1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:06,541 --> 00:01:13,541
V JEHO STÍNU

4
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Sakra...

5
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
Už jsi skončil?

6
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Jo.

7
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
Co je? Čemu se směješ?

8
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Přistihl jsem tě.

9
00:02:03,500 --> 00:02:04,708
Nemáš žádnou hrdost.

10
00:02:05,458 --> 00:02:07,083
Zkoušíš podvést mě, slepce.

11
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
Slepý nebo ne, to je jedno.

12
00:02:09,416 --> 00:02:11,583
V tomhle mám větší hendikep než ty.

13
00:02:11,583 --> 00:02:13,583
Sakra. Všechno si pamatuješ, co?

14
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
Ne.

15
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
Skutečně vidím.

16
00:02:20,458 --> 00:02:22,875
Nikomu to neříkej. Jinak nedostanu dávky.

17
00:02:27,125 --> 00:02:29,125
Nech toho. Skoro jsem ti uvěřil.

18
00:02:29,625 --> 00:02:32,166
Stejně je to jediná hra,
ve které prohrávám.

19
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
Opatrně! Dávej pozor.
Poztrácíš mi kuličky.

20
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
- Přehraj to a nefňukej.
- Moji skladbu?

21
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
- Jo.
- Dobře.

22
00:02:41,916 --> 00:02:43,875
Je to hrubej mix. Není to hotový.

23
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
Musíš s tím udělat ty svoje kouzla.

24
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
Tady to je.

25
00:02:57,541 --> 00:02:58,750
Není to tak špatný.

26
00:02:58,750 --> 00:03:01,041
Běž do prdele. Ne, vážně?

27
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
No, je to dobrý.

28
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
<i>To je mi fuk!
Musí mě respektovat, rozumíš?</i>

29
00:03:14,000 --> 00:03:16,583
<i>Čekám dost dlouho.
Buď sežene prachy, nebo...</i>

30
00:03:16,583 --> 00:03:17,833
Co se děje?

31
00:03:17,833 --> 00:03:19,250
Jdou k nám.

32
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
- Kdo?
- Ibrahim.

33
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
Dobře, tak zítra?

34
00:03:26,000 --> 00:03:26,833
Kam jdeš?

35
00:03:27,625 --> 00:03:29,250
Přijď večer. Promluvíme si.

36
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
Co udělal?

37
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Do toho ti nic není, rozumíš?

38
00:03:33,875 --> 00:03:35,166
<i>Všichni máme démony.</i>

39
00:03:36,333 --> 00:03:37,458
<i>On byl ten můj.</i>

40
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
<i>Můj starší bratr Ibrahim.</i>

41
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
<i>Vždycky takový nebyl.</i>

42
00:03:44,125 --> 00:03:46,833
<i>A já vždycky nebyl slepec naší čtvrti.</i>

43
00:03:50,708 --> 00:03:53,583
80. LÉTA

44
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
ČTVRŤ MURETS

45
00:03:54,583 --> 00:03:58,416
<i>Táta si tuhle čtvrť vybral kvůli... tomuhle.</i>

46
00:03:58,416 --> 00:03:59,458
Tohle potřebuju.

47
00:03:59,458 --> 00:04:00,791
K PRONÁJMU

48
00:04:00,791 --> 00:04:03,416
Nemůžeme celý život
dělat pro nějakýho šéfa,

49
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
co nás považuje za špínu.

50
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
Jasně. Jak tu restauraci pojmenuješ?

51
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
Restaurace Keïta.

52
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
<i>Můj táta a Agna, která čekala Ibrahima,</i>

53
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
<i>sem přišli začít nový život, lepší život.</i>

54
00:04:17,666 --> 00:04:19,833
<i>V kufrech si přinesli velké sny.</i>

55
00:04:21,083 --> 00:04:22,625
<i>A chtěli si je splnit.</i>

56
00:04:25,833 --> 00:04:27,541
<i>Pro lidi odsud tu nic nebylo.</i>

57
00:04:28,291 --> 00:04:31,083
<i>Ta restaurace byla dárek.
Dárek pro celou čtvrť.</i>

58
00:04:31,583 --> 00:04:33,958
<i>Místo plné života, kde si lidé povídali.</i>

59
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
<i>Táta byl šťastný.</i>

60
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
Došly nám banány.

61
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
<i>Dokázal uživit rodinu.</i>

62
00:04:38,750 --> 00:04:41,166
- Tati, můžu jít hrát fotbal?
- Jo, běž.

63
00:04:41,166 --> 00:04:43,833
<i>Ibra si ve čtvrti našel svoje místo.</i>

64
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
- Jak je?
- Jdeme.

65
00:05:12,375 --> 00:05:13,458
<i>Všechno bylo fajn.</i>

66
00:05:14,041 --> 00:05:17,250
<i>Dokud si táta
ze své vlasti nepřivezl překvapení.</i>

67
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
- Zvykneš si.
- Ne!

68
00:05:18,416 --> 00:05:20,208
- <i>Moji matku.</i>
- Ať vypadne!

69
00:05:20,208 --> 00:05:21,541
To nepřipadá v úvahu.

70
00:05:21,541 --> 00:05:23,416
Nemůžeš mi vnutit druhou ženu.

71
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
Tohle je Evropa! Vždyť víš.

72
00:05:26,333 --> 00:05:28,916
- Copak ti já nestačím?
- O to nejde.

73
00:05:28,916 --> 00:05:31,083
- Proč mě nutíš?
- Tohle je můj dům.

74
00:05:31,083 --> 00:05:33,333
Já platím účty. Já rozhoduju.

75
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
Hotovo. Tečka.

76
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
Hotovo? Tu restauraci
jsme otevřeli společně.

77
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Máš snad krátkou paměť?

78
00:05:40,291 --> 00:05:43,083
Všechny tapety,
všechno tady jsi dělal se mnou!

79
00:05:43,083 --> 00:05:45,625
- Ať se sbalí a vypadne.
- Už jsem řekl.

80
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
To mi nemůžeš udělat, Ousmane!
Nepřijmu to!

81
00:05:48,791 --> 00:05:51,916
Všechno jsi tu budoval se mnou!
Vrátí se domů a je to!

82
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
<i>Tehdy Ibra začal ztrácet
svou bezstarostnou povahu.</i>

83
00:05:58,666 --> 00:06:00,875
<i>Tím spíš, že rok po příjezdu mé matky</i>

84
00:06:02,041 --> 00:06:03,750
<i>jsem přišel na scénu já.</i>

85
00:06:11,666 --> 00:06:15,083
<i>Od té chvíle už v rodině Keïtových
nic nebylo jako dřív.</i>

86
00:06:17,250 --> 00:06:19,791
<i>Všichni jsme si
navzájem museli dělat místo.</i>

87
00:06:20,916 --> 00:06:22,041
<i>A nebylo to snadné.</i>

88
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
- Co to děláš s vlasy mého syna?
- Cos říkala?

89
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
- Co to děláš s vlasy mého syna?
- Uklízím. Copak nevidíš?

90
00:06:42,000 --> 00:06:44,958
Jaký čáry s nima chceš dělat?

91
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
Ty ses úplně zbláznila.

92
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
To máš pravdu! Zahoď je!

93
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Jasně, že je vyhodím!

94
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
Ty ničitelko rodiny! Já uklízím a ty...

95
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
<i>Máma se vždycky bála čarodějnic.</i>

96
00:06:55,791 --> 00:06:57,750
<i>Nejspíš pozůstatek víry z domova.</i>

97
00:06:58,333 --> 00:07:01,041
<i>Byla si jistá,
že se chce Agna s nějakou sejít.</i>

98
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
<i>Protože jsem slýchal tyhle příběhy,
všude jsem ji hledal.</i>

99
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
<i>Myslel jsem, že jsem ji našel.</i>

100
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
<i>Ibrahimovi se podařilo
dostat se pryč z bytu, kde se dusil.</i>

101
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
Máš se? Jak je?

102
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
V pohodě.

103
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>Ale tehdy jsem to neviděl.</i>

104
00:07:20,583 --> 00:07:23,083
<i>Šlo mi jen o to porazit tátu v awalé.</i>

105
00:07:24,458 --> 00:07:27,041
Zdá se mi to, nebo dostáváš nakládačku?

106
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
Tohle je poprvé, co táta prohrál.

107
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
Aïssato, hraj si jinde.

108
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
Příchod mé nevlastní sestry Aïssaty
pomohl Agně získat zpět území.

109
00:07:37,541 --> 00:07:38,500
To jsem nečekal.

110
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
Vítězství!

111
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
Myslel sis, že mám slabou pozici.

112
00:07:46,041 --> 00:07:47,541
A já toho využil.

113
00:07:48,166 --> 00:07:49,750
Jak říkával můj velitel:

114
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
„Přijmi svou slabinu.

115
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Nebojuj s ní. Udělej z ní silnou stránku.“

116
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
- Dobře?
- Ještě jednu hru?

117
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
S radostí!

118
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Fízlové! Jsou tu fízlové!

119
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
Počkej.

120
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Zůstaň u strejdy.
- Pojď, zlato.

121
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
Stůj!

122
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
Stůj!

123
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
Hej, stůj!

124
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
Co tu všichni děláte? Co to má být?

125
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
Pozor! Fízlové! Hej!

126
00:08:24,666 --> 00:08:26,166
Hej, jsou tady fízlové!

127
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
Opovaž se ještě vstoupit do mého domu!

128
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
Pane!

129
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
Pane! Dost!

130
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
- Máme ho!
- Už nejsi můj syn!

131
00:08:38,750 --> 00:08:41,250
Jsi ostuda rodiny! Zneuctil jsi Keïtovy!

132
00:08:41,750 --> 00:08:43,333
- Nech toho!
- Pane!

133
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
- Zmiz!
- Přestaň!

134
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
Je to tvoje chyba! Jsi na něj moc měkká.

135
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
- Jo!
- Tak jdeme.

136
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
Už nejsi můj syn! Zmizni!

137
00:08:54,541 --> 00:08:57,041
<i>Bylo to poprvé, co jsem tátu takhle viděl.</i>

138
00:08:57,791 --> 00:08:59,125
<i>Všechno jsem nechápal,</i>

139
00:08:59,916 --> 00:09:03,041
<i>ale poznal jsem,
že to s rodinou Keïtových není dobré.</i>

140
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Hej, jsem tady!

141
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
Poběž!

142
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Dokáže fakt praštit.

143
00:09:28,958 --> 00:09:30,500
- To je fuk.
- Varuju tě.

144
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
Hej, vypadni odsud!

145
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
Jdi do prdele!

146
00:09:35,916 --> 00:09:36,875
Nesahej na mě!

147
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
A co uděláš?

148
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
Pomozte někdo, prosím!

149
00:10:11,125 --> 00:10:13,083
<i>Táta to měl za nešťastnou nehodu,</i>

150
00:10:13,791 --> 00:10:16,625
<i>ale máma byla přesvědčená,
že Agna použila magii.</i>

151
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
<i>Myslela si,
že tenhle stav mi způsobila černá magie.</i>

152
00:10:22,250 --> 00:10:24,083
<i>Černá magie mi vzala zrak.</i>

153
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
<i>Každopádně se mi každý musel přizpůsobit.</i>

154
00:10:31,416 --> 00:10:32,333
Jak je Adamovi?

155
00:10:35,375 --> 00:10:36,333
Můžu vám pomoct.

156
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Máma nemusí vyhazovat svoje věci.

157
00:10:39,916 --> 00:10:40,958
Jo? A jak?

158
00:10:42,625 --> 00:10:44,500
Pomůžeš mu získat zpátky zrak?

159
00:10:45,625 --> 00:10:49,000
S tím bytem nic nenaděláme. Je moc malý.

160
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Plný nepořádku.

161
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
Musíme ho vyprázdnit.

162
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
Aby ten kluk nenarážel do věcí,
než si zvykne.

163
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
Každý něco obětuje, včetně tvojí mámy.

164
00:10:59,541 --> 00:11:00,458
Našel jsem byt.

165
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
Hodně velký, v bloku B.

166
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Hodně pokojů. Vejde se tam celá rodina.

167
00:11:06,958 --> 00:11:09,333
Jak jsi tady tak rychle našel byt?

168
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Komu jsi vyhrožoval?

169
00:11:11,500 --> 00:11:12,666
Komu jsi zaplatil?

170
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
Myslíš, že budu žít v bytě
zaplaceném ze špinavých peněz?

171
00:11:19,375 --> 00:11:21,458
Já se musím starat o rodinu, ne ty.

172
00:11:23,833 --> 00:11:24,666
Víš co?

173
00:11:25,250 --> 00:11:27,458
Přijď za mnou, až budeš dobrý člověk.

174
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Skutečný muž.

175
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
Jinak...

176
00:11:35,125 --> 00:11:35,958
na mě zapomeň.

177
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
Můj pokoj je tak velký!

178
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
- Mám ho celý pro sebe?
- Celý pro sebe.

179
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Kde je Adamův pokoj?

180
00:12:06,333 --> 00:12:07,333
Hned vedle tvého.

181
00:12:07,833 --> 00:12:10,125
Z jeho pokoje uvidíte můj dům.

182
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
Kdy sem přijde?

183
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Brzy.

184
00:12:15,125 --> 00:12:17,583
Aïssato, půjdeš si hrát do svého pokoje?

185
00:12:18,166 --> 00:12:19,833
Promluvím si s tvým bratrem.

186
00:12:25,458 --> 00:12:26,291
Ibé...

187
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
- Tohle není dobrý nápad.
- Ne. To nic, mami.

188
00:12:30,291 --> 00:12:31,791
Hodně sis toho vytrpěla.

189
00:12:32,333 --> 00:12:35,583
Nemusíme se pořád podřizovat.
Teď je na něm, aby přišel.

190
00:12:43,291 --> 00:12:44,875
Tak rychle jsi dospěl.

191
00:12:53,041 --> 00:12:55,250
- Takže ten byt je můj.
- Celý tvůj.

192
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Neboj se.

193
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
- Tak já jdu.
- Děkuju.

194
00:13:25,875 --> 00:13:28,375
Výborně, synu! Už mě nepotřebuješ.

195
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
Tady, podej mi tu hůl. A je to.

196
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
Sedí se ti dobře?

197
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
Něco jsem ti přinesl.

198
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
Co to je?

199
00:13:44,916 --> 00:13:45,833
Hádej.

200
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
Sada na awalé?

201
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
I jsem ti ji upravil.

202
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Podívej.

203
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
„Přijmi svou...“

204
00:14:04,625 --> 00:14:07,750
„Přijmi svou slabinu a...

205
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
udělej z ní...

206
00:14:13,333 --> 00:14:15,708
svou silnou stránku.“

207
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
„Přijmi svou slabinu
a udělej z ní svou silnou stránku.“

208
00:14:21,583 --> 00:14:23,458
Skvělá práce, synu.

209
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
Jsem na tebe moc hrdý.

210
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
<i>Přijmi svou slabinu
a udělej z ní svou silnou stránku.</i>

211
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
<i>Přijmi svou slabinu
a udělej z ní svou silnou stránku.</i>

212
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
Do toho ti nic není.

213
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
Hej, nech svýho bráchu na pokoji!

214
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
- Nevlastního.
- Bráchu!

215
00:14:46,500 --> 00:14:48,416
Tady nejsou nevlastní bráchové.

216
00:14:49,166 --> 00:14:51,458
Co chceš dokázat útočením na slabší?

217
00:14:52,083 --> 00:14:53,791
Mluvil jsem s jeho kamarádem.

218
00:14:53,791 --> 00:14:55,833
Takhle z něj uděláš chlapa?

219
00:14:55,833 --> 00:14:58,458
Jednám s ním jako s ostatníma.
Měl bys i ty.

220
00:14:58,458 --> 00:15:01,541
- Jako s ostatníma? Takže ho mám bít?
- Mě jsi bil.

221
00:15:01,541 --> 00:15:04,125
Dobře jsem dělal a udělám to klidně znovu.

222
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
Dneska večer.

223
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
Dobrý, tati?

224
00:15:26,791 --> 00:15:28,416
Jo, jsem v pohodě, chlapče.

225
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Půjdeš tam?

226
00:15:34,791 --> 00:15:35,916
Nemám moc na výběr.

227
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
Sakra...

228
00:15:43,000 --> 00:15:44,625
Nechoď tam. Nezdá se mi to.

229
00:15:44,625 --> 00:15:48,250
Když nepůjdu, přijde k nám,
kde je máma, sestra. Ani náhodou.

230
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Hele, jde o Aïssatu?

231
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Ne, to není možný.
Jsme super opatrní. Kvůli tomu ne.

232
00:15:56,291 --> 00:16:00,166
Neměj strach. Nic se nestane.
Prostě to s tvým bráchou vyřeším.

233
00:16:01,708 --> 00:16:03,083
Pojď si ještě zahrát.

234
00:16:17,875 --> 00:16:18,833
Bude to chvilka.

235
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
Sedni.

236
00:16:23,333 --> 00:16:25,166
Víš, že tě nemůžu vzít dovnitř.

237
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Hej, pozor. Tady.

238
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
- Jak se máš? Dobrý?
- Jo, není to špatný.

239
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
Nečekala jsem tě tak brzy.

240
00:17:17,833 --> 00:17:20,833
- Ještě nemám papíry.
- Promiňte. Musím na záchod.

241
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
Drž kurva hubu!
Myslíš si, že můžeš sahat na moji sestru?

242
00:17:25,208 --> 00:17:27,625
Je to královna a ty flákač! Přesně tak.

243
00:17:27,625 --> 00:17:30,708
- Přísahám, že jsem se jí nedotkl.
- Sklapni! Nelži!

244
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
Jestli se k ní přiblížíš, tak tě sundám.

245
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
Vyhoďte ho odsud, než ho zabiju.

246
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
Chlapče, co je s tebou? Co se děje?

247
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
Promiňte.

248
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
Jsi kurva mrtvej!

249
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
Vstaň, do prdele!

250
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
Zabij ho!

251
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
Slyšíš, co říkám?

252
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Mám oči a uši všude! Ztratíš se!

253
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
Když se k ní přiblížíš, dozvím se to!

254
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
- Ty hajzle. Slyšíš?
- Přestaň, prosím!

255
00:18:07,625 --> 00:18:10,250
- Saháš lidem na sestry?
- Nehraj si se mnou!

256
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
Je pryč.

257
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
Nechali Malika jít.

258
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
Už to nevydržím.
Dělají nám ze života peklo.

259
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
Všechno rozbijí.

260
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
Třeba ten výtah, pořád ho rozbíjejí,
aby mohli kšeftovat.

261
00:18:32,041 --> 00:18:33,291
To nic, paní Diopová.

262
00:18:33,791 --> 00:18:34,625
Bude to dobré.

263
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
Adamo?

264
00:19:10,875 --> 00:19:12,666
- Někdo za tebou přišel.
- Kdo?

265
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
Nemůžete mu říct,
ať to starý tričko vyhodí?

266
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Ten chudák to nevidí.

267
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Hej, pomalu s tím tričkem.

268
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
Bývalo moje.

269
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
Aha, chápu.

270
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
Moc pěkné tričko.

271
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
Nádherné.

272
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
Zatracená vlezdoprdelko!

273
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
Že se nestydíš!

274
00:19:32,708 --> 00:19:34,291
To tričko je v pohodě.

275
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
Tak jo, děti, jdu zpátky do restaurace.

276
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Necháme tu mladé o samotě.
- Dobře.

277
00:19:39,500 --> 00:19:41,125
- Ahoj, tati.
- Ahoj.

278
00:19:41,125 --> 00:19:42,791
- Jsi krásná.
- Díky.

279
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
- Jak je?
- Dobře, co ty?

280
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
V pohodě.

281
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Dělám nějakou práci.

282
00:19:54,500 --> 00:19:56,541
- Víš, kde je?
- Kdo?

283
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
Kdo myslíš?

284
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Nevím.

285
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
Už dva dny mu volám.
Padá to do hlasové schránky.

286
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Ten debil mě blokuje.
Zkoušela jsem všechno. Insta, Snap.

287
00:20:23,416 --> 00:20:25,375
Jen doufám, že se mu nic nestalo.

288
00:20:27,833 --> 00:20:30,541
Jestli mě blokuje kvůli jiný holce,
má problém.

289
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
Je ti to k smíchu?

290
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
Vůbec ne.

291
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Vůbec ne. To bych si nedovolil.

292
00:20:39,333 --> 00:20:42,416
Jsi nejhorší gauner čtvrti.
To bych neudělal.

293
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
To je fuk.

294
00:20:47,000 --> 00:20:48,125
Pusť mi tu skladbu.

295
00:20:48,125 --> 00:20:49,625
- Tamtu?
- Jo.

296
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Tady je. Tady je tvůj kluk.

297
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Líbí se ti to?

298
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
Super!

299
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Jo?

300
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
Můj kluk je skvělej!

301
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
To proto, že jsem
z jeho sračky udělal magii.

302
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
Ty žárlíš?

303
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Trochu.

304
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
Neboj se. Jsi nejlepší.

305
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
To už je lepší.

306
00:22:05,416 --> 00:22:08,000
Ale myslím to vážně. Tohle nikdy neudělal.

307
00:22:08,000 --> 00:22:09,625
Voláme si desetkrát denně.

308
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
- Přísahej, že to nevykecáš.
- Co?

309
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Přísahej!

310
00:22:17,750 --> 00:22:18,583
Nevykecáš to.

311
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Tak do toho.

312
00:22:24,541 --> 00:22:25,958
Byl jsem u paní Diopové.

313
00:22:26,708 --> 00:22:29,458
Slyšel jsem,
jak ho Ibra s kámošema zmlátili

314
00:22:29,458 --> 00:22:32,541
a vyhrožovali, že ho zabijou,
když se s tebou sejde.

315
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Sakra...

316
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Chápeš?

317
00:22:35,500 --> 00:22:38,833
Říkal jsem vám, dělejte si,
co chcete, ale ne před lidma.

318
00:22:38,833 --> 00:22:40,041
Koho zajímají lidi?

319
00:22:40,041 --> 00:22:42,375
Nemůžeš prostě... Kde si myslíš, že jsi?

320
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Co je?

321
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
Neslyšíš to?

322
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
Ne.

323
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
Takovej divnej zvuk.

324
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
Pojď.

325
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
To je táta!

326
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
Tati!

327
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
Tati! Musíme někoho zavolat! Tati!

328
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
Pomoc! Tati.

329
00:23:31,791 --> 00:23:32,708
Co mu je?

330
00:23:33,375 --> 00:23:35,166
- Co mu je?
- Zavolejte někoho!

331
00:23:35,166 --> 00:23:37,208
Pomoc, prosím! Zavolejte někoho!

332
00:23:37,208 --> 00:23:39,125
- Pomoc!
- Tati, zůstaň se mnou.

333
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
- Tati!
- Pomoc!

334
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
Má pravdu.

335
00:25:26,500 --> 00:25:28,041
Tahle restaurace je tvoje.

336
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
Založila jsi ji s manželem.

337
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
Je to tvůj pot.

338
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
Nemůžu uvěřit, že vám ji odkázal oběma.

339
00:25:35,333 --> 00:25:36,166
Vážně...

340
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
Ona nikdy nic neudělala.

341
00:25:39,208 --> 00:25:41,083
Ousmane jí už koupil ten byt.

342
00:25:42,375 --> 00:25:43,916
A teď zdědí i tohle?

343
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
A co Ibrahim? Co dostane on?

344
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Nic?

345
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
To přeci není v pořádku.

346
00:25:52,625 --> 00:25:56,291
I když spolu nemluvili,
tohle svýmu synovi nemůžeš udělat.

347
00:25:59,083 --> 00:26:00,416
Tak to nemůžeš nechat.

348
00:26:06,500 --> 00:26:09,583
Když už tu teď není,
musíme se držet stranou, synu.

349
00:26:13,333 --> 00:26:14,583
Ještě víc než dřív.

350
00:26:17,750 --> 00:26:18,666
Počkej, Maliku!

351
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Co to je?

352
00:26:21,041 --> 00:26:22,000
- Nic.
- „Nic“?

353
00:26:22,000 --> 00:26:24,166
To nic není, klid. Tady ne.

354
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
Štve mě, že tě nevídám.
Řeknu mu to, je mi to fuk.

355
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
Komu?

356
00:26:29,333 --> 00:26:30,250
- Ibrovi.
- Ne.

357
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
Ne. Nic mu říkat nebudeš.

358
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
Hele, budeme to držet v tajnosti.
Počkáme, než to přejde. Není na výběr.

359
00:26:37,375 --> 00:26:39,875
Viděl jsem mu to na očích. Chtěl mě zabít.

360
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
Vždycky takovej nebyl. Tohle je teď
jeho způsob, jak mě a mámu chrání.

361
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Časem tě přijme.

362
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
Já nemůžu.

363
00:26:53,416 --> 00:26:54,791
Nemůžu. Ty to nechápeš.

364
00:26:54,791 --> 00:26:55,916
To myslíš vážně?

365
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
Adamo!

366
00:27:18,416 --> 00:27:20,250
Jen ty nás můžeš zachránit.

367
00:27:20,250 --> 00:27:22,333
Přijď ke mně, až budeš připravený.

368
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Můžu ti pomoct, Adamo.

369
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
Můžu ti pomoct.

370
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
Zavíráme.

371
00:27:33,791 --> 00:27:35,291
Jsi slepej, nebo hluchej?

372
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
- Co to děláš? Počkáme.
- Nechce jít pryč.

373
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Nech ho být.

374
00:27:40,458 --> 00:27:42,916
Musíme si nutně promluvit o Eddym. Pojď.

375
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
Ani hnout!

376
00:28:08,250 --> 00:28:09,458
K zemi!

377
00:28:10,000 --> 00:28:11,375
Ruce za hlavu!

378
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
Dej mi to! Drž hubu!
Dej to sem, nebo jsi mrtvej!

379
00:28:20,625 --> 00:28:21,708
Fajn, mám všechno!

380
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
Otevřete!

381
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
Co se děje?

382
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
Co je?

383
00:28:35,208 --> 00:28:37,333
Dejte to tamhle, doleva. Do ložnice.

384
00:28:39,000 --> 00:28:39,916
Jak „tamhle“?

385
00:28:42,791 --> 00:28:45,416
- Co se děje?
- Musím si tu něco nechat.

386
00:28:48,541 --> 00:28:52,166
Jsme ve válce s Eddym a jeho lidma.
Vymyká se to z rukou.

387
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
- To je mi fuk.
- Co jsi říkal?

388
00:28:54,208 --> 00:28:56,750
- Zatahuješ mě do sraček!
- Co jsi říkal?

389
00:28:57,791 --> 00:28:58,833
Proč ne u tebe?

390
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
U mě by to fízlové našli.
U postiženýho hledat nebudou.

391
00:29:02,125 --> 00:29:03,666
Navíc je to tady moje.

392
00:29:04,375 --> 00:29:06,250
Je mi fuk, co se píše v závěti.

393
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
Něco si tu nechám a hotovo!

394
00:29:08,125 --> 00:29:11,458
Ať se to tátovi líbilo, nebo ne,
z půlky mi to tu patří.

395
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Chápeš?

396
00:29:18,208 --> 00:29:19,875
Postarám se o tebe i o mámu.

397
00:29:21,583 --> 00:29:24,416
Když tu není on,
postarám se o tebe, ale po svým.

398
00:29:26,416 --> 00:29:28,125
Dávám prachy na stůl jako on.

399
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
- Hej, jsou tady fízlové!
- Fízlové!

400
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Stůj!

401
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
Tome!

402
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Stůj!

403
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
Stůj!

404
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Běžte tamtudy!

405
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Stůj!

406
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
Fízlové!

407
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
Do prdele!

408
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
Hej! Ustupte! Ustup!

409
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Ustup!

410
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
Ustupte!

411
00:30:46,541 --> 00:30:47,708
Není tu co vidět!

412
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
Co se děje?

413
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
Děláme svou práci!

414
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
- Co udělal?
- Zavolali nám.

415
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
- Eddyho člověka přepadli.
- Cože, Tomtome?

416
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
Já nic neudělal. To ten zkurvysyn.

417
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Drž hubu.

418
00:31:03,958 --> 00:31:06,000
Nebuď nezdvořilej.

419
00:31:09,500 --> 00:31:11,291
Proč vzal roha, jak nás viděl?

420
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
Prohledej ho tu.

421
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
- Nepotřebuju svolení.
- Jestli někoho přepadl, má to u sebe.

422
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
Prohledej ho. Když něco najdeš,

423
00:31:20,625 --> 00:31:22,708
můžeš si ho vzít. Nikdo se nehne.

424
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
Jestli ho odvezeš bez prohledání,

425
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
vyvolám bitku, jakou jsi neviděl.

426
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
To je všechno?

427
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
Všechno.

428
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
Sakra...

429
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
Vypadnete odsud.

430
00:32:02,666 --> 00:32:03,875
Radši rychle zmizte!

431
00:32:03,875 --> 00:32:04,791
Ztraťte se!

432
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
Pospěšte si!

433
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
NÁKUPNÍ CENTRUM BIEVRE – PEKAŘSTVÍ

434
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
Pošli lidem svůj životopis.
To řekla, brácho!

435
00:34:15,291 --> 00:34:16,791
Tvůj bratranec je cvok.

436
00:34:16,791 --> 00:34:18,000
Pak ta holka řekla...

437
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Co chceš?

438
00:34:25,666 --> 00:34:27,333
Majitelé obchodů si stěžují.

439
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
A nelíbí se mi, co slyším.

440
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
Já chráním tuhle čtvrť.
Každej se musí snažit, jasný?

441
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
Chráníš svoje kšefty, ne čtvrť.
Nejsem idiot, Ibrahime.

442
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Hej, starouši.

443
00:34:38,500 --> 00:34:41,166
Nepoučuj mě tady. Už mi není deset.

444
00:34:44,750 --> 00:34:45,583
Ibrahime.

445
00:34:46,083 --> 00:34:48,416
Nenamlouvej si, žes vyrůstal bez lásky.

446
00:34:48,916 --> 00:34:50,166
Tvůj táta tě miloval.

447
00:34:50,666 --> 00:34:51,500
Strašně moc.

448
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Vím, že hluboko uvnitř to víš.

449
00:35:04,166 --> 00:35:06,416
- Ten starouš je blázen.
- Jo.

450
00:35:29,541 --> 00:35:30,791
Ibro, co to děláš?

451
00:35:31,791 --> 00:35:32,916
Ibro! Kam jdeš?

452
00:36:23,500 --> 00:36:24,333
Co se stalo?

453
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
Ukradli všechno. Ibrovy věci.

454
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
Všechno je pryč.

455
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
Tohle nikdy neskončí. Mám toho plný zuby...

456
00:36:39,208 --> 00:36:41,000
Mám toho dost. Jsem unavená.

457
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
<i>Pojď dál.</i>

458
00:38:32,375 --> 00:38:33,208
Kdy to skončí?

459
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
Už to nevydržím.

460
00:38:54,291 --> 00:38:55,250
Bojím se o mámu.

461
00:39:09,083 --> 00:39:10,458
Musím se ho zbavit.

462
00:39:16,125 --> 00:39:16,958
Ty to dokážeš.

463
00:39:25,166 --> 00:39:26,500
To ty jsi mě oslepila.

464
00:39:28,875 --> 00:39:30,041
To si myslíš?

465
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
To si myslí moje máma.

466
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
<i>Přijď za mnou, Adamo.</i>

467
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
<i>Poslouchej můj hlas, poslouchej své srdce.</i>

468
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
<i>Vidíš, Adamo.</i>

469
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
<i>Poznej, kdo jsi.</i>

470
00:42:08,250 --> 00:42:12,583
ČTVRŤ BASTIONS

471
00:42:28,583 --> 00:42:29,500
Co chceš, kámo?

472
00:42:34,250 --> 00:42:35,833
Vymkne se ti to z rukou.

473
00:42:38,333 --> 00:42:41,291
- Nevíš, co můj bratr dokáže.
- Ne.

474
00:42:44,416 --> 00:42:45,916
Ale já dokážu mnohem víc.

475
00:42:49,208 --> 00:42:50,833
Ta vaše válka všechny ničí.

476
00:42:53,125 --> 00:42:54,541
Matky, děti, všechny.

477
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Vrať ty věci, prosím.

478
00:43:07,375 --> 00:43:08,500
„Vrátit ty věci?“

479
00:43:12,833 --> 00:43:15,083
Ne, mluv vážně. Kdo si myslíš, že jsi?

480
00:43:16,583 --> 00:43:17,833
Kšeft je kšeft.

481
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
Vzal jsem si, co bylo moje.

482
00:43:21,458 --> 00:43:22,666
A nehne se to odsud.

483
00:43:24,041 --> 00:43:27,166
Jsi dobrej člověk.
Vrať se domů, než budeš mít potíže.

484
00:43:27,958 --> 00:43:29,041
Odveďte ho zpátky.

485
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
- Dělej.
- Pusť mě.

486
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
Běž domů!

487
00:43:37,375 --> 00:43:38,375
Nepotřebuju tě.

488
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
- Držte ho!
- Hej!

489
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
Pojď sem!

490
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
- Pojď, sakra!
- Nechte toho!

491
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
- Nechte mě!
- Hni se!

492
00:44:19,666 --> 00:44:21,166
- Držte ho!
- Nechte toho!

493
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
- Co jsi dělal u Eddyho?
- Nic! Nic jsem nedělal!

494
00:44:42,375 --> 00:44:43,458
Ty věci jsou pryč.

495
00:44:43,458 --> 00:44:46,166
Byl jsi v Eddyho čtvrti,
ale nic jsi nedělal?

496
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
Tomtom tě viděl. Co jsi tam dělal?

497
00:44:50,791 --> 00:44:52,041
Chtěl jsem to zpátky.

498
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
Napravit to.

499
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Přísahám Bohu.

500
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
Mluv, debile!

501
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
Nechce se ti mluvit?

502
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
Musí mluvit.

503
00:45:07,625 --> 00:45:08,750
Jinak jsme mrtví.

504
00:45:08,750 --> 00:45:11,750
Takže musí být schopen mluvit.
Uděláme to jinak.

505
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
Necháme tě si to promyslet.
Měl bys mít co říct, až se vrátíme.

506
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
Adamo...

507
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Poslouchej své srdce.

508
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
Nepřítel tvého nepřítele
je tvůj přítel, Adamo.

509
00:46:17,833 --> 00:46:20,541
- Nemohlo to počkat, až skončím?
- Ne, nemohlo.

510
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
Slyšela jsi, co se říká?
Tvůj bratr má Adamu zamčeného ve sklepě.

511
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Nesmysl.

512
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Ne, to není nesmysl.

513
00:46:30,000 --> 00:46:32,250
Ptal jsem se kamarádů. Ti mi to řekli.

514
00:46:32,750 --> 00:46:34,500
Ani jeho máma neví, kde je.

515
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
- Panikaří.
- Kdo ti to řekl?

516
00:46:38,166 --> 00:46:39,250
To ti nemůžu říct.

517
00:46:39,250 --> 00:46:42,916
- Ty mi nevěříš, jo?
- Ne, samozřejmě, že ti věřím.

518
00:46:43,833 --> 00:46:45,458
Ale tvýmu bráchovi nevěřím.

519
00:46:45,458 --> 00:46:47,333
Co by asi udělal mně?

520
00:46:47,333 --> 00:46:50,541
Nevím, co říkal tvůj kamarád,
ale je to blbost. Jasný?

521
00:46:51,083 --> 00:46:53,708
Ibra není svatej,
ale neházej na něj všechno.

522
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
- To by Adamovi nikdy neudělal.
- Vážně? Copak mě skoro nezabil?

523
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
To bylo jiný. Chtěl mě chránit.

524
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
Přestaň ho pořád omlouvat.

525
00:47:05,416 --> 00:47:06,500
Otevři oči.

526
00:47:06,500 --> 00:47:07,416
Vážně.

527
00:47:09,208 --> 00:47:10,916
Jinak přijdeš o všechno.

528
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
- Tvůj syn je tady.
- Panebože, dítě!

529
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
Co ti to udělali? Proboha!

530
00:47:36,250 --> 00:47:38,750
Co to s tebou je? Proč jsi ho tak zmlátil?

531
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
Uklidni se, sakra!

532
00:47:41,458 --> 00:47:42,541
Uklidni se.

533
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
Pusť mě!

534
00:47:57,708 --> 00:48:01,250
Ať mi řekne, co dělal u Eddyho, jasný?
Jinak ho zabiju.

535
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
Já to všechno napravím.
Postarám se o tebe.

536
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
Mami.

537
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
Lásko moje.

538
00:48:18,750 --> 00:48:19,583
Já vidím.

539
00:48:23,458 --> 00:48:24,750
Už zase trochu vidím.

540
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
Víš něco o Adamovi?

541
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Jak to myslíš?

542
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
Maimouna ho prý hledá. Nevíš, kde je?

543
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
- Jak mám vědět, kde je?
- Jen tak.

544
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
No... říkají se různý věci.

545
00:49:02,791 --> 00:49:03,708
Věci?

546
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Tak to vybal. Co se říká?

547
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
O co jde?

548
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
- Že držíš Adamu ve sklepě.
- Cože?

549
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Hej!

550
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
Ibé. Není to tak, viď?

551
00:49:21,541 --> 00:49:23,500
Ibé! Řekni mi, že to není pravda.

552
00:49:25,666 --> 00:49:28,375
Ibé, řekni, že tohle neděláš.

553
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
Ibé!

554
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
- Zradil mě.
- Cože?

555
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
Může za to on sám. Ne já.

556
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Musíš ho pustit, Ibro, prosím.

557
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
- Nemůžu, teď ne.
- Mami.

558
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
To rodině nesmíš dělat! Je tvůj bratr!

559
00:49:41,791 --> 00:49:43,708
- Už není moje rodina.
- Jak to?

560
00:49:44,791 --> 00:49:47,291
Přestaňte mě otravovat, jo? Já to vyřeším.

561
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
Ne, nepřestaneme. Tohle je vážný.

562
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
- Víš, že zmlátil i Malika?
- Ibé...

563
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Skoro ho zabil.

564
00:49:55,666 --> 00:49:58,250
- Táta by ti to nikdy nedovolil.
- Drž hubu!

565
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Co je to s tebou? Drž hubu!

566
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
Tady o něm nemluv, jasný?

567
00:50:02,916 --> 00:50:04,333
Ještě jednou to řekni!

568
00:50:04,916 --> 00:50:06,916
Kde byl, když se ti platila škola?

569
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
Když jsem ti zaplatil počítač?
Kdy jsme museli zaplatit za byt?

570
00:50:11,583 --> 00:50:12,875
Já se kvůli vám dřu!

571
00:50:13,791 --> 00:50:17,208
Ani nevíš, pod jakým jsem tlakem.
Abyste měly dobrej život!

572
00:50:17,208 --> 00:50:19,250
Jasně, je to mámina a moje chyba?

573
00:50:19,250 --> 00:50:22,125
- Je naše chyba, že se chováš jako gauner?
- Co?

574
00:50:22,625 --> 00:50:25,583
Myslíš si, že tohle nic nestojí?
Tohle všechno!

575
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
Kde se to tady vzalo?

576
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
Myslíš, že bych nechtěl být
jako tví bohatí přátele?

577
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
Jasně, hraj si na oběť.

578
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
Tady nejsou žádné oběti!
Ani s tím nezačínej!

579
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
Vydělal jsem to sám. Nikomu nic nedlužím!

580
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
Vem si svý špinavý peníze! Co chceš?

581
00:50:40,791 --> 00:50:42,083
Chceš nás podplatit?

582
00:50:42,083 --> 00:50:44,708
- Nedělej se!
- Moje svědomí není na prodej!

583
00:50:44,708 --> 00:50:48,166
Já tohle musím dělat.
Musím mít respekt. Chápeš?

584
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
- Chceš mít krev na rukou, tak do toho!
- Přestaň mě srát!

585
00:50:51,666 --> 00:50:56,833
Máš štěstí, že jdu pryč! Přestaň mě srát!

586
00:50:56,833 --> 00:50:58,583
Správně, vypadni! Ty debile!

587
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
Já tě kurva nenávidím!

588
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
To je Agna.

589
00:52:17,791 --> 00:52:18,625
Promiň!

590
00:52:24,333 --> 00:52:25,166
Zabil jsem ji.

591
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
Jdeme.

592
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
Honem, jdeme!

593
00:53:08,250 --> 00:53:09,166
Vezměte je dál.

594
00:53:10,125 --> 00:53:11,375
Pojďte, tudy.

595
00:53:24,958 --> 00:53:26,041
Jsi si tím jistej?

596
00:53:26,625 --> 00:53:27,750
Co tím riskujeme?

597
00:53:28,375 --> 00:53:30,208
Je to stará paní. On je slepej.

598
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
Řekl bych...

599
00:53:34,833 --> 00:53:38,625
že když máš u sebe rodinu nepřítele,
máš ho v hrsti.

600
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
Kdyby něco, vyhodíme je. No a co?

601
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
Takhle jsem ji našel.
Zavolal jsem sanitku. Už jedou.

602
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
Nevěděl jsem, že jde do sklepa.

603
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
Drž hubu, kurva!

604
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
- Jsi mrtvej! Zabiju tě!
- Ibro!

605
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Přestaň!

606
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
- Přestaň!
- Zabiju tě!

607
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
- Ibro! Přestaň!
- Zabiju tě, ty hajzle!

608
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
- Přestaň! Ibro!
- Jsi mrtvej. Zabiju tě!

609
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
- Přestaň!
- Pusť mě!

610
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
- Podívej!
- Přestaň řvát.

611
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
Podívej se!

612
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
Podívej, co udělali!

613
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
Adamo!

614
00:55:19,458 --> 00:55:22,375
Dokud tu budeme,
nikdo nesmí vědět, že zase vidíš.

615
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Chrání nás to.
Nevidomého nikdo nepodezírá.

616
00:55:38,166 --> 00:55:40,250
Když jsi slepý, nemůžeš být vrah.

617
00:55:43,875 --> 00:55:44,791
Pojď sem, synu.

618
00:55:52,291 --> 00:55:53,958
Vážně jsem ji neviděl, mami.

619
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Měli to být oni.

620
00:56:04,750 --> 00:56:07,000
Znám svého syna. Vím to.

621
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
Ale zůstaň slepý.

622
00:56:11,458 --> 00:56:13,833
Nikdo nebude o tvých slovech pochybovat.

623
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
Pamatuješ, co říkával táta.

624
00:56:22,625 --> 00:56:24,833
Udělej ze své slabiny silnou stránku.

625
00:56:30,583 --> 00:56:31,833
Ukaž mi oči.

626
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Děkuju.

627
00:58:12,875 --> 00:58:14,458
- <i>Salam.</i>
- Ahoj, mami.

628
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
Jak se máš? V pokoji na tebe čeká Aïssata.

629
00:58:17,916 --> 00:58:19,583
Zeptej se, jestli bude jíst.

630
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
Sakra...

631
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Kde jsi byl?

632
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
Byl jsem pro jídlo.

633
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
Jídlo? To ho dáváte tam?

634
00:58:46,166 --> 00:58:48,208
Ne, obchod byl zavřený.

635
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
Zeptej se Aïssaty, jestli bude jíst.

636
00:58:58,708 --> 00:59:00,625
Máma se ptá, jestli budeš jíst.

637
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
Budeš?

638
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
Jo.

639
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
Jo.

640
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
Tumáš.

641
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
Můžu ti pomoct, teto?

642
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Dělej si, co chceš.

643
00:59:47,291 --> 00:59:48,416
Ale já končím.

644
00:59:49,833 --> 00:59:51,291
Už ti nedám ani euro.

645
01:00:17,791 --> 01:00:21,291
Díky Bohu,
že tu už Ousmane není, aby to viděl.

646
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
Co to bylo?

647
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Odtáhni to odsud.

648
01:01:14,333 --> 01:01:16,625
Je obrovský riziko, že tady jsi.

649
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
I pro tebe.

650
01:01:18,333 --> 01:01:20,375
Já vím, ale musím s tebou mluvit.

651
01:01:21,333 --> 01:01:24,666
Jde to do prdele.
Co je Agna v komatu, Ibra magoří, kámo.

652
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
A Aïssata je na tebe strašně naštvaná.
Hledá tě!

653
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
Nic novýho? Žádná známka, že se probudí?

654
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
Ne.

655
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
A to není všechno.

656
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Co Eddy ukradl to zboží, je na koni.

657
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
<i>Ibrovi vyhrožují velkoobchodníci.</i>

658
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>Některý jeho lidi zmizeli.
Ve čtvrti zuří válka.</i>

659
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
Ať mi zavolá!

660
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
<i>Je to čím dál horší.</i>

661
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Zkurvený fízlové.

662
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
Dokonce vydírají majitele obchodů.
Znáš holiče Chérifa?

663
01:02:00,333 --> 01:02:02,208
<i>Víš, jaký je. Postavil se jim.</i>

664
01:02:03,416 --> 01:02:06,041
<i>Teď je Chérif pryč.
Celé holičství je pryč.</i>

665
01:02:06,541 --> 01:02:07,375
<i>Lehlo popelem.</i>

666
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
Sakra...

667
01:02:10,666 --> 01:02:13,291
Paní Diopová nevychází.
Aïssata je v depresi.

668
01:02:15,208 --> 01:02:18,458
Můj vztah, čtvrť, děti,
brácho, nic není v pořádku.

669
01:02:18,458 --> 01:02:19,750
Všechno jde do háje.

670
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
Proto jsem ti to přišel říct.

671
01:02:22,250 --> 01:02:23,458
Musíme něco udělat.

672
01:02:25,083 --> 01:02:27,208
Láme mi to srdce, ale co můžu dělat?

673
01:02:29,666 --> 01:02:30,500
Já nevím.

674
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
Já nevím.

675
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
Možná...

676
01:02:44,083 --> 01:02:45,791
Možná bys měl jít na policii.

677
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Co?

678
01:02:49,375 --> 01:02:50,333
Musí to skončit.

679
01:02:51,958 --> 01:02:54,458
Běž jim říct, co se stalo, co Ibra udělal.

680
01:02:56,375 --> 01:02:58,000
Taky nemám fízly rád, kámo.

681
01:02:58,875 --> 01:03:00,083
Ale nemáme na výběr.

682
01:03:00,625 --> 01:03:01,833
Zašlo to moc daleko.

683
01:03:06,250 --> 01:03:07,375
Co mám říct o Agně?

684
01:03:09,333 --> 01:03:10,333
Řekni jim pravdu.

685
01:03:11,791 --> 01:03:14,750
Že jsi slepý, nevidíš.
Nevěděl jsi, že je to ona.

686
01:03:14,750 --> 01:03:16,208
Myslels, že je to Ibra.

687
01:03:16,208 --> 01:03:18,083
Bál ses o svůj i matčin život.

688
01:03:18,875 --> 01:03:21,291
- Řekni pravdu.
- Nikdy nepůjde do vězení.

689
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
Jasný?

690
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
Nemám důkazy o tom, co udělal.
Žádný zboží, nic.

691
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
- Mluvil?
- Cože, s fízlama?

692
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
Ne, s fízlama samozřejmě nemluvil.
On není ten typ, co by šel k fízlům.

693
01:03:40,541 --> 01:03:42,541
Ani Aïssata to nikomu nemůže říct.

694
01:03:44,125 --> 01:03:45,250
Chtějí jenom tebe.

695
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
Ahoj, Aïssato.

696
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
- Jak je?
- Dobře.

697
01:04:08,208 --> 01:04:09,791
Malik není doma.

698
01:04:09,791 --> 01:04:13,000
Já vím, jen jsem pro něco přišla.
Máma taky není doma?

699
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Ne, je v práci.

700
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Tak jo. Můžu jít dál?

701
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
To snad není možný!

702
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
Nech toho.

703
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
Hej! To je šílený!

704
01:05:05,666 --> 01:05:06,625
Ty jako vidíš?

705
01:05:07,708 --> 01:05:09,166
To je zasranej zázrak!

706
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
Kurva...

707
01:05:12,958 --> 01:05:13,916
Může se to stát.

708
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
Co?

709
01:05:16,125 --> 01:05:18,250
- Že se slepýmu vrátí zrak.
- Jak to?

710
01:05:21,583 --> 01:05:25,916
Ve chvílích citových otřesů nebo
po ráně do hlavy se ti může zrak vrátit.

711
01:05:28,791 --> 01:05:30,166
Agna byla vážně nehoda.

712
01:05:32,625 --> 01:05:34,458
Přísahám, viděl jsem rozmazaně.

713
01:05:37,583 --> 01:05:40,125
- Myslel jsem, že nás jde zabít!
- Věřím ti.

714
01:05:46,333 --> 01:05:47,541
Musím jít ven, kámo.

715
01:05:48,416 --> 01:05:52,208
Nemůžu bejt ve dne v noci
takhle zavřenej s mámou. Prostě nemůžu.

716
01:05:52,833 --> 01:05:54,083
Musím se dostat pryč.

717
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Musím jít.

718
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
Jinak to nejde.
Vždycky jsem byl všem na obtíž.

719
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
No tak, nech toho.

720
01:06:08,333 --> 01:06:09,208
Děkuju.

721
01:06:10,875 --> 01:06:11,708
Díky, brácho.

722
01:06:34,583 --> 01:06:35,791
- Jsi v pohodě?
- Hm.

723
01:06:47,666 --> 01:06:49,875
- Nejsi v pohodě.
- Ne, jsem v pohodě.

724
01:06:56,541 --> 01:06:58,541
- Co se děje?
- Nic.

725
01:06:59,791 --> 01:07:01,083
Mně to můžeš říct.

726
01:07:01,791 --> 01:07:02,750
Jde o mámu?

727
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
Volali z nemocnice?

728
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
Tak co?

729
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
Můžeme ho najít.

730
01:07:17,250 --> 01:07:18,375
Můžeme najít Adamu.

731
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
Hele, chci ho stejně jako ty.
Ale slib mi, že neublížíš Malikovi.

732
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
Co ten s tím má společného?

733
01:07:28,875 --> 01:07:30,083
Slib mi to, prosím.

734
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
Povídej.

735
01:07:55,666 --> 01:07:56,791
Eddy tě chce vidět.

736
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
Dostal pravý hák, pak další.

737
01:08:01,125 --> 01:08:03,125
- <i>Pusť mě!</i>
- Pro něco šel.

738
01:08:03,958 --> 01:08:04,916
Co to děláš?

739
01:08:04,916 --> 01:08:06,666
- Zahradnický nůžky.
- <i>Co děláš?</i>

740
01:08:06,666 --> 01:08:07,583
Vzal si nůžky.

741
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
- <i>Ruku!
- Přestaň!</i>

742
01:08:08,791 --> 01:08:09,708
<i>Nechte toho!</i>

743
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
Do prdele.

744
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Tady to je.

745
01:08:21,166 --> 01:08:22,333
Něco ti poslal.

746
01:09:02,458 --> 01:09:04,416
Chápu. To nic.

747
01:09:07,666 --> 01:09:10,333
Tvůj kámoš je ve sklepě. Chce tě tam taky.

748
01:09:10,958 --> 01:09:11,875
Když mu tě dám,

749
01:09:12,791 --> 01:09:15,708
nechá mě za to pár měsíců
používat několik míst.

750
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
Vzal jsem to.

751
01:09:26,875 --> 01:09:27,875
Nevyčítáš mi to?

752
01:09:29,750 --> 01:09:30,791
Je to jen kšeft.

753
01:09:38,833 --> 01:09:39,916
Odveďte ho zpátky.

754
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Pojď.

755
01:09:48,375 --> 01:09:50,166
Co kdybych ti dal celou čtvrť?

756
01:10:07,125 --> 01:10:08,041
No tak, jedeme.

757
01:10:31,083 --> 01:10:32,750
Měli bysme počkat dýl, Ibro.

758
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Jsme v úzkých.
Ti parchanti na nás čekají. A pak...

759
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
Slíbil jsi mi to. Tys mi to kurva slíbil!

760
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
- Aïssato, přestaň.
- Pusť mě, Omare.

761
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
Ibro, prosím. Pusť ho.
Jestli mě máš rád, pusť ho.

762
01:10:46,916 --> 01:10:48,083
Prosím. Poslouchej.

763
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
Vážně? Máma je v kómatu kvůli tobě!

764
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
Nechceš to vidět,
ale všechno to je kvůli tobě!

765
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
Tobě! Do prdele, pusť! Pusť mě!

766
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Otevřete dveře, sakra!

767
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
Pusťte mě ven, kurva! Otevřete dveře!

768
01:11:06,208 --> 01:11:07,041
Pusťte mě ven!

769
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Kdo je tam?

770
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
Hej! Ne!

771
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
To jsem já, brácho.

772
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
Je konec.

773
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Do prdele.

774
01:12:32,833 --> 01:12:33,666
Musíme rychle.

775
01:13:05,666 --> 01:13:07,000
<i>Policie, slyším.</i>

776
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
<i>Adamo!</i>

777
01:14:11,125 --> 01:14:12,750
Do prdele, není nic vidět!

778
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
Dělej, vstávej!

779
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
Nejde proud. To je divný.

780
01:14:40,666 --> 01:14:42,250
To je mi u prdele!

781
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
Máme doma deset kilo, běž pro to.

782
01:14:44,916 --> 01:14:47,416
Sežeň auto,
vezmi si rukavice a zakopej to.

783
01:14:47,916 --> 01:14:49,541
To je mi fuk. Něco vymysli!

784
01:14:49,541 --> 01:14:51,500
Hejbni prdelí a přijď. Hned!

785
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Za pět minut, odteď! Můžeš přivést Tonyho.

786
01:15:00,083 --> 01:15:02,041
Jasně, poslouchej mě.

787
01:15:02,791 --> 01:15:04,333
Ibra se mi podíval do očí...

788
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
Co se děje? Co je to za randál?

789
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
Pojďte.

790
01:15:11,875 --> 01:15:14,000
Zůstaňte tu. Zamkněte se tady.

791
01:15:15,458 --> 01:15:17,958
Za žádných okolností nikomu neotvírejte.

792
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
Než dorazí policie.

793
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
<i>Policie, slyším.</i>

794
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
<i>Ano, volám z bytu
v bloku C ve čtvrti Murets.</i>

795
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
<i>Lidi ze čtvrti Bastions na všechny útočí.</i>

796
01:15:31,916 --> 01:15:33,125
<i>Kdo na vás útočí?</i>

797
01:15:33,125 --> 01:15:36,416
<i>Lidi ze čtvrti Bastions.
Jsou ozbrojení. Útočí na lidi!</i>

798
01:15:36,416 --> 01:15:38,375
<i>- Jaké mají zbraně?
- Já nevím!</i>

799
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
<i>Rychle přijeďte!</i>

800
01:17:30,333 --> 01:17:31,458
Co tady děláš?

801
01:17:41,541 --> 01:17:43,500
- Vstávej.
- Je všechno v pořádku?

802
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
Odpověz mi, Ibro!

803
01:17:44,750 --> 01:17:45,791
Co se děje?

804
01:17:46,875 --> 01:17:48,375
Ibro, odpověz mi, sakra!

805
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
Ibro, odpověz mi, prosím.

806
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
Co se děje?

807
01:18:07,708 --> 01:18:11,125
Otevři dveře! Co se děje? Odpověz, prosím!

808
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
Podívej, co jsi udělal.

809
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Ibro, odpověz mi, prosím!

810
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
Co se to děje?

811
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
Ibro, odpověz!

812
01:18:59,916 --> 01:19:02,416
Ibro, sakra, odpověz mi! Co se kurva děje?

813
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
Do prdele, Ibro!

814
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
Ibro, prosím, zůstaň se mnou.

815
01:19:13,916 --> 01:19:16,041
To bude dobrý. Podívej se na mě.

816
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Bude to dobrý. Podívej se na mě.

817
01:19:33,333 --> 01:19:35,333
Zůstaň se mnou. Podívej se na mě.

818
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
Ne, neodcházej!
Ne, zůstaň se mnou, prosím!

819
01:19:38,541 --> 01:19:39,416
Ne!

820
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Ne, neodcházej, Ibro. Prosím.

821
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
Ibro, prosím, neodcházej. Neopouštěj mě!

822
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
Ibro!

823
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
Ty! Pojď se mnou!

824
01:21:34,958 --> 01:21:37,000
No tak, dělej! Běž! No tak!

825
01:21:37,583 --> 01:21:38,583
Hej, to je dobrý!

826
01:21:38,583 --> 01:21:41,166
Znám ho odmala. Je slepej.

827
01:21:41,750 --> 01:21:43,125
Je postiženej, nevidíš?

828
01:21:43,125 --> 01:21:45,375
Co chceš, aby dělal? Je postiženej.

829
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
Jdeme. Jsou tam ještě další.

830
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
Pusťte mě, sakra!

831
01:21:48,333 --> 01:21:49,541
Pusťte mě!

832
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
<i>Přijmi svou slabinu,
udělej z ní svou silnou stránku.</i>

833
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
<i>Přijmi svou slabinu,
udělej z ní svou silnou stránku.</i>

834
01:22:55,333 --> 01:22:58,500
<i>Přijmi svou slabinu,
udělej z ní svou silnou stránku.</i>

835
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
Překlad titulků: Marek Buchtel



