1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:07,958 --> 00:01:13,541
‎ÎN UMBRA LUI

4
00:01:26,125 --> 00:01:27,500
‎Ce dracu'...

5
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
‎Ai terminat?

6
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
‎Da.

7
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
‎Ce e? De ce râzi?

8
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
‎Te-am ars.

9
00:02:03,791 --> 00:02:07,083
‎N-ai pic de jenă.
‎Încerci să escrochezi un orb.

10
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
‎Orb sau nu, nu contează, frate.

11
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
‎La jocul ăsta eu am handicap.

12
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
‎Rahat... Tu memorezi totul, nu?

13
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
‎Nu.

14
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
‎De fapt, eu văd.

15
00:02:20,500 --> 00:02:22,791
‎Dar nu mai spune,
‎că-mi pierd ajutorul social!

16
00:02:27,250 --> 00:02:29,166
‎Termină! Aproape te-am crezut!

17
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
‎Oricum, ăsta e singurul joc la care pierd.

18
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
‎Ai grijă! O să-mi pierzi bilele.

19
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
‎- Dă-mi să ascult și nu te mai plânge!
‎- Piesa mea?

20
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
‎- Da.
‎- Bine.

21
00:02:41,875 --> 00:02:43,833
‎E încă în forma brută. Nu e gata.

22
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
‎Trebuie să treacă
‎prin mâinile tale magice.

23
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
‎Poftim.

24
00:02:57,541 --> 00:03:01,208
‎- Nu e rea de data asta.
‎- Să mori tu! Pe bune?

25
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
‎Da, e bună.

26
00:03:11,166 --> 00:03:16,583
<i>‎Nu-mi pasă! Prea nu-mi arată respect!
‎Am așteptat destul. Ori îmi dă banii, ori...</i>

27
00:03:17,166 --> 00:03:19,250
‎- Ce e?
‎- Vin spre noi.

28
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
‎- Cine?
‎- Ibrahim.

29
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
‎Ne vedem mâine?

30
00:03:26,000 --> 00:03:29,250
‎Unde te duci?
‎Treci pe la mine diseară, avem de vorbit!

31
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
‎Ce a făcut?

32
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
‎Nu te băga! Nu e treaba ta.

33
00:03:33,875 --> 00:03:35,458
<i>‎Toți avem demonii noștri.</i>

34
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
<i>‎El era demonul meu.</i>

35
00:03:38,500 --> 00:03:40,291
<i>‎Fratele meu mai mare, Ibrahim.</i>

36
00:03:41,333 --> 00:03:42,916
<i>‎N-a fost mereu așa.</i>

37
00:03:44,125 --> 00:03:47,125
<i>‎Și nici eu n-am fost mereu
‎orbul cartierului.</i>

38
00:03:50,708 --> 00:03:53,083
‎ANII '80

39
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
‎CARTIERUL MURETS

40
00:03:54,583 --> 00:03:58,416
<i>‎Tata alesese acest cartier... pentru asta.</i>

41
00:03:58,416 --> 00:03:59,333
‎Am nevoie de asta.

42
00:03:59,333 --> 00:04:00,833
{\an8}‎DE ÎNCHIRIAT

43
00:04:00,833 --> 00:04:03,416
‎Nu putem munci toată viața pentru un șef

44
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
‎care ne tratează ca pe nimic.

45
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
‎Corect. Cum vei denumi restaurantul?

46
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
‎Restaurant Keïta.

47
00:04:11,375 --> 00:04:13,833
<i>‎Tata și Agna,
‎atunci însărcinată cu Ibrahim,</i>

48
00:04:13,833 --> 00:04:16,916
<i>‎veniseră să înceapă aici o nouă viață,
‎una mai bună.</i>

49
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
<i>‎Își aduseseră și marile visuri în bagaje.</i>

50
00:04:21,083 --> 00:04:23,041
<i>‎Și erau gata de orice ca să le realizeze.</i>

51
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
<i>‎Oamenii de aici nu aveau nimic de-al lor.</i>

52
00:04:28,291 --> 00:04:31,083
<i>‎Restaurantul a fost un cadou
‎pentru cartier.</i>

53
00:04:31,583 --> 00:04:33,916
<i>‎Un loc de conversație și socializare.
‎Plin de viață.</i>

54
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
<i>‎Tata era fericit.</i>

55
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
‎Nu mai avem banane.

56
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
<i>‎Își îngrijise familia.</i>

57
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
‎- Tată, pot să joc fotbal?
‎- Da.

58
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
<i>‎Ibra își găsise locul în cartier.</i>

59
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
‎- Ce faci?
‎- Haidem!

60
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
<i>‎Totul mergea bine.</i>

61
00:05:14,250 --> 00:05:17,250
<i>‎Până când tata a revenit din Africa
‎cu o surpriză.</i>

62
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
‎- Te vei obișnui.
‎- Nu!

63
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
<i>‎- Mama.</i>
‎- Să-și facă bagajele!

64
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
‎Exclus, Agna.

65
00:05:21,541 --> 00:05:23,291
‎Nu poți aduce a doua soție!

66
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
‎Aici e Europa. Știi asta.

67
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
‎- Nu-ți sunt de ajuns?
‎- Nu e vorba de asta.

68
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
‎- De ce mă forțezi?
‎- Asta e casa mea.

69
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
‎Eu plătesc facturile. E decizia mea.

70
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
‎Punct și gata!

71
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
‎Gata? Am deschis restaurantul împreună.

72
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
‎Te lasă memoria?

73
00:05:40,250 --> 00:05:43,000
‎Tapetul și tot ce e în casă
‎cu mine le-ai pus!

74
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
‎- Își face bagajele și pleacă!
‎- Am zis ce aveam de zis.

75
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
‎Nu-mi poți face asta, Ousmane! Nu accept!

76
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
‎Ai construit totul cu mine!
‎Să se ducă acasă și gata!

77
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
<i>‎Atunci a început Ibra
‎să-și piardă inocența.</i>

78
00:05:58,666 --> 00:06:01,000
<i>‎Mai ales că, la un an după mama,</i>

79
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
<i>‎am sosit și eu.</i>

80
00:06:11,666 --> 00:06:15,250
<i>‎De atunci, lucrurile s-au schimbat
‎în gospodăria Keïta.</i>

81
00:06:17,250 --> 00:06:19,708
<i>‎Toți trebuia să ne facem loc unul altuia.</i>

82
00:06:20,875 --> 00:06:22,250
<i>‎Și nu avea să fie ușor.</i>

83
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
‎- Ce faci cu părul fiului meu?
‎- Ce ai spus?

84
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
‎- Ce faci cu părul fiului meu?
‎- Fac curat. Nu e evident?

85
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
‎Ce fel de vrăjitorii
‎încerci să faci cu el?

86
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
‎Ești nebună.

87
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
‎Ai dreptate, sunt. Aruncă-l!

88
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
‎Normal că-l arunc!

89
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
‎Îmi furi soțul! Eu fac curat și tu...

90
00:06:52,583 --> 00:06:57,750
<i>‎Mamei îi fusese mereu frică de vrăjitoare.
‎O veche credință de acasă, probabil.</i>

91
00:06:58,333 --> 00:07:00,750
<i>‎Era sigură că Agna știa una în cartier.</i>

92
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
<i>‎Crescând cu poveștile astea,
‎eu o căutam peste tot.</i>

93
00:07:06,833 --> 00:07:08,583
<i>‎Și eram convins că o găsisem.</i>

94
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
<i>‎Ibrahim găsise și el o cale
‎de a fugi din apartamentul sufocant.</i>

95
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
‎Ești bine? Ce faci?

96
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
‎Totu-i bine.

97
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>‎Dar eu nu știam nimic.</i>

98
00:07:20,583 --> 00:07:23,250
<i>‎Îmi păsa doar să-l bat pe tata la</i> ‎awalé.

99
00:07:24,458 --> 00:07:29,500
‎Mi se pare mie sau ți-o cam iei?
‎E prima dată când tatăl tău pierde jocul.

100
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
‎Aïssata, joacă-te în altă parte!

101
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
<i>‎Când a apărut sora mea vitregă, Aïssata,
‎Agna a mai recâștigat teren.</i>

102
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
‎Nu mă așteptam la asta.

103
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
‎Victorie!

104
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
‎M-ai crezut pe o poziție slabă.

105
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
‎Am profitat de asta.

106
00:07:48,166 --> 00:07:50,166
‎Cum spunea comandantul meu în armată:

107
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
‎„Acceptă-ți slăbiciunea,

108
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
‎nu te lupta cu ea,
‎ci fă-ți din ea un punct forte!”

109
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
‎- Bine?
‎- Încă o partidă?

110
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
‎Bucuros!

111
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
‎Polițiști! Au venit polițiștii!

112
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
‎Stați!

113
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
‎- Stai cu unchiul!
‎- Aici, scumpo.

114
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
‎Oprește-te!

115
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
‎Stai!

116
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
‎Oprește-te!

117
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
‎Ce căutați aici? Ce e asta?

118
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
‎Aveți grijă! Polițaii!

119
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
‎Au venit polițaii!

120
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
‎Să nu mai calci în casa mea!

121
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
‎Domnule!

122
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
‎Domnule! Ajunge!

123
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
‎- Ne ocupăm!
‎- Nu-mi mai ești fiu!

124
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
‎Ești o rușine! Dezonorezi familia Keïta!

125
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
‎- Stai!
‎- Domnule!

126
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
‎- Cară-te!
‎- Termină!

127
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
‎E doar vina ta! Ești prea blândă cu el.

128
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
‎- Da!
‎- Să mergem!

129
00:08:50,541 --> 00:08:53,083
‎Nu mai ești fiul meu! Dispari de-aici!

130
00:08:54,625 --> 00:08:56,791
<i>‎Nu-l mai văzusem pe tata așa.</i>

131
00:08:57,791 --> 00:08:59,041
<i>‎Nu pricepusem tot,</i>

132
00:08:59,958 --> 00:09:03,041
<i>‎dar înțelesesem
‎că nu funcționa familia Keïta.</i>

133
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
‎Hei, sunt aici!

134
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
‎Vino!

135
00:09:26,958 --> 00:09:28,958
‎Ai grijă, te poate pocni rău.

136
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
‎- Mă rog...
‎- Jur!

137
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
‎Hei, cară-te de aici!

138
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
‎Du-te dracu'!

139
00:09:35,916 --> 00:09:36,875
‎Nu mă atinge!

140
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
‎Ce-o să faci?

141
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
‎Să mă ajute cineva, vă rog!

142
00:10:11,125 --> 00:10:13,208
<i>‎Unde tata vedea un accident tragic,</i>

143
00:10:13,791 --> 00:10:16,625
<i>‎mama era convinsă
‎că fusese vrăjitoria Agnei.</i>

144
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
<i>‎Credea că magia neagră
‎mă adusese în starea asta.</i>

145
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
<i>‎Magia neagră îmi luase vederea.</i>

146
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
<i>‎Oricum, toată lumea
‎urma să se readapteze la mine.</i>

147
00:10:31,416 --> 00:10:32,291
‎Ce face Adama?

148
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
‎Vă pot ajuta.

149
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
‎N-ar trebui să se mute mama.

150
00:10:39,916 --> 00:10:41,083
‎Da? Cum anume?

151
00:10:42,625 --> 00:10:44,750
‎Îl ajuți să-și recapete vederea?

152
00:10:45,625 --> 00:10:50,000
‎N-avem de ales cu apartamentul.
‎E prea mic. Prea aglomerat.

153
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
‎Trebuie să-l golim.

154
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
‎Ca să nu se lovească băiatul
‎cât timp se adaptează.

155
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
‎Toți trebuie să facă eforturi. Și mama ta.

156
00:10:59,458 --> 00:11:00,833
‎Am găsit un apartament.

157
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
‎Unul imens. În blocul B.

158
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
‎Are multe camere. Încape toată familia.

159
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
‎Cum ai găsit aici
‎un apartament așa de repede?

160
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
‎Pe cine ai amenințat?

161
00:11:11,500 --> 00:11:12,666
‎Pe cine ai plătit?

162
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
‎Crezi că voi accepta un apartament
‎plătit din bani murdari?

163
00:11:19,375 --> 00:11:21,500
‎Eu trebuie să am grijă de familie, nu tu.

164
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
‎Știi ceva?

165
00:11:25,250 --> 00:11:29,166
‎Caută-mă când devii un om bun!
‎Un bărbat adevărat.

166
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
‎Altfel...

167
00:11:35,166 --> 00:11:36,125
‎uită de mine!

168
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
‎Ce mare e camera mea!

169
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
‎- Și e toată a mea?
‎- Toată.

170
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
‎Unde e camera lui Adama?

171
00:12:06,375 --> 00:12:07,750
‎Chiar lângă a ta.

172
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
‎Din camera lui se vede turnul meu.

173
00:12:10,708 --> 00:12:12,541
‎El când va veni?

174
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
‎În curând.

175
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
‎Aïssata, poți să te joci în camera ta?

176
00:12:18,166 --> 00:12:19,833
‎Am de vorbit cu fratele tău.

177
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
‎Ibé...

178
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
‎- Nu cred că e o idee bună.
‎- Nu. E în regulă, mamă.

179
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
‎Ai trecut prin multe.

180
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
‎Nu trebuie să ne pliem mereu.
‎Să vină el, de data asta!

181
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
‎Ce repede ai crescut!

182
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
‎- Deci apartamentul e al meu.
‎- Al tău.

183
00:12:55,833 --> 00:12:56,833
‎Nu-ți face griji!

184
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
‎- Am plecat.
‎- Mulțumesc.

185
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
‎Bravo, fiule! Nu mai ai nevoie de mine.

186
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
‎Hai, dă-mi bastonul tău! Așa!

187
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
‎Stai bine?

188
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
‎Ți-am adus ceva.

189
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
‎Ce este?

190
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
‎Ghicește!

191
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
‎Un set de awalé?

192
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
‎Ți l-am personalizat.

193
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
‎Uite!

194
00:14:01,916 --> 00:14:03,166
‎„Acceptă-ți...

195
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
‎Acceptă-ți slăbiciunea și...

196
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
‎fă-ți din ea...

197
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
‎un punct forte.

198
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
‎Acceptă-ți slăbiciunea
‎și fă-ți din ea un punct forte!”

199
00:14:21,583 --> 00:14:25,458
‎Bravo, fiule! Sunt foarte mândru de tine.

200
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
<i>‎Acceptă-ți slăbiciunea
‎și fă-ți din ea un punct forte!</i>

201
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
<i>‎Acceptă-ți slăbiciunea
‎și fă-ți din ea un punct forte!</i>

202
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
‎Nu te băga! Nu e treaba ta.

203
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
‎Lasă-l în pace pe fratele tău!

204
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
‎- Frate vitreg.
‎- Frate!

205
00:14:46,500 --> 00:14:48,416
‎Nu există frați vitregi aici!

206
00:14:49,083 --> 00:14:51,458
‎Ce dovedești luându-te de cei mai slabi?

207
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
‎Vorbeam cu amicul lui, nu cu el.

208
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
‎Crezi că așa faci bărbat din el?

209
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
‎Eu îl tratez la fel ca pe toți.
‎Fă-o și tu, să-l ajuți!

210
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
‎- La fel? Adică să-l bat?
‎- Pe mine m-ai bătut.

211
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
‎Aveam dreptate!
‎Aș face-o din nou, la nevoie!

212
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
‎Diseară.

213
00:15:24,916 --> 00:15:28,416
‎- Te simți bine, tată?
‎- Da, fiule. N-am nimic.

214
00:15:32,583 --> 00:15:35,750
‎- Te duci?
‎- Nu prea am de ales.

215
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
‎Rahat...

216
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
‎Nu te duce! Am un presentiment.

217
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
‎Dacă nu mă duc, vine la mine,
‎unde sunt mama, soră-mea... Exclus.

218
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
‎E vorba de Aïssata?

219
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
‎Nu, n-are cum. Avem mare grijă. Nu-i asta.

220
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
‎Stai liniștit, nu se întâmplă nimic.
‎O rezolv eu cu frate-tău.

221
00:16:01,708 --> 00:16:03,083
‎Să mai jucăm o partidă!

222
00:16:17,875 --> 00:16:18,833
‎Nu stau mult.

223
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
‎Șezi!

224
00:16:23,333 --> 00:16:25,166
‎Știi că nu te pot lua înăuntru.

225
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
‎Ai grijă! Aici.

226
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
‎- Ce faci? Bine?
‎- Nu mă plâng.

227
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
‎Nu te așteptam așa devreme.

228
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
‎- Nu-s gata încă hârtiile.
‎- Pardon, am nevoie la baie.

229
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
‎Tacă-ți fleanca! Cine te crezi,
‎să pui mâna pe soră-mea?

230
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
‎Ea e o regină, tu, un cerșetor!

231
00:17:27,500 --> 00:17:30,708
‎- Ibra, jur că n-am atins-o.
‎- Gura! Nu mă minți!

232
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
‎Jur pe mama că te belesc
‎dacă te mai apropii de ea.

233
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
‎Luați-l de aici, până nu-l omor!

234
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
‎Băiete, ce-ai pățit? Ce se...

235
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
‎Scuze!

236
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
‎Ești mort!

237
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
‎Scoală dracului!

238
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
‎Omoară-l!

239
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
‎Înțelegi ce-ți spun?

240
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
‎Am ochi și urechi peste tot! Cară-te!

241
00:17:59,750 --> 00:18:02,541
‎Dacă te mai apropii de ea, te nenorocesc!

242
00:18:02,541 --> 00:18:04,958
‎- Boule, m-ai înțeles?
‎- Oprește-te, te rog...

243
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
‎- Te joci cu surorile altora?
‎- Joacă-te cu mine!

244
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
‎A plecat.

245
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
‎L-au lăsat pe Malik să plece.

246
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
‎Eu nu mai pot. Nu ne lasă să trăim.

247
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
‎Sparg totul.

248
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
‎Uită-te la ascensor, mereu îl strică
‎pentru traficul lor!

249
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
‎Va fi bine, dnă Diop.

250
00:18:33,791 --> 00:18:34,625
‎O să fie bine.

251
00:19:05,625 --> 00:19:06,875
‎Adama?

252
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
‎- Ai pe cineva în vizită.
‎- Cine?

253
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
‎Nu-i puteți spune
‎să arunce tricoul ăla jerpelit?

254
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
‎Bietul om nu vede.

255
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
‎Hei, mai ușor cu tricoul acela!

256
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
‎A fost al meu.

257
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
‎Am înțeles.

258
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
‎Ce tricou frumos!

259
00:19:28,041 --> 00:19:29,250
‎E foarte frumos.

260
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
‎Ce pupincuristă ești!

261
00:19:31,708 --> 00:19:34,291
‎N-ai pic de rușine! Tricoul n-are nimic.

262
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
‎Bine, copii, mă întorc la restaurant.

263
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
‎- Las tinerii în pace.
‎- Bine, spor!

264
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
‎- Pa, tată!
‎- Pa!

265
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
‎- Ești frumoasă.
‎- Mersi.

266
00:19:43,750 --> 00:19:45,250
‎- Ce mai faci?
‎- Bine, tu?

267
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
‎Tot bine.

268
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
‎Fac niște treabă.

269
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
‎- Știi unde e el?
‎- Cine?

270
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
‎Cine crezi?

271
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
‎Nu știu.

272
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
‎Îl tot sun de două zile și intră robotul.

273
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
‎Nemernicul mă blochează.
‎Am încercat peste tot. Insta, Snap...

274
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
‎Sper că n-a pățit nimic.

275
00:20:27,750 --> 00:20:30,541
‎Dacă mă ignoră
‎ca să se vadă cu alta, a belit-o.

276
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
‎E de râs?

277
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
‎Deloc.

278
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
‎Deloc, Aïss. N-aș îndrăzni.

279
00:20:39,333 --> 00:20:42,666
‎Ești cea mai rea din cartier.
‎Nu mi-aș permite.

280
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
‎Mă rog...

281
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
‎Pune-mi piesa!

282
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
‎- Asta?
‎- Da.

283
00:20:51,041 --> 00:20:53,458
‎Poftim, iată-l pe omul tău!

284
00:21:40,791 --> 00:21:42,666
‎- Îți place?
‎- La nebunie!

285
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
‎Zău?

286
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
‎Omul meu le are!

287
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
‎N-ai zice asta
‎dacă nu-i transformam eu rahatul în aur.

288
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
‎Ești gelos?

289
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
‎Puțin.

290
00:22:00,541 --> 00:22:04,291
‎- Stai liniștit, tu ești cel mai bun!
‎- Așa mai merge.

291
00:22:05,416 --> 00:22:09,625
‎Vorbesc serios. N-a mai făcut asta.
‎De obicei vorbim de zece ori pe zi.

292
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
‎- Jură că nu vei spune nimănui!
‎- Ce anume?

293
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
‎Jură!

294
00:22:17,750 --> 00:22:18,666
‎Nu spui.

295
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
‎Zi!

296
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
‎Am fost la dna Diop.

297
00:22:26,791 --> 00:22:29,291
‎I-am auzit pe Ibra și ai lui cum îl băteau

298
00:22:29,791 --> 00:22:32,541
‎și îl amenințau că-l omoară
‎dacă se mai vede cu tine.

299
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
‎Căcat...

300
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
‎Înțelegi?

301
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
‎V-am spus să faceți ce vreți,
‎dar nu în văzul lumii.

302
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
‎Cui îi pasă de lume?

303
00:22:40,291 --> 00:22:42,333
‎Nu poți să... Unde te crezi?

304
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
‎Ce e?

305
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
‎Nu auzi?

306
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
‎Nu.

307
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
‎E un zgomot ciudat.

308
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
‎Vino!

309
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
‎E tata!

310
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
‎Tată!

311
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
‎Tată! Trebuie să chemăm pe cineva! Tată!

312
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
‎Ajutor! Tată!

313
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
‎Ce a pățit?

314
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
‎- Ce are?
‎- Chemați pe cineva!

315
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
‎Ajutor, vă rog! Chemați pe cineva!

316
00:23:37,208 --> 00:23:39,666
‎- Ajutor!
‎- Tată, rămâi cu mine, te rog!

317
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
‎- Tată!
‎- Ajutor!

318
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
‎Are dreptate.

319
00:25:26,416 --> 00:25:28,041
‎Restaurantul ăsta e al tău.

320
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
‎Tu l-ai început, cu soțul tău.

321
00:25:31,333 --> 00:25:34,833
‎Cu sudoarea ta. Nu pot să cred
‎că vi l-a lăsat la amândouă!

322
00:25:35,333 --> 00:25:38,208
‎Sincer... Ea n-a făcut vreodată ceva.

323
00:25:39,208 --> 00:25:43,958
‎Ousmane i-a cumpărat deja un apartament.
‎Acum îl moștenește și pe ăsta?

324
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
‎Dar Ibrahim? El ce primește?

325
00:25:47,875 --> 00:25:51,041
‎Nimic? Îmi pare rău, dar nu e normal.

326
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
‎Chiar dacă nu-și vorbeau,
‎nu-i poți face asta propriului fiu.

327
00:25:59,041 --> 00:26:00,500
‎Nu lăsa situația așa!

328
00:26:06,458 --> 00:26:09,583
‎Acum, că el nu mai e,
‎trebuie să nu ieșim în evidență.

329
00:26:13,291 --> 00:26:14,666
‎Mai mult decât înainte.

330
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
‎Malik, stai!

331
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
‎Ce e asta?

332
00:26:21,041 --> 00:26:22,000
‎- Nimic.
‎- Cum?

333
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
‎Nu e nimic, relaxează-te! Nu aici!

334
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
‎M-am săturat să nu te văd.
‎Vorbesc eu cu el, nu-mi pasă.

335
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
‎Cu cine?

336
00:26:29,333 --> 00:26:30,333
‎- Cu Ibra.
‎- Nu.

337
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
‎Nu, n-ai să-i spui nimic!

338
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
‎Rămânem discreți, așteptăm să-i treacă.
‎Nu avem de ales.

339
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
‎Jur, am văzut în ochii lui
‎că voia să mă omoare.

340
00:26:41,916 --> 00:26:46,708
‎N-a fost mereu așa. Așa știe el
‎să ne apere pe mine și pe mama.

341
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
‎Cu timpul, te va accepta.

342
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
‎Nu pot.

343
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
‎Nu pot. Nu înțelegi.

344
00:26:54,791 --> 00:26:56,083
‎Vorbești serios?

345
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
‎Adama.

346
00:27:18,416 --> 00:27:19,916
‎Doar tu ne poți salva.

347
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
‎Caută-mă când ești gata!

348
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
‎Te pot ajuta, Adama.

349
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
‎Te pot ajuta.

350
00:27:30,375 --> 00:27:31,458
‎Închidem.

351
00:27:33,833 --> 00:27:35,375
‎Frate, ești orb sau surd?

352
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
‎- Ce faci? Te așteptăm.
‎- Nu se mișcă.

353
00:27:39,541 --> 00:27:43,250
‎Lasă-l în pace! Avem de discutat
‎despre Eddy. E mai urgent. Hai!

354
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
‎Nu mișca!

355
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
‎Jos!

356
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
‎Mâinile la ceafă!

357
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
‎Dă-mi aia! Taci dracului!
‎Dă-mi-o sau ești mort!

358
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
‎Bun, am luat tot!

359
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
‎Deschideți!

360
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
‎Ce se întâmplă?

361
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
‎Ce e?

362
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
‎Puneți totul acolo, în stânga!
‎În dormitor.

363
00:28:39,000 --> 00:28:40,125
‎Cum adică „acolo”?

364
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
‎- Ce se întâmplă?
‎- Am de ținut lucruri aici. N-am de ales.

365
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
‎E război cu Eddy și băieții lui.
‎Se împute treaba.

366
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
‎- Mă doare-n cur.
‎- Ce-ai zis?

367
00:28:54,208 --> 00:28:57,083
‎- Mă bagi în căcat!
‎- Ce-ai zis?

368
00:28:57,791 --> 00:28:58,833
‎De ce nu la tine?

369
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
‎Dacă mă caută poliția, am pus-o.
‎N-o să percheziționeze un handicapat.

370
00:29:02,125 --> 00:29:03,833
‎Iar aici e și casa mea.

371
00:29:04,333 --> 00:29:08,291
‎Nu-mi pasă ce zice testamentul.
‎Vreau să țin chestii aici și le țin!

372
00:29:08,291 --> 00:29:11,458
‎Orice-ar fi vrut tata,
‎e și casa mea. Punct!

373
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
‎Ai înțeles?

374
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
‎Am eu grijă de tine și mama ta.

375
00:29:21,583 --> 00:29:24,500
‎Mă ocup eu de voi, în lipsa lui.
‎Dar în felul meu.

376
00:29:26,500 --> 00:29:28,750
‎V-am lăsat cash pe masă, ca el.

377
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
‎- A venit poliția!
‎- Polițaii!

378
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
‎Oprește-te!

379
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
‎Tom!

380
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
‎Stai!

381
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
‎Stai!

382
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
‎Luați-o pe acolo!

383
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
‎Stai!

384
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
‎Polițaii!

385
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
‎Futu-i!

386
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
‎Hei! Înapoi! Dă-te!

387
00:30:44,041 --> 00:30:45,416
‎Dă-te înapoi!

388
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
‎Înapoi!

389
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
‎N-aveți ce vedea!

390
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
‎Ce s-a întâmplat?

391
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
‎Ne facem meseria.

392
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
‎- Ce a făcut?
‎- Am primit un apel.

393
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
‎- Un băiat al lui Eddy a fost jefuit.
‎- Tomtom, ce zici?

394
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
‎N-am făcut nimic, bulangiul ăla e...

395
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
‎Taci dracului!

396
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
‎Nu fi lipsit de respect!

397
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
‎De ce a roit-o când ne-a văzut?

398
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
‎Caută-l aici!

399
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
‎- Nu-mi trebuie permisiunea ta.
‎- Dacă a jefuit, are la el.

400
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
‎Percheziționează-l! Dacă găsești ceva,

401
00:31:20,625 --> 00:31:22,708
‎îți promit că-l poți lua
‎și nu va mișca nimeni.

402
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
‎Dar, dacă-l umfli
‎fără să-l cauți de dovezi,

403
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
‎încep o revoltă cum n-ai mai văzut.

404
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
‎Doar atât?

405
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
‎Asta e tot.

406
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
‎Căcat...

407
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
‎Cărați-vă de aici!

408
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
‎Roiu' de-aici!

409
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
‎Valea!

410
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
‎Mai repede!

411
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
‎CENTRUL COMERCIAL BIEVRE
‎PATISERIE

412
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
‎...să-ți trimiți CV-ul. Așa a zis ea, frate!

413
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
‎Văru-tău e nebun, jur.

414
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
‎Apoi fata a zis...

415
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
‎Ce vrei?

416
00:34:25,708 --> 00:34:29,416
‎Proprietarii de magazine se plâng.
‎Și nu-mi place ce aud.

417
00:34:29,916 --> 00:34:33,458
‎Eu protejez cartierul ăsta.
‎Toți trebuie să contribuie, bine?

418
00:34:33,458 --> 00:34:37,375
‎Îți protejezi afacerile, nu cartierul.
‎Nu mă lua de prost!

419
00:34:37,375 --> 00:34:41,541
‎Auzi, moșule, nu veni să-mi ții
‎lecții de morală! Nu mai am zece ani.

420
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
‎Ibrahim,

421
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
‎nu-ți mai spune că ai crescut neiubit!

422
00:34:48,916 --> 00:34:51,625
‎Tatăl tău te-a iubit. Foarte mult.

423
00:34:52,833 --> 00:34:55,208
‎Sunt sigur că o știi, în adâncul tău.

424
00:35:04,166 --> 00:35:06,583
‎- Moșul ăla e nebun.
‎- Da.

425
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
‎Ibra, ce faci?

426
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
‎Ibra! Unde te duci?

427
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
‎Ce s-a întâmplat?

428
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
‎Au furat tot. Toate lucrurile lui Ibra.

429
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
‎Nu mai e nimic.

430
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
‎Nu se va termina niciodată. Nu mai pot...

431
00:36:39,208 --> 00:36:41,000
‎M-am săturat!

432
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
<i>‎Intră!</i>

433
00:38:32,375 --> 00:38:33,458
‎Unde se va opri?

434
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
‎Nu mai suport.

435
00:38:54,291 --> 00:38:55,458
‎Mă tem pentru mama.

436
00:39:09,041 --> 00:39:10,416
‎Trebuie să scap de el.

437
00:39:16,125 --> 00:39:17,208
‎Tu poți face asta.

438
00:39:25,166 --> 00:39:26,375
‎Doar tu m-ai orbit.

439
00:39:28,875 --> 00:39:30,083
‎Asta crezi?

440
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
‎Asta crede mama.

441
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
<i>‎Vino să mă vezi, Adama!</i>

442
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
<i>‎Ascultă-mi vocea, ascultă-ți inima...</i>

443
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
<i>‎Poți vedea, Adama.</i>

444
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
<i>‎Cunoaște-te pe tine însuți!</i>

445
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
‎CARTIERUL BASTIONS

446
00:42:28,583 --> 00:42:29,750
‎Ce vrei, prietene?

447
00:42:34,250 --> 00:42:36,000
‎Povestea voastră va degenera.

448
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
‎- Nu știi ce poate face fratele meu.
‎- Nu.

449
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
‎Dar eu pot fi și mai rău.

450
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
‎Războiul vostru îi dărâmă pe toți.

451
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
‎Mame, copii, toată lumea.

452
00:42:58,625 --> 00:43:00,541
‎Adu-i lucrurile înapoi, te rog!

453
00:43:07,291 --> 00:43:08,875
‎„Adu-i lucrurile înapoi”?

454
00:43:12,916 --> 00:43:15,166
‎Nu, pe bune, unde te crezi?

455
00:43:16,583 --> 00:43:20,875
‎Afacerile sunt afaceri.
‎Doar mi-am luat înapoi ce era al meu.

456
00:43:21,458 --> 00:43:22,833
‎Și nu se mișcă de-aici.

457
00:43:24,041 --> 00:43:27,291
‎Se vede că ești un băiat de treabă.
‎Du-te acasă, să nu ai probleme!

458
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
‎Du-l înapoi!

459
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
‎- Mișcă!
‎- Lasă-mă!

460
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
‎Du-te acasă!

461
00:43:37,333 --> 00:43:38,541
‎N-am nevoie de tine.

462
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
‎- Ține-l! Nu mișca!
‎- Hei!

463
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
‎Vino încoace!

464
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
‎- Hai odată!
‎- Terminați!

465
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
‎- Dați-mi drumul!
‎- Mișcă!

466
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
‎- Ține-l!
‎- Terminați!

467
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
‎- Ce făceai cu Eddy?
‎- Nimic! N-am făcut nimic!

468
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
‎Lucrurile au dispărut.

469
00:44:43,458 --> 00:44:46,416
‎Erai în cartierul lui Eddy,
‎dar nu făceai nimic?

470
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
‎Tomtom te-a văzut plecând.
‎Ce căutai acolo?

471
00:44:50,833 --> 00:44:52,416
‎Încercam să recuperez lucrurile.

472
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
‎Să rezolv situația.

473
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
‎Să moară mama...

474
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
‎Zi, bulangiule!

475
00:45:04,166 --> 00:45:05,583
‎Nu zici? Vino încoa'!

476
00:45:06,791 --> 00:45:08,750
‎Trebuie să ne zică. De nu, suntem morți.

477
00:45:08,750 --> 00:45:11,958
‎Trebuie să și poată vorbi. O facem altfel.

478
00:45:15,541 --> 00:45:20,041
‎Te lăsăm să te gândești. Fă bine
‎și zi-ne ceva important când venim!

479
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
‎Adama...

480
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
‎Ascultă-ți inima...

481
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
‎Dușmanul dușmanului tău
‎îți e prieten, Adama.

482
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
‎- Nu puteai aștepta până după curs?
‎- Nu puteam.

483
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
‎Ai auzit ce se spune?
‎Frate-tău îl ține pe Adama într-un beci.

484
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
‎Prostii!

485
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
‎Nu sunt prostii.

486
00:46:30,083 --> 00:46:32,041
‎Mi-au spus băieții mei.

487
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
‎M-a sunat mama lui. Nu știe unde e.

488
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
‎- A intrat în panică.
‎- Cine zice?

489
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
‎Nu-ți pot spune.

490
00:46:39,250 --> 00:46:43,083
‎- N-ai încredere în mine?
‎- Ba da, bineînțeles că am.

491
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
‎Dar nu am încredere în frate-tău.

492
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
‎Dacă i-o face lui Adama, eu ce pățesc?

493
00:46:47,333 --> 00:46:50,375
‎Nu știu ce ți-a zis amicul,
‎dar mănâncă rahat. Da?

494
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
‎Ibra nu e înger,
‎dar nici nu e vinovat de toate relele.

495
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
‎- Nu i-ar face asta lui Adama.
‎- Zău? Și pe mine nu mă omora?

496
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
‎Încerca doar să mă protejeze.

497
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
‎Nu-i mai găsi mereu scuze!

498
00:47:05,416 --> 00:47:07,416
‎Deschide puțin ochii! Pe bune.

499
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
‎Sau vei pierde totul.

500
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
‎- Fiul tău e aici.
‎- Doamne, copilul meu!

501
00:47:27,250 --> 00:47:30,125
‎Ce ți-au făcut? Dumnezeule!

502
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
‎Ce e cu tine? De ce l-ai bătut așa?

503
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
‎Calmează-te, ce dracu'!

504
00:47:41,458 --> 00:47:42,750
‎Calmează-te!

505
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
‎Dă-mi drumul!

506
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
‎Convinge-l să spună
‎ce căuta la Eddy, bine? Altfel, îl omor.

507
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
‎Te fac eu bine. Am grijă de tine.

508
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
‎Mamă...

509
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
‎Dragostea mea...

510
00:48:18,750 --> 00:48:19,583
‎Pot să văd.

511
00:48:23,458 --> 00:48:24,750
‎Pot să văd puțin.

512
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
‎Știi ceva de Adama?

513
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
‎Cum adică?

514
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
‎Am auzit că îl caută Maimouna.
‎Nu știi unde e?

515
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
‎- De ce să știu eu unde e?
‎- Nu contează.

516
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
‎Doar că... se vorbește prin cartier.

517
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
‎Se vorbește?

518
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
‎Hai, zi cu toată gura! Ce se spune?

519
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
‎Ce anume?

520
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
‎- Că-l ții pe Adama într-un beci.
‎- Ce?

521
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
‎Hei!

522
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
‎Ibé! N-ai făcut asta, nu?

523
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
‎Ibé! Spune-mi că nu e adevărat!

524
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
‎Ibé, spune-mi că nu faci asta!

525
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
‎Ibé!

526
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
‎- M-a trădat.
‎- Ce?

527
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
‎E vina lui că e închis, nu a mea.

528
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
‎Ibra, te implor, trebuie să-i dai drumul.

529
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
‎- Nu pot. Nu acum.
‎- Mamă!

530
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
‎Nu poți face asta familiei! E fratele tău!

531
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
‎- Nu mai e ruda mea.
‎- Cum adică?

532
00:49:44,875 --> 00:49:47,291
‎Nu mă mai bateți la cap!
‎Lăsați-mă la treaba mea!

533
00:49:47,291 --> 00:49:49,541
‎Nu te lăsăm. De data asta, e grav.

534
00:49:50,041 --> 00:49:52,250
‎- Știi că l-a bătut și pe Malik?
‎- Ibé...

535
00:49:52,250 --> 00:49:53,541
‎Era să-l omoare.

536
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
‎- Tata nu te-ar fi lăsat să faci asta.
‎- Taci!

537
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
‎Ce e cu tine? Tacă-ți fleanca!

538
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
‎Nu vorbi despre el, bine?

539
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
‎Mai zi-i o dată numele!

540
00:50:05,000 --> 00:50:06,916
‎Unde era când ți-am plătit școala de fițe?

541
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
‎Când ți-am luat computerul?
‎Când am avut de plătit apartamentul?

542
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
‎Eu pentru voi mă strofoc!

543
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
‎Nu-ți imaginezi sub ce presiune sunt.
‎Dar o fac să vă fie vouă bine!

544
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
‎Ah, deci e vina mea și a mamei?

545
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
‎- E vina noastră că ești tu golan?
‎- Ce crezi?

546
00:50:22,583 --> 00:50:25,750
‎Crezi că astea cresc în copaci?
‎Toate astea?

547
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
‎Cum ajunge totul aici?

548
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
‎Crezi că n-aș vrea și eu să fiu legal,
‎ca amicii tăi bogați?

549
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
‎Așa, fă tu pe victima!

550
00:50:32,375 --> 00:50:35,583
‎Nu sunt victime aici! Nu începe iar!

551
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
‎Eu îmi fac singur banii
‎și nu datorez nimic nimănui!

552
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
‎Ține-ți banii murdari! Ce vrei?

553
00:50:40,791 --> 00:50:44,458
‎Vrei să ne cumperi?
‎Conștiința mea nu e de vânzare!

554
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
‎Așa e în branșa mea,
‎trebuie să fii respectat. Pricepi?

555
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
‎- N-ai decât să te mânjești singur!
‎- Nu mă mai freca la icre!

556
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
‎Ai noroc că plec! Nu mă mai fute la cap!

557
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
‎Așa, pleacă, căcatule!

558
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
‎Te urăsc, să mori tu!

559
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
‎E Agna.

560
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
‎Îmi pare rău!

561
00:52:24,333 --> 00:52:25,166
‎Am omorât-o.

562
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
‎Să mergem!

563
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
‎Vino, să mergem!

564
00:53:08,166 --> 00:53:09,125
‎Adu-i înăuntru!

565
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
‎Hai, pe aici...

566
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
‎Ești sigur?

567
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
‎Ce riscăm?

568
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
‎O babă și un orb.

569
00:53:31,708 --> 00:53:32,958
‎Mă gândesc că...

570
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
‎dacă e la tine familia dușmanului,
‎îl ai la degetul mic.

571
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
‎La o adică, gata cu ei. Cui îi pasă?

572
00:53:55,041 --> 00:53:59,125
‎Am găsit-o așa.
‎Am chemat ambulanța. E pe drum.

573
00:54:02,500 --> 00:54:04,708
‎Te căuta, dar n-am văzut-o venind aici.

574
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
‎Taci, în pula mea!

575
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
‎- Ești mort! Te omor!
‎- Ibra!

576
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
‎Oprește-te!

577
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
‎- Stai!
‎- Te omor!

578
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
‎- Ibra! Stai!
‎- Te omor, câine!

579
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
‎- Termină! Ibra!
‎- Ești mort! Te omor!

580
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
‎- Gata!
‎- Lasă-mă!

581
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
‎- Uite!
‎- Nu mai țipa!

582
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
‎Uite!

583
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
‎Uite ce au făcut!

584
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
‎Adama.

585
00:55:19,375 --> 00:55:22,541
‎Cât stăm aici, nimeni să nu afle
‎că-ți revine vederea!

586
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
‎Asta ne apără.
‎Nu suspectează nimeni un orb.

587
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
‎Nu poți fi criminal dacă ești orb.

588
00:55:43,875 --> 00:55:44,708
‎Vino, fiule!

589
00:55:52,250 --> 00:55:53,833
‎Chiar nu am văzut-o, mamă.

590
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
‎Credeam că sunt ei.

591
00:56:04,750 --> 00:56:07,208
‎Eu știu, fiul meu. Știu asta.

592
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
‎Dar rămâi orb!

593
00:56:11,500 --> 00:56:13,625
‎Nimeni nu se va îndoi de ce spui.

594
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
‎Amintește-ți vorbele tatei!

595
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
‎Fă-ți din slăbiciune un punct forte!

596
00:56:30,541 --> 00:56:31,875
‎Să-ți văd ochii...

597
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
‎Mulțumesc.

598
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
‎- <i>‎Salaam!</i>
‎- Bună, mamă!

599
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
‎Ce faci? Aïssata te așteaptă în camera ta.

600
00:58:17,333 --> 00:58:19,708
‎Întreab-o pe Aïssata dacă mănâncă cu noi!

601
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
‎Rahat...

602
00:58:38,708 --> 00:58:39,875
‎Unde ai fost?

603
00:58:40,916 --> 00:58:42,916
‎La cumpărături.

604
00:58:42,916 --> 00:58:45,291
‎Cumpărături? Și le ții acolo?

605
00:58:46,166 --> 00:58:48,416
‎Nu, era închis la magazin.

606
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
‎Întreab-o dacă mănâncă cu noi!

607
00:58:58,708 --> 00:59:00,833
‎Mama întreabă dacă mănânci cu noi.

608
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
‎Mănânci aici?

609
00:59:03,875 --> 00:59:04,708
‎Da.

610
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
‎Da.

611
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
‎Poftim.

612
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
‎Mătușă, te pot ajuta?

613
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
‎Fă ce vrei!

614
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
‎Dar eu am terminat.

615
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
‎Nu-ți mai dau niciun euro.

616
01:00:17,791 --> 01:00:22,166
‎Slavă Domnului că Ousmane
‎nu mai e aici, să vadă asta!

617
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
‎Ce-ți veni?

618
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
‎Scăpați de el!

619
01:01:14,291 --> 01:01:16,583
‎Ne pui în pericol mare când ești aici.

620
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
‎Și tu riști.

621
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
‎Știu, dar trebuia să vorbim.

622
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
‎Se duce totul dracu'. Ibra a luat-o razna
‎de când cu coma Agnei.

623
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
‎Iar Aïssata e foarte supărată pe tine.
‎Te caută.

624
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
‎Nimic? Niciun semn că-și revine?

625
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
‎Nu.

626
01:01:34,125 --> 01:01:35,500
‎Și asta nu e tot.

627
01:01:36,208 --> 01:01:38,875
‎De când Eddy a furat marfa,
‎a preluat controlul.

628
01:01:45,000 --> 01:01:47,583
<i>‎Ibra e amenințat de intermediarii
‎la care are datorii.</i>

629
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>‎Au dispărut niște băieți de-ai lui.
‎E război între cartiere.</i>

630
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
‎Să mă sune!

631
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
<i>‎E încercuit.</i>

632
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
‎Porci împuțiți!

633
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
‎Acum extorchează și comercianții.
‎Îl știi pe Chérif, frizerul?

634
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
<i>‎Știi cum e el. I-a înfruntat.</i>

635
01:02:03,416 --> 01:02:07,375
<i>‎Chérif nu mai e. Nu mai e nimic.
‎Nici frizeria. Doar cenușă.</i>

636
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
‎Rahat...

637
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
‎Dna Diop nu mai iese. Aïssata e deprimată.

638
01:02:15,166 --> 01:02:18,416
‎Relația mea, cartierul, copiii...
‎frate, nimic nu merge.

639
01:02:18,416 --> 01:02:19,750
‎Totul s-a dus dracu'.

640
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
‎De asta trebuia să discutăm.

641
01:02:22,250 --> 01:02:23,666
‎Trebuie să facem ceva.

642
01:02:25,000 --> 01:02:27,375
‎Mă doare ce-mi spui, dar ce vrei să fac?

643
01:02:29,666 --> 01:02:32,416
‎Nu știu.

644
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
‎Poate...

645
01:02:44,208 --> 01:02:45,750
‎Poate te duci la poliție.

646
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
‎Ce?

647
01:02:49,333 --> 01:02:50,541
‎Trebuie să înceteze.

648
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
‎Le spui ce s-a întâmplat, ce a făcut Ibra.

649
01:02:56,375 --> 01:02:59,958
‎Nici eu nu-i iubesc pe porci, frate.
‎Dar nu avem de ales.

650
01:03:00,625 --> 01:03:01,833
‎S-a mers prea departe.

651
01:03:06,250 --> 01:03:07,625
‎Ce să zic de Agna?

652
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
‎Spune-le adevărul!

653
01:03:11,791 --> 01:03:14,833
‎Ești orb, nu poți vedea.
‎N-ai știut că era ea.

654
01:03:14,833 --> 01:03:16,125
‎Credeai că e Ibra.

655
01:03:16,125 --> 01:03:18,375
‎Te temeai pentru tine și mama ta.

656
01:03:18,875 --> 01:03:21,375
‎- Spui adevărul.
‎- N-o să intre la bulău.

657
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
‎Bine?

658
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
‎N-am nicio dovadă.
‎Nici ce era pus deoparte, nimic!

659
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
‎- A vorbit?
‎- Ce, la poliție?

660
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
‎Nu, evident că nu. Nu e genul
‎care să vorbească cu polițaii.

661
01:03:40,583 --> 01:03:42,750
‎Nici Aïssata nu poate spune nimănui.

662
01:03:44,083 --> 01:03:45,583
‎Te vor pe tine, personal.

663
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
‎Bună, Aïssata!

664
01:04:07,041 --> 01:04:09,833
‎- Ce faci, scumpo?
‎- Bine. Malik nu e acasă.

665
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
‎Știu. Am venit să iau ceva.
‎Nici mama ta nu e acasă?

666
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
‎Nu, e la serviciu.

667
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
‎Bine. Pot să intru?

668
01:04:57,875 --> 01:05:00,041
‎Să moară mama!

669
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
‎Termină!

670
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
‎Băi! E nebunie!

671
01:05:05,666 --> 01:05:06,791
‎Tu chiar vezi?

672
01:05:06,791 --> 01:05:09,291
‎E un miracol!

673
01:05:09,791 --> 01:05:10,791
‎Să-mi bag...

674
01:05:13,000 --> 01:05:14,875
‎- Se poate întâmpla.
‎- Ce?

675
01:05:16,166 --> 01:05:18,666
‎- Ca un orb să-și recapete vederea.
‎- Cum?

676
01:05:21,666 --> 01:05:23,583
‎După un șoc emoțional

677
01:05:24,083 --> 01:05:26,041
‎sau după o lovitură la cap.

678
01:05:28,833 --> 01:05:34,750
‎Cu Agna chiar a fost un accident.
‎Îți jur, încă nu vedeam clar.

679
01:05:37,583 --> 01:05:40,083
‎- Credeam că vine să ne omoare.
‎- Te cred.

680
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
‎Trebuie să mă car.

681
01:05:48,416 --> 01:05:52,375
‎Nu mai rezist să stau încuiat
‎zi și noapte cu mama. Nu mai pot.

682
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
‎Trebuie să fug de-aici.

683
01:05:57,416 --> 01:05:58,500
‎Trebuie să mă car.

684
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
‎Doar așa se rezolvă.
‎Am fost mereu o povară pentru toți.

685
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
‎Hai, încetează!

686
01:06:08,333 --> 01:06:11,791
‎Mersi pentru tot ce ai făcut.
‎Mulțumesc, frate.

687
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
‎Ți-e bine?

688
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
‎- Nu ți-e bine.
‎- Ba da.

689
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
‎- Ce s-a întâmplat?
‎- Nimic.

690
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
‎Îmi poți spune orice.

691
01:07:01,791 --> 01:07:02,750
‎E vorba de mama?

692
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
‎Au sunat de la spital?

693
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
‎Atunci, ce-i?

694
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
‎Îl putem găsi.

695
01:07:17,291 --> 01:07:18,375
‎Pe Adama.

696
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
‎Și eu îl vreau la fel de mult ca tine.
‎Dar promite-mi că nu-l rănești pe Malik!

697
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
‎Malik? Ce-are a face?

698
01:07:28,875 --> 01:07:30,083
‎Te rog, jură-mi!

699
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
‎Haide!

700
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
‎Eddy vrea să te vadă.

701
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
‎Un croșeu de dreapta. Încă unul.

702
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
<i>‎- Lăsați-mă!</i>
‎- Se duce să ia ceva.

703
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
<i>‎Ce faci?</i>

704
01:08:05,000 --> 01:08:07,583
‎- A luat un foarfece de pomi.
<i>‎- Ce faci cu el?</i>

705
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
<i>‎- Dă-mi mâna!
‎- Nu, stai!</i>

706
01:08:08,791 --> 01:08:09,708
<i>‎Stai, te rog!</i>

707
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
‎Futu-i!

708
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
‎Asta e.

709
01:08:21,166 --> 01:08:22,541
‎Ți-a lăsat ceva.

710
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
‎Înțeleg. E în regulă.

711
01:09:07,625 --> 01:09:10,333
‎Ți-a băgat amicul la subsol
‎și vrea să i te alături.

712
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
‎Dacă i te ofer,

713
01:09:12,791 --> 01:09:15,708
‎mă lasă să folosesc câteva luni
‎niște puncte de vânzare.

714
01:09:22,708 --> 01:09:23,833
‎Așa că am acceptat.

715
01:09:26,875 --> 01:09:30,875
‎Nu-mi porți pică, nu? Sunt doar afaceri.

716
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
‎Du-l înapoi!

717
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
‎Hai!

718
01:09:48,500 --> 01:09:50,250
‎Și dacă-ți dau tot cartierul?

719
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
‎Hai, să mergem!

720
01:10:31,083 --> 01:10:32,833
‎Eu zic să mai așteptăm, Ibra.

721
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
‎Suntem încolțiți.
‎Împuțiții ăia ne așteaptă. Și apoi...

722
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
‎Mi-ai jurat, în morții tăi!

723
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
‎- Aïssata, ajunge!
‎- Dă-mi drumul, Oumar, te rog!

724
01:10:44,000 --> 01:10:48,083
‎Ibra, te implor, dacă mă iubești,
‎dă-i drumul! Te rog, ascultă-mă!

725
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
‎Pe bune? Mama e în comă din cauza ta!

726
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
‎Nu vrei să vezi, dar tot ce se întâmplă
‎e din cauza ta!

727
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
‎A ta! Lasă-mă dracului! Dă-mi drumul!

728
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
‎Deschideți ușa!

729
01:11:02,541 --> 01:11:06,125
‎Lăsați-mă dracului să ies! Deschideți ușa!

730
01:11:06,125 --> 01:11:07,166
‎Dați-mi drumul!

731
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
‎Cine e acolo?

732
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
‎Hei! Nu!

733
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
‎Sunt eu, frate.

734
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
‎S-a terminat.

735
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
‎Futu-i!

736
01:12:32,791 --> 01:12:33,916
‎Trebuie să ne grăbim.

737
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
<i>‎Serviciul de urgență.</i>

738
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
<i>‎Adama.</i>

739
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
‎Căcat, nu văd nimic!

740
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
‎Hai, ridică-te!

741
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
‎Au tăiat curentul, e ciudat.

742
01:14:40,666 --> 01:14:44,333
‎Mă doare-n cur!
‎Avem zece kile în casă, vino după ele!

743
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
‎Ia o mașină și mănuși și îngroapă-le!

744
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
‎Nu-mi pasă, descurcă-te!

745
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
‎Mișcă-ți curul aici, acum!

746
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
‎Ai cinci minute! Ia-l pe Tony, dacă vrei.

747
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
‎Bun, ascultă-mă!

748
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
‎Ibra m-a privit în ochi...

749
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
‎Ce se întâmplă? Ce-i cu agitația asta?

750
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
‎Veniți!

751
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
‎Stați aici și încuiați ușa!

752
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
‎Orice-ar fi, nu deschideți nimănui!

753
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
‎Până vine poliția.

754
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
<i>‎Serviciul de urgență.</i>

755
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
<i>‎Vă sun dintr-un apartament
‎din Blocul C al cartierului Murets.</i>

756
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
<i>‎Unii din cartierul Bastion
‎au intrat și atacă pe toată lumea!</i>

757
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
<i>‎Cine vă atacă?</i>

758
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
<i>‎Unii din cartierul Bastion.
‎Sunt înarmați și atacă!</i>

759
01:15:36,416 --> 01:15:38,416
<i>‎- Ce fel de arme, dle?
‎- Nu știu!</i>

760
01:15:38,416 --> 01:15:40,250
<i>‎Trebuie opriți, grăbiți-vă!</i>

761
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
‎Ce cauți aici?

762
01:17:41,583 --> 01:17:43,500
‎- Sus!
‎- Ibra, e totul în regulă?

763
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
‎Ibra, răspunde-mi!

764
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
‎Ce se întâmplă?

765
01:17:46,750 --> 01:17:48,583
‎Ibra, răspunde-mi odată!

766
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
‎Ibra, răspunde-mi, te rog!

767
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
‎Ce se întâmplă?

768
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
‎Deschide ușa! Ce se întâmplă?
‎Răspunde-mi, te rog!

769
01:18:12,583 --> 01:18:16,333
‎Uite ce ai făcut!

770
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
‎Ibra, răspunde-mi, te rog!

771
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
‎Ce se petrece?

772
01:18:56,250 --> 01:18:57,166
‎Ibra, răspunde!

773
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
‎Ibra, răspunde odată!
‎Ce dracu' se întâmplă?

774
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
‎Căcat! Ibra!

775
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
‎Ibra, te rog, rămâi cu mine!

776
01:19:13,916 --> 01:19:18,041
‎Ibra, totul va fi bine. Uită-te la mine!
‎Îți jur, totul va fi bine.

777
01:19:33,333 --> 01:19:38,041
‎Te rog, rămâi cu mine! Uită-te la mine!
‎Nu pleca! Nu, rămâi cu mine, te rog!

778
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
‎Nu!

779
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
‎Nu pleca, Ibra, te rog!

780
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
‎Ibra, te rog, nu pleca! Nu mă părăsi!

781
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
‎Ibra!

782
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
‎Tu! Vino cu mine!

783
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
‎Hai, mișcă! Mișcă, am spus! Hai!

784
01:21:37,583 --> 01:21:41,166
‎Hei, e în regulă!
‎Îl știu de când era copil. E orb.

785
01:21:41,750 --> 01:21:45,375
‎Nu vezi că are handicap? Ce vrei să facă?

786
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
‎Lasă-l! Avem destui de prins.

787
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
‎Lasă-mă, bă!

788
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
‎Dă-mi drumul!

789
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
<i>‎Acceptă-ți slăbiciunea
‎și fă-ți din ea un punct forte!</i>

790
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
<i>‎Acceptă-ți slăbiciunea
‎și fă-ți din ea un punct forte!</i>

791
01:22:55,333 --> 01:22:58,750
<i>‎Acceptă-ți slăbiciunea
‎și fă-ți din ea un punct forte!</i>

792
01:28:10,958 --> 01:28:15,958
‎Subtitrarea: Crina Caliman



