1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
Τελείωσες;

4
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Ναι.

5
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Τι είναι; Γιατί γελάς;

6
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Σε τσάκωσα.

7
00:02:03,791 --> 00:02:07,083
Δεν έχεις αξιοπρέπεια.
Πας να ξεγελάσεις έναν τυφλό.

8
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
Τυφλός ή όχι, το ίδιο κάνει, γαμώτο.

9
00:02:09,416 --> 00:02:12,583
Σ' αυτό είμαι πιο ανάπηρος από σένα. Γαμώτο.

10
00:02:12,583 --> 00:02:14,583
-Τα απομνημονεύεις όλα;
-Όχι.

11
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
Μπορώ να τα δω.

12
00:02:20,500 --> 00:02:22,791
Μην το πεις. Θα χάσω το επίδομα.

13
00:02:27,125 --> 00:02:28,541
Κόφ' το. Σε πίστεψα!

14
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
Αυτό είναι το μόνο παιχνίδι που χάνω.

15
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Σιγά! Θα χάσεις τις μπίλιες μου.

16
00:02:37,625 --> 00:02:40,083
-Μην κλαίγεσαι. Βάλε ν' ακούσω.
-Το κομμάτι;

17
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
-Ναι.
-Εντάξει.

18
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Είναι πρόχειρο. Δεν τελείωσε.

19
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Σε θέλω για να κάνεις τα μαγικά σου.

20
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Ορίστε.

21
00:02:57,541 --> 00:03:01,041
-Καλούτσικο αυτήν τη φορά.
-Χέσε με. Αλήθεια;

22
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Καλό είναι.

23
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
<i>Δεν ακούω τίποτα!
Δεν μπορεί να με αγνοεί, μπήκες;</i>

24
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
<i>Αρκετά περίμενα. Θα φέρει τα λεφτά ή...</i>

25
00:03:16,583 --> 00:03:17,833
Τι είναι;

26
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Έρχεται προς τα εδώ.

27
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
-Ποιος;
-Ο Ιμπραΐμ.

28
00:03:22,125 --> 00:03:23,333
Καλά, τα λέμε αύριο;

29
00:03:26,000 --> 00:03:29,250
Για πού το 'βαλες;
Έλα σπίτι μου απόψε, να μιλήσουμε.

30
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Τι έκανε;

31
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Μην ανακατεύεσαι. Δεν σε αφορά.

32
00:03:33,875 --> 00:03:35,208
<i>Όλοι έχουμε δαίμονες.</i>

33
00:03:36,333 --> 00:03:40,041
<i>Αυτός ήταν ο δαίμονάς μου.
Ο μεγάλος μου αδερφός, ο Ιμπραΐμ.</i>

34
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
<i>Όμως δεν ήταν ανέκαθεν έτσι.</i>

35
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
<i>Κι εγώ δεν ήμουν ανέκαθεν
ο τυφλός της γειτονιάς.</i>

36
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
ΔΕΚΑΕΤΙΑ ΤΟΥ '80

37
00:03:53,583 --> 00:03:54,666
ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΜΟΥΡΕ

38
00:03:54,666 --> 00:03:57,458
<i>Ο πατέρας μου επέλεξε αυτό το συγκρότημα...</i>

39
00:03:57,458 --> 00:03:59,333
<i>-γι' αυτό εδώ.
-</i> Το χρειάζομαι.

40
00:04:00,916 --> 00:04:05,333
Δεν θα δουλεύουμε μια ζωή για ένα αφεντικό
που μας φέρεται σαν σε σκουπίδια.

41
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Έτσι ακριβώς.
Πώς θα ονομάσεις το εστιατόριο;

42
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Εστιατόριο Κέιτα.

43
00:04:11,375 --> 00:04:14,041
<i>Ο πατέρας μου και η Άνια,
έγκυος στον Ιμπραΐμ,</i>

44
00:04:14,041 --> 00:04:16,916
<i>ήρθαν εδώ για να χτίσουν μια καλύτερη ζωή.</i>

45
00:04:17,625 --> 00:04:22,583
<i>Και οι δύο κουβαλούσαν μεγάλα όνειρα.
Θα έκαναν τα πάντα για να τα υλοποιήσουν.</i>

46
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
<i>Πριν, δεν υπήρχε τίποτα εδώ.</i>

47
00:04:28,291 --> 00:04:31,458
<i>Το εστιατόριο ήταν δώρο.
Δώρο για τη γειτονιά.</i>

48
00:04:31,458 --> 00:04:34,041
<i>Τόπος συζήτησης, μοιράσματος. Γεμάτος ζωή.</i>

49
00:04:34,958 --> 00:04:37,291
<i>-Ο μπαμπάς χαιρόταν.</i>
-Τέρμα οι μπανάνες.

50
00:04:37,291 --> 00:04:38,791
<i>Φρόντιζε την οικογένεια.</i>

51
00:04:38,791 --> 00:04:41,125
-Να πάω για ποδόσφαιρο;
-Ναι, άντε.

52
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
<i>Ο Ίμπρα είχε βρει
τη θέση του στη συνοικία.</i>

53
00:04:45,958 --> 00:04:47,291
-Τι γίνεται;
-Όλα καλά;

54
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
<i>Όλα πήγαιναν καλά.</i>

55
00:05:14,250 --> 00:05:18,333
<i>Μέχρι που ο πατέρας μου
γύρισε από την πατρίδα με μια έκπληξη.</i>

56
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
<i>-Τη μάνα μου.</i>
-Να του δίνει!

57
00:05:20,250 --> 00:05:23,500
-Δεν γίνεται.
-Δεν θα μου φορτώσεις δεύτερη γυναίκα.

58
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
Εδώ είν' Ευρώπη! Το ξέρεις.

59
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
-Δεν σου φτάνω εγώ;
-Δεν είναι εκεί το θέμα.

60
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
-Γιατί επιμένεις;
-Σπίτι μου είναι.

61
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Εγώ πληρώνω λογαριασμούς, εγώ αποφασίζω.

62
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Τελεία και παύλα.

63
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Τελεία και παύλα;
Μαζί ανοίξαμε το εστιατόριο.

64
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Δεν το θυμάσαι, Ουσμάν;

65
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
Όλα εδώ μέσα τα έφτιαξες μαζί μου!

66
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
-Αυτή θα φύγει.
-Είπα όσα είχα να πω.

67
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
Δεν θα μου το κάνεις αυτό. Δεν το δέχομαι!

68
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Μαζί μου τα έχτισες όλα.

69
00:05:53,166 --> 00:05:56,166
<i>Από εκείνη τη στιγμή ο Ίμπρα
έχασε την ανεμελιά του.</i>

70
00:05:58,666 --> 00:06:01,208
<i>Ιδίως έναν χρόνο αφότου έφτασε η μαμά μου,</i>

71
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
<i>όταν έκανα την εμφάνισή μου.</i>

72
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
<i>Από τότε, τα πράγματα
δεν θα ήταν πια ίδια στο σπίτι των Κέιτα.</i>

73
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
<i>Καθένας έπρεπε να δώσει χώρο στον άλλο.</i>

74
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
<i>Και δεν θα ήταν εύκολο.</i>

75
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
-Τι κάνεις με τα μαλλιά του γιου μου;
-Τι είπες;

76
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
-Τι κάνεις με τα μαλλιά του γιου μου;
-Καθαρίζω. Δεν βλέπεις;

77
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Θα του κάνεις μάγια;
Θα κάνεις κανένα ξόρκι;

78
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
Είσαι εντελώς τρελή.

79
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
Ναι, είμαι τρελή! Πέτα το!

80
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Φυσικά και θα το πετάξω!

81
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Αντροχωρίστρα! Εγώ καθαρίζω κι εσύ...

82
00:06:52,583 --> 00:06:57,750
<i>Η μάνα μου πάντα φοβόταν τις μάγισσες.
Κατάλοιπο των δοξασιών της πατρίδας.</i>

83
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
<i>Ήταν σίγουρη ότι η Άνια
πήγαινε σε μάγισσα.</i>

84
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
<i>Καθώς μεγάλωσα με όλες αυτές τις ιστορίες,
τη γύρευα παντού.</i>

85
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
<i>Ήμουν πεπεισμένος ότι τη βρήκα.</i>

86
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
<i>Ο Ιμπραΐμ βρήκε τρόπο
να ξεφύγει απ' το σπίτι όπου πνιγόταν.</i>

87
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
-Πώς πάει;
-Καλά.

88
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
-Όλα καλά;
-Ναι.

89
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>Αλλά τότε δεν το έβλεπα.</i>

90
00:07:20,583 --> 00:07:23,250
<i>Ήθελα μόνο να νικήσω
τον πατέρα στο αγουάλε.</i>

91
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Την πάτησες ή είναι ιδέα μου;

92
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
Πρώτη φορά χάνει ο πατέρας σου.

93
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Αϊσάτα, παίξε αλλού.

94
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
Η άφιξη της Αϊσάτα, της αδελφής μου,
έδωσε κύρος στην Άνια.

95
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
Δεν το περίμενα αυτό.

96
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Νίκη!

97
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Νόμισες ότι με βρήκες σε αδύναμη θέση.

98
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
Κι εγώ το εκμεταλλεύτηκα.

99
00:07:48,166 --> 00:07:52,291
Όπως έλεγε ο διοικητής μου στον στρατό
"Αγκάλιασε την αδυναμία σου.

100
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Μην της αντιστέκεσαι.
Προσπάθησε να την κάνεις δύναμη.

101
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
-Εντάξει;
-Παίζουμε πάλι;

102
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
Ευχαρίστως.

103
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Μπάτσοι! Ήρθε η αστυνομία!

104
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
Περίμενε.

105
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
-Μείνε με τον θείο σου.
-Έλα.

106
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Στάσου!

107
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Στάσου!

108
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Σταμάτα!

109
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Τι κάνετε εσείς εκεί; Εσύ τι κάνεις εκεί;

110
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Προσοχή, μπάτσοι! Ναι!

111
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Ήρθαν οι μπάτσοι!

112
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
Εσύ! Να μη σε ξαναδώ στο σπίτι μου!

113
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
-Κύριε!
-Να μη σε ξαναδώ!

114
00:08:35,000 --> 00:08:38,083
-Φτάνει! Το ελέγχουμε!
-Δεν είσαι πια γιος μου!

115
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
Ντροπιάζεις την οικογένεια!
Ατιμάζεις τους Κέιτα!

116
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
-Σταμάτα!
-Κύριε!

117
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
-Άντε χάσου!
-Σταμάτα!

118
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
Εσύ φταις! Δεν είσαι αυστηρή μαζί του.

119
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
-Ναι!
-Πάμε.

120
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
Δεν είσαι πια γιος μου! Άντε χάσου!

121
00:08:54,625 --> 00:08:57,041
<i>Πρώτη φορά έβλεπα τον πατέρα μου έτσι.</i>

122
00:08:57,791 --> 00:08:59,208
<i>Δεν τα κατάλαβα όλα,</i>

123
00:08:59,958 --> 00:09:03,458
<i>κατάλαβα όμως
ότι η οικογένεια Κέιτα δεν πήγαινε καλά.</i>

124
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Εδώ είμαι!

125
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Έλα!

126
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Μην παίζεις μαζί του.

127
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
-Καλά.
-Άκου που σου λέω.

128
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Τσακίσου φύγε από δω.

129
00:09:34,625 --> 00:09:36,875
-Άντε γαμήσου!
-Κάτω τα χέρια σου!

130
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
Τι θα κάνεις;

131
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Βοήθεια! Κάποιος να βοηθήσει!

132
00:10:11,166 --> 00:10:13,625
<i>Ο πατέρας το είδε ως τραγικό ατύχημα.</i>

133
00:10:13,625 --> 00:10:16,541
<i>Η μητέρα πίστευε
πως η Άνια χρησιμοποίησε μαγεία.</i>

134
00:10:17,916 --> 00:10:21,375
<i>Νόμιζε ότι η μαύρη μαγεία
με έφερε σ' αυτήν την κατάσταση.</i>

135
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
<i>Η μαύρη μαγεία μού πήρε την όραση.</i>

136
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
<i>Όπως και να ήταν,
όλοι έπρεπε να προσαρμοστούν.</i>

137
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
<i>Πώς είναι ο Άνταμα;</i>

138
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
Μπορώ να βοηθήσω.

139
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Να μην αναγκαστεί να φύγει η μαμά.

140
00:10:39,916 --> 00:10:41,083
Και πώς να γίνει;

141
00:10:42,625 --> 00:10:44,750
Θα του ξαναδώσεις την όρασή του;

142
00:10:45,625 --> 00:10:50,000
Δεν γίνεται τίποτα με το διαμέρισμα.
Είναι πολύ μικρό. Πολύ στριμωγμένο.

143
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
Πρέπει να αδειάσει.

144
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
Για να μην πέφτει σε πράγματα
όσο προσαρμόζεται.

145
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
Όλοι θα κάνουν κάτι. Και η μαμά σου.

146
00:10:59,541 --> 00:11:00,791
Βρήκα ένα διαμέρισμα.

147
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
Πολύ μεγάλο, στο κτίριο Β.

148
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Με πολλά δωμάτια. Χωρά όλη η οικογένεια.

149
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
Πώς βρήκες διαμέρισμα εδώ τόσο γρήγορα;

150
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Ποιον απείλησες;

151
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
Ποιον πλήρωσες;

152
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Νομίζεις ότι θα ζήσω εκεί
που πλήρωσες με βρόμικα λεφτά;

153
00:11:19,375 --> 00:11:21,583
Εγώ φροντίζω την οικογένεια, όχι εσύ.

154
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
Ξέρεις κάτι;

155
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Έλα να με βρεις
όταν γίνεις καλός άνθρωπος.

156
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Σωστός.

157
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Αλλιώς...

158
00:11:35,166 --> 00:11:36,125
ξέχασέ με.

159
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Τι μεγάλο δωμάτιο που έχω!

160
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
-Είναι όλο δικό μου;
-Όλο δικό σου.

161
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Και το δωμάτιο του Άνταμα;

162
00:12:06,375 --> 00:12:10,125
Θα είναι δίπλα.
Από το δωμάτιό του, βλέπεις το κτίριό μου.

163
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
Πότε θα έρθει;

164
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Σύντομα.

165
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
Αϊσάτα, θα πας στο δωμάτιό σου;

166
00:12:18,166 --> 00:12:19,708
Θα μιλήσω στον αδερφό σου.

167
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ίμπε...

168
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
-Δεν το βρίσκω καλή ιδέα.
-Όχι. Είναι καλά, μαμά.

169
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
Πέρασες πάρα πολλά.

170
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Ας μην υποχωρούμε πάντα εμείς.
Ας έρθει εκείνος.

171
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
Μεγάλωσες πολύ γρήγορα.

172
00:12:53,041 --> 00:12:55,250
-Ώστε είναι δικό μου.
-Όλο δικό σου.

173
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Μείνε ήσυχη.

174
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
-Εγώ πάω.
-Σ' ευχαριστώ.

175
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Μπράβο, γιε μου! Δεν με χρειάζεσαι πια.

176
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Έλα, δώσε μου το μπαστούνι σου. Ορίστε.

177
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
Βολεύτηκες;

178
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
Ορίστε, σου έφερα κάτι.

179
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Τι είναι;

180
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
Μάντεψε.

181
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Ένα αγουάλε;

182
00:13:54,416 --> 00:13:57,041
Πρόσθεσα κάτι ειδικά για σένα. Κοίτα.

183
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
"Αγκάλιασε..."

184
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
"Αγκάλιασε την αδυναμία σου και...

185
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
προσπάθησε...

186
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
να την κάνεις δύναμη".

187
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
"Αγκάλιασε την αδυναμία σου
και προσπάθησε να την κάνεις δύναμη".

188
00:14:21,583 --> 00:14:23,458
Μπράβο, γιε μου.

189
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
Είμαι περήφανος για σένα.

190
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
<i>Αγκάλιασε την αδυναμία σου
και προσπάθησε να την κάνεις δύναμη.</i>

191
00:14:34,000 --> 00:14:40,583
<i>Αγκάλιασε την αδυναμία σου,
προσπάθησε να την κάνεις δύναμη.</i>

192
00:14:40,583 --> 00:14:44,583
-Μην ανακατεύεσαι. Δεν σε αφορά.
-Όπα. Άσε τον αδερφό σου ήσυχο!

193
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
-Μισό αδερφό.
-Αδερφό!

194
00:14:46,500 --> 00:14:48,125
Δεν υπάρχουν μισά αδέρφια!

195
00:14:49,166 --> 00:14:53,791
-Γιατί επιτίθεσαι σε κάποιον πιο αδύναμο;
-Στον φίλο του μίλησα, όχι σ' αυτόν.

196
00:14:53,791 --> 00:14:58,458
Θα γίνει άντρας αν τον προστατεύεις;
Του φέρομαι όπως σε όλους. Κάνε το ίδιο.

197
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
-Όπως σε όλους; Να τον δείρω;
-Σ' εμένα το έκανες.

198
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
Καλά έκανα! Θα το ξανάκανα αν έπρεπε!

199
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Απόψε.

200
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
Είσαι καλά, μπαμπά;

201
00:15:26,791 --> 00:15:28,416
Ναι, καλά είμαι, αγόρι μου.

202
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Θα πας;

203
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
Δεν έχω άλλη επιλογή.

204
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Γαμώτο.

205
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
Μην πας, το φοβάμαι.

206
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
Θα πάει στο σπίτι μου,
στη μάνα και την αδερφή μου. Δεν γίνεται.

207
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Να σου πω... Αφορά την Αϊσάτα;

208
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Όχι, αποκλείεται.
Προσέχουμε πολύ. Δεν είναι αυτό.

209
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
Μην ανησυχείς. Δεν θα γίνει τίποτα.
Θα τα ξεκαθαρίσω με τον αδερφό σου.

210
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
Ας παίξουμε άλλη μια.

211
00:16:17,875 --> 00:16:18,833
Δεν θα αργήσω.

212
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
Κάτσε.

213
00:16:23,333 --> 00:16:24,916
Δεν μπορώ να σε πάρω μέσα.

214
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Πρόσεχε. Από εδώ.

215
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
-Πώς είσαι; Καλά;
-Ναι, μια χαρά.

216
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Δεν σε περίμενα τόσο νωρίς.

217
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
-Δεν έχω τα χαρτιά.
-Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.

218
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
Άπλωσες χέρι στην αδερφή μου;

219
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
Είναι βασίλισσα κι εσύ αλήτης.

220
00:17:27,500 --> 00:17:30,708
-Δεν άγγιξα την αδερφή σου.
-Σκάσε! Μη μου λες ψέματα!

221
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
Αν την πλησιάσεις, θα σε ξεκάνω!

222
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
Πάρ' τον από δω πριν τον ξεκάνω.

223
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Αγόρι μου, τι σε έπιασε; Τι έγινε;

224
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Συγγνώμη.

225
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Θα πεθάνεις, γαμώτο!

226
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Σήκω πάνω, γαμώτο!

227
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
Σκότωσέ τον!

228
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Ακούς τι λέω;

229
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Έχω μάτια κι αυτιά παντού! Χάσου!

230
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
Αν την πλησιάσεις, θα το μάθω!

231
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
-Καριόλη. Μ' ακούς;
-Σταμάτα, να χαρείς!

232
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
-Πειράζεις κοπέλες;
-Μην παίζεις μαζί μου!

233
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
Έφυγε.

234
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
Άφησαν τον Μαλίκ να φύγει.

235
00:18:23,166 --> 00:18:25,791
Δεν το αντέχω άλλο.
Κάνουν τη ζωή μας κόλαση.

236
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
Τα σπάνε όλα.

237
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
Σπάνε συνέχεια το ασανσέρ
για να κάνουν τις δουλειές τους.

238
00:18:32,041 --> 00:18:34,750
Όλα θα πάνε καλά, κα Ντιοπ.
Όλα θα πάνε καλά.

239
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Άνταμα;

240
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
-Κάποιος σε ζητάει.
-Ποιος;

241
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
Δεν του λες να πετάξει
αυτό το παλιό μπλουζάκι;

242
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Αυτός δεν το βλέπει.

243
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Λίγα τα λόγια για το μπλουζάκι.

244
00:19:22,666 --> 00:19:24,583
Κάποτε ήταν δικό μου.

245
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
Μάλιστα.

246
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Τι ωραίο μπλουζάκι.

247
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
Πολύ ωραίο.

248
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Άτιμο γλειφτρόνι!

249
00:19:31,708 --> 00:19:34,291
Δεν έχεις τσίπα!
Μια χαρά είναι το μπλουζάκι.

250
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Λοιπόν, παιδιά, πάω πάλι στο εστιατόριο.

251
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
-Ας αφήσουμε τους νέους
-Εντάξει.

252
00:19:39,500 --> 00:19:41,125
-Αντίο, μπαμπά.
-Αντίο.

253
00:19:41,125 --> 00:19:42,791
-Κούκλα είσαι.
-Ευχαριστώ.

254
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
-Τι γίνεσαι;
-Καλά, εσύ;

255
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Μια χαρά.

256
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Κάνω λίγη δουλίτσα.

257
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
-Ξέρεις πού είναι;
-Ποιος;

258
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
Εσύ ποιος λες;

259
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Δεν ξέρω.

260
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Δυο μέρες του τηλεφωνώ, γαμώτο.
Όλο βγαίνει τηλεφωνητής.

261
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Ο μαλάκας με μπλόκαρε.
Δοκίμασα παντού. Insta, Snap.

262
00:20:23,416 --> 00:20:25,625
Ελπίζω να μην έχει πάθει τίποτα.

263
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
Αν με μπλοκάρει για άλλη, την έχει βάψει.

264
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
Το θεωρείς αστείο;

265
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Όχι, καθόλου.

266
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Καθόλου, Αΐς. Δεν θα τολμούσα.

267
00:20:39,333 --> 00:20:42,416
Είσαι ο χειρότερος νταής εδώ.
Δεν θα σε κορόιδευα.

268
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Ναι, καλά.

269
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
Βάλε το κομμάτι.

270
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
-Αυτό;
-Ναι.

271
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Ορίστε. Εδώ είναι ο δικός σου.

272
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Σ' αρέσει;

273
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
Τρελαίνομαι!

274
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Ναι;

275
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Είναι πολύ καλός!

276
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
Το λες επειδή εγώ
έκανα τα σκατά του μουσική.

277
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Ζηλεύεις;

278
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Λιγάκι.

279
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
Ησύχασε. Είσαι ο καλύτερος.

280
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Έτσι μπράβο.

281
00:22:05,416 --> 00:22:09,625
Σοβαρολογώ, όμως. Δεν το έχει ξανακάνει.
Μιλάμε δέκα φορές τη μέρα.

282
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
-Μην το πεις σε κανέναν.
-Τι να πω;

283
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Ορκίσου!

284
00:22:17,750 --> 00:22:18,666
Δεν θα το πεις.

285
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Εμπρός.

286
00:22:24,666 --> 00:22:26,041
Ήμουν στην κυρία Ντιοπ.

287
00:22:26,875 --> 00:22:29,250
Ο Ίμπρα και οι δικοί του τον έδειραν

288
00:22:29,750 --> 00:22:32,541
και απείλησαν να τον σκοτώσουν,
αν σε ξαναδεί.

289
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Γαμώτο.

290
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Κατάλαβες;

291
00:22:35,583 --> 00:22:38,875
Σου είπα, κάντε ό,τι θέλετε,
αλλά όχι μπροστά σε κόσμο.

292
00:22:38,875 --> 00:22:42,583
-Τι με νοιάζει ο κόσμος;
-Δεν μπορείς... Πού νομίζεις ότι είσαι;

293
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Τι είναι;

294
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Δεν το ακούς;

295
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
Όχι.

296
00:22:56,916 --> 00:22:58,291
Ένας παράξενος θόρυβος.

297
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Έλα.

298
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
Είναι ο μπαμπάς!

299
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
Μπαμπά!

300
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Μπαμπά! Να καλέσουμε κάποιον! Μπαμπά!

301
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
Βοήθεια! Μπαμπά.

302
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
Τι έπαθε;

303
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
-Τι έπαθε;
-Καλέστε κάποιον!

304
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Βοήθεια! Καλέστε κάποιον!

305
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
-Βοήθεια!
-Μπαμπά, σε παρακαλώ.

306
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
-Μπαμπά!
-Βοήθεια!

307
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
Έχει δίκιο.

308
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
Το μαγαζί είναι δικό σου.

309
00:25:29,333 --> 00:25:32,416
Το άνοιξες με τον άντρα σου.
Είναι ο κόπος σου.

310
00:25:32,416 --> 00:25:34,708
Απίστευτο ότι το άφησε και στις δυο.

311
00:25:35,333 --> 00:25:36,166
Σοβαρά...

312
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
Αυτή δεν έκανε τίποτα.

313
00:25:39,208 --> 00:25:41,500
Ο Ουσμάν τής αγόρασε το διαμέρισμα.

314
00:25:42,416 --> 00:25:43,958
Τώρα κληρονομεί κι αυτό;

315
00:25:45,541 --> 00:25:47,458
Και ο Ιμπραΐμ; Τι παίρνει;

316
00:25:47,958 --> 00:25:49,000
Τίποτα;

317
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
Αυτό δεν είναι σωστό.

318
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
Έστω κι αν δεν μιλιούνταν,
δεν το κάνεις αυτό στον γιο σου.

319
00:25:59,083 --> 00:26:00,583
Δεν πρέπει να το δεχτείς.

320
00:26:06,500 --> 00:26:09,583
Τώρα που εκείνος δεν υπάρχει,
ας είμαστε διακριτικοί.

321
00:26:13,291 --> 00:26:14,708
Ακόμα πιο πολύ από πριν.

322
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Μαλίκ, στάσου!

323
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Τι είναι αυτό;

324
00:26:21,041 --> 00:26:22,000
-Τίποτα.
-Τίποτα;

325
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
Δεν είναι τίποτα, ησύχασε. Όχι εδώ.

326
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
Βαρέθηκα να μη σε βλέπω.
Θα του μιλήσω, σκοτίστηκα.

327
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Σε ποιον;

328
00:26:29,333 --> 00:26:32,500
-Στον Ίμπρα.
-Όχι. Δεν θα του πεις τίποτα.

329
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
Παραμένουμε διακριτικοί.
Περιμένουμε να ξεθυμάνει. Αναγκαστικά.

330
00:26:37,375 --> 00:26:39,875
Το είδα καθαρά. Ήθελε να με σκοτώσει.

331
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
Δεν ήταν πάντα έτσι, ξέρεις.
Έτσι προστατεύει τη μαμά κι εμένα.

332
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Τελικά θα σε δεχτεί.

333
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
Δεν μπορώ.

334
00:26:53,458 --> 00:26:56,083
-Δεν μπορώ. Δεν καταλαβαίνεις.
-Σοβαρά μιλάς;

335
00:27:16,541 --> 00:27:19,916
Άνταμα. Μόνο εσύ μπορείς να μας σώσεις.

336
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
Έλα σ' εμένα όταν είσαι έτοιμος.

337
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Μπορώ να σε βοηθήσω.

338
00:27:26,375 --> 00:27:27,583
Μπορώ να σε βοηθήσω.

339
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
Κλείνουμε.

340
00:27:33,833 --> 00:27:35,500
Μπρο, τυφλός είσαι ή κουφός;

341
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
-Τι κάνεις; Περιμένουμε.
-Δεν το κουνάει.

342
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Άσ' τον ήσυχο.

343
00:27:40,458 --> 00:27:43,208
Να πούμε για τον Έντι. Είναι επείγον. Έλα.

344
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Μην κουνηθείς!

345
00:28:08,250 --> 00:28:11,375
Κάτω! Χέρια πίσω από το κεφάλι!

346
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Δώσ' το αυτό! Σκάσε!
Δώσ' το, αλλιώς θα πεθάνεις!

347
00:28:20,625 --> 00:28:21,875
Εντάξει, τα πήρα όλα!

348
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Ανοίξτε!

349
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
Τι τρέχει;

350
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Τι είναι;

351
00:28:35,208 --> 00:28:37,583
Βάλ' τα όλα εκεί, αριστερά. Στο δωμάτιο.

352
00:28:39,000 --> 00:28:40,125
Πώς "εκεί";

353
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
-Τι γίνεται;
-Θα βάλω πράγματα εδώ. Αναγκαστικά.

354
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
Έχουμε πόλεμο με τον Έντι
και τους δικούς του. Έχει ξεφύγει.

355
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
-Χέστηκα για όλ' αυτά.
-Τι είπες;

356
00:28:54,208 --> 00:28:57,083
-Με βουτάς κι εμένα στα σκατά!
-Τι είπες;

357
00:28:57,625 --> 00:28:58,833
Γιατί όχι σπίτι σου;

358
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
Αν τα βρουν, πάω φυλακή.
Δεν θα έρθουν σε ανάπηρο.

359
00:29:02,125 --> 00:29:03,833
Κι εδώ σπίτι μου είναι.

360
00:29:04,375 --> 00:29:06,250
Χέστηκα τι λέει η διαθήκη!

361
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
Θέλω να βάλω τα πράγματα εδώ!

362
00:29:08,125 --> 00:29:11,458
Ας μην άρεσε στον μπαμπά.
Το μισό μού ανήκει. Τέρμα.

363
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Μπήκες;

364
00:29:18,083 --> 00:29:20,000
Θα σε φροντίσω. Και τη μάνα σου.

365
00:29:21,583 --> 00:29:24,458
Θα σας προσέχω τώρα που έφυγε.
Με τον τρόπο μου.

366
00:29:26,458 --> 00:29:28,125
Θα φέρνω λεφτά, σαν εκείνον.

367
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
-Ήρθαν οι μπάτσοι!
-Μπάτσοι!

368
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Στάσου!

369
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Τομ!

370
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Στάσου!

371
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Στάσου!

372
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Πάτε από κει!

373
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Στάσου!

374
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Μπάτσοι!

375
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Γαμώτο!

376
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Κάντε πίσω! Κάνε πίσω!

377
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Κάνε πίσω!

378
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
Κάντε πίσω!

379
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Δεν τρέχει τίποτα!

380
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Τι συμβαίνει;

381
00:30:53,333 --> 00:30:54,708
Κάνουμε τη δουλειά μας!

382
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
-Τι έκανε;
-Μας κάλεσαν.

383
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
-Λήστεψαν άνθρωπο του Έντι.
-Τομτόμ, τι λες;

384
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
Δεν έκανα τίποτα. Αυτός ο μαλάκας...

385
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Βούλωσέ το.

386
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
Λίγο σεβασμό εσύ.

387
00:31:09,458 --> 00:31:12,416
-Γιατί την κοπάνησε μόλις μας είδε;
-Ψάξτε τον εδώ.

388
00:31:13,541 --> 00:31:17,208
-Δεν χρειάζομαι την άδειά σου.
-Αν έκλεψε, θα τα έχει πάνω του.

389
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
Ψάξε τον. Αν βρεις κάτι...

390
00:31:20,666 --> 00:31:22,708
πάρ' τον, κανείς δεν θα κινηθεί.

391
00:31:23,708 --> 00:31:28,708
Αν τον συλλάβεις χωρίς να τον ψάξεις,
θα κάνω τέτοιο χαμό που δεν έχεις ξαναδεί.

392
00:31:54,833 --> 00:31:56,583
-Αυτό έχει μόνο;
-Αυτό μόνο.

393
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Γαμώτο.

394
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
Τσακιστείτε φύγετε από δω.

395
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
Τσακιστείτε αμέσως!

396
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
Τσακιστείτε!

397
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Γρήγορα!

398
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΜΠΙΕΒΡ - ΑΡΤΟΠΩΛΕΙΟ

399
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
Στέλνεις παντού βιογραφικά. Άκου τι είπε!

400
00:34:15,291 --> 00:34:18,000
Ο ξάδερφός σου είναι τρελός.
Κι εκείνη είπε...

401
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Τι θέλεις;

402
00:34:25,583 --> 00:34:27,375
Οι μαγαζάτορες παραπονιούνται.

403
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
Δεν μ' αρέσουν όσα ακούω.

404
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
Εγώ προστατεύω τη συνοικία.
Όλοι πρέπει να προσπαθήσουν.

405
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
Την επιχείρησή σου προστατεύεις.
Δεν είμαι ηλίθιος.

406
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Άκου, γέρο.

407
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
Μη μου κάνεις κήρυγμα.
Δεν είμαι δέκα χρονών πια.

408
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Ιμπραΐμ.

409
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
Πάψε να λες ότι μεγάλωσες χωρίς αγάπη.

410
00:34:48,916 --> 00:34:51,416
Ο πατέρας σου σε αγαπούσε πάρα πολύ.

411
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Και βαθιά μέσα σου το ξέρεις.

412
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
-Ο γέρος είναι τρελός.
-Ναι.

413
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Ίμπρα, τι κάνεις;

414
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
Ίμπρα! Πού πας;

415
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
Τι έγινε;

416
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
Τα έκλεψαν όλα. Τα πράγματα του Ίμπρα.

417
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
Πάνε όλα.

418
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Αυτό δεν θα τελειώσει ποτέ. Το βαρέθηκα.

419
00:36:39,208 --> 00:36:41,041
Το βαρέθηκα πια. Κουράστηκα.

420
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
<i>Έλα μέσα.</i>

421
00:38:32,291 --> 00:38:33,458
Πού θα σταματήσει;

422
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
Δεν το αντέχω.

423
00:38:54,208 --> 00:38:55,625
Φοβάμαι για τη μάνα μου.

424
00:39:09,000 --> 00:39:10,458
Πρέπει να τον ξεφορτωθώ.

425
00:39:16,041 --> 00:39:17,291
Μπορείς να το κάνεις.

426
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Εσύ με έκανες τυφλό.

427
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Έτσι νομίζεις;

428
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
Το πιστεύει η μαμά μου.

429
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
<i>Έλα να με δεις, Άνταμα.</i>

430
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
<i>Άκου τη φωνή μου, άκου την καρδιά σου.</i>

431
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
<i>Μπορείς να δεις, Άνταμα.</i>

432
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
<i>Ξέρεις ποιος είσαι.</i>

433
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΜΠΑΣΤΙΟΝ

434
00:42:28,583 --> 00:42:29,750
Τι θες, φίλε μου;

435
00:42:34,250 --> 00:42:36,125
Η κατάσταση θα ξεφύγει.

436
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
-Δεν ξέρεις τι θα κάνει ο αδερφός μου.
-Όχι.

437
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
Εγώ θα κάνω χειρότερα.

438
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Κουράζει ο πόλεμός σας.

439
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
Τις μανάδες, τα παιδιά, όλους.

440
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Φέρε πίσω τα πράγματα.

441
00:43:07,333 --> 00:43:08,708
Να φέρω τα πράγματα;

442
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Σοβαρά τώρα. Πού νομίζεις ότι είσαι;

443
00:43:16,583 --> 00:43:17,833
Τη δουλειά μου κάνω.

444
00:43:19,125 --> 00:43:20,875
Πήρα μόνο αυτό που μου ανήκε.

445
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
Και δεν φεύγει από εδώ.

446
00:43:24,041 --> 00:43:27,291
Είσαι καλός άνθρωπος.
Πήγαινε σπίτι πριν μπλέξεις.

447
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
Πήγαινέ τον.

448
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
-Κουνήσου.
-Άσε με.

449
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
Γύρνα πίσω!

450
00:43:37,333 --> 00:43:38,416
Δεν σε χρειάζομαι.

451
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
Κράτα τον! Ακίνητος!

452
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
Έλα εδώ!

453
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
-Έλα, γαμώτο!
-Σταματήστε!

454
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
-Αφήστε με!
-Κουνήσου!

455
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
-Κράτα τον!
-Σταματήστε!

456
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
-Τι έκανες με τον Έντι;
-Τίποτα! Δεν έκανα τίποτα!

457
00:44:42,416 --> 00:44:46,416
Τα πράγματα χάθηκαν.
Ήσουν στου Έντι και δεν έκανες τίποτα;

458
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Ο Τομτόμ σε είδε να φεύγεις. Τι έκανες;

459
00:44:50,833 --> 00:44:52,416
Πήγα να τα πάρω πίσω.

460
00:44:53,625 --> 00:44:55,875
Να διορθώσω την κατάσταση. Ορκίζομαι.

461
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
Μίλα, μαλάκα!

462
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Δεν θα μιλήσεις; Έλα!

463
00:45:06,791 --> 00:45:08,750
Αν δεν μιλήσει, θα πεθάνουμε.

464
00:45:08,750 --> 00:45:12,166
Αλλά πρέπει να μπορεί να μιλήσει.
Θα το κάνουμε αλλιώς.

465
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Θα σ' αφήσουμε να το σκεφτείς.
Όταν ξανάρθουμε, κοίτα να μας πεις κάτι.

466
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Άνταμα...

467
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Άκου την καρδιά σου.

468
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
Ο εχθρός του εχθρού σου είναι φίλος σου, Άνταμα.

469
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
-Δεν γινόταν να περιμένεις να τελειώσω;
-Όχι.

470
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
Άκουσες τι λένε; Ο αδερφός σου
κλείδωσε τον Άνταμα σε ένα κελάρι.

471
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Βλακείες.

472
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Δεν είναι βλακείες.

473
00:46:30,083 --> 00:46:34,500
Ρώτησα κάτι φίλους. Αυτοί μου το είπαν.
Η μάνα του δεν ξέρει πού είναι.

474
00:46:34,500 --> 00:46:36,833
-Είναι τρομοκρατημένη.
-Ποιος το λέει;

475
00:46:38,250 --> 00:46:40,833
-Δεν μπορώ να σου πω.
-Δεν με εμπιστεύεσαι;

476
00:46:40,833 --> 00:46:42,916
Όχι, φυσικά και σε εμπιστεύομαι.

477
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
Αλλά τον αδερφό σου όχι.

478
00:46:45,458 --> 00:46:50,541
-Δεν λυπάται τον Άνταμα. Φαντάσου εμένα.
-Αυτά που είπε ο φίλος σου είναι μαλακίες.

479
00:46:51,083 --> 00:46:53,791
Ο Ίμπρα δεν είναι άγιος,
μα δεν φταίει για όλα.

480
00:46:54,291 --> 00:46:58,333
-Δεν θα το έκανε αυτό στον Άνταμα.
-Μπα; Δεν ήθελε να με σκοτώσει;

481
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Προσπαθούσε να με προστατεύσει.

482
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
Πάψε να τον δικαιολογείς.

483
00:47:05,416 --> 00:47:07,416
Άνοιξε τα μάτια σου. Σοβαρά.

484
00:47:09,208 --> 00:47:10,958
Αλλιώς θα χάσεις τα πάντα.

485
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
-Να ο γιος σου.
-Θεέ μου, μωρό μου!

486
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
Τι σου έκαναν; Θεέ μου.

487
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Τι έχεις πάθει; Γιατί τον χτύπησες έτσι;

488
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Ηρέμησε, γαμώτο!

489
00:47:41,458 --> 00:47:42,541
Ηρέμησε.

490
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
Άσε με!

491
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
Πες του να πει τι έκανε στου Έντι.
Αλλιώς θα τον σκοτώσω.

492
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Θα τα διορθώσω όλα. Θα σε φροντίσω εγώ.

493
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
Μαμά.

494
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
Αγάπη μου.

495
00:48:18,750 --> 00:48:19,583
Βλέπω.

496
00:48:23,458 --> 00:48:24,750
Βλέπω λίγο ξανά.

497
00:48:44,958 --> 00:48:46,208
Είχες νέα του Άνταμα;

498
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Τι εννοείς;

499
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Έμαθα ότι τον ψάχνει η μάνα του.
Δεν ξέρεις πού είναι;

500
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
-Πού να ξέρω εγώ πού είναι;
-Είπα μήπως.

501
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Ο κόσμος λέει διάφορα.

502
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
Διάφορα;

503
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Εμπρός, ξέρασέ το. Τι λένε;

504
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
Τι είναι;

505
00:49:13,833 --> 00:49:16,083
-Ότι κρατάς τον Άνταμα στο κελάρι.
-Τι;

506
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Άκου!

507
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ίμπε. Δεν το έκανες αυτό, έτσι;

508
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Ίμπε! Πες μου ότι είναι ψέμα.

509
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
Ίμπε, πες μου ότι δεν το έκανες.

510
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ίμπε!

511
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
-Με πρόδωσε.
-Τι;

512
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
Αυτός φταίει που τον κλείδωσα.

513
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Πρέπει να τον αφήσεις, Ίμπρα, σε ικετεύω.

514
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
-Δεν γίνεται τώρα.
-Μαμά.

515
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
Πώς το κάνεις αυτό; Είναι αδερφός σου!

516
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
-Δεν είναι πια αδερφός μου.
-Τι;

517
00:49:44,875 --> 00:49:47,291
Μη με ζαλίζεις. Άσε με να το χειριστώ.

518
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
Όχι, δεν θα σταματήσουμε. Είναι σοβαρό.

519
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
-Ήξερες ότι έδειρε τον Μαλίκ;
-Ίμπε...

520
00:49:52,250 --> 00:49:53,541
Σχεδόν τον σκότωσε.

521
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
-Ο μπαμπάς δεν θα σε άφηνε έτσι.
-Σκάσε!

522
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Τι έχεις πάθει; Σκάσε!

523
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
Εδώ δεν θα μιλάς γι' αυτόν!

524
00:50:02,916 --> 00:50:06,916
Ξαναπές το όνομά του... Πού ήταν
όταν πλήρωσα το κυριλέ σχολείο σου;

525
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
Όταν πλήρωσα τον υπολογιστή σου;
Όταν πληρώθηκε το διαμέρισμα;

526
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
Για εσάς δουλεύω!

527
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
Δεν ξέρεις τι πίεση έχω.
Το κάνω για να έχετε καλή ζωή!

528
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
Εγώ και η μαμά φταίμε;

529
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
-Φέρεσαι σαν τραμπούκος, εμείς φταίμε;
-Τι;

530
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
Λες να μην έχουν τίμημα αυτά;
Αυτό, όλα αυτά!

531
00:50:26,250 --> 00:50:30,916
Πού βρέθηκαν; Λες να μη θέλω νομιμότητα,
σαν τους πλούσιους φίλους σου;

532
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
Βέβαια, παίξε το θύμα.

533
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
Δεν υπάρχουν θύματα εδώ!
Μην αρχίζεις τώρα!

534
00:50:36,041 --> 00:50:38,541
Βγάζω λεφτά μόνος μου.
Δεν χρωστάω πουθενά!

535
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
Κράτα τα βρόμικα λεφτά σου! Τι θες;

536
00:50:40,791 --> 00:50:42,125
Να μας δωροδοκήσεις;

537
00:50:42,666 --> 00:50:44,458
Η συνείδησή μου δεν πουλιέται!

538
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
Πρέπει να τα κάνω αυτά!
Πρέπει να εμπνέω σεβασμό. Κατάλαβες;

539
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
-Αν θες αίμα στα χέρια σου, εμπρός!
-Μη μου τα ζαλίζεις!

540
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
Είσαι τυχερή που φεύγω!
Πάψε να μου ζαλίζεις τ' αρχίδια!

541
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
Ωραία, την κοπανάς! Μαλάκα!

542
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
Σε μισώ, γαμώτο!

543
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Είναι η Άνια.

544
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
Συγγνώμη!

545
00:52:24,333 --> 00:52:25,166
Τη σκότωσα.

546
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Πάμε.

547
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Έλα, πάμε!

548
00:53:08,250 --> 00:53:09,166
Φέρ' τους μέσα.

549
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Ελάτε, από εδώ.

550
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
Είσαι σίγουρος;

551
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
Τι ρίσκο υπάρχει;

552
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
Αυτή είναι γριά. Αυτός τυφλός.

553
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Σκέφτομαι ότι...

554
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
αν έχεις την οικογένεια του εχθρού σου,
τον έχεις του χεριού σου.

555
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Αν συμβεί κάτι, έφυγαν. Σκασίλα μας.

556
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Έτσι τη βρήκα.
Κάλεσα ασθενοφόρο. Έρχονται.

557
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
Δεν την είδα που πήγε στο κελάρι.

558
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Σκάσε, γαμώτο!

559
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
-Θα πεθάνεις! Θα σε ξεκάνω!
-Ίμπρα!

560
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Σταμάτα!

561
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
-Σταμάτα!
-Θα σε σκοτώσω!

562
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
-Ίμπρα! Σταμάτα!
-Θα σε σκοτώσω, κάθαρμα!

563
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
-Σταμάτα! Ίμπρα!
-Θα πεθάνεις! Θα σε σκοτώσω!

564
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
-Σταμάτα!
-Άσε με!

565
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
-Κοίτα!
-Πάψε να φωνάζεις.

566
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
Κοίτα!

567
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Κοίτα τι έκαναν!

568
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Άνταμα.

569
00:55:19,458 --> 00:55:22,458
Όσο είμαστε εδώ,
μη μάθουν ότι μπορείς να βλέπεις.

570
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Αυτό μας καλύπτει.
Δεν υποπτεύονται έναν τυφλό.

571
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
Δεν είσαι φονιάς αν είσαι τυφλός.

572
00:55:43,875 --> 00:55:44,708
Έλα, γιε μου.

573
00:55:52,291 --> 00:55:53,958
Αλήθεια, δεν την είδα, μαμά.

574
00:56:03,166 --> 00:56:07,208
-Νόμιζα ότι ήταν εκείνοι.
-Το ξέρω, γιε μου. Εγώ το ξέρω αυτό.

575
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Αλλά μείνε τυφλός.

576
00:56:11,500 --> 00:56:13,833
Κανείς δεν θα αμφισβητήσει όσα πεις.

577
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
Θυμήσου τι έλεγε ο μπαμπάς.

578
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Κάνε δύναμη την αδυναμία σου.

579
00:56:30,583 --> 00:56:31,833
Να δω τα μάτια σου.

580
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Ευχαριστώ.

581
00:58:12,791 --> 00:58:13,875
-Γεια.
-Γεια, μαμά.

582
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Πώς είσαι;
Η Αϊσάτα σε περιμένει στο δωμάτιό σου.

583
00:58:17,916 --> 00:58:19,708
Ρώτα την αν θα φάει μαζί μας.

584
00:58:20,666 --> 00:58:21,500
Να πάρει...

585
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Πού ήσουν;

586
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
Ήμουν έξω για ψώνια.

587
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
Για ψώνια; Εκεί μέσα τα φυλάς;

588
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
Όχι, το μαγαζί ήταν κλειστό.

589
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
Ρώτα την Αϊσάτα αν θα φάει εδώ.

590
00:58:58,708 --> 00:59:00,833
Η μαμά ρωτάει αν θα φας μαζί μας.

591
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Θα φας εδώ;

592
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
Ναι.

593
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Ναι.

594
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Ορίστε.

595
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Μπορώ να βοηθήσω;

596
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Κάνε ό,τι θες.

597
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
Εγώ τελείωσα.

598
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
Δεν θα σου δώσω ούτε ένα ευρώ.

599
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
Δόξα τω Θεώ που ο Ουσμάν
δεν είναι πια εδώ για να το δει.

600
01:00:30,541 --> 01:00:31,458
Τι έκανες εκεί;

601
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Πετάξτε το αυτό.

602
01:01:14,333 --> 01:01:16,625
Ρισκάρουμε πολύ με αυτήν τη συνάντηση.

603
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
Κι εσύ το ίδιο.

604
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
Το ξέρω, μα έπρεπε να σου μιλήσω.

605
01:01:21,375 --> 01:01:24,666
Όλα πάνε σκατά.
Με την Άνια σε κώμα, ο Ίμπρα το έχασε.

606
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
Η Αϊσάτα είναι έξω φρενών μαζί σου.
Σε ψάχνει.

607
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
Δεν υπάρχει καμιά ένδειξη ότι θα συνέλθει;

608
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Όχι.

609
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
Κι όχι μόνο αυτό.

610
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Ο Έντι έχει το εμπόρευμα και τον έλεγχο.

611
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
<i>Χοντρέμποροι απειλούν τον Ίμπρα.</i>

612
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>Εξαφανίστηκαν κάποιοι δικοί του.
Έχουμε πόλεμο.</i>

613
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
Να με πάρει!

614
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
Έχει στριμωχτεί.

615
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Γαμημένοι μπάτσοι!

616
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
Εκβιάζουν τους μαγαζάτορες.
Ξέρεις τον Σερίφ, τον κουρέα;

617
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
<i>Τον ξέρεις. Τους αντιστάθηκε.</i>

618
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
<i>Πάει ο Σερίφ.
Όλα χάθηκαν. Τέρμα το κουρείο.</i>

619
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
<i>Μόνο στάχτες.</i>

620
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Να πάρει...

621
01:02:10,666 --> 01:02:13,583
Η κα Ντιοπ δεν βγαίνει.
Η Αϊσάτα έχει κατάθλιψη.

622
01:02:15,208 --> 01:02:19,666
Η σχέση μου, η γειτονιά, τα παιδιά,
τίποτα δεν πάει καλά. Όλα πάνε στραβά.

623
01:02:20,333 --> 01:02:23,666
Έπρεπε να σε δω, να σου μιλήσω.
Πρέπει να κάνουμε κάτι.

624
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
Μου ραγίζει η καρδιά, αλλά τι να κάνω;

625
01:02:29,666 --> 01:02:30,500
Δεν ξέρω.

626
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
Δεν ξέρω.

627
01:02:39,833 --> 01:02:40,666
Ίσως...

628
01:02:44,125 --> 01:02:45,750
Ίσως να πας στους μπάτσους.

629
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Τι;

630
01:02:49,375 --> 01:02:50,333
Πρέπει να λήξει.

631
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
Πήγαινε πες τους τι συνέβη,
τι έκανε ο Ίμπρα.

632
01:02:56,375 --> 01:02:58,041
Ούτε εγώ γουστάρω μπάτσους.

633
01:02:58,875 --> 01:03:00,208
Μα δεν γίνεται αλλιώς.

634
01:03:00,708 --> 01:03:01,833
Έχει παρατραβήξει.

635
01:03:06,250 --> 01:03:07,625
Τι να πω για την Άνια;

636
01:03:09,291 --> 01:03:10,541
Πες τους την αλήθεια.

637
01:03:11,791 --> 01:03:14,833
Είσαι τυφλός, δεν βλέπεις.
Δεν ήξερες ότι ήταν αυτή.

638
01:03:14,833 --> 01:03:18,375
Την πήρες για τον Ίμπρα.
Φοβόσουν για σένα και τη μάνα σου.

639
01:03:18,875 --> 01:03:21,208
-Πες την αλήθεια.
-Δεν θα πάει φυλακή.

640
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Εντάξει;

641
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
Δεν έχω αποδείξεις.
Ούτε το πράμα, ούτε τίποτα.

642
01:03:30,750 --> 01:03:31,958
Εκείνος μίλησε;

643
01:03:33,125 --> 01:03:34,625
-Τι, στους μπάτσους;
-Ναι.

644
01:03:34,625 --> 01:03:39,166
Όχι βέβαια. Δεν τους μίλησε.
Δεν είναι ο τύπος που πάει στους μπάτσους.

645
01:03:40,625 --> 01:03:42,583
Ούτε η Αϊσάτα θα το πει πουθενά.

646
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Θέλουν εσένα προσωπικά.

647
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Γεια σου, Αϊσάτα.

648
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
-Τι κάνεις;
-Καλά.

649
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
Ο Μαλίκ δεν είναι εδώ.

650
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
Ξέρω, ήρθα να πάρω κάτι.
Ούτε η μαμά σου είναι σπίτι;

651
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Όχι, δουλεύει.

652
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Εντάξει. Μπορώ να μπω;

653
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
Στη ζωή της μάνας μου!

654
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Πάψε.

655
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Έλα! Είναι τρελό!

656
01:05:05,666 --> 01:05:06,750
Δηλαδή, βλέπεις;

657
01:05:07,708 --> 01:05:09,166
Είναι θαύμα, γαμώτο!

658
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
Γαμώτο...

659
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
Συμβαίνει.

660
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
Ποιο;

661
01:05:16,166 --> 01:05:18,333
-Οι τυφλοί ξαναβλέπουν.
-Πώς δηλαδή;

662
01:05:21,666 --> 01:05:23,375
Υπό συναισθηματική πίεση ή...

663
01:05:24,083 --> 01:05:25,833
μετά από χτύπημα στο κεφάλι.

664
01:05:28,791 --> 01:05:30,458
Η Άνια ήταν όντως ατύχημα.

665
01:05:32,708 --> 01:05:34,541
Η όρασή μου ήταν ακόμα θολή.

666
01:05:37,583 --> 01:05:40,208
-Νόμιζα ότι θα μας σκοτώσει.
-Σε πιστεύω.

667
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
Πρέπει να φύγω, φίλε.

668
01:05:48,333 --> 01:05:52,333
Δεν αντέχω να είμαι κλειδωμένος
μέρα νύχτα με τη μάνα μου. Δεν μπορώ.

669
01:05:52,833 --> 01:05:54,083
Πρέπει να πάω μακριά.

670
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Πρέπει να φύγω.

671
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
Είν' ο μόνος τρόπος.
Πάντα ήμουν βάρος για όλους.

672
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Έλα, κόφ' το.

673
01:06:08,333 --> 01:06:09,208
Σ' ευχαριστώ.

674
01:06:10,833 --> 01:06:11,958
Ευχαριστώ, αδερφέ.

675
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
Είσαι καλά;

676
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
-Δεν είσαι καλά.
-Όχι, καλά είμαι.

677
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
-Τι συμβαίνει;
-Τίποτα.

678
01:06:59,791 --> 01:07:01,083
Μπορείς να μου πεις.

679
01:07:01,791 --> 01:07:02,875
Είναι για τη μαμά;

680
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Πήραν απ' το νοσοκομείο;

681
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
Τότε;

682
01:07:14,041 --> 01:07:15,041
Μπορώ να τον βρω.

683
01:07:17,291 --> 01:07:18,375
Να βρω τον Άνταμα.

684
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Τον θέλω όσο κι εσύ.
Αλλά υποσχέσου να μην πειράξεις τον Μαλίκ.

685
01:07:27,250 --> 01:07:30,083
-Τι σχέση έχει αυτός;
-Σε παρακαλώ, ορκίσου.

686
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Εμπρός.

687
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
Ο Έντι σε θέλει.

688
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
Του ρίχνει δεξί κροσέ. Δυο φορές.

689
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
<i>-Άσε με!</i>
-Τώρα πάει να πάρει κάτι.

690
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
<i>Τι κάνεις;</i>

691
01:08:05,000 --> 01:08:06,583
-Κλαδευτήρι.
<i>-Τι κάνεις;</i>

692
01:08:06,583 --> 01:08:07,666
Πήρε κλαδευτήρι.

693
01:08:07,666 --> 01:08:08,791
<i>-Το χέρι σου!
-Μη!</i>

694
01:08:08,791 --> 01:08:09,833
<i>Μη, σε παρακαλώ!</i>

695
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Γαμώτο.

696
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Ορίστε.

697
01:08:21,166 --> 01:08:22,375
Άφησε κάτι για σένα.

698
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Το καταλαβαίνω. Δεν πειράζει.

699
01:09:07,666 --> 01:09:10,333
Ο φίλος σου είναι στο υπόγειο. Σε θέλει.

700
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
Αν σε δώσω,

701
01:09:12,791 --> 01:09:15,708
θα μου παραχωρήσει κάποια στέκια
για λίγους μήνες.

702
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
Οπότε δέχτηκα.

703
01:09:26,791 --> 01:09:27,875
Δεν με κατηγορείς;

704
01:09:29,666 --> 01:09:30,875
Έτσι είν' η δουλειά.

705
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Πήγαινέ τον.

706
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Έλα.

707
01:09:48,500 --> 01:09:50,250
Αν σου δώσω όλη τη συνοικία;

708
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
Έλα, πάμε.

709
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
Να περιμένουμε, Ίμπρα.

710
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Μας στρίμωξαν.
Μας περιμένουν, τα καθάρματα. Μετά...

711
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Μου το ορκίστηκες! Ορκίστηκες, γαμώτο!

712
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
-Φτάνει.
-Άσε με, Ουμάρ, να χαρείς.

713
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
Σε ικετεύω.
Αν μ' αγαπάς, άσ 'τον να φύγει.

714
01:10:46,916 --> 01:10:48,083
Σε παρακαλώ. Άκου.

715
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
Η μαμά είναι σε κώμα εξαιτίας σου!

716
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Δεν θέλεις να το δεις,
αλλά για όλα φταις εσύ!

717
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
Εσύ! Που να σε πάρει! Άσε με!

718
01:11:00,250 --> 01:11:01,791
Ανοίξτε την πόρτα, γαμώτο!

719
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
Αφήστε με να βγω, γαμώτο!
Ανοίξτε την πόρτα!

720
01:11:06,208 --> 01:11:07,041
Αφήστε με!

721
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Ποιος είναι;

722
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Μη! Όχι!

723
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Εγώ είμαι, αδερφέ.

724
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Τελείωσε.

725
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Γαμώτο.

726
01:12:32,833 --> 01:12:33,833
Πάμε γρήγορα.

727
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
<i>Άμεση Δράση, λέγετε.</i>

728
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
<i>Άνταμα.</i>

729
01:14:11,125 --> 01:14:12,791
Γαμώτο, δεν βλέπουμε τίποτα!

730
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Έλα, σήκω!

731
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Κόπηκε το ρεύμα. Πολύ κουλό.

732
01:14:40,666 --> 01:14:44,333
Χέστηκα! Έχουμε δέκα κιλά στο σπίτι.
Ελάτε να τα πάρετε.

733
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
Φέρτε αμάξι, πιάστε γάντια και θάψτε τα.

734
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
Χέστηκα. Βρείτε τρόπο!

735
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
Τσακιστείτε ελάτε εδώ! Αμέσως!

736
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Πέντε λεπτά από τώρα!
Μπορείς να φέρεις τον Τόνι.

737
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
Έλα, άκουσέ με.

738
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
Ο Ίμπρα με κοίταξε...

739
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Τι συμβαίνει; Τι φασαρία είν' αυτή;

740
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
Ελάτε.

741
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Μείνετε εδώ. Κλειδωθείτε μέσα.

742
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
Σε καμιά περίπτωση μην ανοίξετε την πόρτα.

743
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
Θα έρθει η αστυνομία.

744
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
<i>Άμεση Δράση.</i>

745
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
<i>Τηλεφωνώ από ένα διαμέρισμα
στο κτίριο Γ του συγκροτήματος Μουρέ.</i>

746
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
<i>Από το συγκρότημα Μπαστιόν
επιτίθενται σε όλους.</i>

747
01:15:31,916 --> 01:15:33,291
<i>Ποιος σας επιτίθεται;</i>

748
01:15:33,291 --> 01:15:36,416
<i>Από το συγκρότημα Μπαστιόν.
Είναι οπλισμένοι.</i>

749
01:15:36,416 --> 01:15:38,375
<i>-Με τι είδους όπλα;
-Δεν ξέρω!</i>

750
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
<i>Ελάτε γρήγορα!</i>

751
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Τι κάνεις εσύ εδώ;

752
01:17:41,583 --> 01:17:43,416
-Σήκω πάνω.
-Ίμπρα, όλα καλά;

753
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
Ίμπρα, απάντησέ μου!

754
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
Τι συμβαίνει;

755
01:17:46,791 --> 01:17:48,458
Ίμπρα, απάντησέ μου, γαμώτο!

756
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
Ίμπρα, απάντησέ μου, να χαρείς.

757
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
Τι συμβαίνει;

758
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Άνοιξε την πόρτα!
Τι συμβαίνει; Σε παρακαλώ, απάντησε!

759
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Κοίτα τι έκανες.

760
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Ίμπρα, απάντησέ μου, να χαρείς!

761
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
Τι συμβαίνει;

762
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
Απάντησέ μου!

763
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Γαμώτο, απάντησέ μου!
Τι στον διάολο συμβαίνει;

764
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Γαμώτο, Ίμπρα!

765
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
Ίμπρα, σε παρακαλώ, κάνε κουράγιο.

766
01:19:13,916 --> 01:19:16,041
Ίμπρα, όλα θα πάνε καλά. Κοίτα με.

767
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Όλα θα πάνε καλά. Το υπόσχομαι.

768
01:19:33,333 --> 01:19:35,333
Σε παρακαλώ, κρατήσου. Μη φεύγεις.

769
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
Όχι, κάνε κουράγιο, να χαρείς. Όχι.

770
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
Όχι!

771
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Μη φεύγεις, Ίμπρα. Σε παρακαλώ.

772
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Μη φύγεις, να χαρείς. Μη μ' αφήνεις!

773
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ίμπρα!

774
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Εσύ! Έλα μαζί μου!

775
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
Άντε, κουνήσου! Άντε!

776
01:21:37,583 --> 01:21:38,541
Είναι καθαρός!

777
01:21:38,541 --> 01:21:41,166
Τον ξέρω από παιδί. Είναι τυφλός.

778
01:21:41,750 --> 01:21:45,375
Δεν βλέπεις ότι είναι ανάπηρος;
Τι θέλεις να κάνει; Άσ' τον.

779
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Άσ' τον. Πάμε για τους άλλους.

780
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
Άσε με, γαμώτο!

781
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
Αφήστε με!

782
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
<i>Αγκάλιασε την αδυναμία σου,
προσπάθησε να την κάνεις δύναμη.</i>

783
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
<i>Αγκάλιασε την αδυναμία σου,
προσπάθησε να την κάνεις δύναμη.</i>

784
01:22:55,333 --> 01:22:58,958
<i>Αγκάλιασε την αδυναμία σου,
προσπάθησε να την κάνεις δύναμη.</i>

785
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια



