1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,791 --> 00:01:11,791
VARJOJEN KUNINGAS

4
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Hitto...

5
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
Oletko valmis?

6
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Olen.

7
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Mikä on? Mitä sinä naurat?

8
00:02:01,166 --> 00:02:04,708
Paljastin sinut. Sinulla ei ole ylpeyttä.

9
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Yrität huijata sokeaa.

10
00:02:07,083 --> 00:02:11,500
Sokea tai ei, sillä ei ole väliä.
Pelin suhteen olen kyvyttömämpi.

11
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
Sinä taidat opetella kaiken ulkoa.

12
00:02:13,583 --> 00:02:16,708
En. Minä itse asiassa näen.

13
00:02:20,500 --> 00:02:22,791
Älä kerro kenellekään.
Muuten en saa tukia.

14
00:02:27,125 --> 00:02:28,541
Lopeta. Melkein uskoin!

15
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
Tämä on ainoa peli, jossa häviän.

16
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Varovasti! Hukkaat kuulani.

17
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
Soita juttusi äläkä märise.
- Biisini?

18
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
Niin.
- Selvä.

19
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Tämä on vasta raakavedos.

20
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Sinun täytyy tehdä sille taikojasi.

21
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Tässä.

22
00:02:57,541 --> 00:03:01,041
Ei huonompi tällä kertaa.
- Haista paska. Oikeasti?

23
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Se on hyvä.

24
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
<i>En välitä!
Hän saa luvan kunnioittaa minua.</i>

25
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
<i>Olen odottanut tarpeeksi.
Hän hankkii rahat tai...</i>

26
00:03:16,583 --> 00:03:17,833
Mitä nyt?

27
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
He tulevat tänne päin.

28
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
Kuka?
- Ibrahim.

29
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
Nähdään huomenna.

30
00:03:26,000 --> 00:03:29,250
Minne menet?
Tule käymään illalla. Pitää jutella.

31
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Mitä hän teki?

32
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Älä sekaannu. Se ei kuulu sinulle.

33
00:03:33,875 --> 00:03:35,375
<i>Jokaisella on demoninsa.</i>

34
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
<i>Hän oli minun.</i>

35
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
<i>Isoveljeni Ibrahim.</i>

36
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
<i>Hän ei ollut aina tällainen.</i>

37
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
<i>Enkä minä ole aina ollut
naapuruston sokea.</i>

38
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
80-LUKU

39
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
MURETSIN LÄHIÖ

40
00:03:54,583 --> 00:03:58,416
<i>Se, mikä sai isäni
valitsemaan tämän alueen,</i>

41
00:03:58,416 --> 00:03:59,333
<i>oli tämä.</i>

42
00:04:00,916 --> 00:04:05,333
Emme voi raataa koko elämäämme pomolle,
joka kohtelee meitä kuin roskaa.

43
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Aivan. Miksi kutsut ravintolaa?

44
00:04:09,666 --> 00:04:10,875
Ravintola Keïtaksi.

45
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
<i>Isäni ja Agna, joka odotti Ibrahimia,</i>

46
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
<i>tulivat tänne paremman elämän toivossa.</i>

47
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
<i>Matkalaukuissaan heillä oli suuria unelmia.</i>

48
00:04:21,083 --> 00:04:22,625
<i>He toteuttaisivat ne.</i>

49
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
<i>Paikallisille ei ollut mitään.</i>

50
00:04:28,291 --> 00:04:31,500
<i>Ravintola oli lahja. Lahja naapurustolle.</i>

51
00:04:31,500 --> 00:04:36,000
<i>Paikka keskusteluille. Täynnä elämää.
Isäni oli onnellinen.</i>

52
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
Banaanit loppuivat.

53
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
<i>Isä huolehti perheestä.</i>

54
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
Saanko mennä pelaamaan futista?
- Toki.

55
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
<i>Ibra löysi paikkansa kaupungissa.</i>

56
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
Mitä nyt?
- Mennään.

57
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
<i>Kaikki sujui hyvin.</i>

58
00:05:14,250 --> 00:05:17,250
<i>Kunnes isä palasi kotimaasta
yllätyksen kera.</i>

59
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
Totut siihen.
- En!

60
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
<i>Äitini.
-</i> Hänen täytyy häipyä!

61
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
Ei tule kuuloonkaan.

62
00:05:21,541 --> 00:05:25,833
Et voi pakottaa minua hyväksymään häntä.
Tämä on Eurooppa! Tiedät sen.

63
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
Enkö riitä sinulle?
- Kyse ei ole siitä.

64
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
Miksi teet tämän?
- Talo on minun.

65
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Maksan laskut. Se on minun päätökseni.

66
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Piste.

67
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Piste? Avasimme ravintolan yhdessä.

68
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Etkö muka muista?

69
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
Tapetit ja muut,
teit kaiken minun kanssani!

70
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
Hän saa luvan häipyä.
- Olen päättänyt.

71
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
Et voi tehdä tätä, Ousmane!
En hyväksy sitä!

72
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Rakensit kaiken kanssani.
Hän palaa kotiin. Siinä se!

73
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
<i>Silloin Ibran huolettomuus
alkoi kadota.</i>

74
00:05:58,666 --> 00:06:03,750
<i>Varsinkin siksi, että vuosi
äitini tulon jälkeen minä synnyin.</i>

75
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
<i>Siitä lähtien Keitan taloudessa
mikään ei olisi ennallaan.</i>

76
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
<i>Jouduimme tekemään tilaa toisillemme.</i>

77
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
<i>Eikä se ollut helppoa.</i>

78
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
Mitä teet poikani hiuksille?
- Mitä sanoit?

79
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
Mitä teet poikani hiuksille?
- Pesen. Eikö se ole selvää?

80
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Millaisia noituuksia yrität?

81
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
Olet seonnut.

82
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
Olet oikeassa. Heitä se pois!

83
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Totta kai heitän sen pois!

84
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Kodinrikkoja! Minä pesen ja sinä...

85
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
<i>Äitini oli aina pelännyt noitia.</i>

86
00:06:55,791 --> 00:06:57,750
<i>Jäänne kotipuolen uskomuksista.</i>

87
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
<i>Hän uskoi, että Agna
kävi tapaamassa noitaa.</i>

88
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
<i>Kuultuani sellaisia tarinoita
etsin häntä kaikkialta.</i>

89
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
<i>Olin varma, että löysin hänet.</i>

90
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
<i>Ibrahim keksi keinon pysyä poissa kotoa,
jossa hän oli tukehtua.</i>

91
00:07:15,833 --> 00:07:18,208
Kaikki hyvin? Mitä nyt?
- Rauhoitu.

92
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>En nähnyt sitä silloin.</i>

93
00:07:20,583 --> 00:07:23,291
<i>Välitin vain siitä,
että voitan isäni awaléssa.</i>

94
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Taidat ottaa kunnolla takkiin.

95
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
Isäsi häviää ensimmäistä kertaa.

96
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Mene leikkimään muualle.

97
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
Siskopuoleni Aïssatan syntymä auttoi
Agnaa saamaan jalansijaa.

98
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
En odottanut tuota.

99
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Voitto!

100
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Luulit, että olin heikossa paikassa.

101
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
Hyödynsin sitä.

102
00:07:48,166 --> 00:07:50,166
Kuten komentajani tapasi sanoa:

103
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
"Kohtaa heikkoutesi.

104
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Älä taistele sitä vastaan,
vaan käännä se vahvuudeksi."

105
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
Okei?
- Toinen peli?

106
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
Ilomielin!

107
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Kytät! Kytät ovat täällä!

108
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
Odota.

109
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
Pysy setäsi luona.
- Tässä.

110
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Seis!

111
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Pysähdy!

112
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Hei, pysähdy!

113
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Mitä te täällä teette? Mitä tämä on?

114
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Varo! Kytät! Hei!

115
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Kytät ovat täällä!

116
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
Älä enää ikinä tule kotiini!

117
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
Herra!

118
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
Riittää!

119
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
Hoidamme sen.
- Et ole poikani!

120
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
Olet häpeä perheelle!
Sinä häpäiset Keïtasit!

121
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
Lopeta!

122
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
Häivy!
- Lopeta!

123
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
Tämä on sinun syysi! Olet liian kiltti.

124
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
Kyllä!
- Mennään.

125
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
Et ole enää poikani! Häivy!

126
00:08:54,625 --> 00:08:57,041
<i>Näin isäni sellaisena ensimmäistä kertaa.</i>

127
00:08:57,791 --> 00:08:59,208
<i>En ymmärtänyt kaikkea,</i>

128
00:08:59,958 --> 00:09:03,041
<i>mutta ymmärsin,
että perheessämme oli ongelmia.</i>

129
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Hei, olen täällä!

130
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Mennään!

131
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Hän lyö oikeasti.

132
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
Ihan sama.
- Usko pois.

133
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Hei, häipykää!

134
00:09:34,625 --> 00:09:36,875
Painukaa helvettiin! Älä koske minuun!

135
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
Mitä aiot tehdä?

136
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Auttakaa!

137
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
<i>Isäni mielestä se oli onnettomuus.</i>

138
00:10:13,791 --> 00:10:16,708
<i>Äiti oli varma,
että Agna oli käyttänyt noituutta.</i>

139
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
<i>Hän luuli, että musta magia
teki minusta tällaisen.</i>

140
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
<i>Musta magia vei näkökykyni.</i>

141
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
<i>Kaikki joutuivat sopeutumaan minuun.</i>

142
00:10:31,416 --> 00:10:32,375
Miten Adama voi?

143
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
Voin auttaa.

144
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Äidin ei pitäisi joutua lähtemään.

145
00:10:39,916 --> 00:10:44,750
Niinkö? Autatko poikaa
saamaan näkönsä takaisin?

146
00:10:45,625 --> 00:10:50,000
Emme voi asunnolle mitään.
Se on liian pieni. Liian sotkuinen.

147
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
Se pitää tyhjentää.

148
00:10:52,125 --> 00:10:57,625
Jotta poika ei törmäile tavaroihin.
Kaikkien on tehtävä osansa, myös äitisi.

149
00:10:59,541 --> 00:11:00,791
Löysin asunnon.

150
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
Ison. B-korttelissa.

151
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Siellä on tilaa koko perheelle.

152
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
Miten löysit täältä asunnon niin nopeasti?

153
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Ketä uhkailit?

154
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
Kenelle maksoit?

155
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Luuletko, että asun paikassa,
josta on maksettu likaisesti?

156
00:11:19,375 --> 00:11:21,500
Minä huolehdin perheestäni, et sinä.

157
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
Ymmärrätkö?

158
00:11:25,250 --> 00:11:27,791
Jutellaan uudestaan, kun olet kunnon mies.

159
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Oikea mies.

160
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Muuten...

161
00:11:35,166 --> 00:11:36,125
unohda minut.

162
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Huoneeni on niin iso!

163
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
Onko se kokonaan minun?
- Ihan kokonaan.

164
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Missä Adaman huone on?

165
00:12:06,375 --> 00:12:10,125
Sinun huoneesi vieressä.
Hänen huoneestaan näette tornini.

166
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
Milloin hän tulee?

167
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Pian.

168
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
Menisitkö leikkimään huoneeseesi?

169
00:12:18,166 --> 00:12:19,916
Puhun veljellesi.

170
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ibé...

171
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
Tämä ei ole hyvä idea.
- Ei. Ei hätää, äiti.

172
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
Olet kärsinyt jo liikaa.

173
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Meidän ei pidä suostua kaikkeen.
On ukon aika tulla vastaan.

174
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
Olet kasvanut nopeasti.

175
00:12:53,041 --> 00:12:55,250
Asunto on siis minun.
- Kokonaan sinun.

176
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Älä huoli.

177
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
Minä lähden.
- Kiitos.

178
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Hyvin tehty, poikani!
Et tarvitse minua enää.

179
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Anna minulle keppisi. Noin.

180
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
Oletko mukavasti?

181
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
Toin sinulle jotain.

182
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Mitä se on?

183
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
Arvaa.

184
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Awalé-sarja?

185
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
Muokkasin sitä sinulle.

186
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Katso.

187
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
"Kohtaa..."

188
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
"Kohtaa heikkoutesi ja...

189
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
tee siitä...

190
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
vahvuutesi."

191
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
"Kohtaa heikkoutesi
ja tee siitä vahvuutesi."

192
00:14:21,583 --> 00:14:25,458
Hienoa, poikaseni.
Olen hyvin ylpeä sinusta.

193
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
<i>Kohtaa heikkoutesi
ja tee siitä vahvuutesi.</i>

194
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
<i>Kohtaa heikkoutesi
ja tee siitä vahvuutesi.</i>

195
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
Se ei kuulu sinulle.

196
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
Hei, jätä veljesi rauhaan!

197
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
Velipuoli.
- Veli!

198
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Täällä ei ole velipuolia!

199
00:14:49,166 --> 00:14:51,458
Mitä yrität kiusaamalla heikkoja?

200
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
Puhuin hänen ystävälleen.

201
00:14:53,791 --> 00:14:58,458
Hyysäämiselläkö hänestä tulee mies?
Kohtelen häntä kuin muitakin. Tee samoin.

202
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
Kuin muita? Pitäisikö hänet hakata?
- Niinhän sinä teit.

203
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
Tein oikein! Tekisin sen uudestaan!

204
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Tänä iltana.

205
00:15:24,916 --> 00:15:28,416
Oletko kunnossa, isä?
- Olen kunnossa, poikani.

206
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Aiotko mennä?

207
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
En voi muutakaan.

208
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Hitto vie...

209
00:15:43,083 --> 00:15:44,500
Älä mene. Aavistan pahaa.

210
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
Jos en mene, hän menee
äitini ja siskoni luo. Se ei käy.

211
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Hei, onko kyse Aïssatasta?

212
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Ei. Olemme erittäin varovaisia.
Kyse ei ole siitä.

213
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
Älä huoli. Mitään ei tapahdu.
Hoidan veljesi.

214
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
Pelataan vielä.

215
00:16:17,875 --> 00:16:18,833
En viivy kauaa.

216
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
Istu.

217
00:16:23,333 --> 00:16:25,166
En voi ottaa sinua sisälle.

218
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Hei, varo! Täällä näin.

219
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
Miten voit? Hyvin?
- Ihan okei.

220
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
En odottanut sinua näin pian.

221
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
Paperit eivät ole valmiita.
- Minun pitää käydä vessassa.

222
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
Turpa kiinni!
Millä oikeudella kosket siskooni?

223
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
Hän on kuningatar ja sinä olet pummi!

224
00:17:27,500 --> 00:17:30,708
Vannon, etten koskenut häneen.
-Älä valehtele!

225
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
Tapan sinut, jos menet hänen lähelleen!

226
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
Viekää hänet pois, tai tapan hänet.

227
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Mikä sinuun on mennyt? Mikä hätänä?

228
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Anteeksi.

229
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Olet kuollut!

230
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Nouse ylös!

231
00:17:53,916 --> 00:17:54,916
Tapa hänet!

232
00:17:56,291 --> 00:17:59,750
Kuuletko?
Silmäni ja korvani ovat kaikkialla! Häivy!

233
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
Jos tulet hänen lähelleen, tiedän sen.

234
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
Kuuletko?
- Lopeta.

235
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
Kosketko toisten siskoihin?
-Älä pelleile!

236
00:18:17,875 --> 00:18:21,375
Hän on poissa.
He päästivät Malikin menemään.

237
00:18:23,208 --> 00:18:26,958
En jaksa. Elämämme on yhtä helvettiä.
He rikkovat kaiken.

238
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
He rikkovat hissin
voidakseen jatkaa diilaamista.

239
00:18:32,041 --> 00:18:34,625
Kaikki järjestyy rva Diop.
Kaikki järjestyy.

240
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Adama?

241
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
Sinulla on vieras.
- Kuka?

242
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
Käske hänen hävittää vanha t-paita.

243
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Raukka ei näe sitä.

244
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Anna paidan olla.

245
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
Se on minun vanhani.

246
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
Selvä.

247
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Kiva t-paita.

248
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
Tosi kiva.

249
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Senkin mielistelijä!

250
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
Olet hävytön!

251
00:19:32,708 --> 00:19:34,291
T-paita on ihan hyvä.

252
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Minä lähden takaisin ravintolaan.

253
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
Jätämme teidät nuoret rauhaan.
- Okei.

254
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
Heippa, isä.
- Hei.

255
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
Olet kaunis.
- Kiitos.

256
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
Miten voit?
- Hyvin.

257
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Oikein hyvin.

258
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Yritän tehdä töitä.

259
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
Tiedätkö, missä hän on?
- Kuka?

260
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
Mitä luulet?

261
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
En tiedä.

262
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Olen soittanut hänelle kaksi päivää.
Menee vastaajaan.

263
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Ääliö blokkasi minut.
Kokeilin kaikkea. Instaa, Snappia.

264
00:20:23,416 --> 00:20:25,625
Toivottavasti mitään ei ole sattunut.

265
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
Jos hän esti minut toisen tytön takia,
hän on pulassa.

266
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
Naurattaako?

267
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Ei ollenkaan.

268
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Ei ollenkaan. En uskaltaisi.

269
00:20:39,333 --> 00:20:42,416
Olet korttelin pahin kovis. En kehtaisi.

270
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Ihan sama.

271
00:20:47,083 --> 00:20:49,625
Kuunnellaan biisi.
- Sekö?

272
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Ole hyvä. Miehesi on tässä.

273
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Pidätkö siitä?

274
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
Rakastan sitä!

275
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Niinkö?

276
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Mieheni on liian hyvä!

277
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
Et sanoisi noin,
jos en olisi tehnyt taikojani.

278
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Oletko kade?

279
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Vähän.

280
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
Älä huoli. Olet paras.

281
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Niin sitä pitää.

282
00:22:05,416 --> 00:22:08,041
Olen tosissani.
Hän ei ole tehnyt näin ennen.

283
00:22:08,041 --> 00:22:09,625
Puhumme koko ajan.

284
00:22:13,458 --> 00:22:15,625
Vanno, ettet kerro kenellekään.
- Mitä?

285
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Vanno!

286
00:22:17,750 --> 00:22:18,666
Et kerro.

287
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Anna mennä.

288
00:22:24,666 --> 00:22:26,083
Olin rouva Diopin luona.

289
00:22:26,875 --> 00:22:29,250
Ibra ja hänen miehensä hakkasivat hänet.

290
00:22:29,750 --> 00:22:32,541
He uhkasivat tappaa hänet,
jos vielä tapaatte.

291
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Hitto vieköön.

292
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Tajuatko?

293
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
Sanoin, että tehkää mitä lystäätte,
kunhan kukaan ei näe.

294
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
Ketä kiinnostaa?

295
00:22:40,291 --> 00:22:42,583
Et voi vain... Missä luulet olevasi?

296
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Mitä nyt?

297
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Etkö kuule?

298
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
En.

299
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
Kuulen outoa ääntä.

300
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Tule.

301
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
Se on isä!

302
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
Isä!

303
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Isä! Pitää soittaa jonnekin! Isä!

304
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
Apua! Isä.

305
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
Mikä hänellä on?

306
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
Mikä häntä vaivaa?
- Soittakaa apua!

307
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Apua! Kutsukaa apua!

308
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
Apua!
- Isä, pysy luonani.

309
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
Isä!
- Apua!

310
00:25:24,666 --> 00:25:28,000
Hän on oikeassa. Ravintola on sinun.

311
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
Perustit sen miehesi kanssa.

312
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
Sinun hikeäsi.

313
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
Uskomatonta,
että hän jätti sen molemmille.

314
00:25:35,333 --> 00:25:36,166
Ihan totta.

315
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
Nainen ei tee mitään.

316
00:25:39,208 --> 00:25:41,500
Ousmane osti hänelle jo asunnon.

317
00:25:42,416 --> 00:25:43,958
Periikö hän nyt tämänkin?

318
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Entä Ibrahim? Mitä hän saa?

319
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Ei mitään?

320
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
Se ei ole oikein.

321
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
Vaikka he eivät olleet väleissä,
omalle pojalle ei tehdä niin.

322
00:25:59,125 --> 00:26:00,583
Älä siedä tätä.

323
00:26:06,541 --> 00:26:09,583
Meidän täytyy pitää matalaa profiilia,
nyt kun hän on poissa.

324
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
Enemmän kuin ennen.

325
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Malik, odota!

326
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Mitä nyt?

327
00:26:21,041 --> 00:26:22,000
Ei mitään.
- Niinkö?

328
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
Rauhoitu. Ei täällä.

329
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
En kestä olla näkemättä sinua.
Aion puhua hänelle.

330
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Kenelle?

331
00:26:29,333 --> 00:26:30,250
Ibralle.
- Ei.

332
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
Et sano hänelle mitään.

333
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
Odotetaan, että tämä menee ohi.
Emme voi muuta.

334
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
Hän halusi tappaa minut.

335
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
Hän ei ole aina ollut tällainen.
Hän suojelee minua ja äitiä.

336
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Hän hyväksyy sinut vielä.

337
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
En voi.

338
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
En pysty. Et tajua.

339
00:26:54,791 --> 00:26:55,916
Oletko tosissasi?

340
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
Adama.

341
00:27:18,416 --> 00:27:22,375
Vain sinä voit pelastaa meidät.
Tule tapaamaan, kun olet valmis.

342
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Voin auttaa sinua.

343
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
Voin auttaa sinua.

344
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
Suljemme.

345
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
Oletko sokea vai kuuro?

346
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
Mitä sinä teet? Me odotamme.
- Hän ei tule.

347
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Anna olla.

348
00:27:40,458 --> 00:27:43,208
Meidän pitää puhua Eddystä.
Se on tärkeämpää.

349
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Liikkumatta!

350
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
Maahan!

351
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
Kädet pään taakse!

352
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Anna se! Turpa kiinni!
Anna se, tai kuolet!

353
00:28:20,625 --> 00:28:21,666
Sain kaiken.

354
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Avaa!

355
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
Mitä nyt?

356
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Mikä on?

357
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Laita ne tuonne. Makuuhuoneeseen.

358
00:28:39,000 --> 00:28:40,125
Tuonne?

359
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
Mitä tapahtuu?
- Joudun säilyttämään kamaa täällä.

360
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
Olemme sodassa Eddyn miesten kanssa.
Se riistäytyy hallinnasta.

361
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
En välitä.
- Mitä sanot?

362
00:28:54,208 --> 00:28:57,083
Panet minut ahtaalle.
- Mitä sanot?

363
00:28:57,791 --> 00:28:58,833
Vie ne kämpillesi.

364
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
Joudun vankilaan, jos kytät tulevat.
He eivät ratsaa sokeaa.

365
00:29:02,125 --> 00:29:03,833
Tämä on minunkin kämppäni.

366
00:29:04,375 --> 00:29:08,125
En välitä testamentista!
Säilytän kamojani täällä, piste!

367
00:29:08,125 --> 00:29:11,458
Tämä paikka on puoliksi minun,
piti isä siitä tai ei.

368
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Onko selvä?

369
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
Huolehdin sinusta ja äidistäsi.

370
00:29:21,583 --> 00:29:24,458
Huolehdin teistä omalla tavallani,
kun häntä ei ole.

371
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
Jätän rahaa, kuten hän.

372
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
Kytät ovat täällä!
- Kytät!

373
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Seis!

374
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Tom!

375
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Seis!

376
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Pysähdy!

377
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Mene tuonne!

378
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Seis!

379
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Kytät!

380
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Helvetti!

381
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Hei! Perääntykää! Perääntykää!

382
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Perääntykää!

383
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
Perääntykää!

384
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Ei ole nähtävää!

385
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Mikä hätänä?

386
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
Teemme työtämme!

387
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
Mitä hän teki?
- Saimme puhelun.

388
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
Yksi Eddyn miehistä pidätettiin.
- Mitä sanot?

389
00:31:00,458 --> 00:31:03,958
En tehnyt mitään. Se oli se paskiainen.
- Turpa kiinni.

390
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
Älä ole epäkunnioittava.

391
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
Miksi hän häipyi meidät nähdessään?

392
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
Tutkikaa hänet.

393
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
En tarvitse lupaa.
- Se on hänellä, jos hän ryösti jonkun.

394
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
Tutkikaa hänet. Jos löydätte jotain...

395
00:31:20,666 --> 00:31:22,708
saatte hänet. Kukaan ei liiku.

396
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
Jos viette hänet tutkimatta,

397
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
aloitan ennennäkemättömän mellakan.

398
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
Siinä kaikki?

399
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
Siinä se.

400
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Hitto vie.

401
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
Häipykää.

402
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
Äkkiä!

403
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
Häipykää!

404
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Vauhtia!

405
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
Lähetä ansioluettelosi. Hän sanoi niin.

406
00:34:15,291 --> 00:34:18,000
Serkkusi on hullu. Sitten tyttö sanoi...

407
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Mitä haluat?

408
00:34:25,708 --> 00:34:29,833
Liikkeen omistajat valittavat.
En pidä siitä, mitä kuulen.

409
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
Suojelen lähiötä.
Jokaisen on tehtävä osansa.

410
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
Suojelet bisnestäsi, et lähiötä.
En ole idiootti.

411
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Hei, vanhus.

412
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
Älä tule luennoimaan.
En ole enää kymmenvuotias.

413
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Ibrahim.

414
00:34:46,125 --> 00:34:50,083
Älä väitä, että kasvoit rakkaudetta.
Isäsi rakasti sinua.

415
00:34:50,583 --> 00:34:51,416
Kovasti.

416
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Sisimmässäsi tiedät sen.

417
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
Ukko on hullu.
- Niinpä.

418
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Ibra, mitä sinä teet?

419
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
Ibra! Minne menet?

420
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
Mitä tapahtui?

421
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
He varastivat kaiken. Ibran tavarat.

422
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
Kaikki on poissa.

423
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Tämä ei lopu koskaan.
Olen kyllästynyt tähän.

424
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
<i>Käy sisään.</i>

425
00:38:32,375 --> 00:38:33,458
Milloin se loppuu?

426
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
En kestä tätä.

427
00:38:54,291 --> 00:38:55,666
Pelkään äidin puolesta.

428
00:39:09,083 --> 00:39:10,458
Hänestä on päästävä.

429
00:39:16,125 --> 00:39:17,083
Pystyt siihen.

430
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Teithän minusta sokean.

431
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Niinkö luulet?

432
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
Äitini ajattelee niin.

433
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
<i>Tule tapaamaan minua, Adama.</i>

434
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
<i>Kuuntele ääntäni, kuuntele sydäntäsi.</i>

435
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
<i>Voit nähdä, Adama.</i>

436
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
<i>Tiedä, kuka olet.</i>

437
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
BASTIONIN LÄHIÖ

438
00:42:28,583 --> 00:42:29,750
Mitä haluat?

439
00:42:34,250 --> 00:42:36,125
Homma riistäytyy käsistä.

440
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
Et tiedä, mihin veljeni kykenee.
- En.

441
00:42:44,500 --> 00:42:45,916
Pystyn paljon pahempaan.

442
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Sotasi väsyttää kaikki.

443
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
Äidit, lapset, kaikki.

444
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Palauta kamat.

445
00:43:07,333 --> 00:43:08,708
Palauta kamat?

446
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Ole tosissasi. Missä luulet olevasi?

447
00:43:16,583 --> 00:43:17,833
Bisnes on bisnestä.

448
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
Otin vain omani takaisin.

449
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
Eikä se liiku täältä.

450
00:43:24,041 --> 00:43:27,291
Olet hyvä mies.
Mene kotiin ennen kuin joudut ongelmiin.

451
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
Viekää hänet.

452
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
Liikettä.
- Päästä irti.

453
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
Mene kotiin!

454
00:43:37,375 --> 00:43:38,458
En tarvitse sinua.

455
00:44:12,583 --> 00:44:15,000
Pidelkää häntä! Älä liiku!
- Tänne!

456
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
Tule, hitto vie!
- Lopeta!

457
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
Irti minusta!
- Liikettä!

458
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
Pidelkää häntä.
- Lopeta!

459
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
Mitä teit Eddyn kanssa?
- En mitään! En tehnyt mitään!

460
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
Kama on poissa.

461
00:44:43,458 --> 00:44:46,416
Olit Eddyn naapurustossa,
mutta et tehnyt mitään.

462
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Tomtom näki sinun lähtevän.
Mitä teit siellä?

463
00:44:50,833 --> 00:44:52,416
Yritin saada kamat takaisin.

464
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
Korjata tilanteen.

465
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Jumalauta.

466
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
Puhu, kusipää!

467
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Eikö huvita puhua? Ala tulla!

468
00:45:06,791 --> 00:45:08,750
Hänen on puhuttava. Tai olemme kuolleita.

469
00:45:08,750 --> 00:45:12,166
Hänen pitää pystyä puhumaan.
Teemme tämän toisin.

470
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Annamme sinun miettiä asiaa.
Sinun on parasta kertoa jotain hyvää.

471
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Adama...

472
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Kuuntele sydäntäsi.

473
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
Vihollisesi vihollinen on ystäväsi.

474
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
Eikö se voinut odottaa, että olen valmis?
- Ei.

475
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
Kuulitko, mitä ihmiset sanovat?
Veljesi on lukinnut Adaman kellariin.

476
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Pötyä.

477
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Ei se ole pötyä.

478
00:46:30,083 --> 00:46:34,500
Kysyin ystäviltä. He kertoivat.
Hänen äitinsä ei tiedä, missä hän on.

479
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
Häntä pelottaa.
- Kuka kertoi?

480
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
En voi kertoa.

481
00:46:39,250 --> 00:46:42,916
Etkö luota minuun?
- Totta kai luotan sinuun.

482
00:46:43,875 --> 00:46:47,333
Mutta en luota veljeesi.
Hän voi tehdä minulle mitä vain.

483
00:46:47,333 --> 00:46:50,541
En tiedä, mitä ystäväsi sanoi,
mutta se on paskaa.

484
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
Älä syytä Ibraa kaikesta.

485
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
Hän ei tekisi niin Adamalle.
- Oikeasti? Hän lähes tappoi minut.

486
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Hän yritti suojella minua.

487
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
Älä keksi tekosyitä.

488
00:47:05,416 --> 00:47:06,500
Avaa silmäsi.

489
00:47:06,500 --> 00:47:07,416
Ihan totta.

490
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
Tai menetät kaiken.

491
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
Poikasi on täällä.
- Voi luoja!

492
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
Mitä sinulle on tehty? Hyvä luoja!

493
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Mikä sinua vaivaa? Miksi hakkasit hänet?

494
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Rauhoitu!

495
00:47:41,458 --> 00:47:42,541
Rauhoitu.

496
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
Päästä irti!

497
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
Jos hän ei kerro,
mitä hän teki Eddyn luona, tapan hänet.

498
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Korjaan kaiken. Huolehdin sinusta.

499
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
Äiti.

500
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
Rakkaani.

501
00:48:18,750 --> 00:48:19,583
Minä näen.

502
00:48:23,458 --> 00:48:24,750
Näen vähän.

503
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
Oletko kuullut Adamasta?

504
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Miksi?

505
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Maimouna on etsinyt häntä.
Etkö tiedä, missä hän on?

506
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
Mistä minä sen tietäisin?
- Ei miksikään.

507
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Ihmiset ovat sanoneet asioita.

508
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
Asioita?

509
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Kakista ulos. Mitä he sanovat?

510
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
Mitä nyt?

511
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
Pidät Adamaa vankina.
- Mitä?

512
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Hei!

513
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibé. Et kai pidä?

514
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Ibé! Sano, ettei se ole totta.

515
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
Sano, ettet tee niin.

516
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ibé!

517
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
Hän petti minut.
- Mitä?

518
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
Se on hänen vikansa. Ei minun.

519
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Anna hänen mennä, Ibra. Minä pyydän.

520
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
En voi, en nyt.
-Äiti.

521
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
Et voi tehdä niin perheelle!

522
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
Hän ei ole enää perhettä.
- Mitä?

523
00:49:44,833 --> 00:49:49,958
Älkää ärsyttäkö minua. Antakaa minun olla.
- Emme anna olla. Tämä on vakavaa.

524
00:49:49,958 --> 00:49:53,541
Tiesitkö, että hän hakkasi Malikin?
Hän melkein kuoli.

525
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
Isä ei olisi antanut sinun tehdä tätä.
- Hiljaa!

526
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Mikä sinua vaivaa? Ole hiljaa!

527
00:50:01,208 --> 00:50:04,500
Älä puhu hänestä täällä!
Kehtaatkin puhua hänestä!

528
00:50:05,000 --> 00:50:10,833
Missä hän oli, kun maksoimme koulusi?
Kun maksoin tietokoneesi? Asuntosi?

529
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
Raadan sinun eteesi!

530
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
Teen kaikkeni,
jotta sinulla on hyvä elämä!

531
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
Se on siis minun ja äidin syytä.

532
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
Käyttäydyt kuin roisto,
ja se on meidän syymme.

533
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
Luuletko, ettei tälle ole hintaa?
Tuo, kaikki tämä!

534
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Miten saimme kaiken?

535
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
Luuletko, etten halua olla kunnollinen?

536
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
Leiki vain uhria.

537
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
Täällä ei ole uhreja! Älä edes aloita!

538
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Ansaitsin rahani itse.
En ole kenellekään velkaa!

539
00:50:38,541 --> 00:50:42,125
Pidä likaiset rahasi! Mitä haluat?
Haluatko lahjoa meidät?

540
00:50:42,708 --> 00:50:44,458
Omatuntoni ei ole myytävänä!

541
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
Minun on pakko tehdä näin!
Vaadin kunnioitusta. Tajuatko?

542
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
Jos haluat verta käsiisi, anna palaa!
-Älä jankuta!

543
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
On sinun onnesi, että lähden.
Lakkaa jankuttamasta!

544
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
Juuri niin. Häivy vain!

545
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
Vihaan sinua!

546
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Se on Agna.

547
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
Olen pahoillani!

548
00:52:24,333 --> 00:52:25,166
Tapoin hänet.

549
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Mennään.

550
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Mennään!

551
00:53:08,250 --> 00:53:09,083
Tuo heidät.

552
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Tänne päin.

553
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
Oletko varma?

554
00:53:26,625 --> 00:53:30,250
Mikä riski tässä on?
Hän on vanha nainen. Hän on sokea.

555
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Ajattelin...

556
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
Jos vihollisen perhe on kanssasi,
hän syö kädestäsi.

557
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Jos jotain sattuu, he ovat ulkona.

558
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Löysin hänet tällaisena.
Soitin ambulanssin. He ovat tulossa.

559
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
En nähnyt hänen tulevan kellariin.

560
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Turpa kiinni!

561
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
Olet mennyttä! Tapan sinut!
- Ibra!

562
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Lopeta!

563
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
Lopeta!
- Tapan sinut!

564
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
Ibra! Lopeta!
- Tapan sinut, saasta!

565
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
Lopeta! Ibra!
- Sinä kuolet! Tapan sinut!

566
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
Lopeta!
- Päästä irti!

567
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
Katso!
- Lopeta huutaminen.

568
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
Katso!

569
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Katso, mitä he tekivät!

570
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Adama.

571
00:55:19,458 --> 00:55:22,458
Kukaan ei voi saada tietää,
että näet taas.

572
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Se suojaa meitä. Kukaan ei epäile sokeaa.

573
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
Et voi olla murhaaja, jos olet sokea.

574
00:55:43,875 --> 00:55:44,708
Tule, poikani.

575
00:55:52,291 --> 00:55:53,958
En nähnyt häntä, äiti.

576
00:56:03,166 --> 00:56:07,208
Luulin, että se olivat he.
- Tiedän, poikani. Tiedän sen.

577
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Mutta pysy sokeana.

578
00:56:11,500 --> 00:56:13,833
Kukaan ei voi epäillä sanaasi.

579
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
Muista, mitä isä tapasi sanoa.

580
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Tee heikkoudestasi vahvuus.

581
00:56:30,583 --> 00:56:31,833
Näytä silmäsi.

582
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Kiitos.

583
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
<i>Salam.</i>
- Hei, äiti.

584
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Miten voit?
Aïssata odottaa sinua huoneessasi.

585
00:58:17,916 --> 00:58:19,708
Kysy, syökö hän kanssamme.

586
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
Hitto.

587
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Missä olit?

588
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
Olin ruokaostoksilla.

589
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
Tuollako niitä säilytät?

590
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
En, kauppa oli kiinni.

591
00:58:56,791 --> 00:59:00,833
Kysy Aïssatalta, syökö hän kanssamme.
-Äiti kysyy, syötkö kanssamme.

592
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Syötkö täällä?

593
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
Kyllä.

594
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Kyllä.

595
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Tässä.

596
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Täti, voinko auttaa?

597
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Tee, mitä haluat.

598
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
Mutta minulle riittää.

599
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
Et saa enää euroakaan.

600
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
Onneksi Ousmane ei ole enää
täällä näkemässä tätä.

601
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
Mitä tuo oli?

602
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Viekää hänet pois.

603
01:01:14,333 --> 01:01:18,333
Vaaranamme paljon
ottamalla sinut tänne. Sinä myös.

604
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
Tiedän. Halusin puhua kanssasi.

605
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
Ibra on seonnut sen jälkeen,
kun Agna joutui koomaan.

606
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
Ja Aïssata on vihainen sinulle.
Hän etsii sinua!

607
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
Eikö ole mitään merkkejä heräämisestä?

608
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Ei.

609
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
Eikä siinä kaikki.

610
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Eddy on ollut vallassa siitä lähtien,
kun varasti kamat.

611
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
<i>Tukkukauppiaat uhkailevat Ibraa.</i>

612
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>Osa hänen miehistään on kadonnut.
Lähiöt ovat sodassa.</i>

613
01:01:53,333 --> 01:01:54,541
Seinät kaatuvat päälle.

614
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
He kiristävät jopa kauppiaita.
Tiedätkö Cherifin, parturin?

615
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
<i>Tiedäthän hänet. Hän vastusti.</i>

616
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
<i>Nyt hän on poissa.
Ei enää parturiliikettä.</i>

617
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
<i>Vain tuhkaa.</i>

618
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Helkkari.

619
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
Rva Diop ei lähde ulos.
Aïssata on masentunut.

620
01:02:15,208 --> 01:02:19,666
Suhteeni, lähiö, lapset.
Kaikki menee pieleen.

621
01:02:20,333 --> 01:02:23,666
Siksi tulin puhumaan kanssasi.
Meidän on tehtävä jotain.

622
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
Sydämeni särkyy, mutta mitä voin?

623
01:02:29,666 --> 01:02:30,500
En tiedä.

624
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
En tiedä.

625
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
Ehkä...

626
01:02:44,208 --> 01:02:48,500
Ehkä voisit puhua poliisille.
- Mitä?

627
01:02:49,375 --> 01:02:50,583
Tämän täytyy loppua.

628
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
Mene kertomaan, mitä Ibra teki.

629
01:02:56,375 --> 01:02:58,041
Minäkään en pidä poliisista.

630
01:02:58,875 --> 01:03:01,833
Emme voi muuta.
Tämä on mennyt liian pitkälle.

631
01:03:06,250 --> 01:03:07,625
Mitä sanon Agnasta?

632
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
Kerro totuus.

633
01:03:11,791 --> 01:03:14,833
Olet sokea, et näe.
Et tiennyt, että se oli hän.

634
01:03:14,833 --> 01:03:18,375
Luulit, että se oli Ibra.
Pelkäsit molempien puolesta.

635
01:03:18,875 --> 01:03:21,208
Kerro totuus.
- Hän ei joudu vankilaan.

636
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Okei?

637
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
Minulla ei ole todisteita.
Ei kätköä, ei mitään.

638
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
Puhuiko hän?
- Poliisilleko?

639
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Ei tietenkään.
Hän ei menisi poliisin puheille.

640
01:03:40,625 --> 01:03:42,458
Edes Aïssata ei voi puhua.

641
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
He haluavat sinut.

642
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Hei, Aïssata.

643
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
Miten voit?
- Hyvin.

644
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
Malik ei ole kotona.

645
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
Tulin vain hakemaan jotain.
Eikö äitisi ole kotona?

646
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Ei, hän on töissä.

647
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Saanko tulla sisään?

648
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
Äitini hengen kautta!

649
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Lopeta.

650
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Tämä on järjetöntä.

651
01:05:05,666 --> 01:05:06,750
Näetkö sinä?

652
01:05:07,708 --> 01:05:09,166
Se on ihme!

653
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
Helvetti...

654
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
Niin voi käydä.

655
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
Mitä?

656
01:05:16,166 --> 01:05:18,666
Näkö voi palata.
- Mitä tarkoitat?

657
01:05:21,666 --> 01:05:25,833
Näkö voi palata henkisen kuormituksen alla
tai iskusta päähän.

658
01:05:28,791 --> 01:05:30,458
Agna oli onnettomuus.

659
01:05:32,708 --> 01:05:34,833
Näköni oli yhä epäselvä.

660
01:05:37,583 --> 01:05:40,208
Luulin, että hän tappaa meidät.
- Uskon sinua.

661
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
Minun pitää lähteä.

662
01:05:48,416 --> 01:05:52,375
En voi olla suljettuna
samaan tilaan äidin kanssa.

663
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
Täytyy päästä pois.

664
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Pitää mennä.

665
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
Se on ainoa keino. Olen aina ollut taakka.

666
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Älä viitsi.

667
01:06:08,333 --> 01:06:09,291
Kiitos kaikesta.

668
01:06:10,875 --> 01:06:11,791
Kiitos.

669
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
Kaikki hyvin?

670
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
Et ole kunnossa.
- Olen minä.

671
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
Mitä nyt?
- Ei mitään.

672
01:06:59,791 --> 01:07:01,083
Voit puhua minulle.

673
01:07:01,791 --> 01:07:02,875
Onko kyse äidistä?

674
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Soittiko sairaala?

675
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
Mitä sitten?

676
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
Etsimme hänet.

677
01:07:17,291 --> 01:07:18,375
Etsimme Adaman.

678
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Haluan hänet yhtä paljon kuin sinä.
Mutta lupaa, ettet satuta Malikia.

679
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
Mitä hän liittyy tähän?

680
01:07:28,875 --> 01:07:30,083
Lupaa minulle.

681
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Mene.

682
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
Eddy haluaa tavata.

683
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
Siinä on oikea koukku ja toinen.

684
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
<i>Päästä irti!</i>
- Hän meni hakemaan jotain.

685
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
<i>Mitä sinä teet?</i>

686
01:08:05,000 --> 01:08:07,583
Oksasakset. Hän otti oksasakset.

687
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
<i>Käsi!
- Ei, lopeta!</i>

688
01:08:08,791 --> 01:08:09,708
<i>Lopeta!</i>

689
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Helvetti.

690
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
No niin.

691
01:08:21,166 --> 01:08:22,541
Hän jätti sinulle jotain.

692
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Ymmärrän. Ei se mitään.

693
01:09:07,666 --> 01:09:10,333
Kaverisi on kellarissa.
Hän haluaa sinut mukaan.

694
01:09:10,958 --> 01:09:12,083
Jos luovutan sinut,

695
01:09:12,791 --> 01:09:15,708
saan käyttää huumetaloja
muutaman kuukauden.

696
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
Suostuin siis.

697
01:09:26,875 --> 01:09:27,875
Etkö syytä minua?

698
01:09:29,750 --> 01:09:30,958
Se on vain bisnestä.

699
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Vie hänet pois.

700
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Mennään.

701
01:09:48,500 --> 01:09:50,250
Entä jos saat koko lähiön?

702
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
Mennään.

703
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
Odotetaan vielä.

704
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Olemme ansassa.
Ne paskiaiset odottavat meitä.

705
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Sinä lupasit minulle!

706
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
Aïssata, riittää.
- Päästä irti, Omar.

707
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
Ole kiltti.
Jos rakastat minua, anna hänen mennä.

708
01:10:46,916 --> 01:10:50,500
Ole kiltti. Kuuntele.
Vitsailetko? Äiti on koomassa takiasi!

709
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Et halua nähdä sitä,
mutta se on sinun syytäsi!

710
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
Sinun! Päästä minut, hitto vie!

711
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Avaa ovi!

712
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
Päästä minut ulos! Avaa ovi!

713
01:11:06,208 --> 01:11:07,041
Päästä minut!

714
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Kuka siellä on?

715
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Hei! Älä!

716
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Minä tässä.

717
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Se on ohi.

718
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Helvetti.

719
01:12:32,833 --> 01:12:33,916
Pidetään kiirettä.

720
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
<i>Hätäkeskus.</i>

721
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
<i>Adama.</i>

722
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
Emme näe mitään!

723
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Ylös sieltä!

724
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Sähköt katkesivat. Outoa.

725
01:14:40,666 --> 01:14:42,250
Ei kiinnosta!

726
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
Talossa on 10 kiloa. Tule hakemaan.

727
01:14:45,000 --> 01:14:47,416
Hae auto, hanskat ja hautaa se.

728
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
Selvitä se itse!

729
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
Tule tänne! Heti!

730
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Saat viisi minuuttia! Voit tuoda Tonyn.

731
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
Kuuntele minua.

732
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
Ibra katsoi minua silmiin...

733
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Mitä tämä hälinä on?

734
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
Tule.

735
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Pysy täällä. Lukitse ovi.

736
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
Älä missään tapauksessa avaa ovea.

737
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
Avaa vain poliisille.

738
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
<i>Hätäkeskus.</i>

739
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
Soitan Muretsin lähiön C-korttelista.

740
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
Bastionin lähiön tyypit käyvät kimppuun.

741
01:15:31,916 --> 01:15:36,416
<i>Kuka hyökkää kimppuusi?</i>
- Tyypit Bastionista. Heillä on aseet.

742
01:15:36,416 --> 01:15:39,625
<i>Millaiset aseet?</i>
- En tiedä! Tämä täytyy lopettaa!

743
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Mitä teet täällä?

744
01:17:41,583 --> 01:17:43,500
Nouse ylös.
- Onko kaikki hyvin?

745
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
Vastaa, Ibra!

746
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
Mitä tapahtuu?

747
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
Vastaa, helvetti!

748
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
Ibra, vastaa!

749
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
Mitä tapahtuu?

750
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Avaa ovi! Mitä tapahtuu? Vastaa!

751
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Katso, mitä olet tehnyt.

752
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Vastaa! Ole kiltti!

753
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
Mitä tapahtuu?

754
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
Ibra, vastaa!

755
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Vastaa, hitto vie!
Mitä helvettiä tapahtuu?

756
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Helvetti, Ibra!

757
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
Pysy kanssani.

758
01:19:13,916 --> 01:19:16,041
Kaikki järjestyy. Katso minua.

759
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Lupaan, että kaikki järjestyy.

760
01:19:33,333 --> 01:19:35,333
Pysy kanssani. Olen tässä.

761
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
Älä mene! Pysy kanssani!

762
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
Ei!

763
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Ei, älä mene, Ibra. Ole kiltti.

764
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Ibra, älä mene. Älä jätä minua!

765
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ibra!

766
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Sinä! Tule mukaani!

767
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
Liikettä! Liikettä, sanoin! Tule!

768
01:21:37,583 --> 01:21:38,541
Hän on syytön!

769
01:21:38,541 --> 01:21:41,166
Olen tuntenut hänet lapsesta asti.
Hän on sokea.

770
01:21:41,750 --> 01:21:43,041
Etkö näe?

771
01:21:43,041 --> 01:21:45,375
Mitä haluat hänestä? Hän on sokea.

772
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Mennään. On muutain tekemistä.

773
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
Päästä irti!

774
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
Päästä minut!

775
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
<i>Kohtaa heikkoutesi
ja tee siitä vahvuutesi.</i>

776
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
<i>Kohtaa heikkoutesi
ja tee siitä vahvuutesi.</i>

777
01:22:55,333 --> 01:22:58,500
<i>Kohtaa heikkoutesi
ja tee siitä vahvuutesi.</i>

778
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Tekstitys: Eveliina Niemi



