1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Verdammt...

4
00:01:30,375 --> 00:01:31,333
Bist du so weit?

5
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Ja.

6
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Was? Worüber lachst du?

7
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Erwischt.

8
00:02:03,708 --> 00:02:04,708
Du bist schamlos.

9
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Du betrügst einen Blinden.

10
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
Spielt keine Rolle, Bruder.

11
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
Bei dem Spiel bin ich der Blinde.

12
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
Mist. Du hast dir alles gemerkt.

13
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
Nein.

14
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
Ich kann sehen.

15
00:02:20,500 --> 00:02:23,000
Sag's keinem, ich brauche die Sozialhilfe.

16
00:02:27,000 --> 00:02:28,541
Ich hab's fast geglaubt!

17
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
Ich verliere nur bei dem Spiel.

18
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Vorsicht, du verschüttest meine Murmeln.

19
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
- Spiel endlich dein Zeug.
- Meinen Track?

20
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
- Ja.
- Ok.

21
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Er ist noch nicht fertig.

22
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Du musst für mich noch dran feilen.

23
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Hier.

24
00:02:57,541 --> 00:02:58,750
Gar nicht so übel.

25
00:02:58,750 --> 00:03:01,041
Leck mich. Jetzt mal im Ernst.

26
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Er ist gut.

27
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
<i>Ist mir egal!
Er hat mich zu respektieren, klar?</i>

28
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
<i>Er gibt mir endlich die Kohle, sonst...</i>

29
00:03:16,583 --> 00:03:17,833
Was ist los?

30
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Sie kommen her.

31
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
- Wer?
- Ibrahim.

32
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
Bis morgen, ja?

33
00:03:26,000 --> 00:03:27,208
Wo willst du hin?

34
00:03:27,750 --> 00:03:29,250
Wir müssen später reden.

35
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Was ist los?

36
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Das geht dich nichts an.

37
00:03:33,875 --> 00:03:35,083
<i>Jeder hat Dämonen.</i>

38
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
<i>Er war mein Dämon.</i>

39
00:03:38,500 --> 00:03:40,125
<i>Mein großer Bruder Ibrahim.</i>

40
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
<i>Er war nicht immer so.</i>

41
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
<i>Und ich war nicht immer
der Blinde des Viertels.</i>

42
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
DIE 80ER

43
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
MURETS-SIEDLUNG

44
00:03:54,583 --> 00:03:58,416
<i>Warum entschied sich mein Vater
für diese Siedlung? Deshalb.</i>

45
00:03:58,416 --> 00:03:59,416
Ich brauche es.

46
00:04:00,916 --> 00:04:03,416
Wir können nicht unser Leben lang

47
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
für einen Schinder arbeiten.

48
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Wie willst du das Restaurant nennen?

49
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Restaurant Keïta.

50
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
<i>Mein Vater und Agna,
schwanger mit Ibrahim,</i>

51
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
<i>wollten hier ein neues,
besseres Leben beginnen.</i>

52
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
<i>Im Gepäck brachten sie große Träume mit.</i>

53
00:04:21,083 --> 00:04:22,708
<i>Und sie erfüllten sie sich.</i>

54
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
<i>Ihre Landsleute hatten nichts.</i>

55
00:04:28,291 --> 00:04:31,500
<i>Das Restaurant war
ein Geschenk für die Siedlung.</i>

56
00:04:31,500 --> 00:04:34,041
<i>Ein Ort der Zusammenkunft. Voller Leben.</i>

57
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
<i>Er war glücklich.</i>

58
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
Bananen sind alle.

59
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
<i>Er ernährte die Familie.</i>

60
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
- Kann ich Fußball spielen?
- Ja, nur zu.

61
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
<i>Ibra fand seinen Platz in der Siedlung.</i>

62
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
- Was geht?
- Gehen wir.

63
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
<i>Es lief gut.</i>

64
00:05:14,166 --> 00:05:17,250
<i>Bis er eine Überraschung
aus der Heimat mitbrachte.</i>

65
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
Gewöhn dich dran.

66
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
<i>- Meine Mutter.</i>
- Sie verschwindet!

67
00:05:20,333 --> 00:05:21,541
Vergiss es, Agna.

68
00:05:21,541 --> 00:05:23,500
Dränge mir keine Zweitfrau auf.

69
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
Wir sind hier in Europa.

70
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
- Reiche ich dir nicht?
- Das ist es nicht.

71
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
- Warum dann?
- Es ist mein Haus.

72
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Ich zahle die Rechnungen. Ich entscheide.

73
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Damit hat sich's.

74
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Was? Wir eröffneten
das Restaurant gemeinsam.

75
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Hast du das vergessen?

76
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
Sogar die Tapete
suchten wir gemeinsam aus!

77
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
- Sie verschwindet.
- Es ist entschieden.

78
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
Das kannst du mir nicht antun, Ousmane!

79
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Wir haben alles zusammen aufgebaut!
Sie fliegt heim!

80
00:05:53,208 --> 00:05:56,416
<i>Danach verlor Ibra nach und nach
seine Unbeschwertheit.</i>

81
00:05:58,666 --> 00:06:01,333
<i>Auch deshalb,
weil ein Jahr nach Mamas Ankunft</i>

82
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
<i>ich auf die Welt kam.</i>

83
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
<i>Und das Leben der Familie Keïta
veränderte sich für immer.</i>

84
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
<i>Wir alle
mussten Platz füreinander schaffen.</i>

85
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
<i>Und es war nicht leicht.</i>

86
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
- Das sind die Haare meines Sohnes.
- Was?

87
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
- Was willst du damit?
- Ich putze. Sieht man das nicht?

88
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Was für eine Hexerei hast du vor?

89
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
Du bist doch verrückt.

90
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
Ja, bin ich! Wirf sie weg!

91
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Natürlich werfe ich sie weg!

92
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Ehezerstörerin! Ich putze hier, und du...

93
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
<i>Meine Mutter hatte immer Angst vor Hexen.</i>

94
00:06:55,791 --> 00:06:57,750
<i>Ein alter Glaube aus der Heimat.</i>

95
00:06:58,333 --> 00:07:00,833
<i>Sie war überzeugt, dass Agna eine traf.</i>

96
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
<i>Ich wuchs mit diesen Geschichten auf,
also suchte ich sie überall.</i>

97
00:07:06,875 --> 00:07:08,875
<i>Ich meinte, sie gefunden zu haben.</i>

98
00:07:11,958 --> 00:07:15,875
<i>Ibrahim fand Wege, der erdrückenden Enge
der Wohnung zu entkommen.</i>

99
00:07:15,875 --> 00:07:17,208
Alles klar? Was geht?

100
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
Entspann dich.

101
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>Damals sah ich das nicht.</i>

102
00:07:20,583 --> 00:07:23,250
<i>Ich wollte nur meinen Vater
in Awalé schlagen.</i>

103
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Wirst du etwa gerade vernichtet?

104
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
Dein Vater verliert zum ersten Mal.

105
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Aïssata, spiel woanders.

106
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
<i>Mit meiner Halbschwester Aïssata
machte meine Mutter Boden gut.</i>

107
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
Kalt erwischt.

108
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Gewonnen!

109
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Du dachtest, ich sei im Nachteil.

110
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
Und das nutzte ich aus.

111
00:07:48,166 --> 00:07:50,166
Mein Armeekommandant sagte immer:

112
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
"Akzeptiere deine Schwäche.

113
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Kämpfe nicht dagegen an.
Mach sie zu deiner Stärke."

114
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
- Verstehst du?
- Noch ein Spiel?

115
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
Gern!

116
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Bullen! Die Bullen sind da!

117
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
Warte kurz.

118
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
- Bleib bei deinem Onkel.
- Komm.

119
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Halt!

120
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Halt!

121
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Hey, bleib stehen!

122
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Was macht ihr alle hier? Was soll das?

123
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Pass auf! Die Bullen! Hey!

124
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Hey, die Bullen sind da!

125
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
Du wirst keinen Fuß mehr
in mein Haus setzen!

126
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
Hören Sie auf!

127
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Das reicht!

128
00:08:36,166 --> 00:08:38,083
- Ok!
- Du bist nicht mein Sohn!

129
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
Du bist eine Schande
für die Familie Keïta!

130
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
- Hör auf!
- Ganz ruhig!

131
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
- Verschwinde!
- Hör auf!

132
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
Das ist deine Schuld!
Du verhätschelst ihn.

133
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
- Ja!
- Gehen wir.

134
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
Du bist nicht mehr mein Sohn! Hau ab!

135
00:08:54,625 --> 00:08:57,125
<i>So habe ich meinen Vater noch nie gesehen.</i>

136
00:08:57,791 --> 00:08:59,291
<i>Ich verstand nicht alles,</i>

137
00:08:59,916 --> 00:09:03,041
<i>aber ich sah,
dass die Familie Keïta auseinanderbrach.</i>

138
00:09:18,666 --> 00:09:19,750
Hey, ich bin hier!

139
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Komm schon!

140
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Er schlägt echt zu.

141
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
- Egal.
- Es ist wahr.

142
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Hey, steig aus!

143
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
Verpiss dich!

144
00:09:35,916 --> 00:09:36,875
Pfoten weg!

145
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
Was willst du machen?

146
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Bitte! Ich brauche Hilfe!

147
00:10:11,166 --> 00:10:13,250
<i>Für meinen Vater war es ein Unfall,</i>

148
00:10:13,791 --> 00:10:16,708
<i>aber Mama war überzeugt,
dass es Agna gewesen ist.</i>

149
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
<i>Dass sie mich
mit schwarzer Magie verletzt hat.</i>

150
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
<i>Schwarze Magie raubte mein Augenlicht.</i>

151
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
<i>Jedenfalls mussten sich alle
auf mich einstellen.</i>

152
00:10:31,375 --> 00:10:32,375
Wie geht's Adama?

153
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
Ich kann helfen.

154
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Mama sollte nicht ausziehen müssen.

155
00:10:39,916 --> 00:10:41,083
Ja? Und wie?

156
00:10:42,625 --> 00:10:44,750
Gibst du ihm sein Augenlicht wieder?

157
00:10:45,625 --> 00:10:49,083
Wir müssen die Wohnung aufgeben.
Sie ist zu klein.

158
00:10:49,083 --> 00:10:50,000
Vollgestellt.

159
00:10:50,708 --> 00:10:52,125
Wir müssen ausräumen.

160
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
Damit der Junge
nicht dauernd gegen Möbel läuft.

161
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
Jeder muss helfen, auch deine Mutter.

162
00:10:59,541 --> 00:11:00,875
Ich habe eine Wohnung.

163
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
Eine große, im Block B.

164
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Viele Zimmer. Genug Platz für alle.

165
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
Und wie hast du sie so schnell gefunden?

166
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Wen hast du bedroht?

167
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
Wen bezahlt?

168
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Diese Wohnung wurde
mit schmutzigem Geld bezahlt.

169
00:11:19,375 --> 00:11:21,625
Ich sorge für meine Familie, nicht du.

170
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
Weißt du, was?

171
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Komm zu mir,
wenn du ehrlich geworden bist.

172
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Ein Mann.

173
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Bis dahin...

174
00:11:35,166 --> 00:11:36,125
...halt dich fern.

175
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Mein Zimmer ist so groß!

176
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
- Ganz für mich allein?
- Genau.

177
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Wo ist Adamas Zimmer?

178
00:12:06,375 --> 00:12:07,666
Gleich neben deinem.

179
00:12:07,666 --> 00:12:10,125
Von seinem Zimmer seht ihr meinen Turm.

180
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
Wann kommt er her?

181
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Bald.

182
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
Aïssata, spielst du in deinem Zimmer?

183
00:12:18,083 --> 00:12:20,041
Ich muss mit deinem Bruder reden.

184
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ibé...

185
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
- Das ist keine gute Idee.
- Ist schon ok, Mama.

186
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
Du hattest es so schwer.

187
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Wir müssen nicht immer nachgeben.
Er kann auch kommen.

188
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
Du bist so erwachsen.

189
00:12:53,041 --> 00:12:55,250
- Die Wohnung gehört mir?
- Absolut.

190
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Keine Sorge.

191
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
- Ich muss los.
- Danke.

192
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Gut gemacht! Du brauchst mich nicht mehr.

193
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Gib mir deinen Stock. Sehr gut.

194
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
Sitzt du bequem?

195
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
Hier, ich hab was für dich.

196
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Was ist es?

197
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
Rate.

198
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Ein Awalé-Set?

199
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
Mit einer Widmung.

200
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Schau.

201
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
"Akzeptiere deine...

202
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
"Akzeptiere deine Schwäche und...

203
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
mach sie...

204
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
...zu deiner Stärke."

205
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
"Akzeptiere deine Schwäche
und mach sie zu deiner Stärke."

206
00:14:21,583 --> 00:14:23,458
Gut gemacht, mein Sohn.

207
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
Ich bin stolz auf dich.

208
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
<i>Akzeptiere deine Schwäche
und mach sie zu deiner Stärke.</i>

209
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
<i>Akzeptiere deine Schwäche
und mach sie zu deiner Stärke.</i>

210
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
Das geht dich nichts an.

211
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
Hey, lass deinen Bruder in Ruhe!

212
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
- Halbbruder.
- Bruder!

213
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Hier gibt es keine Halbbrüder!

214
00:14:49,166 --> 00:14:51,458
Warum greifst du Schwächere an?

215
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
Ich sprach mit seinem Freund.

216
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
Wird so ein Mann aus ihm?

217
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
Ich behandele ihn wie alle anderen.

218
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
- Soll ich ihn schlagen?
- Mich hast du geschlagen.

219
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
Mit Recht! Und ich würde es wieder tun!

220
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Heute Abend.

221
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
Alles ok, Papa?

222
00:15:26,791 --> 00:15:28,416
Ja, alles gut, mein Junge.

223
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Gehst du hin?

224
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
Ich habe keine Wahl.

225
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Verdammt...

226
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
Es wird übel enden.

227
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
Sonst kommt er zu mir,
und da sind meine Mutter, meine Schwester.

228
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Hey... geht es um Aïssata?

229
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Auf keinen Fall. Wir sind echt vorsichtig.

230
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
Keine Sorge. Ich hab was
mit deinem Bruder zu regeln, mehr nicht.

231
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
Noch ein Spiel.

232
00:16:17,875 --> 00:16:18,958
Bin gleich zurück.

233
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
Sitz.

234
00:16:23,333 --> 00:16:25,250
Ich kann dich nicht reinbringen.

235
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Hey, pass hier auf.

236
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
- Geht's gut?
- Ja, nicht schlecht.

237
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Ich habe dich später erwartet.

238
00:17:17,833 --> 00:17:21,166
- Die Papiere sind noch nicht fertig.
- Ich muss aufs Klo.

239
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
Halt's Maul! Du wagst es,
meine Schwester anzufassen?

240
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
Sie ist eine Königin, du Penner!

241
00:17:27,500 --> 00:17:30,791
- Ibra, ich hab sie nicht angefasst.
- Lüg mich nicht an!

242
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
Ich schwöre, ich mach dich kalt!

243
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
Weg mit ihm, sonst ist er dran.

244
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Junge, was ist in dich gefahren?

245
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Tut mir leid.

246
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Du bist tot, Mann!

247
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Hoch mit dir!

248
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
Mach ihn kalt!

249
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Hast du verstanden?

250
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Ich sehe und höre alles! Hau ab.

251
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
Wenn du sie triffst, erfahre ich's.

252
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
- Arschloch. Hast du gehört?
- Hör auf!

253
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
- Seine Schwester?
- Wirst du frech?

254
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
Er ist weg.

255
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
Sie haben Malik gehen lassen.

256
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
Sie machen uns das Leben zur Hölle.

257
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
Zerstören alles.

258
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
Sie machen den Fahrstuhl kaputt,
um dealen zu können.

259
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
Wird schon, Fr. Diop.

260
00:18:33,791 --> 00:18:34,625
Es wird schon.

261
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Adama?

262
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
- Du hast Besuch.
- Wer ist es?

263
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
Könnt ihr das alte T-Shirt
nicht mal entsorgen?

264
00:19:17,750 --> 00:19:19,208
Der Arme sieht's nicht.

265
00:19:19,208 --> 00:19:22,083
Sag nichts gegen das T-Shirt.

266
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
Es hat mal mir gehört.

267
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
Alles klar.

268
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Ein tolles T-Shirt.

269
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
Sieht gut aus.

270
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Du Schleimerin!

271
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
Absolut schamlos!

272
00:19:32,708 --> 00:19:34,291
Das T-Shirt ist toll.

273
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Kinder, ich muss wieder ins Restaurant.

274
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Wir lassen euch mal.
- Ok.

275
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
- Tschüs.
- Tschüs.

276
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
- Du bist so schön.
- Danke.

277
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
- Wie geht's?
- Gut, dir?

278
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Ganz gut.

279
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Ich spiele herum.

280
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
- Weißt du, wo er ist?
- Wer?

281
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
Was denkst du?

282
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Keine Ahnung.

283
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Ich versuche seit zwei Tagen,
ihn zu erreichen.

284
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Der Arsch blockt mich auf Insta, auf Snap.

285
00:20:23,416 --> 00:20:25,625
Ich hoffe, ihm ist nichts passiert.

286
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
Wenn's eine andere Tussi ist,
kriegt er Ärger.

287
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
Lachst du etwa?

288
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Aber nein.

289
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Das würde ich nie wagen, Aïss.

290
00:20:39,333 --> 00:20:42,416
Du bist die Härteste im ganzen Viertel.

291
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Vergiss es.

292
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
Lass mal hören.

293
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
- Den da?
- Ja.

294
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Hier. Das ist dein Mann.

295
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Gefällt er dir?

296
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
Klasse!

297
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Ja?

298
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Er hat's drauf.

299
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
Ich hab seine Scheiße in Magie verwandelt.

300
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Neidisch?

301
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Ein bisschen.

302
00:22:00,541 --> 00:22:02,458
Keine Sorge. Du bist der Beste.

303
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Schon besser.

304
00:22:05,333 --> 00:22:08,041
Aber mal im Ernst.
Das hat er noch nie gemacht.

305
00:22:08,041 --> 00:22:09,625
Wir reden sonst ständig.

306
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
- Sag's nicht weiter.
- Was?

307
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Schwöre es!

308
00:22:17,750 --> 00:22:18,708
Du sagst nichts.

309
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Erzähl schon.

310
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
Ich war bei Fr. Diop.

311
00:22:26,833 --> 00:22:29,250
Ibra und seine Jungs haben ihn verprügelt

312
00:22:29,750 --> 00:22:32,541
und ihm gedroht,
falls er dich wiedersieht.

313
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Verdammt...

314
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Siehst du?

315
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
Mach, was du willst,
aber nicht vor Leuten.

316
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
Wen interessiert das?

317
00:22:40,291 --> 00:22:42,583
Was glaubst du, wo du hier bist?

318
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Was ist?

319
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Hörst du's nicht?

320
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
Nein.

321
00:22:56,958 --> 00:22:58,375
Ich höre komische Laute.

322
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Komm.

323
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
Es ist Papa!

324
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
Papa!

325
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Papa! Wir müssen jemanden rufen! Papa!

326
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
Hilfe! Papa.

327
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
Was hat er?

328
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
- Was hat er?
- Ruf jemanden!

329
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Hilfe, bitte! Ruf jemanden!

330
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
- Hilfe!
- Papa, bleib bei mir, bitte.

331
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
- Papa!
- Hilfe!

332
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
Sie hat recht.

333
00:25:26,500 --> 00:25:28,041
Das Restaurant gehört dir.

334
00:25:29,250 --> 00:25:31,375
Du hast es mit deinem Mann eröffnet.

335
00:25:31,375 --> 00:25:32,416
Mit aufgebaut.

336
00:25:32,416 --> 00:25:34,708
Und er hinterlässt es euch beiden.

337
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
Sie hat nichts gemacht.

338
00:25:39,208 --> 00:25:41,500
Ousmane hat ihr die Wohnung gekauft.

339
00:25:42,416 --> 00:25:43,958
Und das erbt sie auch?

340
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Und was bekommt Ibrahim?

341
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Nichts?

342
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
Das ist nicht richtig.

343
00:25:52,583 --> 00:25:56,833
Egal, wie es zwischen ihnen stand,
so was tut man seinem Sohn nicht an.

344
00:25:59,125 --> 00:26:00,666
Nimm es nicht einfach hin.

345
00:26:06,541 --> 00:26:09,583
Er ist weg,
also müssen wir unauffällig bleiben.

346
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
Noch mehr als vorher.

347
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Malik, warte!

348
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Was ist das?

349
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Nichts.
"Nichts"?

350
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
Reg dich nicht auf. Nicht hier.

351
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
Du fehlst mir.
Ich rede mit ihm, es ist mir egal.

352
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Mit wem?

353
00:26:29,333 --> 00:26:30,250
- Ibra.
- Nein.

354
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
Nein, du sagst ihm nichts.

355
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
Wir warten, bis Gras über die Sache
gewachsen ist. Wir haben keine Wahl.

356
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
Ich sah's ihm an. Er wollte mich töten.

357
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
Er war nicht immer so.
So beschützt er Mama und mich.

358
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Gib ihm Zeit.

359
00:26:51,750 --> 00:26:52,666
Ich kann nicht.

360
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
Du verstehst es nicht.

361
00:26:54,791 --> 00:26:56,000
Ist das dein Ernst?

362
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
Adama.

363
00:27:18,416 --> 00:27:19,916
Nur du kannst uns retten.

364
00:27:20,458 --> 00:27:22,458
Komm zu mir, wenn du so weit bist.

365
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Ich kann helfen, Adama.

366
00:27:26,375 --> 00:27:27,583
Ich kann dir helfen.

367
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
Wir schließen.

368
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
Bist du blind oder taub?

369
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
- Wir warten.
- Er will nicht gehen.

370
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Lass ihn.

371
00:27:40,458 --> 00:27:43,250
Wir müssen über Eddy reden.
Das ist wichtiger.

372
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Keine Bewegung.

373
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
Runter!

374
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
Hände hinter den Kopf!

375
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Gib her! Halt's Maul!
Gib her oder du bist tot!

376
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
Ich hab alles!

377
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Aufmachen!

378
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
Was ist los?

379
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Was ist los?

380
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Stellt alles dort ab. Im Schlafzimmer.

381
00:28:39,000 --> 00:28:40,208
Was meinst du damit?

382
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
- Was läuft hier?
- Ich muss hier Zeug lagern.

383
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
Wir sind im Krieg mit Eddys Leuten.
Es gerät außer Kontrolle.

384
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
- Ist mir scheißegal.
- Wie war das?

385
00:28:54,208 --> 00:28:57,083
- Du ziehst mich mit rein!
- Was hast du gesagt?

386
00:28:57,750 --> 00:28:58,833
Und deine Wohnung?

387
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
Die Bullen würden mich einlochen,
aber keinen Blinden.

388
00:29:02,125 --> 00:29:03,875
Es ist auch meine Wohnung.

389
00:29:04,375 --> 00:29:06,250
Egal, was im Testament steht!

390
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
Und ich will hier was bunkern!

391
00:29:08,125 --> 00:29:11,458
Ob es Vater passt oder nicht,
die Hälfte gehört mir.

392
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Verstanden?

393
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
Ich kümmere mich um euch.

394
00:29:21,583 --> 00:29:24,458
Auf meine Art.
Jetzt, wo er nicht mehr da ist.

395
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
Ich bringe das Geld heim.

396
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
- Die Bullen sind da!
- Bullen!

397
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Halt!

398
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Tom!

399
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Halt!

400
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Halt!

401
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Lauf da lang!

402
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Halt!

403
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Bullen!

404
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Scheiße!

405
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Hey! Zurück!

406
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Du, zurück!

407
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
Zurück!

408
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Nichts zu sehen!

409
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Was ist los?

410
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
Wir arbeiten!

411
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
- Warum er?
- Es war ein Tipp.

412
00:30:57,625 --> 00:31:00,458
- Einer von Eddys Typen wurde ausgeraubt.
- Tomtom?

413
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
Ich hab nichts getan. Er war das.

414
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Halt's Maul.

415
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
Etwas mehr Respekt.

416
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
Warum ist er abgehauen?

417
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
Durchsucht ihn.

418
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
- Ich brauche keine Erlaubnis.
- Er müsste es bei sich haben.

419
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
Durchsucht ihn. Wenn ihr was findet...

420
00:31:20,625 --> 00:31:22,708
...könnt ihr ihn gleich mitnehmen.

421
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
Wenn ihr ihn ohne Durchsuchung abführt,

422
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
mache ich hier ein Riesenfass auf.

423
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
Ist das alles?

424
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
Das war's.

425
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Verdammt...

426
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
Weg mit euch.

427
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
Nimm sie ja ab.

428
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
Weg damit!

429
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Schnell!

430
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
EINKAUFSZENTRUM BIEVRE
BÄCKER KONDITOR

431
00:34:11,875 --> 00:34:14,708
Verschicke deinen Lebenslauf.
Das hat sie gesagt!

432
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
Deine Cousine spinnt.

433
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
Dann sagte sie...

434
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Was willst du?

435
00:34:25,708 --> 00:34:27,625
Die Ladenbesitzer beklagen sich.

436
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
Und es gefällt mir nicht.

437
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
Ich beschütze diese Siedlung.
Jeder muss beitragen, ok?

438
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
Du beschützt dein Geschäft,
nicht die Siedlung.

439
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Hey, alter Mann.

440
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
Hör auf, mich zu belehren.
Ich bin kein Kind mehr.

441
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Ibrahim.

442
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
Du bist nicht ohne Liebe aufgewachsen.

443
00:34:48,916 --> 00:34:50,125
Ousmane liebte dich.

444
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Sehr sogar.

445
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Tief im Inneren weißt du das.

446
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
- Der Alte spinnt.
- Ja.

447
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Ibra, was soll das?

448
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
Ibra! Wo willst du hin?

449
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
Was ist passiert?

450
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
Sie haben alles gestohlen. Ibras Sachen.

451
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
Es ist alles weg.

452
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Es wird nie aufhören. Ich bin es so leid...

453
00:36:39,208 --> 00:36:41,000
Ich bin es leid. Ich bin müde.

454
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
<i>Komm rein.</i>

455
00:38:32,375 --> 00:38:33,458
Wann hört es auf?

456
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
Es reicht.

457
00:38:54,291 --> 00:38:55,666
Ich habe Angst um Mama.

458
00:39:09,083 --> 00:39:10,458
Du musst ihn loswerden.

459
00:39:16,125 --> 00:39:17,083
Du kannst es.

460
00:39:25,083 --> 00:39:26,625
Deinetwegen bin ich blind.

461
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Glaubst du das?

462
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
Mama glaubt es.

463
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
<i>Komm zu mir, Adama.</i>

464
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
<i>Höre auf meine Stimme, höre auf dein Herz.</i>

465
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
<i>Du kannst sehen, Adama.</i>

466
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
<i>Kenne dich selbst.</i>

467
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
BASTIONS-SIEDLUNG

468
00:42:28,583 --> 00:42:29,750
Was gibt's, Kumpel?

469
00:42:34,250 --> 00:42:36,166
Es wird außer Kontrolle geraten.

470
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
- Mein Bruder ist zu allem fähig.
- Ja.

471
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
Das bin ich auch.

472
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Euer Krieg erschöpft uns.

473
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
Die Mütter, die Kinder, alle.

474
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Bring die Sachen zurück.

475
00:43:07,333 --> 00:43:08,875
"Bring die Sachen zurück"?

476
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Hast du vergessen, wo du bist?

477
00:43:16,583 --> 00:43:17,916
Geschäft ist Geschäft.

478
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
Es waren meine Sachen.

479
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
Und sie bleiben hier.

480
00:43:23,958 --> 00:43:27,375
Du bist ein guter Typ.
Geh heim, bevor du Ärger kriegst.

481
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
Bring ihn weg.

482
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
- Los.
- Lass mich los.

483
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
Geh heim!

484
00:43:37,375 --> 00:43:38,458
Ich kann's allein.

485
00:44:12,500 --> 00:44:13,833
- Haltet ihn fest!
- Hey!

486
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
Komm her!

487
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
- Komm mit, verdammt!
- Halt!

488
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
- Loslassen!
- Bewegung!

489
00:44:19,666 --> 00:44:21,166
- Halt ihn fest!
- Aufhören!

490
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
- Was wolltest du von Eddy?
- Ich habe nichts gemacht!

491
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
Das Zeug ist weg.

492
00:44:43,458 --> 00:44:46,500
Du warst in Eddys Revier,
hast aber nichts gemacht?

493
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Tomtom sah dich. Was wolltest du da?

494
00:44:50,833 --> 00:44:52,416
Das Zeug zurückholen.

495
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
Die Lage beruhigen.

496
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Ich schwöre es.

497
00:44:59,541 --> 00:45:00,458
Rede, du Arsch!

498
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Keine Lust zu reden?

499
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
Er muss reden.

500
00:45:07,625 --> 00:45:08,791
Oder sind wir tot.

501
00:45:08,791 --> 00:45:12,166
Dann muss er reden können.
Wir machen das anders.

502
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Wir geben dir Zeit, darüber nachzudenken.
Überlege es dir gut.

503
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Adama...

504
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Höre auf dein Herz.

505
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
Der Feind deines Feindes
ist dein Freund, Adama.

506
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
- Hätte es nicht warten können?
- Nein.

507
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
Hast du das auch gehört?
Adama wird in einem Keller festgehalten.

508
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Quatsch.

509
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Nein, ist es nicht.

510
00:46:30,083 --> 00:46:32,166
Das haben meine Freunde erzählt.

511
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
Seine Mutter sucht ihn.

512
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
- Sie dreht ab.
- Wer sagt das?

513
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Unwichtig.

514
00:46:39,250 --> 00:46:42,916
- Du vertraust mir nicht, oder?
- Doch, natürlich.

515
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
Aber nicht deinem Bruder.

516
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
Was macht er erst mit mir?

517
00:46:47,333 --> 00:46:50,541
Dein Freund erzählt Scheiße.

518
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
Ibra ist nicht für alles verantwortlich.

519
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
- Er würde das Adama nie antun.
- Ja? Er hat mich fast umgebracht.

520
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Er wollte mich beschützen.

521
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
Hör auf mit den Ausreden.

522
00:47:05,375 --> 00:47:06,500
Mach die Augen auf.

523
00:47:06,500 --> 00:47:07,416
Im Ernst.

524
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
Du verlierst alles.

525
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
- Dein Sohn ist hier.
- Oh Gott!

526
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
Was haben sie dir angetan?

527
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Wieso musstest du ihn so verprügeln?

528
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Beruhige dich, verdammt!

529
00:47:41,458 --> 00:47:42,541
Beruhige dich.

530
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
Lass mich los!

531
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
Er soll sagen, was er bei Eddy wollte,
sonst ich bringe ihn um.

532
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Ich pflege dich gesund.
Ich kümmere mich um dich.

533
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
Mama.

534
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
Mein Liebling.

535
00:48:18,750 --> 00:48:19,666
Ich kann sehen.

536
00:48:23,416 --> 00:48:24,750
Ich sehe wieder etwas.

537
00:48:44,958 --> 00:48:46,208
Was von Adama gehört?

538
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Was meinst du?

539
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Maimouna sucht ihn. Weißt du, wo er ist?

540
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
- Woher soll ich das wissen?
- Nur so.

541
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Na ja... Die Leute reden.

542
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
Reden?

543
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Sag schon. Was sagen sie?

544
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
Was?

545
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
- Dass du Adama gefangen hältst.
- Was?

546
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Hey!

547
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibé. Das tust du nicht, oder?

548
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Ibé! Sag, dass es nicht stimmt.

549
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
Ibé, sag, dass es nicht wahr ist.

550
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ibé!

551
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
- Er hat mich verraten.
- Was?

552
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
Er ist selbst schuld.

553
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Ibra, du musst ihn freilassen.

554
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
- Das geht noch nicht.
- Mama.

555
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
So was tut man der Familie nicht an!

556
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
- Das ist er nicht mehr.
- Was?

557
00:49:44,875 --> 00:49:47,291
Hört auf, zu nerven! Das ist meine Sache.

558
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
Das werden wir nicht. Das ist ernst.

559
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
- Er hat auch Malik verprügelt.
- Ibé...

560
00:49:52,250 --> 00:49:53,541
Brachte ihn fast um.

561
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
- Papa hätte es nie zugelassen.
- Sei still!

562
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Was ist los mit dir? Sei still!

563
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
Sprich hier nicht von ihm!

564
00:50:02,916 --> 00:50:04,500
Sag nicht seinen Namen!

565
00:50:05,000 --> 00:50:06,916
Hat er deine Schule bezahlt?

566
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
Ich kaufte deinen Computer!
Ich kaufte die Wohnung!

567
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
Ich sorge für euch!

568
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
Wisst ihr,
unter welchem Druck ich deswegen stehe?

569
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
Und Mama und ich sind schuld?

570
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
- Dass du ein Gangster bist?
- Was?

571
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
Glaubt ihr, all das hat keinen Preis?

572
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Wo kommt das alles her?

573
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
Ich wäre auch gern sauber
wie deine reichen Freunde.

574
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
Spiel nur das Opfer.

575
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
Hier gibt's keine Opfer!
Fang ja nicht damit an!

576
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Ich verdiene mein Geld selbst!

577
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
Behalte dein schmutziges Geld!

578
00:50:40,791 --> 00:50:42,125
Bestichst du uns?

579
00:50:42,666 --> 00:50:44,458
Mein Gewissen kaufst du nicht!

580
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
Es muss sein! Ich muss
respektiert werden, verstanden?

581
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
- Du willst Blut an deinen Händen?
- Nerv mich nicht!

582
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
Du hast Glück, dass ich wegmuss!
Hör auf, mich zu nerven!

583
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
Ja, verschwinde! Arschloch!

584
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
Ich hasse dich!

585
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Das ist Agna.

586
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
Es tut mir leid!

587
00:52:24,333 --> 00:52:25,250
Ich tötete sie.

588
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Gehen wir.

589
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Komm, gehen wir!

590
00:53:08,250 --> 00:53:09,166
Bring sie rein.

591
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Kommt, hier lang.

592
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
Bist du sicher?

593
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
Warum nicht?

594
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
Sie ist alt. Er ist blind.

595
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Ich denke mir...

596
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
Wenn man die Familie seines Feindes hat,
hat man ihn in der Hand.

597
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Wenn was passiert, sind sie dran.

598
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Ich habe sie so gefunden.
Ich rief einen Krankenwagen.

599
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
Ich habe sie nicht kommen sehen.

600
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Halt die Schnauze!

601
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
- Ich mach dich kalt!
- Ibra!

602
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Hör auf!

603
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
- Hör auf!
- Ich bring dich um!

604
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
- Ibra! Hör auf!
- Ich mach dich kalt!

605
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
- Ibra! Hör auf!
- Du bist tot!

606
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
- Nein.
- Lass mich los!

607
00:54:19,541 --> 00:54:21,291
- Schau!
- Hör auf zu schreien.

608
00:54:21,291 --> 00:54:22,208
Schau!

609
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Schau, was sie getan haben!

610
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Adama.

611
00:55:19,458 --> 00:55:22,458
Niemand hier darf wissen,
dass du sehen kannst.

612
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Es schützt uns.
Niemand verdächtigt einen Blinden.

613
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
Ein Mörder kann nicht blind sein.

614
00:55:43,875 --> 00:55:45,875
Komm her, mein Sohn.

615
00:55:52,291 --> 00:55:54,083
Ich hielt sie für die anderen.

616
00:56:03,083 --> 00:56:04,166
Ich sah sie nicht.

617
00:56:04,750 --> 00:56:07,208
Ich weiß, mein Sohn. Das weiß ich.

618
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Aber bleib blind.

619
00:56:11,500 --> 00:56:13,833
Niemand wird deine Worte anzweifeln.

620
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
Denk dran, was Papa sagte.

621
00:56:22,666 --> 00:56:24,875
Mach aus deiner Schwäche eine Stärke.

622
00:56:30,583 --> 00:56:31,833
Zeig mir deine Augen.

623
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Danke.

624
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
<i>- Salam.</i>
- Hi, Mama.

625
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Wie geht's?
Aïssata wartet in deinem Zimmer.

626
00:58:17,916 --> 00:58:19,708
Frag sie, ob sie mit uns isst.

627
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
Verdammt...

628
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Wo warst du?

629
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
Ich war einkaufen.

630
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
Bewahrst du die Einkäufe dort auf?

631
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
Nein, der Laden war geschlossen.

632
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
Frag sie, ob sie mit uns isst.

633
00:58:58,708 --> 00:59:00,833
Mama fragt, ob du mit uns isst.

634
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Ja?

635
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
Ja.

636
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Ja.

637
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Hier, bitte.

638
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Kann ich helfen?

639
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Mach, was du willst.

640
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
Aber ich bin durch.

641
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
Du kriegst keinen Euro mehr.

642
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
Zum Glück muss Ousmane
das nicht mehr miterleben.

643
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
Was war das?

644
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Schafft ihn raus.

645
01:01:14,333 --> 01:01:16,625
Du bist ein großes Risiko für uns.

646
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
Du auch.

647
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
Ja, aber ich muss mit dir reden.

648
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
Seit Agna im Koma liegt,
dreht Ibra total ab.

649
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
Und Aïssata ist echt sauer auf dich.
Sie sucht dich!

650
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
Gibt es keine Anzeichen,
dass sie aufwacht?

651
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Nein.

652
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
Da ist noch mehr.

653
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Eddy hat das Geld,
und damit die Kontrolle.

654
01:01:44,916 --> 01:01:47,000
<i>Ibra wird von Großhändlern bedroht.</i>

655
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>Seine Leute verschwinden.
Es herrscht Krieg.</i>

656
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
Er ruft an!

657
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
<i>Es wird eng.</i>

658
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Scheißbullen!

659
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
Sie erpressen sogar die Ladenbesitzer.
Chérif, der Friseur?

660
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
<i>Er hat sich geweigert.</i>

661
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
<i>Jetzt ist er weg. Und der Friseurladen.</i>

662
01:02:06,541 --> 01:02:07,458
<i>Nur noch Asche.</i>

663
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Verdammt...

664
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
Fr. Diop geht nicht raus.
Aïssata ist traurig.

665
01:02:15,125 --> 01:02:18,458
Meine Beziehung,
die Siedlung, die Kinder, nichts ist ok.

666
01:02:18,458 --> 01:02:19,666
Alles läuft schief.

667
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
Ich musste mit dir reden.

668
01:02:22,250 --> 01:02:23,666
Wir müssen etwas tun.

669
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
Es ist traurig, aber was kann ich tun?

670
01:02:29,583 --> 01:02:30,500
Ich weiß nicht.

671
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
Keine Ahnung.

672
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
Vielleicht...

673
01:02:44,208 --> 01:02:45,750
...gehst du zur Polizei?

674
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Was?

675
01:02:49,375 --> 01:02:50,375
Es muss aufhören.

676
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
Erzähl, was passiert ist.
Was Ibra getan hat.

677
01:02:56,375 --> 01:02:58,166
Ich mag die Bullen auch nicht.

678
01:02:58,875 --> 01:03:00,208
Es geht nicht anders.

679
01:03:00,708 --> 01:03:01,833
Es geht zu weit.

680
01:03:06,250 --> 01:03:07,625
Was sage ich über Agna?

681
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
Die Wahrheit.

682
01:03:11,791 --> 01:03:14,791
Du bist blind.
Du wusstest nicht, dass sie es war.

683
01:03:14,791 --> 01:03:16,125
Dachtest, es wäre er.

684
01:03:16,125 --> 01:03:18,375
Du hattest Angst um deine Mutter.

685
01:03:18,875 --> 01:03:21,208
- All das.
- Er geht nicht ins Gefängnis.

686
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Ok?

687
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
Ich habe keine Beweise.
Kein Versteck, nichts.

688
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
- Hat er geredet?
- Mit den Bullen?

689
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Natürlich nicht.
Er würde nie mit den Bullen reden.

690
01:03:40,625 --> 01:03:42,458
Aïssata darf auch nichts sagen.

691
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Sie wollen nur dich.

692
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Hi, Aïssata.

693
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
- Wie geht's?
- Gut.

694
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
Malik ist nicht zu Hause.

695
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
Ich wollte nur was holen.
Ist deine Mama nicht da?

696
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Nein, sie arbeitet.

697
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Darf ich reinkommen?

698
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
Das gibt's doch nicht!

699
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Hör auf.

700
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Yo! Das ist verrückt!

701
01:05:05,666 --> 01:05:06,750
Du kannst sehen?

702
01:05:07,708 --> 01:05:09,166
Das ist ein Wunder!

703
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
Scheiße...

704
01:05:12,958 --> 01:05:13,916
So was passiert.

705
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
Was?

706
01:05:16,166 --> 01:05:18,708
- Blinde können wieder sehen.
- Was meinst du?

707
01:05:21,666 --> 01:05:23,583
In Extremsituationen oder...

708
01:05:24,083 --> 01:05:26,000
...nach einem Schlag auf den Kopf.

709
01:05:28,791 --> 01:05:30,458
Agna war echt ein Unfall.

710
01:05:32,708 --> 01:05:34,833
Meine Sicht war noch verschwommen.

711
01:05:37,583 --> 01:05:40,375
- Ich dachte, er will uns töten.
- Ich glaube dir.

712
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
Ich muss hier weg.

713
01:05:48,416 --> 01:05:52,375
Ich halte es nicht aus,
hier eingesperrt zu sein.

714
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
Ich muss weit weg.

715
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Ich muss weg.

716
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
Das ist der einzige Weg.
Ich bin nur eine Last.

717
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Komm, rede nicht so.

718
01:06:08,333 --> 01:06:09,208
Danke.

719
01:06:10,875 --> 01:06:11,791
Danke, Bruder.

720
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
Geht's gut?

721
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
- Es geht dir nicht gut.
- Doch.

722
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
- Was ist los?
- Nichts.

723
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
Du kannst es mir sagen.

724
01:07:01,791 --> 01:07:02,750
Geht's um Mama?

725
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Gibt's was Neues?

726
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
Was ist dann?

727
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
Wir finden ihn.

728
01:07:17,291 --> 01:07:18,375
Wir finden Adama.

729
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Ich will ihn auch finden.
Aber tu Malik nichts, versprich es mir.

730
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
Was hat er damit zu tun?

731
01:07:28,875 --> 01:07:30,083
Versprich es mir.

732
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Sag schon.

733
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
Eddy ruft dich.

734
01:07:58,041 --> 01:08:00,166
Ein rechter Haken, dann noch einer.

735
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
<i>- Lass mich los!</i>
- Er wollte etwas holen.

736
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
<i>Was macht ihr da?</i>

737
01:08:05,000 --> 01:08:06,666
- Eine Gartenschere.
<i>- Wozu?</i>

738
01:08:06,666 --> 01:08:07,583
Er hält eine.

739
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
<i>- Deine Hand!
- Nein!</i>

740
01:08:08,791 --> 01:08:09,708
<i>Aufhören!</i>

741
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Scheiße.

742
01:08:18,625 --> 01:08:19,541
So sieht's aus.

743
01:08:21,166 --> 01:08:22,541
Er hat was für dich.

744
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Ich verstehe. Schon gut.

745
01:09:07,583 --> 01:09:10,333
Dein Freund wartet
auf dich in deinem Keller.

746
01:09:10,958 --> 01:09:12,041
Übergebe ich dich,

747
01:09:12,791 --> 01:09:15,708
darf ich Ibras Drogenhäuser nutzen.

748
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
Ich sagte zu.

749
01:09:26,791 --> 01:09:27,875
Verstehst du doch?

750
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
Rein geschäftlich.

751
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Bringt ihn hin.

752
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Komm mit.

753
01:09:48,500 --> 01:09:50,250
Willst du die ganze Siedlung?

754
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
Los, wir gehen.

755
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
Ibra, wir sollten warten.

756
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Wir sitzen fest.
Die Arschlöcher warten auf uns...

757
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Du hast es mir versprochen, verdammt!

758
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
- Aïssata.
- Lass mich los, Omar, bitte.

759
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
Ibra, wenn du mich liebst, lass ihn gehen.

760
01:10:46,916 --> 01:10:48,083
Bitte. Hör mir zu.

761
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
Deinetwegen liegt Mama im Koma!

762
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Du willst es nicht sehen,
aber du bist schuld!

763
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
Du! Lass mich los, verdammt!

764
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Mach die Tür auf!

765
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
Lass mich raus, verdammt!
Mach die Tür auf!

766
01:11:06,208 --> 01:11:07,125
Lass mich raus!

767
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Wer ist da?

768
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Hey! Nicht!

769
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Ich bin's, Bruder.

770
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Es ist vorbei.

771
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Scheiße.

772
01:12:32,833 --> 01:12:33,833
Beeilen wir uns.

773
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
<i>Notrufzentrale.</i>

774
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
<i>Adama.</i>

775
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
Scheiße, wir sehen nichts!

776
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Komm, steh auf!

777
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Stromausfall. Da stimmt was nicht.

778
01:14:40,666 --> 01:14:42,250
Ist mir scheißegal!

779
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
Im Haus sind zehn Kilo, hol es.

780
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
Besorg dir ein Auto und vergrabe sie.

781
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
Ist mir scheißegal. Tu was!

782
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
Beweg deinen Arsch hierher!

783
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Fünf Minuten, ab sofort! Nimm Tony mit.

784
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
Ok, hör mir zu.

785
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
Ibra sah mich an...

786
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Was soll der ganze Aufruhr?

787
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
Kommen Sie.

788
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Schließen Sie sich hier ein.

789
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
Machen Sie auf keinen Fall die Tür auf.

790
01:15:19,833 --> 01:15:21,166
Bis die Polizei kommt.

791
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
<i>Notrufzentrale.</i>

792
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
<i>Ich rufe aus einer Wohnung
im Block C der Murets-Siedlung an.</i>

793
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
<i>Leute aus der Bastions-Siedlung
greifen uns an.</i>

794
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
<i>Wer greift Sie an?</i>

795
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
<i>Leute aus der Bastions-Siedlung.
Sie sind bewaffnet.</i>

796
01:15:36,416 --> 01:15:38,375
<i>- Was für Waffen?
- Keine Ahnung!</i>

797
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
<i>Kommen Sie schnell!</i>

798
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Was willst du hier?

799
01:17:41,583 --> 01:17:43,500
- Steh auf.
- Ibra, alles ok?

800
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
Ibra, antworte mir!

801
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
Was ist los?

802
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
Ibra, antworte mir!

803
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
Ibra, antworte mir, bitte.

804
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
Was läuft hier?

805
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Mach die Tür auf!
Was ist los? Bitte, antworte!

806
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Schau, was du getan hast.

807
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Ibra, antworte mir, bitte!

808
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
Was ist los?

809
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
Antworte mir!

810
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Ibra, verdammt, antworte mir! Was ist los?

811
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Scheiße, Ibra!

812
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
Ibra, bitte, bleib bei mir.

813
01:19:13,916 --> 01:19:16,041
Das wird schon. Sieh mich an.

814
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Ich verspreche es.

815
01:19:33,250 --> 01:19:35,333
Bitte, bleib bei mir. Ich bin hier.

816
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
Nein, geh nicht!
Nein, bleib bei mir, bitte!

817
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
Nein!

818
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Nein, geh nicht, Ibra. Bitte.

819
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Ibra, geh nicht. Verlass mich nicht!

820
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ibra!

821
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Du! Komm mit!

822
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
Los! Bewegung, sagte ich!

823
01:21:37,583 --> 01:21:38,541
Hey, schon gut!

824
01:21:38,541 --> 01:21:41,166
Ich kenne ihn schon ewig. Er ist blind.

825
01:21:41,750 --> 01:21:43,041
Siehst du das nicht?

826
01:21:43,041 --> 01:21:45,375
Was soll er tun? Er ist behindert.

827
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Gehen wir. Da sind andere.

828
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
Loslassen!

829
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
Lass mich los!

830
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
<i>Akzeptiere deine Schwäche
und mach sie zu deiner Stärke.</i>

831
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
<i>Akzeptiere deine Schwäche
und mach sie zu deiner Stärke.</i>

832
01:22:55,333 --> 01:22:58,666
<i>Akzeptiere deine Schwäche
und mach sie zu deiner Stärke.</i>

833
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Untertitel von: Tanja Ekkert



