1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:58,762 --> 00:03:00,055
Ça va.

4
00:03:00,722 --> 00:03:02,099
Du calme.

5
00:03:02,099 --> 00:03:03,851
Je ne vais pas te faire de mal.

6
00:03:04,852 --> 00:03:07,229
Je vais en apprendre un peu plus sur toi.

7
00:03:07,229 --> 00:03:08,730
Ça te va?

8
00:03:14,069 --> 00:03:15,237
Karolin

9
00:03:15,237 --> 00:03:18,448
Je vais t'appeler Caroline,
comme mon amie à l'école.

10
00:03:18,448 --> 00:03:20,826
Elle est très gentille.

11
00:03:20,826 --> 00:03:24,329
Mais elle pète parfois en classe.

12
00:03:24,329 --> 00:03:27,916
Alors, ne fais pas ça,
car tu partages ce bocal.

13
00:03:27,916 --> 00:03:30,419
Les autres ne t'aimeront pas si tu pues.

14
00:04:08,916 --> 00:04:09,958
Salut, toi.

15
00:04:12,169 --> 00:04:15,172
Je ne suis pas d'ici.
Je veux me faire de nouveaux amis.

16
00:04:20,511 --> 00:04:22,763
Je peux te parler un peu?

17
00:04:27,392 --> 00:04:30,103
Je ne parle pas aux étrangers.

18
00:04:31,688 --> 00:04:35,359
Oui, tu as bien raison. Tu es intelligente.

19
00:04:36,985 --> 00:04:38,779
Mais je veux être ton ami.

20
00:04:39,404 --> 00:04:42,032
Donc, on ne restera pas
des étrangers longtemps.

21
00:04:42,908 --> 00:04:44,326
Comment t'appelles-tu?

22
00:04:45,118 --> 00:04:46,411
Wenling.

23
00:04:47,079 --> 00:04:48,956
Mais tout le monde m'appelle Wen.

24
00:04:48,956 --> 00:04:50,332
Enchanté, Wen.

25
00:04:51,542 --> 00:04:53,085
Je m'appelle Leonard.

26
00:05:00,384 --> 00:05:02,302
Tu attrapes des sauterelles?

27
00:05:03,345 --> 00:05:04,555
Je peux t'aider?

28
00:05:07,266 --> 00:05:08,392
Je suppose.

29
00:05:08,392 --> 00:05:11,854
J'adorais attraper des sauterelles
à ton âge.

30
00:05:20,153 --> 00:05:21,655
Oh, tu es doué!

31
00:05:21,655 --> 00:05:24,199
Merci, Wen. Tu me donnes le bocal?

32
00:05:27,494 --> 00:05:28,537
Attends.

33
00:05:29,037 --> 00:05:32,165
Laisse-les se calmer.
Pour ne pas qu'elles paniquent.

34
00:05:36,712 --> 00:05:37,921
Voilà.

35
00:05:38,714 --> 00:05:41,466
Tu le fais naturellement
ou on t'a montré comment?

36
00:05:41,466 --> 00:05:43,468
Papa Eric m'a montré.

37
00:05:43,886 --> 00:05:45,554
Je les étudie.

38
00:05:45,554 --> 00:05:47,556
Je serai vétérinaire
quand je serai grande.

39
00:05:49,558 --> 00:05:51,602
Tu appelles ton papa
par son prénom?

40
00:05:52,352 --> 00:05:54,438
Pour qu'ils sachent à qui je parle.

41
00:05:54,438 --> 00:05:56,857
Il y a papa Eric et papa Andrew.

42
00:05:58,984 --> 00:06:01,778
Les autres enfants n'ont qu'un seul papa.

43
00:06:01,778 --> 00:06:04,323
Et dans les émissions aussi.

44
00:06:06,366 --> 00:06:07,659
Ça te dérange?

45
00:06:07,659 --> 00:06:09,119
Non.

46
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
Sauf quand ma conseillère
n'arrête pas de dire

47
00:06:11,705 --> 00:06:14,082
que c'est génial d'avoir deux papas.

48
00:06:14,666 --> 00:06:17,336
On dirait qu'elle pense le contraire.

49
00:06:26,970 --> 00:06:28,138
Qu'y a-t-il?

50
00:06:31,225 --> 00:06:33,769
Rien. Rien du tout.

51
00:06:34,728 --> 00:06:35,771
Quel âge as-tu, Wen?

52
00:06:36,438 --> 00:06:38,232
J'aurai huit ans dans six jours.

53
00:06:38,732 --> 00:06:40,484
Joyeux presque anniversaire.

54
00:06:41,026 --> 00:06:43,570
En fait, il s'avère

55
00:06:44,029 --> 00:06:45,822
que j'ai quelque chose pour toi.

56
00:06:45,822 --> 00:06:48,909
Je la trouvais jolie,
alors j'ai décidé de la garder.

57
00:06:48,909 --> 00:06:51,411
C'est un cadeau à l'avance.

58
00:06:52,329 --> 00:06:54,790
Si ça ne te plaît pas,
on peut jouer à un jeu.

59
00:06:56,166 --> 00:06:57,209
Quelle sorte de jeu?

60
00:06:57,960 --> 00:07:01,004
On enlève des pétales
et on se pose des questions.

61
00:07:01,004 --> 00:07:03,215
À la fin du jeu,
on se connaîtra mieux.

62
00:07:03,215 --> 00:07:04,508
On sera de bons amis.

63
00:07:04,508 --> 00:07:05,676
D'accord.

64
00:07:07,344 --> 00:07:09,012
Quel est ton film préféré?

65
00:07:09,012 --> 00:07:10,514
<i>Kiki, la petite sorcière.</i>

66
00:07:12,140 --> 00:07:14,768
Je ne connais pas ça.
Je vais le regarder.

67
00:07:15,978 --> 00:07:17,020
À toi.

68
00:07:21,149 --> 00:07:22,609
Pourquoi es-tu ici?

69
00:07:26,530 --> 00:07:27,573
Leonard?

70
00:07:30,868 --> 00:07:32,369
Pourquoi je suis ici?

71
00:07:33,954 --> 00:07:36,331
Je suis ici
pour devenir ami avec toi

72
00:07:36,915 --> 00:07:38,542
et tes papas.

73
00:07:38,542 --> 00:07:40,294
Et attraper des sauterelles.

74
00:07:43,255 --> 00:07:45,674
Comment as-tu eu la cicatrice
sur ta lèvre?

75
00:07:48,302 --> 00:07:49,386
Pardon, Wen.

76
00:07:50,387 --> 00:07:52,264
Je n'aurais pas dû te demander ça.

77
00:07:53,432 --> 00:07:55,934
C'est trop personnel,
même pour ce jeu.

78
00:07:55,934 --> 00:07:57,060
Ça va.

79
00:07:57,060 --> 00:07:58,937
Ma lèvre était comme ça
quand je suis née.

80
00:07:59,730 --> 00:08:02,774
Il a fallu plusieurs médecins pour la réparer.

81
00:08:03,483 --> 00:08:04,735
Je n'ai pas de cicatrice,

82
00:08:05,235 --> 00:08:06,945
mais si tu voyais en moi,

83
00:08:07,696 --> 00:08:09,531
tu verrais que j'ai le cœur brisé.

84
00:08:10,115 --> 00:08:11,450
Pourquoi est-il brisé?

85
00:08:11,950 --> 00:08:14,369
À cause
de ce que je dois faire aujourd'hui.

86
00:08:14,369 --> 00:08:15,996
Que dois-tu faire?

87
00:08:22,628 --> 00:08:24,129
C'est tes amis?

88
00:08:25,464 --> 00:08:27,174
Toi, tu es mon amie, Wen.

89
00:08:28,008 --> 00:08:30,552
Peu importe ce qui arrive,
ne l'oublie pas.

90
00:08:31,345 --> 00:08:33,472
Les gens qui approchent sont plutôt

91
00:08:34,222 --> 00:08:35,849
des collègues.

92
00:08:38,184 --> 00:08:41,063
Tous les quatre,
on a un travail important à faire.

93
00:08:42,022 --> 00:08:43,065
En fait,

94
00:08:43,982 --> 00:08:47,528
c'est le travail le plus important
de l'histoire de l'humanité.

95
00:08:55,869 --> 00:08:57,412
Il ne s'agit pas de toi, Wen.

96
00:08:57,412 --> 00:08:58,539
Ni de tes pères.

97
00:08:58,914 --> 00:08:59,957
D'accord?

98
00:09:01,124 --> 00:09:02,584
Tu n'as rien fait de mal,

99
00:09:02,584 --> 00:09:05,462
mais vous aurez
des décisions difficiles à prendre.

100
00:09:05,462 --> 00:09:07,339
Des décisions affreuses.

101
00:09:07,339 --> 00:09:09,716
J'aimerais tant
que ça ne soit pas le cas.

102
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
Wen!

103
00:09:14,137 --> 00:09:16,139
Ils ne nous laisseront pas entrer.

104
00:09:16,139 --> 00:09:18,517
Tu dois d'abord les avertir.

105
00:09:18,517 --> 00:09:22,104
Sinon, on devra entrer de force.
Tu comprends?

106
00:09:24,022 --> 00:09:25,816
Wen, dis-moi que tu comprends!

107
00:09:30,737 --> 00:09:34,116
BIENVENUE
BON SÉJOUR!

108
00:09:34,116 --> 00:09:36,827
Qui a inventé les échecs?
Première couleur?

109
00:09:40,914 --> 00:09:42,583
- Pas mal.
- Le fromage est bon.

110
00:09:42,583 --> 00:09:45,752
Tu vois? Elle est là.
Pas besoin de la surveiller.

111
00:09:45,752 --> 00:09:47,087
Il faut rentrer.

112
00:09:47,087 --> 00:09:49,423
Des étrangers sont là.
Ils me font peur!

113
00:09:49,423 --> 00:09:51,425
- Wô, wô!
- Vite, tout de suite!

114
00:09:51,425 --> 00:09:55,012
- D'accord, j'arrive.
- On rentre.

115
00:09:55,012 --> 00:09:56,638
- Allez!
- Que se passe-t-il?

116
00:09:56,638 --> 00:09:59,224
- Du calme. Ça va.
- Dis-moi ce qui...

117
00:09:59,224 --> 00:10:00,517
Que se passe-t-il?

118
00:10:01,518 --> 00:10:03,979
Wen. Ça va. Écoute.
Que s'est-il passé?

119
00:10:03,979 --> 00:10:05,355
Pourquoi as-tu eu peur?

120
00:10:05,355 --> 00:10:06,899
Ils étaient quatre.

121
00:10:07,482 --> 00:10:09,610
Le grand s'appelle Leonard.

122
00:10:09,610 --> 00:10:11,987
Il dit qu'on doit les aider.

123
00:10:11,987 --> 00:10:15,240
Ils doivent faire un travail
très important.

124
00:10:18,285 --> 00:10:19,578
Des Témoins de Jéhovah?

125
00:10:19,578 --> 00:10:20,704
Génial.

126
00:10:20,704 --> 00:10:22,372
Ils ont des armes!

127
00:10:38,138 --> 00:10:39,306
Bonjour.

128
00:10:40,432 --> 00:10:43,185
Je m'appelle Leonard,
je suis avec mes associés.

129
00:10:43,852 --> 00:10:45,604
Vous pouvez nous ouvrir?

130
00:10:51,068 --> 00:10:52,819
Il est énorme, ce gars.

131
00:10:53,654 --> 00:10:54,988
On fait quoi?

132
00:10:56,490 --> 00:10:57,783
Je ne sais pas.

133
00:10:58,450 --> 00:11:00,285
On leur dit gentiment de partir?

134
00:11:01,954 --> 00:11:04,206
Bonjour, Leonard.

135
00:11:04,540 --> 00:11:06,875
- Nous...
- C'est papa Andrew ou papa Eric?

136
00:11:07,125 --> 00:11:09,127
J'ai déjà rencontré votre fille Wen.

137
00:11:09,127 --> 00:11:11,797
Elle est gentille.
Vous devez être fiers.

138
00:11:14,091 --> 00:11:15,467
C'est Eric.

139
00:11:15,884 --> 00:11:17,928
On peut vous aider?

140
00:11:17,928 --> 00:11:19,388
Oui.

141
00:11:19,388 --> 00:11:22,933
Ouvrez-nous.
Ce sera plus facile de discuter.

142
00:11:22,933 --> 00:11:25,394
Dis-leur de partir. Fais-les partir!

143
00:11:25,394 --> 00:11:26,812
Wen, s'il te plaît.

144
00:11:26,812 --> 00:11:29,314
On n'attendait pas de visiteurs.

145
00:11:29,439 --> 00:11:31,984
Désolée, mais on préfère être seuls.

146
00:11:32,401 --> 00:11:33,610
Je comprends.

147
00:11:33,610 --> 00:11:35,529
Désolé de vous déranger.

148
00:11:35,529 --> 00:11:38,156
Surtout dans un endroit aussi magnifique.

149
00:11:38,156 --> 00:11:39,449
Dis-leur de partir!

150
00:11:39,449 --> 00:11:40,701
Wen.

151
00:11:41,201 --> 00:11:43,662
Ce n'est pas facile pour nous non plus.

152
00:11:43,662 --> 00:11:45,664
Nous n'étions jamais venus ici.

153
00:11:46,665 --> 00:11:49,960
Nous quatre, on ne pensait pas
venir vous parler.

154
00:11:54,631 --> 00:11:56,341
Qui d'autre est avec vous?

155
00:11:56,341 --> 00:11:58,760
Je suis avec Sabrina, Adriane et Redmond.

156
00:11:58,760 --> 00:12:03,682
On est ici parce qu'on essaie
de sauver des gens.

157
00:12:04,600 --> 00:12:06,518
Mais on a besoin de votre aide.

158
00:12:07,102 --> 00:12:09,104
On ne peut pas y arriver sans vous.

159
00:12:09,104 --> 00:12:10,480
Parler à travers une porte,

160
00:12:10,480 --> 00:12:13,901
ça rend une conversation difficile
presque impossible.

161
00:12:14,026 --> 00:12:15,110
Quoi?

162
00:12:20,490 --> 00:12:22,534
Une femme a une sorte de pic

163
00:12:22,534 --> 00:12:25,120
avec une chaîne et une tête de masse!

164
00:12:29,750 --> 00:12:31,418
J'appelle la police.

165
00:12:39,676 --> 00:12:41,428
Impossible. Pas de tonalité.

166
00:12:41,428 --> 00:12:42,721
Quoi?

167
00:12:43,388 --> 00:12:45,807
J'ai vérifié à notre arrivée.
C'est la pile?

168
00:12:45,807 --> 00:12:47,768
Non. Il n'y a pas de tonalité.

169
00:12:48,894 --> 00:12:51,647
On doit discuter.

170
00:12:52,272 --> 00:12:53,857
On n'a pas le choix.

171
00:12:56,193 --> 00:12:58,779
Nous non plus! On appelle la police!

172
00:12:58,779 --> 00:13:01,990
On sait que c'est impossible.

173
00:13:02,908 --> 00:13:05,035
On n'a pas de service non plus.

174
00:13:05,035 --> 00:13:07,871
Désolé, on a dû couper
la ligne téléphonique.

175
00:13:14,753 --> 00:13:16,964
Wen. Wen. Donne-moi le téléphone.

176
00:13:18,006 --> 00:13:21,510
On ne veut pas vous presser,
mais le temps file.

177
00:13:22,302 --> 00:13:25,264
S'il vous plaît, ouvrez la porte
pour qu'on discute.

178
00:13:25,389 --> 00:13:27,015
- Vous voulez parler...
- Wen!

179
00:13:27,015 --> 00:13:29,226
... alors pourquoi avoir des armes?

180
00:13:29,226 --> 00:13:31,186
Ce ne sont pas des armes, Wen.

181
00:13:31,186 --> 00:13:32,437
Ce sont des outils.

182
00:13:33,021 --> 00:13:35,899
Ouvrez la porte, merde!
On va entrer de toute façon!

183
00:13:36,024 --> 00:13:38,026
Jamais! J'ai une arme à feu!

184
00:13:39,653 --> 00:13:40,904
- Tu l'as?
- Oui et non.

185
00:13:40,904 --> 00:13:42,739
Elle est dans le camion.

186
00:13:43,240 --> 00:13:44,449
Il ment.

187
00:13:45,075 --> 00:13:48,328
Montre-nous ce que tu as, papa Andrew!
On aimerait voir.

188
00:13:48,328 --> 00:13:50,956
Vous la verrez
quand je la pointerai sur vous!

189
00:13:50,956 --> 00:13:52,541
Arrête! Ça n'aide pas.

190
00:13:52,541 --> 00:13:54,084
- Tu le contraries.
- Quoi?

191
00:13:54,084 --> 00:13:55,252
Je suis désolé.

192
00:13:56,170 --> 00:14:00,132
Redmond est anxieux et passionné,
comme nous tous.

193
00:14:03,177 --> 00:14:05,721
Je vous donne
une dernière chance d'ouvrir.

194
00:14:18,442 --> 00:14:19,776
Ils entrent!

195
00:14:34,291 --> 00:14:35,542
Andrew, attrape!

196
00:14:36,919 --> 00:14:37,878
Bien joué, Wen.

197
00:14:40,964 --> 00:14:42,007
Pousse.

198
00:14:44,218 --> 00:14:45,469
D'accord.

199
00:14:59,107 --> 00:15:00,108
Papa Andrew!

200
00:15:08,825 --> 00:15:10,202
Je suis là, bébé.

201
00:15:28,929 --> 00:15:30,430
Ils sont dans le sous-sol.

202
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Un derrière. Un en bas.

203
00:15:33,517 --> 00:15:35,185
Courons jusqu'à la voiture.

204
00:15:36,061 --> 00:15:37,312
J'ai les clés.

205
00:15:44,528 --> 00:15:46,196
Ça peut se passer autrement.

206
00:15:46,822 --> 00:15:48,323
Fais sortir Wen.

207
00:15:57,082 --> 00:15:58,250
Eric!

208
00:15:59,501 --> 00:16:00,419
Je vais l'aider.

209
00:16:00,419 --> 00:16:01,879
Ne lui touchez pas!

210
00:16:01,879 --> 00:16:03,672
Je suis infirmière! Il est blessé!

211
00:16:03,922 --> 00:16:04,965
Laissez-moi...

212
00:16:06,049 --> 00:16:08,010
Arrêtez! Arrêtez.

213
00:16:14,224 --> 00:16:15,267
Eric.

214
00:16:16,351 --> 00:16:17,394
Papa Eric.

215
00:16:17,728 --> 00:16:19,438
Debout. On doit partir!

216
00:16:23,609 --> 00:16:26,737
Eric, debout! Réveille-toi!

217
00:17:00,479 --> 00:17:01,772
Ça va aller.

218
00:17:02,648 --> 00:17:03,774
Andrew.

219
00:17:04,858 --> 00:17:06,318
Ça suffit.

220
00:17:29,800 --> 00:17:31,552
J'aime votre frigo.

221
00:17:32,636 --> 00:17:34,096
Merci, maman.

222
00:17:57,744 --> 00:18:00,581
Ils ont conduit sept heures
et sont restés 45 minutes.

223
00:18:01,081 --> 00:18:02,332
Je suis désolé.

224
00:18:04,168 --> 00:18:05,669
Tu t'attendais à quoi?

225
00:18:11,425 --> 00:18:14,011
C'est ma mère.

226
00:18:14,011 --> 00:18:15,971
Dis-lui que tu t'es trompé.

227
00:18:19,141 --> 00:18:20,267
Andrew.

228
00:18:27,900 --> 00:18:29,443
Ensemble pour toujours.

229
00:18:39,077 --> 00:18:40,120
Salut.

230
00:18:43,707 --> 00:18:47,836
<i>Merci, Costarde.
C'est une commande importante.</i>

231
00:18:50,047 --> 00:18:51,632
Essayons comme ça.

232
00:18:52,382 --> 00:18:53,592
C'est mieux?

233
00:18:58,555 --> 00:18:59,890
Ne bougez pas.

234
00:19:01,433 --> 00:19:02,684
J'ai presque fini.

235
00:19:02,976 --> 00:19:06,146
<i>Je dois terminer
cette commande avant demain.</i>

236
00:19:06,146 --> 00:19:09,191
<i>Elle doit être parfaite.</i>

237
00:19:11,318 --> 00:19:12,861
Vous pouvez baisser le son?

238
00:19:14,571 --> 00:19:16,281
On l'a déjà baissé,

239
00:19:16,281 --> 00:19:17,991
mais on va le baisser encore.

240
00:19:22,663 --> 00:19:23,664
Tu l'as soigné?

241
00:19:24,456 --> 00:19:26,834
Oui, mais il a une grave commotion.

242
00:19:31,255 --> 00:19:32,339
Salut, Eric.

243
00:19:33,340 --> 00:19:34,716
Tu te sens mieux?

244
00:19:37,928 --> 00:19:39,179
Je suis désolé.

245
00:19:42,015 --> 00:19:44,560
Je n'avais jamais regardé ça,
mais j'aime ça.

246
00:19:45,310 --> 00:19:47,771
Les personnages sont curieux et gentils.

247
00:19:47,771 --> 00:19:48,939
On dirait

248
00:19:49,356 --> 00:19:52,568
que ça enseigne l'empathie
et la tolérance.

249
00:19:52,693 --> 00:19:53,735
C'est merveilleux.

250
00:19:54,319 --> 00:19:56,405
L'empathie et la tolérance?

251
00:19:57,865 --> 00:20:00,742
Vous parlez de ça
alors que les homos sont attachés?

252
00:20:02,953 --> 00:20:04,746
Andrew, nous ne sommes pas ici

253
00:20:05,289 --> 00:20:07,708
avec de la haine ou des préjugés.
Pas du tout.

254
00:20:07,708 --> 00:20:10,377
On n'est pas du tout homophobes.

255
00:20:10,377 --> 00:20:11,795
Je ne déteste personne.

256
00:20:12,713 --> 00:20:14,965
Mais je n'aime pas cette porte.

257
00:20:16,800 --> 00:20:18,260
Vous devez nous croire.

258
00:20:18,260 --> 00:20:21,597
On ignorait que vous étiez un couple gai
avant notre arrivée.

259
00:20:22,848 --> 00:20:25,100
C'était une surprise.

260
00:20:25,726 --> 00:20:28,604
Oui, je vais vous croire, bien sûr.

261
00:20:30,063 --> 00:20:32,149
On est des gens normaux comme vous.

262
00:20:33,025 --> 00:20:35,485
- On n'a pas le choix.
- On a toujours le choix!

263
00:20:36,945 --> 00:20:38,405
Il a raison.

264
00:20:38,989 --> 00:20:41,825
Nos choix forgent notre destinée.

265
00:20:43,202 --> 00:20:45,037
J'ai failli me faire tatouer ça.

266
00:20:49,249 --> 00:20:50,834
Vous avez raison, Andrew.

267
00:20:51,251 --> 00:20:52,628
On a toujours le choix.

268
00:20:53,337 --> 00:20:55,047
On a choisi d'être ici.

269
00:20:56,340 --> 00:20:58,217
Approchez tous.

270
00:20:58,884 --> 00:21:00,260
C'est presque l'heure.

271
00:21:00,677 --> 00:21:01,845
L'heure de quoi?

272
00:21:02,804 --> 00:21:04,223
Pourquoi nous attacher?

273
00:21:05,849 --> 00:21:08,101
Vous vouliez discuter, alors discutons.

274
00:21:19,530 --> 00:21:20,656
Bonjour, Eric.

275
00:21:21,156 --> 00:21:22,199
Wen.

276
00:21:23,992 --> 00:21:25,285
Et Andrew.

277
00:21:26,578 --> 00:21:28,080
Je m'appelle Sabrina.

278
00:21:28,830 --> 00:21:31,333
Je vis dans le Sud de la Californie.

279
00:21:32,584 --> 00:21:34,419
Dans une ville peu connue.

280
00:21:35,420 --> 00:21:38,257
Je suis infirmière

281
00:21:38,257 --> 00:21:41,218
depuis presque cinq ans.

282
00:21:41,218 --> 00:21:44,680
J'ai utilisé mes économies

283
00:21:45,389 --> 00:21:48,684
pour venir en Pennsylvanie,
pour venir ici,

284
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
afin de parler avec vous.

285
00:21:56,316 --> 00:21:59,236
J'ai une petite demi-sœur à la maison.

286
00:22:00,070 --> 00:22:02,906
Wen, tu me fais penser à elle.

287
00:22:14,251 --> 00:22:16,712
Vous savez déjà que je m'appelle Leonard.

288
00:22:19,882 --> 00:22:22,134
J'aime les sauterelles.
Pas vrai, Wen?

289
00:22:27,514 --> 00:22:28,932
Je viens de Chicago.

290
00:22:28,932 --> 00:22:30,309
J'enseigne en 2e année

291
00:22:30,309 --> 00:22:32,769
et je dirige les activités parascolaires.

292
00:22:34,021 --> 00:22:35,397
Je suis aussi barman.

293
00:22:35,397 --> 00:22:36,523
D'accord.

294
00:22:36,523 --> 00:22:38,567
Moi? Je suis le suivant?

295
00:22:39,276 --> 00:22:41,653
Salut. Je m'appelle Redmond.

296
00:22:41,653 --> 00:22:44,198
J'aime la plage et la bière.

297
00:22:44,198 --> 00:22:45,324
Hé!

298
00:22:45,324 --> 00:22:46,867
On en a déjà parlé.

299
00:22:46,867 --> 00:22:48,827
Ils méritent de savoir qui on est.

300
00:22:48,827 --> 00:22:52,789
On a perdu du temps
en attendant qu'il se réveille.

301
00:22:53,916 --> 00:22:56,293
Faire connaissance, c'est inutile.

302
00:22:57,252 --> 00:23:00,797
Ça ne change pas ce qu'on doit faire
et ce qu'ils doivent faire.

303
00:23:00,797 --> 00:23:03,926
Quand tu parles comme ça,

304
00:23:04,343 --> 00:23:07,012
tu es effrayant. Tu leur fais peur.

305
00:23:07,346 --> 00:23:10,599
Ils risquent moins de nous croire
ou de coopérer.

306
00:23:10,974 --> 00:23:13,936
D'accord, à moi.

307
00:23:14,937 --> 00:23:17,397
Je vis à Medford, au Massachusetts.

308
00:23:17,397 --> 00:23:20,108
Je travaille pour la société de gaz.
Je m'assure

309
00:23:20,234 --> 00:23:22,402
que les maisons n'explosent pas.

310
00:23:23,153 --> 00:23:24,404
Je suis célibataire,

311
00:23:24,780 --> 00:23:26,323
si vous pouvez le croire.

312
00:23:27,866 --> 00:23:29,493
J'ai fait du temps en dedans,

313
00:23:30,410 --> 00:23:31,453
comme on dit.

314
00:23:33,080 --> 00:23:34,331
J'ai fait beaucoup...

315
00:23:36,458 --> 00:23:40,045
de trucs douteux
quand j'étais jeune et stupide.

316
00:23:42,047 --> 00:23:43,841
Mais je vais mieux aujourd'hui.

317
00:23:48,971 --> 00:23:51,849
Mon père me tabassait,
comme Andrew vient de le faire.

318
00:23:54,059 --> 00:23:56,144
J'aimerais remonter le temps

319
00:23:57,187 --> 00:23:59,064
pour me donner ce truc à moi-même.

320
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
Je peux parler?

321
00:24:01,900 --> 00:24:03,694
J'espère ne pas vous dérouter.

322
00:24:03,694 --> 00:24:05,362
Un instant.

323
00:24:07,614 --> 00:24:10,409
On comprend que vous faites partie
d'un groupe.

324
00:24:11,618 --> 00:24:13,745
On dirait que vous voulez

325
00:24:14,413 --> 00:24:15,455
arranger les choses.

326
00:24:16,498 --> 00:24:17,916
- Pour aider.
- Eric.

327
00:24:17,916 --> 00:24:19,835
- N'essaie pas de parler.
- Ça va.

328
00:24:19,835 --> 00:24:21,128
Je veux parler.

329
00:24:21,128 --> 00:24:23,714
Si vous tentez de nous recruter...

330
00:24:25,007 --> 00:24:28,760
Sinon, pourquoi vous présenter à nous?

331
00:24:30,512 --> 00:24:33,307
Si vous essayez de nous changer

332
00:24:34,141 --> 00:24:35,767
pour qu'on soit différents,

333
00:24:36,310 --> 00:24:37,644
tout ceci,

334
00:24:39,146 --> 00:24:40,772
ce n'est pas la bonne façon.

335
00:24:43,233 --> 00:24:45,861
Vous pouvez remettre le rideau?

336
00:24:45,861 --> 00:24:47,029
Qu'y a-t-il?

337
00:24:47,029 --> 00:24:49,573
Une commotion rend
sensible à la lumière.

338
00:24:49,573 --> 00:24:51,325
On ne peut rien y faire.

339
00:24:51,325 --> 00:24:54,745
Il prendra du mieux
s'il se repose dans une pièce sombre.

340
00:24:54,745 --> 00:24:56,121
Ne le déplaçons pas.

341
00:24:56,121 --> 00:24:58,624
Il aura besoin de noirceur
pendant des jours.

342
00:24:58,624 --> 00:25:00,792
Vous n'allez pas nous séparer.

343
00:25:01,126 --> 00:25:03,128
J'essaie de mettre des rideaux.

344
00:25:03,420 --> 00:25:07,633
Peu importe. Je m'appelle Adriane.

345
00:25:08,342 --> 00:25:11,595
J'ai été bien des choses,
mais en ce moment,

346
00:25:12,262 --> 00:25:15,098
avant d'arriver ici, j'étais cuisinière

347
00:25:15,098 --> 00:25:18,936
dans un restaurant mexicain
à Dupont Circle, D.C.

348
00:25:20,312 --> 00:25:22,022
J'adorais nourrir les gens.

349
00:25:22,314 --> 00:25:24,399
Ce n'est pas juste
de la nourriture.

350
00:25:26,735 --> 00:25:27,903
Quoi d'autre?

351
00:25:30,113 --> 00:25:31,740
J'ai deux chats.

352
00:25:32,157 --> 00:25:36,203
Tu les adorerais, Wen.
Ils s'appellent Riff et Raff.

353
00:25:37,454 --> 00:25:39,164
Tu aimes les chats, Wen?

354
00:25:39,164 --> 00:25:40,958
Pas besoin de lui répondre.

355
00:25:42,167 --> 00:25:45,003
Pardon, Wen.
Je remettrai ça plus tard.

356
00:25:45,379 --> 00:25:46,755
Oublie les rideaux.

357
00:25:48,006 --> 00:25:49,258
C'est l'heure.

358
00:26:05,649 --> 00:26:08,861
Nous sommes ici
pour empêcher l'apocalypse.

359
00:26:10,821 --> 00:26:15,075
Nous, et je parle de tous les gens ici,
nous pouvons empêcher que ça arrive.

360
00:26:15,075 --> 00:26:16,577
Si vous nous aidez.

361
00:26:20,247 --> 00:26:22,291
Si c'est la fin du monde ou non,

362
00:26:23,750 --> 00:26:25,335
ça dépend de vous trois.

363
00:26:28,172 --> 00:26:31,216
Vous souffrez d'un sorte de psychose.

364
00:26:40,934 --> 00:26:44,229
Votre famille doit choisir
de sacrifier volontairement

365
00:26:44,229 --> 00:26:47,357
l'un de vous trois
afin d'empêcher l'apocalypse.

366
00:26:51,195 --> 00:26:54,031
Quand vous aurez pris
cette décision impossible,

367
00:26:55,115 --> 00:26:57,409
vous devrez tuer la personne choisie.

368
00:27:01,205 --> 00:27:02,831
Si vous ne choisissez pas,

369
00:27:03,415 --> 00:27:05,959
ou si vous ne faites pas le sacrifice,

370
00:27:07,836 --> 00:27:09,213
ce sera la fin du monde.

371
00:27:10,506 --> 00:27:11,965
Vous trois, vous vivrez,

372
00:27:14,051 --> 00:27:15,886
mais le reste de l'humanité,

373
00:27:16,887 --> 00:27:18,722
plus de sept milliards de gens,

374
00:27:21,558 --> 00:27:22,643
périront.

375
00:27:26,230 --> 00:27:27,356
Ils sont fous.

376
00:27:29,024 --> 00:27:31,652
Vous vivrez assez longtemps pour voir

377
00:27:31,652 --> 00:27:33,904
l'horreur de la fin des temps.

378
00:27:35,405 --> 00:27:37,115
Et vous serez seuls à errer

379
00:27:37,950 --> 00:27:39,785
sur une planète dévastée.

380
00:27:41,995 --> 00:27:45,832
Seuls à jamais dans le cosmos.

381
00:27:48,043 --> 00:27:49,127
Leonard,

382
00:27:51,380 --> 00:27:53,131
on n'a rien fait de mal.

383
00:27:54,466 --> 00:27:57,261
Je suis d'accord.
Vous n'avez rien fait

384
00:27:58,262 --> 00:28:00,013
pour mériter ce fardeau.

385
00:28:03,767 --> 00:28:06,854
Mais vous avez été choisis
pour prendre la décision.

386
00:28:18,699 --> 00:28:19,992
On ne vous blessera pas.

387
00:28:19,992 --> 00:28:23,328
Si on voulait vous blesser,
on aurait utilisé du ruban.

388
00:28:23,328 --> 00:28:24,454
Arrête.

389
00:28:27,291 --> 00:28:29,501
Comprenez qu'on ne peut pas choisir

390
00:28:29,501 --> 00:28:32,087
à votre place qui doit être sacrifié.

391
00:28:32,546 --> 00:28:35,048
Et surtout, on ne peut pas agir
à votre place.

392
00:28:36,133 --> 00:28:38,218
Et ça ne peut pas être un suicide.

393
00:28:38,969 --> 00:28:40,929
On ne choisira personne.

394
00:28:40,929 --> 00:28:44,683
On ne sacrifiera personne.
Ni maintenant ni jamais.

395
00:28:45,100 --> 00:28:47,603
Même si ça entraîne la mort
du reste du monde?

396
00:28:47,603 --> 00:28:48,687
Oui.

397
00:28:48,687 --> 00:28:51,231
Même si je vous croyais,
et ce n'est pas le cas,

398
00:28:51,231 --> 00:28:52,691
c'est bien ce que je dis.

399
00:28:52,816 --> 00:28:55,903
J'aimerais mieux voir
le monde entier mourir plutôt...

400
00:28:55,903 --> 00:28:58,363
Bon sang. Quelle perte de temps.

401
00:28:59,489 --> 00:29:01,158
Ils ne feront jamais ce choix.

402
00:29:02,576 --> 00:29:05,454
Je ne les blâme pas.
Qui choisirait...

403
00:29:05,454 --> 00:29:06,747
La ferme, Redmond.

404
00:29:06,747 --> 00:29:08,749
Tu vomis toutes tes pensées.

405
00:29:09,458 --> 00:29:11,293
Bon sang, on est foutus.

406
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
D'accord.

407
00:29:14,046 --> 00:29:15,672
Écoutez également ceci.

408
00:29:16,548 --> 00:29:18,175
On m'a montré ce qui arrivera

409
00:29:18,175 --> 00:29:20,344
si vous ne faites pas ce sacrifice.

410
00:29:20,636 --> 00:29:21,887
Nous l'avons tous vu.

411
00:29:23,180 --> 00:29:25,349
On dessinait nos visions.

412
00:29:26,391 --> 00:29:29,520
Je pensais que je devenais fou...

413
00:29:30,187 --> 00:29:32,189
Mais les visions étaient si fortes,

414
00:29:32,189 --> 00:29:35,526
si précises et si réelles.

415
00:29:36,151 --> 00:29:38,570
Sabrina, Adriane
et Redmond ont eu les mêmes.

416
00:29:39,321 --> 00:29:42,157
Ça nous a permis de nous trouver,

417
00:29:43,825 --> 00:29:47,037
et ça nous a menés ici.

418
00:29:47,037 --> 00:29:49,957
On ignore pourquoi on a été choisis.

419
00:29:59,883 --> 00:30:01,718
{\an8}D'abord, des villes inondées.

420
00:30:02,386 --> 00:30:03,637
Les océans se lèveront

421
00:30:03,637 --> 00:30:06,473
{\an8}tel un poing gigantesque

422
00:30:06,974 --> 00:30:09,560
{\an8}qui écrasera tous les immeubles et les gens

423
00:30:09,560 --> 00:30:10,978
{\an8}pour les engloutir.

424
00:30:10,978 --> 00:30:12,604
{\an8}Vous avez un problème,

425
00:30:13,021 --> 00:30:15,274
{\an8}vous tous, si vous croyez ça.

426
00:30:16,275 --> 00:30:18,277
{\an8}Puis, une épidémie surviendra.

427
00:30:18,735 --> 00:30:21,572
{\an8}Les gens seront fiévreux, malades.

428
00:30:21,572 --> 00:30:25,117
C'est dément. C'est délirant.

429
00:30:25,117 --> 00:30:28,036
Vous êtes allés consulter?
On peut vous aider.

430
00:30:28,453 --> 00:30:31,665
{\an8}Le ciel tombera et écrasera la Terre.

431
00:30:31,665 --> 00:30:33,959
{\an8}La main de Dieu brûlera le monde,

432
00:30:34,376 --> 00:30:37,087
{\an8}et une noirceur éternelle recouvrira tout.

433
00:30:37,087 --> 00:30:38,297
{\an8}Vous êtes fous!

434
00:30:43,218 --> 00:30:44,845
{\an8}Ça va se produire.

435
00:30:46,763 --> 00:30:49,600
{\an8}On a vu que seul votre sacrifice
peut empêcher ça.

436
00:30:49,600 --> 00:30:51,810
Qui vous a montré ça?

437
00:30:52,394 --> 00:30:53,645
Vous allez répondre?

438
00:30:54,396 --> 00:30:57,649
Vous parlez comme tous les fous
de l'apocalypse.

439
00:31:03,071 --> 00:31:04,239
Allez.

440
00:31:04,823 --> 00:31:06,200
Parlez-nous.

441
00:31:07,993 --> 00:31:09,453
Les rêves peuvent avoir

442
00:31:09,620 --> 00:31:11,371
différentes significations.

443
00:31:12,748 --> 00:31:15,459
Notre rôle dans vos visions
semble plutôt vague.

444
00:31:16,043 --> 00:31:19,463
Vous ne saviez même pas qui serait ici.

445
00:31:19,463 --> 00:31:21,089
Comme si c'était un hasard.

446
00:31:23,133 --> 00:31:24,343
Ça n'a aucun sens.

447
00:31:25,677 --> 00:31:27,471
{\an8}Chaque fois que vous dites non,

448
00:31:28,972 --> 00:31:31,975
un fléau sera libéré
pour les péchés de l'humanité.

449
00:31:36,396 --> 00:31:38,315
Allez-vous faire un choix?

450
00:32:07,219 --> 00:32:09,721
Arrêtez.

451
00:32:10,848 --> 00:32:12,182
Ne faites pas ça.

452
00:32:12,182 --> 00:32:14,434
Vous ne deviez pas nous faire de mal.

453
00:32:17,688 --> 00:32:18,772
Que faites-vous?

454
00:32:26,071 --> 00:32:28,490
Ne lui touchez pas. Lâchez-la!

455
00:32:28,490 --> 00:32:31,618
Lâchez-la! Lâchez-la!

456
00:32:34,830 --> 00:32:36,290
Wen, Wen.

457
00:32:37,666 --> 00:32:39,501
Sauve-toi, Wen. Sauve-toi.

458
00:32:39,501 --> 00:32:40,586
Je ne peux pas.

459
00:32:41,295 --> 00:32:42,337
Sauve-toi.

460
00:32:50,137 --> 00:32:51,763
Je vous en prie,

461
00:32:52,639 --> 00:32:53,682
relâchez-nous.

462
00:33:08,113 --> 00:33:09,281
Bordel.

463
00:33:10,532 --> 00:33:11,658
J'ai peur.

464
00:33:13,869 --> 00:33:15,621
Regardez-moi.

465
00:33:18,207 --> 00:33:20,834
N'arrêtez pas de me regarder, bordel.

466
00:34:00,332 --> 00:34:03,585
Toute l'humanité a été jugée.

467
00:34:10,342 --> 00:34:12,761
Ce n'est pas vrai. Ça ne va pas... Non!

468
00:34:58,056 --> 00:35:00,642
Tu peux prier si tu veux.
Je ne dirai rien.

469
00:35:10,235 --> 00:35:12,321
M. et Mme Brooks?

470
00:35:12,321 --> 00:35:15,365
Oui. Ma femme ne pouvait pas être là.
Voici son frère.

471
00:35:42,601 --> 00:35:44,603
Dis-moi que ce n'est pas un miracle.

472
00:35:48,815 --> 00:35:50,442
Salut. Salut, papa.

473
00:35:50,984 --> 00:35:53,946
Salut, Wen.

474
00:35:55,280 --> 00:35:56,448
Salut.

475
00:36:23,934 --> 00:36:25,143
Adriane.

476
00:36:25,143 --> 00:36:28,230
Tu peux m'aider? Adriane.

477
00:36:28,230 --> 00:36:30,941
Oui. Quoi?

478
00:36:31,275 --> 00:36:33,026
Aide-moi à sortir Redmond.

479
00:36:35,571 --> 00:36:37,239
On va le recouvrir.

480
00:37:32,252 --> 00:37:34,880
Pardon, je vais devoir
changer de chaîne un peu.

481
00:37:34,880 --> 00:37:36,340
Allez au diable.

482
00:37:36,340 --> 00:37:38,425
<i>Essayez ceci.</i>

483
00:37:38,926 --> 00:37:42,179
<i>La friteuse à air rend ça croustillant...</i>

484
00:37:42,179 --> 00:37:44,348
- Regardez la télé.
<i>- ... et délicieux.</i>

485
00:37:44,348 --> 00:37:45,849
<i>- Je dis...</i>
- Ça s'en vient.

486
00:37:45,849 --> 00:37:47,184
<i>Je veux vraiment ça.</i>

487
00:37:47,851 --> 00:37:49,937
<i>C'est croustillant.</i>

488
00:37:50,354 --> 00:37:51,897
<i>C'est génial.</i>

489
00:37:54,191 --> 00:37:55,275
<i>Et délicieux.</i>

490
00:37:55,400 --> 00:37:57,986
<i>Du poulet frit, sans culpabilité.</i>

491
00:37:57,986 --> 00:38:01,907
BULLETIN SPÉCIAL

492
00:38:01,907 --> 00:38:04,159
<i>On continue avec le tremblement de terre</i>

493
00:38:04,159 --> 00:38:06,119
<i>dans les îles Aléoutiennes,</i>

494
00:38:06,119 --> 00:38:08,413
<i>qui a eu lieu il y a plus de quatre heures.</i>

495
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
<i>Le centre de surveillance
des tsunamis a émis</i>

496
00:38:10,958 --> 00:38:13,544
<i>un avertissement en Colombie-Britannique,</i>

497
00:38:13,544 --> 00:38:18,090
<i>au Canada, et dans plusieurs villes
de la côte pacifique américaine,</i>

498
00:38:18,090 --> 00:38:20,843
<i>dont Seattle et Portland.</i>

499
00:38:20,843 --> 00:38:22,970
<i>Le centre a envoyé</i>

500
00:38:22,970 --> 00:38:25,514
<i>un avertissement aux îles de Hawaï.</i>

501
00:38:25,514 --> 00:38:27,224
C'est ce qu'on doit voir?

502
00:38:27,474 --> 00:38:28,892
<i>Les écoles, les magasins...</i>

503
00:38:28,892 --> 00:38:31,728
Je vous ai prévenus.

504
00:38:31,728 --> 00:38:34,189
Un fléau sera libéré
par la mort de Redmond.

505
00:38:34,189 --> 00:38:35,440
Écoutez.

506
00:38:35,440 --> 00:38:36,900
Ça ne veut rien dire.

507
00:38:37,025 --> 00:38:38,986
Non! Regardez!

508
00:38:41,572 --> 00:38:43,115
Je ne devrais pas crier.

509
00:38:44,074 --> 00:38:46,159
Je sais que vous avez peur de nous.

510
00:38:46,994 --> 00:38:48,078
Regardez.

511
00:38:48,078 --> 00:38:50,414
<i>... une vague immense de 4 à 6 mètres</i>

512
00:38:50,414 --> 00:38:53,375
<i>de hauteur qui se dirige
vers les îles hawaïennes.</i>

513
00:38:53,375 --> 00:38:56,753
{\an8}<i>On nous confirme
que le tsunami a touché la terre.</i>

514
00:38:57,004 --> 00:39:00,132
<i>Comme on le voit d'après nos images,
cet hôtel de Hawaï</i>

515
00:39:00,132 --> 00:39:02,050
<i>a déjà été évacué.</i>

516
00:39:09,683 --> 00:39:12,227
<i>Nos systèmes de détection précoce</i>

517
00:39:12,227 --> 00:39:13,687
<i>ont permis d'évacuer</i>

518
00:39:13,687 --> 00:39:16,607
<i>les zones de faible altitude
des îles touchées.</i>

519
00:39:16,607 --> 00:39:18,275
<i>Aucun mort n'a été signalé.</i>

520
00:39:18,400 --> 00:39:20,152
Laissez partir Eric et Wen.

521
00:39:20,569 --> 00:39:21,945
Eric a une commotion.

522
00:39:24,364 --> 00:39:25,490
Je vais rester.

523
00:39:26,450 --> 00:39:29,244
On parlera de l'apocalypse

524
00:39:29,244 --> 00:39:31,538
ou des événements du 21e siècle.

525
00:39:31,538 --> 00:39:32,831
Je ne comprends pas.

526
00:39:32,831 --> 00:39:35,375
Sabrina, continue de regarder.

527
00:39:36,335 --> 00:39:38,212
Jusqu'à ce qu'on voie la vérité.

528
00:39:44,676 --> 00:39:48,013
<i>Un deuxième tremblement de terre
a eu lieu dans le Pacifique,</i>

529
00:39:48,013 --> 00:39:50,390
<i>atteignant 8,6 sur l'échelle de Richter.</i>

530
00:39:50,390 --> 00:39:53,644
<i>L'épicentre n'est qu'à 110 km
de la côté de l'Oregon,</i>

531
00:39:53,644 --> 00:39:57,147
<i>dans la zone de subduction de Cascadia.</i>

532
00:39:57,147 --> 00:40:00,859
<i>Les scientifiques craignaient
un séisme catastrophique.</i>

533
00:40:02,319 --> 00:40:03,487
Incroyable.

534
00:40:04,530 --> 00:40:05,739
Voilà.

535
00:40:06,532 --> 00:40:07,616
On a causé ça.

536
00:40:08,659 --> 00:40:10,619
- Ça se produit.
<i>- Le séisme</i>

537
00:40:10,619 --> 00:40:12,120
<i>en a déclenché un autre,</i>

538
00:40:12,120 --> 00:40:14,706
<i>- qui a duré cinq minutes.</i>
- Seigneur.

539
00:40:14,706 --> 00:40:17,334
<i>Compte tenu de la proximité de l'épicentre,</i>

540
00:40:17,334 --> 00:40:20,170
<i>les gens de la côte n'auront
que quelques minutes</i>

541
00:40:20,170 --> 00:40:21,463
<i>pour se mettre à l'abri.</i>

542
00:40:22,005 --> 00:40:25,217
<i>Un tsunami déclenché
par un séisme de cette ampleur</i>

543
00:40:25,217 --> 00:40:28,720
<i>et aussi près de la côte sera énorme.</i>

544
00:40:28,720 --> 00:40:33,225
<i>Des montagnes de 15 mètres de haut
ne seront pas à l'abri.</i>

545
00:40:33,225 --> 00:40:37,187
<i>On nous annonce que le tsunami a frappé
la côte de l'Oregon.</i>

546
00:40:37,187 --> 00:40:40,524
<i>Nous avons des images
de la plage Cannon.</i>

547
00:40:43,944 --> 00:40:45,904
C'est ce que j'ai vu.

548
00:40:47,197 --> 00:40:48,740
Les mêmes rochers.

549
00:40:49,157 --> 00:40:50,367
Moi aussi.

550
00:41:32,826 --> 00:41:33,869
Wen.

551
00:41:34,661 --> 00:41:36,496
Va dans ta chambre.

552
00:41:52,387 --> 00:41:53,972
Elle n'avait pas à voir ça.

553
00:41:55,182 --> 00:41:57,309
Demain, vous devrez choisir

554
00:41:57,684 --> 00:42:00,354
le sacrifice altruiste
pour sauver le monde,

555
00:42:02,606 --> 00:42:04,483
ou vous choisirez une fois de plus

556
00:42:04,942 --> 00:42:08,320
de nous enfoncer
encore plus dans l'apocalypse.

557
00:42:12,658 --> 00:42:17,079
Ce soir, on répondra à vos besoins
de manière raisonnable.

558
00:42:17,704 --> 00:42:18,997
Mais à part ça,

559
00:42:19,998 --> 00:42:21,667
on va vous laisser réfléchir

560
00:42:22,751 --> 00:42:24,002
et en discuter.

561
00:42:25,295 --> 00:42:26,505
On vous l'a dit.

562
00:42:26,505 --> 00:42:27,714
Il faut nous croire.

563
00:42:27,714 --> 00:42:29,842
Même si on croit votre folie,

564
00:42:29,842 --> 00:42:31,468
la réponse demeure la même.

565
00:42:32,970 --> 00:42:36,557
Le reste du monde peut bien mourir.
Pas vrai, Eric?

566
00:42:39,977 --> 00:42:41,019
Eric?

567
00:42:43,230 --> 00:42:44,273
Ça va?

568
00:42:45,566 --> 00:42:46,608
Je vais bien.

569
00:42:50,445 --> 00:42:51,905
J'ai besoin d'un moment.

570
00:42:53,574 --> 00:42:55,701
MUSIQUE D'ERIC

571
00:42:55,701 --> 00:42:57,911
J'ai une surprise pour vous.

572
00:42:57,911 --> 00:42:59,204
- Quoi?
- Une surprise.

573
00:42:59,204 --> 00:43:00,289
Vous êtes prêts?

574
00:43:01,748 --> 00:43:03,208
Oui!

575
00:43:05,002 --> 00:43:06,044
On chante?

576
00:43:06,044 --> 00:43:07,212
- Oui!
- D'accord.

577
00:43:07,212 --> 00:43:08,338
Je ne sais pas...

578
00:43:23,312 --> 00:43:24,396
Allez. Prêts?

579
00:43:54,134 --> 00:43:55,427
Cet endroit...

580
00:43:58,138 --> 00:44:00,641
Même si la route est plus loin
que je pensais,

581
00:44:01,308 --> 00:44:02,684
je suis impressionné.

582
00:44:03,519 --> 00:44:04,561
D'accord.

583
00:44:05,312 --> 00:44:06,688
- Wen, ton sac.
- Wen?

584
00:44:07,523 --> 00:44:08,982
Wen, allez.

585
00:44:09,483 --> 00:44:12,653
Wen, viens voir le paysage.
C'est mieux que le site Web.

586
00:44:16,323 --> 00:44:18,116
Tu as attrapé des sauterelles?

587
00:44:18,534 --> 00:44:20,827
Juste une. Elle s'appelle Liv.

588
00:44:20,827 --> 00:44:22,454
Oh. Tu as vu des ours?

589
00:44:22,454 --> 00:44:23,830
Andrew, arrête.

590
00:44:24,331 --> 00:44:26,250
Elle ne prendra pas ça au sérieux.

591
00:44:26,250 --> 00:44:28,669
Ne laissons pas
de la nourriture traîner.

592
00:44:29,294 --> 00:44:31,380
Wen, montre à papa Eric

593
00:44:31,880 --> 00:44:33,632
ton visage d'ours effrayant.

594
00:44:36,134 --> 00:44:38,554
Mon Dieu! Wen, sauve-toi!

595
00:44:38,554 --> 00:44:40,138
- Wen, attends.
- On entre?

596
00:44:40,138 --> 00:44:41,640
Gare aux clous rouillés.

597
00:44:41,640 --> 00:44:43,851
Eric, arrête.
Cet endroit est génial.

598
00:44:46,186 --> 00:44:48,605
Venez! Allez, Wen!

599
00:44:50,816 --> 00:44:51,859
Allez!

600
00:44:58,323 --> 00:44:59,533
- J'arrive!
- Eric!

601
00:44:59,908 --> 00:45:02,452
Il arrive! Oh, allons.

602
00:45:02,452 --> 00:45:03,954
Un instant.

603
00:45:06,415 --> 00:45:07,958
- Je m'en viens.
- Oui, oui!

604
00:45:14,464 --> 00:45:17,217
- C'est froid.
- Tu nages!

605
00:45:20,679 --> 00:45:22,973
On va appliquer un peu de pression.

606
00:45:24,641 --> 00:45:26,268
Je suis infirmière.

607
00:45:27,394 --> 00:45:29,938
Vous ne croyez peut-être pas
à la fin du monde,

608
00:45:29,938 --> 00:45:31,732
mais croyez au moins ça.

609
00:45:32,608 --> 00:45:34,943
Personne ne voulait
que ça se passe ainsi.

610
00:45:35,068 --> 00:45:37,821
Il faut que vous ayez l'esprit clair.

611
00:45:37,821 --> 00:45:40,657
Vous avez une grosse décision à prendre.

612
00:45:42,951 --> 00:45:46,163
Vous me prenez
pour une extrémiste religieuse, hein?

613
00:45:47,414 --> 00:45:48,957
Je penserais la même chose.

614
00:45:50,292 --> 00:45:54,505
En vérité, je ne suis pas allée à l'église
depuis mon enfance.

615
00:45:55,464 --> 00:46:00,260
Pour moi, la religion, c'était des trucs
ennuyeux d'une autre époque,

616
00:46:00,260 --> 00:46:02,346
et des gens qui avaient peur de tout.

617
00:46:06,558 --> 00:46:08,393
Puis, les visions ont commencé.

618
00:46:13,106 --> 00:46:15,192
Je n'y croyais pas non plus, au début.

619
00:46:17,361 --> 00:46:19,196
Mais vous finirez par y croire.

620
00:46:24,743 --> 00:46:27,246
Quand j'étais petite, mon père me disait :

621
00:46:28,205 --> 00:46:31,041
"Crois en quelque chose qui te dépasse."

622
00:46:33,669 --> 00:46:37,297
C'est mon mantra, depuis quelques jours.

623
00:46:39,049 --> 00:46:41,218
Je l'ai dit quand j'ai eu les visions.

624
00:46:42,010 --> 00:46:46,348
Je l'ai dit quand j'ai construit mon arme
comme on me l'avait montré.

625
00:46:46,348 --> 00:46:51,270
Je l'ai répété sans arrêt
en route jusqu'ici.

626
00:46:54,022 --> 00:46:57,025
Je l'ai dit quand j'ai vu les autres.

627
00:46:58,610 --> 00:47:01,697
On portait les couleurs
qu'on avait dans les visions.

628
00:47:02,906 --> 00:47:05,075
J'ai alors su que je n'étais pas seule.

629
00:47:07,578 --> 00:47:09,037
Et que tout ceci

630
00:47:12,499 --> 00:47:13,917
était réel.

631
00:47:17,087 --> 00:47:21,800
Je vous le dis, Eric vous devrez croire
en quelque chose qui vous dépasse.

632
00:47:21,800 --> 00:47:25,262
Vous ne voulez pas le croire,
mais on est tous du même côté.

633
00:47:28,432 --> 00:47:30,309
Je suis du côté de ma famille.

634
00:48:06,970 --> 00:48:08,013
Eric.

635
00:48:09,389 --> 00:48:10,849
Tu es sûr que ça va?

636
00:48:12,768 --> 00:48:15,479
Je suis encore sonné,
mais je vois plus clair.

637
00:48:25,113 --> 00:48:28,075
Le premier séisme s'est produit
il y a quatre heures.

638
00:48:28,075 --> 00:48:30,327
Avant leur arrivée.

639
00:48:30,327 --> 00:48:32,204
Leonard regardait sa montre.

640
00:48:32,204 --> 00:48:34,164
Ils ont chronométré tout ça.

641
00:48:35,374 --> 00:48:36,416
Je sais.

642
00:48:42,422 --> 00:48:43,632
Je ne veux pas que...

643
00:48:47,135 --> 00:48:48,595
Que tu aies peur.

644
00:48:49,054 --> 00:48:50,556
Tu penses que je les crois?

645
00:48:50,556 --> 00:48:51,473
Non.

646
00:48:53,976 --> 00:48:55,102
C'est juste que...

647
00:48:56,645 --> 00:48:59,022
Je veux être sûr
que tu as les idées en place.

648
00:48:59,523 --> 00:49:01,608
Je ne veux pas qu'ils nous manipulent.

649
00:49:01,733 --> 00:49:04,987
S'ils essaient de te parler en privé...

650
00:49:04,987 --> 00:49:06,697
Je ne les crois pas.

651
00:49:12,703 --> 00:49:14,496
Je tente de garder mon calme.

652
00:49:14,788 --> 00:49:17,457
Ça ne marchera pas.
Ils ne nous croiront jamais.

653
00:49:18,000 --> 00:49:20,294
On doit croire en ce qu'on fait.

654
00:49:20,961 --> 00:49:23,380
Tu as vu le visage de Redmond?

655
00:49:24,047 --> 00:49:25,549
C'était dément.

656
00:49:25,549 --> 00:49:29,261
Dis-leur ce que tu veux,
tu dois les convaincre.

657
00:49:54,119 --> 00:49:55,162
Wen!

658
00:50:00,375 --> 00:50:01,418
Wen!

659
00:50:07,549 --> 00:50:08,592
Wen!

660
00:50:14,223 --> 00:50:15,265
Wen!

661
00:50:41,250 --> 00:50:42,292
Non!

662
00:50:53,220 --> 00:50:54,304
Malheureusement,

663
00:50:54,555 --> 00:50:55,973
personne ne peut partir.

664
00:50:57,599 --> 00:50:59,059
Tu voulais t'enfuir, Wen?

665
00:50:59,059 --> 00:51:00,185
Laissez-la.

666
00:51:00,686 --> 00:51:02,104
Je lui ai dit de le faire.

667
00:51:04,022 --> 00:51:05,357
Tu as peur, Wen.

668
00:51:06,441 --> 00:51:07,818
Comme nous tous.

669
00:51:08,569 --> 00:51:10,737
Vous nous demandez encore de choisir.

670
00:51:11,238 --> 00:51:12,739
Ne les écoute pas, Wen.

671
00:51:15,492 --> 00:51:16,743
On a été ciblés.

672
00:51:18,704 --> 00:51:20,122
On a toujours été ciblés.

673
00:51:21,331 --> 00:51:22,249
TAVERNE

674
00:51:28,130 --> 00:51:30,007
Je savais que je l'avais déjà vu.

675
00:51:37,514 --> 00:51:38,682
Redmond,

676
00:51:39,683 --> 00:51:41,059
c'est le gars du bar.

677
00:51:41,059 --> 00:51:42,186
Quoi?

678
00:51:43,187 --> 00:51:44,396
Tu en es sûr?

679
00:51:44,396 --> 00:51:46,148
Quel gars du bar?

680
00:51:47,065 --> 00:51:49,776
Andrew a été attaqué par un homme
dans un bar de Boston.

681
00:51:50,360 --> 00:51:51,904
L'homme a fait de la prison.

682
00:51:51,904 --> 00:51:53,280
Il s'appelait O'Bannon.

683
00:51:53,280 --> 00:51:54,740
C'est lui.

684
00:51:54,740 --> 00:51:57,075
Il avait pris du poids, mais c'était lui.

685
00:51:58,410 --> 00:51:59,786
Il s'appelait Redmond.

686
00:52:00,537 --> 00:52:02,372
On ne sait rien de lui, Leonard.

687
00:52:03,123 --> 00:52:05,000
On l'a rencontré sur la promenade.

688
00:52:05,000 --> 00:52:06,418
Arrêtez vos conneries!

689
00:52:07,085 --> 00:52:09,254
C'est une arnaque
pour nous manipuler.

690
00:52:09,254 --> 00:52:12,216
- C'est faux.
- On ignore pourquoi on est ici.

691
00:52:12,216 --> 00:52:13,425
Une coïncidence

692
00:52:13,425 --> 00:52:16,220
que l'homme qui m'a attaqué soit avec vous?

693
00:52:16,762 --> 00:52:17,804
Son portefeuille.

694
00:52:18,305 --> 00:52:20,807
Vous verrez qu'il ne s'appelle pas Redmond.

695
00:52:21,433 --> 00:52:22,559
On ne fera pas ça.

696
00:52:22,559 --> 00:52:23,810
Pourquoi?

697
00:52:26,146 --> 00:52:28,357
Parce que son nom n'est pas important.

698
00:52:28,815 --> 00:52:30,359
On a tous eu les visions.

699
00:52:30,484 --> 00:52:32,194
Il faut que ce soit exact.

700
00:52:32,194 --> 00:52:34,279
Il faut que ce soit juste.

701
00:52:34,738 --> 00:52:37,741
Il a parlé de cette cabane
dans le groupe de discussion.

702
00:52:37,741 --> 00:52:39,368
Puis, on a eu des visions.

703
00:52:39,368 --> 00:52:40,410
Je ne sais pas.

704
00:52:40,994 --> 00:52:42,579
On a eu les visions d'abord.

705
00:52:42,913 --> 00:52:44,456
Un groupe de discussion?

706
00:52:48,252 --> 00:52:49,962
On sait pourquoi on est ici.

707
00:52:53,465 --> 00:52:54,675
Allez dormir.

708
00:52:55,551 --> 00:52:56,969
Le soleil se lèvera,

709
00:52:57,511 --> 00:52:59,429
peut-être pour la dernière fois.

710
00:53:00,264 --> 00:53:02,599
La prémisse de votre arnaque fait défaut.

711
00:53:03,767 --> 00:53:05,561
Je suis avocat en droits civils.

712
00:53:06,186 --> 00:53:07,855
Vous voulez voir des photos

713
00:53:07,855 --> 00:53:11,066
d'enfants qui ont été torturés,
tués et empilés?

714
00:53:11,066 --> 00:53:13,861
Vous voulez que l'humanité survive?
Oubliez ça.

715
00:53:23,912 --> 00:53:26,331
Voici un enfant
dans mon équipe sportive.

716
00:53:27,457 --> 00:53:30,002
Cette année,
les gars ont eu trois et huit.

717
00:53:31,003 --> 00:53:32,838
Les filles, cinq et six.

718
00:53:33,797 --> 00:53:35,465
On n'est pas très doués.

719
00:53:36,258 --> 00:53:39,845
Si vous les entendiez rire,
vous comprendriez ce que je fais ici.

720
00:53:41,638 --> 00:53:44,224
Vous dormirez mieux
si vous pouvez vous voir.

721
00:54:25,974 --> 00:54:27,392
Tu aimes ça?

722
00:54:28,227 --> 00:54:29,853
Passe me voir au restaurant.

723
00:54:30,354 --> 00:54:32,564
Je te ferai des burritos déjeuner.

724
00:54:34,358 --> 00:54:36,401
On dit que si on peut faire des œufs,

725
00:54:36,527 --> 00:54:37,736
on peut tout faire.

726
00:54:38,403 --> 00:54:39,446
Eric,

727
00:54:40,531 --> 00:54:41,698
mes attaches

728
00:54:42,282 --> 00:54:43,659
ne sont pas serrées.

729
00:54:45,077 --> 00:54:47,454
Je dois atteindre le coffre de la voiture.

730
00:54:58,423 --> 00:54:59,925
Tu es très polie.

731
00:55:04,638 --> 00:55:06,348
Tu es une bonne personne.

732
00:55:22,698 --> 00:55:24,741
- D'accord.
- Écoutez.

733
00:55:24,741 --> 00:55:26,827
Vous vous êtes connus sur Internet.

734
00:55:27,327 --> 00:55:29,246
Vous vivez une illusion partagée.

735
00:55:29,246 --> 00:55:31,206
C'est un trouble du 21e siècle.

736
00:55:31,206 --> 00:55:32,791
Ça existe.

737
00:55:32,791 --> 00:55:34,877
Vous êtes dans une chambre d'écho.

738
00:55:36,128 --> 00:55:38,881
Vous avez trouvé en ligne
des personnes au hasard

739
00:55:38,881 --> 00:55:41,884
qui avaient des visions
et avez pris ça comme preuve.

740
00:55:42,092 --> 00:55:45,345
Un gars a tué trois personnes
dans une base militaire.

741
00:55:45,345 --> 00:55:47,139
Il était dans un groupe.

742
00:55:47,472 --> 00:55:50,475
Ils disaient
que le gouvernement les espionnait

743
00:55:50,475 --> 00:55:54,438
et contrôlait leur esprit
afin de détruire leur vie.

744
00:55:55,564 --> 00:55:58,734
On s'est trouvés
parce qu'on avait les mêmes visions.

745
00:55:58,859 --> 00:56:00,736
Tu te rappelles l'Action de grâce?

746
00:56:00,736 --> 00:56:02,779
Puis, on a décidé de se rencontrer.

747
00:56:04,114 --> 00:56:06,200
Tu vas faire pareil à mon signal.

748
00:56:07,075 --> 00:56:08,327
Continuons.

749
00:56:21,882 --> 00:56:24,092
Vous avez l'occasion de choisir.

750
00:56:27,638 --> 00:56:29,306
Je ne veux pas vous presser,

751
00:56:29,306 --> 00:56:32,226
mais on a besoin
de votre décision très bientôt.

752
00:56:35,854 --> 00:56:37,356
Je serai honnête.

753
00:56:39,900 --> 00:56:41,777
Je suis la prochaine à partir.

754
00:56:44,112 --> 00:56:45,656
Je compte sur vous.

755
00:56:45,656 --> 00:56:48,408
Vous êtes mon dernier espoir.

756
00:56:48,408 --> 00:56:49,576
Adriane.

757
00:56:50,536 --> 00:56:52,204
Vous pouvez partir d'ici.

758
00:56:52,913 --> 00:56:55,624
Partez. Vous verrez,
rien ne va se produire.

759
00:56:55,916 --> 00:56:57,918
Ça n'arrêtera pas sans votre choix.

760
00:56:57,918 --> 00:56:58,961
Vous ne voyez pas?

761
00:57:01,255 --> 00:57:03,090
Vous croyez que je veux être ici?

762
00:57:03,966 --> 00:57:05,467
Je suis une cuisinière.

763
00:57:07,344 --> 00:57:11,139
Je ne l'ai pas dit plus tôt,
mais j'ai un fils.

764
00:57:12,015 --> 00:57:15,143
Je ne voulais pas dire son nom,
mais je le fais,

765
00:57:15,143 --> 00:57:19,064
en vous suppliant d'agir,
car sinon, mon fils va mourir.

766
00:57:20,524 --> 00:57:22,985
Au cours des derniers jours,
je l'ai vu mourir

767
00:57:23,110 --> 00:57:25,195
encore et encore.

768
00:57:25,195 --> 00:57:28,699
J'ai vu mon petit garçon être brûlé vif
dans mes bras.

769
00:57:30,200 --> 00:57:31,743
Tout brûlait...

770
00:57:32,244 --> 00:57:36,874
Je ne peux pas m'enlever ses cris
de la tête, alors...

771
00:57:37,791 --> 00:57:38,959
En tant que mère,

772
00:57:39,668 --> 00:57:42,629
je vous demande de me croire,
car tout ceci est réel.

773
00:57:44,423 --> 00:57:45,966
Et il n'en tient qu'à vous.

774
00:57:46,258 --> 00:57:47,801
Qu'avez-vous vu?

775
00:57:47,801 --> 00:57:49,219
Arrêtez de lui parler.

776
00:57:50,679 --> 00:57:52,181
Il ne vous croit pas.

777
00:57:52,848 --> 00:57:54,224
On ne vous croit pas.

778
00:57:55,642 --> 00:57:57,102
Laissons passer le temps.

779
00:57:57,895 --> 00:57:59,605
On ne fera rien.

780
00:58:07,821 --> 00:58:09,531
Il s'appelle Charlie.

781
00:58:13,535 --> 00:58:15,412
Il aime les crêpes.

782
00:58:37,768 --> 00:58:39,019
Très bien.

783
00:58:41,897 --> 00:58:44,399
Ferme les yeux et couvre tes oreilles.

784
00:58:47,486 --> 00:58:48,779
Ne faites pas ça.

785
00:58:49,363 --> 00:58:50,781
Vous avez perdu la tête.

786
00:58:50,781 --> 00:58:53,075
Vous êtes dans une secte suicidaire.

787
00:59:01,500 --> 00:59:04,545
Arrêtez! Je vous en prie!

788
00:59:42,291 --> 00:59:44,793
Une partie de l'humanité a été jugée.

789
01:00:09,151 --> 01:00:11,612
Je la mets dans l'autre pièce.

790
01:00:31,089 --> 01:00:33,550
Des milliers de personnes vont mourir.

791
01:00:35,093 --> 01:00:37,095
On a déclenché un deuxième fléau.

792
01:00:40,057 --> 01:00:41,183
Foutaises.

793
01:00:44,228 --> 01:00:46,146
Sabrina, allume la télé.

794
01:00:55,155 --> 01:00:58,659
<i>Il y a eu de nouveaux développements
avec le virus X-Neuf,</i>

795
01:00:58,659 --> 01:01:01,537
<i>qui s'avère très mortel
pour les enfants.</i>

796
01:01:02,162 --> 01:01:06,917
<i>Le virus semble hautement transmissible
chez les enfants de moins de 10 ans.</i>

797
01:01:07,417 --> 01:01:11,338
<i>Les éclosions proviennent
de trois lieux distincts dans le monde.</i>

798
01:01:11,839 --> 01:01:13,799
<i>Cape Town, Suffolk, en Angleterre,</i>

799
01:01:13,799 --> 01:01:16,009
<i>et près de Nashville, au Tennessee.</i>

800
01:01:16,802 --> 01:01:19,096
<i>Les confinements ont commencé,</i>

801
01:01:19,096 --> 01:01:23,308
<i>et les cas augmentent,
tout comme la peur chez les infectés.</i>

802
01:01:23,767 --> 01:01:26,228
<i>Certaines écoles ont été fermées,</i>

803
01:01:26,228 --> 01:01:29,898
<i>et d'autres ont été transformées
en lieux de quarantaine.</i>

804
01:01:30,315 --> 01:01:34,027
<i>On espère que le virus demeurera
dans les zones géographiques...</i>

805
01:01:34,152 --> 01:01:35,821
Je crois avoir vu un truc.

806
01:01:35,821 --> 01:01:38,031
<i>Ces communautés sont confinées.</i>

807
01:01:38,031 --> 01:01:40,450
Quoi? Qu'est-ce que tu dis?

808
01:01:40,784 --> 01:01:42,578
Je crois avoir vu une personne.

809
01:01:43,370 --> 01:01:44,788
Ou une silhouette.

810
01:01:45,330 --> 01:01:46,623
Éteins la télé.

811
01:01:49,251 --> 01:01:50,836
Où avez-vous vu ça?

812
01:01:52,254 --> 01:01:54,006
Dans la lumière derrière vous.

813
01:01:54,423 --> 01:01:56,216
Dans le reflet, dans le miroir.

814
01:01:57,217 --> 01:01:59,261
Quand vous étiez derrière Redmond.

815
01:02:00,137 --> 01:02:01,680
Avant que vous le frappiez.

816
01:02:03,265 --> 01:02:05,517
Eric, regarde-moi.

817
01:02:07,436 --> 01:02:09,021
Tu as une commotion.

818
01:02:09,438 --> 01:02:12,149
Elle t'a dit que tu serais sensible
à la lumière.

819
01:02:13,108 --> 01:02:14,943
On subit énormément de stress.

820
01:02:16,028 --> 01:02:18,322
Tu dois m'écouter.

821
01:02:18,322 --> 01:02:20,073
Respire, d'accord?

822
01:02:26,580 --> 01:02:30,584
Je lis à propos de ce virus
depuis des mois. Tu le sais.

823
01:02:30,584 --> 01:02:32,377
Ce n'est pas un fléau.

824
01:02:33,003 --> 01:02:34,630
C'est un reportage.

825
01:02:34,922 --> 01:02:37,299
Ils étaient au courant avant de venir ici.

826
01:02:37,299 --> 01:02:39,801
Ils ont ajouté ça à leur histoire.

827
01:02:40,344 --> 01:02:43,096
Et ce gars regarde sans cesse sa montre,

828
01:02:43,096 --> 01:02:45,682
- tout comme hier.
- Allons, Andrew.

829
01:02:45,682 --> 01:02:48,185
Vous avez des montres.
Et vous arrivez ici?

830
01:02:48,185 --> 01:02:50,395
Non. Vous êtes venus ici,

831
01:02:50,395 --> 01:02:52,648
où il n'y a pas de service cellulaire.

832
01:02:52,940 --> 01:02:54,608
Tu as vu, au bas de l'écran?

833
01:02:54,608 --> 01:02:57,653
Ce n'est pas en direct.
C'est une émission de télé.

834
01:02:57,778 --> 01:02:59,947
Leonard, Sabrina...

835
01:02:59,947 --> 01:03:02,699
Ils savaient que ça passerait,
et à quelle heure.

836
01:03:02,699 --> 01:03:04,826
- Ce virus va se répandre.
- Si vous...

837
01:03:04,826 --> 01:03:06,745
C'est une émission programmée!

838
01:03:07,996 --> 01:03:09,831
Ils savaient que ça passerait,

839
01:03:09,831 --> 01:03:12,626
et ils savaient
que le séisme et le tsunami

840
01:03:12,626 --> 01:03:15,295
avaient déjà eu lieu
avant leur arrivée ici.

841
01:03:22,845 --> 01:03:24,346
Je vois clair maintenant.

842
01:03:28,267 --> 01:03:29,560
Toujours ensemble.

843
01:03:34,648 --> 01:03:36,775
Ne lui parlez plus. Parlez-moi.

844
01:03:44,658 --> 01:03:47,995
Je veux regarder <i>Paddington et Chloe!</i>
Tout de suite!

845
01:03:48,537 --> 01:03:49,746
Wen.

846
01:03:50,831 --> 01:03:52,666
Je veux un dessin animé!

847
01:03:53,834 --> 01:03:55,502
Wen, comptons à rebours.

848
01:03:55,502 --> 01:03:57,421
- On arrête de crier.
- Non!

849
01:03:57,421 --> 01:04:01,049
- Wen. Cinq, quatre...
- Je veux le regarder maintenant!

850
01:04:01,049 --> 01:04:04,052
Bon, essayons encore.
Wen, respire profondément.

851
01:04:04,970 --> 01:04:09,725
- Cinq, quatre... Wen. Trois...
- Je veux regarder mon émission!

852
01:04:10,267 --> 01:04:13,228
- Éloignez-vous de ma famille!
- Eric! Eric.

853
01:04:13,228 --> 01:04:15,355
- Eric! Arrêtez.
- Ça suffit!

854
01:04:15,355 --> 01:04:17,482
- Papa!
- On a besoin de vous.

855
01:04:17,482 --> 01:04:19,651
Non! Je ne vous crois pas!

856
01:04:19,776 --> 01:04:22,237
- Eric. Arrêtez!
- Éloignez-vous de moi!

857
01:04:22,237 --> 01:04:24,072
Ne me regardez pas!

858
01:04:24,072 --> 01:04:25,282
- Non!
- Vous...

859
01:04:25,282 --> 01:04:27,159
- Je ne vous crois pas!
- Arrêtez!

860
01:04:27,159 --> 01:04:28,535
Non! Non!

861
01:04:29,077 --> 01:04:31,496
Non, je ne vous crois pas. Allez au diable.

862
01:04:36,168 --> 01:04:37,127
Andrew.

863
01:04:47,262 --> 01:04:49,264
C'était pour vous empêcher de fuir.

864
01:04:50,224 --> 01:04:52,601
C'est un triage, comme à l'urgence.

865
01:04:52,726 --> 01:04:55,020
On doit sauver le plus de vies possible.

866
01:04:55,020 --> 01:04:57,814
On doit s'entraider. Il le faut.

867
01:05:11,954 --> 01:05:13,080
Ouvrez!

868
01:05:13,080 --> 01:05:14,414
Andrew, écoutez!

869
01:05:15,499 --> 01:05:16,583
Andrew.

870
01:05:22,172 --> 01:05:23,006
Allez!

871
01:05:24,925 --> 01:05:26,718
Je vous en prie! Sortez!

872
01:05:27,344 --> 01:05:28,178
Allez.

873
01:05:29,263 --> 01:05:30,305
N'approchez pas!

874
01:05:31,056 --> 01:05:33,225
N'approchez pas! Je vais vous tuer!

875
01:05:33,225 --> 01:05:34,393
N'approchez pas!

876
01:05:41,483 --> 01:05:42,609
Pitié, arrêtez!

877
01:05:50,534 --> 01:05:52,870
Arrêtez et sortez de la voiture!

878
01:05:54,997 --> 01:05:56,790
Je ne veux pas vous faire de mal!

879
01:05:58,250 --> 01:05:59,543
Revenez à l'intérieur!

880
01:06:00,460 --> 01:06:01,628
Maintenant!

881
01:06:01,628 --> 01:06:03,797
On n'a pas le temps! Je vous en prie!

882
01:06:03,797 --> 01:06:05,048
Andrew, écoutez.

883
01:06:13,599 --> 01:06:15,475
Vous, écoutez, sale garce.

884
01:06:17,227 --> 01:06:18,729
Lâchez ce truc et reculez.

885
01:06:19,104 --> 01:06:20,397
D'accord.

886
01:06:21,899 --> 01:06:23,400
- Reculez!
- D'accord!

887
01:06:25,319 --> 01:06:26,612
Encore!

888
01:06:26,612 --> 01:06:28,530
- D'accord.
- Plus vite!

889
01:06:29,323 --> 01:06:30,365
Respirez.

890
01:06:35,454 --> 01:06:37,122
Arrêtez!

891
01:06:47,424 --> 01:06:48,467
Merde.

892
01:06:49,092 --> 01:06:49,968
Merde.

893
01:07:05,776 --> 01:07:06,860
N'approchez pas!

894
01:07:06,985 --> 01:07:08,153
Vous avez été choisis

895
01:07:08,153 --> 01:07:10,614
parce que l'amour
de votre famille est pur.

896
01:07:11,448 --> 01:07:13,825
Les gens vous ont maltraités.

897
01:07:18,622 --> 01:07:21,375
Lâchez votre arme et éloignez-vous d'Eric.

898
01:07:21,375 --> 01:07:24,086
Ou vous verrez que j'ai été choisi
pour vous tuer.

899
01:07:24,461 --> 01:07:26,296
Allez, Leonard, ou je vous tue!

900
01:07:27,381 --> 01:07:29,299
Vous nous condamnez tous, Andrew.

901
01:07:29,299 --> 01:07:31,885
Vous condamnez votre mari, votre fille...

902
01:07:31,885 --> 01:07:33,178
J'en ai assez de vous!

903
01:07:33,178 --> 01:07:35,389
Je refuse de vous écouter encore!

904
01:07:38,141 --> 01:07:40,310
C'est l'heure du prochain sacrifice.

905
01:07:41,228 --> 01:07:43,105
Êtes-vous prêts à faire un choix?

906
01:07:43,397 --> 01:07:44,565
Vous êtes fou.

907
01:07:46,358 --> 01:07:47,776
Ma famille et moi,

908
01:07:48,986 --> 01:07:50,112
on s'en va.

909
01:07:53,657 --> 01:07:54,658
Andrew!

910
01:08:08,463 --> 01:08:09,923
Tu as mauvais caractère.

911
01:08:10,716 --> 01:08:13,135
Pas de manière effrayante, mais...

912
01:08:14,928 --> 01:08:15,971
C'est comme ça.

913
01:08:16,971 --> 01:08:18,557
Tu es coincé.

914
01:08:19,474 --> 01:08:20,517
Tu arrives

915
01:08:21,310 --> 01:08:23,937
à enlever le plaisir de toute situation.

916
01:08:24,897 --> 01:08:26,439
Je vérifie les choses.

917
01:08:26,439 --> 01:08:27,733
Pardon. Tu...

918
01:08:27,733 --> 01:08:30,234
Tu enlèves le plaisir
de certaines situations.

919
01:08:32,112 --> 01:08:33,279
Ça me va.

920
01:08:33,906 --> 01:08:35,115
Pas mal, comme liste.

921
01:08:36,783 --> 01:08:38,535
La plupart des parents auraient

922
01:08:38,535 --> 01:08:40,078
une liste pire que ça.

923
01:08:41,037 --> 01:08:42,872
C'est incroyable qu'on fasse ça.

924
01:08:43,624 --> 01:08:44,666
Je n'ai jamais,

925
01:08:46,126 --> 01:08:47,669
pendant une seule seconde,

926
01:08:48,962 --> 01:08:50,506
douté de mon amour pour toi.

927
01:08:52,466 --> 01:08:54,468
Notre enfant vivra ça chaque jour.

928
01:08:55,886 --> 01:08:58,639
Tu dis des choses complètement folles.

929
01:08:59,180 --> 01:09:00,849
Vous pouvez baisser le ton?

930
01:09:03,393 --> 01:09:04,728
On parlait trop fort?

931
01:09:05,270 --> 01:09:08,064
J'essaie de boire un verre avec mes amis.

932
01:09:09,733 --> 01:09:11,359
On parlait trop fort?

933
01:09:13,069 --> 01:09:14,321
C'est ça?

934
01:09:16,615 --> 01:09:19,033
Retourne t'asseoir, soûlon.

935
01:09:20,911 --> 01:09:22,287
Va chier.

936
01:09:26,792 --> 01:09:28,210
Ne les provoque pas.

937
01:09:28,210 --> 01:09:29,502
Je n'ai rien provoqué.

938
01:09:29,502 --> 01:09:31,337
Bordel de merde!

939
01:09:31,712 --> 01:09:33,381
Merde! Andrew, ça va?

940
01:09:33,674 --> 01:09:36,385
Andrew. Mon Dieu! Bordel!

941
01:09:37,845 --> 01:09:39,720
Appelez une ambulance!

942
01:09:39,720 --> 01:09:41,890
Andrew! Regarde-moi.

943
01:09:41,890 --> 01:09:43,684
Andrew, regarde-moi. Ça va?

944
01:09:43,684 --> 01:09:45,185
Ouvre les yeux.

945
01:09:45,185 --> 01:09:47,563
Tu m'entends? Andrew!

946
01:10:09,334 --> 01:10:12,045
Voici donc un HK P30.

947
01:10:12,045 --> 01:10:15,674
Conception allemande,
léger, facile à manier.

948
01:10:17,843 --> 01:10:19,761
Excellent pour tout.

949
01:10:19,761 --> 01:10:21,180
Sur soi, à domicile.

950
01:10:21,180 --> 01:10:22,806
Qu'ils aillent au diable.

951
01:10:27,686 --> 01:10:28,729
Je le prends.

952
01:10:44,453 --> 01:10:45,579
Non, Leonard.

953
01:10:49,249 --> 01:10:51,543
Êtes-vous prêts à faire un sacrifice?

954
01:10:53,295 --> 01:10:54,505
Ça suffit, enfoiré.

955
01:10:58,425 --> 01:11:00,594
Une partie de l'humanité a été jugée.

956
01:11:16,401 --> 01:11:18,403
On ne peut pas prendre la décision.

957
01:11:19,238 --> 01:11:20,739
Ça doit être votre choix.

958
01:11:21,198 --> 01:11:22,241
La ferme.

959
01:11:26,036 --> 01:11:27,246
Surveille Leonard.

960
01:11:29,289 --> 01:11:30,457
Crie au besoin.

961
01:12:06,076 --> 01:12:07,202
C'est O'Bannon.

962
01:12:17,796 --> 01:12:19,673
Ils venaient nous torturer.

963
01:12:19,673 --> 01:12:21,175
On a été choisis.

964
01:12:21,175 --> 01:12:23,093
Arrêtez vos conneries!

965
01:12:23,510 --> 01:12:26,138
Tout est faux.
Vous nous avez pris pour cible!

966
01:12:26,805 --> 01:12:28,682
Je cherche toujours le motif.

967
01:12:29,725 --> 01:12:33,228
Un connard fou rencontre
un barman quelque part,

968
01:12:33,228 --> 01:12:37,316
puis ils trouvent une femme
qui a des croyances extrémistes.

969
01:12:37,316 --> 01:12:38,317
C'est faux.

970
01:12:38,317 --> 01:12:39,818
Puis, ils rencontrent

971
01:12:39,943 --> 01:12:41,695
une jeune femme influençable.

972
01:12:41,695 --> 01:12:44,114
Adriane n'avait pas de fils, Leonard!

973
01:12:45,991 --> 01:12:48,118
Je ne suis pas un meurtrier comme vous.

974
01:12:49,411 --> 01:12:50,829
Je vais vous enfermer.

975
01:12:53,665 --> 01:12:55,042
Ils ont crevé nos pneus.

976
01:12:55,584 --> 01:12:56,960
Mais ils ont dû arriver

977
01:12:57,711 --> 01:12:59,046
en camion ou en voiture.

978
01:13:01,006 --> 01:13:02,382
On doit le trouver.

979
01:13:03,926 --> 01:13:05,844
Vous avez tort à notre sujet.

980
01:13:06,720 --> 01:13:08,305
Dans la salle de bains.

981
01:13:08,305 --> 01:13:11,975
Et sachez que je vous tuerai s'il le faut.

982
01:13:20,901 --> 01:13:22,319
Attache la poignée.

983
01:13:22,444 --> 01:13:23,695
Avec la lampe.

984
01:13:30,619 --> 01:13:32,621
D'accord. Allez.

985
01:13:37,209 --> 01:13:38,418
Il a brisé la fenêtre.

986
01:13:38,418 --> 01:13:39,878
Il est sorti.

987
01:13:42,422 --> 01:13:43,549
Il s'en vient!

988
01:13:49,263 --> 01:13:50,973
Il va se rendre à la voiture.

989
01:13:51,849 --> 01:13:54,643
Il pourrait nous blesser.
Vérifions qu'il est là.

990
01:13:56,687 --> 01:13:57,729
Leonard.

991
01:14:01,400 --> 01:14:04,194
Si j'ouvre la porte et que je vous vois,
je vous tue!

992
01:14:07,573 --> 01:14:08,657
Leonard!

993
01:15:19,770 --> 01:15:20,812
Merde.

994
01:15:22,105 --> 01:15:23,190
Merde.

995
01:15:29,988 --> 01:15:31,281
Vous ne devez pas nous tuer.

996
01:15:31,281 --> 01:15:32,574
Je ne le ferai pas.

997
01:15:34,117 --> 01:15:36,745
Je vous blesserai
pour vous empêcher de partir.

998
01:15:36,745 --> 01:15:38,747
Allumez la télé pour tout voir.

999
01:15:40,332 --> 01:15:43,126
Vous verrez
que tout ce que j'ai dit est vrai.

1000
01:15:43,293 --> 01:15:45,963
- Personne ne fera...
<i>- Des images terrifiantes,</i>

1001
01:15:45,963 --> 01:15:49,091
<i>alors qu'un autre avion s'écrase au sol.</i>

1002
01:15:49,842 --> 01:15:51,134
Eric, que fais-tu?

1003
01:15:54,388 --> 01:15:55,514
Pourquoi?

1004
01:15:55,514 --> 01:15:58,267
<i>Les gouvernements enquêtent</i>

1005
01:15:58,267 --> 01:16:00,936
<i>sur des liens entre les écrasements.</i>

1006
01:16:01,687 --> 01:16:03,564
<i>On ignore le nombre de morts,</i>

1007
01:16:03,564 --> 01:16:06,483
<i>et les compagnies aériennes n'ont rien dit.</i>

1008
01:16:06,608 --> 01:16:10,779
{\an8}PLUSIEURS ÉCRASEMENTS
DANS UNE TRAGÉDIE MONDIALE

1009
01:16:21,456 --> 01:16:23,041
Tu disais que c'était faux.

1010
01:16:49,610 --> 01:16:53,363
"Le ciel tombera et écrasera la Terre."

1011
01:16:53,488 --> 01:16:55,657
"La main de Dieu brûlera le monde,

1012
01:16:57,159 --> 01:17:00,454
et une noirceur éternelle recouvrira tout."

1013
01:17:01,955 --> 01:17:04,249
<i>Nous avons la confirmation</i>

1014
01:17:04,249 --> 01:17:07,878
<i>que des centaines d'avions se sont écrasés
sans avertissement,</i>

1015
01:17:07,878 --> 01:17:10,130
<i>sans aucun appel de détresse,</i>

1016
01:17:10,130 --> 01:17:13,050
<i>alors qu'on craint une possible</i>

1017
01:17:13,050 --> 01:17:15,135
<i>cyber-attaque coordonnée...</i>

1018
01:17:15,135 --> 01:17:17,179
Rien à voir avec des terroristes.

1019
01:17:17,179 --> 01:17:18,430
J'ai déjà entendu ça.

1020
01:17:18,430 --> 01:17:20,557
<i>Toujours aucune déclaration.</i>

1021
01:17:20,557 --> 01:17:23,393
<i>Les aéroports du monde entier
annulent des vols.</i>

1022
01:17:25,312 --> 01:17:26,730
- Il est difficile...
<i>- Il est difficile...</i>

1023
01:17:27,773 --> 01:17:29,525
- Excusez-moi.
<i>- Excusez-moi.</i>

1024
01:17:29,525 --> 01:17:30,817
- Il est dur de décrire...
<i>- Il est dur de décrire...</i>

1025
01:17:30,817 --> 01:17:32,361
- les images que nous voyons.
<i>- les images que nous voyons.</i>

1026
01:17:32,486 --> 01:17:35,822
- C'est inquiétant et horrifiant.
<i>- C'est inquiétant et horrifiant.</i>

1027
01:17:36,740 --> 01:17:38,992
- C'est une tragédie mondiale...
<i>- C'est une tragédie mondiale...</i>

1028
01:17:38,992 --> 01:17:41,662
- qu'on n'aurait jamais pu imaginer.
<i>- qu'on n'aurait jamais pu imaginer.</i>

1029
01:17:44,414 --> 01:17:46,458
- On nous annonce...
<i>- On nous annonce...</i>

1030
01:17:48,043 --> 01:17:49,837
Comment saviez-vous ça?

1031
01:17:50,462 --> 01:17:52,464
C'est en circuit fermé?

1032
01:17:52,923 --> 01:17:54,341
La vérité est peut-être

1033
01:17:56,385 --> 01:17:59,471
que la fin du monde a commencé
bien avant notre arrivée.

1034
01:18:01,098 --> 01:18:03,559
Ce qu'on voit, ce n'est pas les explosions.

1035
01:18:04,726 --> 01:18:06,895
C'est les dernières étincelles.

1036
01:18:08,355 --> 01:18:09,815
J'ignore ce qui se passe,

1037
01:18:10,816 --> 01:18:13,151
mais où sont les clés de votre camion?

1038
01:18:13,151 --> 01:18:15,028
- Andrew.
- J'emmène ma famille.

1039
01:18:16,321 --> 01:18:17,406
On s'en va.

1040
01:18:19,992 --> 01:18:22,077
Tu crois vraiment que tout ça,

1041
01:18:24,830 --> 01:18:26,415
tout ce qu'on a vu...

1042
01:18:28,959 --> 01:18:31,378
Tu crois que c'est une coïncidence?

1043
01:18:32,629 --> 01:18:33,672
Oui.

1044
01:18:34,256 --> 01:18:35,841
C'est une coïncidence.

1045
01:18:37,009 --> 01:18:39,595
Une coïncidence horrible et inexplicable.

1046
01:18:39,887 --> 01:18:41,180
Ou tout est arrangé!

1047
01:18:41,471 --> 01:18:42,931
Je dois croire ça!

1048
01:18:44,224 --> 01:18:46,101
Vous ne croyez pas ça.

1049
01:18:48,854 --> 01:18:50,647
Je sais quand quelqu'un ment.

1050
01:18:51,982 --> 01:18:53,066
Eric.

1051
01:18:54,276 --> 01:18:55,402
Allons-nous-en.

1052
01:18:57,905 --> 01:19:01,200
On s'en va et on ne reviendra jamais.

1053
01:19:03,577 --> 01:19:04,953
N'écoute plus Leonard.

1054
01:19:21,053 --> 01:19:23,138
Vous pouvez venir sur le balcon?

1055
01:19:26,016 --> 01:19:27,809
J'aimerais faire ça dehors.

1056
01:19:34,775 --> 01:19:36,568
Que faites-vous avec ça?

1057
01:19:38,862 --> 01:19:42,824
Après mon départ, vous n'aurez
que quelques minutes pour tout arrêter.

1058
01:19:42,824 --> 01:19:44,576
Après, il sera trop tard.

1059
01:19:46,411 --> 01:19:48,038
Tous les enfants mourront?

1060
01:19:48,038 --> 01:19:51,291
Wen, prends ta musique et tes écouteurs,

1061
01:19:51,291 --> 01:19:53,335
et va dans la cabane dans l'arbre.

1062
01:19:53,335 --> 01:19:55,838
Attends qu'on vienne te chercher.

1063
01:19:56,421 --> 01:19:57,965
Écoute papa, d'accord?

1064
01:20:02,219 --> 01:20:04,096
- Je t'aime.
- Moi aussi.

1065
01:20:06,098 --> 01:20:07,349
Vas-y.

1066
01:20:09,518 --> 01:20:11,228
Rien ne va nous arriver.

1067
01:20:11,937 --> 01:20:13,230
Tout ira bien.

1068
01:20:17,025 --> 01:20:19,611
Le pire dans les visions, c'était les cris.

1069
01:20:21,405 --> 01:20:23,240
J'entendais les gens crier.

1070
01:20:25,075 --> 01:20:27,369
Quand les visions ont pris fin, je savais

1071
01:20:28,120 --> 01:20:30,122
que les cris allaient continuer.

1072
01:20:36,378 --> 01:20:38,547
Vous savez ce que j'aime des enfants?

1073
01:20:40,424 --> 01:20:42,342
Ils croient tout ce qu'on leur dit.

1074
01:20:43,886 --> 01:20:45,304
Il faut faire attention.

1075
01:20:46,763 --> 01:20:48,348
Ne dire que les choses

1076
01:20:48,932 --> 01:20:50,517
qui sont vraies.

1077
01:20:51,810 --> 01:20:53,770
C'est une grande responsabilité.

1078
01:20:57,274 --> 01:21:01,361
Peut-être qu'un de mes élèves fera
de grandes choses pour le monde.

1079
01:21:02,321 --> 01:21:03,614
Vous en pensez quoi?

1080
01:21:08,327 --> 01:21:09,411
Pitié,

1081
01:21:10,954 --> 01:21:12,456
mes nouveaux amis,

1082
01:21:13,123 --> 01:21:16,251
Eric et Andrew...

1083
01:21:20,339 --> 01:21:23,926
Voulez-vous faire un choix
et sauver le monde?

1084
01:21:35,979 --> 01:21:38,106
Toute l'humanité a été jugée.

1085
01:22:01,421 --> 01:22:02,673
Andrew.

1086
01:22:42,671 --> 01:22:44,339
Il reste quelques minutes.

1087
01:22:47,801 --> 01:22:48,719
Eric.

1088
01:22:49,011 --> 01:22:50,470
Il y avait quelque chose.

1089
01:22:51,722 --> 01:22:53,056
Une silhouette.

1090
01:22:59,229 --> 01:23:00,814
Et maintenant, je la sens.

1091
01:23:08,572 --> 01:23:10,240
Je te crois.

1092
01:23:12,451 --> 01:23:14,036
Allons-nous-en.

1093
01:23:20,209 --> 01:23:22,336
Peut-être que ça a toujours été ainsi.

1094
01:23:24,463 --> 01:23:27,257
Peut-être que des familles
ont toujours décidé.

1095
01:23:29,968 --> 01:23:31,637
Errons sur Terre, alors.

1096
01:23:33,347 --> 01:23:34,681
Nous trois.

1097
01:23:35,599 --> 01:23:37,434
Quel genre de vie pour Wen?

1098
01:23:40,270 --> 01:23:42,648
Ce n'était pas une invasion de domicile.

1099
01:23:44,525 --> 01:23:45,901
On n'était pas ciblés.

1100
01:23:46,401 --> 01:23:47,986
Ils sont venus ici

1101
01:23:50,364 --> 01:23:52,533
pour qu'on apprenne à les connaître.

1102
01:23:53,158 --> 01:23:56,078
Ils nous rappellent
chaque aspect de l'humanité.

1103
01:23:57,538 --> 01:23:58,872
Redmond, la malice.

1104
01:23:59,957 --> 01:24:01,625
<i>Adriane, le soutien.</i>

1105
01:24:02,668 --> 01:24:04,086
<i>Sabrina, la guérison.</i>

1106
01:24:05,337 --> 01:24:06,839
<i>Leonard, la guidance.</i>

1107
01:24:08,924 --> 01:24:11,301
Les quatre cavaliers de l'Apocalypse.

1108
01:24:11,301 --> 01:24:12,886
On devait les voir mourir.

1109
01:24:12,886 --> 01:24:14,137
Sentir leur perte.

1110
01:24:15,347 --> 01:24:16,390
Pourquoi nous?

1111
01:24:18,851 --> 01:24:20,227
On n'a rien de spécial.

1112
01:24:20,811 --> 01:24:23,397
J'ai ressenti ça
en voyant Wen à l'orphelinat,

1113
01:24:23,397 --> 01:24:25,607
quand on a été réunis la première fois.

1114
01:24:26,441 --> 01:24:27,776
C'est notre décision.

1115
01:24:30,988 --> 01:24:32,739
C'est notre maudite décision?

1116
01:24:35,701 --> 01:24:38,287
On doit sacrifier notre amour pour eux?

1117
01:24:38,287 --> 01:24:39,830
C'est un sacrifice.

1118
01:24:40,622 --> 01:24:43,959
De renoncer à une chose aussi belle
pour tous les autres.

1119
01:24:43,959 --> 01:24:45,711
Ils n'en valent pas la peine!

1120
01:24:46,378 --> 01:24:49,131
Ils nous détestent!
Ils détestent qu'on existe!

1121
01:24:49,131 --> 01:24:51,884
Ils ont peur. Comme nous tous.

1122
01:24:51,884 --> 01:24:53,635
Ce sont des monstres!

1123
01:24:53,635 --> 01:24:55,387
Ils détruisent tout.

1124
01:24:55,387 --> 01:24:56,638
Ils se font du mal.

1125
01:24:56,638 --> 01:24:57,890
Ne fais pas qu'accuser.

1126
01:24:57,890 --> 01:25:01,560
Il y a quelque chose à défendre.
Ta colère vient de là, Andrew.

1127
01:25:01,852 --> 01:25:02,853
Tue-moi.

1128
01:25:03,145 --> 01:25:04,354
Non, mon chéri.

1129
01:25:06,273 --> 01:25:07,566
On va manquer de temps.

1130
01:25:08,358 --> 01:25:10,444
J'ai vu une silhouette ou non,

1131
01:25:10,569 --> 01:25:13,113
mais je suis en paix.
Mon esprit est dans la vérité.

1132
01:25:14,489 --> 01:25:15,949
Je n'aurai pas peur.

1133
01:25:17,117 --> 01:25:19,161
Fais-le. On manque de temps.

1134
01:25:19,161 --> 01:25:20,829
Je ne crois pas en eux, Eric.

1135
01:25:21,205 --> 01:25:22,247
Moi, oui.

1136
01:25:24,333 --> 01:25:26,210
Je penserai à la plus belle chose,

1137
01:25:26,210 --> 01:25:27,878
afin d'avoir ce sentiment,

1138
01:25:27,878 --> 01:25:30,047
qui m'emmènera là où je dois aller.

1139
01:25:32,090 --> 01:25:34,092
C'est presque l'heure. Je le sens.

1140
01:25:34,092 --> 01:25:35,677
Tue-moi, Eric.

1141
01:25:36,178 --> 01:25:38,847
Je t'en prie.

1142
01:25:39,765 --> 01:25:41,850
Je pense à notre fille, plus tard.

1143
01:25:46,772 --> 01:25:49,149
Elle fait ce qu'elle rêvait de faire.

1144
01:25:51,902 --> 01:25:53,612
Elle a sa propre clinique.

1145
01:25:54,863 --> 01:25:56,156
<i>Tu es là avec elle.</i>

1146
01:25:56,949 --> 01:25:59,952
<i>Vous verrouillez,
car vous allez souper ensemble.</i>

1147
01:26:01,995 --> 01:26:05,165
<i>Elle est tout ce qu'on aurait pu espérer.</i>

1148
01:26:09,711 --> 01:26:11,630
<i>Elle a encore son rire fou.</i>

1149
01:26:12,464 --> 01:26:15,342
<i>Elle pose encore des questions sur tout.</i>

1150
01:26:18,053 --> 01:26:22,975
Elle a trouvé l'amour,
et ils s'aiment tellement.

1151
01:26:25,310 --> 01:26:26,895
Comme ses papas.

1152
01:26:45,205 --> 01:26:46,331
Eric.

1153
01:27:10,981 --> 01:27:13,066
Papa Eric a-t-il sauvé tout le monde?

1154
01:28:56,670 --> 01:28:58,672
Avons-nous tout arrêté à temps?

1155
01:29:02,050 --> 01:29:03,635
Il y a une cantine juste là.

1156
01:29:18,233 --> 01:29:22,362
<i>On pouvait seulement grimper sur le toit,</i>

1157
01:29:23,071 --> 01:29:26,617
<i>mais l'eau montait de plus en plus haut.</i>

1158
01:29:27,242 --> 01:29:29,119
<i>Personne ne nous entendait.</i>

1159
01:29:29,119 --> 01:29:31,413
<i>Sur le toit avec mes filles,</i>

1160
01:29:32,247 --> 01:29:34,041
<i>j'ai cru que c'était la fin.</i>

1161
01:29:34,041 --> 01:29:37,169
<i>Mes filles ne savent pas nager.</i>

1162
01:29:37,961 --> 01:29:39,505
<i>Et soudain,</i>

1163
01:29:39,671 --> 01:29:41,006
<i>l'eau a cessé de monter.</i>

1164
01:29:41,006 --> 01:29:42,216
Changez de poste.

1165
01:29:42,216 --> 01:29:45,385
<i>Les derniers avions
ont atterri sains et saufs.</i>

1166
01:29:45,677 --> 01:29:48,597
<i>Les familles cherchent leurs êtres chers.</i>

1167
01:29:48,597 --> 01:29:50,557
<i>Dans tout ce chaos...</i>

1168
01:29:50,557 --> 01:29:52,976
{\an8}<i>On mettait les corps dans le stationnement,</i>

1169
01:29:52,976 --> 01:29:55,020
{\an8}<i>car on manquait de place.</i>

1170
01:29:55,020 --> 01:29:58,982
<i>Mais depuis une heure,
on n'a pas eu d'autres morts.</i>

1171
01:29:58,982 --> 01:30:01,443
{\an8}<i>En fait, ça fait presque deux heures.</i>

1172
01:30:01,860 --> 01:30:02,903
Je sais.

1173
01:30:04,530 --> 01:30:05,864
Je t'aime tellement.

1174
01:30:07,991 --> 01:30:09,660
Tout va bien aller.

1175
01:30:15,290 --> 01:30:16,124
{\an8}<i>La foudre</i>

1176
01:30:16,124 --> 01:30:19,461
{\an8}<i>qui avait mis le feu a cessé.</i>

1177
01:30:19,461 --> 01:30:22,005
<i>Même s'il reste encore des feux à éteindre,</i>

1178
01:30:22,005 --> 01:30:24,383
<i>et même si les dommages</i>

1179
01:30:24,383 --> 01:30:28,053
<i>en Grande-Bretagne demeurent énormes,</i>

1180
01:30:28,053 --> 01:30:30,681
<i>les pires incendies, pour le moment...</i>

1181
01:30:38,522 --> 01:30:42,901
CENTRE COMMUNAUTAIRE EVERMORE
LEONARD BROCHT

1182
01:30:48,323 --> 01:30:52,619
{\an8}MÉDICAL
SABRINA GITTINS - INFIRMIÈRE

1183
01:31:14,766 --> 01:31:20,105
RORY O'BANNON - EMPLOYÉ

1184
01:40:02,878 --> 01:40:04,880
Traduit par : Mariève Guérin



