1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Sial...

4
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
Sudah selesai?

5
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Ya.

6
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Ada apa? Kenapa kau tertawa?

7
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Kau ketahuan.

8
00:02:03,791 --> 00:02:04,708
Mana harga dirimu?

9
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Mencoba menipu orang buta.

10
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
Buta atau tidak, tak penting, Kawan.

11
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
Aku yang difabel di permainan ini.

12
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
Sial. Kau menghapal semuanya, ya?

13
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
Tidak.

14
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
Aku bisa melihat.

15
00:02:20,500 --> 00:02:22,791
Rahasiakan ini,
atau aku tak dapat santunan.

16
00:02:27,125 --> 00:02:29,125
Hentikan. Aku hampir percaya!

17
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
Aku hanya kalah dalam permainan ini.

18
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Hati-hati! Kelerengnya bisa hilang.

19
00:02:37,666 --> 00:02:40,083
- Putar lagumu dan berhenti mengeluh.
- Laguku?

20
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
- Ya.
- Baik.

21
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Ini masih kasar. Belum selesai.

22
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Aku butuh keahlianmu untuk laguku.

23
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Ini dia.

24
00:02:57,541 --> 00:02:58,750
Kali ini lumayan.

25
00:02:58,750 --> 00:03:01,041
Sialan kau. Sungguh?

26
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Ini bagus.

27
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
<i>Aku tak peduli!
Dia tak boleh menghinaku, paham?</i>

28
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
<i>Aku menunggu lama.
Dia beri aku uang, atau...</i>

29
00:03:16,583 --> 00:03:17,833
Ada apa?

30
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Mereka kemari.

31
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
- Siapa?
- Ibrahim.

32
00:03:22,125 --> 00:03:23,333
Baik, sampai besok.

33
00:03:26,000 --> 00:03:27,208
Kau mau ke mana?

34
00:03:27,750 --> 00:03:29,250
Datanglah malam ini. Kita bicara.

35
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Untuk apa?

36
00:03:31,791 --> 00:03:33,875
Jangan ikut campur. Bukan urusanmu.

37
00:03:33,875 --> 00:03:35,083
<i>Kami semua iblis.</i>

38
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
<i>Dia iblis.</i>

39
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
<i>Kakakku, Ibrahim.</i>

40
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
<i>Awalnya, dia tak seperti ini.</i>

41
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
<i>Dan, awalnya, aku bukan orang buta
di daerah ini.</i>

42
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
TAHUN '80-AN

43
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
PERMUKIMAN MURETS

44
00:03:54,583 --> 00:03:56,791
<i>Alasan ayahku memilih permukiman ini</i>

45
00:03:57,541 --> 00:03:58,416
<i>adalah ini.</i>

46
00:03:58,416 --> 00:03:59,458
Aku butuh ini.

47
00:03:59,458 --> 00:04:00,833
DISEWAKAN

48
00:04:00,833 --> 00:04:03,416
Kita tak bisa terus bekerja untuk bos

49
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
yang merendahkan kita.

50
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Benar. Apa nama restorannya?

51
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Restoran Keïta.

52
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
<i>Ayahku dan Agna, yang mengandung Ibrahim,</i>

53
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
<i>kemari untuk memulai
hidup baru yang lebih baik.</i>

54
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
<i>Di dalam koper,
mereka membawa impian besar.</i>

55
00:04:21,083 --> 00:04:22,625
<i>Mereka mewujudkan impian.</i>

56
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
<i>Sebelumnya, tak ada apa-apa di sini.</i>

57
00:04:28,291 --> 00:04:31,083
<i>Restoran itu adalah hadiah
untuk lingkungan ini.</i>

58
00:04:31,583 --> 00:04:34,041
<i>Tempat berbincang dan berbagi.
Dipenuhi kehidupan.</i>

59
00:04:35,041 --> 00:04:36,000
<i>Ayahku bahagia.</i>

60
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
Pisangnya habis.

61
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
<i>Dia menafkahi keluarga.</i>

62
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
- Ayah, aku boleh main bola?
- Silakan.

63
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
<i>Ibra menemukan tempatnya
di permukiman ini.</i>

64
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
- Apa kabar?
- Ayo.

65
00:05:12,333 --> 00:05:13,666
<i>Semua berjalan lancar.</i>

66
00:05:14,250 --> 00:05:17,250
<i>Sampai ayahku kembali dari kunjungan
ke tanah air dengan kejutan.</i>

67
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
Kau akan terbiasa.

68
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
<i>- Ibuku.</i>
- Dia harus pergi!

69
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
Tak mungkin, Agna.

70
00:05:21,541 --> 00:05:23,500
Kau tak bisa punya istri kedua.

71
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
Ini Eropa! Kau tahu itu.

72
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
- Aku tak cukup untukmu?
- Bukan begitu.

73
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
- Kenapa kau memaksakan ini?
- Ini rumahku.

74
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Aku membayar tagihan. Ini keputusanku.

75
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Titik.

76
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Titik? Kita membuka restoran bersama.

77
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Apa kau lupa?

78
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
Kertas dinding, semuanya di sini,
kita lakukan bersama!

79
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
- Dia harus pergi.
- Aku sudah selesai bicara.

80
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
Kau tak bisa begini, Ousmane!
Aku tak rela!

81
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Kita membangun semuanya bersama!
Dia harus pulang. Titik!

82
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
<i>Saat itulah, Ibra mulai
kehilangan sifat riangnya.</i>

83
00:05:58,666 --> 00:06:01,166
<i>Terutama karena setahun
setelah ibuku tiba,</i>

84
00:06:02,083 --> 00:06:03,916
<i>aku masuk dalam keluarga ini.</i>

85
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
<i>Sejak itu, keadaan tak pernah sama
di rumah tangga Keïta.</i>

86
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
<i>Kami harus menerima
keberadaan satu sama lain.</i>

87
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
<i>Dan itu tak akan mudah.</i>

88
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
- Akan kau apakan rambut putraku?
- Apa katamu?

89
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
- Akan kau apakan rambut putraku?
- Aku membersihkan ini. Jelas, 'kan?

90
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Sihir macam apa
yang kau coba lakukan?

91
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
Kau sudah gila.

92
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
Aku memang gila! Buang itu!

93
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Tentu aku akan membuangnya!

94
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Kau perusak rumah tangga!
Aku membersihkan dan kau...

95
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
<i>Ibuku selalu takut akan penyihir.</i>

96
00:06:55,791 --> 00:06:57,750
<i>Keyakinan bawaan dari kampung halaman.</i>

97
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
<i>Dia yakin Agna menemui penyihir
di permukiman ini.</i>

98
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
<i>Karena terus mendengar kisah ini,
aku mencarinya ke mana-mana.</i>

99
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
<i>Aku yakin telah menemukannya.</i>

100
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
<i>Ibrahim menemukan cara menjauhkan diri
dari apartemen yang membuatnya sesak.</i>

101
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
Kabarmu baik? Apa kabar?

102
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
Santai.

103
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>Aku tak menyaksikan semua itu.</i>

104
00:07:20,583 --> 00:07:23,375
<i>Aku lebih tertarik mengalahkan ayahku
di permainan awale.</i>

105
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Perasaanku saja atau kau hancur-hancuran?

106
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
Ini pertama kalinya ayahmu kalah.

107
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Aïssata, mainlah di tempat lain.

108
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
<i>Kehadiran adik tiriku, Aïssata,
membantu Agna kembali diterima.</i>

109
00:07:37,541 --> 00:07:38,791
Aku tak menduganya.

110
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Kemenangan!

111
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Kau mengira Ayah di titik lemah.

112
00:07:46,041 --> 00:07:47,541
Ayah memanfaatkannya.

113
00:07:48,083 --> 00:07:50,166
Seperti kata komandan tentara Ayah,

114
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
"Terimalah kelemahanmu.

115
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Jangan dilawan. Jadikan itu kekuatanmu."

116
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
- Paham?
- Main lagi?

117
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
Tentu!

118
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Polisi! Ada polisi!

119
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
Tunggu.

120
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
- Di sinilah bersama pamanmu.
- Sini.

121
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Berhenti!

122
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Berhenti!

123
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Hei, berhenti!

124
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Sedang apa kalian di sini? Apa-apaan ini?

125
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Awas! Polisi! Hei!

126
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Hei, ada polisi!

127
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
Jangan pernah masuk ke rumahku lagi!

128
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
Pak!

129
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
Pak! Cukup!

130
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
- Kami saja!
- Kau bukan anakku lagi!

131
00:08:38,666 --> 00:08:41,666
Kau memalukan keluarga!
Kau menghina keluarga Keïta!

132
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
- Hentikan!
- Pak!

133
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
- Enyahlah!
- Hentikan!

134
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
Ini salahmu! Kau terlalu lemah padanya.

135
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
- Ya!
- Ayo pergi.

136
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
Kau bukan anakku lagi! Enyahlah!

137
00:08:54,625 --> 00:08:56,958
<i>Itu kali pertama kulihat ayahku begitu.</i>

138
00:08:57,791 --> 00:08:59,166
<i>Aku tak paham semuanya,</i>

139
00:08:59,958 --> 00:09:03,041
<i>tapi aku tahu
bahwa keluarga Keïta berantakan.</i>

140
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Hei, aku di sini!

141
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Ayo!

142
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Dia bisa memukul sungguhan.

143
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
- Masa bodoh.
- Sungguh.

144
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Hei, pergilah dari sini!

145
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
Enyahlah!

146
00:09:35,916 --> 00:09:37,625
Jangan sentuh aku!

147
00:09:37,625 --> 00:09:39,541
Apa yang akan kau lakukan?

148
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Tolong aku, kumohon!

149
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
<i>Ayahku menganggapnya kecelakaan tragis,</i>

150
00:10:13,791 --> 00:10:16,625
<i>sementara ibuku yakin
Agna menggunakan sihir.</i>

151
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
<i>Dia pikir aku begini karena ilmu hitam.</i>

152
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
<i>Ilmu hitam merenggut penglihatanku.</i>

153
00:10:26,875 --> 00:10:30,208
<i>Bagaimanapun juga,
semua orang menyesuaikan diri untukku.</i>

154
00:10:31,416 --> 00:10:32,375
Bagaimana Adama?

155
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
Aku bisa membantu.

156
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Barang-barang Ibu bisa tetap di apartemen.

157
00:10:39,916 --> 00:10:41,083
Membantu bagaimana?

158
00:10:42,625 --> 00:10:44,708
Kau bisa memulihkan penglihatannya?

159
00:10:45,625 --> 00:10:50,000
Tak ada solusi lain soal apartemen itu.
Terlalu kecil. Terlalu berantakan.

160
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
Perlu dikosongkan.

161
00:10:52,125 --> 00:10:55,166
Agar Adama tak menabrak sesuatu
selagi beradaptasi.

162
00:10:55,166 --> 00:10:57,625
Semua orang harus membantu,
termasuk ibumu.

163
00:10:59,458 --> 00:11:00,791
Aku menemukan apartemen.

164
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
Sangat besar, di Blok B.

165
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Banyak kamar.
Cukup untuk seluruh keluarga.

166
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
Bagaimana kau menemukan
apartemen di sini begitu cepat?

167
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Siapa yang kau ancam?

168
00:11:11,500 --> 00:11:12,833
Siapa yang kau bayar?

169
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Kau pikir aku mau tinggal di tempat
yang dibayar dengan uang haram?

170
00:11:19,375 --> 00:11:21,500
Biar aku yang mengurus keluargaku.

171
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
Begini saja.

172
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Bicaralah padaku
saat kau menjadi pria baik.

173
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Pria sejati.

174
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Jika tidak...

175
00:11:35,125 --> 00:11:36,125
lupakan soal aku.

176
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Kamarku sangat besar!

177
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
- Ini untukku sendiri?
- Tentu.

178
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Di mana kamar Adama?

179
00:12:06,375 --> 00:12:07,750
Di sebelah kamarmu.

180
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
Dari sini, kau bisa melihat menaraku.

181
00:12:10,708 --> 00:12:12,500
Kapan Adama tinggal di sini?

182
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Segera.

183
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
Aïssata, bermainlah di kamarmu.

184
00:12:18,083 --> 00:12:19,916
Ibu akan bicara dengan kakakmu.

185
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ibé...

186
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
- Ini bukan ide bagus.
- Tidak apa-apa, Bu.

187
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
Ibu sudah kesusahan.

188
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Kita tak harus selalu patuh.
Terserah jika Ayah mau ke sini.

189
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
Kau sangat cepat dewasa.

190
00:12:53,041 --> 00:12:55,250
- Jadi, ini apartemen Ibu.
- Tentu.

191
00:12:55,875 --> 00:12:56,750
Jangan khawatir.

192
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
- Aku permisi.
- Terima kasih.

193
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Bagus, Nak!
Kau tak butuh bantuan Ayah lagi.

194
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Sini, berikan tongkatmu. Baiklah.

195
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
Apa kau nyaman?

196
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
Ini, Ayah membawa sesuatu.

197
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Apa itu?

198
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
Tebaklah.

199
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Perlengkapan <i>awale</i>?

200
00:13:54,375 --> 00:13:55,916
Itu dibuat khusus untukmu.

201
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Sentuh ini.

202
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
"Terimalah..."

203
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
"Terimalah kelemahanmu dan...

204
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
jadikan itu

205
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
kekuatanmu."

206
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
"Terimalah kelemahanmu
dan jadikan itu kekuatanmu."

207
00:14:21,583 --> 00:14:23,416
Bagus, Nak.

208
00:14:23,916 --> 00:14:25,458
Ayah sangat bangga padamu.

209
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
<i>Terimalah kelemahanmu
dan jadikan itu kekuatanmu.</i>

210
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
<i>Terimalah kelemahanmu
dan jadikan itu kekuatanmu.</i>

211
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
Bukan urusanmu.

212
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
Hei, jangan ganggu adikmu.

213
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
- Adik tiri.
- Adik!

214
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Tak ada adik tiri di sini.

215
00:14:49,166 --> 00:14:51,458
Kau mau apa
dengan mengganggu orang lemah?

216
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
Aku bicara dengan temannya.

217
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
Dia akan jadi pria sejati
jika terus dibela?

218
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
Aku anggap dia tak berbeda.
Lakukan itu juga.

219
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
- Tak berbeda? Haruskah kupukuli dia?
- Itu yang kau lakukan padaku.

220
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
Aku benar! Akan kulakukan lagi jika perlu!

221
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Malam ini.

222
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
Ayah tak apa-apa?

223
00:15:26,791 --> 00:15:28,416
Ya, Ayah tak apa-apa, Nak.

224
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Kau akan datang?

225
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
Tak ada pilihan.

226
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Sial...

227
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
Jangan datang. Firasatku buruk.

228
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
Kalau begitu, dia akan ke rumahku,
tempat ibu dan saudariku berada. Tidak.

229
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Hei... Apa ini soal Aïssata?

230
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Tidak. Kami sangat berhati-hati.
Bukan soal itu.

231
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
Jangan khawatir. Tak akan ada masalah.
Akan kuurus kakakmu. Itu saja.

232
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
Ayo main lagi.

233
00:16:17,875 --> 00:16:18,958
Aku tak akan lama.

234
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
Duduklah.

235
00:16:23,333 --> 00:16:25,166
Kau tak bisa ikut ke dalam.

236
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Hei, awas. Di sini.

237
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
- Apa kabar? Baik?
- Ya, baik.

238
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Aku tak menduga kau sudah datang.

239
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
- Dokumennya belum siap.
- Maaf. Aku pinjam kamar mandi.

240
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
Diam! Kau pikir siapa dirimu
berani menyentuh adikku?

241
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
Dia ratu, kau gelandangan! Itu benar!

242
00:17:27,500 --> 00:17:30,708
- Ibra, sumpah aku tak menyentuh adikmu.
- Diam! Jangan bohong!

243
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
Aku bersumpah akan membunuhmu
jika kau mendekatinya!

244
00:17:34,583 --> 00:17:36,583
Keluarkan dia sebelum kubunuh dia.

245
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Nak, ada apa denganmu? Apa yang terjadi?

246
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Maaf.

247
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Matilah kau!

248
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Bangun!

249
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
Bunuh dia!

250
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Kau dengar ucapanku?

251
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Aku tahu semuanya di sini! Pergi!

252
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
Jika kau mendekatinya, aku pasti tahu!

253
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
- Berengsek. Kau dengar?
- Tolong hentikan.

254
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
- Kau menyentuh semua wanita?
- Cobalah padaku!

255
00:18:17,875 --> 00:18:18,833
Dia sudah pergi.

256
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
Mereka melepaskan Malik.

257
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
Aku tak tahan. Mereka menyengsarakan kami.

258
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
Mereka merusak apa pun.

259
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
Lihat liftnya. Mereka terus merusaknya
agar bisa bertransaksi.

260
00:18:32,041 --> 00:18:34,625
Semua akan baik-baik saja, Ny. Diop.

261
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Adama?

262
00:19:10,791 --> 00:19:12,583
- Seseorang mencarimu.
- Siapa?

263
00:19:14,791 --> 00:19:17,750
Tak bisakah kau menyuruhnya
membuang kaus lama itu?

264
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Dia tak bisa melihatnya.

265
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Hei, berhenti membahas kaus itu.

266
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
Dahulu, itu milik Ayah.

267
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
Baiklah.

268
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Kaus yang bagus.

269
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
Sangat bagus.

270
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Dasar penjilat!

271
00:19:31,708 --> 00:19:32,791
Kau tak tahu malu!

272
00:19:32,791 --> 00:19:34,291
Kausnya bagus.

273
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Baiklah, Anak-anak.
Ayah kembali ke restoran.

274
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Biarkan anak muda di sini.
- Semoga lancar.

275
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
- Dah, Ayah.
- Dah.

276
00:19:41,250 --> 00:19:42,916
- Kau cantik.
- Terima kasih.

277
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
- Apa kabar?
- Baik. Kau?

278
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Baik.

279
00:19:48,416 --> 00:19:49,833
Menyelesaikan pekerjaan.

280
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
- Kau tahu di mana dia?
- Siapa?

281
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
Menurutmu siapa?

282
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Entahlah.

283
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Aku terus meneleponnya dua hari ini.
Terhubung ke pesan suara.

284
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Bajingan itu memblokirku.
Di semuanya. Instagram. Snapchat.

285
00:20:23,416 --> 00:20:25,625
Semoga tak terjadi apa-apa padanya.

286
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
Jika dia berselingkuh,
dia akan dapat masalah.

287
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
Itu lucu bagimu?

288
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Tidak.

289
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Tidak, Aïss. Aku tak akan lancang.

290
00:20:39,333 --> 00:20:42,750
Kau penjahat terhebat di blok ini.
Aku tak akan mentertawakanmu.

291
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Terserah.

292
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
Biar kudengar lagunya.

293
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
- Yang itu?
- Ya.

294
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Baiklah. Ini lagu pacarmu.

295
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Kau suka?

296
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
Aku suka!

297
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Ya?

298
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Pacarku hebat, 'kan?

299
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
Kau tak akan bilang begitu
jika bukan berkat keahlianku.

300
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Kau cemburu?

301
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Sedikit.

302
00:22:00,541 --> 00:22:02,625
Jangan khawatir. Kau yang terbaik.

303
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Begitu lebih baik.

304
00:22:05,416 --> 00:22:09,625
Aku serius. Dia tak pernah begini.
Kami biasanya bicara sepuluh kali sehari.

305
00:22:13,458 --> 00:22:15,625
- Berjanjilah merahasiakannya.
- Apa?

306
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Berjanjilah!

307
00:22:17,750 --> 00:22:18,666
Jangan bocor.

308
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Katakanlah.

309
00:22:24,583 --> 00:22:25,958
Saat di rumah Ny. Diop,

310
00:22:26,875 --> 00:22:29,250
aku mendengar Ibra
dan kelompoknya memukulinya.

311
00:22:29,750 --> 00:22:32,541
Ibra mengancam akan membunuhnya
jika dia menemuimu lagi.

312
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Sialan...

313
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Mengerti?

314
00:22:35,541 --> 00:22:38,958
Sudah kubilang, lakukan apa pun,
tapi jangan di depan orang.

315
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
Siapa peduli soal itu?

316
00:22:40,291 --> 00:22:42,583
Kau tak bisa... Kau pikir di mana kau?

317
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Ada apa?

318
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Kau tak dengar?

319
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
Tidak.

320
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
Ada suara yang aneh.

321
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Ayo.

322
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
Itu Ayah!

323
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
Ayah!

324
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Ayah! Kita harus panggil seseorang! Ayah!

325
00:23:29,000 --> 00:23:31,708
Tolong! Ayah.

326
00:23:31,708 --> 00:23:32,875
Ada apa dengannya?

327
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
- Ayah kenapa?
- Panggil seseorang!

328
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Tolong! Panggil seseorang!

329
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
- Tolong!
- Ayah, bertahanlah.

330
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
- Ayah!
- Tolong!

331
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
Dia benar.

332
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
Restoran ini milikmu.

333
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
Kau memulai ini bersama suamimu.

334
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
Ini jerih payahmu.

335
00:25:32,416 --> 00:25:34,708
Tak kusangka warisannya dibagi
ke kalian berdua.

336
00:25:35,333 --> 00:25:36,166
Yang benar saja...

337
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
Dia tak pernah membantu.

338
00:25:39,208 --> 00:25:41,500
Ousmane sudah membelikannya apartemen.

339
00:25:42,375 --> 00:25:44,000
Kini dia mewarisi ini juga?

340
00:25:45,500 --> 00:25:47,875
Bagaimana dengan Ibrahim? Dia dapat apa?

341
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Tidak ada?

342
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
Maaf, itu tidak benar.

343
00:25:52,541 --> 00:25:56,666
Meski mereka tak akur, kau tak bisa
melakukan itu pada putramu sendiri.

344
00:25:59,125 --> 00:26:00,583
Jangan biarkan ini.

345
00:26:06,458 --> 00:26:09,666
Karena ayahmu telah tiada,
kita harus rendah hati, Nak.

346
00:26:13,291 --> 00:26:14,625
Lebih dari sebelumnya.

347
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Malik, tunggu!

348
00:26:19,666 --> 00:26:21,583
- Apa itu?
- Bukan apa-apa.

349
00:26:21,583 --> 00:26:24,166
- Apa maksudmu?
- Sungguh, tenanglah. Jangan di sini.

350
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
Aku muak tak bisa menemuimu.
Aku akan bicara padanya. Masa bodoh.

351
00:26:28,125 --> 00:26:29,291
Pada siapa?

352
00:26:29,291 --> 00:26:30,291
- Ibra.
- Tidak.

353
00:26:30,791 --> 00:26:32,500
Tidak. Jangan bilang apa pun.

354
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
Rahasiakan hubungan kita.
Tunggu keadaan tenang. Tak ada pilihan.

355
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
Sumpah, kulihat dia serius.
Dia ingin membunuhku.

356
00:26:41,916 --> 00:26:46,500
Dia tak biasanya seperti ini.
Beginilah dia melindungi Ibu dan aku.

357
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Kelak, dia akan menerimamu.

358
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
Aku tak bisa.

359
00:26:53,375 --> 00:26:54,791
Sungguh. Kau tak paham.

360
00:26:54,791 --> 00:26:56,000
Kau serius?

361
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
Adama.

362
00:27:18,416 --> 00:27:19,958
Hanya kau penyelamat kami.

363
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
Temuilah aku saat kau siap.

364
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Aku bisa menolongmu, Adama.

365
00:27:26,375 --> 00:27:27,583
Aku bisa menolongmu.

366
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
Kami tutup.

367
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
Bung, kau buta atau tuli?

368
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
- Sedang apa kau? Kami menunggu.
- Dia tak mau pergi.

369
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Biarkan dia.

370
00:27:40,458 --> 00:27:43,208
Kita harus bicara soal Eddy.
Ini lebih mendesak. Ayo.

371
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Jangan bergerak!

372
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
Tiarap!

373
00:28:09,958 --> 00:28:11,375
Tangan di belakang kepala!

374
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Berikan itu! Diam! Serahkan atau kau mati!

375
00:28:20,583 --> 00:28:21,708
Aku dapat semuanya!

376
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Buka pintunya!

377
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
Ada apa?

378
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Apa-apaan ini?

379
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Taruh semuanya di sana, ke kiri.
Di kamar tidur.

380
00:28:39,000 --> 00:28:40,125
"Di sana"?

381
00:28:42,750 --> 00:28:43,583
Ada apa?

382
00:28:43,583 --> 00:28:45,750
Aku harus simpan barang di sini. Terpaksa.

383
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
Kami berperang dengan kelompok Eddy.
Keadaan makin gawat.

384
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
- Aku tak peduli.
- Apa katamu?

385
00:28:54,208 --> 00:28:56,833
- Kau menyusahkanku!
- Apa katamu?

386
00:28:57,791 --> 00:28:58,833
Kenapa tak di tempatmu?

387
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
Aku bisa ditangkap polisi.
Orang difabel tak akan digeledah.

388
00:29:02,125 --> 00:29:06,250
Lagi pula, ini tempatku juga.
Persetan apa kata surat wasiat!

389
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
Aku ingin menyimpan barang di sini!

390
00:29:08,125 --> 00:29:11,458
Entah Ayah suka atau tidak,
separuh tempat ini milikku. Titik.

391
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Mengerti?

392
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
Aku akan mengurus kau dan ibumu.

393
00:29:21,583 --> 00:29:24,458
Aku akan menjagamu karena Ayah tiada.
Dengan caraku.

394
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
Kuberi kalian uang. Seperti Ayah.

395
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
- Hei, ada polisi!
- Polisi!

396
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Berhenti!

397
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Tom!

398
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Berhenti!

399
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Berhenti!

400
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Ke arah sana!

401
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Berhenti!

402
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Polisi!

403
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Sialan!

404
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Hei! Mundur!

405
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Mundur kau!

406
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
Mundur kalian!

407
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Bubar!

408
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Apa-apaan ini?

409
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
Kami hanya bertugas.

410
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
- Apa salahnya?
- Kami ditelepon.

411
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
- Anak buah Eddy dirampok.
- Tomtom, apa pembelaanmu?

412
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
Aku tak bersalah. Ini ulah bajingan itu.

413
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Diam.

414
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
Jangan kurang ajar.

415
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
Kenapa dia lari begitu melihat kami?

416
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
Geledah dia.

417
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
- Aku tak butuh izinmu.
- Jika dia merampok, barangnya pasti ada.

418
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
Geledah dia. Jika kau temukan sesuatu,

419
00:31:20,666 --> 00:31:22,708
kau bisa bawa tanpa dicegah.

420
00:31:23,708 --> 00:31:26,458
Jika kau bawa dia tanpa menggeledahnya,

421
00:31:26,458 --> 00:31:28,708
akan kumulai kerusuhan yang mengerikan.

422
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
Hanya itu?

423
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
Itu saja.

424
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Sial...

425
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
Pergilah kalian dari sini.

426
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
Cepat pergi!

427
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
Pergi!

428
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Cepat!

429
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
PUSAT PERBELANJAAN BIEVRE
TOKO ROTI

430
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
Kirimkan resumemu. Dia bilang begitu!

431
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
Sepupumu gila, sungguh.

432
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
Lalu gadis itu bilang...

433
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Apa maumu?

434
00:34:25,708 --> 00:34:27,333
Para pemilik toko mengeluh.

435
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
Aku tak suka yang kudengar.

436
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
Aku melindungi permukiman ini.
Semua harus berusaha, paham?

437
00:34:33,458 --> 00:34:35,666
Kau melindungi bisnismu,
bukan permukiman ini.

438
00:34:35,666 --> 00:34:37,375
Aku tak bodoh, Ibrahim.

439
00:34:37,375 --> 00:34:38,500
Hei, Pak Tua.

440
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
Jangan menceramahiku.
Usiaku bukan sepuluh tahun.

441
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Ibrahim.

442
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
Berhenti menganggap
kau tumbuh tanpa kasih sayang.

443
00:34:48,916 --> 00:34:51,541
Ayahmu menyayangimu. Sangat.

444
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Aku yakin kau tahu itu.

445
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
- Pria tua itu gila.
- Ya.

446
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Ibra, apa yang kau lakukan?

447
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
Ibra! Kau mau ke mana?

448
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
Apa yang terjadi?

449
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
Mereka mencuri semunya. Barang Ibra.

450
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
Semuanya hilang.

451
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Ini tak akan pernah berakhir.
Ibu muak dengan hal ini...

452
00:36:39,208 --> 00:36:41,083
Ibu muak dengan ini. Ibu lelah.

453
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
<i>Masuklah.</i>

454
00:38:32,291 --> 00:38:33,708
Kapan ini akan berakhir?

455
00:38:50,333 --> 00:38:51,458
Aku tak tahan lagi.

456
00:38:54,291 --> 00:38:55,625
Aku mencemaskan ibuku.

457
00:39:09,000 --> 00:39:10,500
Aku perlu mengenyahkan Ibra.

458
00:39:16,041 --> 00:39:17,291
Kau bisa lakukan itu.

459
00:39:25,083 --> 00:39:26,625
Kau bahkan membuatku buta.

460
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Menurutmu begitu?

461
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
Itu menurut ibuku.

462
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
<i>Temui aku, Adama.</i>

463
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
<i>Dengarkan suaraku, dengarkan hatimu.</i>

464
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
<i>Kau bisa melihat, Adama.</i>

465
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
<i>Ketahuilah siapa dirimu.</i>

466
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
PERMUKIMAN BASTIONS

467
00:42:28,583 --> 00:42:29,750
Apa maumu, Kawan?

468
00:42:34,208 --> 00:42:36,125
Ini akan jadi perang mengerikan.

469
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
- Kau tak tahu kemampuan kakakku.
- Memang.

470
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
Tapi kemampuanku lebih gila.

471
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Perang kalian merugikan warga.

472
00:42:53,041 --> 00:42:55,000
Para ibu, anak-anak, semua orang.

473
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Tolong kembalikan barangnya.

474
00:43:07,333 --> 00:43:08,708
"Kembalikan barangnya"?

475
00:43:12,791 --> 00:43:15,375
Tidak, seriuslah.
Kau pikir di mana kau berada?

476
00:43:16,583 --> 00:43:17,833
Bisnis adalah bisnis.

477
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
Aku hanya mengambil kembali milikku.

478
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
Dan itu tak akan ke mana-mana.

479
00:43:24,041 --> 00:43:27,291
Aku tahu kau pria baik.
Pulanglah sebelum kau dapat masalah.

480
00:43:27,958 --> 00:43:28,958
Antar dia pulang.

481
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
- Ayo.
- Lepaskan aku.

482
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
Pulanglah!

483
00:43:37,333 --> 00:43:38,666
Aku tak perlu diantar.

484
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
- Pegang dia! Diam!
- Hei!

485
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
Kemarilah!

486
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
- Ayo, sialan!
- Hentikan!

487
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
- Lepaskan aku!
- Ayo, sialan!

488
00:44:19,666 --> 00:44:21,166
- Pegangi dia!
- Hentikan!

489
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
- Apa urusanmu dengan Eddy?
- Tidak ada! Tak ada urusan!

490
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
Barangnya hilang.

491
00:44:43,458 --> 00:44:46,416
Kau berada di daerah Eddy,
tapi tak ada urusan?

492
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Tomtom melihatmu pergi.
Sedang apa kau di sana?

493
00:44:50,750 --> 00:44:52,416
Mencoba mengambil barangnya.

494
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
Untuk memperbaiki situasi.

495
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Berengsek.

496
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
Bicaralah!

497
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Tak mau bicara? Ayo!

498
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
Dia harus bicara.

499
00:45:07,625 --> 00:45:08,750
Atau kita mati.

500
00:45:08,750 --> 00:45:12,166
Kalau begitu, biarkan dia bicara.
Kita pakai cara lain.

501
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Kami biarkan kau merenungkannya.
Sebaiknya ucapanmu bagus.

502
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Adama...

503
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Dengarkan hatimu.

504
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
Musuh dari musuhmu adalah temanmu, Adama.

505
00:46:17,791 --> 00:46:20,750
- Tak bisa menunggu sampai aku selesai?
- Tak bisa.

506
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
Kau dengar rumor di permukiman?
Kakakmu menyekap Adama di rubanah.

507
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Omong kosong.

508
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Bukan omong kosong.

509
00:46:30,083 --> 00:46:32,166
Beberapa temanku memberitahuku.

510
00:46:32,708 --> 00:46:34,500
Ibunya tak tahu di mana Adama.

511
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
- Dia panik.
- Kata siapa?

512
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Rahasia.

513
00:46:39,250 --> 00:46:42,916
- Kau tak memercayaiku?
- Tentu aku memercayaimu.

514
00:46:43,833 --> 00:46:47,333
Aku tak percaya kakakmu.
Jika dia tega pada Adama, apalagi padaku.

515
00:46:47,333 --> 00:46:50,541
Entah apa kata temanmu,
tapi itu omong kosong. Paham?

516
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
Ibra bukan orang suci,
tapi berhenti terus menyalahkannya.

517
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
- Dia tak akan begitu pada Adama.
- Sungguh? Dia tak hampir membunuhku?

518
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Itu berbeda. Dia mencoba melindungiku.

519
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
Berhenti membelanya terus.

520
00:47:05,416 --> 00:47:06,500
Sadarlah.

521
00:47:06,500 --> 00:47:07,416
Sungguh.

522
00:47:09,708 --> 00:47:10,916
Atau kau kehilangan semua.

523
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
- Putramu di sini.
- Astaga, Nak!

524
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
Apa yang mereka lakukan padamu? Astaga!

525
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Ada apa denganmu? Kenapa kau memukulinya?

526
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Tenanglah, sialan!

527
00:47:41,458 --> 00:47:42,541
Tenanglah!

528
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
Lepaskan aku!

529
00:47:57,708 --> 00:48:01,500
Suruh dia katakan apa urusannya
di tempat Eddy, atau kubunuh dia.

530
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Ibu akan membantumu.
Ibu akan menjagamu.

531
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
Ibu.

532
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
Sayangku.

533
00:48:18,708 --> 00:48:19,708
Aku bisa melihat.

534
00:48:23,416 --> 00:48:24,750
Aku bisa melihat sedikit.

535
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
Kau tahu soal Adama?

536
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Apa maksudmu?

537
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Kudengar Maimouna mencarinya.
Kau tak tahu di mana dia?

538
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
- Kenapa aku harus tahu?
- Bukan apa-apa.

539
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Ada rumor yang tersebar.

540
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
Rumor?

541
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Ayo, katakanlah. Apa rumornya?

542
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
Apa?

543
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
- Kau menyekap Adama.
- Apa?

544
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Hei!

545
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibé. Tidak benar, 'kan?

546
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Ibé! Katakan itu tidak benar.

547
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
Ibé, katakan kau tak melakukan itu.

548
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ibé!

549
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
- Dia mengkhianatiku.
- Apa?

550
00:49:33,083 --> 00:49:35,000
Dia disekap karena salahnya.
Bukan salahku.

551
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Kau harus lepaskan dia, Ibra. Aku mohon.

552
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
- Tak bisa sekarang.
- Ibu.

553
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
Jangan begitu pada keluarga! Dia adikmu!

554
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
- Dia bukan keluarga lagi.
- Apa?

555
00:49:44,833 --> 00:49:47,291
Berhenti ganggu aku.
Biar kuurus urusanku.

556
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
Kami tak akan berhenti. Ini serius.

557
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
- Ibu tahu dia juga memukuli Malik?
- Ibé...

558
00:49:52,250 --> 00:49:53,541
Dia hampir membunuh Malik.

559
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
- Ayah tak akan membiarkanmu begini.
- Diam!

560
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Ada apa denganmu? Diamlah!

561
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
Jangan bicarakan Ayah di sini!

562
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
Sebut namanya lagi!

563
00:50:05,000 --> 00:50:06,916
Di mana dia saat kita harus bayar sekolah?

564
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
Saat aku membeli komputermu?
Saat kita harus membayar apartemen?

565
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
Aku bekerja keras untukmu!

566
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
Kau tak tahu betapa aku tertekan!
Aku melakukan ini agar hidupmu nyaman!

567
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
Benar, ini salah Ibu dan aku?

568
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
- Kau seperti penjahat, tapi salah kami?
- Apa?

569
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
Kau pikir ini cuma-cuma? Semua ini!

570
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Dari mana semua ini?

571
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
Kau pikir aku harus hidup jujur
seperti teman-teman kayamu?

572
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
Pura-puralah jadi korban.

573
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
Tak ada korban di sini!
Jangan menentangku!

574
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Aku mencari uang sendiri.
Aku tak utang pada siapa pun.

575
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
Ambil saja uang harammu! Apa maumu?

576
00:50:40,791 --> 00:50:42,125
Kau mau menyuap kami?

577
00:50:42,708 --> 00:50:44,458
Hati nuraniku tak dijual!

578
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
Aku harus melakukan ini!
Aku menuntun rasa hormat. Paham?

579
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
- Jika kau ingin membunuh, silakan!
- Berhenti membuatku kesal!

580
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
Kau beruntung aku pergi!
Berhenti membuatku kesal!

581
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
Benar, pergilah! Berengsek!

582
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
Aku membencimu!

583
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Itu Agna.

584
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
Maafkan aku!

585
00:52:24,291 --> 00:52:25,250
Aku membunuhnya.

586
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Ayo pergi.

587
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Ayo pergi!

588
00:53:08,208 --> 00:53:09,291
Bawa mereka masuk.

589
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Ayo, lewat sini.

590
00:53:24,916 --> 00:53:26,041
Kau yakin soal ini?

591
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
Apa risikonya?

592
00:53:28,458 --> 00:53:30,375
Mereka wanita tua dan pria buta.

593
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Aku pikir...

594
00:53:34,833 --> 00:53:39,000
Jika keluarga musuh kita bersama kita,
dia ada dalam genggaman kita.

595
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Jika ada masalah, mereka keluar.
Masa bodoh.

596
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Kutemukan dia seperti ini.
Aku menelepon ambulans. Mereka kemari.

597
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
Aku tak melihat dia turun ke sini.

598
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Diam!

599
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
- Mati kau! Kubunuh kau!
- Ibra!

600
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Hentikan!

601
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
- Hentikan!
- Kubunuh kau!

602
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
- Ibra! Hentikan!
- Kubunuh kau, Berengsek!

603
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
- Hentikan! Ibra!
- Mati kau! Kubunuh kau!

604
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
- Hentikan!
- Lepaskan!

605
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
- Lihat!
- Berhenti teriak.

606
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
Lihat!

607
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Lihat perbuatan mereka!

608
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Adama.

609
00:55:19,458 --> 00:55:22,458
Selagi kita di sini,
tak ada yang tahu kau bisa melihat lagi.

610
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Itu melindungi kita.
Tak ada yang mencurigai orang buta.

611
00:55:38,166 --> 00:55:40,708
Kau tak bisa menjadi pembunuh
jika kau buta.

612
00:55:43,833 --> 00:55:44,791
Kemarilah, Nak.

613
00:55:52,250 --> 00:55:53,958
Aku sungguh tak melihatnya, Bu.

614
00:56:03,083 --> 00:56:04,166
Kukira itu mereka.

615
00:56:04,750 --> 00:56:07,208
Ibu tahu, Nak. Ibu tahu itu.

616
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Tapi tetaplah buta.

617
00:56:11,458 --> 00:56:13,833
Tak akan ada bisa meragukan kata-katamu.

618
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
Ingatlah ucapan Ayah.

619
00:56:22,666 --> 00:56:24,875
Jadikan kelemahanmu sebagai kekuatan.

620
00:56:30,541 --> 00:56:31,875
Biar Ibu lihat matamu.

621
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Terima kasih.

622
00:58:12,791 --> 00:58:13,875
- Salam.
- Hai, Bu.

623
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Apa kabar? Aïssata menunggumu di kamarmu.

624
00:58:17,916 --> 00:58:19,708
Tanya Aïssata apakah mau makan di sini.

625
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
Sial...

626
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Kau dari mana?

627
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
Aku beli bahan pangan.

628
00:58:42,958 --> 00:58:45,291
Bahan pangan? Kau menyimpannya di sana?

629
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
Tidak, tokonya tutup.

630
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
Tanya Aïssata apakah mau makan di sini.

631
00:58:58,708 --> 00:59:00,833
Ibu bertanya apa kau mau makan
bersama kami.

632
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Mau?

633
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
Ya.

634
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Ya.

635
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Silakan.

636
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Bibi, bisa kubantu?

637
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Lakukan sesukamu.

638
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
Tapi aku sudah muak.

639
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
Aku tak akan memberimu sepeser pun.

640
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
Syukurlah Ousmane tak di sini
untuk menyaksikan ini.

641
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
Apa-apaan itu?

642
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Keluarkan dia.

643
01:01:14,250 --> 01:01:16,625
Kedatanganmu berbahaya bagi kami.

644
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
Bagimu juga.

645
01:01:18,333 --> 01:01:20,750
Aku tahu, tapi aku harus bicara padamu.

646
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
Ini akan kacau.
Sejak Agne koma, Ibra marah besar.

647
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
Aïssata sangat marah padamu.
Dia mencarimu!

648
01:01:28,541 --> 01:01:31,416
Tak ada kemajuan?
Tak ada tanda dia akan siuman?

649
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Tak ada.

650
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
Bukan hanya itu.

651
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Sejak mencuri barang itu, Eddy berkuasa.

652
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
<i>Ibra diancam oleh pedagang besar.</i>

653
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>Beberapa anak buahnya hilang.
Permukiman kita berperang.</i>

654
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
Dia meneleponku!

655
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
<i>Dia telah terjebak.</i>

656
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Polisi berengsek!

657
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
Mereka bahkan memeras pemilik toko.
Kau tahu Chérif, tukang cukur?

658
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
<i>Kau tahu sifatnya. Dia melawan mereka.</i>

659
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
<i>Chérif telah tiada.
Semuanya musnah. Termasuk tempat cukur.</i>

660
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
<i>Hanya abu.</i>

661
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Sial...

662
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
Ny. Diop tidak keluar. Aïssata depresi.

663
01:02:15,208 --> 01:02:18,458
Hubunganku, lingkungan, anak-anak,
tak ada yang beres, Kawan.

664
01:02:18,458 --> 01:02:19,666
Semuanya kacau.

665
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
Aku harus menemuimu untuk bicara padamu.

666
01:02:22,250 --> 01:02:23,666
Kita harus bertindak.

667
01:02:25,041 --> 01:02:27,375
Ini membuatku sedih, tapi aku bisa apa?

668
01:02:29,666 --> 01:02:30,500
Entahlah.

669
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
Entahlah.

670
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
Mungkin...

671
01:02:44,208 --> 01:02:45,750
kau harus pergi ke polisi.

672
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Apa?

673
01:02:49,333 --> 01:02:50,458
Ini harus berakhir.

674
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
Laporkan kejadiannya, perbuatan Ibra.

675
01:02:56,375 --> 01:02:58,041
Aku juga tak suka polisi.

676
01:02:58,875 --> 01:03:00,208
Tapi tak ada pilihan.

677
01:03:00,708 --> 01:03:01,833
Ini sudah keterlaluan.

678
01:03:06,250 --> 01:03:07,625
Bagaimana soal Agna?

679
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
Katakan yang sebenarnya.

680
01:03:11,791 --> 01:03:14,791
Kau buta, tak bisa melihat.
Kau tak tahu itu Agna.

681
01:03:14,791 --> 01:03:16,125
Kau mengira itu Ibra.

682
01:03:16,125 --> 01:03:18,375
Kau mencemaskan nyawamu dan ibumu.

683
01:03:18,875 --> 01:03:21,208
- Jujur saja.
- Ibra tak akan dipenjara.

684
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Mengerti?

685
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
Aku tak punya bukti atas perbuatannya.
Tak ada barang.

686
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
- Dia bicara?
- Apa? Kepada polisi?

687
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Tidak, tentu dia tak bicara kepada polisi.
Dia bukan orang seperti itu.

688
01:03:40,625 --> 01:03:42,458
Bahkan Aïssata juga.

689
01:03:44,083 --> 01:03:45,666
Mereka hanya menginginkanmu.

690
01:04:05,166 --> 01:04:07,000
Hai, Aïssata.

691
01:04:07,000 --> 01:04:08,208
- Apa kabar?
- Baik.

692
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
Malik tak ada di rumah.

693
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
Aku tahu. Aku hanya mau mengambil barang.
Ibumu juga tak ada?

694
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Ya, dia sedang bekerja.

695
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Baik. Boleh aku masuk?

696
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
Astaga!

697
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Hentikan.

698
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Hei! Ini gila!

699
01:05:05,666 --> 01:05:07,041
Kau sungguh bisa lihat?

700
01:05:07,708 --> 01:05:09,166
Ini mukjizat!

701
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
Gila...

702
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
Ini hal biasa.

703
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
Apa?

704
01:05:16,083 --> 01:05:18,708
- Orang buta kembali melihat.
- Apa maksudmu?

705
01:05:21,666 --> 01:05:23,583
Dalam tekanan emosional

706
01:05:24,083 --> 01:05:26,000
atau setelah benturan di kepala.

707
01:05:28,791 --> 01:05:30,458
Agna benar-benar kecelakaan.

708
01:05:32,708 --> 01:05:34,833
Sumpah, penglihatanku
masih kabur saat itu.

709
01:05:37,583 --> 01:05:40,208
- Kukira Ibra datang untuk membunuh kami.
- Aku percaya.

710
01:05:46,291 --> 01:05:47,666
Aku harus pergi, Kawan.

711
01:05:48,416 --> 01:05:52,333
Aku tak tahan dikurung seperti ini
siang dan malam bersama ibuku. Tak bisa.

712
01:05:52,833 --> 01:05:54,083
Aku harus pergi jauh.

713
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Aku harus pergi.

714
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
Hanya itu solusinya.
Aku selalu membebani semua orang.

715
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Ayolah, hentikan itu.

716
01:06:08,333 --> 01:06:09,208
Terima kasih.

717
01:06:10,833 --> 01:06:12,041
Terima kasih, Kawan.

718
01:06:34,541 --> 01:06:35,458
Kau baik-baik saja?

719
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
- Kau tak baik-baik saja.
- Aku baik-baik saja.

720
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
- Ada apa?
- Tak ada apa-apa.

721
01:06:59,791 --> 01:07:01,083
Bicaralah padaku.

722
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
Apa ini soal Ibu?

723
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Apa rumah sakit menelepon?

724
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
Lalu apa?

725
01:07:13,916 --> 01:07:15,250
Kita bisa temukan dia.

726
01:07:17,291 --> 01:07:18,375
Maksudku Adama.

727
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Dengar, aku juga menginginkan Adama,
tapi berjanjilah jangan sakiti Malik.

728
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
Apa kaitannya dengan Malik?

729
01:07:28,875 --> 01:07:30,166
Kumohon berjanjilah.

730
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Katakanlah.

731
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
Eddy memanggilmu.

732
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
Pukulan tangan kanan, dan lagi.

733
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
<i>- Lepaskan aku!</i>
- Dia mengambil sesuatu.

734
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
<i>Mau apa kau?</i>

735
01:08:05,000 --> 01:08:06,666
- Gunting ranting.
<i>- Mau apa kau?</i>

736
01:08:06,666 --> 01:08:07,583
Dia mengambilnya.

737
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
<i>- Tanganmu!
- Hentikan!</i>

738
01:08:08,791 --> 01:08:09,875
<i>Kumohon hentikan!</i>

739
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Gila.

740
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Sudah.

741
01:08:21,166 --> 01:08:22,541
Dia memberimu sesuatu.

742
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Aku paham. Tak apa-apa.

743
01:09:07,583 --> 01:09:10,333
Temanmu di rubanah mereka.
Ibra mau kau bergabung dengannya.

744
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
Jika aku menyerahkanmu,

745
01:09:12,791 --> 01:09:15,708
dia mengizinkanku memakai
tempat transaksi beberapa bulan.

746
01:09:22,708 --> 01:09:23,625
Jadi, kuterima.

747
01:09:26,875 --> 01:09:27,875
Jangan salahkan aku.

748
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
Ini hanya bisnis.

749
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Antar dia kembali.

750
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Ayo.

751
01:09:48,416 --> 01:09:50,291
Bagaimana jika kuberi seluruh permukiman?

752
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
Ayo, kita pergi.

753
01:10:31,083 --> 01:10:32,916
Kita harus menunggu lebih lama.

754
01:10:34,625 --> 01:10:37,708
Kita terpojok.
Para bajingan itu menunggu kita. Lalu...

755
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Kau sudah berjanji padaku!

756
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
- Aïssata, cukup.
- Lepaskan, Omar.

757
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
Ibra, kumohon.
Lepaskan dia jika kau menyayangiku.

758
01:10:46,916 --> 01:10:48,083
Kumohon. Lepaskan dia.

759
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
Kau serius? Ibu koma karenamu?

760
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Kau tak mau mengakuinya,
tapi semua ini karenamu!

761
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
Kau! Sialan, lepaskan! Lepaskan aku!

762
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Buka pintunya, sialan!

763
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
Keluarkan aku, sialan! Buka pintunya!

764
01:11:06,208 --> 01:11:07,041
Keluarkan aku!

765
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Siapa itu?

766
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Hei! Jangan!

767
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Ini aku, Kawan.

768
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Sudah selesai.

769
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Sial.

770
01:12:32,750 --> 01:12:33,958
Kita harus bergegas.

771
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
<i>Layanan darurat.</i>

772
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
<i>Adama.</i>

773
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
Sial, tak kelihatan!

774
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Ayo, bangun!

775
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Listriknya padam. Ini aneh.

776
01:14:40,666 --> 01:14:42,250
Aku tak peduli!

777
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
Ada 10 kg barang di rumah itu. Ambillah.

778
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
Siapkan mobil dan sarung tangan,
kubur barangnya.

779
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
Aku tak peduli. Pikirkan!

780
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
Kau harus kemari! Segera!

781
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Lima menit dari sekarang! Ajak Tony.

782
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
Benar, dengarkan aku.

783
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
Ibra menatap mataku...

784
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Ada apa? Ada keributan apa?

785
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
Kemarilah.

786
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Tetaplah di dalam. Kunci pintunya.

787
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
Pokoknya, jangan buka pintunya.

788
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
Sampai polisi datang.

789
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
<i>Layanan darurat.</i>

790
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
<i>Ya, aku menelepon dari apartemen Blok C
di Permukiman Murets.</i>

791
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
<i>Orang-orang dari Permukiman Bastions
menyerang kami.</i>

792
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
<i>Siapa yang menyerangmu?</i>

793
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
<i>Orang-orang dari Permukiman Bastions.
Mereka bersenjata.</i>

794
01:15:36,416 --> 01:15:38,375
<i>- Senjata jenis apa, Pak?
- Entahlah.</i>

795
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
<i>Tolong cepatlah.</i>

796
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Sedang apa kau di sini?

797
01:17:41,583 --> 01:17:43,541
- Bangun.
- Ibra, kau tak apa-apa?

798
01:17:43,541 --> 01:17:44,750
Ibra, jawab aku!

799
01:17:44,750 --> 01:17:45,833
Apa yang terjadi?

800
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
Ibra, jawab aku, sialan!

801
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
Ibra, tolong jawab aku.

802
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
Ada apa?

803
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Bukan pintunya!
Apa yang terjadi? Tolong jawab!

804
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Lihatlah perbuatanmu.

805
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Ibra, tolong jawab aku!

806
01:18:51,250 --> 01:18:52,666
Apa yang terjadi?

807
01:18:56,250 --> 01:18:57,166
Ibra, jawablah!

808
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Ibra, sialan, jawab aku! Apa yang terjadi?

809
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Astaga, Ibra!

810
01:19:11,458 --> 01:19:13,833
Ibra, bertahanlah.

811
01:19:13,833 --> 01:19:16,041
Ibra, semua akan membaik. Lihat aku.

812
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Aku janji. Lihat aku.

813
01:19:33,333 --> 01:19:35,333
Kumohon, bertahanlah.
Aku di sini. Lihat aku.

814
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
Tidak, jangan pergi. Kumohon bertahanlah!

815
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
Tidak!

816
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Jangan pergi, Ibra. Aku mohon!

817
01:19:43,500 --> 01:19:46,000
Ibra, jangan pergi. Jangan tinggalkan aku!

818
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ibra!

819
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Kau! Ikut aku!

820
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
Ayo, jalan! Kubilang jalan! Ayo!

821
01:21:37,583 --> 01:21:38,583
Hei, tak apa-apa!

822
01:21:38,583 --> 01:21:41,166
Aku tahu dia sejak dia kecil. Dia buta.

823
01:21:41,750 --> 01:21:42,958
Kau tak lihat dia difabel?

824
01:21:42,958 --> 01:21:45,375
Kau mau dia melakukan apa? Dia difabel.

825
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Ayo. Banyak yang harus diurus.

826
01:21:47,250 --> 01:21:49,541
Lepaskan aku, sialan!

827
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
<i>Terimalah kelemahanmu,
jadikan itu kekuatanmu.</i>

828
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
<i>Terimalah kelemahanmu,
jadikan itu kekuatanmu.</i>

829
01:22:55,333 --> 01:22:58,500
<i>Terimalah kelemahanmu,
jadikan itu kekuatanmu.</i>

830
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi



