1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,208 --> 00:01:10,208
‎(ราชาเงา)

4
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
‎ให้ตายเหอะว่ะ

5
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
‎เสร็จยังเนี่ย

6
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
‎เสร็จแล้ว

7
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
‎มีอะไร หัวเราะอะไร

8
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
‎ฉันจับได้น่ะสิ

9
00:02:03,791 --> 00:02:04,708
‎หน้าไม่อาย

10
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
‎ขี้โกงคนตาบอด

11
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
‎บอดหรือไม่บอด ไม่สําคัญหรอก

12
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
‎ฉันเดี้ยงกว่านายอีกเวลาเล่นเกมนี้

13
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
‎ให้ตายสิ นายจําได้หมดเลยใช่ไหมล่ะ

14
00:02:13,583 --> 00:02:14,583
‎ไม่หรอก

15
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
‎ที่จริงฉันมองเห็น

16
00:02:20,500 --> 00:02:23,000
‎อย่าบอกใครล่ะ เดี๋ยวฉันอดได้เงินสวัสดิการ

17
00:02:27,125 --> 00:02:28,541
‎พอเถอะ ฉันเกือบเชื่อนายแล้ว

18
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
‎แต่ยังไงฉันก็แพ้แค่เกมนี้เท่านั้นแหละ

19
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
‎เบาหน่อย เบา หมากฉันปนกันมั่วแล้ว

20
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
‎- ฟังเพลงของนายไป ไม่ต้องโวย
‎- เพลงฉันเหรอ

21
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
‎- เออ
‎- ได้

22
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
‎ดิบๆ นะ ยังไม่เสร็จดี

23
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
‎ต้องให้นายเป่าคาถาใส่ให้ก่อน

24
00:02:49,958 --> 00:02:50,958
‎ฟังดูนะ

25
00:02:57,541 --> 00:02:58,750
‎คราวนี้ไม่แย่เท่าไหร่

26
00:02:58,750 --> 00:03:01,041
‎ไปตายซะ เอาจริงๆ สิ

27
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
‎ดีอยู่นะ

28
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
‎ฉันไม่สน
‎มันจะหยามฉันไม่ได้ ได้ยินไหม

29
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
‎ฉันรอมานานพอแล้ว
‎มันต้องเอาเงินมาคืนฉัน ไม่งั้น...

30
00:03:16,583 --> 00:03:17,833
‎มีอะไร

31
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
‎พวกนั้นกําลังมาทางนี้

32
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
‎- ใคร
‎- อิบราฮิม

33
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
‎โอเค เจอกันพรุ่งนี้นะ

34
00:03:26,000 --> 00:03:27,208
‎จะไปไหน

35
00:03:27,750 --> 00:03:29,250
‎คืนนี้ไปหาฉันด้วย เราต้องคุยกัน

36
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
‎เขาทําอะไรให้

37
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
‎อย่ายุ่ง ไม่ใช่เรื่องของนาย

38
00:03:33,875 --> 00:03:35,083
‎เราทุกคนล้วนมีปมในใจ

39
00:03:36,333 --> 00:03:37,541
‎เขาคือปมในใจของผม

40
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
‎พี่ชายผม อิบราฮิม

41
00:03:41,333 --> 00:03:43,291
‎เมื่อก่อนเขาไม่เป็นแบบนี้

42
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
‎และผมก็ไม่ได้เป็นคนตาบอด
‎มาแต่ไหนแต่ไรในย่านนี้

43
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
‎(ยุค 80)

44
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
‎(การเคหะมิวเรต์)

45
00:03:54,583 --> 00:03:57,458
‎สิ่งที่ทําให้พ่อผมเลือกมาอยู่แฟลตในย่านนี้ก็คือ

46
00:03:57,458 --> 00:03:58,458
{\an8}‎(ให้เช่า)

47
00:03:58,458 --> 00:03:59,333
‎ผมต้องเช่าที่นี่

48
00:04:00,916 --> 00:04:03,416
‎เราจะใช้ชีวิตแบบทํางานให้เจ้านาย

49
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
‎ที่ปฏิบัติกับเราเหมือนเราไร้ค่าไม่ได้

50
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
‎ใช่ คุณจะตั้งชื่อร้านอาหารว่าอะไร

51
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
‎ร้านอาหารเคอิต้า

52
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
‎พ่อผมกับอังญ่ามีลูกด้วยกัน คืออิบราฮิม

53
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
‎แล้วก็ย้ายมาที่นี่เพื่อเริ่มต้นชีวิตใหม่ ชีวิตที่ดีขึ้น

54
00:04:17,666 --> 00:04:19,916
‎ทั้งคู่หอบหิ้วความฝันอันยิ่งใหญ่มาเต็มกระเป๋า

55
00:04:19,916 --> 00:04:21,000
‎(ร้านอาหารเคอิต้า)

56
00:04:21,000 --> 00:04:22,625
‎มานะบากบั่นเพื่อให้ฝันเป็นจริง

57
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
‎เมื่อก่อนที่นี่ไม่มีอะไรให้ผู้คน

58
00:04:28,291 --> 00:04:31,500
‎ร้านอาหารนี้เป็นของขวัญให้กับคนในย่านนี้

59
00:04:31,500 --> 00:04:34,041
‎เป็นที่ให้สนทนาและแบ่งปัน เปี่ยมไปด้วยชีวิต

60
00:04:35,041 --> 00:04:36,000
‎พ่อผมสุขใจ

61
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
‎กล้วยหมดแล้วครับ

62
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
‎พ่อหาเลี้ยงครอบครัวได้ดี

63
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
‎- พ่อฮะ ผมไปเล่นฟุตบอลได้ไหม
‎- ได้ ไปเถอะ

64
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
‎อิบราค้นพบสิ่งที่เขาชอบในการเคหะแห่งนี้

65
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
‎- ไง
‎- ไปกันเถอะ

66
00:05:12,375 --> 00:05:13,708
‎ทุกอย่างดําเนินไปด้วยดี

67
00:05:14,250 --> 00:05:17,250
‎จนกระทั่งพ่อผมกลับจากไปเยี่ยมบ้านเกิด
‎มาพร้อมกับเซอร์ไพรส์

68
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
‎เดี๋ยวคุณก็คุ้นไปเอง

69
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
‎- แม่ผม
‎- ให้นางเก็บกระเป๋ากลับไปซะ

70
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
‎ไม่ได้หรอก อังญ่า

71
00:05:21,541 --> 00:05:23,625
‎คุณบังคับให้ฉันยอมรับเมียน้อยไม่ได้หรอกนะ

72
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
‎ที่นี่ยุโรป คุณก็รู้

73
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
‎- มีฉันคนเดียวไม่พอรึไง
‎- ไม่ใช่แบบนั้น

74
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
‎- แล้วคุณบังคับฉันทําไม
‎- นี่บ้านผม

75
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
‎ผมจ่ายทุกอย่าง ผมเป็นคนตัดสินใจ

76
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
‎จบเรื่อง แค่นี้นะ

77
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
‎จบเรื่องเหรอ เราเปิดร้านอาหารด้วยกัน

78
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
‎คุณความจําสั้นรึไง

79
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
‎วอลเปเปอร์บ้าน ทุกอย่างในนี้ คุณทํากับฉัน

80
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
‎- ให้นางเก็บข้าวของออกไปซะ
‎- ผมพูดจบแล้ว

81
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
‎คุณทําแบบนี้กับฉันไม่ได้นะ อุสมัน
‎ฉันรับไม่ได้

82
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
‎คุณสร้างทุกอย่างที่นี่มากับฉัน
‎นางต้องกลับบ้านไป แค่นั้น

83
00:05:53,208 --> 00:05:56,416
‎นั่นคือจุดเริ่มต้นที่ทําให้
‎อิบราสูญเสียตัวตนที่แท้จริงของเขาไป

84
00:05:58,666 --> 00:06:01,208
‎โดยเฉพาะหลังจากที่แม่ผมมาได้หนึ่งปี

85
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
‎ก็มีผมเพิ่มเข้ามา

86
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
‎จากนั้นเป็นต้นมา
‎ทุกอย่างในบ้านเคอิต้าก็ไม่เหมือนเดิม

87
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
‎เราต่างต้องใช้พื้นที่ร่วมกันมากขึ้น

88
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
‎และมันไม่ง่าย

89
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
‎- เธอทําอะไรกับผมของลูกชายฉัน
‎- ว่าไงนะ

90
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
‎- เธอทําอะไรกับผมของลูกชายฉัน
‎- ฉันกําลังทําความสะอาด ไม่เห็นรึไง

91
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
‎จะใช้เวทมนตร์อะไรกับลูกชายฉัน

92
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
‎เธอมันบ้าแล้ว

93
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
‎ใช่ ฉันบ้า ทิ้งมันไปเลยนะ

94
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
‎แน่อยู่แล้ว ฉันทิ้งแน่

95
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
‎นังคนทําบ้านแตก
‎ฉันทําความสะอาดอยู่ ส่วนเธอน่ะ...

96
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
‎แม่ผมกลัวแม่มดตลอดเวลา

97
00:06:55,791 --> 00:06:57,791
‎มรดกทางความเชื่อที่ติดตัวมาจากบ้านเกิด

98
00:06:58,333 --> 00:07:01,000
‎แม่มั่นใจว่าอังญ่าไปพบคนคนหนึ่ง
‎แถวแฟลตที่เราอยู่

99
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
‎ผมได้ยินเรื่องนี้จนโต
‎ผมเลยออกตามหาผู้หญิงคนนั้นในทุกๆ ที่

100
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
‎ผมเชื่อว่าผมเจอเธอแล้ว

101
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
‎อิบราฮิมหาเรื่องออกจาก
‎ห้องที่น่าอึดอัดของเขาจนได้

102
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
‎สบายดีนะ ว่าไง

103
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
‎สบาย

104
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
‎แต่ตอนนั้นผมไม่ทันสังเกตอะไร

105
00:07:20,583 --> 00:07:23,250
‎ผมห่วงแค่เรื่องเดียวคือ
‎เอาชนะเกมหมากขุมพ่อให้ได้

106
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
‎ไม่ฉันก็นายที่ใกล้จะแพ้แล้ว

107
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
‎นี่เป็นครั้งแรกที่พ่อเธอแพ้เกมนี้นะ

108
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
‎ไอซัสต้า ไปเล่นที่อื่นจ้ะ

109
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
‎พออังญ่ามีไอซัสต้า น้องสาวต่างแม่ของผม
‎เธอก็กลับมามีบทบาทอีกครั้ง

110
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
‎นึกไม่ถึงเลยนะเนี่ย

111
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
‎ชัยชนะ

112
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
‎แกคิดว่าพ่อใกล้แพ้แล้วสิ

113
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
‎พ่อได้เปรียบจากตรงนั้นแหละ

114
00:07:48,166 --> 00:07:50,166
‎เหมือนกับที่นายของพ่อเคยพูด

115
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
‎"น้อมรับความอ่อนแอ

116
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
‎อย่าไปแข็งขืน
‎และเปลี่ยนให้เป็นความแข็งแกร่ง"

117
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
‎- เข้าใจไหม
‎- ต่ออีกเกมได้ไหมครับ

118
00:07:59,541 --> 00:08:00,541
‎ได้เลย

119
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
‎ตํารวจ! ตํารวจมา!

120
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
‎รอเดี๋ยวนะ

121
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
‎- อยู่กับลุงก่อนนะลูก
‎- มาหาลุงจ้ะ

122
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
‎หยุดนะ

123
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
‎หยุด!

124
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
‎เฮ้ย หยุด!

125
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
‎มาทําอะไรกัน นี่มันอะไร

126
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
‎ระวัง ตํารวจมาโว้ย!

127
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
‎ตํารวจมาโว้ย!

128
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
‎อย่าได้เข้ามาเหยียบบ้านฉันอีก

129
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
‎คุณครับ

130
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
‎นี่คุณ พอได้แล้ว

131
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
‎- เราจัดการเอง
‎- แกไม่ใช่ลูกฉันแล้ว

132
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
‎แกทําให้ครอบครัวเสื่อมเสีย
‎ทําให้เคอิต้าขายหน้า

133
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
‎- พอทีเถอะ
‎- คุณครับ

134
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
‎- ไปให้พ้น!
‎- หยุดซะที

135
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
‎นี่เป็นความผิดของคุณ โอ๋มันจนเสียผู้เสียคน

136
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
‎- ดี!
‎- ไปกันเถอะ

137
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
‎แกไม่ใช่ลูกฉันแล้ว ไปให้พ้น!

138
00:08:54,625 --> 00:08:57,041
‎นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมเห็นพ่อเป็นแบบนั้น

139
00:08:57,791 --> 00:08:59,208
‎ผมไม่เข้าใจอะไรเลย

140
00:08:59,958 --> 00:09:03,041
‎แต่ที่แน่ๆ คือผมรู้ว่า ครอบครัวเคอิต้าไม่สงบแน่

141
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
‎เฮ้ย ทางนี้

142
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
‎มานี่

143
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
‎เขาจะตีเอาจริงๆ นะ

144
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
‎- ตีก็ตีสิ
‎- ฉันเตือนแล้วนะ

145
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
‎นี่ ออกไปให้พ้นเลยนะ

146
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
‎หลบไป

147
00:09:35,916 --> 00:09:36,875
‎อย่ามาจับฉัน

148
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
‎จะทําไม

149
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
‎ใครก็ได้ช่วยที

150
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
‎พ่อผมมองว่ามันเป็นอุบัติเหตุที่น่าเศร้า

151
00:10:13,791 --> 00:10:16,625
‎ในขณะที่แม่ผมเชื่อว่าอังญ่าใช้เวทมนตร์

152
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
‎แม่คิดว่ามนตร์ดําทําให้ผมตกอยู่ในสภาพนี้

153
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
‎มนตร์ดําทําให้ผมกลายเป็นมองไม่เห็น

154
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
‎ไม่ว่าจะด้วยเหตุใด
‎ทุกคนก็ต้องปรับตัวในการอยู่กับผม

155
00:10:31,416 --> 00:10:32,500
‎อะดาม่าเป็นไงบ้าง

156
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
‎ผมช่วยได้นะ

157
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
‎แม่ไม่ควรต้องย้ายของออก

158
00:10:39,916 --> 00:10:41,333
‎อ๋อเหรอ แกจะช่วยยังไง

159
00:10:42,625 --> 00:10:44,750
‎แกช่วยให้น้องกลับมามองเห็นได้ไหม

160
00:10:45,625 --> 00:10:49,083
‎เราทําอะไรกับห้องไม่ได้หรอก มันเล็กเกินไป

161
00:10:49,083 --> 00:10:50,000
‎ของเยอะเกินไป

162
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
‎ต้องทําให้โล่ง

163
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
‎เขาจะได้ไม่เดินชนข้าวของในช่วงที่ต้องปรับตัว

164
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
‎ทุกคนต้องทําหน้าที่ของตัวเอง รวมถึงแม่แกด้วย

165
00:10:59,541 --> 00:11:00,791
‎ผมเจอห้องนึงแล้ว

166
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
‎ห้องใหญ่มากในตึกบี

167
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
‎พื้นที่กว้างขวาง อยู่กันได้ทั้งครอบครัว

168
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
‎แกหาห้องได้เร็วขนาดนี้ได้ยังไง

169
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
‎แกไปรีดไถเงินใครมา

170
00:11:11,500 --> 00:11:12,791
‎แล้วแกจ่ายให้ใคร

171
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
‎แกคิดว่าฉันจะไปอยู่
‎ในที่ที่จ่ายด้วยเงินสกปรกเหรอ

172
00:11:19,375 --> 00:11:21,666
‎มันหน้าที่ฉันในการเลี้ยงดูครอบครัว ไม่ใช่แก

173
00:11:23,875 --> 00:11:24,750
‎รู้เอาไว้นะ

174
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
‎แกเป็นคนดีได้เมื่อไหร่ค่อยมาคุยกับฉัน

175
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
‎ดีให้จริง

176
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
‎ไม่งั้นก็...

177
00:11:35,166 --> 00:11:36,333
‎ลืมฉันไปได้เลย

178
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
‎ห้องหนูใหญ่จังเลย

179
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
‎- เป็นห้องหนูคนเดียวเลยใช่ไหมคะ
‎- ใช่จ้ะ

180
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
‎ไหนห้องของอะดาม่าคะ

181
00:12:06,375 --> 00:12:07,750
‎อยู่ติดกับห้องเธอเลย

182
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
‎จากห้องเขา จะมองเห็นตึกที่พี่อยู่ตรงโน้น

183
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
‎เขาจะมาเมื่อไหร่คะ

184
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
‎เร็วๆ นี้แหละ

185
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
‎ไอซัสต้า ไปเล่นในห้องของลูกก่อนนะ

186
00:12:18,166 --> 00:12:19,916
‎แม่จะคุยกับพี่เขา

187
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
‎อิบี...

188
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
‎- แม่ว่านี่ไม่ใช่ความคิดที่ดี
‎- ไม่เป็นไรน่า แม่

189
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
‎แม่เจอมาหนักพอแล้ว

190
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
‎เราไม่จําเป็นต้องตามใจเขาตลอด
‎พ่อต้องมาอยู่นี่

191
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
‎ลูกโตเร็วมากเลย

192
00:12:53,041 --> 00:12:55,416
‎- งั้นที่นี่ก็เป็นของแม่แล้วนะ
‎- ยกให้เลยครับ

193
00:12:55,916 --> 00:12:57,208
‎ไม่ต้องห่วงนะ

194
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
‎- ผมไปละ
‎- ขอบใจจ้ะ

195
00:13:25,875 --> 00:13:29,000
‎เก่งมาก ลูกพ่อ แกเดินเองได้ ไม่ต้องพึ่งพ่อแล้ว

196
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
‎ส่งไม้เท้ามาให้พ่อสิ มา

197
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
‎นั่งถนัดรึยัง

198
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
‎พ่อมีอะไรจะให้

199
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
‎อะไรน่ะครับ

200
00:13:44,916 --> 00:13:46,291
‎เดาสิ

201
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
‎หมากขุมเหรอครับ

202
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
‎ทํามาให้แกโดยเฉพาะเลย

203
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
‎จับดู

204
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
‎"น้อมรับ...

205
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
‎น้อมรับความอ่อนแอ และ...

206
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
‎เปลี่ยนให้เป็น...

207
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
‎ความแข็งแกร่ง

208
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
‎น้อมรับความอ่อนแอ
‎และเปลี่ยนให้เป็นความแข็งแกร่ง"

209
00:14:21,583 --> 00:14:23,458
‎เก่งมาก ลูกชายพ่อ

210
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
‎พ่อภูมิใจในตัวลูกจริงๆ

211
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
‎น้อมรับความอ่อนแอ
‎และเปลี่ยนให้เป็นความแข็งแกร่ง

212
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
‎น้อมรับความอ่อนแอ
‎และเปลี่ยนให้เป็นความแข็งแกร่ง

213
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
‎อย่ายุ่ง ไม่ใช่เรื่องของนาย

214
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
‎เฮ้ย อย่ายุ่งกับน้องแกนะ

215
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
‎- คนละแม่
‎- มันก็น้องแก

216
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
‎อย่ามาแยกแม่แถวนี้

217
00:14:49,166 --> 00:14:51,458
‎แกจะมากร่างเอาอะไร
‎หาเรื่องคนอ่อนแอกว่าเหรอ

218
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
‎ผมกําลังพูดกับเพื่อนเขา ไม่ใช่เขา

219
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
‎พ่อจะฝึกเขาให้แกร่งด้วยการปกป้องเขาเหรอ

220
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
‎ผมปฏิบัติกับเขา
‎เหมือนเขาไม่ต่างจากคนอื่น แบบเดียวกัน

221
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
‎- ไม่ต่างจากคนอื่นเหรอ ฉันควรชกเขาด้วยงั้นสิ
‎- นั่นคือที่พ่อทํากับผม

222
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
‎ฉันทําถูกแล้ว และจะทําอีกถ้าจําเป็น

223
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
‎คืนนี้นะ

224
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
‎เป็นไรรึเปล่าครับพ่อ

225
00:15:26,791 --> 00:15:28,416
‎พ่อไม่เป็นไร ลูก

226
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
‎จะไปไหม

227
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
‎ไม่มีทางเลือกมากนัก

228
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
‎เวรเอ๊ย

229
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
‎อย่าไปเลย ฉันรู้สึกว่ามันจะไม่ดี

230
00:15:44,500 --> 00:15:48,541
‎ถ้าฉันไม่ไป เขาก็จะไปบ้านฉัน
‎มีทั้งแม่กับน้องสาวฉันอยู่ ไม่เอาหรอก

231
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
‎เฮ้ย นี่เรื่องไอซัสต้าใช่ไหม

232
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
‎ไม่ใช่หรอก เราระวังกันสุดๆ ไม่ใช่เรื่องนี้แน่

233
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
‎ไม่ต้องห่วง จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น
‎เดี๋ยวฉันไปเคลียร์กับพี่ชายนาย แค่นั้นจบ

234
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
‎เล่นกันต่อเถอะ

235
00:16:17,875 --> 00:16:18,875
‎ฉันไปไม่นาน

236
00:16:21,083 --> 00:16:22,083
‎นั่งรอเฉยๆ

237
00:16:23,333 --> 00:16:25,291
‎แกก็รู้ว่าฉันพาแกเข้าไปด้วยไม่ได้

238
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
‎เฮ้ย ระวังหน่อย ทางนี้

239
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
‎- เป็นไง สบายดีนะ
‎- ก็ดี

240
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
‎ทําไมมาเร็วนัก

241
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
‎- เอกสารยังไม่เสร็จ
‎- ขอโทษ ผมต้องเข้าห้องน้ํา

242
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
‎หุบปากไปเลย คิดว่าตัวเองเป็นใคร
‎ถึงได้มาเกาะแกะน้องสาวฉัน

243
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
‎เธอเป็นนางฟ้า แกมันไอ้กระจอก
‎ไอ้กระจอกเอ๊ย

244
00:17:27,500 --> 00:17:30,750
‎- อิบรา สาบานได้ ฉันเปล่าแตะต้องน้องนาย
‎- หุบปาก อย่ามาโกหก

245
00:17:31,375 --> 00:17:34,041
‎ให้ตายสิ ถ้าแกเข้าใกล้เธอละก็ ฉันฆ่าแกแน่

246
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
‎เอามันออกไปก่อนที่ฉันจะฆ่ามัน

247
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
‎ไอ้หนู เป็นอะไรไป เกิดอะไรขึ้น

248
00:17:46,958 --> 00:17:47,958
‎ขอโทษนะครับ

249
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
‎มึงตายแน่

250
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
‎ลุกขึ้นมา

251
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
‎ฆ่าแม่งเลย

252
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
‎เข้าใจที่ฉันพูดนะ

253
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
‎ฉันมีหูมีตาอยู่ทุกที่โว้ย ไปซะ!

254
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
‎แกเข้าใกล้เธอที่ไหน ฉันรู้ทั้งนั้น ห่าเอ๊ย

255
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
‎- ไอ้สารเลว ได้ยินไหม
‎- หยุดเถอะ ขอร้อง

256
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
‎- ชอบเกาะแกะน้องสาวคนอื่นนักเหรอ
‎- ลองเล่นกับฉันสิ

257
00:18:17,875 --> 00:18:18,916
‎เขาไปแล้ว

258
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
‎พวกนั้นปล่อยมาลิกไป

259
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
‎ฉันทนไม่ไหวแล้ว
‎พวกนั้นทําเราตกนรกทั้งเป็น

260
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
‎พวกนั้นทําลายทุกอย่าง

261
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
‎ดูลิฟต์สิ ทําพังตลอดเพื่อจะได้ลักลอบขนยา

262
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
‎ไม่เป็นไรนะ คุณนายดิออป

263
00:18:33,791 --> 00:18:35,166
‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย

264
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
‎อะดาม่า

265
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
‎- มีคนมาหาแน่ะ
‎- ใคร

266
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
‎นี่ บอกเขาให้เลิกใส่เสื้อเก่าๆ ตัวนี้ไม่ได้เหรอ

267
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
‎เขาไม่เห็นแม้แต่เสื้อที่ใส่

268
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
‎นี่ๆ อย่ามาแขวะเสื้อตัวนี้นะ

269
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
‎มันเคยเป็นของพ่อ

270
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
‎อ้าว เหรอคะ

271
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
‎เป็นเสื้อที่โคตรเท่เลย

272
00:19:28,041 --> 00:19:29,166
‎เท่อย่าบอกใคร

273
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
‎จ๋อยล่ะสิ

274
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
‎ว่าไม่ดูตาม้าตาเรือ

275
00:19:32,708 --> 00:19:34,291
‎เสื้อนี่ดีจริงๆ

276
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
‎เอาละ เด็กๆ พ่อจะกลับไปดูร้านละนะ

277
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
‎- ปล่อยคนหนุ่มคนสาวคุยกันไป
‎- โชคดีครับพ่อ

278
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
‎- บายค่ะพ่อ
‎- บายลูก

279
00:19:41,250 --> 00:19:42,916
‎- หนูสวยจัง
‎- ขอบคุณค่ะ

280
00:19:43,750 --> 00:19:45,375
‎- สบายดีไหม
‎- ดีค่ะ พี่ล่ะ

281
00:19:46,125 --> 00:19:47,125
‎สบายมาก

282
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
‎ทํางานให้เสร็จ

283
00:19:54,500 --> 00:19:56,625
‎- รู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน
‎- ใคร

284
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
‎คิดว่าใครล่ะ

285
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
‎พี่ไม่รู้

286
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
‎ฉันโทรหาเขาสองวันแล้ว
‎ให้ฝากข้อความตลอด

287
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
‎คนบ้านั่นบล็อกฉัน
‎ฉันลองทุกทาง ทั้งอินสตาแกรม สแนป

288
00:20:23,416 --> 00:20:25,625
‎แค่หวังว่าจะไม่เกิดเรื่องขึ้นกับเขา

289
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
‎ถ้าบล็อกฉันเพื่อไปหลีสาวอื่นละก็
‎ได้เจอดีแน่

290
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
‎นี่ตลกเหรอ

291
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
‎เปล่าเลย

292
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
‎ไม่ใช่เลย ไอซ์ พี่ไม่กล้าหรอก

293
00:20:39,333 --> 00:20:42,416
‎ใครบล็อกเธอเป็นต้องเจอดี
‎พี่ไม่กล้าขําหรอก

294
00:20:45,375 --> 00:20:46,375
‎ช่างมันเถอะ

295
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
‎ขอฟังเพลงหน่อยสิ

296
00:20:48,125 --> 00:20:49,791
‎- เพลงนี้น่ะเหรอ
‎- ใช่

297
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
‎จัดให้เลย น้องพี่

298
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
‎ชอบเหรอ

299
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
‎รักเลยละ

300
00:21:42,666 --> 00:21:43,666
‎เหรอ

301
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
‎พี่ชายฉันเก่งเกินไปละ

302
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
‎เธอคงไม่พูดแบบนั้น
‎ถ้าพี่ไม่ได้ทําให้เขาแบบนี้

303
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
‎อิจฉาเหรอ

304
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
‎ก็นิดนึง

305
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
‎ไม่ต้องห่วงนะ รักพี่ที่สุดอยู่แล้ว

306
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
‎ต้องอย่างนี้สิ

307
00:22:05,416 --> 00:22:08,041
‎แต่ฉันพูดจริงๆ นะ เขาไม่เคยทําแบบนี้

308
00:22:08,041 --> 00:22:09,625
‎ปกติเราคุยกันวันละเป็นสิบรอบ

309
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
‎- สาบานได้ไหมว่าจะไม่บอกใคร
‎- บอกอะไร

310
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
‎สาบานก่อน

311
00:22:17,750 --> 00:22:18,791
‎เธอจะไม่บอกใคร

312
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
‎ว่ามา

313
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
‎พี่ไปที่ห้องคุณนายดิออป

314
00:22:26,875 --> 00:22:29,250
‎ได้ยินเสียงอิบรากับพรรคพวกกําลังทําร้ายเขา

315
00:22:29,750 --> 00:22:32,541
‎และขู่จะฆ่าเขาถ้าเขาเจอเธออีก

316
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
‎ปัดโธ่เอ๊ย

317
00:22:33,458 --> 00:22:34,541
‎ได้ยินแล้วนะ

318
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
‎เคยบอกแล้วไงว่าอยากทําอะไรก็ทําไป
‎แต่อย่าประเจิดประเจ้อให้คนอื่นเห็น

319
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
‎ใครสนคนอื่นกัน

320
00:22:40,291 --> 00:22:42,750
‎เธอจะทําเป็นไม่สนไม่ได้
‎คิดว่าตัวเองอยู่ที่ไหน

321
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
‎มีอะไร

322
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
‎เธอไม่ได้ยินเหรอ

323
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
‎ไม่ได้ยิน

324
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
‎มีเสียงแปลกๆ

325
00:22:59,875 --> 00:23:00,875
‎ตามมาสิ

326
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
‎นั่นพ่อ

327
00:23:24,125 --> 00:23:25,208
‎พ่อ

328
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
‎พ่อ เราต้องโทรให้คนช่วย พ่อคะ

329
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
‎ช่วยด้วย พ่อคะ

330
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
‎พ่อเป็นอะไร

331
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
‎- พ่อเป็นอะไร
‎- ไปโทรสิ

332
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
‎ช่วยด้วยค่ะ โทรหาใครก็ได้

333
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
‎- ช่วยด้วย!
‎- พ่อคะ อยู่กับหนูนะ ได้โปรด

334
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
‎- พ่อ
‎- ช่วยด้วย!

335
00:25:24,666 --> 00:25:25,666
‎เธอพูดถูก

336
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
‎ร้านนี้เป็นของเธอ

337
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
‎เธอเริ่มทํามากับสามี

338
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
‎ด้วยหยาดเหงื่อของเธอ

339
00:25:32,416 --> 00:25:34,708
‎ฉันไม่อยากเชื่อว่าเขาจะทิ้งไว้ให้พวกเธอทั้งคู่

340
00:25:35,333 --> 00:25:36,291
‎บอกตรงๆ

341
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
‎นางไม่เคยทําอะไรเลย

342
00:25:39,208 --> 00:25:41,500
‎ห้องที่อุสมันซื้อให้นาง

343
00:25:42,416 --> 00:25:44,416
‎ตอนนี้ก็ตกเป็นของนางด้วยแล้วสินะ

344
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
‎แล้วอิบราฮิมล่ะ เขาได้อะไร

345
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
‎ไม่ได้เลยเหรอ

346
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
‎ขอโทษนะ แต่มันไม่ถูก

347
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
‎ต่อให้พวกเขาไม่คุยกัน
‎พ่อก็ทําแบบนั้นกับลูกตัวเองไม่ได้

348
00:25:59,125 --> 00:26:00,833
‎เธออย่ายอมนิ่งเฉยนะ

349
00:26:06,541 --> 00:26:09,583
‎ตอนนี้ลูกชายฉันเขาไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว
‎เราต้องอยู่เงียบๆ ไว้

350
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
‎ยิ่งกว่าเมื่อก่อน

351
00:26:17,833 --> 00:26:18,875
‎มาลิก เดี๋ยวก่อน

352
00:26:19,666 --> 00:26:20,541
‎นี่มันอะไร

353
00:26:21,041 --> 00:26:22,041
‎- ไม่มีอะไร
‎- งั้นเหรอ

354
00:26:22,041 --> 00:26:24,166
‎ไม่มีจริงๆ ใจเย็นก่อน ไม่ใช่ตรงนี้

355
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
‎ฉันทนไม่ได้เจอเธอไม่ไหวแล้ว
‎ฉันจะคุยกับเขา ไม่สนหรอก

356
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
‎กับใคร

357
00:26:29,333 --> 00:26:30,750
‎- อิบรา
‎- ไม่

358
00:26:30,750 --> 00:26:32,500
‎อย่านะ ไม่ต้องคุยอะไรกับเขาทั้งนั้น

359
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
‎เราต้องปิดเรื่องนี้ไว้
‎รอจนกว่าจะสงบ เราไม่มีทางเลือก

360
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
‎สาบานได้ ฉันเห็นในตาเขา
‎เขาอยากฆ่าฉันจริงๆ

361
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
‎เมื่อก่อนเขาไม่ได้เป็นแบบนี้
‎เขาเองก็ไม่รู้ นี่คือวิธีที่เขาปกป้องแม่กับฉัน

362
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
‎เดี๋ยวเขาก็ยอมรับเธอได้เอง

363
00:26:51,750 --> 00:26:52,750
‎ไม่เอา

364
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
‎ไม่เอาด้วยละ เธอไม่เข้าใจ

365
00:26:54,791 --> 00:26:55,916
‎พูดจริงเหรอ

366
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
‎อะดาม่า

367
00:27:18,416 --> 00:27:19,916
‎มีเธอคนเดียวที่ช่วยเราได้

368
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
‎มาหาฉันเมื่อเธอพร้อม

369
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
‎ฉันช่วยเธอได้ อะดาม่า

370
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
‎ฉันช่วยเธอได้

371
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
‎ร้านปิดแล้ว

372
00:27:33,833 --> 00:27:35,791
‎น้องชาย นายตาบอดหรือหูหนวกกันแน่

373
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
‎- มัวทําอะไร พวกเรารออยู่
‎- เขาไม่ยอมไป

374
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
‎ปล่อยมัน

375
00:27:40,458 --> 00:27:43,208
‎เราต้องคุยกันเรื่องเอ็ดดี้ ด่วนกว่า มาเถอะ

376
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
‎อย่าขยับ!

377
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
‎หมอบลงไป!

378
00:28:10,000 --> 00:28:11,416
‎ประสานมือไว้บนท้ายทอย

379
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
‎เอามานี่ หุบปาก ส่งมา ไม่งั้นฉันยิง

380
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
‎โอเค ได้มาหมดแล้ว

381
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
‎เปิดประตู!

382
00:28:26,916 --> 00:28:28,041
‎เกิดอะไรขึ้น

383
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
‎มีอะไร

384
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
‎เอามันไว้ตรงนั้น ทางซ้าย ในห้องนอน

385
00:28:39,000 --> 00:28:40,291
‎"เอาไว้ตรงนั้น" เหรอ

386
00:28:42,791 --> 00:28:45,833
‎- นี่มันอะไรกัน
‎- ฉันต้องเก็บของไว้ที่นี่ ไม่มีทางเลือก

387
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
‎เรากําลังทําสงครามกับเอ็ดดี้และพรรคพวก
‎เรื่องมันเลยเถิด

388
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
‎- ฉันไม่เกี่ยวด้วย
‎- ว่าไงนะ

389
00:28:54,208 --> 00:28:57,166
‎- นายกําลังลากฉันไปเกี่ยวกับเรื่องไม่ดี
‎- ว่าไงนะ

390
00:28:57,791 --> 00:28:58,833
‎เอาไว้ที่ห้องตัวเองสิ

391
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
‎ถ้าตํารวจโผล่มาค้นห้องฉัน ฉันต้องติดคุก
‎พวกเขาไม่มีวันบุกค้นห้องคนพิการ

392
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
‎อีกอย่าง ที่นี่ก็เป็นห้องฉันด้วย

393
00:29:04,375 --> 00:29:06,250
‎ฉันไม่สนว่าพินัยกรรมจะเขียนว่ายังไง

394
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
‎ฉันอยากเก็บของไว้ที่นี่ ฉันก็จะทํา

395
00:29:08,125 --> 00:29:11,458
‎ไม่ว่าพ่อจะชอบใจหรือไม่
‎ที่นี่ก็เป็นของฉันครึ่งหนึ่ง จบนะ

396
00:29:11,458 --> 00:29:12,541
‎เข้าใจไหม

397
00:29:18,208 --> 00:29:20,000
‎ฉันจะดูแลนายกับแม่นายเอง

398
00:29:21,583 --> 00:29:25,208
‎ต่อไปนี้ฉันจะดูแลนายเพราะเขาไม่อยู่แล้ว
‎แต่ในแบบฉบับของฉันนะ

399
00:29:26,500 --> 00:29:28,125
‎วางเงินไว้บนโต๊ะเหมือนที่เขาเคยทํา

400
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
‎- เฮ้ย ตํารวจมา
‎- ตํารวจ!

401
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
‎หยุดนะ

402
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
‎ทอม

403
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
‎หยุด!

404
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
‎หยุด!

405
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
‎ไปทางนั้น

406
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
‎หยุดนะ!

407
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
‎ตํารวจ!

408
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
‎แม่ง!

409
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
‎เฮ้ย ถอยไปนะ ถอยไป!

410
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
‎ถอยไป!

411
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
‎ถอยไป!

412
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
‎ตรงนี้ไม่มีอะไรให้ดู

413
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
‎นี่มันเรื่องอะไร มีเรื่องอะไรกัน

414
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
‎เรากําลังทําหน้าที่ของเรา

415
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
‎- เขาทําอะไร
‎- มีคนโทรบอกเรา

416
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
‎- ว่าเห็นคนของเอ็ดดี้ถูกจับไปคนหนึ่ง
‎- ทอมทอม นายจะว่าไง

417
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
‎ฉันไม่ได้ทําอะไรเลยนะ ไอ้เลวนั่นต่างหาก

418
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
‎หุบปากเลย

419
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
‎อย่าเสียมารยาท

420
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
‎ทําไมเขาต้องรีบหนีทันทีที่เห็นเรา

421
00:31:11,291 --> 00:31:12,500
‎ค้นตัวเขาตรงนี้เลย

422
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
‎- ฉันไม่ต้องขออนุญาตนายถ้าจะค้นตัวเขา
‎- ถ้าเขาทํางานให้ใคร เขาต้องมีของ

423
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
‎ค้นตัวเขาเลย ถ้าเจออะไร...

424
00:31:20,666 --> 00:31:22,708
‎ก็ลากคอเขาไปเลย จะไม่มีใครขวาง ฉันสัญญา

425
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
‎ถ้านายลากคอเขาไปโดยไม่ค้นตัวก่อน

426
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
‎ฉันจะก่อจลาจลอย่างที่นายไม่เคยเห็นมาก่อน

427
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
‎มีแค่นั้นเหรอ

428
00:31:55,666 --> 00:31:56,750
‎แค่นี้

429
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
‎โธ่โว้ย

430
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
‎ไปซะ

431
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
‎ปลดเร็วๆ สิวะ

432
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
‎ปลดกุญแจ

433
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
‎ไปให้ไวเลย

434
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
‎(ศูนย์การค้า - ร้านขนมปังและเบเกอรี)

435
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
‎ส่งเรซูเม่ของนายไป เธอว่างั้นนะเพื่อน

436
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
‎ลูกพี่ลูกน้องนายมันบ้า ให้ตายสิ

437
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
‎แล้วเธอก็บอก...

438
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
‎ต้องการอะไร

439
00:34:25,708 --> 00:34:27,541
‎เจ้าของร้านพวกนั้นกําลังร้องเรียน

440
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
‎และลุงไม่ชอบสิ่งที่ได้ยิน

441
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
‎ฉันคุ้มครองแฟลตพวกนี้อยู่
‎ใครๆ ก็ต้องดิ้นรนกันทั้งนั้นแหละ

442
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
‎แกคุ้มครองธุรกิจของแก
‎ไม่ใช่แฟลตพวกนี้ ลุงไม่ได้โง่ อิบราฮิม

443
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
‎นี่ ตาเฒ่า

444
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
‎ไม่ต้องมาอบรมฉัน ฉันไม่ใช่เด็กสิบขวบแล้ว

445
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
‎อิบราฮิม

446
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
‎เลิกบอกตัวเองว่าโตมาแบบไม่มีใครรักซะที

447
00:34:48,916 --> 00:34:50,083
‎พ่อของแกรักแกนะ

448
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
‎รักมากด้วย

449
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
‎ลุงรู้ว่าลึกๆ แล้วแกก็รู้

450
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
‎- ตาแก่นั่นมันบ้า
‎- เออ

451
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
‎อิบรา จะทําอะไร

452
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
‎อิบรา จะไปไหน

453
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
‎เกิดอะไรขึ้น

454
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
‎พวกมันขโมยไปหมดแล้ว ของที่อิบราซ่อนไว้

455
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
‎ถูกขโมยไปหมดแล้ว

456
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
‎มีเรื่องไม่จบไม่สิ้น แม่ทนไม่ไหวแล้ว

457
00:36:39,208 --> 00:36:41,166
‎แม่ทนไม่ไหวแล้วนะ แม่เหนื่อย

458
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
‎เข้ามาสิ

459
00:38:32,375 --> 00:38:33,625
‎เมื่อไหร่มันจะจบซะที

460
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
‎ผมทนรับสภาพนี้ไม่ได้แล้ว

461
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
‎ผมกลัวแทนแม่ผม

462
00:39:09,083 --> 00:39:10,500
‎ผมอยากให้กําจัดมันไปซะที

463
00:39:16,125 --> 00:39:17,291
‎คุณทําแบบนั้นได้

464
00:39:25,166 --> 00:39:27,083
‎คุณทําให้ผมตาบอดได้มาแล้วนี่

465
00:39:28,875 --> 00:39:30,500
‎เธอคิดว่าเป็นแบบนั้นเหรอ

466
00:39:35,958 --> 00:39:37,583
‎แม่ผมคิดว่าเป็นแบบนั้น

467
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
‎ดูฉันนะ อะดาม่า

468
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
‎ฟังเสียงฉัน ฟังเสียงหัวใจของเธอ

469
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
‎เธอมองเห็นแล้ว อะดาม่า

470
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
‎จงรู้ว่าเธอเป็นใคร

471
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
‎(การเคหะบาสเตียนส์)

472
00:42:28,583 --> 00:42:30,000
‎นายต้องการอะไร เพื่อน

473
00:42:34,250 --> 00:42:36,125
‎เรื่องนี้มันจะบานปลาย

474
00:42:38,333 --> 00:42:41,333
‎- นายไม่รู้หรอกว่าพี่ชายฉันทําอะไรได้บ้าง
‎- เออ

475
00:42:44,500 --> 00:42:46,125
‎แต่ฉันร้ายกว่าเยอะ

476
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
‎สงครามของนายจะพาทุกคนติดร่างแห

477
00:42:53,125 --> 00:42:54,958
‎แม่ๆ ลูกๆ ทุกคน

478
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
‎เอาของคืนมาเถอะนะ

479
00:43:07,333 --> 00:43:08,708
‎"เอาของคืน" เหรอ

480
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
‎ไม่เอาน่า นายรู้ไหมว่าตัวเองอยู่ไหน

481
00:43:16,583 --> 00:43:17,833
‎ธุรกิจก็คือธุรกิจ

482
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
‎ฉันแค่เอาของที่เคยเป็นของฉันคืนมา

483
00:43:21,458 --> 00:43:23,083
‎และมันจะไม่ไปไหนอีก

484
00:43:24,041 --> 00:43:27,291
‎ฉันมองออก นายเป็นคนดี
‎กลับบ้านไปซะก่อนจะเดือดร้อนนะ

485
00:43:28,041 --> 00:43:29,041
‎ไปส่งเขาที

486
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
‎- ไปสิ
‎- ปล่อยฉัน

487
00:43:33,750 --> 00:43:34,833
‎กลับบ้านไปซะ

488
00:43:37,375 --> 00:43:38,375
‎ไม่ต้องไปส่งฉัน

489
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
‎- จับไว้ อย่าให้หนี
‎- เฮ้ย!

490
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
‎มานี่

491
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
‎- มาสิวะ แม่งเอ๊ย
‎- อย่า!

492
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
‎- ปล่อยฉัน
‎- มาสิวะ โธ่โว้ย!

493
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
‎- ผลักเข้าไป
‎- อย่า

494
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
‎- ไปทําอะไรในถิ่นเอ็ดดี้
‎- เปล่า ฉันไม่ได้ทําอะไร

495
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
‎ของไม่อยู่ที่ห้องแกแล้ว

496
00:44:43,458 --> 00:44:46,500
‎แกเข้าไปในถิ่นของไอ้เอ็ดดี้
‎แต่ไม่ได้ทําอะไรงั้นเหรอ

497
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
‎ทอมทอมเห็นแกออกมา แกไปทําอะไรที่นั่น

498
00:44:50,833 --> 00:44:52,583
‎พยายามจะเอาของที่ซ่อนไว้คืนมา

499
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
‎จะแก้ไขสถานการณ์

500
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
‎ให้ตายสิวะ

501
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
‎บอกมา ไอ้โง่เอ๊ย

502
00:45:04,166 --> 00:45:05,958
‎ไม่อยากบอกใช่ไหม มาเลย!

503
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
‎มันต้องบอกมา

504
00:45:07,625 --> 00:45:08,750
‎ไม่งั้นเราตายแน่

505
00:45:08,750 --> 00:45:12,166
‎งั้นก็ต้องให้มันยังพูดได้ เราจะใช้วิธีอื่น

506
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
‎เราจะให้แกคิดดูให้ดี พอเรากลับมา
‎แกต้องบอกให้ได้ว่าอะไรเป็นอะไร

507
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
‎อะดาม่า...

508
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
‎ฟังเสียงหัวใจตัวเอง

509
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
‎ศัตรูของศัตรูคือมิตร อะดาม่า

510
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
‎- รอให้ฉันเลิกงานก่อนไม่ได้เหรอ
‎- รอไม่ได้

511
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
‎ได้ยินที่คนแถวแฟลตพูดกันไหม
‎พี่ชายเธอจับอะดาม่าขังไว้ในห้องใต้ดิน

512
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
‎เหลวไหลน่า

513
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
‎ไม่เหลวไหลหรอก

514
00:46:30,083 --> 00:46:32,166
‎ฉันถามพรรคพวกมาแล้ว พวกนั้นบอกฉัน

515
00:46:32,708 --> 00:46:34,500
‎แม่เขาโทรมา บอกไม่รู้เขาหายไปไหน

516
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
‎- เธอตื่นตระหนก
‎- ใครเป็นคนบอกเธอ

517
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
‎ฉันบอกไม่ได้

518
00:46:39,250 --> 00:46:42,916
‎- เธอไม่ไว้ใจฉันใช่ไหม
‎- ไม่ใช่เลย ฉันไว้ใจเธออยู่แล้ว

519
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
‎แต่ฉันไม่ไว้ใจพี่ชายเธอ

520
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
‎ถ้าเขาทํากับอะดาม่าได้
‎กับฉันจะขนาดไหน

521
00:46:47,333 --> 00:46:50,541
‎ฉันไม่รู้ว่าพรรคพวกเธอบอกอะไร
‎แต่มันเหลวไหล โอเคนะ

522
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
‎อิบราไม่ใช่นักบุญมาไถ่บาป
‎อย่าเอาทุกเรื่องไปลงที่เขา

523
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
‎- เขาไม่มีวันทําแบบนั้นกับอะดาม่า
‎- จริงดิ เขาไม่ได้เกือบจะฆ่าฉันแล้วเหรอ

524
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
‎มันไม่เหมือนกัน นั่นเขาพยายามปกป้องฉัน

525
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
‎เลิกแก้ตัวให้เขาได้แล้ว

526
00:47:05,416 --> 00:47:06,500
‎ลืมตาดูซะบ้าง

527
00:47:06,500 --> 00:47:07,583
‎ดูให้ดีๆ

528
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
‎ไม่งั้นเธอจะสูญเสียทุกคน

529
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
‎- ลูกแกอยู่นี่
‎- คุณพระช่วย ลูกรัก

530
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
‎พวกเขาทําอะไรลูก โธ่เอ๊ย

531
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
‎แกเป็นบ้าอะไร ทําไมต้องทําร้ายเขาแบบนี้

532
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
‎ใจเย็นสิวะ บ้าเอ๊ย!

533
00:47:41,458 --> 00:47:42,541
‎ใจเย็นก่อน

534
00:47:43,458 --> 00:47:44,458
‎ปล่อยฉันนะ

535
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
‎ให้เขาพูดมาให้ได้ว่าไปทําอะไรในถิ่นเอ็ดดี้
‎ไม่งั้นฉันจะฆ่าเขา

536
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
‎เดี๋ยวแม่จะแก้ไขทุกอย่าง แม่จะดูแลลูกเอง

537
00:48:12,791 --> 00:48:13,833
‎แม่

538
00:48:15,416 --> 00:48:16,750
‎ลูกรัก

539
00:48:18,750 --> 00:48:19,750
‎ผมมองเห็น

540
00:48:23,458 --> 00:48:24,750
‎ผมมองเห็นนิดๆ แล้ว

541
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
‎พี่ได้ข่าวอะดาม่าบ้างไหม

542
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
‎หมายความว่าไง

543
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
‎ฉันได้ข่าวว่าไมมูน่าตามหาเขาอยู่
‎พี่ไม่รู้เหรอว่าเขาอยู่ไหน

544
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
‎- ฉันควรจะรู้เหรอว่าเขาอยู่ไหน
‎- ไม่รู้สิ

545
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
‎ก็คนเขาพูดกัน

546
00:49:02,791 --> 00:49:04,208
‎พูดอะไร

547
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
‎พูดออกมาเลย คนเขาพูดกันว่าไง

548
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
‎ว่าไงล่ะ

549
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
‎- ว่าพี่จับอะดาม่าขังไว้
‎- อะไรนะ

550
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
‎นี่

551
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
‎อิบี ไม่ได้ทําแบบนั้นใช่ไหม

552
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
‎อิบี บอกแม่มาว่านั่นไม่จริง

553
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
‎อิบี บอกแม่ว่าลูกไม่ได้ทําแบบนั้น

554
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
‎อิบี

555
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
‎- เขาทรยศผม
‎- อะไรนะ

556
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
‎เขาผิดเองถึงโดนจับขัง ไม่ใช่ความผิดผม

557
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
‎พี่ต้องปล่อยเขานะ พี่อิบรา ฉันขอร้อง

558
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
‎- ไม่ได้ ยังปล่อยไม่ได้
‎- แม่คะ

559
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
‎แกทําแบบนั้นกับครอบครัวไม่ได้นะ
‎เขาเป็นน้องแก

560
00:49:41,791 --> 00:49:44,291
‎- เขาไม่ใช่คนในครอบครัวแล้ว
‎- ทําไมถึงไม่ใช่

561
00:49:44,875 --> 00:49:47,291
‎หยุดกวนประสาทฉันซะที
‎ปล่อยฉันจัดการเอง

562
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
‎ไม่ เราจะไม่หยุด นี่เรื่องสําคัญ

563
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
‎- แม่รู้ไหมว่าเขาซ้อมมาลิกด้วย
‎- อิบี...

564
00:49:52,250 --> 00:49:53,541
‎เกือบฆ่าเขาแล้ว

565
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
‎- พ่อจะไม่ยอมให้พี่ทําแบบนี้แน่
‎- หุบปากเลยนะ

566
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
‎เป็นอะไรของแก หุบปากซะ

567
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
‎ไม่ต้องพูดถึงเขาที่นี่ โอเคไหม

568
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
‎ลองเอ่ยถึงเขาอีกทีสิ

569
00:50:05,000 --> 00:50:06,916
‎เขาอยู่ไหนตอนที่เราต้องจ่ายค่าเล่าเรียนแก

570
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
‎ตอนที่ฉันจ่ายค่าคอมพิวเตอร์ให้แก
‎ตอนที่เราต้องจ่ายค่าห้องนี่น่ะ

571
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
‎ฉันทนกัดฟันหาเลี้ยงแกมานะ

572
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
‎แกนึกไม่ออกหรอกว่าฉันต้องกดดันขนาดไหน
‎เพื่อทําให้แกมีชีวิตที่ดี

573
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
‎อ๋อ เป็นความผิดของแม่กับฉันงั้นสิ

574
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
‎- พี่ทําตัวเหมือนอันธพาล แล้วมาโทษเราเหรอ
‎- แกคิดว่าไงล่ะ

575
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
‎คิดว่าทุกอย่างได้มาฟรีๆ รึไง
‎ทั้งหมดนี่น่ะ

576
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
‎เรามีอย่างทุกวันนี้ได้ยังไง

577
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
‎ไม่คิดบ้างรึว่าฉันก็อยากทําตัวถูกกฎหมาย
‎เหมือนพวกผู้ดีอย่างเพื่อนๆ แก

578
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
‎อยากเล่นบทเหยื่อสินะ

579
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
‎ที่นี่ไม่มีใครเป็นเหยื่อ อย่ามาหาเรื่องฉัน

580
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
‎ฉันหาเงินได้ด้วยตัวเอง
‎ไม่ได้ติดค้างอะไรใครทั้งนั้น

581
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
‎เก็บเงินสกปรกของตัวเองไว้เหอะ
‎พี่ต้องการอะไร

582
00:50:40,791 --> 00:50:42,125
‎ตั้งใจเอาเงินปิดปากเราล่ะสิ

583
00:50:42,708 --> 00:50:44,458
‎จิตสํานึกของฉันไม่ได้มีไว้ขาย

584
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
‎ฉันต้องทําแบบนี้
‎ฉันต้องให้คนยําเกรง เข้าใจไหม

585
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
‎- อยากให้มือเปื้อนเลือดก็เอาเลย ทําคนเดียวสิ
‎- หยุดกวนประสาทฉันซะที

586
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
‎โชคดีนะ ฉันจะไปแล้ว
‎หยุดกวนประสาทฉันซะที

587
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
‎ดีสิ ไปเลย ไอ้พี่เวร

588
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
‎ฉันเกลียดพี่

589
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
‎นี่อังญ่า

590
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
‎ผมขอโทษ

591
00:52:24,333 --> 00:52:25,333
‎ผมฆ่าเธอ

592
00:52:27,000 --> 00:52:28,041
‎ไปกันเถอะ

593
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
‎เร็วเข้า รีบไปเถอะ

594
00:53:08,250 --> 00:53:09,333
‎พาพวกเขาเข้าไป

595
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
‎มาสิ ไปทางนั้น

596
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
‎นายแน่ใจนะ

597
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
‎จะกลัวอะไร

598
00:53:28,458 --> 00:53:30,875
‎ผู้หญิงแก่ๆ กับคนตาบอด

599
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
‎ฉันคิดว่า...

600
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
‎ถ้าครอบครัวของศัตรูอยู่กับเรา
‎เขาก็ตกอยู่ในกํามือเราแล้ว

601
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
‎ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น พวกเขาก็ไปเอง
‎ใครสนกันล่ะ

602
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
‎ฉันเจอเธอแบบนี้
‎ฉันโทรเรียกรถพยาบาลแล้ว พวกเขากําลังมา

603
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
‎เธอบอกมาหานาย
‎ฉันไม่เห็นว่าเธอลงมาห้องใต้ดิน

604
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
‎หุบปากไปเลย

605
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
‎- แกต้องตาย ฉันจะฆ่าแก
‎- อิบรา

606
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
‎หยุด!

607
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
‎- หยุดนะ
‎- ฉันจะฆ่าแก

608
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
‎- อิบรา หยุด!
‎- ฉันจะฆ่าแก ไอ้เศษสวะ!

609
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
‎- หยุดสิ อิบรา
‎- แกตายแน่ ฉันจะฆ่าแก

610
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
‎- หยุด!
‎- ปล่อยฉัน

611
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
‎- ดูสิ
‎- หยุดตะโกนได้แล้ว

612
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
‎ดู!

613
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
‎ดูที่พวกมันทํา

614
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
‎อะดาม่า

615
00:55:19,458 --> 00:55:22,666
‎ขณะเราอยู่ที่นี่
‎ต้องไม่ให้ใครรู้นะว่าลูกกลับมามองเห็นแล้ว

616
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
‎มันจะช่วยปกป้องเรา
‎ไม่มีใครสงสัยคนตาบอดแน่ๆ

617
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
‎ตาบอดเป็นฆาตกรไม่ได้

618
00:55:43,875 --> 00:55:44,875
‎มานี่สิลูก

619
00:55:52,291 --> 00:55:54,291
‎ผมไม่เห็นเธอจริงๆ ครับแม่

620
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
‎ผมนึกว่าเป็นพวกนั้น

621
00:56:04,750 --> 00:56:07,208
‎แม่รู้จ้ะลูก แม่น่ะรู้

622
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
‎แต่ต้องทําเป็นตาบอดไว้นะ

623
00:56:11,500 --> 00:56:13,833
‎จะได้ไม่มีใครสงสัยคําพูดของลูก

624
00:56:18,958 --> 00:56:21,166
‎จําที่พ่อเคยบอกไว้ได้ไหม

625
00:56:22,666 --> 00:56:25,166
‎สร้างความแข็งแกร่งด้วยความอ่อนแอของเรา

626
00:56:30,583 --> 00:56:32,166
‎ขอแม่ดูตาลูกหน่อยซิ

627
00:57:59,750 --> 00:58:00,750
‎ขอบคุณ

628
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
‎- ซาลาม
‎- สวัสดี แม่

629
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
‎เป็นไงบ้าง ไอซัสต้ารออยู่ในห้องลูกแน่ะ

630
00:58:17,916 --> 00:58:19,916
‎ถามเธอทีว่าจะกินข้าวกับเราไหม

631
00:58:20,708 --> 00:58:21,666
‎เวรเอ๊ย

632
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
‎ไปไหนมา

633
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
‎ออกไปซื้อของกิน

634
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
‎ของกินเหรอ เธอเก็บของกินไว้ในนั้นเหรอ

635
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
‎เปล่า ร้านปิดแล้วน่ะ

636
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
‎ถามไอซัสต้าทีว่าจะกินข้าวกับเราไหม

637
00:58:58,708 --> 00:59:00,875
‎แม่ถามว่าเธอจะกินข้าวกับเราไหม

638
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
‎กินนะ

639
00:59:03,958 --> 00:59:04,958
‎จ้ะ

640
00:59:05,541 --> 00:59:06,541
‎กินครับ

641
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
‎มาเลยจ้ะ

642
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
‎ป้าคะ หนูช่วยค่ะ

643
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
‎อยากทําอะไรก็เชิญ

644
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
‎แต่ฉันไม่ให้แล้ว

645
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
‎ฉันจะไม่ให้แกอีกแม้แต่ยูโรเดียว

646
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
‎โชคดีที่อุสมันไม่ได้อยู่เห็นนี่แล้ว

647
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
‎อะไรน่ะ

648
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
‎ลากมันออกไป

649
01:01:14,333 --> 01:01:16,625
‎เราเสี่ยงมากที่ให้นายมาที่นี่

650
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
‎นายเองก็เสี่ยง

651
01:01:18,333 --> 01:01:20,416
‎ฉันรู้ แต่ฉันต้องคุยกับนาย

652
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
‎เรื่องไปกันใหญ่แล้ว
‎ตั้งแต่อังญ่าอาการโคม่า อิบราก็เสียสติ

653
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
‎ส่วนไอซัสต้าก็โกรธนายมาก
‎เธอตามหานายไปทั่ว

654
01:01:28,541 --> 01:01:31,583
‎ไม่ดีขึ้นเลยเหรอ
‎ไม่มีวี่แววว่าเธอจะฟื้นเลยเหรอ

655
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
‎ไม่ว่ะ

656
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
‎ไม่ใช่แค่นั้นนะ

657
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
‎ตั้งแต่เอ็ดดี้ขโมยของไปได้ เขาก็กุมอํานาจ

658
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
‎อิบรากําลังโดนคําขู่จากพ่อค้ายาที่เขาติดหนี้อยู่

659
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
‎พวกของเขาบางคนหายตัวไป
‎การเคหะของเราอยู่ในภาวะสงคราม

660
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
‎ให้เขาโทรหาฉัน

661
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
‎เขาใกล้จะถึงทางตันแล้ว

662
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
‎ไอ้พวกตํารวจเวร

663
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
‎พวกเขาข่มขู่รีดไถบรรดาเจ้าของร้านค้า
‎นายรู้จักเชคิฟช่างตัดผมใช่ไหมล่ะ

664
01:02:00,333 --> 01:02:02,666
‎นายก็รู้ว่าเขาเป็นไง เขาแข็งขืนกับพวกนั้น

665
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
‎ตอนนี้เชคิฟตายแล้ว
‎ไม่เหลือแม้แต่ซาก ไม่มีร้านตัดผมแล้ว

666
01:02:06,541 --> 01:02:08,000
‎มอดไหม้เป็นเถ้าถ่าน

667
01:02:09,291 --> 01:02:10,166
‎โธ่เอ๊ย

668
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
‎คุณนายดิออปไม่ออกมาเลย ไอซัสต้าก็ซึมเศร้า

669
01:02:15,208 --> 01:02:18,458
‎ความสัมพันธ์ของฉันกับเธอ
‎กับเพื่อนบ้านและเด็กๆ ไม่เหลือดีเลย

670
01:02:18,458 --> 01:02:19,750
‎ทุกอย่างผิดเพี้ยนไปหมด

671
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
‎ฉันเลยต้องมาหานาย มาคุยกับนายนี่แหละ

672
01:02:22,250 --> 01:02:23,875
‎เราต้องทําอะไรสักอย่าง

673
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
‎ฉันกําลังใจสลายกับสิ่งที่นายบอก
‎แล้วฉันจะทําอะไรได้

674
01:02:29,666 --> 01:02:30,500
‎ไม่รู้ว่ะ

675
01:02:31,583 --> 01:02:32,583
‎ฉันไม่รู้หรอก

676
01:02:39,875 --> 01:02:40,875
‎บางที...

677
01:02:44,208 --> 01:02:46,041
‎บางทีนายน่าจะไปหาตํารวจ

678
01:02:47,666 --> 01:02:48,666
‎อะไรนะ

679
01:02:49,375 --> 01:02:50,541
‎เรื่องนี้ต้องจบซะที

680
01:02:52,083 --> 01:02:55,000
‎ไปแจ้งตํารวจว่าเกิดอะไรขึ้น อิบราทําอะไรไป

681
01:02:56,375 --> 01:02:58,333
‎ฉันเองก็ไม่ได้ชอบตํารวจหรอกนะ เพื่อน

682
01:02:58,875 --> 01:03:00,208
‎แต่เราไม่มีทางเลือก

683
01:03:00,708 --> 01:03:02,250
‎เรื่องมันเลยเถิดเกินไป

684
01:03:06,250 --> 01:03:08,250
‎ฉันจะบอกเรื่องอังญ่าว่ายังไง

685
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
‎บอกความจริงไปสิ

686
01:03:11,791 --> 01:03:14,833
‎นายตาบอด มองไม่เห็น นายไม่รู้ว่าเป็นเธอ

687
01:03:14,833 --> 01:03:16,125
‎นายคิดว่าเป็นอิบรากับพวก

688
01:03:16,125 --> 01:03:18,375
‎นายเองก็กลัวตาย ไหนจะชีวิตแม่นายอีก

689
01:03:18,875 --> 01:03:21,708
‎- บอกความจริงไป
‎- เขาจะไม่มีวันยอมติดคุก

690
01:03:23,166 --> 01:03:24,166
‎เข้าใจไหม

691
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
‎ฉันไม่มีหลักฐานระบุว่าเขาทํา
‎ไม่มีของที่เอามาซ่อน ไม่มีอะไรเลย

692
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
‎- เขาพูดอะไรไหม
‎- อะไร กับตํารวจน่ะเหรอ

693
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
‎ไม่อยู่แล้ว เขาไม่คุยกับตํารวจหรอก
‎เขาไม่ใช่คนประเภทที่จะไปหาตํารวจ

694
01:03:40,625 --> 01:03:42,625
‎แม้แต่ไอซัสต้าก็บอกใครไม่ได้

695
01:03:44,166 --> 01:03:46,166
‎พวกเขาต้องการตัวนายเท่านั้น

696
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
‎สวัสดี ไอซัสต้า

697
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
‎- สบายดีไหมจ๊ะ
‎- ดีค่ะ

698
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
‎พี่มาลิกไม่อยู่ค่ะ

699
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
‎พี่รู้จ้ะ พี่แค่มาเอาของบางอย่าง
‎แม่เธอก็ไม่อยู่บ้านเหรอ

700
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
‎ไม่อยู่ค่ะ แม่ไปทํางาน

701
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
‎โอเค ขอพี่เข้าไปได้ไหม

702
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
‎คุณพระคุณเจ้า!

703
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
‎พอที

704
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
‎โย่! นี่มันบ้าไปแล้ว

705
01:05:05,666 --> 01:05:06,875
‎นายมองเห็นแล้วจริงอะ

706
01:05:07,708 --> 01:05:09,166
‎แม่ง ปาฏิหาริย์

707
01:05:09,791 --> 01:05:10,833
‎ปาฏิหาริย์อะไรล่ะ

708
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
‎มันเกิดขึ้นได้

709
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
‎อะไรนะ

710
01:05:16,166 --> 01:05:19,000
‎- คนตาบอดกลับมามองเห็นได้
‎- หมายความว่าไง

711
01:05:21,666 --> 01:05:23,583
‎ในภาวะวิกฤตอารมณ์ ไม่ก็...

712
01:05:24,083 --> 01:05:26,458
‎หลังจากโดนทําร้ายหนักๆ
‎ตาจะกลับมามองเห็นได้

713
01:05:28,791 --> 01:05:30,791
‎แต่ที่เกิดกับอังญ่าเป็นอุบัติเหตุจริงๆ

714
01:05:32,708 --> 01:05:34,833
‎สาบานได้ว่าตอนนั้นฉันยังมองเห็นไม่ชัด

715
01:05:37,583 --> 01:05:40,416
‎- ฉันนึกว่าเขาจะเข้ามาฆ่าฉัน
‎- ฉันเชื่อนาย

716
01:05:46,333 --> 01:05:47,750
‎ฉันต้องไปจากที่นี่ว่ะ เพื่อน

717
01:05:48,416 --> 01:05:52,375
‎ฉันทนโดนกักตัวไว้แบบนี้
‎ทั้งวันทั้งคืนกับแม่ไม่ได้ ฉันทนไม่ได้จริงๆ

718
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
‎ฉันต้องไปให้ไกล

719
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
‎ฉันต้องไป

720
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
‎นั่นเป็นทางเดียวที่จะทําได้
‎ฉันเป็นภาระของทุกคนมาตลอด

721
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
‎ไม่เอาน่า พอเถอะ

722
01:06:08,333 --> 01:06:09,791
‎ขอบใจที่ช่วยฉันนะ

723
01:06:10,875 --> 01:06:11,958
‎ขอบใจว่ะ เพื่อน

724
01:06:34,625 --> 01:06:35,666
‎เธอสบายดีนะ

725
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
‎- เธอไม่ได้สบายดี
‎- ฉันไม่ได้เป็นอะไร

726
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
‎- มีเรื่องอะไร
‎- ไม่มี

727
01:06:59,791 --> 01:07:01,083
‎เธอคุยกับพี่ได้ทุกเรื่อง

728
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
‎เรื่องแม่ใช่ไหม

729
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
‎โรงพยาบาลโทรมาเหรอ

730
01:07:08,833 --> 01:07:09,958
‎งั้นเรื่องอะไร

731
01:07:14,041 --> 01:07:15,375
‎เราหาเขาให้เจอได้

732
01:07:17,291 --> 01:07:18,791
‎เราหาอะดาม่าให้เจอได้

733
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
‎ฟังนะ ฉันต้องการตัวเขามากพอๆ กับพี่
‎แต่ต้องสัญญานะว่าจะไม่ทําร้ายมาลิก

734
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
‎มาลิกมาเกี่ยวอะไรด้วย

735
01:07:28,875 --> 01:07:30,083
‎สัญญากับฉันก่อน

736
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
‎ว่ามา

737
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
‎เอ็ดดี้อยากเจอนาย

738
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
‎ยังมีหมัดหนักกว่านี้อีกนะ

739
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
‎- ปล่อยฉัน!
‎- เขาไปเอาของบางอย่างมา

740
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
‎นายจะทําอะไร

741
01:08:05,000 --> 01:08:06,666
‎- กรรไกรตัดกิ่งไม้
‎- จะทําอะไรน่ะ

742
01:08:06,666 --> 01:08:07,583
‎เขาเอากรรไกรมา

743
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
‎- เอามือมา
‎- อย่านะ

744
01:08:08,791 --> 01:08:10,000
‎อย่า ขอร้องละ

745
01:08:13,041 --> 01:08:14,041
‎แย่เลยว่ะ

746
01:08:18,625 --> 01:08:19,625
‎ฟังนะ

747
01:08:21,166 --> 01:08:22,666
‎เขาทิ้งบางอย่างไว้ให้นาย

748
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
‎ฉันเข้าใจ ไม่เป็นไรนะ

749
01:09:07,666 --> 01:09:10,333
‎เพื่อนนายอยู่ในห้องใต้ดิน
‎เขาอยากให้นายไปอยู่ด้วย

750
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
‎ถ้าฉันส่งนายไป

751
01:09:12,791 --> 01:09:16,000
‎เขาจะให้ฉันใช้สถานที่ปล่อยของ
‎สองสามเดือนเป็นการแลกเปลี่ยน

752
01:09:22,750 --> 01:09:23,750
‎ฉันเลยตอบตกลง

753
01:09:26,875 --> 01:09:27,875
‎ไม่ว่ากันนะ

754
01:09:29,750 --> 01:09:31,000
‎เรื่องค้าๆ ขายๆ น่ะ

755
01:09:38,916 --> 01:09:40,000
‎พาเขากลับไป

756
01:09:43,833 --> 01:09:44,833
‎มาสิ

757
01:09:48,500 --> 01:09:50,333
‎แล้วถ้าฉันให้ทั้งแฟลตเลยล่ะ

758
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ

759
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
‎เราควรรออีกหน่อยนะ อิบรา

760
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
‎เราจนมุมแล้ว
‎ไอ้พวกเลวนั่นรอเราอยู่ แล้วก็...

761
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
‎พี่สัญญากับฉันแล้ว พี่สัญญาแล้ว

762
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
‎- ไอซัสต้า พอเถอะ
‎- ปล่อยฉันนะ โอมาร์

763
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
‎อิบรา ขอร้องนะ ปล่อยเขาไป
‎ถ้าพี่รักฉันก็ปล่อยเขาไป

764
01:10:46,916 --> 01:10:48,083
‎ขอร้องนะ ฟังฉันบ้าง

765
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
‎จะเอางี้จริงๆ เหรอ
‎แม่อาการโคม่าก็เพราะพี่

766
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
‎พี่ทําเป็นไม่รู้ไม่ชี้
‎แต่ทั้งหมดนี่เป็นเพราะพี่

767
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
‎เป็นเพราะพี่ ให้ตายสิ ปล่อยนะ ปล่อยฉัน!

768
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
‎เปิดประตูสิวะ!

769
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
‎ปล่อยฉันออกไปนะโว้ย เปิดประตู!

770
01:11:06,208 --> 01:11:07,250
‎ปล่อยฉันออกไป

771
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
‎นั่นใครน่ะ

772
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
‎เฮ้ย อย่า!

773
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
‎ฉันเอง เพื่อน

774
01:12:28,083 --> 01:12:29,083
‎มันจบแล้ว

775
01:12:30,666 --> 01:12:31,666
‎บ้าเอ๊ย

776
01:12:32,833 --> 01:12:33,833
‎รีบไปกันเถอะ

777
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
‎สายด่วนแจ้งเหตุฉุกเฉินครับ

778
01:13:49,041 --> 01:13:50,041
‎อะดาม่า

779
01:14:11,125 --> 01:14:12,875
‎แม่งมืด มองไม่เห็นอะไรเลย

780
01:14:21,416 --> 01:14:22,875
‎เร็วเข้า ลุกขึ้น

781
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
‎ไฟถูกตัด แปลกว่ะ

782
01:14:40,666 --> 01:14:42,250
‎ฉันไม่สนโว้ย

783
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
‎เรามีของสิบกิโลอยู่ในนี้ มานี่เลย

784
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
‎เอารถมา หยิบถุงมือมาด้วย ต้องฝังมัน

785
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
‎ไม่สนโว้ย ใช้หัวคิดเองสิวะ

786
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
‎แกต้องมาที่นี่ เดี๋ยวนี้เลย

787
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
‎ให้เวลาห้านาที เริ่มเลย พาโทนี่มาได้

788
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
‎เออสิ ฟังนะ

789
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
‎อิบราจ้องตาฉัน...

790
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
‎เกิดอะไรขึ้น ชุลมุนวุ่นวายอะไรกัน

791
01:15:07,500 --> 01:15:08,583
‎มานี่ครับ

792
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
‎อยู่แต่ในนี้นะ ล็อกประตูให้ดี

793
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
‎ไม่ว่ามีอะไร ห้ามเปิดประตูเด็ดขาด

794
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
‎จนกว่าตํารวจจะมาถึง

795
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
‎สายด่วนแจ้งเหตุฉุกเฉิน

796
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
‎ครับ ผมโทรจากห้องนึงในตึกซี
‎ของการเคหะมิวเรต์

797
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
‎มีกลุ่มคนจากการเคหะบาสเตียนส์
‎กําลังบุกเข้ามาทําร้ายทุกคน

798
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
‎เดี๋ยว ใครทําร้ายคุณนะ

799
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
‎กลุ่มคนจากการเคหะบาสเตียนส์
‎พวกเขามีอาวุธ กําลังทําร้ายคนที่นี่

800
01:15:36,416 --> 01:15:38,375
‎- อาวุธประเภทไหนครับ
‎- ผมไม่รู้

801
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
‎ช่วยมาด่วนเลยนะครับ

802
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
‎แกมาที่นี่ทําไม

803
01:17:41,583 --> 01:17:43,500
‎- ลุกขึ้น
‎- อิบรา มีอะไรรึเปล่า

804
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
‎อิบรา ตอบมาสิวะ

805
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
‎เกิดเรื่องอะไรขึ้น

806
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
‎อิบรา ตอบมาสิวะ

807
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
‎อิบรา ตอบฉันที

808
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
‎เกิดอะไรขึ้น

809
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
‎เปิดประตู! เกิดอะไรขึ้น ตอบฉันด้วย

810
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
‎ดูสิว่าแกทําอะไรลงไป

811
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
‎อิบรา ตอบฉันทีเถอะนะ

812
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
‎เกิดอะไรขึ้น

813
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
‎อิบรา ตอบสิ

814
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
‎อิบรา ตอบสิโว้ย เกิดเรื่องบ้าอะไร

815
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
‎บ้าเอ๊ย อิบรา

816
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
‎อิบรา ได้โปรด พี่ต้องอยู่กับฉันนะ

817
01:19:13,916 --> 01:19:16,041
‎อิบรา ไม่เป็นไรแล้วนะ มองฉัน

818
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
‎ฉันสัญญา ไม่เป็นไรนะ มองฉันสิ

819
01:19:33,333 --> 01:19:35,333
‎ได้โปรด อยู่กับฉันนะ ฉันอยู่นี่ มองฉันสิ

820
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
‎ไม่ อย่าตายนะ พี่ต้องอยู่กับฉันนะ

821
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
‎ไม่!

822
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
‎ไม่ อย่าตายนะ อิบรา ขอร้องละ

823
01:19:43,500 --> 01:19:46,166
‎อิบรา ขอร้อง อย่าตายนะ อย่าทิ้งฉันไป

824
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
‎อิบรา!

825
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
‎นี่คุณ ไปกับผม

826
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
‎เร็วสิ ไป! บอกให้ไปเร็วๆ เร็วเข้า!

827
01:21:37,583 --> 01:21:38,541
‎เดี๋ยว ไม่เป็นไรครับ

828
01:21:38,541 --> 01:21:41,166
‎ผมรู้จักเขาตั้งแต่เด็ก เขาตาบอด

829
01:21:41,750 --> 01:21:43,041
‎ไม่เห็นเหรอว่าเขาพิการ

830
01:21:43,041 --> 01:21:45,375
‎จะเอาเขาไปทําอะไร เขาพิการ

831
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
‎ไปเถอะ ยังมีเรื่องต้องจัดการอีก

832
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
‎ปล่อยฉันนะโว้ย!

833
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
‎ปล่อยฉัน!

834
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
‎น้อมรับความอ่อนแอ
‎และเปลี่ยนให้เป็นความแข็งแกร่ง

835
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
‎น้อมรับความอ่อนแอ
‎และเปลี่ยนให้เป็นความแข็งแกร่ง

836
01:22:55,333 --> 01:22:58,500
‎น้อมรับความอ่อนแอ
‎และเปลี่ยนให้เป็นความแข็งแกร่ง

837
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
‎(คําบรรยายโดย นิติพร โจโดวิน)



