1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,833 --> 00:01:12,833
I HANS SKYGGE

4
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Pokker og...

5
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
Nå, er du ferdig?

6
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Ja.

7
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Hva er det? Hva ler du av?

8
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Jeg fersket deg.

9
00:02:03,791 --> 00:02:04,708
Ingen stolthet.

10
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Prøver å svindle en blind mann.

11
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
Blind eller ei, det spiller ingen rolle.

12
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
Jeg er mer handikappet enn deg her.

13
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
Pokker. Du memorerer alt, ikke sant?

14
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
Nei.

15
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
Jeg kan faktisk se.

16
00:02:20,500 --> 00:02:22,791
Ikke si det til noen.
Ellers får jeg ikke trygd.

17
00:02:27,125 --> 00:02:28,541
Faen, jeg trodde deg nesten!

18
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
Uansett, dette er
det eneste spillet jeg taper i.

19
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Forsiktig! Du mister kulene mine.

20
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
- Spill låten og kutt sutringa.
- Låten min?

21
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
- Ja.
- Ok.

22
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Men den er ikke ferdig ennå.

23
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Du må legge magien din på den.

24
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Vær så god.

25
00:02:57,541 --> 00:02:58,750
Ikke ille denne gang.

26
00:02:58,750 --> 00:03:01,041
Faen ta deg. Nei, hva synes du?

27
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Det er bra.

28
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
<i>Det driter jeg i!
Han viser meg ikke respekt!</i>

29
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
<i>Tiden er ute. Gi meg spenna, ellers...</i>

30
00:03:16,583 --> 00:03:19,250
- Hva skjer?
- De kommer hitover.

31
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
- Hvem?
- Ibrahim.

32
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
Ses i morgen?

33
00:03:26,000 --> 00:03:29,250
Hvor skal du?
Kom innom i kveld. Vi må snakkes.

34
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Hva har han gjort?

35
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Hold deg utenfor dette.
Det raker ikke deg.

36
00:03:33,875 --> 00:03:35,083
<i>Alle har sine demoner.</i>

37
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
<i>Han var min demon.</i>

38
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
<i>Min eldre bror, Ibrahim.</i>

39
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
<i>Han var ikke alltid slik.</i>

40
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
<i>Og jeg var ikke alltid nabolagets blinde.</i>

41
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
80-TALLET

42
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
MURETS-OMRÅDET

43
00:03:54,583 --> 00:03:58,416
<i>Det som fikk pappa
til å velge dette området... var dette.</i>

44
00:03:58,416 --> 00:03:59,583
Jeg trenger dette.

45
00:04:00,916 --> 00:04:03,416
Vi kan ikke bruke livet
på å jobbe for en sjef

46
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
som behandler oss som dritt.

47
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Nei. Hva skal du kalle restauranten?

48
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Keïta Restaurant.

49
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
<i>Faren min og Agna,
som da var gravid med Ibrahim,</i>

50
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
<i>kom hit for å starte et nytt og bedre liv.</i>

51
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
<i>I bagasjen hadde de store drømmer.</i>

52
00:04:21,083 --> 00:04:22,625
<i>De ville oppfylle dem.</i>

53
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
<i>Før var ingen spisesteder her.</i>

54
00:04:28,291 --> 00:04:31,500
<i>Restauranten var en gave.
En gave til nabolaget.</i>

55
00:04:31,500 --> 00:04:34,041
<i>Et sted for samtaler og deling.
Full av liv.</i>

56
00:04:35,041 --> 00:04:36,000
<i>Min far var glad.</i>

57
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
Vi er tomme for bananer.

58
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
<i>Han forsørget familien sin.</i>

59
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
- Pappa, kan jeg spille fotball?
- Ja, bare gå.

60
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
<i>Ibra hadde funnet sin plass i området.</i>

61
00:04:45,958 --> 00:04:47,291
- Hva skjer?
- Kom igjen.

62
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
<i>Alt gikk bra.</i>

63
00:05:14,250 --> 00:05:17,250
<i>Inntil pappa kom hjem fra Afrika
med en overraskelse.</i>

64
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
Du blir vant til det.

65
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
<i>- Moren min.</i>
- Hun må pakke og dra!

66
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
Utelukket, Agna.

67
00:05:21,541 --> 00:05:23,500
Du kan ikke tvinge en ny kone på meg.

68
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
Dette er Europa, vet du!

69
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
- Er jeg ikke nok for deg?
- Det handler ikke om det.

70
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
- Hvorfor gjør du dette?
- Dette er mitt hus.

71
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Jeg betaler regningene. Da bestemmer jeg.

72
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Punktum.

73
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Punktum? Vi åpnet restauranten sammen.

74
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Husker du dårlig?

75
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
Alt tapetet, alt her inne,
du gjorde det med meg!

76
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
- Hun pakker og drar.
- Jeg har sagt mitt.

77
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
Ikke gjør dette, Ousmane!
Jeg godtar det ikke!

78
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Du bygde alt her med meg!
Hun skal hjem. Sånn er det!

79
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
<i>Det var da Ibra
begynte å miste sin sorgfrie natur.</i>

80
00:05:58,666 --> 00:06:01,208
<i>Særlig fordi ett år etter at mamma kom,</i>

81
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
<i>kom jeg inn i bildet.</i>

82
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
<i>Fra da av ville ting
aldri bli det samme i Keïta-hjemmet.</i>

83
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
<i>Vi måtte alle
gjøre mer plass til hverandre.</i>

84
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
<i>Og det ville ikke bli lett.</i>

85
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
- Hva gjør du med håret til sønnen min?
- Hva sa du?

86
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
- Hva gjør du med håret til sønnen min?
- Jeg vasker. Ser du ikke det?

87
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Hva slags heksekunst prøver du på?
Skal du til heksen?

88
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
Du er gal.

89
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
Ja, det er jeg. Kast det!

90
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Selvsagt kaster jeg det!

91
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Din inntrenger! Jeg vasker og du...

92
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
<i>Mamma hadde alltid vært redd for hekser.</i>

93
00:06:55,791 --> 00:06:57,750
<i>Restene av en tro hjemmefra.</i>

94
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
<i>Hun var sikker på at Agna skulle møte en.</i>

95
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
<i>Etter å ha hørt disse historiene,
lette jeg etter heksen overalt.</i>

96
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
<i>Jeg mente at jeg hadde funnet henne.</i>

97
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
<i>Ibrahim fant en måte å holde seg
vekk hjemmefra, hvor han kvaltes.</i>

98
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
Alt bra? Hva skjer?

99
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
Slapper av.

100
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>Jeg så ikke alt det da.</i>

101
00:07:20,583 --> 00:07:23,250
<i>Alt jeg ville var å slå faren min i</i> awale<i>.</i>

102
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Er det meg, eller blir du rundspilt?

103
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
Første gang faren din taper dette spillet.

104
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Aïssata, lek et annet sted.

105
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
<i>Da min halvsøster Aïssata ankom,
tok Agna litt tapt grunn tilbake.</i>

106
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
Den forventet jeg ikke.

107
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Seier!

108
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Du trodde du hadde grepet på meg.

109
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
Jeg utnyttet det.

110
00:07:48,166 --> 00:07:50,166
Som offiseren i hæren pleide å si:

111
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
"Omfavn svakheten din.

112
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Ikke kjemp imot. Gjør den til din styrke."

113
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
- Ok?
- Et spill til?

114
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
Med glede!

115
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Politi! Politiet er her.

116
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
Vent.

117
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
- Bli hos onkelen din.
- Her, vennen.

118
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Stopp!

119
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Stopp!

120
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Hei, stopp!

121
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Hva gjør dere her? Hva er dette?

122
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Pass deg! Politiet!

123
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Politiet er her!

124
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
Du kommer aldri til mitt hus igjen!

125
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
Hei!

126
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
Hei! Det holder!

127
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
Du er ikke min sønn lenger!

128
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
Du er en skam for familien!
Du vanærer Keïta-navnet!

129
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
- Slutt!
- Hold opp!

130
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
- Stikk av!
- Slutt!

131
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
Dette er din feil!
Du er for snill med ham.

132
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
- Ja!
- La oss dra.

133
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
Du er ikke min sønn lenger. Stikk av!

134
00:08:54,625 --> 00:08:57,041
<i>Det var første gang jeg så pappa slik.</i>

135
00:08:57,791 --> 00:08:59,208
<i>Jeg forsto ikke alt,</i>

136
00:08:59,958 --> 00:09:03,041
<i>men jeg merket
at Keïta-familien ikke fungerte.</i>

137
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Hei, her er jeg!

138
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Kom igjen!

139
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Pass, han kan slå på alvor.

140
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
- Samme det.
- Jeg sier det.

141
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Kom deg ut herfra.

142
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
Drit og dra!

143
00:09:35,916 --> 00:09:36,875
Ikke rør meg!

144
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
Hva skal du gjøre?

145
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Hjelp meg, noen! Vær så snill!

146
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
<i>Faren min anså det som en tragisk ulykke,</i>

147
00:10:13,791 --> 00:10:16,625
<i>men mamma var overbevist om
at Agna hadde brukt trolldom.</i>

148
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
<i>Hun trodde svart magi
hadde gjort dette med meg.</i>

149
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
<i>Svart magi hadde tatt synet mitt.</i>

150
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
<i>Uansett måtte alle omstille seg for meg.</i>

151
00:10:31,416 --> 00:10:32,750
Hvordan har Adama det?

152
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
Jeg kan hjelpe dere.

153
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Mamma bør ikke trenge
å flytte tingene sine.

154
00:10:39,916 --> 00:10:41,083
Jasså? Hvordan da?

155
00:10:42,625 --> 00:10:44,750
Kan du hjelpe ham å få synet tilbake?

156
00:10:45,625 --> 00:10:49,083
Vi kan ikke gjøre noe med leiligheten.
Den er for liten.

157
00:10:49,083 --> 00:10:50,000
For overfylt.

158
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
Vi må rydde plass.

159
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
Så gutten ikke støter på ting
mens han tilpasser seg.

160
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
Alle må bidra, også moren din.

161
00:10:59,541 --> 00:11:00,791
Jeg fant en leilighet.

162
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
En diger en, i blokk B.

163
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Mange rom, med plass til hele familien.

164
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
Hvordan fant du en leilighet her så fort?

165
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Hvem truet du?

166
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
Hvem betalte du?

167
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Tror du jeg vil bo på et sted
som er betalt for med skitne penger?

168
00:11:19,375 --> 00:11:21,500
Jeg tar vare på familien min, ikke du.

169
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
Vet du hva?

170
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Kom tilbake når du er en god mann.

171
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
En ekte mann.

172
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Ellers...

173
00:11:35,166 --> 00:11:36,125
kan du glemme meg.

174
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Rommet mitt er så stort!

175
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
- Får jeg det alene?
- Helt for deg selv.

176
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Hvor er Adamas rom?

177
00:12:06,375 --> 00:12:07,750
Rett ved siden av ditt.

178
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
Fra rommet hans kan dere se tårnet mitt.

179
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
Når kommer han hit?

180
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Snart.

181
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
Aïssata, kan du leke på rommet ditt?

182
00:12:18,166 --> 00:12:19,916
Jeg må snakke med broren din.

183
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ibé...

184
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
- Dette er ingen god idé.
- Det går bra, mamma.

185
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
Du har vært gjennom mye.

186
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Vi må ikke gi oss hele tiden.
Nå må pappa komme hit.

187
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
Du har blitt voksen så fort.

188
00:12:53,041 --> 00:12:55,250
- Så leiligheten er min.
- Bare din.

189
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Ikke uroe deg.

190
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
- Jeg må dra.
- Takk.

191
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Bravo, gutten min!
Du trenger meg ikke lenger.

192
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Gi meg stokken din. Sånn ja.

193
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
Sitter du bra?

194
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
Jeg har med noe til deg.

195
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Hva er det?

196
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
Gjett.

197
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Et <i>awale</i>-sett?

198
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
Det er personalisert for deg.

199
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Se her.

200
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
"Omfavn"

201
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
"Omfavn svakheten din og...

202
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
gjør den...

203
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
til din styrke."

204
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
"Omfavn svakheten din
og gjør den til din styrke."

205
00:14:21,583 --> 00:14:23,458
Bra jobbet, gutten min.

206
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
Jeg er stolt av deg.

207
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
<i>Omfavn svakheten din
og gjør den til din styrke.</i>

208
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
<i>Omfavn svakheten din
og gjør den til din styrke.</i>

209
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
Det raker ikke deg.

210
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
Hei, du lar broren din være i fred!

211
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
- Halvbror.
- Bror!

212
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Det er ingen halvbrødre her!

213
00:14:49,166 --> 00:14:51,458
Hva er det du prøver å bevise?

214
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
Jeg snakket til vennen hans.

215
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
Gjør du ham til en mann
ved å beskytte ham?

216
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
Du bør også behandle ham
som om han ikke er annerledes.

217
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
- Ikke annerledes? Så jeg burde banke ham?
- Det gjorde du mot meg.

218
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
Jeg ville gjort det igjen om jeg måtte!

219
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
I kveld.

220
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
Går det bra, pappa?

221
00:15:26,791 --> 00:15:28,416
Jada, gutten min.

222
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Skal du dra?

223
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
Har jeg noe valg?

224
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Pokker ta...

225
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
Ikke dra. Det lover ikke bra.

226
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
Ellers drar han hjem til meg,
hvor min mor og søster er. Nei takk.

227
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Hei, gjelder dette Aïssata?

228
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Nei, umulig.
Vi er forsiktige. Det handler ikke om det.

229
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
Ikke vær redd. Ingenting vil skje.
Jeg skal rydde opp med broren din.

230
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
Vi tar et spill til.

231
00:16:17,875 --> 00:16:19,083
Jeg blir ikke lenge.

232
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
Sitt.

233
00:16:23,333 --> 00:16:25,166
Du vet du ikke kan bli med inn.

234
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Pass deg. Her borte.

235
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
- Går det bra med deg?
- Ja, ikke verst.

236
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Jeg ventet deg ikke så fort.

237
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
- Papirene er ikke klare ennå.
- Beklager. Jeg må låne badet.

238
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
<i>Hold kjeft! Hvem tror du at du er?
Rører søsteren min?</i>

239
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
<i>Hun er en dronning, du er en boms!</i>

240
00:17:27,500 --> 00:17:30,708
<i>- Ibra, jeg har ikke rørt søsteren din.
- Hold kjeft! Ikke lyv!</i>

241
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
<i>Jeg sverger, gå nær henne, og du er død!</i>

242
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
<i>Få ham ut herfra før jeg dreper ham.</i>

243
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Hva er det med deg? Hva skjer?

244
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Beklager.

245
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Du er så jævla død!

246
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Kom deg opp, for faen!

247
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
Drep ham!

248
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Hører du hva jeg sier?

249
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Jeg har øyne og ører overalt!
Kom deg vekk!

250
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
Kommer du nær henne, så får jeg vite det.

251
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
- Svin. Hører du?
- Stopp, vær så snill!

252
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
- Rører du folks søstre?
- Bare prøv deg!

253
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
Han har dratt.

254
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
De lot Malik gå.

255
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
Jeg orker ikke mer.
De gjør livene våre til et helvete.

256
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
De ødelegger alt.

257
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
Se på heisen,
de ødelegger den så de kan deale.

258
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
Det går bra, fru Diop.

259
00:18:33,791 --> 00:18:34,625
Det går bra.

260
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Adama?

261
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
- Du har besøk.
- Hvem?

262
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
Seriøst, du må si
at den gamle t-skjorten må gå.

263
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Stakkaren ser det ikke.

264
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Hei, ikke mobb t-skjorten.

265
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
Den pleide å være min.

266
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
Jeg skjønner.

267
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Så fin t-skjorte.

268
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
Den er veldig fin.

269
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Din smisker!

270
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
Du eier ikke skam.

271
00:19:32,708 --> 00:19:34,291
T-skjorten er helt fin.

272
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Jeg drar tilbake til restauranten.

273
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Jeg skal la dere unge være.
- Greit.

274
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
Ha det, pappa.

275
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
- Du er nydelig.
- Takk.

276
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
- Hvordan går det?
- Bra, og du?

277
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Helt fint.

278
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Jeg jobber litt.

279
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
- Vet du hvor han er?
- Hvem?

280
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
Hvem tror du?

281
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Jeg vet ikke.

282
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Jeg har ringt ham i to dager.
Det går rett til svarer.

283
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Drittsekken blokkerer meg.
Jeg har prøvd alt. Insta, Snap.

284
00:20:23,416 --> 00:20:25,625
Håper ikke noe har hendt med ham.

285
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
Blokkerer han meg for en annen dame,
er han i trøbbel.

286
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
Ler du av det?

287
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Slett ikke.

288
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Det hadde jeg aldri våget.

289
00:20:39,333 --> 00:20:42,416
Du er nabolagets verste bølle.
Jeg tør ikke le.

290
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Samme det.

291
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
Få høre låten.

292
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
- Den?
- Ja.

293
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Sånn. Her er mannen din.

294
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Liker du den?

295
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
Elsker den!

296
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Ja?

297
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Han er for god!

298
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
Uten min magi over hans dritt,
ville du ikke sagt det.

299
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Er du sjalu?

300
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Litt.

301
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
Ikke vær redd. Du er best.

302
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Det var bedre.

303
00:22:05,416 --> 00:22:08,041
Men jeg mener det.
Han har aldri gjort noe slikt.

304
00:22:08,041 --> 00:22:09,625
Vi snakker ti ganger daglig.

305
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
- Lov at du ikke sier det til noen.
- Hva da?

306
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Lov meg!

307
00:22:17,750 --> 00:22:18,666
Du sier ingenting.

308
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Få høre.

309
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
Jeg var hos fru Diop.

310
00:22:26,875 --> 00:22:29,250
Jeg hørte at Ibra og gutta banket ham,

311
00:22:29,750 --> 00:22:32,541
og truet med å drepe ham
hvis han traff deg igjen.

312
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Pokker...

313
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Skjønner du?

314
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
Jeg sa til dere,
gjør hva dere vil, men ikke foran folk.

315
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
Hvem bryr seg om andre?

316
00:22:40,291 --> 00:22:42,583
Du kan ikke bare... Hvor tror du at du er?

317
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Hva er det?

318
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Hører du ikke?

319
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
Nei.

320
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
Det er en rar lyd.

321
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Kom.

322
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
Det er pappa!

323
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
Pappa!

324
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Pappa! Vi må ringe etter noen! Pappa!

325
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
Hjelp! Pappa.

326
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
Hva er galt med ham?

327
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
- Hva er galt med ham?
- Ring noen!

328
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Hjelp, vær så snill! Ring noen.

329
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
- Hjelp!
- Pappa, bli hos meg.

330
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
- Pappa!
- Hjelp!

331
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
Hun har rett.

332
00:25:26,500 --> 00:25:28,041
Denne restauranten er din.

333
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
Du åpnet den med mannen din.

334
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
Du gjorde jobben.

335
00:25:32,416 --> 00:25:34,708
Utrolig at han etterlot den
til dere begge.

336
00:25:35,333 --> 00:25:38,208
Seriøst, hun har ikke løftet en finger.

337
00:25:39,208 --> 00:25:41,500
Ousmane har allerede
kjøpt henne en leilighet.

338
00:25:42,416 --> 00:25:43,958
Nå arver hun dette også?

339
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Hva med Ibrahim? Hva får han?

340
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Ingenting?

341
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
Beklager, men det er ikke rett.

342
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
Selv om de ikke var på talefot,
gjør man ikke slikt mot sin egen sønn.

343
00:25:59,125 --> 00:26:00,583
Du kan ikke godta dette.

344
00:26:06,541 --> 00:26:09,583
Nå som han ikke er her lenger,
må vi holde en lav profil.

345
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
Enda lavere enn før.

346
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Malik, vent!

347
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Hva er det?

348
00:26:21,041 --> 00:26:22,000
- Ingenting.
- Nei?

349
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
Det er ingenting, slapp av. Ikke her.

350
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
Jeg er lei av å ikke treffe deg.
Jeg skal snakke med ham.

351
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Med hvem?

352
00:26:29,333 --> 00:26:30,250
- Ibrahim.
- Nei.

353
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
Nei. Ikke si noe til ham.

354
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
Vi må være stille om dette.
Vent til ting roer seg. Vi må det.

355
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
Jeg så det i øynene hans.
Han ville drepe meg.

356
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
Han var ikke alltid sånn.
Det er slik han beskytter mamma og meg.

357
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Med tiden godtar han deg.

358
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
Jeg kan ikke.

359
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
Du skjønner ikke.

360
00:26:54,791 --> 00:26:55,916
Tuller du?

361
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
Adama.

362
00:27:18,416 --> 00:27:19,916
Bare du kan redde oss.

363
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
Kom til meg når du er klar.

364
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Jeg kan hjelpe deg, Adama.

365
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
Jeg kan hjelpe deg.

366
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
Vi stenger.

367
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
Er du blind eller døv?

368
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
- Hva gjør du? Vi venter.
- Han hører ikke på meg.

369
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
La ham være.

370
00:27:40,458 --> 00:27:43,208
Vi må snakke om Eddy. Det haster mer. Kom.

371
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Ikke rør deg!

372
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
Ned på bakken!

373
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
Hendene bak hodet!

374
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Gi meg den! Hold kjeft!
Få den, ellers er du død!

375
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
Ok, jeg har alt!

376
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Lukk opp!

377
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
Hva skjer?

378
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Hva er det?

379
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Legg alt der, til venstre. På soverommet.

380
00:28:39,000 --> 00:28:40,125
Hva foregår?

381
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
- Hva skjer?
- Jeg er nødt til å lagre noen greier her.

382
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
Vi er i krig med Eddy og gutta hans.
Det er ute av kontroll.

383
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
- Det blåser jeg i.
- Hva sa du?

384
00:28:54,208 --> 00:28:57,083
- Du setter meg i fare!
- Hva sier du?

385
00:28:57,791 --> 00:28:58,833
Hvorfor ikke hos deg?

386
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
Kommer politiet, fengsles jeg.
De raider ikke en blind mann.

387
00:29:02,125 --> 00:29:03,833
Og dette er mitt sted også.

388
00:29:04,375 --> 00:29:06,250
Jeg blåser i hva testamentet sier.

389
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
Vil jeg ha ting her, så gjør jeg det!

390
00:29:08,125 --> 00:29:11,458
Uansett hva pappa mente,
er dette stedet delvis mitt. Punktum.

391
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Skjønner du?

392
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
Jeg tar meg av deg og moren din.

393
00:29:21,583 --> 00:29:24,458
Nå som han ikke er her lenger.
Men på min måte.

394
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
Cash på bordet, som han gjorde.

395
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
- Politiet er her!
- Politiet!

396
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Stopp!

397
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Tom!

398
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Stopp!

399
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Stopp!

400
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Den veien!

401
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Stopp!

402
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Politi!

403
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Faen!

404
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Hei! Trekk tilbake!

405
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Trekk tilbake!

406
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
Trekk tilbake!

407
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Ikke noe å se her.

408
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Hva gjør dere?

409
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
Vi gjør jobben vår.

410
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
- Hva gjorde han?
- Vi fikk telefon.

411
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
- En av Eddys karer ble ranet.
- Tomtom, hva sier du?

412
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
Jeg gjorde ingenting. Det var det svinet.

413
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Hold kjeft.

414
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
Ikke vær respektløs.

415
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
Hvorfor løp han så fort han så oss?

416
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
Ransak ham her.

417
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
- Det skal ikke du fortelle meg.
- Hvis han ranet noen, har han våpen.

418
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
Ransak ham. Hvis du finner noe...

419
00:31:20,666 --> 00:31:22,708
kan du ta ham. Ingen vil røre seg.

420
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
Hvis du tar ham uten å ransake ham,

421
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
blir det opptøyer
som du aldri har sett før.

422
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
Er det alt?

423
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
Det var det.

424
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Faen.

425
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
Ha dere vekk herifra.

426
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
Dere bør dra fort!

427
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
Kom dere vekk!

428
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Skynd dere!

429
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
BIEVRE SHOPPINGSENTER - BAKERI

430
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
Send folk CVen din. Hun sa det, kompis!

431
00:34:15,291 --> 00:34:18,000
Fetteren din er gal, seriøst. Så sa jenta...

432
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Hva vil du?

433
00:34:25,708 --> 00:34:27,333
Butikkeierne klager.

434
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
Og jeg liker ikke det jeg hører.

435
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
Jeg beskytter dette området.
Alle må gjøre en innsats.

436
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
Du beskytter din business,
ikke området. Jeg er ikke idiot, Ibrahim.

437
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Hei, gammern.

438
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
Kom ikke her og belær meg.
Jeg er ikke ti år lenger.

439
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Ibrahim.

440
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
Ikke innbill deg
at du vokste opp uten kjærlighet.

441
00:34:48,916 --> 00:34:50,083
Faren din elsket deg.

442
00:34:50,583 --> 00:34:51,416
Veldig.

443
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Jeg vet at du vet det.

444
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
- Gubben er gal.
- Ja.

445
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Ibra, hva gjør du?

446
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
Ibra! Hvor skal du?

447
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
Hva skjedde?

448
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
De stjal alt. Ibras saker.

449
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
Alt er borte.

450
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Dette tar aldri slutt. Jeg er så lei...

451
00:36:39,208 --> 00:36:41,000
Jeg er lei av dette. Jeg er sliten.

452
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
<i>Kom inn.</i>

453
00:38:32,375 --> 00:38:33,458
Hvor langt skal det gå?

454
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
Jeg takler ikke dette.

455
00:38:54,291 --> 00:38:55,625
Jeg er redd for moren min.

456
00:39:09,083 --> 00:39:10,458
Jeg må bli kvitt ham.

457
00:39:16,125 --> 00:39:17,083
Du kan gjøre det.

458
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Du gjorde jo meg blind.

459
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Er det det du tror?

460
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
Det er det mamma tror.

461
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
<i>Kom til meg, Adama.</i>

462
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
<i>Hør på stemmen min, hør på hjertet ditt.</i>

463
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
<i>Du kan se, Adama.</i>

464
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
<i>Vit hvem du er.</i>

465
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
BASTIONS-OMRÅDET

466
00:42:28,583 --> 00:42:29,750
Hva vil du, kompis?

467
00:42:34,250 --> 00:42:36,125
Dette kommer til å gå over styr.

468
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
- Du vet ikke hva min bror er i stand til.
- Nei.

469
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
Men jeg er mye verre.

470
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Krigen deres tærer på alle.

471
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
Mødre, barn, alle sammen.

472
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Gi ham sakene tilbake.

473
00:43:07,333 --> 00:43:08,750
"Gi ham sakene tilbake"?

474
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Nei, ikke tull. Hvor tror du at du er?

475
00:43:16,583 --> 00:43:17,833
Business er business.

476
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
Jeg tok tilbake det som var mitt.

477
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
Og det skal ingensteds.

478
00:43:24,041 --> 00:43:27,291
Jeg ser at du er en god mann.
Dra hjem før du havner i bråk.

479
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
Ta ham tilbake.

480
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
- Kom igjen.
- Ikke rør meg.

481
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
Dra hjem!

482
00:43:37,375 --> 00:43:38,583
Jeg trenger ikke hjelp.

483
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
Hold ham. Ikke rør deg!

484
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
Kom hit!

485
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
- Kom, for pokker!
- Stopp!

486
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
- Slipp!
- Kom nå, for pokker!

487
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
- Hold ham!
- Stopp!

488
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
- Hva gjorde du hos Eddy?
- Ikke noe! Jeg gjorde ikke noe!

489
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
Sakene er borte.

490
00:44:43,458 --> 00:44:46,416
Du var i Eddys nabolag,
men du gjorde ikke noe?

491
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Tomtom så deg dra. Hva gjorde du der?

492
00:44:50,833 --> 00:44:52,416
Prøvde å få sakene tilbake.

493
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
For å redde situasjonen.

494
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Jeg sverger.

495
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
Snakk, rasshøl!

496
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Vil ikke snakke? Kom!

497
00:45:06,791 --> 00:45:08,750
Han må snakke, ellers er vi døde.

498
00:45:08,750 --> 00:45:12,166
Da må han være i stand til det.
Jeg har en annen idé.

499
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Du kan få tenke på det.
Du bør ha noe bra å fortelle oss senere.

500
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
<i>Adama...</i>

501
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
<i>Lytt til hjertet ditt.</i>

502
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
<i>Din fiendes fiende er din venn, Adama.</i>

503
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
- Kunne det ikke vente til etter skolen?
- Nei, kunne ikke det.

504
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
Har du hørt hva folk sier?
Din bror har Adama innelåst i en kjeller.

505
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Tullprat.

506
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Nei, det er ikke tull.

507
00:46:30,083 --> 00:46:32,166
Jeg spurte noen venner. De sa det.

508
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
Moren hans vet ikke hvor han er.

509
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
- Hun har panikk.
- Hvem sa det?

510
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Det kan jeg ikke si.

511
00:46:39,250 --> 00:46:42,916
- Du stoler ikke på meg?
- Jo, selvfølgelig stoler jeg på deg.

512
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
Men ikke på broren din.

513
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
Tenk hva han kan gjøre mot meg.

514
00:46:47,333 --> 00:46:50,541
Jeg vet ikke hva vennene dine sa,
men det er tull. Ok?

515
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
Ibra er ingen helgen,
men slutt å gi ham skylden for alt.

516
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
- Han ville aldri gjort det mot Adama.
- Nei? Han drepte meg jo nesten.

517
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Han prøvde å beskytte meg.

518
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
Slutt med å unnskylde ham.

519
00:47:05,416 --> 00:47:07,416
Seriøst, du må åpne øynene dine.

520
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
Før du mister alt.

521
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
- Sønnen din er her.
- Herregud, ungen min!

522
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
Hva har de gjort med deg? Herregud!

523
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Hva feiler det deg?
Hvorfor banke ham sånn?

524
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Ro deg ned, for pokker!

525
00:47:41,458 --> 00:47:42,541
Ro deg ned.

526
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
Slipp meg!

527
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
Få ham til å si hva han gjorde hos Eddy.
Ellers dreper jeg ham.

528
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Jeg skal gjøre det bedre.
Jeg tar meg av deg.

529
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
Mamma.

530
00:48:15,458 --> 00:48:16,458
Kjære gutten min.

531
00:48:18,750 --> 00:48:19,583
Jeg kan se.

532
00:48:23,458 --> 00:48:24,750
Jeg kan se litt.

533
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
Har du hørt fra Adama?

534
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Hva mener du?

535
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Maimouna leter etter ham.
Du vet ikke hvor han er?

536
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
- Hvordan skal jeg vite hvor han er?
- Ingen grunn.

537
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Vel... folk sier jo ting.

538
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
Ting?

539
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Kom igjen, spytt ut. Hva sier de?

540
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
Hva er det?

541
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
- At du holder Adama fanget.
- Hva?

542
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Hei!

543
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibé. Du har ikke det, vel?

544
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Ibé! Si at det ikke er sant.

545
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
Ibé, si at du ikke gjør det.

546
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ibé!

547
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
- Han forrådte meg.
- Hva?

548
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
Han kan skylde seg selv, ikke meg.

549
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Du må la ham gå, Ibra, jeg ber deg.

550
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
- Jeg kan ikke, ikke nå.
- Mamma.

551
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
Ikke gjør slikt mot familie!
Han er din bror!

552
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
- Han er ikke lenger min familie.
- Hva?

553
00:49:44,875 --> 00:49:47,291
Slutt å irritere meg.
La meg ta meg av mine ting.

554
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
Nei, vi slutter ikke. Dette er alvorlig.

555
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
- Visste du at han banket Malik også?
- Ibé...

556
00:49:52,250 --> 00:49:53,541
Han drepte ham nesten.

557
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
- Pappa ville aldri latt deg gjøre dette.
- Hold kjeft!

558
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Hva er det med deg? Hold kjeft!

559
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
Ikke snakk om ham her.

560
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
Si navnet hans en gang til!

561
00:50:05,000 --> 00:50:06,916
Hvor var han
da vi måtte betale for skolen?

562
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
Da jeg betalte for PCen din?
Da vi måtte betale for leiligheten?

563
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
Jeg maler på for deg!

564
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
Du aner ikke presset jeg er under.
Jeg gjør det så du kan ha et godt liv!

565
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
Er det mammas og min feil?

566
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
Du oppfører deg som en bølle,
men det er vår feil?

567
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
Hva tror du?
At dette ikke har en pris? Det, alt dette!

568
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Hvordan kommer alt hit?

569
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
Tror du ikke jeg gjerne skulle
vært legitim som dine rike venner?

570
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
Akkurat, spill offer.

571
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
Det er ingen ofre her! Bare ikke begynn!

572
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Jeg tjente pengene mine alene.
Jeg skylder ingen noe!

573
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
Behold dine skitne penger! Hva trodde du?

574
00:50:40,791 --> 00:50:42,125
<i>Vil du bestikke oss?</i>

575
00:50:42,708 --> 00:50:44,458
<i>Min samvittighet er ikke til salgs!</i>

576
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
<i>Jeg må gjøre dette!
Jeg må få respekt. Skjønner du?</i>

577
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
<i>- Vil du ha blod på hendene, sett i gang!
- Ikke mas på meg!</i>

578
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
<i>Flaks for deg at jeg drar!
Slutt å mase på meg!</i>

579
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
<i>Bra, kom deg ut! Rasshøl!</i>

580
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
<i>Jeg hater deg, for faen!</i>

581
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Det er Agna.

582
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
Unnskyld!

583
00:52:24,333 --> 00:52:25,166
Jeg drepte henne.

584
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Kom igjen.

585
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Kom igjen!

586
00:53:08,250 --> 00:53:09,083
Få dem inn.

587
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Kom, denne veien.

588
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
Er du sikker på dette?

589
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
Hva er risikoen?

590
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
Hun er en gammel dame. Han er blind.

591
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Jeg tenker at...

592
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
hvis du har din fiendes familie hos deg,
så har du ham i hånden din.

593
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Hvis noe skjer, er de ute. Hvem bryr seg?

594
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Jeg fant henne slik.
Jeg har ringt ambulanse, den er på vei.

595
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
Jeg så ikke at hun gikk ned i kjelleren.

596
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Hold kjeft, for faen!

597
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
- Du er død! Jeg dreper deg!
- Ibra!

598
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Stopp!

599
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
- Stopp!
- Jeg dreper deg!

600
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
- Ibra! Stopp!
- Jeg dreper deg, ditt svin!

601
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
- Stopp! Ibra!
- Du er død! Jeg dreper deg!

602
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
- Stopp!
- Slipp meg!

603
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
- Se!
- Slutt å rope.

604
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
Se!

605
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Se hva de gjorde!

606
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Adama.

607
00:55:19,458 --> 00:55:22,458
Mens vi er her,
må ingen få vite at du kan se igjen.

608
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Det beskytter oss.
Ingen mistenker en blind mann.

609
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
Du kan ikke være morder hvis du er blind.

610
00:55:43,875 --> 00:55:44,708
Kom, gutten min.

611
00:55:52,291 --> 00:55:53,958
Jeg så henne virkelig ikke, mamma.

612
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Trodde det var dem.

613
00:56:04,750 --> 00:56:07,208
Jeg vet, gutten min. Jeg vet det.

614
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Men forbli blind.

615
00:56:11,500 --> 00:56:13,833
Da kan ingen tvile på ditt ord.

616
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
Husk hva pappa pleide å si.

617
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Omfavn svakheten din
og gjør den til din styrke.

618
00:56:30,583 --> 00:56:31,833
Få se øynene dine.

619
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Takk.

620
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
<i>- Salaam.</i>
- Hei, mamma.

621
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Går det bra?
Aïssata venter på deg på rommet ditt.

622
00:58:17,916 --> 00:58:19,708
Spør om hun spiser med oss.

623
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
Pokker.

624
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Hvor var du?

625
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
Jeg handlet matvarer.

626
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
Matvarer? Oppbevarer du dem der inne?

627
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
Nei, butikken var stengt.

628
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
Spør Aïssata om hun spiser med oss.

629
00:58:58,708 --> 00:59:00,833
Mamma spør om du spiser med oss.

630
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Gjør du?

631
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
Ja.

632
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Ja.

633
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Vær så god.

634
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Kan jeg hjelpe til?

635
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Gjør hva enn du vil.

636
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
Men jeg har fått nok.

637
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
Jeg gir deg ikke en euro til.

638
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
Gudskjelov at Ousmane
ikke lenger er her for å se dette.

639
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
Hva var det?

640
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Dra ham ut herifra.

641
01:01:14,333 --> 01:01:18,333
Du tar en stor risk ved å være her.
Du er allerede på tynn is.

642
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
Jeg vet, men jeg måtte snakke med deg.

643
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
Det går til helvete.
Siden Agna gikk i koma, har Ibra klikket.

644
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
Og Aïssata er rasende på deg.
Hun leter etter deg.

645
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
Er det ingen tegn til at hun våkner?

646
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Nei.

647
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
Og det er ikke alt.

648
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Helt siden Eddy stjal sakene,
har han hatt kontroll.

649
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
<i>Ibra trues av de han skylder penger.</i>

650
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>Noen av gutta hans er borte.
Områdene er i krig.</i>

651
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
Han må ringe meg!

652
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
<i>Det blir bare verre.</i>

653
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Jævla snut!

654
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
De presser til og med butikkeierne.
Du kjenner Chérif, barbereren?

655
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
<i>Du vet hvordan han er. Han nektet.</i>

656
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
<i>Nå er Chérif borte.
Alt er borte. Ikke mer barberer.</i>

657
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
<i>Bare aske.</i>

658
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Faen og...

659
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
Fru Diop går ikke ut døra.
Aïssata er deprimert.

660
01:02:15,208 --> 01:02:18,458
Forholdet mitt, nabolaget, ungene,
alt går til helvete.

661
01:02:18,458 --> 01:02:19,666
Alt går galt.

662
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
Jeg måtte snakke med deg.

663
01:02:22,250 --> 01:02:23,666
Vi må gjøre noe.

664
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
Dette er fælt å høre,
men hva kan jeg gjøre?

665
01:02:29,666 --> 01:02:30,500
Jeg vet ikke.

666
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
Jeg vet ikke.

667
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
Kanskje...

668
01:02:44,208 --> 01:02:45,750
Kanskje du bør gå til politiet.

669
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Hva?

670
01:02:49,375 --> 01:02:50,333
Dette må ta slutt.

671
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
Gå og fortell dem hva Ibra har gjort.

672
01:02:56,375 --> 01:02:58,041
Jeg liker heller ikke politiet.

673
01:02:58,875 --> 01:03:00,208
Men vi har ikke noe valg.

674
01:03:00,708 --> 01:03:01,833
Det har gått for langt.

675
01:03:06,250 --> 01:03:07,625
Hva sier jeg om Agna?

676
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
Fortell sannheten.

677
01:03:11,791 --> 01:03:14,833
Du er blind.
Du kunne ikke vite at det var henne.

678
01:03:14,833 --> 01:03:16,125
Du trodde det var Ibra.

679
01:03:16,125 --> 01:03:18,375
Du fryktet for ditt og din mors liv.

680
01:03:18,875 --> 01:03:21,208
- Si sannheten.
- Han kommer aldri i fengsel.

681
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Nei vel?

682
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
Jeg har ingen bevis
på hva han gjorde. Ingenting.

683
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
- Snakket han?
- Hva, til politiet?

684
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Nei, selvfølgelig tystet han ikke.
Han er ikke typen som går til politiet.

685
01:03:40,625 --> 01:03:42,458
Selv Aïssata kan ikke si det til noen.

686
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
De vil ha akkurat deg.

687
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Hei, Aïssata.

688
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
- Hvordan går det?
- Bra.

689
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
Malik er ikke hjemme.

690
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
Jeg kom for å hente noe.
Er ikke moren din hjemme heller?

691
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Nei, hun jobber.

692
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Ok. Får jeg komme inn?

693
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
Jeg nekter å tro det!

694
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Kutt ut.

695
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Hallo! Dette er sinnssykt.

696
01:05:05,666 --> 01:05:07,625
- Du kan se?
- Ja.

697
01:05:07,625 --> 01:05:09,166
Det er et jævla mirakel!

698
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
Faen...

699
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
Det kan skje.

700
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
Hva da?

701
01:05:16,166 --> 01:05:18,666
- At blinde får synet tilbake.
- Hva mener du?

702
01:05:21,666 --> 01:05:23,583
I stressende situasjoner, eller...

703
01:05:24,083 --> 01:05:25,833
etter et slag i hodet.

704
01:05:28,791 --> 01:05:30,458
Agna var virkelig en ulykke.

705
01:05:32,708 --> 01:05:34,833
Jeg lover, synet mitt var fortsatt uklart.

706
01:05:37,583 --> 01:05:40,208
- Jeg trodde han kom for å drepe oss.
- Jeg tror deg.

707
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
Jeg må ut herifra.

708
01:05:48,416 --> 01:05:52,375
Jeg orker ikke være innelåst
døgnet rundt med mamma. Jeg kan bare ikke.

709
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
Jeg må langt vekk.

710
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Jeg må dra.

711
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
Det er eneste utvei.
Jeg har alltid vært en byrde for alle.

712
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Kom igjen, kutt ut.

713
01:06:08,333 --> 01:06:09,208
Takk for dette.

714
01:06:10,875 --> 01:06:11,791
Takk, broder.

715
01:06:34,625 --> 01:06:35,833
- Går det bra?
- Mhm.

716
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
- Det går ikke bra.
- Nei, jeg har det bra.

717
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
- Hva er i veien?
- Ikke noe.

718
01:06:59,791 --> 01:07:01,083
Du kan snakke med meg.

719
01:07:01,791 --> 01:07:02,750
Er det mamma?

720
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Har sykehuset ringt?

721
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
Hva er det da?

722
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
Vi kan finne ham.

723
01:07:17,291 --> 01:07:18,375
Vi kan finne Adama.

724
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Jeg ønsker det like mye som deg.
Men lov meg at du ikke skader Malik.

725
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
Hva har Malik med dette å gjøre?

726
01:07:28,875 --> 01:07:30,083
Vær så snill, lov meg.

727
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Få høre.

728
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
Eddy vil treffe deg.

729
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
En høyre hook, og en til.

730
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
<i>- Slipp meg!</i>
- Han gikk for å hente noe.

731
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
<i>Hva gjør du?</i>

732
01:08:05,000 --> 01:08:06,666
- En hagesaks.
<i>- Hva gjør du?</i>

733
01:08:06,666 --> 01:08:07,583
Han tok en saks.

734
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
<i>- Hånden din!
- Stopp!</i>

735
01:08:08,791 --> 01:08:09,708
<i>Vær så snill!</i>

736
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Faen.

737
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Sånn<i>.</i>

738
01:08:21,166 --> 01:08:22,541
Han la igjen noe til deg.

739
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Jeg skjønner. Det går bra.

740
01:09:07,666 --> 01:09:10,333
Kompisen din er i kjelleren din.
Han ber deg komme.

741
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
Hvis jeg leverer deg,

742
01:09:12,791 --> 01:09:15,708
får jeg i bytte
bruke noen salgsbuler i noen måneder.

743
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
Så jeg sa ja.

744
01:09:26,875 --> 01:09:27,875
Du klandrer meg ikke?

745
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
Det er ren business.

746
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Ta ham tilbake.

747
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Kom igjen.

748
01:09:48,500 --> 01:09:50,250
Hva om jeg ga deg hele området?

749
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
Kom, vi drar.

750
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
Vi burde vente lenger, Ibra.

751
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Vi er innesperret.
Jævlene venter på oss. Og så...

752
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Du lovte. Du faen meg lovte meg!

753
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
- Aïssata, nok.
- Slipp meg, Omar.

754
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
Ibra, jeg ber deg. La ham gå.
Elsker du meg, så la ham gå.

755
01:10:46,916 --> 01:10:48,083
Vær så snill. Hør.

756
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
Seriøst? Mamma er i koma på grunn av deg!

757
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Du vil ikke se det,
men det er på grunn av deg!

758
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
Du! Pokker ta, slipp! Slipp meg!

759
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
<i>Åpne døra, for faen!</i>

760
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
<i>Slipp meg ut! Åpne døren!</i>

761
01:11:06,208 --> 01:11:07,041
<i>Slipp meg ut!</i>

762
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
<i>Hvem der?</i>

763
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
<i>Hei! Nei!</i>

764
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Det er meg, broder.

765
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Det er over.

766
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Faen.

767
01:12:32,833 --> 01:12:33,833
Vi må skynde oss.

768
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
<i>Alarmsentralen.</i>

769
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
<i>Adama.</i>

770
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
Faen, vi kan ikke se noe!

771
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Kom igjen, opp!

772
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Strømmen ble kuttet. Noe er galt.

773
01:14:40,666 --> 01:14:42,250
Jeg gir faen.

774
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
Vi har ti kilo i huset, kom og hent det.

775
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
Hent en bil, bruk hansker og grav det ned.

776
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
Jeg gir faen. Finn ut av det!

777
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
Du får ræva di hit! Straks!

778
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Fem minutter, fra nå! Du kan ta med Tony.

779
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
<i>Hør på meg.</i>

780
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
<i>Ibra så meg i øynene...</i>

781
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Hva skjer? Hva er alt oppstyret?

782
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
Kom.

783
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Bli her inne. Lås døra.

784
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
Du åpner ikke døren
under noen omstendigheter.

785
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
Før politiet kommer.

786
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
<i>Operasjonssentralen.</i>

787
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
<i>Jeg ringer fra en leilighet
i C-blokka i Murets-området.</i>

788
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
<i>Folk fra Bastion angriper alle.</i>

789
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
<i>Hvem angriper deg?</i>

790
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
<i>Folk fra Bastion-området. De er bevæpnet.</i>

791
01:15:36,416 --> 01:15:38,375
<i>- Hva slags våpen?
- Jeg vet ikke.</i>

792
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
<i>Kom fort, vær så snill!</i>

793
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Hva gjør du her?

794
01:17:41,583 --> 01:17:43,500
- Kom deg opp.
<i>- Er alt i orden, Ibra?</i>

795
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
<i>Svar meg, for faen!</i>

796
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
<i>Hva foregår?</i>

797
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
<i>Ibra, svar meg, for faen!</i>

798
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
<i>Ibra, svar meg, vær så snill.</i>

799
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
<i>Hva skjer?</i>

800
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
<i>Åpne døren!
Hva foregår? Vær så snill, svar meg!</i>

801
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Se hva du har fått meg til å gjøre.

802
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
<i>Ibra, svar meg! Vær så snill!</i>

803
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
<i>Hva skjer?</i>

804
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
<i>Ibra, svar meg!</i>

805
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
<i>Ibra, for faen, svar meg!
Hva faen foregår?</i>

806
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Faen, Ibra!

807
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
Ibra, vær så snill, bli hos meg.

808
01:19:13,916 --> 01:19:16,041
Ibra, det går bra. Se på meg.

809
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Jeg lover, det går bra. Se på meg.

810
01:19:33,333 --> 01:19:35,333
Bli hos meg. Jeg er her. Se på meg.

811
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
Nei, ikke gå! Nei, bli hos meg!

812
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
Nei!

813
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Nei, ikke gå, Ibra. Vær så snill.

814
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Ibra, ikke gå. Ikke forlat meg!

815
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ibra!

816
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Du! Bli med meg.

817
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
Kom igjen! Flytt deg, sa jeg!

818
01:21:37,583 --> 01:21:41,166
Det går bra! Jeg har kjent ham
siden han var barn. Han er blind.

819
01:21:41,750 --> 01:21:43,041
Ser du ikke at han er blind?

820
01:21:43,041 --> 01:21:45,375
La ham gå, han er jo blind.

821
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Vi har viktigere ting å gjøre.

822
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
Slipp meg, for faen!

823
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
Slipp meg!

824
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
<i>Omfavn svakheten din
og gjør den til din styrke.</i>

825
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
<i>Omfavn svakheten din
og gjør den til din styrke.</i>

826
01:22:55,333 --> 01:22:58,500
<i>Omfavn svakheten din
og gjør den til din styrke.</i>

827
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Tekst: Geir Amundsen



