1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,339 --> 00:00:09,551
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,886 --> 00:00:15,849
<i>Det er svært at vide,</i>
<i>hvad der foregår i en kats hjerne.</i>

5
00:00:16,349 --> 00:00:18,727
Dasha, kom her.

6
00:00:22,480 --> 00:00:27,777
<i>Men nye opdagelser åbner måske døren</i>
<i>for vores mest forvirrende ledsagere.</i>

7
00:00:38,496 --> 00:00:41,291
<i>Nogle mennesker tror ikke,</i>
<i>katte har meget at byde på.</i>

8
00:00:45,920 --> 00:00:48,757
<i>Vi vil bevise, at de tager fejl.</i>

9
00:01:00,810 --> 00:01:03,354
<i>Glem alt, du tror, at du ved om katte.</i>

10
00:01:05,273 --> 00:01:07,859
Katteforskning halter
bagefter hundeforskning,

11
00:01:07,942 --> 00:01:12,322
men nu ser vi
en eksplosion af kattevidenskab.

12
00:01:12,947 --> 00:01:16,951
<i>En ny generation af forskere</i>
<i>udfordrer vores antagelser.</i>

13
00:01:17,619 --> 00:01:21,956
Vi afslører forskellige aspekter af
deres adfærd, personlighed, fysiologi,

14
00:01:22,040 --> 00:01:24,417
alt det, der gør en kat unik.

15
00:01:24,959 --> 00:01:27,921
De er intelligente og nysgerrige,

16
00:01:28,004 --> 00:01:30,381
og de interagerer socialt
med mennesker.

17
00:01:31,341 --> 00:01:34,803
Og der er beviser på,
at de har udviklet sig til det.

18
00:01:36,930 --> 00:01:40,225
<i>Se med, når vi opklarer kattens mysterier,</i>

19
00:01:40,892 --> 00:01:43,520
<i>afkoder deres skøre narrestreger</i>

20
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
<i>og tyder deres skjulte sprog.</i>

21
00:01:48,441 --> 00:01:49,734
<i>Det bliver ikke let.</i>

22
00:01:50,693 --> 00:01:52,028
<i>Katte er komplicerede.</i>

23
00:01:52,112 --> 00:01:53,655
Dasha, kom her.

24
00:01:54,239 --> 00:01:55,907
Ja, de har deres attitude.

25
00:01:57,909 --> 00:02:01,412
Men hvis man vil,
kan man lære en kat at gøre alt.

26
00:02:08,002 --> 00:02:11,214
<i>Alle kan finde en kats sande potentiale,</i>

27
00:02:12,090 --> 00:02:14,259
<i>hvis de lærer deres hemmeligheder.</i>

28
00:02:30,066 --> 00:02:31,776
<i>Katte er overalt.</i>

29
00:02:33,486 --> 00:02:35,989
<i>Og alligevel ved vi så lidt om dem.</i>

30
00:02:36,781 --> 00:02:39,993
<i>For at forstå,</i>
<i>hvad der gør en kat til en kat,</i>

31
00:02:40,493 --> 00:02:43,037
<i>og hvordan de lærte at leve med mennesker,</i>

32
00:02:43,121 --> 00:02:45,081
<i>taler vi med eksperterne.</i>

33
00:02:45,790 --> 00:02:49,627
DIREKTØR, CORNELL KATTE-SUNDHEDSCENTER

34
00:02:49,711 --> 00:02:51,004
"KATTEFYSIOLOG"

35
00:02:51,588 --> 00:02:54,841
Jeg tror, folk undervurderer,
hvor sociale katte er.

36
00:02:55,341 --> 00:02:57,760
Lad os indse det.
De er bare underholdende

37
00:02:57,844 --> 00:03:00,305
og nogle gange utrolig sjove.

38
00:03:03,266 --> 00:03:06,519
<i>Sært nok udviklede de</i>
<i>nogle af deres charmerende træk</i>

39
00:03:06,603 --> 00:03:09,814
<i>fra deres dræberforfædre.</i>

40
00:03:10,648 --> 00:03:14,235
Hvis man blev bedt om
at konstruere et perfekt

41
00:03:15,153 --> 00:03:21,075
landrovdyr med fysiske træk,
adfærd og opfattelse,

42
00:03:22,368 --> 00:03:24,871
er det svært at finde et,
som er bedre end katten.

43
00:03:27,540 --> 00:03:30,627
Tamkattens videnskabelige navn
er <i>Felis catus.</i>

44
00:03:31,252 --> 00:03:34,881
<i>Felis catus</i> er en unik tam art,

45
00:03:35,465 --> 00:03:37,967
som stammer fra den afrikanske vildkat.

46
00:03:40,803 --> 00:03:44,849
<i>Alle katte, store og små,</i>
<i>tilhører familien </i>Felidae<i>.</i>

47
00:03:46,851 --> 00:03:49,062
<i>For tre og en halv millioner år siden</i>

48
00:03:49,145 --> 00:03:52,815
<i>blev slægten </i>Felis, <i>der består af</i>
<i>mindre katte, adskilt fra </i>Panthera<i>,</i>

49
00:03:53,608 --> 00:03:56,027
<i>store katte som løver og tigre.</i>

50
00:03:58,279 --> 00:04:02,700
<i>I dag er der 400 millioner</i>
Felis catus <i>over hele verden,</i>

51
00:04:03,993 --> 00:04:07,664
<i>hvilket gør dem til et af</i>
<i>de ti mest succesrige pattedyr,</i>

52
00:04:08,164 --> 00:04:10,375
<i>som nogensinde har vandret på jorden.</i>

53
00:04:11,125 --> 00:04:15,171
På ti tusind år har deres dna
forandret sig relativt lidt.

54
00:04:16,422 --> 00:04:21,177
Genetisk set
har du et vildt dyr i dit hus.

55
00:04:23,346 --> 00:04:27,100
<i>Et vildt dyr med fantastisk fysisk udstyr.</i>

56
00:04:28,559 --> 00:04:32,480
<i>Og midt i det hele er kattens</i>
<i>bemærkelsesværdige rygrad.</i>

57
00:04:33,481 --> 00:04:37,110
De har faktisk flere ryghvirvler
end de fleste pattedyr.

58
00:04:37,193 --> 00:04:42,156
Mellem ryghvirvlerne har de
særligt elastiske stødpude-skiver,

59
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
så rygsøjlen er utroligt fleksibel.

60
00:04:45,034 --> 00:04:49,622
<i>Dette fleksible design gør katten</i>
<i>til det hurtigste dyr på land.</i>

61
00:04:51,624 --> 00:04:54,002
Hvis man kigger på en gepard løbe,

62
00:04:54,085 --> 00:04:57,922
så skaber bøjningen af rygraden
potentiel energi, som opbevares

63
00:04:58,006 --> 00:05:02,176
og frigives som kinetisk energi,
når katten springer fremad.

64
00:05:06,764 --> 00:05:09,934
<i>Din kat er en lille, fleksibel gepard</i>

65
00:05:11,311 --> 00:05:14,063
<i>med potentiale for at kunne løbe</i>
<i>over 45 kilometer i timen…</i>

66
00:05:16,441 --> 00:05:19,360
<i>…og dreje sig i vilde yogastillinger.</i>

67
00:05:22,864 --> 00:05:25,992
<i>Katte har også et effektivt muskelsystem.</i>

68
00:05:26,701 --> 00:05:30,079
<i>De er et af få pattedyr,</i>
<i>der kan aktivere 100 %</i>

69
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
<i>af deres muskler, når de hopper.</i>

70
00:05:32,206 --> 00:05:34,459
<i>Tændingssekvens startet.</i>

71
00:05:34,542 --> 00:05:38,713
<i>Tre, to, en, liftoff.</i>

72
00:05:38,796 --> 00:05:40,590
<i>Vi letter.</i>

73
00:05:41,466 --> 00:05:45,219
De kan hoppe mellem
fem og seks gange deres længde op.

74
00:05:46,512 --> 00:05:49,182
<i>Det er som et menneske,</i>
<i>der hopper over en giraf.</i>

75
00:05:53,019 --> 00:05:58,024
Og de bruger halen til at balancere
under hurtige retningsændringer.

76
00:06:00,777 --> 00:06:05,073
<i>Som enhver gymnast vil sige,</i>
<i>må det, der går op, komme ned,</i>

77
00:06:05,823 --> 00:06:08,368
<i>hvilket bringer et gammelt spørgsmål op.</i>

78
00:06:09,285 --> 00:06:11,454
Man siger,
at katte altid lander på fødderne.

79
00:06:13,623 --> 00:06:17,210
De har en fantastisk evne til
at orientere sig hurtigt.

80
00:06:17,293 --> 00:06:22,090
For at gøre det, skal de først genkende,
hvor deres krop er i rummet,

81
00:06:22,173 --> 00:06:25,510
ved hjælp af et fænomen,
som kaldes opretningsrefleksen.

82
00:06:25,593 --> 00:06:26,928
OPRETNINGSREFLEKSEN

83
00:06:32,266 --> 00:06:35,353
<i>Denne refleks er en funktion</i>
<i>i det vestibulære system.</i>

84
00:06:35,436 --> 00:06:37,355
DET VESTIBULÆRE SYSTEM

85
00:06:38,564 --> 00:06:41,150
<i>Overfølsomme hårceller i det indre øre</i>

86
00:06:41,234 --> 00:06:45,321
<i>fornemmer kropsposition,</i>
<i>bevægelse og acceleration i rummet</i>

87
00:06:45,863 --> 00:06:48,991
<i>og sender informationen</i>
<i>lige ind i hjernen.</i>

88
00:06:49,951 --> 00:06:52,495
Så en kat ved altid,
hvilken vej der er op.

89
00:06:57,291 --> 00:07:00,878
<i>Alle pattedyr har denne refleks,</i>
<i>inklusive mennesker.</i>

90
00:07:01,754 --> 00:07:04,006
<i>Men vi kan blive desorienterede.</i>

91
00:07:04,590 --> 00:07:07,135
<i>Og det kalder vi skruesyge.</i>

92
00:07:08,136 --> 00:07:10,138
Vi hørte det med Simone Biles.

93
00:07:12,348 --> 00:07:17,228
Hun følte, at hun havde mistet evnen til
at føle, hvor hendes krop var i rummet.

94
00:07:17,311 --> 00:07:19,230
"SKRUESYGE" STOPPEDE SIMONE BILES

95
00:07:19,313 --> 00:07:22,775
Hun følte, at det ville være
for farligt at fortsætte.

96
00:07:22,859 --> 00:07:25,820
Men det er svært at kontrollere.

97
00:07:27,822 --> 00:07:31,617
<i>En kats reflekser er</i>
<i>over dobbelt så hurtige som vores…</i>

98
00:07:33,870 --> 00:07:36,414
<i>…og hurtigere end noget andet kæledyrs.</i>

99
00:07:37,665 --> 00:07:39,375
Hvis man slipper en hund

100
00:07:39,959 --> 00:07:42,211
fra den samme position,

101
00:07:42,295 --> 00:07:44,464
lander den ofte ikke på fødderne.

102
00:07:49,886 --> 00:07:52,346
<i>Vægtmæssigt er katte måske det hurtigste,</i>

103
00:07:52,430 --> 00:07:55,892
<i>stærkeste og mest fleksible</i>
<i>pattedyr på planeten.</i>

104
00:08:00,062 --> 00:08:04,233
<i>Men de vilde talenter kan</i>
<i>også gøre dem mystiske.</i>

105
00:08:08,404 --> 00:08:13,367
<i>For at finde ud af, hvorfor de gør det,</i>
<i>de gør, kan en kattepsykolog måske hjælpe.</i>

106
00:08:14,243 --> 00:08:16,162
Læn dig ned. Sådan, skat.

107
00:08:16,204 --> 00:08:18,581
LEKTOR PÅ UNITY COLLEGE

108
00:08:18,664 --> 00:08:19,874
"KATTEPSYKOLOG"

109
00:08:19,957 --> 00:08:23,377
I løbet af evolutionen
har katte ikke forandret sig meget.

110
00:08:24,045 --> 00:08:28,174
Og nu er de en blanding af vildkatte

111
00:08:28,257 --> 00:08:30,843
og de huskatte, vi vil have, at de er.

112
00:08:33,763 --> 00:08:36,766
<i>Kristyn studerer</i>
<i>mysterierne i kattens hjerne.</i>

113
00:08:37,475 --> 00:08:40,478
<i>Hun prøver at afkode, hvad katte tænker.</i>

114
00:08:41,812 --> 00:08:46,359
Jeg tror, kattens sociale evner
altid er blevet undervurderet.

115
00:08:47,026 --> 00:08:50,571
Især, når katte bliver
sammenlignet med hunde.

116
00:08:54,992 --> 00:08:59,539
Folk siger, hunde er overlegne
med mange af de socio-kognitive træk.

117
00:09:00,831 --> 00:09:05,044
<i>Hunde bliver ofte betragtet</i>
<i>som et mere intuitivt kæledyr.</i>

118
00:09:06,754 --> 00:09:10,049
<i>De kender deres navn og op til 160 ord.</i>

119
00:09:11,676 --> 00:09:13,928
<i>De kan forstå menneskers ansigtsudtryk</i>

120
00:09:14,011 --> 00:09:15,930
<i>og måske endda løse problemer.</i>

121
00:09:17,682 --> 00:09:22,270
<i>Men Kristyn mener, at katte ikke har fået</i>
<i>chancen for at bevise, hvad de kan.</i>

122
00:09:22,353 --> 00:09:23,437
Vær sød.

123
00:09:23,938 --> 00:09:28,317
Vi ser oftere og oftere,
at der ikke blev forsket i katte.

124
00:09:29,110 --> 00:09:31,988
<i>Så hun ville finde ud af,</i>

125
00:09:32,071 --> 00:09:35,616
<i>hvordan katte måler sig</i>
<i>med deres hunderivaler.</i>

126
00:09:36,576 --> 00:09:38,536
Så vi placerer ham heroppe.

127
00:09:38,619 --> 00:09:40,079
<i>Først og fremmest,</i>

128
00:09:40,162 --> 00:09:42,164
<i>kender katte deres eget navn?</i>

129
00:09:43,958 --> 00:09:47,587
Denne test skal vise os,
om Carl genkender sit navn.

130
00:09:51,090 --> 00:09:53,009
Vi har en Bluetooth-højttaler,

131
00:09:53,092 --> 00:09:55,761
og vi afspiller min stemme gennem den.

132
00:09:58,222 --> 00:10:01,267
<i>Kristyn begynder med</i>
<i>fire ord med én stavelse.</i>

133
00:10:02,351 --> 00:10:03,185
Støvle!

134
00:10:04,395 --> 00:10:06,480
<i>Carl reagerer på det første ord,</i>

135
00:10:06,981 --> 00:10:08,983
<i>en ny lyd i sit miljø.</i>

136
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
Sok!

137
00:10:12,111 --> 00:10:14,739
<i>Men han mister snart interessen for lyden.</i>

138
00:10:15,281 --> 00:10:16,407
Dag!

139
00:10:19,410 --> 00:10:22,622
<i>Så tilføjer Kristyn et ord,</i>
<i>som er tæt på hans navn.</i>

140
00:10:24,624 --> 00:10:25,666
Pige!

141
00:10:28,669 --> 00:10:29,920
<i>Stadig ingenting.</i>

142
00:10:33,591 --> 00:10:35,885
<i>Men så, sandhedens øjeblik.</i>

143
00:10:37,595 --> 00:10:38,679
Carl!

144
00:10:39,764 --> 00:10:41,307
Godt!

145
00:10:42,767 --> 00:10:47,021
<i>Testen er blevet udført hundredvis</i>
<i>af gange med mange forskellige katte,</i>

146
00:10:47,938 --> 00:10:51,901
<i>og de fleste katte kender deres eget navn.</i>

147
00:10:54,070 --> 00:10:57,740
<i>Om de vælger at svare, er en anden sag.</i>

148
00:10:58,282 --> 00:11:00,701
-Kom så.
<i>-Men det taler vi om senere.</i>

149
00:11:02,828 --> 00:11:04,664
<i>Kristyns forskning førte hende til</i>

150
00:11:04,747 --> 00:11:07,708
<i>epicenteret for</i>
<i>en moderne katterevolution.</i>

151
00:11:23,516 --> 00:11:28,771
<i>Katte overhalede hunde i 2017</i>
<i>som det mest populære kæledyr i Japan.</i>

152
00:11:35,861 --> 00:11:38,906
<i>I dag lever ni millioner katte her</i>

153
00:11:39,657 --> 00:11:42,660
<i>og en af verdens</i>
<i>mest anerkendte katteforskere.</i>

154
00:11:44,578 --> 00:11:48,457
KATTEFORSKER, AZABU UNIVERSITET

155
00:11:48,541 --> 00:11:51,836
I forhold til hundeforskning
er katteforskning

156
00:11:51,919 --> 00:11:56,507
cirka 15 år bagud.

157
00:11:57,133 --> 00:12:01,846
<i>Kristyn og Saho har udgivet</i>
<i>37 undersøgelser tilsammen.</i>

158
00:12:02,805 --> 00:12:07,810
<i>De har hjulpet med at bevise, at katte</i>
<i>genkender deres ejers ansigt og stemme,</i>

159
00:12:07,893 --> 00:12:09,770
<i>for ikke at nævne andre kattes.</i>

160
00:12:10,938 --> 00:12:14,066
<i>De har bevist,</i>
<i>at katte ved, hvad det betyder at pege.</i>

161
00:12:14,608 --> 00:12:17,236
<i>De forstår genstandes eksistens.</i>

162
00:12:17,319 --> 00:12:20,364
De forstår,
at når de ikke kan se en genstand,

163
00:12:20,448 --> 00:12:23,325
betyder det ikke, at den ikke findes.

164
00:12:23,409 --> 00:12:27,663
<i>De forstår meget mere, end vi troede.</i>

165
00:12:28,289 --> 00:12:30,666
Nu hvor forskningen udføres,

166
00:12:30,750 --> 00:12:35,838
ser vi, at katte opfører sig
nogenlunde lige som hunde.

167
00:12:36,797 --> 00:12:40,050
<i>Tricket er at vide,</i>
<i>hvornår man kan udnytte potentialet.</i>

168
00:12:41,385 --> 00:12:44,388
Maryna og Svitlana-interview, ABC-mærke.

169
00:12:52,313 --> 00:12:54,940
-Jeg hedder Maryna.
-Og jeg hedder Svitlana.

170
00:12:55,024 --> 00:12:56,692
Vi er Savitsky-kattene.

171
00:12:56,776 --> 00:12:59,695
Vi er en familie af
supertrænede katte og mennesker.

172
00:13:02,406 --> 00:13:06,285
At træne kattene er lidt som magi.

173
00:13:06,786 --> 00:13:09,038
Og det er ikke let.

174
00:13:10,790 --> 00:13:15,085
<i>De fantastiske Savitsky-katte er</i>
<i>ukrainske berømtheder.</i>

175
00:13:15,169 --> 00:13:18,214
<i>De turnerer verden rundt</i>
<i>og underholder millioner.</i>

176
00:13:20,841 --> 00:13:24,386
<i>De kom i kvartfinalen</i>
<i>i </i>America's Got Talent.

177
00:13:25,930 --> 00:13:29,391
<i>Ikke dårligt for et dyr,</i>
<i>der ofte ses som umuligt at træne.</i>

178
00:13:30,893 --> 00:13:35,147
Forskellen mellem at træne
en kat og en hund er,

179
00:13:35,231 --> 00:13:37,191
at hunden vil behage én.

180
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
VIL ARBEJDE FOR MAD

181
00:13:39,068 --> 00:13:40,861
"Jeg vil gøre alt for dig!

182
00:13:40,945 --> 00:13:42,947
Jeg gør, som du siger."

183
00:13:43,030 --> 00:13:45,825
Og kattene siger: "Få mig til det."

184
00:13:46,951 --> 00:13:51,080
<i>Savitskys ved, hvordan de får</i>
<i>mest muligt ud af deres kunstnere.</i>

185
00:13:51,789 --> 00:13:54,959
Først skal man blive venner med katten.

186
00:13:57,837 --> 00:14:01,966
Det er vigtigt, at katten stoler på én.

187
00:14:02,049 --> 00:14:04,927
Katten må ikke forvente overraskelser.

188
00:14:08,472 --> 00:14:12,685
<i>I de sidste fire år</i>
<i>har Dasha været deres stjerne.</i>

189
00:14:14,728 --> 00:14:15,771
Dasha.

190
00:14:17,231 --> 00:14:18,566
Dasha er en skuespiller.

191
00:14:21,735 --> 00:14:26,198
Når hun ser et kamera,
er det, som om verden stopper,

192
00:14:26,282 --> 00:14:28,993
og kameraet er det vigtigste.

193
00:14:32,037 --> 00:14:35,249
<i>Dasha udfører mange</i>
<i>af holdets sværeste tricks…</i>

194
00:14:37,626 --> 00:14:40,004
<i>…inklusive Mission Impossible…</i>

195
00:14:43,549 --> 00:14:45,217
<i>…og højdespring.</i>

196
00:14:58,564 --> 00:15:02,693
<i>Dasha er den ubestridte kaptajn</i>
<i>for Savitsky-kattene.</i>

197
00:15:03,986 --> 00:15:07,489
<i>Men tre andre kandidater</i>
<i>kæmper om hendes plads.</i>

198
00:15:08,991 --> 00:15:12,244
<i>Og enhver af dem kan blive</i>
<i>den næste store stjerne.</i>

199
00:15:14,246 --> 00:15:17,166
Hver enkelt kat er som vores barn,

200
00:15:17,249 --> 00:15:20,085
og vi kan ikke forestille os
at leve uden den.

201
00:15:21,629 --> 00:15:24,423
<i>Den eneste måde at bringe</i>
<i>det bedste frem i en kat på</i>

202
00:15:24,506 --> 00:15:26,342
<i>er at knytte et bånd.</i>

203
00:15:27,927 --> 00:15:32,222
<i>Nogle dyrlæger dedikerer livet</i>
<i>til denne kunstform.</i>

204
00:15:33,641 --> 00:15:35,935
DIREKTØR FOR ADFÆRD OG VELFÆRD

205
00:15:36,018 --> 00:15:37,728
SAN FRANCISCO SPCA - "ADFÆRDSFORSKER"

206
00:15:37,811 --> 00:15:40,439
Før folk adopterer eller køber en kat,

207
00:15:40,522 --> 00:15:42,399
skal de forberede sig, ikke?

208
00:15:42,483 --> 00:15:45,611
De skal se, hvad de kan forvente,

209
00:15:45,694 --> 00:15:47,446
når de tager en kat med hjem.

210
00:15:47,529 --> 00:15:51,116
Det er en stor beslutning,
for man tilføjer et familiemedlem.

211
00:15:51,992 --> 00:15:53,786
Det er stort at tilføje en kat.

212
00:15:55,079 --> 00:15:58,123
<i>Læringskurven kan være</i>
<i>stejl for nybegyndere.</i>

213
00:16:00,000 --> 00:16:02,044
Hvis ens kat skal kunne lide én,

214
00:16:02,127 --> 00:16:05,381
kan man starte med det langsomme blink.

215
00:16:05,422 --> 00:16:07,216
DET LANGSOMME BLINK

216
00:16:07,299 --> 00:16:10,761
Øjenkontakt er utrolig vigtigt
i dyrenes verden.

217
00:16:10,844 --> 00:16:15,015
Direkte øjenkontakt,
stirren uden at blinke, er skræmmende.

218
00:16:16,392 --> 00:16:18,644
Hvis man vil interagere med en kat,

219
00:16:18,727 --> 00:16:22,523
skal man gøre sig selv lille
og bevæge sig og stå med siden til.

220
00:16:22,606 --> 00:16:25,818
Og man kan kigge på den og blinke.

221
00:16:27,027 --> 00:16:29,321
<i>For katte er det som at smile.</i>

222
00:16:29,947 --> 00:16:32,366
<i>Det spreder glade, positive følelser.</i>

223
00:16:32,992 --> 00:16:34,618
<i>Og de svarer ofte.</i>

224
00:16:35,953 --> 00:16:40,499
De blinker langsomt for at sige:
"Det er okay.

225
00:16:40,582 --> 00:16:43,085
Jeg er venlig. Jeg kan lide dig.

226
00:16:43,168 --> 00:16:45,254
Jeg er ikke truende."

227
00:16:45,963 --> 00:16:48,882
Når katte gør det,
ser jeg det som en kompliment.

228
00:16:48,966 --> 00:16:51,176
"Den kat kan lide mig. Ja."

229
00:16:51,260 --> 00:16:54,888
<i>Hvis det langsomme blink virker,</i>
<i>kan man nærme sig lidt.</i>

230
00:16:55,973 --> 00:16:58,475
Når katte hilser på hinanden

231
00:16:58,559 --> 00:17:01,729
og vil være venlige,
så rører de hinanden med næsen.

232
00:17:01,812 --> 00:17:04,398
De går hen og rører hinanden med næsen.

233
00:17:04,982 --> 00:17:08,569
Hvis man vil lære sin kat at kende,
kan man stikke en finger frem

234
00:17:08,652 --> 00:17:11,238
og lade den røre den med næsen.

235
00:17:12,906 --> 00:17:16,452
De snuser til ens finger,
lugter og lærer én at kende.

236
00:17:16,535 --> 00:17:19,997
Det er som et håndtryk.

237
00:17:20,080 --> 00:17:22,666
Men hvis de kan lide én, vil de ofte

238
00:17:22,750 --> 00:17:24,668
gnide sig mod ens finger.

239
00:17:25,377 --> 00:17:27,755
<i>Men nærm dig ikke for hurtigt ovenfra.</i>

240
00:17:28,255 --> 00:17:33,427
Deres forfædre var vildkatte,
så de er delvist byttedyr.

241
00:17:33,510 --> 00:17:37,723
Hvad angriber dem ovenfra?
Ting, der kommer med kløer.

242
00:17:38,724 --> 00:17:42,478
Store rovfugle, ugler, ørne og den slags.

243
00:17:42,561 --> 00:17:44,813
Så hvis man gør sådan med hånden,

244
00:17:44,897 --> 00:17:47,357
føles det skræmmende og truende.

245
00:17:48,067 --> 00:17:50,235
<i>Lavt og langsomt er den rette måde.</i>

246
00:17:51,737 --> 00:17:54,198
Jeg lader dem snuse til min finger,

247
00:17:54,281 --> 00:17:56,742
og hvis de gnider sig, aer jeg dem

248
00:17:56,825 --> 00:18:01,997
på ansigtet og under hagen.
Neutralt territorium, ikke?

249
00:18:02,081 --> 00:18:04,500
Hvis de kan lide at blive aet,

250
00:18:04,583 --> 00:18:08,170
så vil katten spise af ens hånd.

251
00:18:09,254 --> 00:18:13,175
<i>Nogle katte er nervøse over kontakt</i>
<i>og har brug for at blive overbevist.</i>

252
00:18:14,259 --> 00:18:16,345
Mange katte er bange,

253
00:18:16,428 --> 00:18:21,016
så vi har en pompon.

254
00:18:21,100 --> 00:18:24,937
Det er en lille garnkugle,
som er sat fast på en lang pind.

255
00:18:25,020 --> 00:18:29,483
Vi bruger den til at indlede
interaktioner med en kat

256
00:18:29,566 --> 00:18:34,029
og lade den interagere,
så vi kan se, hvordan katten har det.

257
00:18:34,113 --> 00:18:37,032
<i>Når en kat føler sig godt tilpas,</i>
<i>fortæller den os det.</i>

258
00:18:37,699 --> 00:18:41,078
Allorubbing er en vigtig social adfærd,
hvor der knyttes bånd.

259
00:18:41,161 --> 00:18:43,247
Vi så, at 83 % af kattene

260
00:18:43,330 --> 00:18:45,582
gned sig mod ejeren,
når personen kom tilbage.

261
00:18:45,666 --> 00:18:47,918
Allorubbing lader til at virke

262
00:18:48,001 --> 00:18:51,463
stressreducerende for katte.

263
00:18:51,547 --> 00:18:55,467
<i>Denne venlige gestus betyder måske,</i>
<i>at man er blevet accepteret.</i>

264
00:18:56,552 --> 00:18:58,637
<i>Men kan katte lide alle mennesker?</i>

265
00:18:59,596 --> 00:19:02,182
<i>Eller har de favoritter?</i>

266
00:19:02,975 --> 00:19:07,020
Denne test kaldes parret tilknytning,
og i den ser vi på,

267
00:19:07,104 --> 00:19:11,400
hvor meget tid katten bruger
med sin ejer og en fremmed.

268
00:19:16,071 --> 00:19:21,243
<i>Hvis Carl vælger sin ejer, Kristyn, frem</i>
<i>for den fremmede over halvdelen af tiden,</i>

269
00:19:21,326 --> 00:19:23,537
<i>så har den en præference.</i>

270
00:19:37,759 --> 00:19:39,887
Carl valgte mig hver gang.

271
00:19:40,637 --> 00:19:44,308
Så han lader til
at foretrække mig, sin ejer,

272
00:19:44,391 --> 00:19:45,726
frem for en fremmed.

273
00:19:47,644 --> 00:19:52,024
<i>De har udført eksperimentet</i>
<i>og andre som det tusindvis af gange.</i>

274
00:19:52,691 --> 00:19:57,696
<i>Og katte knytter uden tvivl</i>
<i>stærke bånd med deres ejere.</i>

275
00:19:58,655 --> 00:20:02,534
Båndet mellem mennesker og katte
er måske en forlængelse af

276
00:20:02,618 --> 00:20:05,913
båndet med moren, når de er killinger.

277
00:20:06,455 --> 00:20:09,791
<i>Ja, vi har en forbindelse,</i>
<i>og vi elsker dem.</i>

278
00:20:10,334 --> 00:20:12,127
<i>Men elsker katte os?</i>

279
00:20:14,546 --> 00:20:16,256
<i>Det undersøger vi om lidt.</i>

280
00:20:18,759 --> 00:20:21,678
<i>Først: En anden nøgle til kattens sind</i>

281
00:20:21,762 --> 00:20:23,889
<i>er at få dem til at føle sig hjemme.</i>

282
00:20:25,891 --> 00:20:29,269
<i>Og ligesom deres forfædre</i>
<i>vil katte gerne være højt oppe.</i>

283
00:20:30,562 --> 00:20:33,941
Katte vil være højt oppe,
så de kan se, hvad der foregår.

284
00:20:34,524 --> 00:20:39,029
Hvis de er dårligt tilpas,
kan de gemme sig højt oppe.

285
00:20:41,615 --> 00:20:44,618
Det er helt sikkert
et træk fra vildkattene.

286
00:20:44,701 --> 00:20:48,830
Det er instinktiv opførsel.
Man behøver ikke lære en kat at klatre.

287
00:20:48,914 --> 00:20:53,001
Han siger: "Jeg vil klatre",
og hvis man ikke giver ham kattemøbler,

288
00:20:53,085 --> 00:20:55,212
som kan bruges til det,

289
00:20:55,295 --> 00:20:57,798
så finder han selv en gren.

290
00:20:57,881 --> 00:21:01,343
Nej, det gjorde du ikke.
Det gjorde du ikke!

291
00:21:01,843 --> 00:21:04,263
<i>Katte kan også lide trange steder,</i>

292
00:21:05,222 --> 00:21:08,016
<i>hvilket forklarer</i>
<i>deres besættelse af kasser.</i>

293
00:21:09,559 --> 00:21:12,813
De lukkede sider gør os trygge.

294
00:21:12,896 --> 00:21:15,857
Det er derfor,
katte elsker kasser, og det er sjovt

295
00:21:15,941 --> 00:21:19,152
at gemme sig og angribe sine ejere.

296
00:21:24,283 --> 00:21:25,826
Katte er bagholdsrovdyr,

297
00:21:25,909 --> 00:21:29,329
hvilket betyder, at de gemmer sig
for at fange deres bytte.

298
00:21:30,038 --> 00:21:36,586
Så en kasse vil hjælpe katten med
at bruge sin rovdyr-motorik.

299
00:21:38,422 --> 00:21:42,884
Papkasser har en stressaflastende effekt.

300
00:21:45,595 --> 00:21:48,223
Katte har en interessant niche

301
00:21:48,307 --> 00:21:54,146
inden for økologi, for når de jager,
bruger de huller i træer

302
00:21:54,229 --> 00:21:56,565
og navigerer forhindringer.

303
00:21:58,400 --> 00:22:03,739
Et rovdyr, der kan navigere forhindringer,
vil nok klare sig bedre.

304
00:22:04,281 --> 00:22:06,950
Det bliver en overlevelsesfordel.

305
00:22:08,243 --> 00:22:09,995
<i>Katte har specielle træk</i>

306
00:22:10,078 --> 00:22:13,081
<i>og kan mase sig ind,</i>
<i>hvor få andre dyr kan være.</i>

307
00:22:15,417 --> 00:22:19,880
Vi kan vise den evne ved at se,

308
00:22:20,464 --> 00:22:23,091
hvor lille et hul
en kat kan komme igennem.

309
00:22:23,175 --> 00:22:25,260
Vi kan lokke dem igennem huller

310
00:22:25,344 --> 00:22:28,388
med foder, legetøj eller godbidder.

311
00:22:34,019 --> 00:22:36,563
SYV TOMMER

312
00:22:43,487 --> 00:22:45,280
<i>Store huller er intet problem.</i>

313
00:22:47,949 --> 00:22:50,494
<i>Men da Bruce gør hullet mindre,</i>

314
00:22:50,577 --> 00:22:53,830
<i>begynder de at vise,</i>
<i>at de er ægte mestre i deres miljø.</i>

315
00:22:53,914 --> 00:22:56,249
SEKS TOMMER

316
00:22:56,958 --> 00:22:59,461
<i>Og det hele begynder med knurhårene.</i>

317
00:23:01,004 --> 00:23:04,174
Knurhår er et interessant træk hos katte.

318
00:23:04,257 --> 00:23:08,428
De fleste ved, at de ligner lange hår,

319
00:23:08,512 --> 00:23:12,474
og hver enkelt af dem er
forbundet med en masse nerver,

320
00:23:12,557 --> 00:23:17,187
som sender information om det,
knurhåret rører ved, til hjernen.

321
00:23:17,270 --> 00:23:19,773
De fleste kender til knurhår på hagen,

322
00:23:19,856 --> 00:23:22,192
men der er også knurhår på øjenbrynene,

323
00:23:22,275 --> 00:23:27,531
og folk ved ikke,
at der er knurhår bag på forpoterne.

324
00:23:27,614 --> 00:23:33,203
De har udviklet sig til at give
berøringsinformation om miljøet.

325
00:23:34,788 --> 00:23:36,415
<i>En fordel ved knurhår?</i>

326
00:23:36,498 --> 00:23:39,042
<i>De fortæller katten,</i>
<i>hvor lille et hul den kan være i.</i>

327
00:23:39,126 --> 00:23:41,253
FIRE TOMMER

328
00:23:44,381 --> 00:23:46,842
<i>Deres fleksible skelet gør resten.</i>

329
00:23:48,385 --> 00:23:49,719
Deres clavicles,

330
00:23:49,803 --> 00:23:53,265
eller kraveben, er ikke forankret
i knogler, men i muskler.

331
00:23:54,015 --> 00:23:56,643
<i>Det er som at være dobbeltleddet overalt.</i>

332
00:23:58,645 --> 00:24:02,941
Som du kan se i eksperimentet,
når vi langsomt gør hullet

333
00:24:03,024 --> 00:24:04,860
mindre og mindre,

334
00:24:04,943 --> 00:24:09,656
er det ret overraskende,
at disse katte, som er ret store,

335
00:24:09,739 --> 00:24:11,283
kan komme igennem.

336
00:24:14,870 --> 00:24:18,874
<i>Men knurhår vokser ikke,</i>
<i>hvis en kat tager lidt på i vægt.</i>

337
00:24:20,208 --> 00:24:24,963
Knurhårene har udviklet sig til
at være bredden af en kat,

338
00:24:25,046 --> 00:24:27,674
som har en normal, sund kropstilstand.

339
00:24:28,425 --> 00:24:33,138
Og det fører til et andet problem
med overvægt og fedme hos katte,

340
00:24:33,221 --> 00:24:36,600
og mange katte er overvægtige,
og det er et stort problem.

341
00:24:37,267 --> 00:24:39,478
Knurhårene vokser ikke

342
00:24:39,561 --> 00:24:43,190
til at rumme den øgede omkreds
hos en overvægtig kat.

343
00:24:45,317 --> 00:24:48,612
<i>59 procent af katte i USA er overvægtige.</i>

344
00:24:49,362 --> 00:24:52,115
<i>Så det er vigtigt at finde den rette kost.</i>

345
00:24:55,452 --> 00:24:57,204
<i>Vores kattes vilde slægtninge</i>

346
00:24:57,287 --> 00:24:59,122
<i>skal arbejde for deres føde.</i>

347
00:24:59,873 --> 00:25:01,875
<i>De har let ved at forblive slanke.</i>

348
00:25:03,043 --> 00:25:05,545
<i>Vores katte er ikke sådan.</i>

349
00:25:06,338 --> 00:25:08,006
Sætter du ham på vægten?

350
00:25:09,925 --> 00:25:11,218
Ingen snyd.

351
00:25:11,968 --> 00:25:15,764
Hvis man spiser og spiser,
og man spiser hurtigt,

352
00:25:15,847 --> 00:25:18,975
kan man få meget mad ned i halsen,

353
00:25:19,059 --> 00:25:21,895
før maven siger: "Vent, for meget."

354
00:25:21,978 --> 00:25:25,273
Vi vil gøre det samme for katte.
De skal have noget at lave.

355
00:25:25,357 --> 00:25:27,817
Så enten kattelegetøj

356
00:25:27,901 --> 00:25:31,321
eller interaktiv fodring,
noget, de kan arbejde på,

357
00:25:31,404 --> 00:25:33,073
hvor de ved,
at der er foder derinde.

358
00:25:33,698 --> 00:25:35,408
Du skal arbejde for det.

359
00:25:36,535 --> 00:25:41,414
<i>Og uanset hvad deres ejere spiser,</i>
<i>skal katte spise kød.</i>

360
00:25:43,083 --> 00:25:45,001
Katte er obligatoriske kødædere.

361
00:25:45,085 --> 00:25:48,838
De skal spise kød,
fordi de ikke kan syntetisere

362
00:25:48,922 --> 00:25:51,299
visse aminosyrer, som kun findes i kød.

363
00:25:52,092 --> 00:25:55,387
Så sørg for, at din kat får
en kødbaseret kost.

364
00:25:55,470 --> 00:25:58,223
Den skal være komplet og afbalanceret,

365
00:25:58,306 --> 00:26:00,517
men gør den ikke til vegetar.

366
00:26:03,687 --> 00:26:08,108
<i>At holde katten sund og glad</i>
<i>kan hurtigt blive en livsstil.</i>

367
00:26:14,656 --> 00:26:18,410
<i>En læge i Japan tilbringer</i>
<i>så meget tid med katte,</i>

368
00:26:18,910 --> 00:26:21,955
<i>at de kalder ham Katteguruen.</i>

369
00:26:23,248 --> 00:26:26,001
DIREKTØR, TOKYOS KATTEHOSPITAL

370
00:26:26,084 --> 00:26:27,085
"KATTEGURUEN"

371
00:26:29,629 --> 00:26:33,883
Katte er følsomme dyr.

372
00:26:33,967 --> 00:26:36,469
Folk, der ikke kan lide katte, siger ofte,

373
00:26:36,553 --> 00:26:41,683
at de ikke forstår, hvad katte tænker.

374
00:26:43,226 --> 00:26:48,106
<i>Doktor Yuki har brugt</i>
<i>titusindvis af timer på at studere katte.</i>

375
00:26:49,524 --> 00:26:53,695
<i>Han arbejder på at afkode</i>
<i>de små nuancer i deres sprog.</i>

376
00:26:54,696 --> 00:26:57,866
Hvis man ser på en kat,
på øjnene og ørerne,

377
00:26:57,949 --> 00:27:01,494
måden, den vifter med halen på,
hvis man ser på den,

378
00:27:01,578 --> 00:27:03,580
begynder man at forstå, hvad en kat føler.

379
00:27:06,374 --> 00:27:10,545
<i>Når en kats øjne er åbne,</i>
<i>og ørerne er oppe, er den afslappet.</i>

380
00:27:11,379 --> 00:27:14,507
<i>Hvis den indsnævrer øjnene</i>
<i>og sænker ørerne,</i>

381
00:27:14,591 --> 00:27:16,217
<i>bliver den aggressiv.</i>

382
00:27:16,718 --> 00:27:21,723
<i>Åbne øjne med ørerne tilbage,</i>
<i>så forbereder den sig på at forsvare sig.</i>

383
00:27:22,349 --> 00:27:27,604
<i>Og hvis den viser tænder,</i>
<i>er den klar til et angreb.</i>

384
00:27:28,688 --> 00:27:31,358
<i>At aflæse en kats ansigt</i>
<i>kan være intuitivt.</i>

385
00:27:32,067 --> 00:27:34,235
<i>Halen er et større mysterium.</i>

386
00:27:35,278 --> 00:27:37,614
Halens bevægelser har
forskellige betydninger.

387
00:27:37,697 --> 00:27:43,286
Når en hund logrer,
siger folk, at den er glad.

388
00:27:43,370 --> 00:27:44,996
Sådan er det ikke med katte.

389
00:27:46,289 --> 00:27:49,042
<i>Når en kat slår med halen,</i>
<i>er den irriteret.</i>

390
00:27:50,126 --> 00:27:53,380
<i>Men når den holder den lige op,</i>
<i>er den ret tilfreds.</i>

391
00:27:54,464 --> 00:27:57,967
Når jeg kommer hjem,
og en kat kommer gående mod mig

392
00:27:58,051 --> 00:28:03,515
med halen lige op, så er den i godt humør.

393
00:28:03,598 --> 00:28:08,144
"Velkommen hjem.
Hvor har du været? Jeg savnede dig."

394
00:28:09,104 --> 00:28:13,525
<i>Når spidsen af halen rykker,</i>
<i>betyder det, at den er fascineret.</i>

395
00:28:14,984 --> 00:28:17,612
<i>Når en kat stikker halen mellem benene,</i>

396
00:28:17,696 --> 00:28:20,615
<i>er den bange og vil se underdanig ud.</i>

397
00:28:21,533 --> 00:28:27,122
<i>Når alle hårene rejser sig,</i>
<i>betyder det, at den er rædselsslagen.</i>

398
00:28:27,205 --> 00:28:28,873
Når halen er puffet op,

399
00:28:28,957 --> 00:28:30,500
er det ægte frygt.

400
00:28:34,754 --> 00:28:39,342
<i>Hvis man forstår de kodede beskeder,</i>
<i>kan alle aflæse en kat.</i>

401
00:28:40,885 --> 00:28:43,888
<i>Og nogle gange hjælper det bare at lytte.</i>

402
00:28:45,974 --> 00:28:50,395
En kat har 20 forskellige lyde
til at udtrykke sine følelser.

403
00:28:51,354 --> 00:28:53,940
<i>Der er lyde, en kat laver,</i>
<i>når den vil have noget…</i>

404
00:28:56,776 --> 00:28:58,987
<i>…og lyde, den laver, når den er glad.</i>

405
00:29:04,075 --> 00:29:08,079
<i>Det her er advarselslyde.</i>
<i>"Kom ikke for tæt på."</i>

406
00:29:10,039 --> 00:29:14,461
<i>Og det her er lyden af et angreb.</i>

407
00:29:15,879 --> 00:29:20,550
<i>Men katte taler meget mere</i>
<i>til mennesker end andre katte.</i>

408
00:29:22,051 --> 00:29:27,223
Katte, der lever med mennesker,
miaver meget.

409
00:29:28,183 --> 00:29:30,685
Når en kat miaver
højt og tydeligt én gang,

410
00:29:30,769 --> 00:29:33,730
betyder det ofte, at den beder om noget.

411
00:29:33,813 --> 00:29:36,441
"Jeg er sulten, men min skål er tom."

412
00:29:36,524 --> 00:29:39,736
"Jeg vil have vand" eller "Åbn døren."

413
00:29:40,487 --> 00:29:44,908
<i>De mest mystiske kodede</i>
<i>beskeder findes, når de spinder.</i>

414
00:29:46,117 --> 00:29:49,662
Når en kat laver lyde med halsen,
har den det rigtig godt

415
00:29:51,247 --> 00:29:54,667
og er lidt fortryllet eller hypnotiseret.

416
00:29:54,751 --> 00:29:57,420
Det er den lyd, den laver.

417
00:29:58,880 --> 00:30:00,799
<i>En overraskende ny undersøgelse viser,</i>

418
00:30:00,882 --> 00:30:04,511
<i>at de spinder for at nå ind</i>
<i>i vores underbevidsthed.</i>

419
00:30:08,014 --> 00:30:10,725
De lader til at indsætte frekvenser,

420
00:30:11,434 --> 00:30:16,689
som overlapper med de frekvenser,
et menneskebarn bruger, når det græder.

421
00:30:19,901 --> 00:30:24,531
<i>Når et menneskebarn græder, er frekvensen,</i>
<i>eller længden af lydbølgerne,</i>

422
00:30:25,073 --> 00:30:27,992
<i>mellem 400 og 600 hertz,</i>

423
00:30:29,369 --> 00:30:31,830
<i>en lyd, som er designet</i>
<i>til at få vores opmærksomhed.</i>

424
00:30:33,206 --> 00:30:36,501
<i>Moderne katte har udviklet</i>
<i>et særligt højt miav</i>

425
00:30:36,584 --> 00:30:40,797
<i>som en del af deres spinden,</i>
<i>der kopierer denne frekvens.</i>

426
00:30:44,008 --> 00:30:46,427
Katte har udviklet sig til at lave

427
00:30:46,511 --> 00:30:49,556
en lyd, som mennesker har
svært ved at ignorere.

428
00:30:52,934 --> 00:30:56,145
Det lader til at udnytte

429
00:30:56,229 --> 00:31:00,275
ejerens moderlige eller faderlige
instinkt til at tage sig af katten.

430
00:31:01,943 --> 00:31:04,571
<i>De har udviklet sig til</i>
<i>at få os til at tage os af dem.</i>

431
00:31:06,030 --> 00:31:10,159
<i>Men vi kan stadig gøre ting</i>
<i>for at få dem til at lytte til os.</i>

432
00:31:12,287 --> 00:31:17,584
Den første kommando,
vi lærer katte, er at følge os.

433
00:31:17,667 --> 00:31:23,423
Så vi går væk fra dem og siger:
"Kom hen til mig," og så kommer de.

434
00:31:24,507 --> 00:31:26,885
<i>At træne simple kommandoer</i>
<i>gennem gentagelse</i>

435
00:31:26,968 --> 00:31:29,220
<i>kaldes klassisk konditionering.</i>

436
00:31:29,304 --> 00:31:30,597
KLASSISK KONDITIONERING

437
00:31:30,680 --> 00:31:35,935
Det klassiske eksempel på
klassisk konditionering kommer fra Pavlov.

438
00:31:37,812 --> 00:31:43,610
<i>Dr. Ivan Pavlov vandt Nobelprisen</i>
<i>i fysiologi i 1904 for sin opdagelse.</i>

439
00:31:45,445 --> 00:31:47,614
Han fandt ud af,

440
00:31:47,697 --> 00:31:52,327
at hvis man ringer med en klokke,
når man tilbyder en hund mad,

441
00:31:52,410 --> 00:31:55,914
så vil lyden af klokken efter gentagelser

442
00:31:55,997 --> 00:31:58,249
få hunden til at begynde at savle.

443
00:31:58,333 --> 00:32:01,544
Så hunden lærte,

444
00:32:01,628 --> 00:32:04,422
at klokken betyder, at maden kommer.

445
00:32:04,505 --> 00:32:06,758
Så det er klassisk konditionering.

446
00:32:07,508 --> 00:32:10,428
<i>For katte er klikkertræning</i>
<i>et godt sted at starte.</i>

447
00:32:11,930 --> 00:32:13,723
Man laver en klikkelyd,

448
00:32:13,806 --> 00:32:16,517
og efter et par sekunder
giver man katten en godbid,

449
00:32:16,601 --> 00:32:18,519
så katten tænker: "Nå.

450
00:32:18,603 --> 00:32:22,231
Når jeg hører klikket,
får jeg min favoritgodbid."

451
00:32:22,315 --> 00:32:25,026
Så klikket får betydning.

452
00:32:26,903 --> 00:32:30,406
<i>Katte keder sig let,</i>
<i>så træningstimen skal være kort.</i>

453
00:32:32,033 --> 00:32:35,536
Jeg vil sige mellem et og fem minutter.

454
00:32:35,620 --> 00:32:38,206
Det ville være

455
00:32:39,082 --> 00:32:41,626
helt fantastisk, hvis vi fik fem minutter.

456
00:32:41,709 --> 00:32:45,797
Jeg siger til ejerne:
"30 til 60 sekunder, halleluja!

457
00:32:45,880 --> 00:32:47,382
Sådan!"

458
00:32:47,465 --> 00:32:50,259
Hvis din kat kan klare mere, er det godt.

459
00:32:50,969 --> 00:32:52,679
<i>Man skal være tålmodig.</i>

460
00:32:53,471 --> 00:32:55,723
<i>Katte reagerer ikke ens.</i>

461
00:32:56,975 --> 00:32:59,310
<i>Fordi alle katte er forskellige.</i>

462
00:33:00,436 --> 00:33:04,440
I vores forskning ser vi i kattens adfærd,

463
00:33:04,524 --> 00:33:07,318
at der er meget individuel variation.

464
00:33:07,402 --> 00:33:13,741
Katte er forskellige i deres reaktioner
på mennesker og deres sociale adfærd.

465
00:33:15,243 --> 00:33:17,870
<i>Ikke alle katte er superstjerner.</i>

466
00:33:20,456 --> 00:33:23,668
<i>Dasha nåede hertil med mange års træning.</i>

467
00:33:26,879 --> 00:33:30,425
<i>De andre Savitsky-katte er stadig i gang.</i>

468
00:33:35,346 --> 00:33:38,683
Ikke alle katte kan udføre særlige tricks.

469
00:33:38,766 --> 00:33:43,312
Man skal observere katten for at se,
hvad den er i stand til,

470
00:33:43,396 --> 00:33:46,274
og lære dem ting baseret på deres styrker.

471
00:33:48,443 --> 00:33:51,195
Alle dyr fødes med et temperament.

472
00:33:54,407 --> 00:33:57,118
Temperamentet udgør de første byggesten

473
00:33:57,201 --> 00:34:01,372
i personligheden,
som vil udvikle sig i løbet af deres liv.

474
00:34:01,456 --> 00:34:04,667
Alle vores katte har
forskellige personligheder,

475
00:34:04,751 --> 00:34:08,254
og man skal tilpasse sig dem,
så man kan ikke

476
00:34:08,921 --> 00:34:10,715
få dem til at tilpasse sig én.

477
00:34:10,798 --> 00:34:13,301
Det er ikke deres opgave. Det er vores.

478
00:34:13,384 --> 00:34:15,344
Så man skal vælge,

479
00:34:16,262 --> 00:34:18,222
hvad der fungerer bedst for dem.

480
00:34:19,557 --> 00:34:22,518
Vi ser faktisk hos killinger, at allerede

481
00:34:22,602 --> 00:34:24,687
når de er tre dage gamle,

482
00:34:24,771 --> 00:34:27,273
viser de forskelligheder inden for kuldet.

483
00:34:31,110 --> 00:34:35,114
Det er som med mennesker.
Nogle er gode til computere.

484
00:34:35,198 --> 00:34:38,201
Nogle er dygtige ballerinaer.

485
00:34:38,284 --> 00:34:42,163
Man ville ikke undervise
en ballerina i computere.

486
00:34:45,249 --> 00:34:46,876
Eddy, kom her. Eddy!

487
00:34:49,587 --> 00:34:54,050
<i>Savitskys tvinger ikke deres kunstnere</i>
<i>til at udføre fantastiske stunts.</i>

488
00:34:55,593 --> 00:34:59,138
<i>Som en billedhugger,</i>
<i>der finder skulpturen i stenen,</i>

489
00:34:59,764 --> 00:35:03,101
<i>lader de hver enkelt kats</i>
<i>potentiale afsløre sig.</i>

490
00:35:06,145 --> 00:35:09,732
Det er Asia. Hun er en diva.

491
00:35:11,484 --> 00:35:14,153
Man ved aldrig,
om hun vil optræde eller ej.

492
00:35:15,655 --> 00:35:17,115
Man ved det aldrig.

493
00:35:17,198 --> 00:35:20,034
Hun er ret besværlig.

494
00:35:20,118 --> 00:35:23,538
Men de tricks, hun udfører,
er fantastiske.

495
00:35:23,621 --> 00:35:25,540
Så det er risikoen værd.

496
00:35:27,959 --> 00:35:32,255
<i>Den 13-årige er den ældste på holdet</i>
<i>og favoritten blandt deres fans.</i>

497
00:35:33,548 --> 00:35:34,757
Det er Chupa.

498
00:35:35,341 --> 00:35:40,721
Hun var meget svær at træne i starten,
meget udfordrende.

499
00:35:40,805 --> 00:35:43,558
Hun forstod det slet ikke.

500
00:35:43,641 --> 00:35:47,562
Men der gik et par måneder,
og så klikkede det pludselig.

501
00:35:49,105 --> 00:35:51,774
Og nu er hun en af de bedste elever.

502
00:35:53,276 --> 00:35:56,654
Man kan lære gamle katte at udføre tricks.

503
00:35:58,948 --> 00:36:03,244
<i>Deres nyeste rekrut, Eddy,</i>
<i>havde en lidt anden opvækst.</i>

504
00:36:04,620 --> 00:36:05,997
Eddy er et pigenavn.

505
00:36:07,331 --> 00:36:10,376
Hun voksede op med hunde,
så det meste af hendes liv

506
00:36:10,459 --> 00:36:14,547
havde hun hundevaner og -adfærd.

507
00:36:16,757 --> 00:36:19,385
Vi ved, at livserfaring

508
00:36:19,468 --> 00:36:21,762
virkelig påvirker kattens adfærd.

509
00:36:22,471 --> 00:36:26,434
Og det påvirker, hvor social katten er.

510
00:36:30,605 --> 00:36:32,148
<i>På grund af hendes fortid</i>

511
00:36:32,231 --> 00:36:35,151
<i>bliver Eddy trænet lidt anderledes.</i>

512
00:36:38,654 --> 00:36:40,615
Hun gør alt baglæns.

513
00:36:42,450 --> 00:36:46,871
Hun gør skøre ting,
som andre katte ikke kan,

514
00:36:46,954 --> 00:36:49,957
fordi deres hjerner ikke er skabt til det.

515
00:36:51,292 --> 00:36:53,127
<i>Eddy elsker også at springe.</i>

516
00:36:54,295 --> 00:36:57,465
<i>Så de lærer hende</i>
<i>et af de sværeste tricks.</i>

517
00:36:58,633 --> 00:37:02,011
Lige nu arbejder hun på
et spring gennem papirringen.

518
00:37:06,515 --> 00:37:10,937
Jeg vil sige, at det er
det næstmest udfordrende trick,

519
00:37:11,020 --> 00:37:14,398
man kan udføre efter socialisering,

520
00:37:14,482 --> 00:37:19,153
fordi man lærer katten
at springe ind i en væg.

521
00:37:20,988 --> 00:37:26,410
Det kræver tid og træning,
og man spilder meget papir.

522
00:37:27,787 --> 00:37:29,914
Vi arbejder stadig på det.

523
00:37:30,581 --> 00:37:32,625
Eddy, spring.

524
00:37:42,760 --> 00:37:44,679
<i>Det kræver lidt øvelse.</i>

525
00:37:49,058 --> 00:37:53,229
<i>Men Savitskys lærer,</i>
<i>hvordan de kan motivere Eddy.</i>

526
00:37:56,565 --> 00:37:59,777
<i>Forskellige katte motiveres</i>
<i>af forskellige belønninger.</i>

527
00:38:02,238 --> 00:38:06,200
<i>Det kan virke enkelt nok,</i>
<i>men mange nye katteejere tager fejl.</i>

528
00:38:08,035 --> 00:38:13,082
Jeg tror, at de bruger
forkerte ting til at motivere kattene.

529
00:38:15,501 --> 00:38:19,088
<i>Katte er mere kræsne</i>
<i>end mange andre kæledyr.</i>

530
00:38:19,171 --> 00:38:21,507
<i>Mad er ikke altid motiverende.</i>

531
00:38:23,592 --> 00:38:28,097
Vi fandt ud af, at de fleste katte
foretrækker sociale belønninger.

532
00:38:28,180 --> 00:38:31,767
<i>Kristyn har undersøgt nøje,</i>
<i>hvad katte vil have.</i>

533
00:38:33,102 --> 00:38:34,562
<i>Hun giver katte et valg</i>

534
00:38:34,645 --> 00:38:36,605
<i>mellem deres yndlingslegetøj,</i>

535
00:38:36,689 --> 00:38:38,357
<i>yndlingslugt,</i>

536
00:38:38,441 --> 00:38:40,026
<i>yndlingsmad</i>

537
00:38:40,109 --> 00:38:41,485
<i>eller deres ejer.</i>

538
00:38:52,038 --> 00:38:55,750
<i>Og over halvdelen af tiden</i>
<i>vælger de deres mennesker.</i>

539
00:38:56,959 --> 00:38:58,794
Jeg tror, han elsker dig.

540
00:38:59,253 --> 00:39:01,881
<i>Det lader til, at hjertet trumfer maven.</i>

541
00:39:03,174 --> 00:39:06,552
<i>Er det et bevis på, at katte elsker os?</i>

542
00:39:06,635 --> 00:39:09,555
Jeg bliver spurgt,
om katte elsker os eller ej.

543
00:39:09,638 --> 00:39:14,685
Kærlighed er en meget kompleks følelse,
og selv blandt mennesker

544
00:39:14,769 --> 00:39:18,022
kan nogen sige, at de elsker én,
men opføre sig anderledes.

545
00:39:20,858 --> 00:39:26,197
<i>For at besvare det spørgsmål og forstå</i>
<i>forholdet mellem katte og mennesker</i>

546
00:39:26,280 --> 00:39:29,116
<i>må vi gå helt tilbage til begyndelsen.</i>

547
00:39:34,330 --> 00:39:38,250
<i>I årevis troede historikere,</i>
<i>at vores venskab begyndte i Egypten</i>

548
00:39:38,334 --> 00:39:40,086
<i>for omkring 4.000 år siden.</i>

549
00:39:43,047 --> 00:39:46,300
<i>Men et nyligt gennembrud forandrede alt.</i>

550
00:39:48,260 --> 00:39:52,473
PALÆOGENETIKER

551
00:39:53,057 --> 00:39:54,767
For ti tusind år siden,

552
00:39:55,267 --> 00:39:58,729
så før neolitisk tid,
var der ingen katte på Cypern.

553
00:39:58,813 --> 00:40:01,107
CYPERN

554
00:40:01,190 --> 00:40:04,527
<i>Cypern er en lille ø i Middelhavet</i>

555
00:40:04,610 --> 00:40:06,737
<i>tæt på civilisationens vugge,</i>

556
00:40:06,821 --> 00:40:10,658
<i>hvor arkæologer for nylig</i>
<i>gjorde en stor opdagelse.</i>

557
00:40:12,284 --> 00:40:15,121
De fandt en neolitisk grav med et barn.

558
00:40:15,204 --> 00:40:18,332
Og i graven var der også et katteskelet.

559
00:40:19,917 --> 00:40:23,629
<i>Doktor Eva Maria brugte dna</i>
<i>til at datere dette fund.</i>

560
00:40:24,755 --> 00:40:27,133
<i>Det blev det tidligste bevis på</i>

561
00:40:27,216 --> 00:40:29,385
<i>et forhold mellem menneske og kat…</i>

562
00:40:30,386 --> 00:40:32,680
1000 E.V.T.

563
00:40:32,763 --> 00:40:36,934
<i>…og at vi har været sammen</i>
<i>i mindst 10.000 år.</i>

564
00:40:37,017 --> 00:40:39,270
8000 F.V.T.

565
00:40:39,353 --> 00:40:41,939
Katten svømmede ikke over havet.

566
00:40:43,149 --> 00:40:48,612
Det betyder, at folket tog katten
med på deres skibe til Cypern.

567
00:40:48,696 --> 00:40:52,700
Så der skete noget
på dette tidspunkt i dette område.

568
00:40:53,784 --> 00:40:55,870
<i>Det, der skete, var gården.</i>

569
00:40:57,496 --> 00:41:00,624
<i>Mennesker begyndte at dyrke</i>
<i>afgrøder og opbevare korn,</i>

570
00:41:00,708 --> 00:41:03,544
<i>og vilde katte så en mulighed.</i>

571
00:41:05,171 --> 00:41:08,549
Kornene må have tiltrukket gnavere,

572
00:41:08,632 --> 00:41:11,177
hvilket var en katastrofe
for de tidlige landmænd.

573
00:41:11,260 --> 00:41:13,262
Og kattene

574
00:41:14,388 --> 00:41:16,891
sprang på gnaverne og levede af dem.

575
00:41:17,850 --> 00:41:24,440
Og det var nok begyndelsen på forholdet
mellem vildkatte og mennesker.

576
00:41:25,441 --> 00:41:28,068
<i>Og herfra voksede forholdet.</i>

577
00:41:29,570 --> 00:41:31,280
Egyptere tilbeder katte.

578
00:41:31,864 --> 00:41:34,742
Der er millioner af mumificerede katte,

579
00:41:34,825 --> 00:41:40,623
og i den egyptiske ikonografi,
statuer, er der alle mulige slags katte.

580
00:41:41,540 --> 00:41:46,545
Og der ser man stole
med adelige mennesker, ofte kvinder,

581
00:41:47,379 --> 00:41:50,007
og en lille kat under stolen.

582
00:41:51,342 --> 00:41:56,013
Så det viser os,
at katten var kommet ind i huset.

583
00:41:56,639 --> 00:41:59,016
Den var på vej til at blive en huskat.

584
00:42:00,100 --> 00:42:02,019
<i>Når vi rejste, fulgte katte med…</i>

585
00:42:04,230 --> 00:42:05,397
<i>…ofte med båd.</i>

586
00:42:07,399 --> 00:42:14,114
Skibe er nok det vigtigste middel
i kattens spredning.

587
00:42:15,074 --> 00:42:17,618
Gnaverne gik om bord,
og kattene fulgte efter.

588
00:42:17,701 --> 00:42:20,454
Så der var nok ikke et eneste skib,

589
00:42:20,538 --> 00:42:22,831
som sejlede ud af havnen uden katte.

590
00:42:23,332 --> 00:42:29,547
<i>Så det var sådan, </i>Felis catus<i> endte</i>
<i>på alle kontinenter i verden.</i>

591
00:42:33,384 --> 00:42:39,348
Den var så vigtig på skibe,
at indtil 1975 i den britiske flåde

592
00:42:39,431 --> 00:42:42,726
var det stadig obligatorisk
at have en kat på skibet.

593
00:42:43,644 --> 00:42:45,396
<i>Det var ikke kun briterne.</i>

594
00:42:45,479 --> 00:42:48,732
KATTENYHEDERNE - HERMAN SLUTTER SIG TIL

595
00:42:50,651 --> 00:42:54,071
<i>Hold øje, hr. Kystvagt.</i>
<i>Katten Herman er på jagt.</i>

596
00:42:54,154 --> 00:42:57,992
<i>I Baltimore får Herman taget fingeraftryk,</i>
<i>eller er det poteaftryk,</i>

597
00:42:58,075 --> 00:43:00,494
<i>så han kan få et officielt kystvagtkort.</i>

598
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
<i>Det er virkeligt.</i>

599
00:43:05,457 --> 00:43:09,461
<i>Katten Herman arbejdede faktisk</i>
<i>for den amerikanske kystvagt.</i>

600
00:43:11,297 --> 00:43:15,509
<i>Men historien har ikke altid</i>
<i>været så god mod katte.</i>

601
00:43:25,227 --> 00:43:27,646
<i>Historier om sorte katte og mørk magi,</i>

602
00:43:28,397 --> 00:43:31,358
<i>hekse og kedler begyndte ikke i Salem</i>

603
00:43:32,067 --> 00:43:33,861
<i>eller Transsylvanien,</i>

604
00:43:34,570 --> 00:43:38,032
<i>men med en pave ved navn Gregor IX.</i>

605
00:43:38,115 --> 00:43:39,742
GREGOR IX

606
00:43:39,825 --> 00:43:41,744
I middelalderen blev katte

607
00:43:42,745 --> 00:43:44,663
forbundet med hekse.

608
00:43:45,331 --> 00:43:47,166
Hekse var faktisk

609
00:43:48,125 --> 00:43:53,964
intelligente kvinder, kloge kvinder,
som vidste meget om naturen.

610
00:43:54,590 --> 00:43:58,969
De kloge kvinder vidste,
at hvis man holder huset rent,

611
00:43:59,470 --> 00:44:01,013
holder man sig selv sund.

612
00:44:01,847 --> 00:44:04,016
Så de gjorde huset rent med en kost,

613
00:44:04,099 --> 00:44:07,186
og de havde katte til at fjerne gnavere.

614
00:44:07,269 --> 00:44:10,606
Så kom det tidspunkt, hvor kirken,

615
00:44:11,815 --> 00:44:13,192
domineret af mænd,

616
00:44:13,859 --> 00:44:15,653
betragtede dem som en fare.

617
00:44:15,736 --> 00:44:18,781
Så kirken prøvede at slippe af med dem.

618
00:44:19,865 --> 00:44:22,076
<i>Dæmoniseret under pavens inkvisition</i>

619
00:44:22,159 --> 00:44:25,037
<i>blev Europas kattebestand decimeret,</i>

620
00:44:26,789 --> 00:44:30,876
<i>og nogle tror, at det bidrog til Pesten.</i>

621
00:44:34,546 --> 00:44:37,675
Den sorte død, pesten, blev

622
00:44:37,758 --> 00:44:41,679
overført af gnavere, af lopper, faktisk.

623
00:44:42,763 --> 00:44:45,683
Og lopperne var i gnavernes pels.

624
00:44:47,184 --> 00:44:50,270
<i>Med færre katte var pesten ude af kontrol.</i>

625
00:44:53,440 --> 00:44:55,984
<i>Heldigvis, selv i de mørke tider,</i>

626
00:44:56,068 --> 00:44:59,697
<i>fortsatte nogle mennesker med</i>
<i>at knytte bånd med katte…</i>

627
00:45:02,741 --> 00:45:05,828
SKOTLAND

628
00:45:10,666 --> 00:45:14,336
<i>…et forhold, der stadig</i>
<i>udvikler sig den dag i dag.</i>

629
00:45:19,133 --> 00:45:21,927
Der er en historie
med katte på destillerier.

630
00:45:22,678 --> 00:45:24,972
Det er ret traditionelt i Skotland.

631
00:45:25,472 --> 00:45:28,767
Der var en berømt kat
på et destilleri i Perthshire,

632
00:45:28,851 --> 00:45:32,229
som hed Towser, og han er nok
den mest berømte destilleri-kat.

633
00:45:32,312 --> 00:45:35,566
-Ja, han eller hun er legendarisk.
-Ja.

634
00:45:35,649 --> 00:45:38,026
Han er den mest berømte destilleri-kat.

635
00:45:41,363 --> 00:45:43,866
MEDEJER, LINDORES ABBEY DESTILLERI

636
00:45:44,742 --> 00:45:49,121
<i>For fem år siden adopterede Helen</i>
<i>og Drew McKenzie to arbejdskatte</i>

637
00:45:49,705 --> 00:45:51,957
<i>for at videreføre en gammel tradition.</i>

638
00:45:54,877 --> 00:45:57,963
Klosteret blev grundlagt i 1191.

639
00:45:59,673 --> 00:46:03,051
William Wallace kom her
efter sejren over englænderne

640
00:46:03,135 --> 00:46:04,720
i Slaget ved Black Earnside.

641
00:46:08,056 --> 00:46:09,683
Så det har en vigtig historie.

642
00:46:10,350 --> 00:46:12,936
Vi fortsætter traditionen.

643
00:46:13,020 --> 00:46:15,606
Alle katte, som har været her…

644
00:46:18,567 --> 00:46:21,403
<i>De kaldte den sorte han "Friar John Claw"</i>

645
00:46:22,821 --> 00:46:25,073
<i>og calico-hunnen Vespers,</i>

646
00:46:26,366 --> 00:46:28,827
<i>et minde om middelaldermunkene,</i>
<i>som boede her.</i>

647
00:46:29,661 --> 00:46:34,666
<i>Og ligesom munkene</i>
<i>starter kattene deres tjeneste om natten.</i>

648
00:46:46,428 --> 00:46:49,681
Kattens øjne er store
i forhold til kraniet.

649
00:46:51,558 --> 00:46:54,019
De har også noget,
der hedder tapetum lucidum,

650
00:46:54,102 --> 00:46:59,149
som er et lag celler bagest i øjet,
der reflekterer lys tilbage til nethinden,

651
00:46:59,900 --> 00:47:03,570
så den kan se godt i svag belysning.

652
00:47:05,239 --> 00:47:10,244
<i>Det, de leder efter, udgør en stor fare</i>
<i>for destilleriets sundhed.</i>

653
00:47:11,662 --> 00:47:15,833
Der er altid mus på et destilleri
på grund af de enorme mængder byg,

654
00:47:15,916 --> 00:47:18,252
og korn tiltrækker selvfølgelig mus.

655
00:47:19,545 --> 00:47:22,005
Desværre, uden at blive for teknisk,

656
00:47:22,089 --> 00:47:23,966
tisser mus konstant,

657
00:47:24,049 --> 00:47:28,929
i mangel af et bedre udtryk,
og det er ikke godt.

658
00:47:30,347 --> 00:47:33,934
<i>For at finde skadedyrene</i>
<i>skal kattene bruge ultralyd.</i>

659
00:47:35,978 --> 00:47:39,523
Kattens ører kan dreje 180 grader.

660
00:47:40,566 --> 00:47:42,693
De kan høre meget høje frekvenser.

661
00:47:42,776 --> 00:47:47,906
Det er, fordi byttet, de søger,
vokaliserer i dette lydområde.

662
00:47:49,741 --> 00:47:54,705
Så det gør dem i stand til
at lokalisere og triangulere på bytte.

663
00:48:08,552 --> 00:48:10,304
<i>Kattene er gode til deres arbejde.</i>

664
00:48:13,932 --> 00:48:18,020
<i>Men Helen og Drew var nysgerrige</i>
<i>omkring, hvad de lavede.</i>

665
00:48:19,938 --> 00:48:23,483
<i>Så Helen gav dem gps-sporere på</i>
<i>for at finde ud af det.</i>

666
00:48:24,735 --> 00:48:25,944
LINDORES ABBEY DESTILLERI

667
00:48:26,028 --> 00:48:27,613
<i>Gps-halsbåndene afslørede,</i>

668
00:48:27,696 --> 00:48:31,700
<i>at hver nat bevæger Vespers sig</i>
<i>over halvanden kilometer,</i>

669
00:48:31,783 --> 00:48:34,328
<i>men hun går aldrig langt hjemmefra.</i>

670
00:48:35,579 --> 00:48:38,415
Vespers, som officielt er
hovedmusejægeren,

671
00:48:38,498 --> 00:48:41,084
har travlt med sit dagjob og nattejob.

672
00:48:42,002 --> 00:48:44,963
<i>Og hun er mest aktiv lige før daggry,</i>

673
00:48:45,797 --> 00:48:47,424
<i>den bedste gnavertid.</i>

674
00:48:48,175 --> 00:48:52,095
Katte er krepuskulære dyr.

675
00:48:52,179 --> 00:48:55,015
Krepuskulære betyder,

676
00:48:55,098 --> 00:49:00,479
at de er aktive ved daggry
og i skumringen.

677
00:49:01,772 --> 00:49:06,234
<i>Hvilket forklarer,</i>
<i>hvorfor katte er så skøre om natten.</i>

678
00:49:07,569 --> 00:49:11,365
Mine katte har en tendens til
at suse rundt, efter vi går i seng.

679
00:49:14,326 --> 00:49:17,663
Katte får et pludseligt energiudbrud.

680
00:49:18,705 --> 00:49:21,708
Vi kalder det "Frap", F-R-A-P,

681
00:49:22,292 --> 00:49:25,504
"Frenetic Rapid Action Pattern".

682
00:49:25,587 --> 00:49:28,674
Man ser dem lave små kvidrelyde

683
00:49:28,757 --> 00:49:31,969
og løbe ned på jorden
og springe herfra og derhen.

684
00:49:33,261 --> 00:49:35,639
Og de jager hinanden og taler

685
00:49:35,722 --> 00:49:38,684
og morer sig, mens vi andre sover.

686
00:49:40,727 --> 00:49:42,187
Det er instinktiv adfærd.

687
00:49:42,270 --> 00:49:45,065
Den stammer fra den cirkadiske rytme.

688
00:49:45,148 --> 00:49:49,486
Det er et indre ur i vores krop,
som vi fik fra vores forfædre.

689
00:49:50,320 --> 00:49:54,408
<i>Nogle katte har et andet sært natteritual.</i>

690
00:49:55,867 --> 00:49:59,246
Især Vespers elsker at give gaver.

691
00:49:59,746 --> 00:50:04,459
Ves fanger nok fire-fem ting hver dag.

692
00:50:04,543 --> 00:50:08,964
<i>Men hvorfor giver katte deres ejere gaver?</i>

693
00:50:09,047 --> 00:50:12,217
Vi ved, at når en moderkat har killinger,

694
00:50:12,300 --> 00:50:15,804
bringer hun byttet tilbage til dem,

695
00:50:15,887 --> 00:50:18,932
så de kan lære,
hvilket slags bytte er passende,

696
00:50:19,016 --> 00:50:22,102
og hun lader dem lege med det

697
00:50:22,185 --> 00:50:26,982
på en lidt morbid måde,
så de kan øve sig i at fange byttet.

698
00:50:28,608 --> 00:50:30,944
<i>Uanset årsagen er det en kompliment.</i>

699
00:50:31,695 --> 00:50:33,780
<i>Det betyder, at man er familie.</i>

700
00:50:33,864 --> 00:50:36,408
Og der er få ting,
som er mindre behagelige<i>,</i>

701
00:50:36,491 --> 00:50:38,994
når man går uden hjemmesko på om morgenen.

702
00:50:41,038 --> 00:50:44,458
<i>Mens Vespers udfører</i>
<i>de traditionelle pligter,</i>

703
00:50:44,541 --> 00:50:47,878
<i>har Friar John Claw</i>
<i>en mere moderne tilgang.</i>

704
00:50:48,879 --> 00:50:50,422
Han er meget afslappet.

705
00:50:51,089 --> 00:50:53,967
Han elsker folk og bruger meget tid

706
00:50:54,051 --> 00:50:57,429
på besøgscenteret, hvor han bliver aet.

707
00:50:58,096 --> 00:51:02,100
<i>FJC indså, at hans søster klarer musene.</i>

708
00:51:02,893 --> 00:51:05,228
<i>Så han bruger sine talenter andre steder.</i>

709
00:51:06,480 --> 00:51:09,775
FJC's rolle, kan man sige,
er mere som en ambassadør.

710
00:51:16,656 --> 00:51:17,908
Han er foran i huset.

711
00:51:17,991 --> 00:51:21,286
-Hun er bagi.
-Hun er bagi og udfører det hårde arbejde.

712
00:51:22,621 --> 00:51:24,998
<i>Vespers bruger instinkt.</i>

713
00:51:25,082 --> 00:51:28,043
<i>Friar John Claw bruger Instagram.</i>

714
00:51:29,461 --> 00:51:32,839
<i>Det, der startede for 10.000 år siden</i>
<i>som et arbejdsforhold,</i>

715
00:51:33,965 --> 00:51:36,468
<i>har udviklet sig til en global besættelse.</i>

716
00:51:40,472 --> 00:51:42,557
Måden, katte er gået virale på nettet på,

717
00:51:42,641 --> 00:51:46,394
overgår alt, hvad nogen havde forventet.

718
00:51:46,478 --> 00:51:49,940
Jeg tror, at den næstmest almindelige
grund til, at folk er på nettet,

719
00:51:50,023 --> 00:51:51,358
er for at se kattevideoer.

720
00:51:52,651 --> 00:51:56,905
<i>Katte er nummer et</i>
<i>for familievenlige ting på internettet…</i>

721
00:51:59,116 --> 00:52:02,077
<i>…med over 25 milliarder visninger.</i>

722
00:52:03,870 --> 00:52:08,291
<i>En ny undersøgelse viser,</i>
<i>at kattevideoer booster positive følelser</i>

723
00:52:08,375 --> 00:52:10,252
<i>og reducerer negative følelser.</i>

724
00:52:12,087 --> 00:52:15,507
<i>Med andre ord giver de</i>
<i>en indsprøjtning dopamin.</i>

725
00:52:17,884 --> 00:52:20,804
Jeg tror, internettet er blevet et rum<i>,</i>

726
00:52:20,887 --> 00:52:26,393
hvor katteelskere kan forene sig
og elske katte og grine ad dem

727
00:52:26,476 --> 00:52:29,521
og knytte bånd over
de fjollede ting, vores katte gør.

728
00:52:29,604 --> 00:52:31,857
Det giver os plads til det.

729
00:52:34,025 --> 00:52:36,236
<i>Dårlig opførsel skaber sjove videoer.</i>

730
00:52:37,821 --> 00:52:41,491
<i>Men det er ikke altid sjovt,</i>
<i>når det sker i ens eget hjem.</i>

731
00:52:43,451 --> 00:52:46,079
Når vi oplever uønsket adfærd,

732
00:52:46,163 --> 00:52:49,040
så husk, at katte er katte.

733
00:52:49,124 --> 00:52:51,459
De ved ikke,
at de ikke må være på bordet.

734
00:52:53,170 --> 00:52:56,047
<i>Regel nummer et: Straf aldrig en kat.</i>

735
00:52:57,757 --> 00:53:01,011
Når ens kat gør noget, man ikke vil have,

736
00:53:01,094 --> 00:53:02,429
og man straffer den,

737
00:53:03,054 --> 00:53:07,100
så forstår den ikke,
hvorfor man ikke kan lide det.

738
00:53:07,184 --> 00:53:09,519
Så virker man selv uforudsigelig.

739
00:53:10,979 --> 00:53:14,649
"Du råber og skriger pludselig,
og jeg forstår ikke, hvad der skete."

740
00:53:16,193 --> 00:53:18,028
<i>Nøglen er positivitet.</i>

741
00:53:22,657 --> 00:53:24,826
Hvis katten gør noget, man ikke vil have,

742
00:53:24,910 --> 00:53:28,955
så skal man distrahere den
og sige, hvad man godt vil have.

743
00:53:29,039 --> 00:53:31,875
"Lad os gøre det her.
Kom og rør min hånd.

744
00:53:31,958 --> 00:53:35,837
Hen i din seng. Dygtig kat, juhu!"

745
00:53:35,921 --> 00:53:39,007
Og katten tænker:
"Ja, jeg er verdens bedste kat!"

746
00:53:41,968 --> 00:53:46,097
<i>Med virkelig dårlige vaner</i>
<i>er klassisk konditionering ikke nok.</i>

747
00:53:47,599 --> 00:53:53,104
Modkonditionering ændrer
en følelsesmæssig reaktion.

748
00:53:54,314 --> 00:53:57,359
<i>Det er her, man finder de gode ting frem,</i>

749
00:53:57,442 --> 00:54:00,237
<i>deres favorit</i>
<i>og mest uimodståelige godbid.</i>

750
00:54:00,779 --> 00:54:04,199
Man tilbyder noget,
som er så værdifuldt eller givende,

751
00:54:04,282 --> 00:54:08,411
at dyret tænker: "Nå!
Det var ikke så slemt. Jeg kan lide det."

752
00:54:09,829 --> 00:54:12,332
Jeg giver mine klienter dette eksempel:

753
00:54:12,415 --> 00:54:14,501
Hvad, hvis hver gang man forlod huset,

754
00:54:14,584 --> 00:54:17,921
var der en nabo, som talte grimt til én?

755
00:54:18,421 --> 00:54:20,966
Så man undgår at gå ud, når han er der.

756
00:54:22,259 --> 00:54:25,553
Men hvad, hvis jeg gav dig 1.000 dollars,
hver gang du gik derud?

757
00:54:27,681 --> 00:54:30,976
Så ville du tænke: "Det er ikke så slemt.
Jeg kan godt se ham."

758
00:54:31,476 --> 00:54:34,312
Hvad, hvis du så ham fire gange om dagen
og fik 4.000 dollars?

759
00:54:34,396 --> 00:54:37,857
Så ville du tænke:
"Ja, kom med dem! Hvor er han?"

760
00:54:37,941 --> 00:54:40,402
Så ville du se ham konstant, ikke?

761
00:54:41,111 --> 00:54:43,238
Så det er modkonditionering.

762
00:54:43,321 --> 00:54:45,240
Man kan ændre en situation

763
00:54:45,323 --> 00:54:50,120
fra at være negativ
til mere neutral og så positiv.

764
00:54:52,747 --> 00:54:56,001
<i>Som ethvert forhold</i>
<i>kan det kræve tålmodighed,</i>

765
00:54:56,626 --> 00:54:58,628
<i>men det er umagen værd.</i>

766
00:54:59,337 --> 00:55:02,799
Man fornemmer nogle gange,
at de ikke har brug for én,

767
00:55:03,883 --> 00:55:05,593
men at de vil stadig have én.

768
00:55:05,677 --> 00:55:10,682
Og det er et meget unikt,
mystisk og dybt forhold.

769
00:55:11,182 --> 00:55:16,771
<i>En kats sande motivation er ikke</i>
<i>så let at fortolke som andre kæledyrs.</i>

770
00:55:18,106 --> 00:55:21,276
Hunde ser deres ejere som guder.

771
00:55:22,110 --> 00:55:24,487
Men katte betragter sig selv som guder.

772
00:55:26,031 --> 00:55:28,366
Katte gør ikke ting, de ikke kan lide.

773
00:55:28,450 --> 00:55:30,577
De vil sove, når de vil sove,

774
00:55:30,660 --> 00:55:33,121
spise, når de vil spise,
og lege, når de vil lege.

775
00:55:36,750 --> 00:55:39,794
<i>Tag ikke fejl af</i>
<i>uafhængighed og ligegyldighed.</i>

776
00:55:40,754 --> 00:55:44,090
Hvis man har den opfattelse,
at katte er ligeglade

777
00:55:44,174 --> 00:55:46,259
og ikke går op i social interaktion,

778
00:55:46,343 --> 00:55:49,054
og man ikke gør alt
for at interagere med dem,

779
00:55:49,137 --> 00:55:52,307
så former man katten til at være ligeglad,

780
00:55:52,390 --> 00:55:54,559
fordi man forventede det af den.

781
00:55:55,602 --> 00:55:57,729
I vores arbejde fandt vi ud af,

782
00:55:57,812 --> 00:56:01,524
at en persons opførsel
påvirker kattens opførsel.

783
00:56:02,817 --> 00:56:06,404
<i>Kristyns forskning beviser,</i>
<i>at kattens behandling af én</i>

784
00:56:06,488 --> 00:56:09,449
<i>afspejler, hvordan man behandler den.</i>

785
00:56:10,992 --> 00:56:15,830
<i>Et skridt videre viser hendes arbejde,</i>
<i>at de endda opfanger vores følelser.</i>

786
00:56:18,166 --> 00:56:21,294
Det her kaldes den sociale referencetest.

787
00:56:21,378 --> 00:56:24,422
Og tanken er,
at ventilatoren med strimler

788
00:56:24,506 --> 00:56:26,466
er helt ny for katten.

789
00:56:26,549 --> 00:56:30,512
Så han ved ikke,
om den er skræmmende eller sjov.

790
00:56:30,595 --> 00:56:34,140
Tanken er, at personen kan sende
følelsesmæssige signaler

791
00:56:34,224 --> 00:56:36,226
og se, hvordan katten reagerer.

792
00:56:36,976 --> 00:56:38,603
Carl, den er skræmmende!

793
00:56:39,646 --> 00:56:41,689
Carl, den er skræmmende, ikke?

794
00:56:42,482 --> 00:56:43,983
Åh, nej!

795
00:56:44,067 --> 00:56:46,820
Åh, nej! Du godeste!

796
00:56:47,695 --> 00:56:48,780
Se lige!

797
00:56:48,863 --> 00:56:52,742
<i>Når Kristyn virker bange for ventilatoren,</i>
<i>prøver Carl at gemme sig.</i>

798
00:56:55,703 --> 00:56:57,414
Er ventilatoren skræmmende?

799
00:56:58,206 --> 00:57:02,627
<i>En nulstilling og holdningsjustering,</i>
<i>og så kommer anden runde.</i>

800
00:57:06,464 --> 00:57:08,550
Hvis jeg er glad for ventilatoren,

801
00:57:08,633 --> 00:57:11,719
ser vi, om katten opfanger mine følelser.

802
00:57:16,850 --> 00:57:19,811
Se. Se den fine ventilator.

803
00:57:21,354 --> 00:57:23,231
Se den fine ventilator.

804
00:57:23,314 --> 00:57:27,026
<i>Når hun taler pænt til ventilatoren,</i>
<i>og hun ikke er bange,</i>

805
00:57:27,110 --> 00:57:29,070
<i>virker Carl mere selvsikker.</i>

806
00:57:29,654 --> 00:57:31,656
Se strimlerne.

807
00:57:33,116 --> 00:57:34,200
Se.

808
00:57:35,076 --> 00:57:37,495
<i>Ventilatoren er ikke længere en trussel.</i>

809
00:57:38,246 --> 00:57:39,706
Ikke mere frygt!

810
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
<i>Det er ikke kun Carl.</i>

811
00:57:45,962 --> 00:57:50,467
<i>79 % af katte søger</i>
<i>følelsesmæssige råd hos deres ejere.</i>

812
00:57:51,926 --> 00:57:54,596
<i>For forskere er det endnu et gennembrud.</i>

813
00:57:57,307 --> 00:58:01,269
<i>Katte lader til at være</i>
<i>eksperter i at føle vores følelser…</i>

814
00:58:03,730 --> 00:58:05,773
<i>…både de gode og dårlige.</i>

815
00:58:06,858 --> 00:58:10,320
Hvis du er i dårligt humør,
når du træner katte,

816
00:58:10,403 --> 00:58:11,696
så gå.

817
00:58:11,779 --> 00:58:13,823
Gør det ikke.

818
00:58:13,907 --> 00:58:17,535
De mærker alt, og de gør det værre.

819
00:58:18,077 --> 00:58:19,245
Asia, kom her.

820
00:58:22,707 --> 00:58:26,753
<i>Katte har lært at være empater</i>
<i>for at tilpasse sig og overleve.</i>

821
00:58:28,171 --> 00:58:30,965
Der er en evolutionær fordel

822
00:58:31,049 --> 00:58:34,761
ved at kunne se
på sociale partnere i ens miljø

823
00:58:34,844 --> 00:58:36,596
og indsamle information.

824
00:58:36,679 --> 00:58:40,183
Så hvis man ikke kan
aflæse folks reaktioner,

825
00:58:40,266 --> 00:58:43,061
så har man afskåret sig selv

826
00:58:43,144 --> 00:58:46,981
fra meget information om,
hvordan man skal reagere

827
00:58:47,065 --> 00:58:49,150
på noget potentielt farligt.

828
00:58:50,318 --> 00:58:53,655
<i>Åbenbaringen om,</i>
<i>at katte opfanger vores følelser,</i>

829
00:58:53,738 --> 00:58:57,367
<i>tog en meget større drejning,</i>
<i>end nogen havde forventet.</i>

830
00:59:01,538 --> 00:59:04,916
<i>Tilbage i Japan</i>
<i>bemærkede dr. Saho Takagi noget.</i>

831
00:59:07,669 --> 00:59:11,589
Jeg indså, at vi ser forskellig adfærd

832
00:59:11,673 --> 00:59:15,343
hos katte i USA og i Japan.

833
00:59:17,971 --> 00:59:22,642
I Japan har katte det svært
med ukendte steder.

834
00:59:23,851 --> 00:59:25,645
Men katte, jeg så i USA…

835
00:59:28,648 --> 00:59:34,237
…opførte sig normalt,
selv når de var ukendte steder.

836
00:59:34,320 --> 00:59:41,244
Så japanske og amerikanske katte har
måske forskellige personligheder.

837
00:59:42,245 --> 00:59:45,498
<i>Kristyn og Saho besluttede sig for</i>
<i>at udføre de samme eksperimenter</i>

838
00:59:45,582 --> 00:59:47,584
<i>i USA og Japan.</i>

839
00:59:49,460 --> 00:59:52,630
<i>Og de finder ud af,</i>
<i>at kattene er forskellige.</i>

840
00:59:56,050 --> 01:00:00,013
Vi ser sociale forskelle
mellem katte i Japan og USA.

841
01:00:00,680 --> 01:00:07,312
Jeg indså, at vores kulturelle
forskelle også påvirker katte.

842
01:00:09,564 --> 01:00:12,400
<i>Forandrer menneskekulturen kattekulturen?</i>

843
01:00:14,193 --> 01:00:17,614
Japan er en ø-nation.

844
01:00:18,823 --> 01:00:23,119
De fleste katteejere holder
deres katte helt indendørs.

845
01:00:23,202 --> 01:00:27,123
Folk i Japan har sjældent folk på besøg.

846
01:00:27,957 --> 01:00:30,835
Derfor er hyppigheden for,
at japanske katte møder fremmede,

847
01:00:30,918 --> 01:00:33,838
mindre end for katte i USA.

848
01:00:34,756 --> 01:00:39,385
Det kan være faktorer, der bidrager
til forskellene mellem katte i Japan

849
01:00:39,469 --> 01:00:41,471
og katte i USA.

850
01:00:43,056 --> 01:00:46,601
<i>Deres forskning antyder,</i>
<i>at de kulturelle forskelle</i>

851
01:00:46,684 --> 01:00:50,480
<i>måske føres videre</i>
<i>fra generation til generation.</i>

852
01:00:53,941 --> 01:00:58,488
<i>Og i én kultur bringer den</i>
<i>vores arter endnu tættere sammen.</i>

853
01:01:11,876 --> 01:01:14,504
<i>Selv før Istanbul var Konstantinopel,</i>

854
01:01:14,587 --> 01:01:17,090
<i>var den kattens by.</i>

855
01:01:18,966 --> 01:01:23,846
<i>På disse gader lever over 100.000 katte,</i>

856
01:01:23,930 --> 01:01:26,724
<i>som passer perfekt til bylivet.</i>

857
01:01:31,813 --> 01:01:35,983
I dag, når man tager til Istanbul,
finder man katte overalt.

858
01:01:36,943 --> 01:01:40,530
De hører til i kvarteret.

859
01:01:41,280 --> 01:01:43,908
De ejes ikke af en bestemt person.

860
01:01:44,450 --> 01:01:48,204
Folk giver kattene en infrastruktur,

861
01:01:48,287 --> 01:01:50,248
så de kan overleve,

862
01:01:50,331 --> 01:01:54,252
men de er ikke…
De tilhører ikke specifikke folk.

863
01:01:56,379 --> 01:02:02,093
<i>I 2021 introducerede Istanbul nye love,</i>
<i>som beskytter kattene,</i>

864
01:02:02,176 --> 01:02:05,346
<i>en af de mest progressive</i>
<i>lovgivninger i verden.</i>

865
01:02:07,348 --> 01:02:11,644
<i>At behandle en kat som ligeværdig</i>
<i>og at se verden fra dens synsvinkel</i>

866
01:02:11,728 --> 01:02:14,564
<i>er den bedste måde at styrke forholdet på.</i>

867
01:02:15,857 --> 01:02:16,691
Hej.

868
01:02:25,241 --> 01:02:27,452
Mit speciale eksisterer,

869
01:02:27,535 --> 01:02:30,955
fordi folk har indset,
at de har et stærkt bånd med dyret,

870
01:02:31,038 --> 01:02:32,331
en dyb kærlighed.

871
01:02:34,292 --> 01:02:36,002
Vi gør det, fordi vi elsker dyr.

872
01:02:36,627 --> 01:02:39,505
Fordi vi ser båndet
mellem mennesker og dyr.

873
01:02:40,882 --> 01:02:43,676
Jeg ved ikke, hvorfor jeg græder.
Du får mig til at græde.

874
01:02:44,635 --> 01:02:47,805
Det er derfor, vi gør det.
Fordi vi elsker dyr.

875
01:02:49,932 --> 01:02:52,810
<i>Det er tydeligt. Vi elsker katte.</i>

876
01:02:53,853 --> 01:02:57,023
<i>Hvilket fører os</i>
<i>til det vigtigste kattespørgsmål.</i>

877
01:02:59,233 --> 01:03:01,694
Tror jeg, at katte elsker os?

878
01:03:02,737 --> 01:03:05,656
Det er svært at måle følelser hos katte,

879
01:03:05,740 --> 01:03:09,827
men jeg tror, baseret på
deres adfærd og deres forhold,

880
01:03:09,911 --> 01:03:15,374
at katte kan knytte et så stærkt bånd
med nogen, at det ligner kærlighed.

881
01:03:19,837 --> 01:03:22,715
Katte elsker deres ejere højt.

882
01:03:22,799 --> 01:03:28,679
Jeg tror helt sikkert,
at mine katte elsker mig.

883
01:03:30,389 --> 01:03:32,850
Det er tydeligt, at katte giver

884
01:03:33,476 --> 01:03:37,313
følelsesmæssig støtte
og en følelse af velbehag og lykke.

885
01:03:37,939 --> 01:03:42,860
At man kan komme hjem
og få ubetinget kærlighed fra sin kat

886
01:03:42,944 --> 01:03:45,071
er noget, som er afgørende.

887
01:03:50,576 --> 01:03:54,372
<i>Med al sin families hengivenhed</i>
<i>er Eddy perfekt positioneret til</i>

888
01:03:54,455 --> 01:03:56,415
<i>at blive den næste superstjerne.</i>

889
01:03:59,585 --> 01:04:03,089
<i>Hun skal bare springe gennem papirringen.</i>

890
01:04:08,886 --> 01:04:12,598
<i>Vi er kun lige begyndt</i>
<i>at se kattes potentiale.</i>

891
01:04:13,266 --> 01:04:17,812
Der er stadig så meget,
vi ikke ved om katte.

892
01:04:17,895 --> 01:04:21,107
Fremtiden vil bringe
flere opdagelser lidt efter lidt.

893
01:04:23,192 --> 01:04:28,406
<i>Jo mere vi lærer, desto mere indser vi,</i>
<i>hvor dyb vores forbindelse er.</i>

894
01:04:30,867 --> 01:04:33,369
De føler den kærlighed, man giver dem,

895
01:04:33,870 --> 01:04:37,290
og de lever af dem.

896
01:04:39,000 --> 01:04:40,710
Kærligheden går begge veje.

897
01:04:42,837 --> 01:04:46,340
<i>Hvis vi kan lære at bringe</i>
<i>det bedste frem i vores katte,</i>

898
01:04:46,424 --> 01:04:48,801
<i>så vil de bringe det bedste frem i os.</i>

899
01:04:50,303 --> 01:04:53,598
Jeg kan ikke forestille mig
mit liv uden katte.

900
01:04:54,265 --> 01:04:57,393
De er mine dyr. Jeg mærker dem.

901
01:04:57,476 --> 01:05:00,980
Og jeg håber, at de elsker mig så højt,
som jeg elsker dem.

902
01:05:02,398 --> 01:05:07,236
<i>Når alt falder på plads,</i>
<i>kan resultatet være magisk.</i>

903
01:06:35,741 --> 01:06:40,454
Tekster af: Mila Tempels



