1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,833 --> 00:01:12,791
IN HIS SHADOW

4
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Buwisit...

5
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
Tapos ka na?

6
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Oo.

7
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Ano 'yon? Anong nakakatawa?

8
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Nahuli kita.

9
00:02:03,791 --> 00:02:04,708
Nakakahiya ka.

10
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Nangdadaya ka ng bulag.

11
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
Bulag man o hindi, 'di na mahalaga.

12
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
Mas may kapansanan pa 'ko sa 'yo.

13
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
Pambihira. Kabisado mo lahat.

14
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
Hindi.

15
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
Nakakakita ako.

16
00:02:20,583 --> 00:02:23,708
'Wag mong ipagsabi.
'Di ako makakakuha ng benepisyo.

17
00:02:27,125 --> 00:02:29,125
Tumigil ka. Muntik na akong maniwala!

18
00:02:29,625 --> 00:02:32,166
Okay, ngayon
lang ako natalo sa larong 'to.

19
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Ingat! Mag-ingat ka.
Mawawala ang marble ko.

20
00:02:37,708 --> 00:02:40,083
- Magpatugtog ka, 'wag kang madaldal.
- Ang tugtog?

21
00:02:40,083 --> 00:02:41,875
- Oo.
- Sige.

22
00:02:41,875 --> 00:02:43,791
'Di pa tapos, 'di ko pa naayos.

23
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Kailangan kita para magamit
ang magic mo rito.

24
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Ito na.

25
00:02:57,541 --> 00:02:58,750
Hindi na 'to masama.

26
00:02:58,750 --> 00:03:01,041
Bastos ka. Hindi, talaga?

27
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Well, maganda.

28
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
<i>Wala akong pakialam!
Wag siyang bastos, narinig mo?</i>

29
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
<i>Matagal akong naghintay.
Bibigyan niya ako, o...</i>

30
00:03:16,583 --> 00:03:17,833
Anong nangyayari?

31
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Palapit sila sa 'tin.

32
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
- Sino?
- Si Ibrahim.

33
00:03:22,083 --> 00:03:23,583
Okay, magkita tayo bukas?

34
00:03:26,000 --> 00:03:27,208
Saan ka pupunta?

35
00:03:27,708 --> 00:03:29,250
Mamayang gabi. Mag-uusap tayo.

36
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Anong ginawa niya?

37
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Wala at 'wag kang pakialam.

38
00:03:33,875 --> 00:03:35,541
<i>May mga sarili tayong kontrabida.</i>

39
00:03:36,333 --> 00:03:37,916
<i>Siya ang kontrabida ko.</i>

40
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
<i>Ang kuya ko, si Ibrahim.</i>

41
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
<i>‘Di naman siya ganiyan dati.</i>

42
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
<i>At hindi ako laging bulag sa komunidad.</i>

43
00:03:50,708 --> 00:03:53,208
DEKADA 80

44
00:03:53,708 --> 00:03:57,458
<i>Bakit napili ng tatay ko
ang proyektong 'to... ito 'yon.</i>

45
00:03:57,458 --> 00:03:58,416
{\an8}PAUPAHAN

46
00:03:58,416 --> 00:03:59,750
Kailangan ko 'to.

47
00:04:00,916 --> 00:04:03,416
'Di tayo mangangamuhan habangbuhay,

48
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
napakababa ng trato sa 'tin.

49
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Tama. Anong ipapangalan mo sa restawran?

50
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Keita Restawran.

51
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
<i>Ang tatay ko at si Agna,
na buntis noon kay Ibrahim,</i>

52
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
<i>pumunta rito para magsimula
ng mas magandang buhay.</i>

53
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
<i>Kasama ang magagandang pangarap.</i>

54
00:04:21,083 --> 00:04:22,625
<i>Ginawa nilang totoo.</i>

55
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
<i>Dati walang pakialam ang mga taga rito.</i>

56
00:04:28,291 --> 00:04:31,500
<i>Regalo ang restaurant.
Regalo para sa komunidad.</i>

57
00:04:31,500 --> 00:04:34,000
<i>Lugar sa komunikasyon
at salo-salo. Puno ng buhay.</i>

58
00:04:35,041 --> 00:04:36,000
<i>Masaya si papa.</i>

59
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
Ubos na ang saging.

60
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
<i>Natutustusan ang pamilya.</i>

61
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
- Pa, pwede akong mag-soccer?
- Oo, sige.

62
00:04:41,125 --> 00:04:44,333
<i>Nakita ni Ibra
ang lugar niya rito sa proyekto.</i>

63
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
- Kumusta?
- Tara na.

64
00:05:12,250 --> 00:05:13,666
<i>Naging maayos ang lahat.</i>

65
00:05:14,250 --> 00:05:17,250
<i>Hanggang umuwi ang tatay
ko na may sorpresa.</i>

66
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
Masasanay ka rin.

67
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
<i>- Ang nanay ko.</i>
- Umalis siya rito!

68
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
Hindi pwede, Agna.

69
00:05:21,541 --> 00:05:24,125
'Di mo ako mapipilit
sa pangalawang asawa mo.

70
00:05:24,125 --> 00:05:25,833
Europe ito! Alam mo 'yan.

71
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
- Kulang pa ba ako sa 'yo?
- Hindi gano'n.

72
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
- Bakit mo ipinipilit?
- Bahay ko ito.

73
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Ako ang nagbabayad lahat dito.
Desisyon ko 'to.

74
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Tapos.

75
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Tapos? Tayong dalawa
ang nagbukas ng restawran.

76
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Nakalimutan mo na ba?

77
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
Lahat ng wallpaper,
lahat ng nandito, kasama mo ako!

78
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
Inaayos na niya ang gamit niya,
aalis na siya.

79
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
'Di mo pwedeng gawin
'to, Ousmane! 'Di ko matatanggap!

80
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
Binuo nating dalawa ang lahat nang 'to!
Uuwi siya. Tapos!

81
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
<i>Noon nagsimulang mawalan
ng pakialam si Ibra.</i>

82
00:05:58,666 --> 00:06:01,208
<i>Lalo na't mula
no'ng dumating ang nanay ko,</i>

83
00:06:02,083 --> 00:06:04,000
<i>ipinanganak ako.</i>

84
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
<i>Mula noon, hindi na bumalik
sa dati ang loob ng bahay ng mga Keita.</i>

85
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
<i>Kailangan naming bigyan
ng espasyo ang isa't isa.</i>

86
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
<i>Hindi 'yon naging madali.</i>

87
00:06:35,458 --> 00:06:38,458
- Anong ginagawa mo sa buhok ng anak ko?
- Anong sabi mo?

88
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
- Anong ginawa mo sa buhok ng anak ko?
- Naglilinis ako. 'Di ba halata?

89
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Anong klaseng kulam ang gagawin mo diyan?

90
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
Nababaliw ka na.

91
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
Tama, baliw na ako. Itapon mo 'yan!

92
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Siyempre itatapon ko!

93
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Nanira ka ng pamilya!
Naglilinis ako at ikaw...

94
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
<i>Noon pa man ay takot
ang nanay ko sa mangkukulam.</i>

95
00:06:55,791 --> 00:06:58,250
<i>Simbolo ng isang paniniwala
mula sa lugar namin.</i>

96
00:06:58,250 --> 00:07:00,875
<i>Sigurado siyang may kasabwat
si Agna sa plano niya.</i>

97
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
<i>Kinalakihan ko ang kwentong 'yan
kaya hinanap ko ang taong 'yon.</i>

98
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
<i>Nararamdamang kong makikita ko siya.</i>

99
00:07:12,041 --> 00:07:15,791
<i>Nakagawa ng paraan si Ibrahim para umalis
sa apartment dahil nasasakal siya.</i>

100
00:07:15,791 --> 00:07:17,166
Ayos ka lang? Kumusta?

101
00:07:17,166 --> 00:07:18,208
Kalma.

102
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>Hindi ko nakita ang lahat noon.</i>

103
00:07:20,500 --> 00:07:23,541
<i>Ang inaalala ko lang
ay talunin ang tatay ko sa sungka.</i>

104
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Ako ba o ikaw ang magtatapon?

105
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
Ngayon lang natalo
ang tatay mo sa larong 'to.

106
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Aissata, doon ka maglaro.

107
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
<i>Noong pinanganak ang kapatid kong babae,
si Aissata ay medyo nakabuti.</i>

108
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
<i>'Di ko akalain.</i>

109
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Panalo!

110
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Akala mo matatalo ako.

111
00:07:46,041 --> 00:07:47,541
Sinamantala ko 'yon.

112
00:07:48,166 --> 00:07:50,166
Gaya ng sinasabi ng kumander ng army,

113
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
"Yakapin mo ang kahinaan mo."

114
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
'Wag mong labanan. Gawin mo itong lakas."

115
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
- Okay?
- Isa pang laban?

116
00:07:59,500 --> 00:08:00,375
Sige ba.

117
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Pulis! May mga pulis.

118
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
Teka.

119
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
- Dito ka sa tito mo.
- Dito, mahal.

120
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Tigil!

121
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Tigil!

122
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Hoy, tigil!

123
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Anong ginagawa niyong lahat dito? Ano ito?

124
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Ingat! Pulis! Hoy!

125
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
Hoy, may mga pulis!

126
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
'Wag ka na ulit tutungtong sa bahay ko!

127
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
Sir!

128
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
Sir! Tama na!

129
00:08:36,250 --> 00:08:38,666
- Kami na'ng bahala!
- 'Di na kita anak!

130
00:08:38,666 --> 00:08:41,666
Nakakahiya ka sa pamilya!
Sinisira mo ang mga Keita!

131
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
- Tigil!
- Sir!

132
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
- Umalis ka na!
- Tigil!

133
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
Ikaw ang may kasalanan!
Masyado kang mahina sa kanya.

134
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
- Oo!
- Tara na.

135
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
Hindi na kita anak. Alis!

136
00:08:54,625 --> 00:08:57,041
<i>Noon ko lang nakitang ganoon si papa.</i>

137
00:08:57,791 --> 00:08:59,208
<i>Hindi ko maintindihan lahat,</i>

138
00:08:59,958 --> 00:09:03,041
<i>pero masasabi kong hindi na maayos
ang pamilya ng Keita.</i>

139
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Uy, nandito ako!

140
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Sige na!

141
00:09:26,958 --> 00:09:28,875
Totoong kaya niyang manakit.

142
00:09:28,875 --> 00:09:30,458
- Bahala na.
- Sinasabi ko sa 'yo.

143
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Hoy, umalis ka na dito!

144
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
Umalis ka!

145
00:09:35,916 --> 00:09:37,625
'Wag mo akong hawakan!

146
00:09:37,625 --> 00:09:39,541
Anong gagawin mo?

147
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Tulungan niyo ako, pakiusap!

148
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
<i>Aksidente ang tingin ng papa ko,</i>

149
00:10:13,666 --> 00:10:16,625
<i>habang si mama
ay naniniwalang pinakulam ako ni Agna.</i>

150
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
<i>Inisip niyang black magic
ang dahilan kaya ako nagkaganito.</i>

151
00:10:22,250 --> 00:10:24,500
<i>Nabulag ako dahil sa black magic.</i>

152
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
<i>Kailangan nilang mag-adjust lahat,
para sa 'kin.</i>

153
00:10:31,416 --> 00:10:32,791
Kumusta si Adama?

154
00:10:35,291 --> 00:10:36,500
Matutulungan kita.

155
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Para 'di na lumipat si mama.

156
00:10:39,791 --> 00:10:41,083
Talaga? Paano?

157
00:10:42,625 --> 00:10:44,500
Maibabalik mo ang paningin niya?

158
00:10:45,625 --> 00:10:49,083
Wala tayong magagawa
sa apartment. Masyadong maliit.

159
00:10:49,083 --> 00:10:50,000
Makalat.

160
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
Kailangang bakantehin.

161
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
Para 'di babangga si Adama
habang nag-a-adjust siya.

162
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
Dapat makipagtulungan lahat,
pati ang nanay mo.

163
00:10:59,458 --> 00:11:00,791
Nakahanap ako ng apartment.

164
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
Malaki, do'n sa Block B.

165
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Maraming kuwarto. Kasya sa buong pamilya.

166
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
Paano ka nakahanap
ng apartment nang gano'n kabilis?

167
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Sinong pinagbantaan mo?

168
00:11:11,500 --> 00:11:12,666
Sinong pinagbayad mo?

169
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Tingin mo titira ako sa lugar na galing
sa masama ang perang pinangbayad?

170
00:11:19,375 --> 00:11:21,500
Ako ang bahala sa pamilya ko, hindi ikaw.

171
00:11:23,791 --> 00:11:24,708
Alam mo?

172
00:11:25,166 --> 00:11:27,791
Kausapin mo ako 'pag mabuting tao ka na.

173
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Tunay na lalaki.

174
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Kung hindi...

175
00:11:35,166 --> 00:11:36,291
kalimutan mo na ako.

176
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Ang laki ng kwarto ko!

177
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
- Akin lahat 'to?
- Para sa 'yo.

178
00:12:01,166 --> 00:12:03,666
Nasaan ang kwarto ni Adama?

179
00:12:06,250 --> 00:12:07,750
Kasunod no'ng kwarto mo.

180
00:12:07,750 --> 00:12:10,625
Mula sa kwarto niya, kita mo ang tower ko.

181
00:12:10,625 --> 00:12:12,500
Kailan siya pupunta rito?

182
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Malapit na.

183
00:12:15,125 --> 00:12:18,083
Aissata, pwede bang maglaro
ka sa kwarto mo?

184
00:12:18,083 --> 00:12:19,916
Kakausapin ko ang kuya mo.

185
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ibe...

186
00:12:27,375 --> 00:12:30,291
- 'Di maganda ang ideyang 'to.
- Hindi. Ayos lang, Ma.

187
00:12:30,291 --> 00:12:31,875
Ang dami mo nang pinagdaanan.

188
00:12:32,250 --> 00:12:35,583
'Di kailangang ulit-ulitin.
Bahala na si papa kung pupunta siya.

189
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
Ang bilis mong lumaki.

190
00:12:53,041 --> 00:12:55,750
- Sa akin na 'tong apartment.
- Oo, sa 'yo.

191
00:12:55,750 --> 00:12:56,958
'Wag kang mag-alala.

192
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
- Aalis na ako.
- Salamat.

193
00:13:25,791 --> 00:13:28,500
Magaling, anak. Hindi mo na ako kailangan.

194
00:13:33,166 --> 00:13:35,958
Iabot mo sa akin ang tungkod mo. Hayan.

195
00:13:39,708 --> 00:13:40,833
Komportable ka ba?

196
00:13:42,291 --> 00:13:44,000
Heto, may dala ako para sa 'yo.

197
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Ano 'to?

198
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
Hulaan mo.

199
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Sungka?

200
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
Pinasadya ko 'to.

201
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Tingnan mo.

202
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
"Yakapin mo...

203
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
Yakapin mo ang kahinaan mo at...

204
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
gawin mo...

205
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
itong lakas.

206
00:14:15,708 --> 00:14:21,500
Yakapin ang kahinaan mo
at gawin mo itong lakas."

207
00:14:21,500 --> 00:14:23,458
Magaling, anak.

208
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
Ipinagmamalaki kita.

209
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
<i>Yakapin ang kahinaan mo
at gawin mo itong lakas.</i>

210
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
<i>Yakapin ang kahinaan mo
at gawin mo itong lakas.</i>

211
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
Wala kang pakialam.

212
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
Hayaan mo ang kapatid mo!

213
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
- Kapatid sa ama.
- Kapatid!

214
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
Walang kapatid sa ama dito!

215
00:14:49,041 --> 00:14:51,458
Anong pinatutunayan mo,
mahina lang ang kaya mo?

216
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
'Yung kaibigan niya ang kausap ko.

217
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
Katikasan ba ang proktekta mo sa kaniya?

218
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
'Di nagbago ang trato
ko sa kaniya. Gano'n ka din.

219
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
- 'Di nagbago? Sasaktan ko rin siya?
- Ginawa mo sa 'kin 'yan.

220
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
Dapat lang!
Uulitin ko kung kailangan!

221
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Mamayang gabi.

222
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
Ayos ka lang, Pa?

223
00:15:26,708 --> 00:15:28,416
Oo. Okay lang ako anak.

224
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Pupunta ka?

225
00:15:34,791 --> 00:15:36,083
Walang akong pagpipilian.

226
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Buwisit...

227
00:15:43,041 --> 00:15:44,458
'Wag kang pumunta.

228
00:15:44,458 --> 00:15:48,458
Kung 'di ako pupunta, siya ang pupunta
sa bahay nando'n ang kapatid at nanay ko.

229
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Tungkol ba kay Aissata?

230
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
- Hindi.
- Maingat kami. Hindi 'yon.

231
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
'Wag kang mag-alala. Walang mangyayari.
Aayusin ko ang kapatid mo, 'yon lang.

232
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
Maglaro tayo ulit.

233
00:16:17,833 --> 00:16:18,833
Sandali lang.

234
00:16:21,041 --> 00:16:21,916
Upo.

235
00:16:23,333 --> 00:16:25,166
Alam mong 'di kita pwedeng papasukin.

236
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Uy, mag-ingat ka. Dito.

237
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
- Kumusta? Mabuti?
- Oo, hindi masama.

238
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
'Di ko inaasahang maaga ka.

239
00:17:17,833 --> 00:17:21,041
- 'Di pa handa ang mga papeles.
- Pasensya na. Gagamit ako ng banyo.

240
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
Manahimik ka! Sino ka sa tingin mo,
para hawakan ang kapatid ko?

241
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
Reyna siya, wala kang kwenta!

242
00:17:27,500 --> 00:17:31,291
- Ibra, 'di ko ginalaw ang kapatid mo.
- Tumahimik ka! 'Wag kang sinungaling!

243
00:17:31,291 --> 00:17:33,875
Sinusumpa ko, lapitan mo
pa siya, at tatapusin kita!

244
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
Ilabas niyo na siya dito bago ko itapon.

245
00:17:43,083 --> 00:17:45,791
Anong nangyayari sa 'yo? Anong nangyayari?

246
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Pasensya na.

247
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Patay ka na!

248
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Bumangon ka!

249
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
Patayin siya!

250
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Narinig mo ang sinasabi ko?

251
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
May tao ako kahit saan! Umalis ka na!

252
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
'Pag lumapit ka sa kanya, malalaman ko!

253
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
- Anak ng puta. Narinig mo?
- Tama na, please!

254
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
- Hinawakan mo'ng kapatid ko?
- Subukan mong makipaglaro!

255
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
Wala na siya.

256
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
Pinakawalan na nila si Malik.

257
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
'Di ko na kaya.
Ginagawang impyerno ang buhay natin.

258
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
Sinisira nilang lahat.

259
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
Tingnan mo ang elevator,
sinisira nila para sa mga transaksyon.

260
00:18:31,958 --> 00:18:33,708
Magiging okay din, Mrs. Diop.

261
00:18:33,708 --> 00:18:34,625
Okay lang ako.

262
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Adama?

263
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
- May naghahanap sa 'yo!
- Sino?

264
00:19:14,750 --> 00:19:17,583
'Di mo maipatapon sa kaniya
'yang lumang T-shirt?

265
00:19:17,833 --> 00:19:19,125
'Di niya nakikita 'yan.

266
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Uy, hubarin mo 'yang T-shirt.

267
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
Dapat sa 'kin 'yan.

268
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
Okay.

269
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Ang ganda ng T-shirt.

270
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
Napakaganda.

271
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Sip-sip ka!

272
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
'Di ka na nahiya!

273
00:19:32,708 --> 00:19:34,291
Ayos lang ang T-shirt.

274
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Sige, mga anak,
babalik na ako sa restawran.

275
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Hayaan natin ang mga bata.
- Okay.

276
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
- Bye, Pa.
- Bye.

277
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
- Ang ganda mo.
- Salamat.

278
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
- Kumusta?
- Mabuti, ikaw?

279
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Okay lang.

280
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
May trabahong dapat tapusin.

281
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
- Alam mo ba kung nasaan siya?
- Sino?

282
00:19:57,333 --> 00:19:58,333
Sino pa sa tingin mo?

283
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Hindi ko alam.

284
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Dalawang araw ko
siyang tinatawagan. Nasa voicemail na.

285
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Naka-block na ako sa kaniya.
Sinubukan ko na lahat. Insta, Snap.

286
00:20:23,416 --> 00:20:25,625
Sana lang walang nangyari sa kaniya.

287
00:20:27,791 --> 00:20:30,541
Kung dahil sa ibang babae,
yari siya sa 'kin.

288
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
Nakakatawa ba?

289
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Hindi naman.

290
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Hindi, Aïss. Hindi ako mangangahas.

291
00:20:39,333 --> 00:20:42,416
Ikaw ang pinakasiga dito, 'di ba?

292
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Bahala na.

293
00:20:47,041 --> 00:20:48,125
Padinig ako ng tugtog.

294
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
- Iyon ba?
- Oo.

295
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Hayan. Ito na ako.

296
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Nagustuhan mo?

297
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
Gusto ko!

298
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Talaga?

299
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Ang galing mo, bro!

300
00:21:54,958 --> 00:21:57,791
'Di mo sasabihin 'yan
kung 'di ako nakatulong sa kaniya.

301
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Nagseselos ka?

302
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Medyo.

303
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
Ikaw naman ang pinakamagaling.

304
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
Gusto ko 'yan.

305
00:22:05,416 --> 00:22:08,041
Seryoso na ako. Hindi pa niya ginawa 'to.

306
00:22:08,041 --> 00:22:09,625
Madalas kaming mag-usap.

307
00:22:13,416 --> 00:22:15,625
- Mangako kang 'di mo ipagsasabi.
- Ipagsabi?

308
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Pangako!

309
00:22:17,750 --> 00:22:18,666
'Di mo ipagsasabi.

310
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Ituloy mo.

311
00:22:24,583 --> 00:22:25,916
Nando'n ako kina Mrs. Diop.

312
00:22:26,875 --> 00:22:29,666
Narinig kong binugbog
siya ni Ibra at ng mga tauhan niya,

313
00:22:29,666 --> 00:22:32,541
at nagbantang papatayin,
'pag nakipagkita pa siya sa 'yo.

314
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Buwisit.

315
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Kuha mo?

316
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
Sinabi ko, gawin mo'ng gusto mo,
pero 'wag sa harap ng mga tao.

317
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
Ano bang pakialam nila?

318
00:22:40,291 --> 00:22:42,583
Nasaan ka ba sa akala mo?

319
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Ano 'yon?

320
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
'Di mo narinig 'yon?

321
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
Hindi.

322
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
May kakaibang ingay.

323
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Halika.

324
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
Si Papa!

325
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
Papa!

326
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Papa! Tumawag tayo ng tulong. Papa!

327
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
Tulong! Papa.

328
00:23:31,791 --> 00:23:33,291
Anong nangyari sa kaniya?

329
00:23:33,291 --> 00:23:35,083
- Napaano siya?
- Tumawag ka!

330
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Tulong, pakiusap! Tumawag ka!

331
00:23:37,208 --> 00:23:39,625
- Tulong!
- Pa. Dito ka lang, pakiusap.

332
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
- Papa!
- Tulong!

333
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
Tama siya.

334
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
Sa 'yo ang restawran na ito.

335
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
Kayo ng asawa mo ang nagsimula nito.

336
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
Pinaghirapan mo 'to.

337
00:25:32,416 --> 00:25:35,250
'Di ako makapaniwalang
sa inyong dalawa 'to iniwan.

338
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
Seryoso...

339
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
Wala siyang ginawa rito.

340
00:25:39,208 --> 00:25:41,500
Ibinili na siya ni Ousmane ng apartment.

341
00:25:42,416 --> 00:25:44,208
Kahit dito may mana rin siya?

342
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
Paano si Ibrahim? Anong makukuha niya?

343
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Wala?

344
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
Sorry, pero hindi 'yon tama.

345
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
Kahit hindi sila magkasundo,
'di pwedeng gawin 'yon sa anak mo.

346
00:25:59,125 --> 00:26:00,583
'Wag mong hayaan 'yon.

347
00:26:06,541 --> 00:26:09,583
Ngayong wala na siya,
dapat magpakumbaba ang anak ko.

348
00:26:13,291 --> 00:26:14,791
Mas lalo ngayon kaysa sa dati.

349
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Sandali! Malik.

350
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Ano 'yan?

351
00:26:21,041 --> 00:26:22,000
- Wala.
-"Wala?"

352
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
Wala 'to, kalma. 'Wag dito.

353
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
'Di kita nakikita.
Kakausapin ko siya, wala akong pakialam.

354
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Sino?

355
00:26:29,333 --> 00:26:30,750
- Si Ibra.
- Huwag.

356
00:26:30,750 --> 00:26:32,500
Hindi. Wala kang sasabihin.

357
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
Manahimik tayo. Hintayin
nating matapos 'to. Walang magagawa.

358
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
Nakita ko sa mata niya.
Gusto niya akong patayin.

359
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
Hindi naman siya ganiyan.
Pinoprotektahan lang niya kami ni mama.

360
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Matatanggap ka rin niya.

361
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
'Di pwede.

362
00:26:53,333 --> 00:26:54,791
'Di nga pwede.

363
00:26:54,791 --> 00:26:55,916
Seryoso ka?

364
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
Adama.

365
00:27:18,416 --> 00:27:20,375
Ikaw lang ang makakapagligtas sa amin.

366
00:27:20,375 --> 00:27:22,375
Puntahan mo ako 'pag handa ka na.

367
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Matutulungan kita, Adama.

368
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
Matutulungan kita.

369
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
Magsasara na kami.

370
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
Bro, bulag ka ba o bingi?

371
00:27:36,375 --> 00:27:38,916
- Anong ginagawa mo? Naghihintay kami.
- 'Di kumikilos.

372
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Hayaan mo siya.

373
00:27:40,458 --> 00:27:43,375
Kakausapin natin si Eddy.
Mas dapat apurahin 'yon. Sige na.

374
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
'Wag kang kikilos!

375
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
Dapa!

376
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
Ilagay ang kamay sa batok!

377
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Ibigay mo na! Manahimik ka!
Ibibigay mo o mamamatay ka!

378
00:28:20,625 --> 00:28:21,708
Okay, nakuha ko lahat!

379
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Buksan mo!

380
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
Anong nangyayari?

381
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Ano 'yon?

382
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Ilagay lahat doon,
sa bandang kaliwa sa kwarto.

383
00:28:39,000 --> 00:28:40,125
"Doon"?

384
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
- Anong nangyayari?
- Magtatago ako ng gamit ko dito.

385
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
Kaaway namin si Eddy
at ang mga tao niya. Mahirap makontrol.

386
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
- Wala akong pakialam.
- Anong sabi mo?

387
00:28:54,208 --> 00:28:57,083
- Dinadamay mo ako sa kalokohan!
- Anong sabi mo?

388
00:28:57,666 --> 00:28:58,833
Bakit 'di sa lugar mo?

389
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
'Pag may pulis, makukulong ako.
Di sila sasalakay sa may kapansanan.

390
00:29:02,125 --> 00:29:03,833
Isa pa, lugar ko rin 'to.

391
00:29:04,375 --> 00:29:06,250
Wala akong pakialam sa testamento!

392
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
Dito ko gustong itago, gagawin ko!

393
00:29:08,125 --> 00:29:11,458
Sa ayaw at gusto ni papa,
akin ang kalahati nito. Tapos.

394
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Naintindihan mo?

395
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
Akong bahala sa 'yo at sa mama mo.

396
00:29:21,583 --> 00:29:24,458
Ngayong wala na si papa,
akong bahala sa paraang gusto ko.

397
00:29:26,458 --> 00:29:28,125
Pera sa lamesa, gaya ni papa.

398
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
- May mga pulis!
- Pulis!

399
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Tigil!

400
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Tom!

401
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Tigil!

402
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Doon ka pumunta!

403
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Tigil!

404
00:30:28,875 --> 00:30:29,875
Tigil!

405
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Pulis!

406
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Lintik!

407
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Hoy! Back up!

408
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Mag-back up ka!

409
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
Back up!

410
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Wala nang makita dito!

411
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Anong problema?

412
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
Trabaho lang 'to!

413
00:30:55,208 --> 00:30:56,916
- Anong ginawa niya?
- May tumawag.

414
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
- Hawak ang isang tao ni Eddy.
- Tomtom, anong masasabi mo?

415
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
Wala akong ginawa.
Siya, anak siya ng puta.

416
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Tumahimik ka.

417
00:31:03,958 --> 00:31:06,333
'Wag kang bastos.

418
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
Bakit siya tumakbo no'ng nakita kami?

419
00:31:11,291 --> 00:31:12,458
Kapkapan mo siya dito.

420
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
- 'Di ko kailangan ng pahintulot mo.
- Kung may hawak siya, may makukuha ka.

421
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
Kapkapan mo siya. Kung may makuha ka...

422
00:31:20,666 --> 00:31:22,708
dalahin mo siya. Walang kikilos sa 'min.

423
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
'Pag dinala mo siya
nang 'di mo kinapkapan,

424
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
gagawa ako nang gulo na 'di mo pa nakita.

425
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
'Yan lang ba?

426
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
Ito lang.

427
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Buwisit...

428
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
Umalis ka na rito.

429
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
Bilisan mo ang pag-alis!

430
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
Alisin na 'yan!

431
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Bilis!

432
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
BIEVRE SHOPPING CENTER BAKER

433
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
Ipadala sa mga tao ang resume mo.
Sinabi niya 'yon, bro!

434
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
Baliw ang pinsan mo.

435
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
Sabi ng babae...

436
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Anong gusto mo?

437
00:34:25,708 --> 00:34:27,708
Nagrereklamo ang mga may-ari ng tindahan.

438
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
'Di ko gusto ang naririnig ko.

439
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
Inaalagaan ko ang proyektong 'to.
Dapat makipagtulungan ang lahat, okay?

440
00:34:33,458 --> 00:34:37,333
Negosyo mo ang protektahan mo,
'di ang proyektong 'to. 'Di ako tanga.

441
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Uy, tanda.

442
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
'Wag kang pumunta rito
at turuan ako. 'Di na ako bata.

443
00:34:44,791 --> 00:34:45,916
Ibrahim.

444
00:34:45,916 --> 00:34:48,833
Itigil mo'ng pagmamalaki,
tumanda kang walang pagmamahal.

445
00:34:48,833 --> 00:34:50,083
Mahal ka ng papa mo.

446
00:34:50,583 --> 00:34:51,416
Sobra.

447
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Alam kong alam mo 'yon.

448
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
- Baliw ang matandang 'yon.
- Oo.

449
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
Ibra, anong ginagawa mo?

450
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
Ibra! Saan ka pupunta?

451
00:36:23,500 --> 00:36:24,541
Anong nangyari?

452
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
Ninakaw nila lahat ng gamit ni Ibra.

453
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
Wala na lahat.

454
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Hindi na 'to matatapos. Nakakasawa na 'to...

455
00:36:39,208 --> 00:36:41,000
Nakakasawa na. Pagod na ako.

456
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
Pasok.

457
00:38:32,375 --> 00:38:33,625
Kailan 'to matatapos?

458
00:38:50,458 --> 00:38:51,541
Hindi ko na kaya.

459
00:38:54,375 --> 00:38:56,208
Natatakot ako para sa nanay ko.

460
00:39:09,083 --> 00:39:10,458
Gusto kong mawala siya.

461
00:39:16,125 --> 00:39:17,083
Kaya mo 'yon.

462
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Binulag mo naman ako.

463
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
'Yan ba ang akala mo?

464
00:39:35,958 --> 00:39:37,500
'Yan ang nasa isip ng nanay ko.

465
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
<i>Puntahan mo ako, Adama.</i>

466
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
<i>Makinig ka sa boses ko,
makinig ka sa puso mo.</i>

467
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
<i>Makakakita ka, Adama.</i>

468
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
<i>Kilalanin mo ang sarili mo.</i>

469
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
PROYEKTO NG BASTION

470
00:42:28,458 --> 00:42:30,250
Anong kailangan mo, kaibigan?

471
00:42:34,250 --> 00:42:36,125
Magiging magulo 'to.

472
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
- 'Di mo alam ang magagawa ng kapatid ko.
- Hindi.

473
00:42:44,416 --> 00:42:46,625
Pero mas matindi ang kaya kong gawin.

474
00:42:49,208 --> 00:42:51,125
Maraming madadamay sa gulo niyo.

475
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
Ang mga ina, mga bata, lahat.

476
00:42:58,958 --> 00:43:00,541
Ibalik niyo ang mga gamit.

477
00:43:07,333 --> 00:43:08,708
"Ibalik ang gamit?"

478
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Hindi, seryoso ka? Sino ka sa tingin mo?

479
00:43:16,583 --> 00:43:18,000
Ang negosyo ay negosyo.

480
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
Binawi ko lang ang sa 'kin.

481
00:43:21,375 --> 00:43:23,250
At 'di ito pwedeng alisin dito.

482
00:43:24,041 --> 00:43:27,875
Alam kong mabuti kang tao.
Umuwi ka na bago ka magkaproblema.

483
00:43:27,875 --> 00:43:29,208
Pabalikin mo na siya.

484
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
- Kilos.
- Bitawan mo ako.

485
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
Umuwi ka na!

486
00:43:37,375 --> 00:43:38,500
'Di kita kailangan.

487
00:44:12,458 --> 00:44:13,833
- 'Wag kang kikilos!
- Uy!

488
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
Halika rito!

489
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
- Halika, buwisit!
- Tigil!

490
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
- Pakawalan niyo ako!
- Kilos!

491
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
- Hawakan mo!
- Tigil!

492
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
- Anong ginagawa niyo ni Eddy?
- Wala! Wala 'kong ginagawa!

493
00:44:42,333 --> 00:44:43,458
Wala na ang mga gamit.

494
00:44:43,458 --> 00:44:46,333
Nandoon ka kina Eddy,
pero wala kayong ginagawa?

495
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Umalis ka sabi ni Tomtom.
Anong ginawa mo do'n?

496
00:44:50,833 --> 00:44:52,833
Gusto kong ibalik 'yong gamit mo.

497
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
Para ayusin ang sitwasyon.

498
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Sumpa man.

499
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
Magsalita ka!

500
00:45:04,166 --> 00:45:05,958
Ayaw mong makipag-usap? Halika!

501
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
Magsalita siya.

502
00:45:07,625 --> 00:45:08,750
O mamamatay tayo.

503
00:45:08,750 --> 00:45:12,250
Kung gano'n dapat magsalita siya.
Ibahin natin ang paraan.

504
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Hahayaan ka naming mag-isip.
Dapat may masabi kang maganda.

505
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Adama...

506
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Pakinggan mo ang puso mo.

507
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
Ang kaaway ng kaaway
mo ay kaibigan mo, Adama.

508
00:46:17,708 --> 00:46:21,166
- 'Di pwedeng hintaying matapos ako?
- 'Di na ko makakapaghintay.

509
00:46:21,166 --> 00:46:25,291
Narinig mo ang sinasabi ng mga tao?
Ikinulong si Adama sa bodega.

510
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Kalokohan.

511
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Hindi 'to kalokohan.

512
00:46:29,958 --> 00:46:32,125
May nagsabing kaibigan ko.

513
00:46:32,708 --> 00:46:34,500
'Di alam ng nanay niya kung nasaan.

514
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
- Nag-aalala na siya.
- Sinong nagsabi?

515
00:46:38,208 --> 00:46:39,250
'Di pwedeng sabihin.

516
00:46:39,250 --> 00:46:42,916
- Wala kang tiwala sa 'kin, gano'n ba?
- 'Di, may tiwala ako sa 'yo.

517
00:46:43,791 --> 00:46:45,458
Sa kapatid mo ako walang tiwala.

518
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
Nagawa niya kay Adama, lalo sa 'kin.

519
00:46:47,333 --> 00:46:50,541
'Di ko alam ang sinabi ng kaibigan mo,
pero kalokohan 'yon. Okay?

520
00:46:51,083 --> 00:46:53,875
'Di santo si Ibra,
pero 'wag mong isisi sa kaniya lahat.

521
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
- 'Di niya gagawin 'yon kay Adama.
- Talaga? 'Di ba muntik na akong patayin?

522
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Pinoprotektahan niya lang ako.

523
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
'Wag mo siyang ipagtanggol.

524
00:47:05,250 --> 00:47:06,500
Buksan mo ang mga mata mo.

525
00:47:06,500 --> 00:47:07,416
Seryoso ito.

526
00:47:09,208 --> 00:47:10,916
O mawawala sa 'yo ang lahat.

527
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
- Hayan ang anak mo.
- Diyos ko, anak ko!

528
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
Anong ginawa nila sa 'yo? Diyos ko!

529
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Anong problema mo? Bakit mo siya binugbog?

530
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Kalma, lintik!

531
00:47:41,458 --> 00:47:42,958
Kumalma ka.

532
00:47:43,458 --> 00:47:44,666
Bitawan mo ako!

533
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
Paaminin mo siya kung anong ginawa
niya kina Eddy. O papatayin ko siya.

534
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Ako na'ng bahala. Aalagaan kita.

535
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
Mama.

536
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
Anak ko.

537
00:48:18,750 --> 00:48:19,583
Nakakakita ako.

538
00:48:23,375 --> 00:48:24,750
Nakakakita na ako ng kaunti.

539
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
May balita ka kay Adama?

540
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Ano 'yon?

541
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Narinig kong hinahanap siya ni Maimouna.
'Di mo alam kung nasaan siya?

542
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
- Paano ko malalaman kung saan siya?
- Wala lang.

543
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Well, may mga sinasabi ang mga tao.

544
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
May sinasabi?

545
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Sige, sabihin mo. Anong sinasabi nila?

546
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
Ano 'yon?

547
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
- Kinulong mo si Adama.
- Ano?

548
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Hoy!

549
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibe. 'Di mo ginawa 'yon, 'di ba?

550
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Ibe! Sabihin mong 'di totoo 'yon.

551
00:49:25,666 --> 00:49:28,375
Ibe, sabihin mong 'di mo ginawa 'yon.

552
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ibe!

553
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
- Pinagtaksilan niya ako.
- Ano?

554
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
Mali siya kaya siya nakulong. 'Di ako.

555
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Pakawalan mo siya, Ibra, nakikiusap ako.

556
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
- 'Di ko magagawa.
- Ma.

557
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
'Di pwede 'yan sa kapamilya!
Kapatid mo siya!

558
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
- Hindi ko na siya kapamilya.
- Ano?

559
00:49:44,750 --> 00:49:47,291
Tigilan niyo ako, okay?
Akong bahala sa bagay na 'to.

560
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
Hindi. 'Di kami titigil. Seryoso ito.

561
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
- Binugbog din niya si Malik?
- Ibe...

562
00:49:52,250 --> 00:49:53,541
Muntik na niyang patayin.

563
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
- Hindi ka hahayaan ni papa na gawin 'to.
- Tumahimik ka!

564
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Ano ngayon sa 'yo? Tumahimik ka!

565
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
'Wag mo siyang banggitin, okay?

566
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
Banggitin mo pa siya ulit!

567
00:50:04,791 --> 00:50:06,916
Nasaan siya noong magbabayad sa school?

568
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
No'ng nagbayad ako sa computer mo?
No'ng nagbayad tayo sa apartment?

569
00:50:11,458 --> 00:50:12,875
Nagpapakahirap para sa 'yo!

570
00:50:13,708 --> 00:50:17,291
'Di mo naisip ang pressure sa 'kin.
Ginagawa ko para sa magandang buhay!

571
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
Kami ni mama ang may kasalanan?

572
00:50:19,250 --> 00:50:22,083
- Mandurugas ka, tapos kasalanan namin?
- Ano?

573
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
Sa tingin mo walang kapalit 'to?
'Yan, lahat ng 'to!

574
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Paano nandito ang lahat ng 'to?

575
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
'Di mo naisip na magkatotoo gaya
ng mga mayayaman mong kaibigan?

576
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
Tama, ikaw ang biktima.

577
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
Walang biktima dito!
'Wag mo akong simulan!

578
00:50:35,958 --> 00:50:38,541
Kumikita ako mag-isa.
Wala akong utang kahit kanino!

579
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
Sa 'yo na ang pera mo! Anong gusto mo?

580
00:50:40,791 --> 00:50:42,125
Gusto mo kaming suhulan?

581
00:50:42,708 --> 00:50:44,458
Hindi mabibili ang konsensiya ko!

582
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
Dapat kong gawin ito!
Dapat kang rumespeto. Naiintindihan mo?

583
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
- Gusto mong maduguan ang kamay mo, sige!
- Tigilan mo ako!

584
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
Pasalamat ka aalis ako! Tigilan mo ako!

585
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
Tama, umalis ka! Gago ka!

586
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
Galit ako sa 'yo!

587
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
Si Agna 'to.

588
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
Patawad!

589
00:52:24,333 --> 00:52:25,166
Pinatay ko siya.

590
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Tara na.

591
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Sige na. Tara na!

592
00:53:08,250 --> 00:53:09,125
Papasukin mo sila.

593
00:53:10,125 --> 00:53:11,125
Sige na, dito tayo.

594
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
Sigurado ka ba rito?

595
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
Anong nakakapag-alala?

596
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
Matandang babae siya. Bulag si Adama.

597
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Naisip ko...

598
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
kung hawak mo ang pamilya ng kaaway mo,
hawak mo siya sa palad mo.

599
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
'Pag may nangyari, sinong may pakialam?

600
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Nakita ko siyang ganiyan.
Tumawag ako ng ambulansya. Darating na.

601
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
Hindi ko siya nakitang bumaba sa bodega.

602
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Tumahimik ka!

603
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
- Patay ka! Tatapusin kita!
- Ibra!

604
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Tigil!

605
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
- Tigil!
- Papatayin kita!

606
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
- Ibra! Tumigil ka!
- Papatayin kita, basura ka!

607
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
- Tigil! Ibra!
- Patay ka na! Papatayin kita!

608
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
- Tigil!
- Bitawan mo ako!

609
00:54:19,541 --> 00:54:21,375
- Tingnan mo!
- Itigil mo ang pagsigaw.

610
00:54:21,375 --> 00:54:22,666
Tingnan mo!

611
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Tingnan mo ang ginawa nila!

612
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Adama.

613
00:55:19,458 --> 00:55:22,458
Habang nandito, walang dapat makaalam
na nakakakita ka na ulit.

614
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Proteksyon sa 'tin 'yan.
Walang magsususpetsa sa isang bulag.

615
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
'Di ka mamamatay tao, dahil bulag ka.

616
00:55:43,875 --> 00:55:44,708
Halika, anak.

617
00:55:52,291 --> 00:55:53,958
Hindi ko talaga siya nakita, Ma.

618
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Akala ko sila 'yon.

619
00:56:04,750 --> 00:56:07,208
Alam ko, anak. Alam ko 'yan.

620
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Pero dapat maging bulag ka pa rin.

621
00:56:11,500 --> 00:56:13,833
Walang magdududa sa sasabihin mo.

622
00:56:18,958 --> 00:56:20,708
Alalahanin mo ang sinabi ni Papa.

623
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Gawin mong lakas ang kahinaan mo.

624
00:56:30,541 --> 00:56:31,916
Patingin nga ako ng mata mo.

625
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Salamat.

626
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
- Kumusta?
- Uy, Ma.

627
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Kumusta?
Hinihintay ka ni Aissata sa kwarto mo.

628
00:58:17,333 --> 00:58:19,916
Tanungin mo si Aissata
kung dito siya kakain.

629
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
Buwisit...

630
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Saan ka galing?

631
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
Nag-grocery ako.

632
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
Mga grocery? Doon mo inilagay?

633
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
Hindi, sarado na ang tindahan.

634
00:58:56,708 --> 00:58:58,708
Tanungin mo si Aissata kung kakain siya.

635
00:58:58,708 --> 00:59:00,833
Tinatanong ni Mama kung dito ka kakain.

636
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Dito ka kakain?

637
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
Oo.

638
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Oo.

639
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Heto na.

640
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Tita, may maitutulong ako?

641
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Gawin mo ang gusto mo.

642
00:59:47,291 --> 00:59:48,625
Pero ako, ayaw ko na.

643
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
'Di na ako magbibigay ng pera.

644
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
Salamat sa Diyos,
wala na si Ousmane para makita niya 'to.

645
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
Paano 'yan?

646
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Kaladkarin palabas.

647
01:01:14,333 --> 01:01:16,625
Delikado na nandito ka.

648
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
Ikaw din.

649
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
Alam ko, pero kailangan nating magkausap.

650
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
Problema 'to. Dahil walang malay
si Agna, magwawala si Ibra, bro.

651
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
At galit na galit si Aissata sa 'yo.
Hinahanap ka niya!

652
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
Wala ba?
Walang senyales na magigising siya?

653
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Wala.

654
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
At hindi lang 'yon.

655
01:01:36,125 --> 01:01:39,458
Mula nang nakawin ni Eddy ang mga gamit,
siya na ang may kontrol.

656
01:01:45,000 --> 01:01:47,583
<i>Pinagbabantaan ng mga namamakyaw si Ibra.</i>

657
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>Wala na'ng ibang kasama niya.
Magulo ang transaksyon ngayon.</i>

658
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
Tumatawag siya!

659
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
Malala na ang nangyayari.

660
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Lintik na mga pulis!

661
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
Kinikilan pa nila ang may-ari ng tindahan.
Kilala mo si Cherif, 'yong barbero?

662
01:02:00,333 --> 01:02:02,375
<i>Ang ginawa niya, humarap siya sa kanila.</i>

663
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
Ngayon wala na si Cherif.
Wala na. Wala nang barbershop.

664
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
Abo na lang.

665
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Lintik...

666
01:02:10,666 --> 01:02:13,375
Hindi lalabas si Mrs. Diop.
Na-depressed si Aissata.

667
01:02:15,208 --> 01:02:18,458
Ang relasyon ko, ang samahan,
ang mga bata, bro, hindi 'to tama.

668
01:02:18,458 --> 01:02:19,666
Magulo ang lahat.

669
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
Kaya ako nandito para makausap ka.

670
01:02:22,250 --> 01:02:23,666
Kailangan nating kumilos.

671
01:02:25,083 --> 01:02:27,375
Nadudurog ang puso ko,
pero anong magagawa ko?

672
01:02:29,666 --> 01:02:30,500
Hindi ko alam.

673
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
Hindi ko alam.

674
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
Siguro...

675
01:02:44,208 --> 01:02:45,750
Siguro dapat pumunta sa pulis.

676
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Ano?

677
01:02:49,375 --> 01:02:50,333
Para matapos 'to.

678
01:02:52,083 --> 01:02:54,750
Sabihin mo sa kanila ang nangyari,
ang ginawa ni Ibra.

679
01:02:56,375 --> 01:02:58,041
Ayaw ko rin sa mga pulis, bro.

680
01:02:58,875 --> 01:03:00,208
Wala tayong pagpipilian.

681
01:03:00,708 --> 01:03:01,833
Sumosobra na 'to.

682
01:03:06,166 --> 01:03:07,916
Anong sasabihin ko tungkol kay Agna?

683
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
Aminin mo ang totoo.

684
01:03:11,791 --> 01:03:14,833
Bulag ka, 'di ka nakakakita.
Hindi mo alam na siya 'yon.

685
01:03:14,833 --> 01:03:16,125
Akala mo si Ibra 'yon.

686
01:03:16,125 --> 01:03:18,375
Natakot ka at para sa buhay ng nanay mo.

687
01:03:18,875 --> 01:03:21,208
- Sabihin mo ang totoo.
- Hindi siya makukulong.

688
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Okay?

689
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
Wala akong ebidensya sa ginawa niya.
Walang nakatago, wala.

690
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
- Nakipag-usap ba siya?
- Ano, sa mga pulis?

691
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Hindi, 'di niya kinausap ang mga pulis.
'Di siya 'yong tipong pupunta sa pulis.

692
01:03:40,500 --> 01:03:42,750
Kahit si Aissata
ay 'di magsasabi kahit kanino.

693
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Ikaw ang gusto nila.

694
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Hi, Aissata.

695
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
- Kumusta?
- Mabuti.

696
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
Wala si Malik dito.

697
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
Alam ko, may kukunin lang ako.
Wala rin ba ang mama mo?

698
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Wala, nagtatrabaho siya.

699
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Sige. Pwedeng pumasok?

700
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
Hindi ako makapaniwala!

701
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Tama na.

702
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Uy! Kalokohan 'to!

703
01:05:05,666 --> 01:05:06,750
Nakakakita ka?

704
01:05:07,708 --> 01:05:09,166
Milagro 'to!

705
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
Grabe...

706
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
Nangyayari 'yon.

707
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
Ano?

708
01:05:16,083 --> 01:05:18,833
- Bumabalik ang paningin ng bulag.
- Anong ibig sabihin?

709
01:05:21,666 --> 01:05:23,583
Sa panahon ng emosyon na pagkabalisa, o...

710
01:05:24,083 --> 01:05:25,833
pagkatapos masuntok sa ulo.

711
01:05:28,791 --> 01:05:30,708
Aksidente talaga 'yong kay Agna.

712
01:05:32,708 --> 01:05:34,833
Totoo, malabo pa ang paningin ko.

713
01:05:37,583 --> 01:05:40,208
- Akala ko papatayin niya kami.
- Naniniwala ako sa 'yo.

714
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
Aalis na ako, bro.

715
01:05:48,333 --> 01:05:52,708
'Di ako tatagal na nakakulong nang ganito,
araw at gabing kasama ko si mama.

716
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
Lalayo na ako.

717
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Aalis na ako.

718
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
'Yon lang ang paraan.
Lagi akong pabigat sa lahat.

719
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Sige na, tumigil ka.

720
01:06:08,333 --> 01:06:09,208
Salamat.

721
01:06:10,875 --> 01:06:11,791
Salamat, bro.

722
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
Ayos ka lang?

723
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
- 'Di ka ayos.
- Hindi, ayos lang ako.

724
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
- Anong problema?
- Wala.

725
01:06:59,666 --> 01:07:01,083
Pwede mo akong kausapin.

726
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Tungkol ba kay Mama?

727
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Tumawag ba ang ospital?

728
01:07:08,833 --> 01:07:09,875
Kung gano'n, ano?

729
01:07:14,041 --> 01:07:15,250
Makikita natin siya.

730
01:07:17,291 --> 01:07:18,791
Makikita natin si Adama.

731
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Gusto ko siyang makita gaya mo.
Pero mangako kang 'di masasaktan si Malik.

732
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
Anong kinalaman niya dito?

733
01:07:28,875 --> 01:07:30,625
Please, mangako ka sa 'kin.

734
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Sige na.

735
01:07:55,666 --> 01:07:56,791
Pinatatawag ka ni Eddy.

736
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
Sinuntok, at isa pa.

737
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
<i>- Bitawan mo ako!</i>
- May gusto siyang kunin.

738
01:08:03,958 --> 01:08:04,958
<i>Anong ginagawa mo?</i>

739
01:08:04,958 --> 01:08:06,583
- Gunting.
<i>- Anong ginagawa mo?</i>

740
01:08:06,583 --> 01:08:07,583
Hawak ang gunting.

741
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
<i>- Kamay mo!
- Tumigil ka!</i>

742
01:08:08,791 --> 01:08:10,000
Tama na, please!

743
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Lintik.

744
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Hayan.

745
01:08:21,083 --> 01:08:22,333
May iniwan siya sa 'yo.

746
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Naiintindihan ko. Ayos lang.

747
01:09:07,583 --> 01:09:10,333
Nasa basement si Malik.
Gusto ka niyang makasama.

748
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
Kung ibibigay kita,

749
01:09:12,791 --> 01:09:15,750
papayagan niya akong gamitin
ang pagawaan bilang kapalit.

750
01:09:22,666 --> 01:09:23,875
Kaya tinanggap ko.

751
01:09:26,875 --> 01:09:27,875
'Wag kang manisi?

752
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
Trabaho lang 'to.

753
01:09:38,916 --> 01:09:39,875
Ibalik niyo na siya.

754
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Sige na.

755
01:09:48,375 --> 01:09:50,250
Kung ibigay ko ang buong proyekto?

756
01:10:07,125 --> 01:10:08,208
Sige na, tayo na.

757
01:10:31,083 --> 01:10:32,958
Maghintay tayo nang matagal, Ibra.

758
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Nasukol tayo.
Naghihintay sila sa 'tin. Tapos...

759
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Nangako ka sa 'kin!

760
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
- Aissata, tama na.
- Bitawan mo ako, Omar.

761
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
Ibra. Hayaan mo siya.
Pakawalan mo kung mahal mo ako.

762
01:10:46,916 --> 01:10:48,083
Pakiusap. Makinig ka.

763
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
Iyan ka na talaga?
Na-coma si Mama dahil sa 'yo!

764
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Ayaw mong harapin,
pero dahil sa 'yo 'to lahat!

765
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
Ikaw! bwisit, bitawan mo!

766
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Buksan mo ang pinto!

767
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
Palabasin mo ako! Buksan mo ang pinto!

768
01:11:06,125 --> 01:11:07,458
Palabasin niyo ako!

769
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Sino 'yon?

770
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Hoy! Huwag!

771
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Ako 'to, bro.

772
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Tapos na.

773
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Lintik.

774
01:12:32,833 --> 01:12:33,833
Magmadali tayo.

775
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
<i>Serbisyong emergency.</i>

776
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
<i>Adama.</i>

777
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
Lintik, wala tayong makita!

778
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Sige na, tayo!

779
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Nawala ang kuryente. Iba 'to.

780
01:14:40,666 --> 01:14:42,250
Wala akong pakialam!

781
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
May sampung kilo sa bahay, kunin mo.

782
01:14:44,875 --> 01:14:47,708
Kumuha ka ng kotse, ng guwantes, at ibaon.

783
01:14:47,708 --> 01:14:49,583
Wala akong pakialam. Alamin mo!

784
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
Pumunta ka rito. Ngayon din!

785
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Limang minuto, mula ngayon!
Pwede mong isama si Tony.

786
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
Okay, makinig ka sa 'kin.

787
01:15:02,833 --> 01:15:04,750
Tiningnan ako ni Ibra sa mata...

788
01:15:04,750 --> 01:15:07,500
Anong nangyayari? Anong kaguluhan 'yon?

789
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
Halika.

790
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Dito ka lang. Magkulong ka rito.

791
01:15:15,416 --> 01:15:18,208
Kahit anong mangyari 'wag
mong bubuksan ang pinto.

792
01:15:19,833 --> 01:15:21,166
Hanggang dumating ang pulis.

793
01:15:23,875 --> 01:15:25,041
<i>Serbisyong emergency.</i>

794
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
<i>Tumatawag ako mula rito sa apartment
sa Block C sa proyekto ng Muret.</i>

795
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
<i>Kahit sino ay inaatake
ng mga taga-Bastion.</i>

796
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
<i>Sinong umaatake sa 'yo?</i>

797
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
<i>Ang mga tao sa proyekto ng Bastion.
Armado sila.</i>

798
01:15:36,416 --> 01:15:38,375
<i>- Anong armas, sir?
- 'Di ko alam!</i>

799
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
<i>Bilisan niyo!</i>

800
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Anong ginagawa mo rito?

801
01:17:41,625 --> 01:17:43,500
- Tumayo ka.
- Ibra, ayos lang ba?

802
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
Ibra, sagutin mo ako!

803
01:17:44,750 --> 01:17:46,041
Anong nangyayari?

804
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
Ibra, sagutin mo ako!

805
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
Ibra, sagutin mo ako.

806
01:17:54,666 --> 01:17:55,791
Anong nangyayari?

807
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Buksan mo ang pinto!
Anong nangyayari? Pakisagot!

808
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Tingnan mo ang ginawa mo.

809
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Ibra, sumagot ka, please!

810
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
Anong nangyayari?

811
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
Ibra, sumagot ka!

812
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Ibra, bwisit, sumagot ka!
Anong nangyayari?

813
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Ibra!

814
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
Ibra, please, lumaban ka,

815
01:19:13,916 --> 01:19:16,041
Ibra, maaayos din. Tumingin ka sa 'kin.

816
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Magiging maayos din. Tingnan mo ako.

817
01:19:32,708 --> 01:19:35,333
Lumaban ka. Nandito ako. Tingnan mo ako.

818
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
Huwag! Dito ka lang, pakiusap!

819
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
Hindi!

820
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Huwag kang mawala, Ibra. Pakiusap.

821
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Ibra, 'wag kang mawala.
'Wag mo akong iwan.

822
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ibra!

823
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Ikaw! Sumama ka sa 'kin.

824
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
Halika, kilos! Sabi ko! Halika!

825
01:21:37,583 --> 01:21:38,541
Hoy, ayos lang!

826
01:21:38,541 --> 01:21:41,166
Kilala ko siya mula pagkabata. Bulag siya.

827
01:21:41,750 --> 01:21:43,041
May kapansanan siya?

828
01:21:43,041 --> 01:21:45,375
Anong magagawa niya? May kapansanan siya.

829
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Tara na. Marami pang dapat gawin.

830
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
Bitawan mo ako!

831
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
Bitawan mo ako!

832
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
<i>Yakapin mo ang kahinaan mo,
gawin mong lakas.</i>

833
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
<i>Yakapin mo ang kahinaan mo,
gawin mong lakas.</i>

834
01:22:55,333 --> 01:22:58,500
<i>Yakapin mo ang kahinaan mo,
gawin mong lakas.</i>

835
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Ignacio Reyes



