1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Verdomme.

4
00:01:30,416 --> 00:01:32,250
Ben je klaar?
- Ja.

5
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Wat is er? Waar lach je om?

6
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Ik heb je betrapt.

7
00:02:03,791 --> 00:02:07,083
Je kent geen schaamte.
Een blinde proberen op te lichten.

8
00:02:07,083 --> 00:02:11,500
Blind of niet, het maakt niet uit.
Ik ben gehandicapter wat dit betreft.

9
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
Verdomme. Je onthoudt alles, hè?

10
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
Nee.

11
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
Ik kan zien.

12
00:02:20,500 --> 00:02:23,625
Tegen niemand zeggen.
Anders krijg ik geen uitkering.

13
00:02:27,125 --> 00:02:29,583
Hou op. Ik geloofde je bijna.

14
00:02:29,583 --> 00:02:32,166
Dit is het enige spel waarbij ik verlies.

15
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Rustig. Zo raak je m'n knikkers kwijt.

16
00:02:37,750 --> 00:02:41,000
Speel je ding en stop met huilen.
- M'n nummer? Oké.

17
00:02:41,958 --> 00:02:47,125
Het is een ruwe versie. Nog niet af.
Jij moet je magie nog even laten werken.

18
00:02:49,958 --> 00:02:51,291
Daar gaat ie.

19
00:02:57,541 --> 00:03:01,041
Niet slecht deze keer.
- Rot op. Nee, even serieus.

20
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
Het is goed.

21
00:03:11,166 --> 00:03:14,250
Kan me niet schelen.
Hij moet respect voor me hebben.

22
00:03:14,250 --> 00:03:16,583
Ik heb lang genoeg gewacht.
Ik wil m'n geld.

23
00:03:16,583 --> 00:03:19,250
Wat is er?
- Hij komt deze kant op.

24
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
Wie?
- Ibrahim.

25
00:03:22,166 --> 00:03:23,750
Tot morgen.

26
00:03:26,000 --> 00:03:29,250
Waar ga jij heen?
Kom vanavond langs. We moeten praten.

27
00:03:30,125 --> 00:03:31,791
Wat heeft hij gedaan?

28
00:03:31,791 --> 00:03:33,875
Bemoei je er niet mee. Gaat je niks aan.

29
00:03:33,875 --> 00:03:35,416
Iedereen heeft demonen.

30
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
Hij was de mijne.

31
00:03:38,500 --> 00:03:40,291
M'n oudere broer, Ibrahim.

32
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
Hij was niet altijd zo.

33
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
En ik was niet altijd
de blinde van de buurt.

34
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
DE JAREN 80

35
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
WIJK MURETS

36
00:03:54,583 --> 00:03:58,416
Mijn vader koos hierom voor deze wijk.

37
00:03:58,416 --> 00:04:00,833
Ik heb dit nodig.

38
00:04:00,833 --> 00:04:03,416
We kunnen niet ons hele leven
werken voor een baas...

39
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
...die ons slecht behandelt.

40
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Juist. Hoe noem je het restaurant?

41
00:04:09,708 --> 00:04:11,291
Restaurant Keïta.

42
00:04:11,291 --> 00:04:13,875
Mijn vader en Agna,
toen zwanger van Ibrahim...

43
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
...kwamen hier
om een beter leven te beginnen.

44
00:04:17,666 --> 00:04:20,208
Ze brachten grote dromen mee.

45
00:04:21,083 --> 00:04:22,625
Ze gingen er vol voor.

46
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
Er was niets voor de mensen van hier.

47
00:04:28,291 --> 00:04:31,500
Het restaurant was een geschenk
voor de buurt.

48
00:04:31,500 --> 00:04:34,166
Een plek om te praten en te delen. Levendig.

49
00:04:35,041 --> 00:04:37,250
M'n vader was gelukkig.

50
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
Hij kon zijn gezin onderhouden.

51
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
Pap, mag ik gaan voetballen?
- Ga je gang.

52
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
Ibra had zijn plek gevonden in de wijk.

53
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
Alles goed?
- Kom op.

54
00:05:12,375 --> 00:05:14,166
Alles ging goed.

55
00:05:14,166 --> 00:05:17,250
Tot mijn vader terugkeerde
uit het thuisland met een verrassing.

56
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
Het went wel.

57
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
Mijn moeder.
- Ze moet wegwezen.

58
00:05:20,250 --> 00:05:21,541
Geen sprake van.

59
00:05:21,541 --> 00:05:24,125
Je kunt me geen tweede vrouw opdringen.

60
00:05:24,125 --> 00:05:26,250
Dit is Europa. Dat weet je.

61
00:05:26,250 --> 00:05:29,000
Ben ik niet goed genoeg?
- Daar gaat het niet om.

62
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
Waarom doe je dit?
- Dit is mijn huis.

63
00:05:31,083 --> 00:05:35,458
Ik betaal de rekeningen.
Het is mijn beslissing. Punt.

64
00:05:36,041 --> 00:05:40,291
Punt? We openden samen het restaurant.
Ben je dat alweer vergeten?

65
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
Al het behang, alles hier
heb je met mij gedaan.

66
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
Ze pakt haar spullen.
- Ik ben duidelijk geweest.

67
00:05:45,625 --> 00:05:48,708
Dit kun je me niet aandoen, Ousmane.
Ik accepteer het niet.

68
00:05:48,708 --> 00:05:52,000
Je hebt alles met mij opgebouwd.
Ze gaat terug. Klaar.

69
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
Toen raakte Ibra
zijn zorgeloze karakter kwijt.

70
00:05:58,666 --> 00:06:02,000
Zeker omdat een jaar
na de komst van m'n moeder...

71
00:06:02,000 --> 00:06:03,750
...ik in beeld kwam.

72
00:06:11,750 --> 00:06:16,125
Vanaf dat moment zou het nooit meer
hetzelfde zijn in het Keïta-huishouden.

73
00:06:17,250 --> 00:06:19,916
We moesten ruimte maken voor elkaar.

74
00:06:20,916 --> 00:06:22,375
En dat viel niet mee.

75
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
Wat doe je met het haar van m'n zoon?
- Wat zei je?

76
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
Wat doe je met het haar van m'n zoon?
- Ik ben aan het poetsen.

77
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Wat voor hekserij
probeer je uit te voeren?

78
00:06:44,958 --> 00:06:48,208
Je bent niet goed wijs.
- Inderdaad. Gooi dat weg.

79
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Ja hoor, prima.

80
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Trut. Ik ben aan het schoonmaken en jij...

81
00:06:52,583 --> 00:06:55,708
Mijn moeder was altijd bang geweest
voor heksen.

82
00:06:55,708 --> 00:06:58,250
Een overblijfsel van haar geloof thuis.

83
00:06:58,250 --> 00:07:00,875
Ze wist zeker dat Agna
er eentje sprak in de wijk.

84
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
Omdat ik deze verhalen altijd hoorde,
zocht ik haar overal.

85
00:07:06,875 --> 00:07:09,208
Ik wist zeker dat ik haar gevonden had.

86
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
Ibrahim vond een manier om thuis
weg te blijven, waar hij stikte.

87
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
Alles goed?

88
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
Rustig.

89
00:07:18,208 --> 00:07:20,500
Dat zag ik toen allemaal nog niet.

90
00:07:20,500 --> 00:07:23,250
Al wat ik wilde,
was m'n vader verslaan met Awale.

91
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Ligt het aan mij of word je ingemaakt?

92
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
Dit is de eerste keer
dat je vader dit verliest.

93
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Ga eens weg, Aïssata.

94
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
Met de komst van mijn halfzus Aïssata
won Agna wat terrein terug.

95
00:07:37,541 --> 00:07:39,583
Dat zag ik niet aankomen.

96
00:07:39,583 --> 00:07:41,041
Overwinning.

97
00:07:43,583 --> 00:07:48,000
Je dacht dat ik er slecht voorstond.
Daar heb ik gebruik van gemaakt.

98
00:07:48,000 --> 00:07:52,291
Mijn legercommandant zei altijd:
'Omarm je zwakte.'

99
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
'Vecht er niet tegen.
Maak er je kracht van.'

100
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
Oké?
- Nog een keer?

101
00:07:59,541 --> 00:08:01,166
Graag.

102
00:08:01,166 --> 00:08:04,000
Agenten. De politie is er.

103
00:08:04,000 --> 00:08:05,416
Wacht even.

104
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
Blijf bij je oom.
- Kom maar.

105
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Stop.

106
00:08:15,375 --> 00:08:17,791
Stop.

107
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Wat doen jullie hier? Wat is dit?

108
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Kijk uit, politie.

109
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
De politie is er.

110
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
Jij komt mijn huis niet meer binnen.

111
00:08:33,208 --> 00:08:36,250
Meneer. Genoeg.

112
00:08:36,250 --> 00:08:38,666
We nemen het over.
- Je bent m'n zoon niet meer.

113
00:08:38,666 --> 00:08:41,666
Je bent een schande voor de familie.
Je onteert de Keïta's.

114
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
Stop.
- Meneer.

115
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
Hou op.

116
00:08:45,791 --> 00:08:49,166
Dit is jouw schuld.
Je bent te lief voor hem.

117
00:08:49,166 --> 00:08:50,541
Ja.
- We gaan.

118
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
Je bent m'n zoon niet meer. Rot op.

119
00:08:54,625 --> 00:08:57,708
Ik had mijn vader nog nooit zo gezien.

120
00:08:57,708 --> 00:08:59,208
Ik begreep niet alles...

121
00:08:59,958 --> 00:09:03,458
...maar wel dat de familie Keïta
niet lekker liep.

122
00:09:18,750 --> 00:09:21,458
Ik sta hier. Kom dan.

123
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Hij kan echt slaan.

124
00:09:28,375 --> 00:09:30,458
Het zal wel.
- Serieus.

125
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Maak dat je wegkomt.

126
00:09:34,625 --> 00:09:36,875
Flikker op.
- Raak me niet aan.

127
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
Wat wou je doen?

128
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Help, alsjeblieft.

129
00:10:11,166 --> 00:10:13,541
M'n vader zag het
als een tragisch ongeluk.

130
00:10:13,541 --> 00:10:16,625
M'n moeder was ervan overtuigd
dat Agna hekserij had gebruikt.

131
00:10:17,916 --> 00:10:21,375
Ze dacht dat zwarte magie me
in deze toestand had gebracht.

132
00:10:22,250 --> 00:10:24,750
Dat zwarte magie me
m'n zicht had ontnomen.

133
00:10:26,875 --> 00:10:30,125
Hoe dan ook moest iedereen
zich gaan aanpassen voor mij.

134
00:10:31,416 --> 00:10:33,000
Hoe gaat het met Adama?

135
00:10:35,375 --> 00:10:39,250
Ik kan helpen.
Ma hoeft haar spullen niet te verhuizen.

136
00:10:39,916 --> 00:10:41,416
En hoe dan?

137
00:10:42,625 --> 00:10:45,541
Kun je hem helpen
z'n zicht terug te krijgen?

138
00:10:45,541 --> 00:10:49,083
We kunnen niets aan
het appartement doen. Het is te klein.

139
00:10:49,083 --> 00:10:52,125
Te rommelig. We moeten het leeghalen.

140
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
Zodat hij niet steeds botst
terwijl hij zich aanpast.

141
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
Iedereen moet moeite doen, ook je moeder.

142
00:10:59,541 --> 00:11:03,000
Ik heb een appartement gevonden.
Een groot, in blok B.

143
00:11:03,000 --> 00:11:05,916
Genoeg kamers. Ruimte voor iedereen.

144
00:11:06,958 --> 00:11:10,166
Hoe heb je zo snel
een appartement gevonden in Parijs?

145
00:11:10,166 --> 00:11:11,500
Wie heb je bedreigd?

146
00:11:11,500 --> 00:11:13,291
Wie heb je betaald?

147
00:11:13,291 --> 00:11:16,875
Denk je dat ik ga wonen op een plek
die met crimineel geld is betaald?

148
00:11:19,375 --> 00:11:21,875
Ik moet voor m'n familie zorgen, niet jij.

149
00:11:23,875 --> 00:11:27,791
Weet je wat? Kom maar terug
als je een goed man bent.

150
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Een echte man.

151
00:11:31,000 --> 00:11:32,250
Anders...

152
00:11:35,083 --> 00:11:36,375
...mag je mij vergeten.

153
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Mijn kamer is zo groot.

154
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
Is hij helemaal voor mij alleen?
- Helemaal.

155
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Waar is Adama's kamer?

156
00:12:06,375 --> 00:12:10,125
Naast de jouwe.
Vanuit zijn kamer kun je mijn toren zien.

157
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
Wanneer komt hij?

158
00:12:14,041 --> 00:12:15,125
Snel.

159
00:12:15,125 --> 00:12:19,916
Ga je op je kamer spelen, Aïssata?
Dan praat ik even met je broer.

160
00:12:25,500 --> 00:12:30,291
Ibé, dit is geen goed idee.
- Het is prima, ma.

161
00:12:30,291 --> 00:12:32,291
Je hebt zo veel meegemaakt.

162
00:12:32,291 --> 00:12:35,583
We hoeven ons niet altijd te schikken.
Het is aan de ouwe om te komen.

163
00:12:43,333 --> 00:12:45,708
Je bent zo snel volwassen geworden.

164
00:12:53,041 --> 00:12:56,750
Dus het appartement is van mij.
- Helemaal van jou. Geen zorgen.

165
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
Ik ben weg.
- Bedankt.

166
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Goed gedaan, jongen.
Je hebt me niet meer nodig.

167
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Geef je stok maar.

168
00:13:39,791 --> 00:13:41,125
Zit je lekker?

169
00:13:42,416 --> 00:13:44,916
Ik heb wat voor je.
- Wat dan?

170
00:13:44,916 --> 00:13:46,291
Raad eens.

171
00:13:52,333 --> 00:13:55,916
Een Awale-set?
- Ook nog voor je gepersonaliseerd.

172
00:13:55,916 --> 00:13:57,375
Kijk.

173
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
'Omarm je...

174
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
'Omarm je zwakte...

175
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
...en maak er...

176
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
...je kracht van.'

177
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
'Omarm je zwakte
en maak er je kracht van.'

178
00:14:21,583 --> 00:14:25,458
Goed gedaan, jongen.
Ik ben heel trots op je.

179
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
Omarm je zwakte en maak er je kracht van.

180
00:14:40,791 --> 00:14:42,208
Gaat je niks aan.

181
00:14:42,208 --> 00:14:44,875
Laat je broer met rust.

182
00:14:44,875 --> 00:14:48,583
Halfbroer.
- Broer. Er zijn hier geen halfbroers.

183
00:14:49,166 --> 00:14:52,000
Wat wil je bewijzen
door de zwakkeren te pakken?

184
00:14:52,000 --> 00:14:53,791
Ik praatte met z'n vriend.

185
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
Maak je zo een man van hem?

186
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
Ik behandel hem als ieder ander.
Doe dat ook.

187
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
Moet ik hem in elkaar slaan?
- Dat deed je bij mij wel.

188
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
En terecht. Ik zou het zo weer doen.

189
00:15:15,458 --> 00:15:17,125
Vanavond.

190
00:15:24,916 --> 00:15:28,416
Gaat het, pa?
- Ja, het gaat wel, jongen.

191
00:15:32,291 --> 00:15:36,083
Ga je?
- Ik heb niet veel keus.

192
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Verdomme.

193
00:15:42,916 --> 00:15:44,500
Ga niet. Het voelt niet goed.

194
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
Dan gaat hij naar m'n huis
waar m'n moeder en zus zijn. Echt niet.

195
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Gaat het om Aïssata?

196
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Nee, dat kan niet. We zijn heel
voorzichtig. Dat is het niet.

197
00:15:56,291 --> 00:16:00,583
Geen zorgen. Er gebeurt niets.
Ik regel het wel met je broer.

198
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
Nog een potje?

199
00:16:17,875 --> 00:16:19,208
Ik ben zo terug.

200
00:16:21,083 --> 00:16:22,416
Zitten.

201
00:16:23,333 --> 00:16:25,541
Je weet dat ik je niet mee kan nemen.

202
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Let op. Hier.

203
00:16:53,541 --> 00:16:56,333
Alles goed?
- Ja, niet slecht.

204
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Ik had je nog niet verwacht.

205
00:17:17,833 --> 00:17:21,708
Ik heb de papieren nog niet klaar.
- Sorry. Ik moet naar het toilet.

206
00:17:21,708 --> 00:17:25,208
Hou je bek. Wie denk je dat je bent,
aan m'n zus zitten?

207
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
Zij is een koningin, jij bent een zwerver.

208
00:17:27,500 --> 00:17:31,166
Ik heb je zus niet aangeraakt.
- Lieg niet tegen me.

209
00:17:31,166 --> 00:17:34,583
Echt, als je bij haar
in de buurt komt, maak ik je af.

210
00:17:34,583 --> 00:17:36,583
Gooi hem eruit voor ik hem wat doe.

211
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Wat is er toch? Wat gebeurt er?

212
00:17:46,625 --> 00:17:47,958
Sorry.

213
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Je gaat eraan.

214
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Sta op.

215
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
Maak hem af.

216
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Heb je me begrepen?

217
00:17:57,625 --> 00:18:02,125
Ik heb overal ogen en oren. Als je
bij haar in de buurt komt, weet ik het.

218
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
Klootzak. Begrepen?
- Stop, alsjeblieft.

219
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
Raak je andermans zussen aan?
- Probeer het maar.

220
00:18:17,875 --> 00:18:19,583
Hij is weg.

221
00:18:19,583 --> 00:18:21,375
Ze hebben Malik laten gaan.

222
00:18:23,083 --> 00:18:26,958
Ik kan er niet meer tegen. Ze maken
ons leven tot een hel, maken alles stuk.

223
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
Kijk de lift. Ze maken hem steeds stuk
om te kunnen blijven dealen.

224
00:18:32,041 --> 00:18:35,166
Het komt wel goed, mevrouw Diop.
Het komt goed.

225
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Adama.

226
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
Je hebt bezoek.
- Wie is het?

227
00:19:14,791 --> 00:19:17,750
Kunnen jullie niet zeggen
dat dat T-shirt weg moet?

228
00:19:17,750 --> 00:19:22,083
Die arme jongen ziet dat niet.
- Ho eens, laat dat T-shirt met rust.

229
00:19:22,083 --> 00:19:25,666
Dat is nog van mij geweest.
- Nu snap ik het.

230
00:19:26,916 --> 00:19:29,041
Wat een mooi T-shirt. Echt prachtig.

231
00:19:29,750 --> 00:19:32,708
Slijmbal. Je kent geen schaamte.

232
00:19:32,708 --> 00:19:34,291
Het is een prima T-shirt.

233
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Ik ga terug naar het restaurant, kinderen.

234
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
We laten de jongeren met rust.
- Succes.

235
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
Dag, pa.

236
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
Je bent prachtig.
- Dank je.

237
00:19:43,750 --> 00:19:45,875
Hoe gaat het?
- Goed, met jou?

238
00:19:45,875 --> 00:19:47,291
Prima.

239
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Beetje aan het werk.

240
00:19:54,500 --> 00:19:56,916
Weet je waar hij is?
- Wie?

241
00:19:56,916 --> 00:19:58,333
Wie denk je?

242
00:19:59,625 --> 00:20:00,958
Geen idee.

243
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
De afgelopen twee dagen
krijg ik steeds de voicemail.

244
00:20:19,791 --> 00:20:23,333
Die eikel blokkeert me.
Ik heb alles geprobeerd. Insta, Snap.

245
00:20:23,333 --> 00:20:25,916
Ik hoop dat hem niets is overkomen.

246
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
Als hij dat doet voor een ander,
kan hij wat verwachten.

247
00:20:33,125 --> 00:20:34,833
Vind je het grappig?

248
00:20:35,875 --> 00:20:39,333
Zeker niet.
Echt niet, Aïss. Ik zou niet durven.

249
00:20:39,333 --> 00:20:43,166
Je bent de grootste gangster van de buurt.
Dat zou ik niet doen.

250
00:20:45,375 --> 00:20:48,125
Prima. Laat het nummer eens horen.

251
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
Dit nummer?
- Ja.

252
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Hier. Hier heb je je man.

253
00:21:40,791 --> 00:21:43,583
Vind je het mooi?
- Ik vind het te gek.

254
00:21:49,208 --> 00:21:50,875
Hij is echt goed, hè?

255
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
Alleen omdat ik zijn shit
in magie heb veranderd.

256
00:21:58,500 --> 00:22:00,541
Ben je jaloers?
- Een beetje.

257
00:22:00,541 --> 00:22:04,291
Geen zorgen. Jij bent de beste.
- Dat klinkt al beter.

258
00:22:05,416 --> 00:22:09,625
Maar ik meen het. Normaal
spreken we elkaar wel tien keer per dag.

259
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
Zweer dat je niets zegt.
- Wat?

260
00:22:15,625 --> 00:22:18,666
Zweer het. Dat je niets zegt.

261
00:22:19,625 --> 00:22:20,958
Zeg het maar.

262
00:22:24,666 --> 00:22:26,666
Ik was bij mevrouw Diop.

263
00:22:26,666 --> 00:22:29,666
Ik hoorde dat Ibra en z'n mannen
hem in elkaar sloegen...

264
00:22:29,666 --> 00:22:32,541
...en dreigden hem af te maken
als hij je nog zou zien.

265
00:22:32,541 --> 00:22:34,375
Verdomme.
- Snap je?

266
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
Doe wat je wilt, maar niet
waar mensen bij zijn.

267
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
Wat maakt dat uit?

268
00:22:40,291 --> 00:22:43,375
Je kunt niet zomaar...
Waar denk je dat je bent?

269
00:22:49,666 --> 00:22:52,541
Wat is er?
- Hoor jij niets?

270
00:22:54,333 --> 00:22:55,500
Nee.

271
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
Er is een raar geluid.

272
00:22:59,750 --> 00:23:01,083
Kom mee.

273
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
Het is pa.

274
00:23:24,125 --> 00:23:25,791
Pa.

275
00:23:25,791 --> 00:23:29,000
Pa. We moeten iemand bellen.

276
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
Help. Pa.

277
00:23:31,791 --> 00:23:33,291
Wat is er met hem?

278
00:23:33,291 --> 00:23:37,208
Wat is er met hem?
- Bel iemand. Help, alsjeblieft.

279
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
Help.
- Blijf bij me, pa.

280
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
Pa.
- Help.

281
00:25:24,666 --> 00:25:28,000
Ze heeft gelijk.
Dit restaurant is van jou.

282
00:25:29,333 --> 00:25:32,416
Jij begon het met je man.
Jouw zweet zit erin.

283
00:25:32,416 --> 00:25:36,166
Ongelooflijk dat hij het
aan jullie allebei geeft.

284
00:25:36,791 --> 00:25:38,625
Zij heeft nog nooit wat gedaan.

285
00:25:39,208 --> 00:25:43,958
Ousmane heeft dat appartement al gekocht.
Nu erft zij dit ook?

286
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
En Ibrahim? Wat krijgt hij?

287
00:25:47,875 --> 00:25:51,041
Niks? Sorry, maar dat klopt niet.

288
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
Al praat je niet meer met elkaar,
dat kun je je zoon niet aandoen.

289
00:25:59,125 --> 00:26:00,583
Pik het niet.

290
00:26:06,541 --> 00:26:09,833
Nu hij er niet meer is,
moeten we ons gedeisd houden.

291
00:26:13,291 --> 00:26:15,458
Nog meer dan eerst.

292
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
Wacht.

293
00:26:19,666 --> 00:26:22,000
Wat is dat?
- Niets.

294
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
Het is niets. Niet hier.

295
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
Ik ben het zat je niet te zien.
Ik ga met hem praten.

296
00:26:28,125 --> 00:26:30,250
Met wie?
- Met Ibra.

297
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
Nee, je gaat niets zeggen.

298
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
We houden het stil. We wachten
tot het overwaait. We moeten wel.

299
00:26:36,791 --> 00:26:39,875
Echt, ik zag het in zijn ogen.
Hij wilde me afmaken.

300
00:26:41,916 --> 00:26:46,708
Hij was niet altijd zo.
Zo beschermt hij ma en mij.

301
00:26:48,250 --> 00:26:49,791
Ooit zal hij je accepteren.

302
00:26:51,750 --> 00:26:54,791
Ik kan het niet. Je begrijpt het niet.

303
00:26:54,791 --> 00:26:56,208
Meen je dit?

304
00:27:16,541 --> 00:27:20,208
Adama. Alleen jij kunt ons redden.

305
00:27:20,208 --> 00:27:22,375
Kom naar me toe, als je zover bent.

306
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Ik kan je helpen, Adama.

307
00:27:26,250 --> 00:27:27,625
Ik kan je helpen.

308
00:27:29,875 --> 00:27:31,583
We gaan sluiten.

309
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
Ben je blind of doof?

310
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
Wat is er? We wachten.
- Hij blijft zitten.

311
00:27:38,916 --> 00:27:43,208
Laat hem. We moeten over Eddy praten.
Dat is urgenter. Kom.

312
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Geen beweging.

313
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
Liggen.

314
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
Handen op je hoofd.

315
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Geef dat spul. Hou je bek.
Geef of je gaat eraan.

316
00:28:20,625 --> 00:28:21,958
Ik heb alles.

317
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Doe open.

318
00:28:26,916 --> 00:28:28,333
Wat is er aan de hand?

319
00:28:31,500 --> 00:28:32,833
Wat is er?

320
00:28:35,208 --> 00:28:37,583
Zet alles daar, links. In de slaapkamer.

321
00:28:39,000 --> 00:28:40,333
Hoezo, 'daar'?

322
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
Wat is er aan de hand?
- Ik moet hier spullen bewaren.

323
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
Het is oorlog met Eddy en z'n mannen.
Het loopt uit de hand.

324
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
Boeit me niet.
- Wat zei je?

325
00:28:54,208 --> 00:28:57,083
Je bezorgt mij problemen.
- Wat zei je?

326
00:28:57,083 --> 00:28:58,833
Waarom niet bij jou?

327
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
Ik zou de bak in gaan. Bij
een gehandicapte vallen ze niet binnen.

328
00:29:02,125 --> 00:29:06,250
En dit is ook mijn huis.
Wat het testament ook zegt.

329
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
Ik wil hier dingen bewaren.

330
00:29:08,125 --> 00:29:11,458
Of pa het leuk vond of niet,
dit huis is half van mij. Punt uit.

331
00:29:11,458 --> 00:29:12,875
Begrepen?

332
00:29:18,208 --> 00:29:20,083
Ik zorg voor je moeder en jou.

333
00:29:21,583 --> 00:29:25,083
Ik zorg voor jullie nu hij er
niet meer is. Op mijn manier.

334
00:29:26,208 --> 00:29:28,125
Geld op tafel, net als hij deed.

335
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
De politie is er.
- Agenten.

336
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Stop.

337
00:30:21,541 --> 00:30:23,375
Tom.
- Stop.

338
00:30:24,750 --> 00:30:26,875
Stop.
- Ga die kant op.

339
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Politie.

340
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Verdomme.

341
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Achteruit.

342
00:30:44,583 --> 00:30:46,541
Achteruit.

343
00:30:46,541 --> 00:30:48,125
Niks te zien hier.

344
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Wat is er aan de hand?

345
00:30:53,375 --> 00:30:54,708
We doen ons werk.

346
00:30:55,291 --> 00:30:57,625
Wat heeft hij gedaan?
- We werden gebeld.

347
00:30:57,625 --> 00:31:00,458
Een van Eddy's mannen is beroofd.
- Tomtom, wat zeg jij?

348
00:31:00,458 --> 00:31:03,041
Ik heb niks gedaan. Het is die klootzak.

349
00:31:03,041 --> 00:31:06,333
Hou je bek.
- Niet zo respectloos.

350
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
Waarom ging hij ervandoor?

351
00:31:11,291 --> 00:31:12,708
Fouilleer hem maar.

352
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
Ik heb jouw toestemming niet nodig.
- Dan moet hij spullen hebben.

353
00:31:17,208 --> 00:31:22,708
Fouilleer hem. Als je iets vindt,
mag je hem meenemen. Niemand doet wat.

354
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
Als je hem wegvoert
zonder hem te fouilleren...

355
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
...start ik een ongekende chaos hier.

356
00:31:54,833 --> 00:31:57,000
Is dat alles?
- Meer niet.

357
00:31:58,000 --> 00:32:01,416
Verdomme.
- Wegwezen. Wegwezen hier.

358
00:32:02,666 --> 00:32:04,750
En snel wegwezen ook.
- Rot op.

359
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Snel.

360
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
'Stuur mensen je cv.' Dat zei ze.

361
00:34:15,291 --> 00:34:18,000
Je neef is gek, ik zweer het. Toen zei ze...

362
00:34:20,166 --> 00:34:21,500
Wat wil je?

363
00:34:25,708 --> 00:34:29,833
De winkeleigenaars klagen.
En ik vind het niks wat ik hoor.

364
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
Ik bescherm de wijk.
Iedereen moet z'n steentje bijdragen.

365
00:34:33,458 --> 00:34:37,416
Je beschermt je handel, niet de wijk.
Ik ben niet achterlijk, Ibrahim.

366
00:34:37,416 --> 00:34:41,500
Hé, ouwe. Kom me niet de les lezen.
Ik ben geen tien meer.

367
00:34:44,791 --> 00:34:48,833
Ibrahim. Hou op met jezelf voor te houden
dat je zonder liefde bent opgegroeid.

368
00:34:48,833 --> 00:34:51,416
Je vader hield van je. En veel ook.

369
00:34:52,833 --> 00:34:55,208
Ik weet dat je dat diep vanbinnen weet.

370
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
Die ouwe is gek.
- Ja.

371
00:35:29,541 --> 00:35:33,208
Hé, wat doe je? Ibra, waar ga je naartoe?

372
00:36:23,500 --> 00:36:24,833
Wat is er gebeurd?

373
00:36:26,500 --> 00:36:30,666
Ze hebben alles gestolen.
Ibra's spullen. Alles is weg.

374
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Dit houdt nooit op. Ik ben het zat.

375
00:36:39,208 --> 00:36:41,250
Ik ben het zat. Ik ben moe.

376
00:38:14,666 --> 00:38:16,000
Binnen.

377
00:38:32,375 --> 00:38:33,708
Wanneer houdt het op?

378
00:38:50,333 --> 00:38:51,666
Ik kan dit niet aan.

379
00:38:54,291 --> 00:38:56,333
Ik maak me zorgen om m'n moeder.

380
00:39:09,083 --> 00:39:10,458
Ik moet van hem af.

381
00:39:16,125 --> 00:39:17,083
Jij kunt dat.

382
00:39:24,875 --> 00:39:27,083
Je hebt mij tenslotte ook blind gemaakt.

383
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Denk je dat?

384
00:39:35,958 --> 00:39:37,625
Dat denkt m'n moeder.

385
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
Kom naar me toe, Adama.

386
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
Luister naar mijn stem,
luister naar je hart.

387
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
Je ziet het, Adama.

388
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
Weet wie je bent.

389
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
WIJK BASTIONS

390
00:42:28,583 --> 00:42:29,958
Wat wil je, maat?

391
00:42:34,250 --> 00:42:36,250
Dit loopt uit de hand.

392
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
Je weet niet wat m'n broer kan.
- Nee.

393
00:42:44,500 --> 00:42:46,625
Maar ik ben tot veel erger in staat.

394
00:42:49,208 --> 00:42:51,000
Jullie oorlog raakt iedereen.

395
00:42:53,125 --> 00:42:55,166
De moeders, de kinderen, iedereen.

396
00:42:59,125 --> 00:43:01,416
Breng de spullen terug, alsjeblieft.

397
00:43:07,333 --> 00:43:09,000
'Breng de spullen terug'?

398
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Even serieus. Waar denk je dat je bent?

399
00:43:16,583 --> 00:43:17,916
Zaken zijn zaken.

400
00:43:19,208 --> 00:43:22,916
Ik nam alleen terug wat van mij was.
En ik ga hier niet weg.

401
00:43:24,041 --> 00:43:27,875
Ik zie dat je een goede man bent.
Ga terug voor je in de problemen komt.

402
00:43:27,875 --> 00:43:29,291
Breng hem terug.

403
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
Wegwezen.
- Laat me.

404
00:43:33,750 --> 00:43:35,166
Ga naar huis.

405
00:43:37,375 --> 00:43:38,708
Ik heb je niet nodig.

406
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
Hou hem vast. Sta stil.

407
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
Kom hier.

408
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
Kom, verdomme.
- Stop.

409
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
Laat me los.
- Lopen.

410
00:44:19,666 --> 00:44:21,083
Hou hem vast.
- Stop.

411
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
Wat deed je bij Eddy?
- Niets. Ik deed niets.

412
00:44:42,333 --> 00:44:46,416
De spullen zijn weg.
Je was in Eddy's buurt, maar deed niets?

413
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Tomtom zag je weggaan.
Wat deed je daar?

414
00:44:50,833 --> 00:44:54,875
Proberen de voorraad terug te krijgen.
Om de situatie op te lossen.

415
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Echt waar.

416
00:44:59,166 --> 00:45:00,458
Praat, klootzak.

417
00:45:04,166 --> 00:45:05,958
Geen zin om te praten? Kom maar.

418
00:45:06,791 --> 00:45:08,750
Hij moet praten. Anders gaan we eraan.

419
00:45:08,750 --> 00:45:12,166
Dan moet hij wel kunnen praten.
We doen het anders.

420
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Denk er maar even over na.
Zorg maar dat je een goed verhaal hebt.

421
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Adama...

422
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Luister naar je hart.

423
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
De vijand van je vijand is je vriend.

424
00:46:17,833 --> 00:46:20,750
Kon het niet wachten tot ik klaar was?
- Nee.

425
00:46:20,750 --> 00:46:25,291
Heb je gehoord wat ze zeggen? Je broer
heeft Adama opgesloten in een kelder.

426
00:46:27,208 --> 00:46:29,458
Onzin.
- Het is geen onzin.

427
00:46:30,083 --> 00:46:34,500
Ik heb het wat vrienden gevraagd.
Z'n moeder weet niet waar hij is.

428
00:46:34,500 --> 00:46:36,833
Ze is in paniek.
- Wie zegt dat?

429
00:46:37,916 --> 00:46:39,250
Dat kan ik niet zeggen.

430
00:46:39,250 --> 00:46:42,916
Je vertrouwt me niet, hè?
- Natuurlijk wel.

431
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
Maar je broer niet.

432
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
Als hij dat Adama al aandoet...

433
00:46:47,333 --> 00:46:50,875
Ik weet niet wat je vriend zei,
maar het is onzin, oké?

434
00:46:50,875 --> 00:46:54,208
Ibra is geen heilige,
maar leg niet alles bij hem.

435
00:46:54,208 --> 00:46:58,333
Dat zou hij Adama nooit aandoen.
- Niet? Hij had mij ook bijna vermoord.

436
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
Hij wilde me beschermen.

437
00:47:02,958 --> 00:47:07,708
Verzin niet steeds smoesjes voor hem.
Open je ogen. Ik meen het.

438
00:47:09,208 --> 00:47:10,958
Anders raak je alles kwijt.

439
00:47:25,125 --> 00:47:29,500
Hier is je zoon.
- Mijn god. Wat hebben ze met je gedaan?

440
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
Wat mankeer jij?
Waarom sla je hem zo in elkaar?

441
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Rustig, verdomme.

442
00:47:41,458 --> 00:47:43,375
Kalmeer.

443
00:47:43,375 --> 00:47:44,791
Laat me los.

444
00:47:57,708 --> 00:48:01,458
Laat hem zeggen wat hij deed bij Eddy.
Anders vermoord ik hem.

445
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Ik zal het beter maken.
Ik zal voor je zorgen.

446
00:48:12,791 --> 00:48:14,208
Ma.

447
00:48:15,416 --> 00:48:16,750
Liefste.

448
00:48:18,750 --> 00:48:20,291
Ik kan zien.

449
00:48:23,375 --> 00:48:24,750
Ik kan een beetje zien.

450
00:48:44,791 --> 00:48:46,791
Heb je nog iets van Adama gehoord?

451
00:48:48,958 --> 00:48:50,625
Hoe bedoel je?

452
00:48:50,625 --> 00:48:54,208
Ik hoorde dat Maimouna hem zoekt.
Weet jij niet waar hij is?

453
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
Hoe moet ik dat weten?
- Zomaar.

454
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
Nou, mensen zeggen dingen.

455
00:49:02,791 --> 00:49:04,208
Dingen?

456
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Kom op, zeg op. Wat zeggen ze?

457
00:49:09,375 --> 00:49:10,708
Wat dan?

458
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
Dat je Adama gevangen houdt.
- Wat?

459
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibé. Dat is toch niet zo?

460
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
Zeg me dat dat niet waar is.

461
00:49:25,666 --> 00:49:27,750
Zeg me dat je dat niet doet.

462
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
Hij heeft me verraden.
- Wat?

463
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
Het is zijn schuld, niet de mijne.

464
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Je moet hem laten gaan, Ibra. Ik smeek je.

465
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
Dat kan nu niet.
- Ma.

466
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
Dat doe je familie niet aan.
Hij is je broer.

467
00:49:41,791 --> 00:49:44,791
Hij is mijn familie niet meer.
- Hoezo niet?

468
00:49:44,791 --> 00:49:47,291
Hou even op. Laat me gewoon m'n ding doen.

469
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
Nee, we stoppen niet. Dit is ernstig.

470
00:49:49,958 --> 00:49:54,125
Wist je dat hij Malik ook in elkaar
geslagen heeft? Hij vermoordde hem bijna.

471
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
Pa zou dit nooit hebben toegestaan.
- Hou je kop.

472
00:49:58,541 --> 00:50:01,208
Wat heb jij? Hou je kop.

473
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
Praat niet over hem hier.

474
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
Als je hem nog één keer noemt...

475
00:50:04,916 --> 00:50:10,833
Waar was hij toen we school moesten
betalen? Je computer? Het appartement?

476
00:50:10,833 --> 00:50:12,875
Ik lig krom voor jullie.

477
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
Ik sta onder enorme druk.
Zodat jullie een goed leven hebben.

478
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
Dus het is onze schuld?

479
00:50:19,250 --> 00:50:22,500
Je gedraagt je als een crimineel,
maar dat is onze schuld?

480
00:50:22,500 --> 00:50:25,583
Denk je dat dit niets kost?
Dit, dat, alles.

481
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Hoe komt dat hier?

482
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
Ik zou ook wel eerlijk
zoals je rijke vrienden willen zijn.

483
00:50:30,916 --> 00:50:35,375
Ja, speel het slachtoffer maar.
- Er zijn hier geen slachtoffers. Hou op.

484
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Ik heb het zelf verdiend,
ben niemand wat verschuldigd.

485
00:50:38,541 --> 00:50:42,125
Je mag je vuile geld houden.
Wat wil je? Wou je ons omkopen?

486
00:50:42,708 --> 00:50:44,458
Mijn geweten is niet te koop.

487
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
Ik moet dit doen.
Ik moet respect afdwingen. Begrepen?

488
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
Dus je wilt bloed aan je handen?
- Doe niet zo irritant.

489
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
Je hebt geluk dat ik ga.
Doe niet zo irritant.

490
00:50:56,875 --> 00:51:00,416
Inderdaad, wegwezen. Klootzak. Ik haat je.

491
00:52:09,833 --> 00:52:11,166
Het is Agna.

492
00:52:17,791 --> 00:52:19,125
Sorry.

493
00:52:24,166 --> 00:52:25,500
Ik heb haar vermoord.

494
00:52:27,000 --> 00:52:28,333
Kom.

495
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
Kom, we gaan.

496
00:53:08,250 --> 00:53:10,041
Neem ze mee naar binnen.

497
00:53:10,041 --> 00:53:11,458
Deze kant op.

498
00:53:25,000 --> 00:53:27,750
Weet je dit zeker?
- Wat is het risico?

499
00:53:27,750 --> 00:53:30,291
Zij is een oude vrouw. Hij is blind.

500
00:53:31,791 --> 00:53:33,375
Ik denk dan...

501
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
...als de familie van je vijand bij je is,
heb je de controle.

502
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Als er iets gebeurt, zijn ze weg. Boeiend.

503
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Ik vond haar zo. Ik heb een ambulance
gebeld. Ze komen eraan.

504
00:54:02,291 --> 00:54:04,708
Ik heb haar niet
naar de kelder zien komen.

505
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Hou je bek.

506
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
Je gaat eraan. Ik maak je af.

507
00:54:09,250 --> 00:54:12,083
Stop.
- Ik maak je af.

508
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
Ibra. Stop.
- Ik maak je af, stuk tuig.

509
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
Stop.
- Ik maak je helemaal af.

510
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
Stop.
- Laat me los.

511
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
Kijk dan.
- Schreeuw niet zo.

512
00:54:21,250 --> 00:54:22,666
Kijk dan.

513
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Kijk wat ze hebben gedaan.

514
00:55:12,666 --> 00:55:13,875
Adama.

515
00:55:19,458 --> 00:55:23,000
Zolang we hier zijn, mag niemand weten
dat je weer kunt zien.

516
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Het beschermt ons.
Niemand verdenkt een blinde.

517
00:55:38,166 --> 00:55:40,916
Je kunt geen moordenaar zijn
als je blind bent.

518
00:55:43,875 --> 00:55:45,250
Kom eens, jongen.

519
00:55:52,291 --> 00:55:54,041
Ik had haar echt niet gezien.

520
00:56:02,833 --> 00:56:04,166
Ik dacht dat zij het waren.

521
00:56:04,166 --> 00:56:07,208
Dat weet ik. Ik weet dat wel.

522
00:56:08,333 --> 00:56:10,500
Maar blijf blind.

523
00:56:11,375 --> 00:56:13,833
Niemand zal aan je kunnen twijfelen.

524
00:56:18,958 --> 00:56:21,166
Onthou wat je vader altijd zei.

525
00:56:22,666 --> 00:56:25,291
Maak van je zwakte een kracht.

526
00:56:30,583 --> 00:56:32,208
Laat je ogen eens zien.

527
00:57:59,750 --> 00:58:01,083
Bedankt.

528
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
<i>Salam</i>.
- Hé, ma.

529
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Alles goed?
Aïssata wacht op je in je kamer.

530
00:58:17,333 --> 00:58:19,708
Vraag of ze blijft eten.

531
00:58:20,708 --> 00:58:22,041
Verdomme.

532
00:58:38,416 --> 00:58:39,875
Waar was je?

533
00:58:40,916 --> 00:58:42,916
Boodschappen doen.

534
00:58:42,916 --> 00:58:45,291
Boodschappen? Bewaar je die daar?

535
00:58:46,166 --> 00:58:48,541
Nee, de winkel was dicht.

536
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
Vraag Aïssata of ze blijft eten.

537
00:58:58,708 --> 00:59:00,833
Ma vraagt of je blijft eten.

538
00:59:02,208 --> 00:59:04,791
Doe je dat?
- Ja.

539
00:59:11,750 --> 00:59:13,083
Alsjeblieft.

540
00:59:13,708 --> 00:59:15,041
Kan ik helpen?

541
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Doe wat je wil.

542
00:59:47,291 --> 00:59:48,791
Maar ik ben er klaar mee.

543
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
Ik geef je geen euro meer.

544
01:00:17,791 --> 01:00:22,166
Godzijdank hoeft Ousmane dit niet meer
mee te maken.

545
01:00:30,125 --> 01:00:31,458
Wat doe jij nou?

546
01:00:33,125 --> 01:00:34,458
Haal dat hier weg.

547
01:01:14,333 --> 01:01:16,916
We lopen een groot risico
omdat je hier bent.

548
01:01:16,916 --> 01:01:18,333
Jij zelf ook.

549
01:01:18,333 --> 01:01:21,166
Weet ik, maar ik moest met je praten.

550
01:01:21,166 --> 01:01:24,666
Het gaat goed mis.
Sinds Agna's coma is Ibra woest.

551
01:01:24,666 --> 01:01:28,541
En Aïssata is zo boos op je.
Ze zoekt je.

552
01:01:28,541 --> 01:01:31,750
Gebeurt er niets?
Geen teken dat ze zal ontwaken?

553
01:01:31,750 --> 01:01:33,166
Nee.

554
01:01:34,125 --> 01:01:35,458
Dat is nog niet alles.

555
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Sinds Eddy de voorraad stal,
is hij de baas.

556
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Ibra wordt bedreigd door handelaren.

557
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
Er zijn jongens verdwenen.
De wijken zijn in oorlog.

558
01:01:53,333 --> 01:01:56,083
Het wordt steeds spannender.

559
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
Ze persen zelfs de winkeliers af.
Chérif, de kapper?

560
01:02:00,333 --> 01:02:02,666
Je kent hem. Hij nam het tegen hen op.

561
01:02:03,416 --> 01:02:06,458
Nu is hij er niet meer.
Alles is weg. Geen kapperszaak meer.

562
01:02:06,458 --> 01:02:07,875
Alleen as.

563
01:02:09,291 --> 01:02:10,500
Verdomme.

564
01:02:10,500 --> 01:02:13,958
Mevrouw Diop komt niet meer buiten.
Aïssata is depressief.

565
01:02:15,208 --> 01:02:20,083
M'n relatie, de buurt, de kinderen.
Niets gaat er nog goed.

566
01:02:20,083 --> 01:02:23,666
Ik moest wel met je komen praten.
We moeten iets doen.

567
01:02:25,083 --> 01:02:28,083
Het breekt mijn hart,
maar wat kan ik doen?

568
01:02:29,666 --> 01:02:32,625
Ik weet het niet.

569
01:02:39,875 --> 01:02:41,208
Misschien...

570
01:02:44,041 --> 01:02:46,375
Misschien moet je naar de politie gaan.

571
01:02:47,666 --> 01:02:49,291
Wat?

572
01:02:49,291 --> 01:02:50,708
Dit moet stoppen.

573
01:02:52,083 --> 01:02:55,041
Vertel ze wat er gebeurd is,
wat Ibra heeft gedaan.

574
01:02:56,375 --> 01:03:00,500
Ik hou ook niet van de politie.
Maar we hebben geen keus.

575
01:03:00,500 --> 01:03:02,250
Het gaat te ver.

576
01:03:06,250 --> 01:03:07,875
Wat zeg ik dan over Agna?

577
01:03:09,208 --> 01:03:10,541
De waarheid.

578
01:03:11,791 --> 01:03:14,833
Je bent blind,
je wist niet dat zij het was.

579
01:03:14,833 --> 01:03:18,791
Je dacht dat het Ibra was.
Je vreesde voor jullie levens.

580
01:03:18,791 --> 01:03:21,583
Vertel de waarheid.
- Hij gaat nooit de bak in.

581
01:03:23,083 --> 01:03:24,750
Oké?

582
01:03:24,750 --> 01:03:28,000
Ik heb geen bewijs van wat hij deed.
Geen voorraad, niets.

583
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
Heeft hij gepraat?
- Met de politie?

584
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Nee, natuurlijk niet.
Zo iemand gaat niet naar de politie.

585
01:03:40,375 --> 01:03:42,750
Zelfs Aïssata mag het niemand vertellen.

586
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Het gaat ze puur om jou.

587
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Hoi, Aïssata.

588
01:04:07,041 --> 01:04:09,833
Alles goed, lieverd?
- Ja. Malik is niet thuis.

589
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
Weet ik, ik kom even iets halen.
Is je moeder er ook niet?

590
01:04:13,000 --> 01:04:16,000
Nee, die is werken.
- Oké. Mag ik binnenkomen?

591
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
Ik zweer het...

592
01:05:01,083 --> 01:05:02,250
Hou eens op.

593
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Maar echt, dit is krankzinnig.

594
01:05:05,666 --> 01:05:09,166
Kun je echt zien? Het is een wonder.

595
01:05:09,791 --> 01:05:11,125
Verdomme.

596
01:05:13,000 --> 01:05:14,875
Het kan gebeuren.
- Wat?

597
01:05:16,166 --> 01:05:19,125
Dat blinden hun zicht terugkrijgen.
- Hoe bedoel je?

598
01:05:21,666 --> 01:05:26,458
In tijden van emotionele spanning,
of na een klap op het hoofd.

599
01:05:28,791 --> 01:05:30,750
Agna was echt een ongeluk.

600
01:05:32,708 --> 01:05:35,125
Ik zweer het, mijn zicht was nog wazig.

601
01:05:37,583 --> 01:05:40,583
Ik dacht dat hij ons kwam vermoorden.
- Ik geloof je.

602
01:05:46,333 --> 01:05:48,333
Ik moet hier weg.

603
01:05:48,333 --> 01:05:52,500
Ik kan het niet aan, dag en nacht
opgesloten zitten met m'n moeder.

604
01:05:52,500 --> 01:05:54,083
Ik moet hier ver vandaan.

605
01:05:57,166 --> 01:05:58,500
Ik moet weg.

606
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
Dat is de oplossing.
Ik ben altijd iedereen tot last geweest.

607
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Hou eens op.

608
01:06:08,333 --> 01:06:11,791
Bedankt voor wat je gedaan hebt.
Bedankt, man.

609
01:06:34,458 --> 01:06:35,791
Alles goed?

610
01:06:47,708 --> 01:06:49,833
Het gaat niet goed.
- Jawel.

611
01:06:56,541 --> 01:06:58,750
Wat is er aan de hand?
- Niets.

612
01:06:59,750 --> 01:07:01,583
Je kunt alles met me bespreken.

613
01:07:01,583 --> 01:07:05,291
Gaat het om ma?
Heeft het ziekenhuis gebeld?

614
01:07:08,708 --> 01:07:10,041
Wat dan?

615
01:07:14,041 --> 01:07:15,458
We kunnen hem traceren.

616
01:07:17,291 --> 01:07:18,791
We kunnen Adama vinden.

617
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Ik wil hem net zo graag als jij.
Maar beloof me dat je Malik niets doet.

618
01:07:27,250 --> 01:07:30,083
Wat heeft hij ermee te maken?
- Beloof het me.

619
01:07:37,041 --> 01:07:38,375
Vertel.

620
01:07:55,541 --> 01:07:56,791
Eddy wil je spreken.

621
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
Een rechtse hoek, en nog een.

622
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
Laat me los.
- Hij gaat wat pakken.

623
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
Wat doe je?

624
01:08:05,000 --> 01:08:07,583
Een snoeischaar. Hij pakt een snoeischaar.

625
01:08:07,583 --> 01:08:10,208
Je hand.
- Nee, stop. Stop, alsjeblieft.

626
01:08:13,041 --> 01:08:14,333
Allemachtig.

627
01:08:18,625 --> 01:08:19,958
Dus.

628
01:08:21,000 --> 01:08:23,208
Hij heeft wat voor je achtergelaten.

629
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Ik snap het. Geeft niet.

630
01:09:07,250 --> 01:09:10,333
Je maat zit in de kelder.
Hij wil dat jij erbij komt.

631
01:09:10,958 --> 01:09:12,708
Als ik je uitlever...

632
01:09:12,708 --> 01:09:16,041
...mag ik een paar maanden
een paar drugspanden gebruiken.

633
01:09:22,750 --> 01:09:24,083
Dus ik ging akkoord.

634
01:09:26,708 --> 01:09:28,666
Dat neem je me toch niet kwalijk?

635
01:09:29,750 --> 01:09:31,916
Het is puur zakelijk.

636
01:09:38,916 --> 01:09:40,250
Breng hem terug.

637
01:09:43,833 --> 01:09:45,166
Kom.

638
01:09:48,416 --> 01:09:50,500
En als ik je nou de hele wijk geef?

639
01:10:07,125 --> 01:10:08,458
Kom, we gaan.

640
01:10:31,083 --> 01:10:32,916
We moeten langer wachten, Ibra.

641
01:10:34,583 --> 01:10:37,708
We zijn in het nauw gedreven.
Ze zitten op ons te wachten. En dan...

642
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Je had het me beloofd.

643
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
Genoeg, Aïssata.
- Laat me los, Omar.

644
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
Ik smeek het je.
Als je van me houdt, laat hem dan gaan.

645
01:10:46,916 --> 01:10:50,500
Luister nou. Meen je dit?
Ma ligt door jou in coma.

646
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Je wilt het niet zien,
maar het komt allemaal door jou.

647
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
Door jou. Laat me los.

648
01:11:00,250 --> 01:11:02,458
Doe de deur open, verdomme.

649
01:11:02,458 --> 01:11:07,375
Laat me eruit. Doe de deur open.
Laat me eruit.

650
01:12:08,916 --> 01:12:10,875
Wie is daar?

651
01:12:10,875 --> 01:12:12,291
Niet doen.

652
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
Ik ben het.

653
01:12:27,916 --> 01:12:29,250
Het is klaar.

654
01:12:32,708 --> 01:12:34,041
We moeten snel zijn.

655
01:13:05,666 --> 01:13:07,000
Met het alarmnummer.

656
01:13:48,916 --> 01:13:50,250
Adama.

657
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
We zien helemaal niets.

658
01:14:21,416 --> 01:14:22,875
Kom, sta op.

659
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
De stroom is afgesloten. Echt raar.

660
01:14:40,666 --> 01:14:44,333
Maakt me niet uit.
We hebben hier tien kilo, kom het halen.

661
01:14:45,000 --> 01:14:47,833
Pak een auto, pak handschoenen
en begraaf het.

662
01:14:47,833 --> 01:14:51,500
Boeit me niet. Regel het maar.
Kom nu meteen hiernaartoe.

663
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Vijf minuten, vanaf nu.
Neem Tony maar mee.

664
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
Luister goed.

665
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Wat is er? Vanwaar al die commotie?

666
01:15:07,500 --> 01:15:08,750
Kom.

667
01:15:11,750 --> 01:15:14,000
Blijf hier. Sluit jezelf hier op.

668
01:15:15,375 --> 01:15:18,333
Doe onder geen enkele omstandigheden
de deur open.

669
01:15:19,833 --> 01:15:21,166
Tot de politie er is.

670
01:15:23,708 --> 01:15:25,041
Met het alarmnummer.

671
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
Ik bel vanuit een appartement
in blok C van de wijk Murets.

672
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
Jongens van de wijk Bastions
vallen iedereen aan.

673
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
Wie valt u aan?

674
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
Jongens van de wijk Bastions.
Ze zijn gewapend.

675
01:15:36,416 --> 01:15:39,625
Wat voor wapens?
- Geen idee. Kom snel.

676
01:17:30,333 --> 01:17:31,750
Wat doe jij hier?

677
01:17:41,583 --> 01:17:44,750
Sta op.
- Ibra, gaat alles goed? Geef antwoord.

678
01:17:44,750 --> 01:17:46,041
Wat gebeurt er?

679
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
Ibra, geef antwoord.

680
01:17:54,541 --> 01:17:55,791
Wat gebeurt er?

681
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Doe open. Wat gebeurt er? Zeg eens wat.

682
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Kijk wat je hebt gedaan.

683
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Ibra, zeg eens wat.

684
01:18:50,833 --> 01:18:52,083
Wat gebeurt er?

685
01:19:00,000 --> 01:19:02,708
Ibra, verdomme, geef antwoord.
Wat gebeurt er?

686
01:19:10,125 --> 01:19:11,458
Verdomme.

687
01:19:11,458 --> 01:19:16,041
Ibra, blijf erbij.
Het komt wel goed. Kijk me aan.

688
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Echt, het komt goed. Kijk me aan.

689
01:19:33,333 --> 01:19:35,333
Blijf erbij. Ik ben hier. Kijk me aan.

690
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
Nee, niet wegzakken. Blijf erbij.

691
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Niet doen, Ibra. Alsjeblieft.

692
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Niet doen. Laat me niet alleen.

693
01:21:33,791 --> 01:21:37,000
Jij, kom mee. Kom op, lopen.

694
01:21:37,583 --> 01:21:41,166
Hé, rustig aan. Ik ken hem al
van jongs af aan. Hij is blind.

695
01:21:41,750 --> 01:21:45,375
Je ziet zijn beperking toch?
Wat denk je nou?

696
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Toe maar. Er zijn er nog genoeg.

697
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
Omarm je zwakte, maak er je kracht van.

698
01:22:55,416 --> 01:22:58,500
Omarm je zwakte, maak er je kracht van.

699
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Ondertiteld door: Femke van den Tillaer



