1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,000 --> 00:01:13,000
U NJEGOVOJ SJENI

4
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Kvragu...

5
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
Jesi li gotov?

6
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Da.

7
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Što je bilo? Čemu se smiješ?

8
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Uhvatio sam te.

9
00:02:03,791 --> 00:02:04,708
Nemaš ponosa.

10
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Prevario bi slijepu osobu.

11
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
Nije važno jesi li slijep, čovječe.

12
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
U ovoj si igri u prednosti.

13
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
Kvragu. Zar pamtiš svaki potez?

14
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
Ne.

15
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
Zapravo vidim.

16
00:02:20,500 --> 00:02:22,791
Samo šuti. Inače neću dobiti socijalu.

17
00:02:27,125 --> 00:02:28,541
Skoro sam ti povjerovao!

18
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
Nego, samo u ovoj igri gubim.

19
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Pazi! Budi oprezan. Zagubit ćeš mi pikule.

20
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
-Šuti i pusti svoju stvar.
- Svoju stvar?

21
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
- Da.
- Dobro.

22
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Ovo nije konačna verzija.

23
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Znaš da mi treba pomoć čarobnjaka.

24
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Evo.

25
00:02:57,541 --> 00:02:58,750
Nije loše ovaj put.

26
00:02:58,750 --> 00:03:01,041
Jebi se. Ne, ozbiljno?

27
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Dobra je.

28
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
<i>Nije me briga! Kakvo je to nepoštovanje?</i>

29
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
<i>Dovoljno sam čekao. Neka mi da lovu...</i>

30
00:03:16,583 --> 00:03:17,833
Što je bilo?

31
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Dolaze ovamo.

32
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
- Tko?
- Ibrahim.

33
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
Vidimo se sutra?

34
00:03:26,000 --> 00:03:27,208
Kamo ćeš?

35
00:03:27,750 --> 00:03:29,250
Dođi večeras na razgovor.

36
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Što je učinio?

37
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Ne miješaj se. Ne tiče te se.

38
00:03:33,875 --> 00:03:35,083
<i>Svi imamo demone.</i>

39
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
<i>On je moj demon.</i>

40
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
<i>Moj stariji brat Ibrahim.</i>

41
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
<i>Nije uvijek bio ovakav.</i>

42
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
<i>A ja nisam uvijek bio
dežurna slijepa osoba u četvrti.</i>

43
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
OSAMDESETE

44
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
ČETVRT

45
00:03:54,583 --> 00:03:58,416
<i>Tata je odabrao ovu četvrt... zbog ovoga.</i>

46
00:03:58,416 --> 00:03:59,333
Treba mi ovo.

47
00:03:59,333 --> 00:04:00,833
{\an8}IZNAJMLJUJE SE

48
00:04:00,833 --> 00:04:03,416
Ne možemo cijeli život raditi za nekoga

49
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
tko nas nimalo ne poštuje.

50
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Slažem se. Kako ćeš nazvati restoran?

51
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Restoran Keïta.

52
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
<i>Moj tata i Agna, tad je nosila Ibrahima,</i>

53
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
<i>došli su ovamo
u potrazi za drugim, boljim životom.</i>

54
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
<i>Sa sobom su donijeli sve svoje snove.</i>

55
00:04:21,083 --> 00:04:22,708
<i>Ostvarili bi ih pošto poto.</i>

56
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
<i>Ovdje prije nije bilo ničega.</i>

57
00:04:28,291 --> 00:04:31,500
<i>Restoran je bio dar.
Dar za ovo susjedstvo.</i>

58
00:04:31,500 --> 00:04:34,041
<i>Mjesto za druženje. Prštao je od života.</i>

59
00:04:35,041 --> 00:04:36,000
<i>Tata je uživao.</i>

60
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
Nemamo više banana.

61
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
<i>Uzdržavao je obitelj.</i>

62
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
- Smijem li ići igrati nogomet?
- Smiješ.

63
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
<i>Ibra se uklopio u četvrt.</i>

64
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
-Što ima?
- Idemo.

65
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
<i>Sve je bilo sjajno.</i>

66
00:05:14,250 --> 00:05:17,250
<i>Dok se tata nije vratio s puta kući
s iznenađenjem.</i>

67
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
Naviknut ćeš se.

68
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
<i>- Mojom majkom.</i>
- Mora otići!

69
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
Nema šanse, Agna.

70
00:05:21,541 --> 00:05:23,500
Ne možeš imati drugu ženu.

71
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
Živimo u Europi! Znaš to.

72
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
- Zar ti nisam dovoljna?
- Nije tako.

73
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
- Zašto to radiš?
- Ovo je moja kuća.

74
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Ja plaćam račune. Ja odlučujem.

75
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Kraj priče.

76
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Kraj priče? Zajedno smo otvorili restoran.

77
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Zar si zaboravio?

78
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
Sve tapete, sve ovo,
sve smo kupili zajedno.

79
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
- Neka ode odavde!
- Rasprava je gotova.

80
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
Ne možeš mi to učiniti!
Neću to prihvatiti!

81
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Sa mnom si izgradio sve što imamo.
Vraća se i točka!

82
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
<i>Tad je Ibra počeo gubiti bezbrižnu narav.</i>

83
00:05:58,666 --> 00:06:01,208
<i>A godinu nakon što je moja mama došla</i>,

84
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
<i>i ja sam došao na svijet.</i>

85
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
<i>Otada više ništa nije bilo isto
u obitelji Keïta.</i>

86
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
<i>Morali smo stvoriti prostor
jedni za druge.</i>

87
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
<i>I nije bilo lako.</i>

88
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
-Što radiš s kosom moga sina?
- Molim?

89
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
-Što radiš s kosom moga sina?
-Čistim. Nije li to očito?

90
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Izvodiš vradžbine? Odnijet ćeš to vračari?

91
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
Skrenula si s uma.

92
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
Nego što! Baci to!

93
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Naravno da ću baciti!

94
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Razaračice brakove! Ja čistim, a ti...

95
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
<i>Moja se mama oduvijek bojala vještica.</i>

96
00:06:55,791 --> 00:06:57,750
<i>Taj je strah donijela od kuće.</i>

97
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
<i>Bila je uvjerena da Agna ide k vještici.</i>

98
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
<i>Budući da sam odrastao slušajući te priče,
posvuda sam je tražio.</i>

99
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
<i>Vjerovao sam da sam je našao.</i>

100
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
<i>Ibrahim je pronašao način
da se makne iz stana u kojem se gušio.</i>

101
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
Dobro si? Što ima?

102
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
Pomalo.

103
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>Tada to nisam vidio.</i>

104
00:07:20,583 --> 00:07:23,250
<i>Samo sam htio pobjeđivati tatu u awaleu.</i>

105
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Čini li mi se ili te rastura?

106
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
Tvoj tata dosad nije izgubio u ovome.

107
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Aïssata, odlazi odavde.

108
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
<i>Rođenje moje polusestre Aïssate
poboljšalo je Agnin položaj.</i>

109
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
Nisam ovo očekivao.

110
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Pobjeda!

111
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Mislio si da sam nemoćan.

112
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
Iskoristio sam to.

113
00:07:48,166 --> 00:07:50,166
Moj je vojni zapovjednik govorio:

114
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
„Prigrli svoju slabost.

115
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Ne opiri se.
Pretvori je u svoju prednost.”

116
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
- Razumiješ?
- Još jedna partija?

117
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
Naravno!

118
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Murja! Murja je ovdje!

119
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
Čekaj.

120
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
- Ostanite ovdje.
- Dođi.

121
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Stani!

122
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Stani!

123
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Stani!

124
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Što radite ovdje? Što se događa?

125
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Pazite! Murja! Hej!

126
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Murjaci su ovdje!

127
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
Da više nikad nisi kročio u moj dom!

128
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
Gospodine!

129
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
Gospodine! Dosta!

130
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
- U redu je!
- Više mi nisi sin!

131
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
Sramotiš ovu obitelj i prezime Keïta!

132
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
- Prestani!
- Gospodine!

133
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
- Gubi se!
- Dosta!

134
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
Za sve si ti kriva!
Previše si mu popuštala.

135
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
- Da!
- Idemo.

136
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
Više nisi moj sin! Gubi se!

137
00:08:54,625 --> 00:08:57,041
<i>Nikad nisam tatu vidio takvoga.</i>

138
00:08:57,791 --> 00:08:59,208
<i>Nisam razumio baš sve,</i>

139
00:08:59,958 --> 00:09:03,041
<i>ali znao sam da je obitelj Keïta
na klimavim nogama.</i>

140
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Hej, ovdje sam!

141
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Hajde!

142
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Pošteno će te mlatnuti.

143
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
- Možeš misliti.
- Stvarno.

144
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Hej, gubite se odavde!

145
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
Pusti nas! Odjebi!

146
00:09:35,916 --> 00:09:36,875
Ne diraj me!

147
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
Što ćeš učiniti?

148
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Pomozite, molim vas!

149
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
<i>Za tatu je ovo bila nesreća,</i>

150
00:10:13,791 --> 00:10:16,625
<i>a mama je bila uvjerena da je Agna kriva.</i>

151
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
<i>Mislila je da crna magija stoji iza svega.</i>

152
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
<i>Da mi je crna magija oduzela vid.</i>

153
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
<i>Kako god, svi su mi se morali prilagoditi.</i>

154
00:10:31,416 --> 00:10:32,291
Kako je Adama?

155
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
Mogu vam pomoći.

156
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Mama ne bi trebala bacati stvari.

157
00:10:39,916 --> 00:10:41,125
Da? Kako bi pomogao?

158
00:10:42,625 --> 00:10:44,750
Vratio bi bratu vid?

159
00:10:45,625 --> 00:10:49,083
Ne postoji drugo rješenje.
Stan je premalen.

160
00:10:49,083 --> 00:10:50,000
Pretrpan.

161
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
Moramo ga isprazniti.

162
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
Da se mali ne zabija u stvari
dok se ne prilagodi.

163
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
Svi se moramo potruditi, i tvoja mama.

164
00:10:59,541 --> 00:11:00,791
Pronašao sam stan.

165
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
Velik je, u zgradi B.

166
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
S puno soba. Dovoljno je velik za sve.

167
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
Kako si tako brzo
našao stan u ovoj četvrti?

168
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Komu si prijetio?

169
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
Dao mito?

170
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Neću živjeti u stanu
koji je plaćen prljavim novcem.

171
00:11:19,375 --> 00:11:21,500
Ova je obitelj moja briga, ne tvoja.

172
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
Znaš li što?

173
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Potraži me kad postaneš pošten čovjek.

174
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Iskren.

175
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Dotad...

176
00:11:35,166 --> 00:11:36,125
zaboravi me.

177
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Soba mi je tako velika!

178
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
- Je li soba samo moja?
- Samo je tvoja.

179
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Gdje je Adamina soba?

180
00:12:06,375 --> 00:12:07,750
Pokraj tvoje.

181
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
Iz njegove sobe vidi se moj toranj.

182
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
Kada će doći?

183
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Uskoro.

184
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
Aïssata, idi se igrati u svoju sobu.

185
00:12:18,166 --> 00:12:19,916
Nas dvoje moramo razgovarati.

186
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ibé...

187
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
- Ovo nije pametno.
- Ne. U redu je, mama.

188
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
Previše si propatila.

189
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Ne moramo svaki put popustiti starome.
Neka on dođe.

190
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
Tako si brzo odrastao.

191
00:12:53,041 --> 00:12:55,250
- Dakle, stan je moj.
- Tako je.

192
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Bez brige.

193
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
- Idem.
- Hvala.

194
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Bravo, sine! Više me ne trebaš.

195
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Hajde, daj mi svoj štap. Tako.

196
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
Je li ti udobno?

197
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
Imam nešto za tebe.

198
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Što to?

199
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
Pogodi.

200
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Set za awale?

201
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
Personalizirao sam ga.

202
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Vidi.

203
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
„Prigrli svoju...”

204
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
„Prigrli svoju slabost i...

205
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
pretvori je...

206
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
u svoju prednost.”

207
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
„Prigrli svoju slabost
i pretvori je u svoju prednost.”

208
00:14:21,583 --> 00:14:23,458
Bravo, sine.

209
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
Jako se ponosim tobom.

210
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
<i>Prigrli svoju slabost
i pretvori je u svoju prednost.</i>

211
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
<i>Prigrli svoju slabost
i pretvori je u svoju prednost.</i>

212
00:14:40,708 --> 00:14:44,583
- Ne miješaj se. Ne tiče te se.
- Hej, ostavi brata na miru!

213
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
- Polubrata.
- Brata!

214
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Nikakva polubraća!

215
00:14:49,166 --> 00:14:51,458
Baš si faca, gnjaviš slabije od sebe.

216
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
Ne obraćam se njemu.

217
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
Ne možeš ga zauvijek štititi.

218
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
Smatraj ga jednakim drugima, kao ja.

219
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
- Kao ti? Da ga pretučem?
- To si učinio meni.

220
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
S pravom! Da moram, ponovio bih to!

221
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Večeras.

222
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
Dobro si, tata?

223
00:15:26,791 --> 00:15:28,416
Da, dobro sam, sine.

224
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Hoćeš li ići?

225
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
Nemam izbora.

226
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Kvragu...

227
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
Imam loš predosjećaj.

228
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
Ako ne odem, otići će
k mojoj mami i sestri. Moram otići.

229
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Hej, je li ovdje riječ o Aïssati?

230
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Ne, nemoguće.
Jako smo oprezni. Nije riječ o tome.

231
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
Bez brige. Ništa se neće dogoditi.
Riješit ću to s tvojim bratom.

232
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
Igrajmo ponovno.

233
00:16:17,875 --> 00:16:18,833
Brzo se vraćam.

234
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
Sjedni.

235
00:16:23,333 --> 00:16:25,166
Znaš da ne smiješ ući sa mnom.

236
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Hej, pazi. Ovuda.

237
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
- Kako ide? Dobro?
- Da, nije loše.

238
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Nisam te očekivala tako skoro.

239
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
- Papiri nisu spremni.
- Oprostite. Moram na zahod.

240
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
Jebeno začepi! Što si ti umišljaš,
diraš moju sestru?

241
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
Ona je kraljica, a ti propalica!

242
00:17:27,500 --> 00:17:30,708
- Ibra, nisam ti dirao sestru.
-Šuti! Ne laži mi!

243
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
Tako mi svega, ubit ću te priđeš li joj!

244
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
Vodi ga van dok ga nisam ubio.

245
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Dušo, što ti je? Što se događa?

246
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Oprostite.

247
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Jebeno ću te ubiti!

248
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Diži se!

249
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
Ubij ga!

250
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Jel' ti jasno?

251
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Imam oči i uši posvuda! Goni se!

252
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
Znat ću prismrdiš li joj, jebem ti!

253
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
- Pičko. Jel' ti jasno?
- Stani, molim te!

254
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
- Diraš mi sestru?
- Samo se ti igraj!

255
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
Otišao je.

256
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
Pustili su Malika.

257
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
Ne mogu više ovako. Zagorčavaju nam život.

258
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
Sve razbijaju.

259
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
Lift je stalno pokvaren
da bi oni mogli dilati.

260
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
U redu je, gđo Diop.

261
00:18:33,791 --> 00:18:34,625
Bit će u redu.

262
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Adama?

263
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
- Imaš gošću.
- Koga?

264
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
Zar mu ne možeš reći
da baci tu staru majicu?

265
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Jadničak je ne vidi.

266
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Hej, pusti ti tu majicu.

267
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
Nekoć je bila moja.

268
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
Tako dakle.

269
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Divne li majice.

270
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
Jako je lijepa.

271
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Vražja ulizice!

272
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
Nemaš srama!

273
00:19:32,708 --> 00:19:34,291
Majici ništa ne fali.

274
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Dobro, djeco, idem u restoran.

275
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Ostavimo mlade nasamo.
- Dobro.

276
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
- Bok, tata.
- Bok.

277
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
- Prekrasna si.
- Hvala.

278
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
- Kako si?
- Dobro, ti?

279
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Dobro.

280
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Malo radim.

281
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
- Znaš li gdje je?
- Tko?

282
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
A što misliš?

283
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Ne znam.

284
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Zovem ga već dva dana.
Dobivam govornu poštu.

285
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Seronja me blokirao.
Sve sam probala. Insta, Snap.

286
00:20:23,416 --> 00:20:25,625
Samo da mu se ništa nije dogodilo.

287
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
Ako me blokirao zbog druge, gotov je.

288
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
Smiješno ti je?

289
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Nimalo.

290
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Ne, Aïss. Ne bih ti se smijao.

291
00:20:39,333 --> 00:20:42,416
Najopasnija si u cijeloj četvrti.
Ne bih se usudio.

292
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Što god.

293
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
Da čujem pjesmu.

294
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
- Ovu?
- Da.

295
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Evo. Tvoj ju je dečko napravio.

296
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Sviđa ti se?

297
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
Odlična je!

298
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Da?

299
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Dečko mi je mrak!

300
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
Ne bi to mislila
da ja nisam sredio pjesmu.

301
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Ljubomoran si?

302
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Malo.

303
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
Bez brige. Najbolji si.

304
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Tako već može.

305
00:22:05,416 --> 00:22:08,041
Ozbiljna sam, znaš? Nikad nije ovo učinio.

306
00:22:08,041 --> 00:22:09,625
Razgovaramo svaki dan.

307
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
- Obećaj da nećeš nikomu reći.
-Što?

308
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Obećaj!

309
00:22:17,750 --> 00:22:18,666
Šuti o ovome.

310
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Reci.

311
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
Bio sam kod gđe Diop.

312
00:22:26,875 --> 00:22:29,250
Ibra i njegovi dečki tukli su ga

313
00:22:29,750 --> 00:22:32,541
i prijetili mu da će ga ubiti
ako ti priđe.

314
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Kvragu...

315
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Kužiš?

316
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
Rekao sam ti, radi što želiš,
ali ne pred drugima.

317
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
Koga briga za druge?

318
00:22:40,291 --> 00:22:42,583
Ne možeš tek... Što misliš gdje si?

319
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Što je bilo?

320
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Zar ne čuješ?

321
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
Ne.

322
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
Čuo sam čudan zvuk.

323
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Dođi.

324
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
Čujem tatu!

325
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
Tata!

326
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Tata! Moramo pozvati pomoć! Tata!

327
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
Upomoć! Tata.

328
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
Što mu je?

329
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
-Što mu je?
- Pozovite pomoć!

330
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Pomozite, molim vas! Zovite pomoć!

331
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
- Upomoć!
- Tata, nemoj umrijeti.

332
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
- Tata!
- Upomoć!

333
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
Ima pravo.

334
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
Ovaj je restoran tvoj.

335
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
Otvorila si ga s mužem.

336
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
Namučila si se.

337
00:25:32,416 --> 00:25:34,708
Zašto ga je ostavio objema?

338
00:25:35,333 --> 00:25:36,166
Stvarno...

339
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
Nije prstom maknula.

340
00:25:39,208 --> 00:25:41,500
Ousmane joj je kupio onaj stan.

341
00:25:42,416 --> 00:25:43,958
Sad će naslijediti i ovo?

342
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
A Ibrahim? Što će on dobiti?

343
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Ništa?

344
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
Oprosti, ali nije fer.

345
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
Čak i ako nisu razgovarali,
ne možeš učiniti takvo što svom sinu.

346
00:25:59,125 --> 00:26:00,583
Ne smiješ to dopustiti.

347
00:26:06,541 --> 00:26:09,583
Sad kad ga više nema,
moramo se držati po strani.

348
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
Još više nego prije.

349
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Malik, stani!

350
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Što je to?

351
00:26:21,041 --> 00:26:22,000
- Ništa.
-„Ništa?”

352
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
Nije ništa, smiri se. Nemoj ovdje.

353
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
Mrzim što nisi uz mene.
Razgovarat ću s njim.

354
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
S kim?

355
00:26:29,333 --> 00:26:30,250
- S Ibrom.
- Ne.

356
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
Ne. Nećeš mu ništa reći.

357
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
Pritajit ćemo se.
Čekat ćemo da ovo prođe. Nemamo izbora.

358
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
Vidio sam mu u očima, htio me ubiti.

359
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
Nije uvijek bio ovakav.
Ovako štiti mamu i mene.

360
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Prihvatit će te.

361
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
Ne mogu.

362
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
Ne mogu. Ne razumiješ.

363
00:26:54,791 --> 00:26:55,916
Jesi li ozbiljan?

364
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
Adama.

365
00:27:18,416 --> 00:27:19,958
Samo nas ti možeš spasiti.

366
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
Dođi k meni kad budeš spreman.

367
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Mogu ti pomoći, Adama.

368
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
Mogu ti pomoći.

369
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
Zatvaramo.

370
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
Jesi li slijep ili gluh?

371
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
-Što radiš? Čekamo te.
- Neće otići.

372
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Pusti ga.

373
00:27:40,458 --> 00:27:43,208
Hitno moramo razgovarati o Eddyju. Hajde.

374
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Ne miči se!

375
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
Na tlo!

376
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
Stavi ruke iza glave!

377
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Daj mi to! Jebeno začepi!
Daj ili ću te ubiti!

378
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
Uzeo sam sve!

379
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Otvorite!

380
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
Što se događa?

381
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Što je bilo?

382
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Stavi sve ondje. U spavaću sobu.

383
00:28:39,000 --> 00:28:40,125
Gdje da što stavi?

384
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
-Što se događa?
- Moram držati svoju robu ovdje.

385
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
U sukobu smo s Eddyjevom ekipom.
Stvari izmiču kontroli.

386
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
- Fućka mi se.
-Što si rekao?

387
00:28:54,208 --> 00:28:57,083
- Uplićeš me u svoja sranja!
-Što si rekao?

388
00:28:57,791 --> 00:28:58,833
Drži je kod sebe.

389
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
Dođe li policija, gotov sam.
Osoba s invaliditetom izvući će se.

390
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Uostalom, ovo je i moj stan.

391
00:29:04,375 --> 00:29:06,250
Ma što pisalo u oporuci.

392
00:29:06,250 --> 00:29:08,166
Držat ću robu ovdje ako hoću.

393
00:29:08,166 --> 00:29:11,458
Sviđalo se to tati ili ne,
pola je ovog stana moje.

394
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Jasno?

395
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
Pobrinut ću se za tebe i mamu.

396
00:29:21,583 --> 00:29:24,458
Pazit ću na tebe, ali na svoj način.

397
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
Novac je na stolu.

398
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
- Murja je ovdje!
- Murjaci!

399
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Stani!

400
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Tome!

401
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Stani!

402
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Stani!

403
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Idite onuda!

404
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Stani!

405
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Murja!

406
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Jebote!

407
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Hej! Natrag! Udaljite se!

408
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Natrag!

409
00:30:45,416 --> 00:30:47,708
- Odmaknite se!
- Nemate što vidjeti.

410
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Što je bilo?

411
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
Radimo svoj posao!

412
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
-Što je učinio?
- Dobili smo dojavu.

413
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
- Eddyjev je tip opljačkan.
- Tomtom, što kažeš?

414
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
Nisam ja, onaj je pizdun kriv.

415
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Jebeno začepi.

416
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
Obraćaj mi se s poštovanjem.

417
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
Zašto je onda bježao od nas?

418
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
Pretražite ga.

419
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
- Ne treba mi vaše dopuštenje.
- Ako je kriv, naći ćete nešto.

420
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
Pretražite ga. Ako nađete nešto,

421
00:31:20,666 --> 00:31:22,708
odvedite ga. Nitko se neće buniti.

422
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
Ako ga odvedete, a da ga niste pretražili,

423
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
izazvat ću nezapamćene nerede.

424
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
Je li to sve?

425
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
To je sve.

426
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Kvragu...

427
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
Nosite se odavde.

428
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
Bježite odavde!

429
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
Gonite se!

430
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Požurite se!

431
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
TRGOVAČKI CENTAR PEKARNICA

432
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
Šalji okolo svoj životopis.
To mi je rekla!

433
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
Bratić ti je lud, kunem se.

434
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
A cura je rekla...

435
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Što hoćeš?

436
00:34:25,708 --> 00:34:27,333
Vlasnici radnji se žale.

437
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
Ne sviđa mi se što govore.

438
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
Štitim ovu četvrt.
Svi se moraju potruditi, znaš?

439
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
Štitiš svoj posao, a ne četvrt.
Nisam glup, Ibrahime.

440
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Čuj, stari.

441
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
Ne drži mi prodike.
Nemam više deset godina.

442
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Ibrahime.

443
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
Nikad ti nije nedostajalo ljubavi.

444
00:34:48,916 --> 00:34:50,083
Tata te volio.

445
00:34:50,583 --> 00:34:51,416
Jako.

446
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Duboko u sebi znam da to znaš.

447
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
- Kakav luđak.
- Da.

448
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Ibra, što to radiš?

449
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
Ibra! Kamo ćeš?

450
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
Što se dogodilo?

451
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
Sve su ukrali. Ibrinu robu.

452
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
Nema ničega.

453
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Ovomu nema kraja. Dosta mi je toga...

454
00:36:39,208 --> 00:36:41,000
Dosta mi je toga. Umorna sam.

455
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
<i>Uđi.</i>

456
00:38:32,375 --> 00:38:33,458
Dokle više?

457
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
Ne mogu ovako.

458
00:38:54,291 --> 00:38:55,666
Bojim se za svoju mamu.

459
00:39:09,083 --> 00:39:10,333
Moram ga se riješiti.

460
00:39:16,125 --> 00:39:17,083
Možeš mi pomoći.

461
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Ipak si me oslijepila.

462
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Zaista to misliš?

463
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
Moja mama to misli.

464
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
<i>Dođi k meni, Adama.</i>

465
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
<i>Slušaj moj glas, slušaj svoje srce.</i>

466
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
<i>Možeš vidjeti, Adama.</i>

467
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
<i>Znaj tko si.</i>

468
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
ČETVRT

469
00:42:28,583 --> 00:42:29,750
Što želiš?

470
00:42:34,250 --> 00:42:36,125
Sve će se oteti kontroli.

471
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
- Ne znaš što je moj brat kadar učiniti.
- Ne.

472
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
Ali ja sam još gori.

473
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Vaš sukob utječe na sve.

474
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
Na majke, djecu, sve.

475
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Molim te, vrati uzeto.

476
00:43:07,333 --> 00:43:08,708
Da vratim uzeto?

477
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Ne, ozbiljno. Što misliš gdje se nalaziš?

478
00:43:16,583 --> 00:43:17,833
Posao je posao.

479
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
Uzeo sam što mi pripada.

480
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
I to ne ide nikamo.

481
00:43:24,041 --> 00:43:27,291
Dobar si ti.
Idi kući dok nisi upao u probleme.

482
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
Odvedite ga.

483
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
- Idemo.
- Pusti me.

484
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
Idi kući!

485
00:43:37,375 --> 00:43:38,375
Ne trebam te.

486
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
- Drž' ga!
- Hej!

487
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
Dođi ovamo!

488
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
- Dođi, jebem ti!
- Stanite!

489
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
- Pustite me!
- Hajde!

490
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
- Drž' ga!
- Stani!

491
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
-Što si radio s Eddyjem?
- Ništa! Nisam ništa radio!

492
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
Roba je nestala.

493
00:44:43,458 --> 00:44:46,416
Bio si kod Eddyja, ali nisi ništa radio?

494
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Tomtom te vidio. Što si radio ondje?

495
00:44:50,833 --> 00:44:52,416
Htio sam otići po robu.

496
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
Izgladiti situaciju.

497
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Tako mi svega.

498
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
Govori!

499
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Nećeš? Dođi ovamo!

500
00:45:06,791 --> 00:45:08,750
Ili će progovoriti ili smo mrtvi.

501
00:45:08,750 --> 00:45:12,166
Onda mora moći govoriti.
S njim ćemo postupiti drukčije.

502
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Pustit ćemo te da promisliš.
Bolje ti je da nam kažeš nešto dobro.

503
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Adama...

504
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Slušaj svoje srce.

505
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
Neprijatelj tvog neprijatelja
tvoj je prijatelj, Adama.

506
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
- Nije moglo čekati kraj predavanja?
- Ne, nije.

507
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
Čula si što se priča?
Tvoj brat drži Adamu zatočenog u podrumu.

508
00:46:27,208 --> 00:46:29,458
- To su gluposti.
- Nisu gluposti.

509
00:46:30,083 --> 00:46:32,166
Pitao sam prijatelje, rekli su mi.

510
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
Njegova mama ne zna gdje je.

511
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
- U panici je.
- Odakle ti to?

512
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Ne mogu ti reći.

513
00:46:39,250 --> 00:46:42,916
- Ne vjeruješ mi?
- Naravno da ti vjerujem.

514
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
Ne vjerujem tvom bratu.

515
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
Što bi tek učinio meni?

516
00:46:47,333 --> 00:46:50,541
Ne znam što su ti rekli,
ali to su takve gluposti.

517
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
Ibra nije svetac, ali nije kriv za sve.

518
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
- Ne bi to nikad učinio Adami.
- Stvarno? Nije li me skoro ubio?

519
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Nije isto. Htio me zaštititi.

520
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
Prestani ga opravdavati.

521
00:47:05,416 --> 00:47:06,500
Otvori oči.

522
00:47:06,500 --> 00:47:07,416
Ozbiljan sam.

523
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
Inače ćeš sve izgubiti.

524
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
- Sin ti je ovdje.
- O, Bože, dušo!

525
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
Što su ti učinili? Bože!

526
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Što ti je? Kako si ga mogao tako pretući?

527
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Smiri se, dovraga!

528
00:47:41,458 --> 00:47:42,541
Smiri se.

529
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
Pusti me!

530
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
Natjeraj ga da progovori, jasno?
Inače ću ga ubiti.

531
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Pomoći ću ti. Pobrinut ću se za tebe.

532
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
Mama.

533
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
Ljubavi moja.

534
00:48:18,750 --> 00:48:19,583
Mogu vidjeti.

535
00:48:23,458 --> 00:48:24,750
Mogu malo vidjeti.

536
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
Znaš li gdje je Adama?

537
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Molim?

538
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Čula sam da ga Maimouna traži.
Ne znaš gdje je?

539
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
- Odakle bih ja to znao?
- Samo pitam.

540
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Ovaj... priča se po susjedstvu.

541
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
Što?

542
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Hajde, gukni. Što govore?

543
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
Što?

544
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
- Da si ga zaključao u podrum.
-Što?

545
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Hej!

546
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibé. To nije istina, zar ne?

547
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Ibé! Reci mi da to nije istina.

548
00:49:25,666 --> 00:49:28,458
Ibé, reci mi da to nisi učinio.

549
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ibé!

550
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
- Izdao me.
-Što?

551
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
Sâm si je kriv. Nisam ja.

552
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Moraš ga pustiti, Ibra, preklinjem te.

553
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
- Ne mogu, ne sad.
- Mama.

554
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
Ne možeš to učiniti svojoj obitelji!

555
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
- On mi više nije obitelj.
- Molim?

556
00:49:44,875 --> 00:49:47,291
Ne zvocaj. To su moja posla.

557
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
Nećemo odustati. Ovo je ozbiljno.

558
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
- Pretukao je i Malika.
- Ibé...

559
00:49:52,250 --> 00:49:53,333
Skoro ga je ubio.

560
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
- Tata ti to nikad ne bi dopustio.
- Začepi!

561
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Što ti je! Začepi!

562
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
Ne spominji ga ovdje!

563
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
Samo ga probaj spomenuti!

564
00:50:05,000 --> 00:50:06,916
Je li ti on platio školovanje?

565
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
Kupio računalo? Kupio ovaj stan?

566
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
Rintam zbog vas!

567
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
Izdržavam silan pritisak
da biste mogle dobro živjeti!

568
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
Da, mama i ja smo krive?

569
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
- Za tvoje nasilno ponašanje?
-Što misliš?

570
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
Da ne plaćam ovo svaki dan? Sve ovo!

571
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Odakle nam sve to?

572
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
Volio bih pošteno raditi
kao tvoji bogati prijatelji!

573
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
Da, izigravaj žrtvu.

574
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
Nema ovdje žrtava! Ne započinji!

575
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Sâm sam sve zaradio. Nikomu nisam dužan!

576
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
Zadrži taj prljavi novac. Što hoćeš?

577
00:50:40,791 --> 00:50:42,125
Podmititi nas?

578
00:50:42,708 --> 00:50:44,458
Moja savjest nije na prodaju!

579
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
Nemam izbora!
Moraju me poštovati. Razumiješ li?

580
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
- Ako želiš imati krvave ruke, samo daj!
- Odjebi od mene!

581
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
Imaš sreće što odlazim!
Skini mi se s kurca!

582
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
Da, odlazi odavde! Seronjo!

583
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
Jebeno te mrzim!

584
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
To je Agna.

585
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
Žao mi je!

586
00:52:24,333 --> 00:52:25,166
Ubio sam je.

587
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Idemo.

588
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Hajde, idemo!

589
00:53:08,250 --> 00:53:09,083
Uvedi ih.

590
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Hajde, ovuda.

591
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
Jesi li siguran?

592
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
Što riskiramo?

593
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
Ona je stara, a on slijep.

594
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Mislim...

595
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
Ako je neprijateljeva obitelj uz tebe,
imaš ga u šaci.

596
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Dogodi li se išta, lete. Koga briga?

597
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Našao sam je ovakvu.
Zvao sam hitnu. Na putu su.

598
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
Nisam vidio da silazi u podrum.

599
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Jebeno začepi!

600
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
- Mrtav si! Ubit ću te!
- Ibra!

601
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Dosta!

602
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
- Stani!
- Ubit ću te!

603
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
- Ibra! Stani!
- Ubit ću te, smeće jedno!

604
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
- Stani! Ibra!
- Mrtav si! Ubit ću te!

605
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
- Stani!
- Pusti me!

606
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
- Pogledaj!
- Prestani vikati.

607
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
Pogledaj!

608
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Pogledaj što su učinili!

609
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Adama.

610
00:55:19,458 --> 00:55:22,458
Dok smo ovdje,
ne smiju znati da opet možeš vidjeti.

611
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
To nas štiti.
Nitko ne sumnja na slijepu osobu.

612
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
Ne možeš biti ubojica ako si slijep.

613
00:55:43,875 --> 00:55:44,708
Dođi, sine.

614
00:55:52,291 --> 00:55:53,958
Zaista je nisam vidio, mama.

615
00:56:03,166 --> 00:56:07,208
- Mislio sam da je netko od njih.
- Znam, sine. Znam.

616
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Ali pravi se slijep.

617
00:56:11,500 --> 00:56:13,833
Nitko neće moći sumnjati u tebe.

618
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
Sjeti se što je tata govorio.

619
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Pretvori svoju slabost u prednost.

620
00:56:30,583 --> 00:56:31,833
Daj da ti vidim oči.

621
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Hvala.

622
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
<i>- Salam.</i>
- Bok.

623
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Kako si?
Aïssata je u tvojoj sobi, čeka te.

624
00:58:17,916 --> 00:58:19,708
Pitaj je hoće li jesti s nama.

625
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
Kvragu...

626
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Gdje si bio?

627
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
Išao sam po namirnice.

628
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
Namirnice? Tu ih držite?

629
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
Ne, trgovina je bila zatvorena.

630
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
Hoće li Aïssata jesti s nama?

631
00:58:58,708 --> 00:59:00,833
Mama pita hoćeš li jesti s nama.

632
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Hoćeš?

633
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
Da.

634
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Da.

635
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Izvoli.

636
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Mogu li vam pomoći?

637
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Radi što hoćeš.

638
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
Ali dosta mi je.

639
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
Ne dam ti više ni eura.

640
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
Hvala Bogu
što Ousmane nije živ da ovo vidi.

641
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
Koji vrag?

642
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Odvucite ga odavde.

643
01:01:14,333 --> 01:01:16,625
Ovdje se izlažeš velikoj opasnosti.

644
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
I ti.

645
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
Morao sam razgovarati s tobom.

646
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
Otkako je Agna završila u komi,
Ibra je poludio.

647
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
Aïssata je jako ljuta na tebe. Traži te!

648
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
Nema naznaka da će se probuditi?

649
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Ne.

650
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
I to nije sve.

651
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Eddy kontrolira sve otkako je ukrao robu.

652
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
<i>Dobavljači prijete Ibri.</i>

653
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>Njegovi ljudi nestaju.
Četvrti vladaju sukobi.</i>

654
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
Neka se javi!

655
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
<i>Voda mu je došla do grla.</i>

656
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Jebeni drotovi!

657
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
Čak iznuđuju vlasnike radnji.
Znaš Chérifa, brijača?

658
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
<i>Suprotstavio im se.</i>

659
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
<i>Mrtav je. Nema više ničega. Ni brijačnice.</i>

660
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
<i>Samo pepeo.</i>

661
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Kvragu...

662
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
Gđa Diop ne izlazi.
Aïssata je deprimirana.

663
01:02:15,208 --> 01:02:18,458
Moja veza, četvrt, djeca,
čovječe, ništa ne valja.

664
01:02:18,458 --> 01:02:19,666
Sve je propalo.

665
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
Morao sam razgovarati s tobom.

666
01:02:22,250 --> 01:02:23,666
Moramo nešto poduzeti.

667
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
Slama mi se srce, ali što da učinim?

668
01:02:29,666 --> 01:02:30,500
Ne znam.

669
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
Ne znam.

670
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
Možda...

671
01:02:44,208 --> 01:02:45,750
A da odeš na policiju?

672
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Molim?

673
01:02:49,375 --> 01:02:50,458
Ovo mora završiti.

674
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
Reci im što se dogodilo,
što je Ibra učinio.

675
01:02:56,375 --> 01:02:57,791
Ni ja ne volim policiju.

676
01:02:58,875 --> 01:03:00,000
Ali nemamo izbora.

677
01:03:00,708 --> 01:03:01,750
Pretjerao je.

678
01:03:06,250 --> 01:03:07,458
Što da kažem o Agni?

679
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
Reci im istinu.

680
01:03:11,791 --> 01:03:14,416
Slijep si, ne vidiš.
Nisi znao da je to ona.

681
01:03:14,916 --> 01:03:18,375
Mislio si da je Ibra.
Bojao si se za svoj i majčin život.

682
01:03:18,875 --> 01:03:21,208
- Reci istinu.
- Neće završiti u zatvoru.

683
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Znaš?

684
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
Ne mogu ništa dokazati.
Ni da je imao robu, ništa.

685
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
- Je li rekao što?
- Policiji?

686
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Ne, naravno da nije.
Nije tip koji bi otišao na policiju.

687
01:03:40,625 --> 01:03:42,458
Ni Aïssata ne smije ništa reći.

688
01:03:44,166 --> 01:03:45,375
Žele baš tebe.

689
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Bok, Aïssata.

690
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
- Kako si?
- Dobro.

691
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
Malik nije kod kuće.

692
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
Znam, došla sam po nešto.
Mama ti nije kod kuće?

693
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Ne, na poslu je.

694
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Dobro. Smijem li ući?

695
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
Ne mogu vjerovati!

696
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Prestani.

697
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Čovječe, ovo je nevjerojatno!

698
01:05:05,666 --> 01:05:06,750
Možeš vidjeti?

699
01:05:07,708 --> 01:05:09,166
To je jebeno čudo!

700
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
Jebote...

701
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
Moguće je.

702
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
Što?

703
01:05:16,166 --> 01:05:18,333
- Povratiti vid.
- Kako to misliš?

704
01:05:21,666 --> 01:05:23,583
Kad iskusiš emocionalnu bol ili...

705
01:05:24,083 --> 01:05:25,833
kad te netko udari u glavu.

706
01:05:28,791 --> 01:05:30,458
No Agnu sam udario slučajno.

707
01:05:32,708 --> 01:05:34,708
Kunem se, još nisam dobro vidio.

708
01:05:37,583 --> 01:05:40,208
- Mislio sam da je on.
- Vjerujem ti.

709
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
Moram otići odavde.

710
01:05:48,416 --> 01:05:52,166
Ne mogu dan i noć biti zatvoren s mamom.
Jednostavno ne mogu.

711
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
Moram otići daleko.

712
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Moram otići.

713
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
Moram. Oduvijek sam svima samo na teret.

714
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Daj, nemoj tako.

715
01:06:08,333 --> 01:06:09,250
Hvala na svemu.

716
01:06:10,875 --> 01:06:11,791
Hvala ti.

717
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
Jesi li dobro?

718
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
- Nisi dobro.
- Ne, dobro sam.

719
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
-Što je bilo?
- Ništa.

720
01:06:59,791 --> 01:07:01,083
Možeš mi reći sve.

721
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Plačeš li zbog mame?

722
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Zvali su iz bolnice?

723
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
Što je onda?

724
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
Možemo ga naći.

725
01:07:17,291 --> 01:07:18,375
Možemo naći Adamu.

726
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Oboje ga želimo naći.
Ali obećaj mi da nećeš nauditi Maliku.

727
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
Malik? Što on ima s ovim?

728
01:07:28,875 --> 01:07:30,166
Molim te, obećaj mi.

729
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Reci.

730
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
Eddy te treba.

731
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
Evo ga, desni kroše. I opet.

732
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
<i>- Pusti me!</i>
- Otišao je po nešto.

733
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
<i>Što to radiš?</i>

734
01:08:05,000 --> 01:08:06,666
-Škare za vrt.
<i>-Što je to?</i>

735
01:08:06,666 --> 01:08:07,583
Uzeo je škare.

736
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
<i>- Daj mi ruku!
- Ne!</i>

737
01:08:08,791 --> 01:08:09,708
<i>Ne, molim te!</i>

738
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Jebote.

739
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Eto.

740
01:08:21,166 --> 01:08:22,541
Ostavio ti je nešto<i>.</i>

741
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Razumijem. U redu je.

742
01:09:07,666 --> 01:09:10,333
Prijatelj te čeka u tvom podrumu.

743
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
Ako mu te vratim,

744
01:09:12,791 --> 01:09:15,708
smjet ću se služiti njegovim kućama
za prodaju.

745
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
Prihvatio sam.

746
01:09:26,875 --> 01:09:27,875
Ne zamjeraš mi?

747
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
To je samo posao.

748
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Odvedi ga.

749
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Hajde.

750
01:09:48,500 --> 01:09:50,250
Mogu ti dati cijelu četvrt.

751
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
Hajde, idemo.

752
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
Trebamo još čekati, Ibra.

753
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Stjerani smo u kut.
Oni nas gadovi čekaju. A onda...

754
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Obećao si mi. Jebeno si mi obećao!

755
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
- Aïssata, dosta.
- Pusti me, Oumare.

756
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
Preklinjem te. Pusti ga.
Ako me voliš, pusti ga.

757
01:10:46,916 --> 01:10:48,083
Poslušaj me.

758
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
Ozbiljno? Mama je u komi zbog tebe!

759
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Ne želiš to vidjeti,
ali ti si kriv za sve!

760
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
Ti! Dovraga, pusti me!

761
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Otvorite vrata, kvragu!

762
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
Pusti me, dovraga! Otvori vrata!

763
01:11:06,208 --> 01:11:07,041
Pusti me van!

764
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Tko je ondje?

765
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Hej! Nemoj!

766
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Ja sam, stari.

767
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Gotovo je.

768
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Jebote.

769
01:12:32,833 --> 01:12:33,833
Požurimo se.

770
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
<i>Policija, izvolite?</i>

771
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
<i>Adama.</i>

772
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
Jebote, ništa ne vidimo!

773
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Hajde, ustani!

774
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Netko je isključio struju. Čudno.

775
01:14:40,666 --> 01:14:42,250
Jebe mi se!

776
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
Ovdje imamo 10 kg, dođite po to.

777
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
Nađi auto, uzmi rukavice i zakopaj robu.

778
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
Jebe mi se. Nađi način!

779
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
Da si odmah došao ovamo!

780
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Imaš pet minuta! Možeš povesti Tonyja.

781
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
Dobro, slušaj me.

782
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
Ibra me pogledao u oči...

783
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Što se događa? Kakva je to strka?

784
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
Dođite.

785
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Ostanite ovdje. Zaključajte se.

786
01:15:15,541 --> 01:15:18,000
Nipošto ne otvarajte vrata.

787
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
Dok policija ne dođe.

788
01:15:23,916 --> 01:15:25,041
<i>Policija, izvolite?</i>

789
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
<i>Zovem iz stana u zgradi C
u četvrti Murets.</i>

790
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
<i>Dečki iz četvrti Bastions napadaju ljude.</i>

791
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
<i>Tko vas napada?</i>

792
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
<i>Dečki iz četvrti Bastions. Naoružani su.</i>

793
01:15:36,416 --> 01:15:38,375
<i>- Kakvo oružje imaju?
- Ne znam!</i>

794
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
<i>Dođite brzo!</i>

795
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Što radiš ovdje?

796
01:17:41,583 --> 01:17:43,500
- Ustani.
- Ibra, je li sve u redu?

797
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
Ibra, odgovori mi!

798
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
Što se događa?

799
01:17:46,875 --> 01:17:48,416
Ibra, odgovori mi, kvragu!

800
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
Ibra, odgovori mi, molim te.

801
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
Što se događa?

802
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Otvori vrata!
Što se događa? Molim te, odgovori mi!

803
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Vidi što si učinio.

804
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Ibra, odgovori mi, molim te!

805
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
Što se događa?

806
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
Ibra, dovraga!

807
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Ibra, kvragu, reci mi!
Koji se kurac događa?

808
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Jebote, Ibra!

809
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
Ibra, molim te, ostani pri sebi.

810
01:19:13,916 --> 01:19:16,041
Bit će sve u redu. Pogledaj me.

811
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Kunem se, bit će sve u redu.

812
01:19:33,333 --> 01:19:35,333
Molim te. Ovdje sam. Pogledaj me.

813
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
Ne, ne idi! Ne, ostani sa mnom, molim te!

814
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
Ne!

815
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Ne idi, Ibra. Molim te.

816
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Ibra, molim te. Ne ostavljaj me!

817
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ibra!

818
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Ti! Pođi sa mnom!

819
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
Hajde, idemo! 'Ajmo!

820
01:21:37,583 --> 01:21:38,541
Hej, pusti ga.

821
01:21:38,541 --> 01:21:41,166
Znam ga otkako je bio klinac. Slijep je.

822
01:21:41,750 --> 01:21:43,041
Ima invaliditet.

823
01:21:43,041 --> 01:21:45,375
Što želiš od osobe s invaliditetom?

824
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Idemo. Imamo posla s ostalima.

825
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
Pusti me, kvragu!

826
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
Pusti me!

827
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
<i>Prigrli svoju slabost,
pretvori je u svoju prednost.</i>

828
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
<i>Prigrli svoju slabost,
pretvori je u svoju prednost.</i>

829
01:22:55,333 --> 01:22:58,500
<i>Prigrli svoju slabost,
pretvori je u svoju prednost.</i>

830
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Prijevod titlova: Dinka Nikolaš



