta?

716
00:54:28,227 --> 00:54:29,603
Ven al restaurante.

717
00:54:30,354 --> 00:54:32,564
Preparo todo tipo de burritos.

718
00:54:34,358 --> 00:54:36,401
Dicen que si fríes bien un huevo,

719
00:54:36,527 --> 00:54:37,736
puedes hacer de todo.

720
00:54:38,403 --> 00:54:39,446
Eric...

721
00:54:40,531 --> 00:54:41,698
mis manos...

722
00:54:42,282 --> 00:54:43,659
están más sueltas.

723
00:54:45,077 --> 00:54:47,454
Sólo tengo que llegar a la camioneta.

724
00:54:58,465 --> 00:54:59,967
Eres muy educada.

725
00:55:04,638 --> 00:55:06,348
Eres una buena persona.

726
00:55:22,698 --> 00:55:24,741
- Bueno.
- Oigan...

727
00:55:24,741 --> 00:55:26,743
Se conocieron en un
foro de mensajes, ¿no?

728
00:55:27,327 --> 00:55:28,787
Sufren de un delirio grupal.

729
00:55:29,329 --> 00:55:31,206
Es una crisis de salud
propia del siglo XXI.

730
00:55:31,206 --> 00:55:32,791
Es algo real.

731
00:55:33,166 --> 00:55:34,877
Están en una cámara de eco. ¿Lo saben?

732
00:55:36,170 --> 00:55:38,922
Estando en internet,
encontraron gente al azar

733
00:55:38,922 --> 00:55:41,925
que tuvo visiones aleatorias
y lo tomaron como evidencia.

734
00:55:42,801 --> 00:55:45,345
¿Recuerdan al que mató a tres
en una base militar en Luisiana?

735
00:55:45,345 --> 00:55:47,139
Era de un grupo
de internet como el suyo.

736
00:55:47,472 --> 00:55:50,475
Publicaba videos de cómo
el gobierno secreto los acosaba

737
00:55:50,475 --> 00:55:54,438
y usaba armas de control mental
con la intención de destruirles la vida.

738
00:55:55,564 --> 00:55:58,942
Nos encontramos en internet
al decir que teníamos las mismas visiones.

739
00:55:59,067 --> 00:56:00,694
¿Recuerdas lo que hiciste
en Acción de Gracias?

740
00:56:00,694 --> 00:56:02,779
Por eso decidimos conocernos en el muelle.

741
00:56:04,114 --> 00:56:06,200
Harás lo mismo si me ves asentir.

742
00:56:07,075 --> 00:56:08,327
Bueno, continuemos.

743
00:56:21,924 --> 00:56:24,134
Tienen la oportunidad de elegir.

744
00:56:28,013 --> 00:56:29,306
No quiero apresurarlos,

745
00:56:29,306 --> 00:56:32,226
pero ahora les pediremos
que decidan muy rápido.

746
00:56:35,854 --> 00:56:37,356
Voy a ser muy franca.

747
00:56:40,526 --> 00:56:41,818
La siguiente soy yo.

748
00:56:44,112 --> 00:56:45,656
Cuento con ustedes.

749
00:56:45,656 --> 00:56:48,408
Son... mi última esperanza.

750
00:56:48,408 --> 00:56:49,576
Adriane...

751
00:56:50,536 --> 00:56:52,204
Puedes irte ahora mismo.

752
00:56:52,913 --> 00:56:55,624
Sólo vete y verás que no pasará nada.

753
00:56:55,916 --> 00:56:57,918
Nada de esto acabará
hasta que ustedes elijan.

754
00:56:57,918 --> 00:56:59,002
¿No lo han entendido?

755
00:57:01,296 --> 00:57:02,923
¿Creen que quiero estar aquí?

756
00:57:04,007 --> 00:57:05,467
Soy una simple cocinera.

757
00:57:07,344 --> 00:57:11,139
No lo mencioné antes, pero tengo un hijo.

758
00:57:12,015 --> 00:57:15,143
No quise mencionar su nombre,
pero aquí me tienen,

759
00:57:15,143 --> 00:57:19,064
suplicando que hagan lo que deben,
porque si no, mi hijo morirá.

760
00:57:20,899 --> 00:57:22,985
En los últimos días
he tenido que verlo morir

761
00:57:23,110 --> 00:57:25,195
una y otra, y otra vez.

762
00:57:25,195 --> 00:57:28,699
He visto a mi hijito
quemarse vivo entre mis brazos.

763
00:57:30,200 --> 00:57:31,743
Todo se quemaba...

764
00:57:32,244 --> 00:57:36,874
Ni siquiera ahora puedo sacarme
sus gritos de la cabeza, así que...

765
00:57:37,791 --> 00:57:38,959
Como madre...

766
00:57:39,668 --> 00:57:42,671
créanme cuando les digo
que esto sí va a pasar.

767
00:57:44,464 --> 00:57:46,008
Y que depende de ustedes.

768
00:57:46,300 --> 00:57:47,801
¿Qué fue exactamente lo que vieron?

769
00:57:47,801 --> 00:57:49,219
No hables con ellos.

770
00:57:50,679 --> 00:57:52,181
Él tampoco les cree.

771
00:57:52,848 --> 00:57:54,224
Ninguno les creemos.

772
00:57:55,642 --> 00:57:57,102
Que su tiempo se agote.

773
00:57:57,895 --> 00:57:59,605
No haremos lo que ustedes quieren.

774
00:58:07,821 --> 00:58:09,531
Se llama Charlie.

775
00:58:13,535 --> 00:58:15,412
Le gustan los panqueques.

776
00:58:37,768 --> 00:58:39,019
Muy bien.

777
00:58:41,897 --> 00:58:44,399
Cierra los ojos y tápate los oídos.

778
00:58:47,486 --> 00:58:48,779
No tienen que hacerlo.

779
00:58:49,363 --> 00:58:50,781
Están locos.

780
00:58:50,781 --> 00:58:53,075
Son parte de una secta suicida.
¿No se dan cuenta?

781
00:59:01,500 --> 00:59:04,586
¡Basta! ¡Por favor, no lo hagan!

782
00:59:42,291 --> 00:59:44,793
Una parte de la humanidad ha sido juzgada.

783
01:00:09,151 --> 01:00:11,612
La pondré en el otro cuarto
para que no la vean.

784
01:00:31,131 --> 01:00:33,592
Cientos de miles
de personas morirán ahora.

785
01:00:35,093 --> 01:00:37,095
Se liberará una segunda peste.

786
01:00:40,057 --> 01:00:41,183
Es mentira.

787
01:00:44,228 --> 01:00:46,146
Sabrina, pon la televisión, por favor.

788
01:00:55,155 --> 01:00:58,659
<i>También hay novedades
del nuevo virus X-Nueve,</i>

789
01:00:58,659 --> 01:01:01,537
<i>que ha mostrado ser
especialmente mortal en los niños.</i>

790
01:01:02,162 --> 01:01:06,917
<i>El X-Nueve es sumamente contagioso
entre niños de diez años o menores.</i>

791
01:01:07,417 --> 01:01:11,380
<i>Parece que estos brotes se están
originando en tres sitios del mundo.</i>

792
01:01:11,880 --> 01:01:13,841
<i>Ciudad del Cabo, Suffolk, Inglaterra,</i>

793
01:01:13,841 --> 01:01:16,051
<i>y en las afueras de Nashville, Tennessee.</i>

794
01:01:16,802 --> 01:01:19,096
<i>En esas zonas
ya comenzó el aislamiento,</i>

795
01:01:19,096 --> 01:01:23,308
<i>pues aumentan los contagios y el temor
por la seguridad de los contagiados.</i>

796
01:01:23,767 --> 01:01:26,228
<i>Muchas escuelas públicas
suspendieron clases,</i>

797
01:01:26,228 --> 01:01:29,898
<i>y algunas se convirtieron en improvisadas
instalaciones para cuarentenas.</i>

798
01:01:30,315 --> 01:01:34,027
<i>Aunque hay esperanza de que el virus
pueda ser contenido en los focos geográficos,</i>

799
01:01:34,152 --> 01:01:35,821
Andrew, creo haber visto algo.

800
01:01:35,821 --> 01:01:38,031
<i>Estas comunidades están en confinamiento.</i>

801
01:01:38,031 --> 01:01:40,450
¿Qué? ¿Qué quieres decir?

802
01:01:40,784 --> 01:01:42,411
Creo que vi a una persona.

803
01:01:43,370 --> 01:01:44,788
O una imagen.

804
01:01:45,330 --> 01:01:46,623
Apaga la televisión.

805
01:01:49,251 --> 01:01:50,878
¿Dónde viste una imagen?

806
01:01:52,296 --> 01:01:53,797
En la luz detrás de ti.

807
01:01:54,464 --> 01:01:56,258
Reflejada en el espejo.

808
01:01:57,259 --> 01:01:59,011
Cuando estabas detrás de Redmond.

809
01:02:00,137 --> 01:02:01,680
Antes de darle el hachazo.

810
01:02:03,265 --> 01:02:05,517
Eric, mírame.

811
01:02:07,436 --> 01:02:09,021
Tuviste una contusión grave.

812
01:02:09,438 --> 01:02:12,149
Hasta ella dijo
que estarías muy sensible a la luz.

813
01:02:13,108 --> 01:02:14,818
Estamos bajo estrés extremo.

814
01:02:16,028 --> 01:02:18,322
Quiero que escuches lo que te digo.

815
01:02:18,322 --> 01:02:20,073
Y que respires, ¿está bien?

816
01:02:26,580 --> 01:02:30,584
Sabes que llevo meses
leyendo sobre los casos del X-Nueve.

817
01:02:30,584 --> 01:02:32,377
No es una puta peste.

818
01:02:33,045 --> 01:02:34,671
Es un evento noticioso.

819
01:02:35,130 --> 01:02:37,341
Ellos ya lo sabían
antes de aparecerse.

820
01:02:37,341 --> 01:02:39,801
Y a sabiendas lo convirtieron
en parte de su narrativa.

821
01:02:40,344 --> 01:02:43,096
Y este señor
ha estado mirando su reloj

822
01:02:43,096 --> 01:02:45,682
- toda la mañana, igual que ayer.
- No, Andrew.

823
01:02:45,682 --> 01:02:48,018
Los cuatro tienen relojes.
¿Aparecieron así nomás?

824
01:02:48,018 --> 01:02:50,395
No. Sabían que vendrían
a esta cabaña en particular,

825
01:02:50,395 --> 01:02:52,272
donde no hay señal de celular.

826
01:02:52,940 --> 01:02:54,608
¿Viste qué decía abajo, en la pantalla?

827
01:02:54,608 --> 01:02:57,653
No es en vivo. Es pregrabado.
Es un programa de televisión.

828
01:02:57,778 --> 01:02:59,947
Leonard, Sabrina...

829
01:02:59,947 --> 01:03:02,699
Ya sabían del programa del
X-Nueve y a qué hora sería.

830
01:03:02,699 --> 01:03:04,618
Andrew, el virus se propagará.

831
01:03:04,618 --> 01:03:06,537
¡Es un maldito programa pregrabado!

832
01:03:07,996 --> 01:03:09,831
Sabían que lo del virus
saldría a esta hora,

833
01:03:09,831 --> 01:03:12,626
igual que el sismo en Alaska
y la alerta de tsunami,

834
01:03:12,626 --> 01:03:15,337
que también habían pasado
antes de que ellos llegaran.

835
01:03:22,845 --> 01:03:24,346
Ya me siento lúcido.

836
01:03:28,267 --> 01:03:29,560
Siempre juntos.

837
01:03:34,648 --> 01:03:36,775
Ya no le hablen a él.
Hablen conmigo.

838
01:03:44,658 --> 01:03:47,995
¡Quiero ver <i>Paddington y Chloe</i> ahora!
¡Quiero ver <i>Paddington y Chloe!</i>

839
01:03:48,537 --> 01:03:49,746
Wen.

840
01:03:50,831 --> 01:03:52,666
¡Quiero ver caricaturas ahora!

841
01:03:53,834 --> 01:03:55,544
Wen, contemos del cinco al uno juntos...

842
01:03:55,544 --> 01:03:57,462
- y sin gritar, ¿sí?
- ¡Quiero verlas ahora!

843
01:03:57,462 --> 01:04:01,091
- Wen. Cinco, cuatro...
- ¡Quiero a <i>Paddington y Chloe</i> ahora!

844
01:04:01,091 --> 01:04:04,052
Intentemos de nuevo.
Wen, respira hondo.

845
01:04:04,970 --> 01:04:09,725
- Y cinco, cuatro... Wen. Tres...
- ¡Quiero verlo ya!

846
01:04:10,267 --> 01:04:13,228
- ¡Dejen a mi familia, malditos fracasados!
- ¡Eric! Eric, Eric.

847
01:04:13,228 --> 01:04:15,355
- ¡Eric! Por favor, detente.
- ¡Basta!

848
01:04:15,355 --> 01:04:17,482
- Ese es mi papá.
- Todos te necesitan.

849
01:04:17,482 --> 01:04:19,651
¡No! ¡No les creo nada!

850
01:04:19,776 --> 01:04:22,237
- Eric, por favor, detente...
- ¡No! ¡No te me acerques!

851
01:04:22,237 --> 01:04:24,072
¡Ni siquiera me mires!
No me mires.

852
01:04:24,072 --> 01:04:25,282
- ¡Ni a ella!
- No sabes...

853
01:04:25,282 --> 01:04:27,034
- ¡No creo una mierda!
- ...lo que haces.

854
01:04:27,034 --> 01:04:28,535
¡No! ¡No!

855
01:04:29,077 --> 01:04:31,496
No, no les creo nada. ¡Váyanse a la mierda!

856
01:04:36,168 --> 01:04:37,127
¿Andrew?

857
01:04:47,262 --> 01:04:49,264
Te di en la rodilla
para que no te escapes.

858
01:04:50,224 --> 01:04:52,601
Es triaje, como
en la sala de urgencias.

859
01:04:53,101 --> 01:04:55,020
Tomamos decisiones
para salvar más vidas.

860
01:04:55,020 --> 01:04:57,814
Y ayudarnos mutuamente.
Tenemos que ayudarnos.

861
01:05:11,954 --> 01:05:13,080
¡Abre!

862
01:05:13,080 --> 01:05:14,414
¡Andrew, escúchame!

863
01:05:15,499 --> 01:05:16,583
Andrew.

864
01:05:22,214 --> 01:05:23,048
¡Ábrete!

865
01:05:24,967 --> 01:05:26,718
¡Por favor, sal de ahí!

866
01:05:27,344 --> 01:05:28,178
¡Abre!

867
01:05:29,263 --> 01:05:30,305
¡No te me acerques!

868
01:05:31,056 --> 01:05:33,225
¡No te me acerques o te mato!

869
01:05:33,225 --> 01:05:34,393
¡No te me acerques!

870
01:05:41,483 --> 01:05:42,609
¡Basta, por favor!

871
01:05:50,534 --> 01:05:52,870
¡Deja lo que buscas,
sal del auto y regresemos!

872
01:05:55,289 --> 01:05:56,748
¡No me hagas lastimarte!

873
01:05:58,250 --> 01:05:59,459
¡Volvamos a la cabaña!

874
01:06:00,502 --> 01:06:01,670
¡Ahora!

875
01:06:01,670 --> 01:06:03,839
¡No hay tiempo para esto, por favor!

876
01:06:03,839 --> 01:06:05,090
Andrew, escucha.

877
01:06:13,599 --> 01:06:15,475
Escúchame bien,
maldita loca de mierda.

878
01:06:17,227 --> 01:06:18,729
Suelta esa cosa y retrocede.

879
01:06:19,104 --> 01:06:20,397
Está bien. Lo haré.

880
01:06:21,899 --> 01:06:23,400
- ¡Muévete, carajo!
- ¡Ya voy!

881
01:06:25,319 --> 01:06:26,612
¡No pares!

882
01:06:26,612 --> 01:06:28,530
- Bueno.
- ¡Muévete!

883
01:06:29,323 --> 01:06:30,365
Respira.

884
01:06:35,454 --> 01:06:37,122
Alto. ¡Detente!

885
01:06:47,466 --> 01:06:48,509
Mierda.

886
01:06:49,134 --> 01:06:49,968
Mierda.

887
01:07:05,776 --> 01:07:06,860
¡Atrás!

888
01:07:06,985 --> 01:07:08,111
Creo que fueron elegidos

889
01:07:08,111 --> 01:07:10,239
porque el amor
de su familia es muy puro.

890
01:07:11,448 --> 01:07:13,825
Sé que han sufrido,
y que la gente es injusta con ustedes.

891
01:07:18,622 --> 01:07:21,375
Suelta el arma y aléjate de Eric,

892
01:07:21,375 --> 01:07:23,669
o te mostraré que fui elegido
para volarte los sesos.

893
01:07:24,503 --> 01:07:26,338
¡Suéltala ya, Leonard, o te mato!

894
01:07:27,422 --> 01:07:28,924
Nos condenas a todos, Andrew.

895
01:07:30,050 --> 01:07:31,885
Condenas a tu esposo, a tu hija...

896
01:07:31,885 --> 01:07:33,178
¡Ya me tienes harto!

897
01:07:33,178 --> 01:07:35,389
¡No escucharé
una maldita palabra más!

898
01:07:38,475 --> 01:07:39,977
Es hora del siguiente sacrificio.

899
01:07:41,228 --> 01:07:43,063
¿Están dispuestos a elegir?

900
01:07:43,397 --> 01:07:44,565
Estás loco.

901
01:07:46,358 --> 01:07:47,776
Reuniré a mi familia...

902
01:07:48,986 --> 01:07:50,112
y nos iremos.

903
01:07:53,657 --> 01:07:54,658
¡Andrew!

904
01:08:08,505 --> 01:08:09,882
Tienes mal genio.

905
01:08:10,757 --> 01:08:13,177
No de dar miedo, pero...

906
01:08:14,928 --> 01:08:15,971
Lo tienes.

907
01:08:16,971 --> 01:08:18,557
Eres un estirado.

908
01:08:19,474 --> 01:08:20,517
Puedes...

909
01:08:21,310 --> 01:08:23,937
quitarle lo divertido a cualquier situación.

910
01:08:24,897 --> 01:08:26,439
Oye, dijimos que sin generalizar.

911
01:08:26,439 --> 01:08:27,733
Perdón. Tú...

912
01:08:28,108 --> 01:08:30,234
Le quitas lo divertido a ciertas situaciones.

913
01:08:32,112 --> 01:08:33,279
Sí, lo acepto.

914
01:08:33,906 --> 01:08:35,115
No es una mala lista.

915
01:08:36,783 --> 01:08:38,202
Creo que la mayoría de los padres

916
01:08:38,202 --> 01:08:39,995
tendrían una lista peor.

917
01:08:41,037 --> 01:08:42,872
No puedo creer
que realmente lo haremos.

918
01:08:43,624 --> 01:08:44,666
Nunca...

919
01:08:46,126 --> 01:08:47,586
ni por un segundo en mi vida...

920
01:08:49,004 --> 01:08:50,546
he dudado que te amo.

921
01:08:52,508 --> 01:08:54,384
Bañaremos a la niña con eso todos los días.

922
01:08:55,886 --> 01:08:58,639
¿Cómo puedes decir cosas así, de la nada?

923
01:08:59,180 --> 01:09:00,849
¿Pueden bajar la voz?

924
01:09:03,393 --> 01:09:04,728
¿Hacemos mucho ruido?

925
01:09:05,270 --> 01:09:08,064
Intento beber en paz... con mis amigos.

926
01:09:09,733 --> 01:09:11,359
Ah, ¿somos muy ruidosos?

927
01:09:13,069 --> 01:09:14,321
¿De eso se trata?

928
01:09:16,615 --> 01:09:19,033
Vuelve a tu asiento, borracho.

929
01:09:20,911 --> 01:09:22,287
Vete a la mierda.

930
01:09:26,792 --> 01:09:28,210
No deberías provocarlos.

931
01:09:28,210 --> 01:09:29,545
No los provocaba...

932
01:09:29,545 --> 01:09:31,380
¡Dios mío! ¿Qué te pasa?

933
01:09:31,755 --> 01:09:33,423
Mierda. Andrew, ¿estás bien?

934
01:09:33,715 --> 01:09:36,385
Andrew. ¡Ay, Dios mío! ¿Qué carajo?

935
01:09:37,845 --> 01:09:39,720
¡Llamen a una ambulancia!

936
01:09:39,720 --> 01:09:41,890
¡Andrew! Andrew, mírame.

937
01:09:41,890 --> 01:09:43,684
Andrew, mírame. ¿Estás bien?

938
01:09:43,684 --> 01:09:45,185
Abre los ojos. Ábrelos.

939
01:09:45,185 --> 01:09:47,563
¿Me escuchas? ¡Andrew!

940
01:10:09,334 --> 01:10:12,087
Esta es una HK P30.

941
01:10:12,087 --> 01:10:15,716
De ingeniería alemana,
muy ligera, muy fácil de manejar.

942
01:10:17,885 --> 01:10:19,928
Bastante eficaz en cualquier escenario.

943
01:10:19,928 --> 01:10:21,138
Portar, proteger la casa.

944
01:10:21,138 --> 01:10:22,556
Que se jodan, ¿verdad?

945
01:10:27,686 --> 01:10:28,729
Me la llevo.

946
01:10:44,453 --> 01:10:45,579
No, Leonard.

947
01:10:49,249 --> 01:10:51,543
¿Están dispuestos a hacer un sacrificio?

948
01:10:53,337 --> 01:10:54,546
Ya basta, maldito.

949
01:10:58,675 --> 01:11:00,385
Una parte de la humanidad
ha sido juzgada.

950
01:11:16,401 --> 01:11:18,403
No podemos decidir
entre nosotros cuatro.

951
01:11:19,363 --> 01:11:20,739
Deben elegir ustedes.

952
01:11:21,198 --> 01:11:22,241
Cierra la boca.

953
01:11:26,203 --> 01:11:27,246
Vigila a Leonard.

954
01:11:29,289 --> 01:11:30,457
Grita si hace algo.

955
01:12:06,076 --> 01:12:07,202
Es O'Bannon.

956
01:12:17,838 --> 01:12:19,715
Vinieron a torturarnos.

957
01:12:19,715 --> 01:12:21,216
No sabemos por qué nos eligieron.

958
01:12:21,216 --> 01:12:23,135
¡Basta de tus idioteces!

959
01:12:23,510 --> 01:12:26,138
Nada de esto es real,
¡y estaban acosándonos!

960
01:12:26,805 --> 01:12:28,682
Siempre busco el motivo, Leonard.

961
01:12:29,725 --> 01:12:33,228
Un fanático loco conoce a
un camarero de un bar en alguna parte,

962
01:12:33,228 --> 01:12:37,316
y se encuentran a una mujer de un pueblito
con creencias religiosas extremas.

963
01:12:37,316 --> 01:12:38,317
Eso no es cierto.

964
01:12:38,317 --> 01:12:39,651
Y los tres se topan

965
01:12:39,776 --> 01:12:41,695
con una joven muy fácil de convencer.

966
01:12:41,695 --> 01:12:44,114
¡Jamás creí que Adriane
tuviera un hijo, Leonard!

967
01:12:46,283 --> 01:12:48,118
No soy un asesino como ustedes.

968
01:12:49,411 --> 01:12:50,829
Voy a encerrarte en el baño.

969
01:12:53,665 --> 01:12:55,042
Cortaron nuestros neumáticos...

970
01:12:55,584 --> 01:12:56,960
Pero deben haber venido...

971
01:12:57,753 --> 01:12:59,087
en una camioneta o un auto.

972
01:13:01,048 --> 01:13:02,424
Tenemos que llegar a él.

973
01:13:03,967 --> 01:13:05,844
Estás equivocado sobre nosotros.

974
01:13:06,720 --> 01:13:08,305
Entra al baño, Leonard.

975
01:13:08,305 --> 01:13:11,975
Y no hagas estupideces,
o te mataré si es necesario.

976
01:13:20,901 --> 01:13:22,319
¿Con qué fijamos el picaporte?

977
01:13:22,444 --> 01:13:23,695
Con la lámpara.

978
01:13:30,619 --> 01:13:32,621
Ven. Vámonos.

979
01:13:37,292 --> 01:13:38,460
Rompió la ventana.

980
01:13:38,460 --> 01:13:39,920
Se salió.

981
01:13:42,464 --> 01:13:43,590
¡Vendrá por nosotros!

982
01:13:49,263 --> 01:13:50,973
Llegará al auto antes que nosotros.

983
01:13:51,974 --> 01:13:54,560
Afuera podría lastimarnos.
Confirmemos que está en el baño.

984
01:13:56,687 --> 01:13:57,688
Leonard...

985
01:14:01,567 --> 01:14:04,194
si abro la puerta y te veo,
¡te dispararé!

986
01:14:07,573 --> 01:14:08,657
¡Leonard!

987
01:15:19,770 --> 01:15:20,812
Mierda.

988
01:15:22,105 --> 01:15:23,190
Mierda.

989
01:15:29,988 --> 01:15:31,281
¿No que no nos matarías?

990
01:15:31,281 --> 01:15:32,574
No lo haré.

991
01:15:34,117 --> 01:15:36,745
Pero les dispararé en las piernas
para que no se vayan.

992
01:15:36,745 --> 01:15:38,747
Prendan la televisión para que se convenzan.

993
01:15:40,332 --> 01:15:43,126
Verán que todo lo que les dije está pasando.

994
01:15:43,502 --> 01:15:46,004
- No haremos lo que dices...
<i>- Más imágenes aterradoras,</i>

995
01:15:46,004 --> 01:15:49,132
<i>vemos a otro avión
de pasajeros cayendo en picada.</i>

996
01:15:49,883 --> 01:15:51,176
Eric, ¿qué haces?

997
01:15:54,388 --> 01:15:55,514
¿Por qué la prendiste?

998
01:15:55,514 --> 01:15:58,267
<i>Los gobiernos locales
e internacionales investigan</i>

999
01:15:58,267 --> 01:16:00,936
<i>si existe alguna correlación
entre los accidentes.</i>

1000
01:16:01,687 --> 01:16:03,564
<i>No tenemos conteos de víctimas</i>

1001
01:16:03,564 --> 01:16:06,483
<i>ni declaraciones formales de las aerolíneas.</i>

1002
01:16:06,608 --> 01:16:10,779
{\an8}FALLAS EN VARIAS AEROLÍNEAS
CAUSAN TRAGEDIA MUNDIAL

1003
01:16:21,623 --> 01:16:23,041
Dijeron que no era real.

1004
01:16:49,610 --> 01:16:53,363
"Los cielos caerán, estrellándose
en la Tierra como pedazos de cristal".

1005
01:16:53,488 --> 01:16:55,657
"Y los dedos de Dios abrasarán la Tierra...

1006
01:16:57,159 --> 01:17:00,454
y una oscuridad eterna
descenderá sobre la humanidad".

1007
01:17:01,955 --> 01:17:04,249
<i>Nos confirman que, hasta ahora,</i>

1008
01:17:04,249 --> 01:17:07,920
<i>al menos 700 aviones
se han desplomado sin aviso,</i>

1009
01:17:07,920 --> 01:17:10,172
<i>sin emitir llamadas de auxilio,</i>

1010
01:17:10,172 --> 01:17:13,091
<i>y entre el miedo y la creciente
especulación de si podría</i>

1011
01:17:13,091 --> 01:17:15,177
<i>tratarse de un ciberataque coordinado...</i>

1012
01:17:15,177 --> 01:17:17,262
Ese terrorismo no tiene
nada que ver con esto.

1013
01:17:17,262 --> 01:17:18,430
Eso ya lo escuché.

1014
01:17:18,430 --> 01:17:20,557
<i>La AST no ha emitido un comunicado.</i>

1015
01:17:20,557 --> 01:17:23,393
<i>Los aeropuertos de todo
el mundo han cancelado vuelos.</i>

1016
01:17:25,312 --> 01:17:26,730
- "Es difícil...
- <i>Es difícil...</i>

1017
01:17:27,773 --> 01:17:29,525
- Disculpen.
- <i>Disculpen.</i>

1018
01:17:29,525 --> 01:17:30,817
- Es difícil describir
<i>- Es difícil describir</i>

1019
01:17:30,817 --> 01:17:32,361
- las imágenes que presenciamos.
<i>- las imágenes que presenciamos.</i>

1020
01:17:32,486 --> 01:17:35,822
- Nos llenan de inquietud y horror.
- <i>Nos llenan de inquietud y horror.</i>

1021
01:17:36,740 --> 01:17:38,992
- Presenciamos una tragedia colectiva
<i>- Presenciamos una tragedia colectiva</i>

1022
01:17:38,992 --> 01:17:41,662
- inimaginable hace apenas un momento.
<i>- inimaginable hace apenas un momento.</i>

1023
01:17:44,414 --> 01:17:46,458
- Nos comunican que más..."
<i>- Nos comunican que más..."</i>

1024
01:17:48,043 --> 01:17:49,878
¿Cómo sabías
lo que ella iba a decir?

1025
01:17:50,504 --> 01:17:52,506
¿Acaso es un circuito cerrado de televisión?

1026
01:17:53,215 --> 01:17:54,466
Tal vez la verdad sea...

1027
01:17:56,593 --> 01:17:59,304
que el fin empezó mucho antes
de que llegáramos a esta cabaña.

1028
01:18:01,098 --> 01:18:03,433
Y que no estamos viendo
los fuegos artificiales.

1029
01:18:04,726 --> 01:18:06,895
Sino las últimas chispas.

1030
01:18:08,438 --> 01:18:09,815
No sé qué está pasando, pero...

1031
01:18:10,816 --> 01:18:13,151
quiero las llaves
de la camioneta en la que llegaron.

1032
01:18:13,151 --> 01:18:15,028
- Andrew.
- Reúno a mi familia...

1033
01:18:16,321 --> 01:18:17,406
y nos vamos de aquí.

1034
01:18:19,992 --> 01:18:22,077
¿En verdad crees
que lo que ha pasado hoy...

1035
01:18:24,830 --> 01:18:26,415
todo lo que hemos visto...?

1036
01:18:28,959 --> 01:18:31,420
¿Crees que todo esto
sea una coincidencia?

1037
01:18:32,671 --> 01:18:33,714
Sí.

1038
01:18:34,298 --> 01:18:35,883
Creo que todo es una coincidencia.

1039
01:18:37,301 --> 01:18:39,386
Una espantosa e inexplicable coincidencia.

1040
01:18:39,887 --> 01:18:41,180
¡O que debe ser un truco!

1041
01:18:41,471 --> 01:18:42,931
¡Tengo que creer eso!

1042
01:18:44,224 --> 01:18:46,101
Tú ya no crees que eso sea verdad.

1043
01:18:48,854 --> 01:18:50,647
Sé cuando alguien miente.

1044
01:18:51,982 --> 01:18:53,066
Eric...

1045
01:18:54,276 --> 01:18:55,402
Vámonos.

1046
01:18:57,905 --> 01:19:01,200
Vámonos de aquí y nunca volvamos.

1047
01:19:03,660 --> 01:19:04,953
No le hagas caso a Leonard.

1048
01:19:21,053 --> 01:19:23,138
¿Podemos salir todos a la terraza?

1049
01:19:26,016 --> 01:19:27,809
Quisiera hacer lo último afuera.

1050
01:19:34,775 --> 01:19:36,568
¿Qué harás con eso, Leonard?

1051
01:19:39,488 --> 01:19:42,324
Cuando me vaya, sólo
tendrán minutos para parar todo.

1052
01:19:42,908 --> 01:19:44,576
Después será demasiado tarde.

1053
01:19:46,870 --> 01:19:48,038
¿Morirán todos los niños?

1054
01:19:48,038 --> 01:19:51,291
Wen, toma tu música y tus audífonos

1055
01:19:51,291 --> 01:19:53,335
y ve a la casa del árbol
a la que nos subimos.

1056
01:19:53,335 --> 01:19:55,879
Escucha música hasta
que uno de nosotros vaya por ti.

1057
01:19:56,463 --> 01:19:58,006
Haz lo que dice papá, ¿sí?

1058
01:20:02,261 --> 01:20:04,096
- Te quiero, chiquita.
- Te quiero, papi.

1059
01:20:06,098 --> 01:20:07,349
Vamos. Vete.

1060
01:20:09,518 --> 01:20:11,228
Nada nos puede pasar a nosotros tres.

1061
01:20:11,937 --> 01:20:13,230
Estarás bien.

1062
01:20:17,025 --> 01:20:19,611
Lo peor de las visiones
eran los gritos.

1063
01:20:21,405 --> 01:20:23,240
Escuchaba a todos gritar.

1064
01:20:25,075 --> 01:20:27,369
Y sabía que al terminar
las visiones, los gritos...

1065
01:20:28,120 --> 01:20:30,122
iban a continuar sin cesar.

1066
01:20:36,420 --> 01:20:38,589
¿Saben lo que más me gustaba
de enseñarle a niños?

1067
01:20:40,632 --> 01:20:42,384
Que ellos te creen todo.

1068
01:20:43,886 --> 01:20:45,304
Hay que ser cuidadoso.

1069
01:20:46,763 --> 01:20:48,348
Decir sólo lo que sabes...

1070
01:20:48,932 --> 01:20:50,517
lo que sabes que es verdad.

1071
01:20:52,227 --> 01:20:53,770
Es una gran responsabilidad.

1072
01:20:57,274 --> 01:21:01,361
Tal vez alguno de mis alumnos
haga algo bueno para el mundo.

1073
01:21:02,321 --> 01:21:03,238
¿Quién lo diría?

1074
01:21:08,327 --> 01:21:09,411
Por favor...

1075
01:21:10,954 --> 01:21:12,456
mis nuevos amigos,

1076
01:21:13,123 --> 01:21:16,251
Eric, Andrew...

1077
01:21:20,380 --> 01:21:23,967
¿Podrían elegir y salvar al mundo?

1078
01:21:35,979 --> 01:21:38,106
Toda la humanidad ha sido juzgada.

1079
01:22:01,463 --> 01:22:02,714
Andrew...

1080
01:22:42,713 --> 01:22:44,381
Dijo que tenemos unos minutos.

1081
01:22:47,843 --> 01:22:48,760
Eric.

1082
01:22:49,052 --> 01:22:50,470
Había algo en la luz.

1083
01:22:51,722 --> 01:22:53,056
Una imagen.

1084
01:22:59,229 --> 01:23:00,814
Y ahora la siento.

1085
01:23:08,572 --> 01:23:10,240
Te creo.

1086
01:23:12,451 --> 01:23:14,036
Vámonos ya, los tres.

1087
01:23:20,209 --> 01:23:22,127
Tal vez ha sido así siempre.

1088
01:23:24,630 --> 01:23:27,174
Tal vez otras familias
han decidido a través del tiempo.

1089
01:23:30,010 --> 01:23:31,637
Pues recorramos la Tierra.

1090
01:23:33,347 --> 01:23:34,681
Nosotros tres.

1091
01:23:35,599 --> 01:23:37,434
¿Qué vida sería esa para Wen?

1092
01:23:40,604 --> 01:23:42,314
Andrew, esto no fue un allanamiento.

1093
01:23:44,525 --> 01:23:45,901
No nos acosaban.

1094
01:23:46,401 --> 01:23:48,403
Vinieron a estar con nosotros...

1095
01:23:50,906 --> 01:23:52,533
para que los conociéramos.

1096
01:23:53,492 --> 01:23:55,869
Nos recordaron
todos los aspectos de la humanidad.

1097
01:23:57,538 --> 01:23:58,872
Redmond, la malicia.

1098
01:23:59,957 --> 01:24:01,625
<i>Adriane, la nutrición.</i>

1099
01:24:02,668 --> 01:24:04,127
<i>Sabrina, la sanación.</i>

1100
01:24:05,379 --> 01:24:06,880
<i>Leonard, la guía.</i>

1101
01:24:08,966 --> 01:24:11,343
Son los cuatro jinetes del Apocalipsis.

1102
01:24:11,343 --> 01:24:12,678
Teníamos que verlos morir.

1103
01:24:12,678 --> 01:24:14,137
Teníamos que sentir su pérdida.

1104
01:24:15,347 --> 01:24:16,390
¿Por qué nosotros?

1105
01:24:18,851 --> 01:24:20,227
No somos especiales.

1106
01:24:21,144 --> 01:24:23,397
Porque sé lo que sentí
cuando vimos a Wen en el orfanato...

1107
01:24:23,397 --> 01:24:25,357
y estuvimos juntos por primera vez.

1108
01:24:26,525 --> 01:24:27,776
Es nuestra decisión.

1109
01:24:31,113 --> 01:24:32,531
¿Es nuestra puta decisión?

1110
01:24:35,701 --> 01:24:38,287
¿Tenemos que renunciar
a nuestro amor por ellos?

1111
01:24:38,287 --> 01:24:39,830
Es un sacrificio, Andrew.

1112
01:24:40,622 --> 01:24:43,959
Que estemos dispuestos a renunciar
a algo tan hermoso en aras de los demás.

1113
01:24:43,959 --> 01:24:45,419
¡Ellos no lo valen!

1114
01:24:46,420 --> 01:24:49,173
¡Nos odian, Eric!
¡Odian nuestra existencia!

1115
01:24:49,173 --> 01:24:51,925
Están asustados. Como todos nosotros.

1116
01:24:51,925 --> 01:24:53,677
¡Son unos monstruos!

1117
01:24:53,677 --> 01:24:55,387
Lo destruyen todo.

1118
01:24:55,387 --> 01:24:56,638
Se lastiman uno al otro.

1119
01:24:56,638 --> 01:24:57,890
No eres sólo un fiscal.

1120
01:24:57,890 --> 01:25:00,767
Sabes que hay algo que defender.
De ahí viene tu enojo, Andrew.

1121
01:25:01,852 --> 01:25:02,853
Mátame.

1122
01:25:03,145 --> 01:25:04,354
No, mi cielo.

1123
01:25:06,273 --> 01:25:07,566
Se nos acaba el tiempo.

1124
01:25:08,358 --> 01:25:10,444
Tal vez vi una imagen.
Tal vez la inventé.

1125
01:25:10,569 --> 01:25:13,113
Pero está dándome paz.
Mi mente está clara en su verdad.

1126
01:25:14,489 --> 01:25:15,949
No tendré miedo.

1127
01:25:17,117 --> 01:25:19,161
Debes hacerlo ya.
Se nos acaba el tiempo.

1128
01:25:19,161 --> 01:25:20,829
No les creo nada, Eric.

1129
01:25:21,205 --> 01:25:22,247
Yo sí.

1130
01:25:24,458 --> 01:25:26,210
Házlo ahora que tengo
el más bello pensamiento

1131
01:25:26,210 --> 01:25:27,920
y pueda tener ese
sentimiento en mi corazón,

1132
01:25:27,920 --> 01:25:30,088
para que me lleve a donde sea que vaya.

1133
01:25:32,132 --> 01:25:34,134
Ya casi es la hora. Puedo sentirlo.

1134
01:25:34,134 --> 01:25:35,677
Mátame, Eric, por favor.

1135
01:25:36,178 --> 01:25:38,847
Por favor. Por favor.

1136
01:25:39,765 --> 01:25:41,850
Pienso en nuestra
hija en el futuro.

1137
01:25:46,772 --> 01:25:49,149
Y vive su vida
exactamente como ella quería.

1138
01:25:51,902 --> 01:25:53,612
Tiene su propio consultorio.

1139
01:25:54,863 --> 01:25:56,156
<i>Tú estás con ella.</i>

1140
01:25:56,949 --> 01:25:59,952
<i>Están cerrando su consultorio
porque irán a cenar.</i>

1141
01:26:01,995 --> 01:26:05,165
<i>Ella es todo lo que esperamos.</i>

1142
01:26:09,753 --> 01:26:11,672
<i>Sigue teniendo esa risa alocada.</i>

1143
01:26:12,506 --> 01:26:15,384
<i>Sigue preguntándole
a todos sobre todo.</i>

1144
01:26:18,053 --> 01:26:22,975
Encontró a alguien que la ama,
y a quien ella también ama mucho.

1145
01:26:25,310 --> 01:26:26,895
Como sus papás.

1146
01:26:45,205 --> 01:26:46,331
Eric.

1147
01:27:10,981 --> 01:27:13,066
¿Papi Eric salvó a todos?

1148
01:28:56,712 --> 01:28:58,297
¿Lo detuvimos a tiempo?

1149
01:29:02,092 --> 01:29:03,677
Ahí hay una cafetería.

1150
01:29:18,233 --> 01:29:22,362
<i>Lo único que pudimos hacer fue subir
a la azotea desde la ventana...</i>

1151
01:29:23,071 --> 01:29:26,617
<i>el agua seguía subiendo más y más.</i>

1152
01:29:27,242 --> 01:29:29,119
<i>Nadie podía escucharnos.</i>

1153
01:29:29,119 --> 01:29:31,872
<i>Parado en el techo
con mis hijas, mis niñas...</i>

1154
01:29:32,748 --> 01:29:34,041
<i>Creí que era el fin.</i>

1155
01:29:34,041 --> 01:29:37,169
<i>Y dos de mis hijas... no saben nadar.</i>

1156
01:29:38,003 --> 01:29:39,546
<i>Y de pronto, el agua...</i>

1157
01:29:39,922 --> 01:29:41,048
<i>dejó de subir.</i>

1158
01:29:41,048 --> 01:29:42,257
Cambia de canal.

1159
01:29:42,257 --> 01:29:45,427
<i>Los últimos aviones en Australia
y Rusia aterrizaron a salvo.</i>

1160
01:29:45,719 --> 01:29:48,597
<i>Las familias corren a los aeropuertos
en busca de sus seres queridos.</i>

1161
01:29:48,597 --> 01:29:50,557
<i>En medio del caos hay escenas emotivas...</i>

1162
01:29:50,557 --> 01:29:52,809
{\an8}<i>Sacábamos los cadáveres al estacionamiento</i>

1163
01:29:52,809 --> 01:29:55,020
{\an8}<i>por falta de espacio. Esta última hora</i>

1164
01:29:55,020 --> 01:29:58,982
<i>es la primera de muchas, muchas horas
en la que no ha habido muertes en la UCI.</i>

1165
01:29:58,982 --> 01:30:01,443
{\an8}<i>De hecho, vamos a cumplir
la segunda hora sin muertes.</i>

1166
01:30:01,860 --> 01:30:02,528
Lo sé.

1167
01:30:04,530 --> 01:30:05,864
Te amo tanto.

1168
01:30:07,991 --> 01:30:09,660
Todo estará bien.

1169
01:30:15,290 --> 01:30:19,503
{\an8}<i>Los relámpagos súbitos que causaron
incendios no se han repetido.</i>

1170
01:30:19,503 --> 01:30:22,047
<i>Aunque varios incendios
aún deben ser extinguidos,</i>

1171
01:30:22,047 --> 01:30:24,424
<i>y que el daño en las regiones
tanto rurales como urbanas</i>

1172
01:30:24,424 --> 01:30:28,053
<i>de toda Gran Bretaña
es extenso e incalculable,</i>

1173
01:30:28,053 --> 01:30:30,681
<i>los peores conflictos han,
hasta el momento...</i>

1174
01:30:38,522 --> 01:30:42,901
INTRAMURAL DEL CENTRO COMUNITARIO
EVERMORE LEONARD BROCHT

1175
01:30:48,323 --> 01:30:52,619
{\an8}SABRINA GITTINS,
ENFERMERA CERTIFICADA

1176
01:31:14,766 --> 01:31:20,105
RORY O'BANNON, EMPLEADO

1177
01:33:27,941 --> 01:33:30,694
LLAMAN A LA PUERTA

1178
01:39:57,581 --> 01:40:02,836
LLAMAN A LA PUERTA

1179
01:40:02,836 --> 01:40:04,922
SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI



