1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,833 --> 00:01:12,833
‫"ملك الظل"‬

4
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
‫تبًا.‬

5
00:01:30,416 --> 00:01:31,333
‫هل انتهيت؟‬

6
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
‫نعم.‬

7
00:01:59,166 --> 00:02:01,166
‫ما الأمر؟ علام تضحك؟‬

8
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
‫أمسكت بك.‬

9
00:02:03,791 --> 00:02:04,708
‫إنك عديم الشرف.‬

10
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
‫تحاول خداع كفيف.‬

11
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
‫لا يهم سواء كنت كفيفًا أو لا يا أخي.‬

12
00:02:09,416 --> 00:02:11,500
‫إعاقتي أكبر من إعاقتك في هذه اللعبة.‬

13
00:02:11,500 --> 00:02:13,583
‫اللعنة. أتحفظ كل شيء؟‬

14
00:02:13,583 --> 00:02:14,500
‫لا.‬

15
00:02:15,625 --> 00:02:16,708
‫إنني أرى في الحقيقة.‬

16
00:02:20,500 --> 00:02:22,791
‫لا تخبر أحدًا، وإلا لن آخذ معونة حكومية.‬

17
00:02:27,125 --> 00:02:28,541
‫كفّ عن هذا. كدت أصدّقك.‬

18
00:02:29,666 --> 00:02:32,166
‫على كل، هذه اللعبة الوحيدة التي أخسر فيها.‬

19
00:02:32,166 --> 00:02:34,833
‫انتبه، ستضيّع كراتي.‬

20
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
‫- شغّل اللحن وكفاك نواحًا.‬
‫- لحني؟‬

21
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
‫- نعم.‬
‫- حسنًا.‬

22
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
‫إنها نسخة مبدئية، ليست النهائية بعد.‬

23
00:02:44,541 --> 00:02:47,125
‫تعرف أن عليك وضع لمستك عليه.‬

24
00:02:49,958 --> 00:02:50,791
‫ها هو.‬

25
00:02:57,500 --> 00:02:58,750
‫ليس سيئًا كثيرًا هذه المرة.‬

26
00:02:58,750 --> 00:03:01,125
‫سحقًا لك. لا، أنا جاد، ما رأيك؟‬

27
00:03:02,541 --> 00:03:03,500
‫إنه جيد.‬

28
00:03:11,166 --> 00:03:14,166
‫لا يهمّني!‬
‫لا يمكنه التقليل من شأني، أتسمعني؟‬

29
00:03:14,166 --> 00:03:16,583
‫انتظرت بما فيه الكفاية.‬
‫إما أن يحضر نقودي وإما...‬

30
00:03:17,333 --> 00:03:19,250
‫- ما الأمر؟‬
‫- إنهما آتيان ناحيتنا.‬

31
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
‫- من؟‬
‫- "إبراهيم".‬

32
00:03:22,166 --> 00:03:23,333
‫حسنًا، أسأراك غدًا؟‬

33
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
‫إلى أين تذهب؟‬

34
00:03:27,750 --> 00:03:29,250
‫تعال الليلة. علينا التحدث.‬

35
00:03:30,125 --> 00:03:31,041
‫ماذا فعل؟‬

36
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
‫لا تتدخّل، هذا لا يعنيك.‬

37
00:03:33,875 --> 00:03:35,083
‫لكل منا عفاريته.‬

38
00:03:36,333 --> 00:03:37,583
‫وكان هو عفريتي.‬

39
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
‫أخي الأكبر، "إبراهيم".‬

40
00:03:41,333 --> 00:03:43,125
‫لم يكن هكذا دومًا.‬

41
00:03:44,125 --> 00:03:47,083
‫ولم أكن أنا دومًا كفيف الحي.‬

42
00:03:50,708 --> 00:03:53,083
‫"الثمانينيات"‬

43
00:03:53,750 --> 00:03:54,666
‫"مساكن (موريه)"‬

44
00:03:54,666 --> 00:03:58,416
‫كان سبب اختيار أبي‬
‫العيش في هذه المساكن الحكومية هو هذا.‬

45
00:03:58,416 --> 00:03:59,333
‫أحتاج إلى هذا.‬

46
00:03:59,333 --> 00:04:00,833
‫"للإيجار"‬

47
00:04:00,833 --> 00:04:03,416
‫لا يمكننا قضاء حياتينا‬
‫في العمل تحت يد مدير‬

48
00:04:03,416 --> 00:04:05,333
‫يعاملنا وكأننا حثالة الحثالة.‬

49
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
‫معك حق. ماذا ستسمي المطعم؟‬

50
00:04:09,708 --> 00:04:10,875
‫مطعم "كيتا".‬

51
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
‫أتى أبي و"آنيا"‬
‫التي كانت حبلى بـ"إبراهيم" حينها‬

52
00:04:13,875 --> 00:04:16,916
‫إلى هنا لبدء حياة جديدة، حياة أفضل.‬

53
00:04:17,666 --> 00:04:19,958
‫وأحضرا معهما أحلامًا وردية.‬

54
00:04:21,083 --> 00:04:22,625
‫ولم يوقفهما شيء عن تحقيقها.‬

55
00:04:25,833 --> 00:04:28,208
‫لم يكن ثمة شيء للسكان هنا قبل هذا المطعم.‬

56
00:04:28,208 --> 00:04:31,041
‫فكان المطعم أشبه بهبة للحي.‬

57
00:04:31,583 --> 00:04:33,750
‫مكان لتبادل أطراف الحديث يعج بالحياة.‬

58
00:04:35,041 --> 00:04:36,000
‫كان أبي سعيدًا.‬

59
00:04:36,000 --> 00:04:37,250
‫نفد الموز.‬

60
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
‫كان يعيل أسرته.‬

61
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
‫- أبي، أيمكنني الذهاب للعب الكرة؟‬
‫- اذهب.‬

62
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
‫وجد "إبرا" مكانه في الحي.‬

63
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
‫- ما الأخبار؟‬
‫- هيا بنا.‬

64
00:05:12,333 --> 00:05:14,166
‫كانت الأمور تسير على نحو جيد.‬

65
00:05:14,166 --> 00:05:17,208
‫حتى عاد أبي بمفاجأة من زيارة إلى الوطن.‬

66
00:05:17,208 --> 00:05:18,416
‫- ستعتادين الأمر.‬
‫- لا.‬

67
00:05:18,416 --> 00:05:19,333
‫عاد بأمي.‬

68
00:05:19,333 --> 00:05:21,583
‫- فلتحزم أمتعتها وترحل.‬
‫- لن يحصل يا "آنيا".‬

69
00:05:21,583 --> 00:05:23,500
‫لن تجبرني على تحمّل زوجة ثانية لك.‬

70
00:05:24,208 --> 00:05:25,833
‫هذه "أوروبا"، وأنت خير العارفين.‬

71
00:05:26,333 --> 00:05:29,000
‫- ألا أكفيك؟‬
‫- لا علاقة لهذا بالموضوع.‬

72
00:05:29,000 --> 00:05:31,083
‫- لماذا تجبرني على هذا؟‬
‫- هذا بيتي.‬

73
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
‫أنا عائل الأسرة وأنا سيد القرار.‬

74
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
‫انتهى النقاش.‬

75
00:05:36,041 --> 00:05:38,833
‫انتهى النقاش؟ اشتركنا معًا وفتحنا مطعمًا.‬

76
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
‫أم أنك فقدت الذاكرة؟‬

77
00:05:40,291 --> 00:05:43,000
‫وضعت ورق الجدران هذا معي،‬
‫وكذلك كل شيء في المكان.‬

78
00:05:43,000 --> 00:05:45,625
‫- ستحزم أمتعتها وترحل.‬
‫- قلت كلمتي.‬

79
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
‫لا يمكنك فعل هذا بي يا "عثمان". لا أقبل.‬

80
00:05:48,791 --> 00:05:52,000
‫بنيت كل شيء هنا معي.‬
‫ستعود هي إلى وطنها، وهذه كلمتي.‬

81
00:05:53,208 --> 00:05:56,333
‫وحينها بدأ "إبرا" يفقد براءته.‬

82
00:05:58,666 --> 00:06:01,208
‫وخصوصًا لأن بعد عام من وصول أمي،‬

83
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
‫ظهرت أنا في الصورة.‬

84
00:06:11,750 --> 00:06:15,500
‫ومنذ ذلك الحين،‬
‫لم تعد الأمور كما كانت في بيت آل "كيتا".‬

85
00:06:17,250 --> 00:06:19,666
‫كان علينا أن نسع بعضنا.‬

86
00:06:20,916 --> 00:06:22,125
‫ولم يكن الأمر سهلًا.‬

87
00:06:35,541 --> 00:06:38,458
‫- ماذا تفعلين بشعر ابني؟‬
‫- ماذا قلت؟‬

88
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
‫- ماذا تفعلين بشعر ابني؟‬
‫- أنظف المكان. أليس ذلك واضحًا؟‬

89
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
‫ما السحر الذي تحاولين عمله؟‬

90
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
‫أنت مجنونة.‬

91
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
‫معك حق، أنا مجنونة. ارميه!‬

92
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
‫بالطبع سأرميه.‬

93
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
‫يا هادمة البيوت! أنا أنظف وأنت...‬

94
00:06:52,583 --> 00:06:54,500
‫لطالما كانت أمي تخشى الساحرات.‬

95
00:06:55,791 --> 00:06:57,750
‫كانت هذه بقايا معتقداتها في وطنها.‬

96
00:06:58,333 --> 00:07:00,833
‫كانت متأكدة‬
‫من أن "آنيا" تذهب إلى ساحرة في الحي.‬

97
00:07:02,416 --> 00:07:06,333
‫بحثت عنها في كل مكان‬
‫لأنني كبرت سامعًا هذه الحكايات.‬

98
00:07:06,875 --> 00:07:08,458
‫وكنت موقنًا من أنني وجدتها.‬

99
00:07:12,041 --> 00:07:15,833
‫وجد "إبراهيم" طريقة لإبعاد نفسه عن الشقة‬
‫التي كانت يشعر بالاختناق فيها.‬

100
00:07:15,833 --> 00:07:17,208
‫أأنت بخير؟ ما الأمر؟‬

101
00:07:17,208 --> 00:07:18,208
‫استرخ.‬

102
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
‫لم ألحظ كل ذلك حينها.‬

103
00:07:20,583 --> 00:07:23,250
‫لم أهتم سوى بالتفوق على أبي‬
‫في لعبة "أوالي".‬

104
00:07:25,000 --> 00:07:27,041
‫أتُهزم في اللعبة أم أن عينيّ تخدعاني؟‬

105
00:07:27,041 --> 00:07:29,500
‫هذه أول مرة يخسر فيها والدك في هذه اللعبة.‬

106
00:07:29,500 --> 00:07:31,041
‫"إيساتا"، العبي في مكان آخر.‬

107
00:07:31,041 --> 00:07:35,000
‫مولد أختي غير الشقيقة "إيساتا"‬
‫ساعد "آنيا" على استعادة وضعها.‬

108
00:07:37,541 --> 00:07:38,666
‫لم أتوقّع ذلك.‬

109
00:07:39,666 --> 00:07:41,041
‫فوز!‬

110
00:07:43,583 --> 00:07:46,041
‫ظننت أنني في وضع حرج.‬

111
00:07:46,041 --> 00:07:47,625
‫فاستغللت أنا ذلك.‬

112
00:07:48,166 --> 00:07:49,958
‫كما كان يقول قائدي في الجيش:‬

113
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
‫"تقبّل ضعفك.‬

114
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
‫لا تقاومه، بل اجعل منه موطن قوة."‬

115
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
‫- اتفقنا؟‬
‫- دور آخر؟‬

116
00:07:59,541 --> 00:08:00,375
‫بكل سرور.‬

117
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
‫الشرطة! الشرطة هنا!‬

118
00:08:04,000 --> 00:08:04,916
‫مهلًا.‬

119
00:08:06,458 --> 00:08:08,166
‫- ابقي مع عمك.‬
‫- تعالي يا صغيرتي.‬

120
00:08:10,166 --> 00:08:11,250
‫قف!‬

121
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
‫قف!‬

122
00:08:16,291 --> 00:08:17,791
‫مكانك!‬

123
00:08:18,708 --> 00:08:21,416
‫ماذا تفعلون هنا؟ ما هذا؟‬

124
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
‫تحذير! الشرطة!‬

125
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
‫الشرطة هنا!‬

126
00:08:30,208 --> 00:08:33,208
‫إياك أن تدخل بيتي ثانيةً!‬

127
00:08:33,208 --> 00:08:35,000
‫سيدي!‬

128
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
‫كفى يا سيدي!‬

129
00:08:36,250 --> 00:08:38,083
‫- سنتولى الأمر.‬
‫- لم تعد ابني!‬

130
00:08:38,750 --> 00:08:41,666
‫أنت عار على العائلة!‬
‫أنت وصمة عار على آل "كيتا"!‬

131
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
‫- كفى!‬
‫- سيدي!‬

132
00:08:43,333 --> 00:08:45,166
‫- غادر!‬
‫- كفى!‬

133
00:08:45,791 --> 00:08:48,333
‫الذنب ذنبك! إنك ضعيفة في تربيته.‬

134
00:08:49,250 --> 00:08:50,541
‫- أجل!‬
‫- هيا بنا.‬

135
00:08:50,541 --> 00:08:52,916
‫لم تعد ابني! غادر!‬

136
00:08:54,625 --> 00:08:56,833
‫كانت تلك أول مرة أرى فيها أبي هكذا.‬

137
00:08:57,791 --> 00:08:59,000
‫لم أفهم كل شيء،‬

138
00:08:59,958 --> 00:09:03,041
‫لكنني فهمت‬
‫أن أفراد آل "كيتا" لم يكونوا على وفاق.‬

139
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
‫أنا هنا!‬

140
00:09:20,625 --> 00:09:21,458
‫هيا!‬

141
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
‫لا تضايقه، إنه يجيد الضرب.‬

142
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
‫- لا يهم.‬
‫- أنبّهك.‬

143
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
‫اخرج من هنا!‬

144
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
‫إليك عني!‬

145
00:09:35,916 --> 00:09:36,875
‫لا تلمسني!‬

146
00:09:37,708 --> 00:09:39,541
‫ماذا ستفعل؟‬

147
00:09:48,500 --> 00:09:51,708
‫النجدة، أرجوكم!‬

148
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
‫رآها أبي حادثة مأساوية،‬

149
00:10:13,791 --> 00:10:16,625
‫أما أمي فكانت مُقتنعة‬
‫بأن "آنيا" استعانت بالسحر.‬

150
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
‫ظنت أن السحر الأسود سبب هذا لي.‬

151
00:10:22,250 --> 00:10:24,291
‫حسبت أن السحر الأسود سلبني بصري.‬

152
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
‫لكن على كل، اضطُر الجميع إلى التأقلم معي.‬

153
00:10:31,416 --> 00:10:32,458
‫كيف حال "أداما"؟‬

154
00:10:35,375 --> 00:10:36,500
‫أستطيع مساعدتك.‬

155
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
‫لا ينبغي أن تُضطر أمي إلى نقل أغراضها.‬

156
00:10:39,916 --> 00:10:41,083
‫حقًا؟ وكيف ستساعدني؟‬

157
00:10:42,625 --> 00:10:44,541
‫أيمكنك مساعدته على استعادة بصره؟‬

158
00:10:46,125 --> 00:10:49,083
‫لا شيء في يدنا لحل مشكلة الشقة.‬
‫إنها صغيرة جدًا.‬

159
00:10:49,083 --> 00:10:50,000
‫ومزدحمة جدًا.‬

160
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
‫علينا إفراغها.‬

161
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
‫لكيلا يصطدم الصغير بأي شيء‬
‫في أثناء تأقلمه مع الوضع الجديد.‬

162
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
‫يجب أن يقوم كل بدوره، بما فيهم أمك.‬

163
00:10:59,541 --> 00:11:00,625
‫وجدت شقة.‬

164
00:11:01,375 --> 00:11:03,000
‫شقة كبيرة في المربع السكني "بي".‬

165
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
‫بها الكثير من الغرف وتسع للعائلة كلها.‬

166
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
‫كيف وجدت شقة هنا بهذه السرعة؟‬

167
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
‫من هددت؟‬

168
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
‫من رشوت؟‬

169
00:11:13,375 --> 00:11:16,875
‫أتظن أنني سأسكن في شقة‬
‫دفعت ثمنها بأموال مشبوهة؟‬

170
00:11:19,375 --> 00:11:21,250
‫الاعتناء بالعائلة مهمتي أنا لا مهمتك.‬

171
00:11:23,875 --> 00:11:24,708
‫اسمع.‬

172
00:11:25,250 --> 00:11:27,625
‫تعال وتكلم معي حين تكون رجلًا نزيهًا شريفًا.‬

173
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
‫حين تكون رجلًا حقيقيًا.‬

174
00:11:31,000 --> 00:11:31,833
‫وإلا...‬

175
00:11:35,166 --> 00:11:36,125
‫فلتنس أمري.‬

176
00:11:56,375 --> 00:11:58,625
‫غرفتي كبيرة جدًا.‬

177
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
‫- أهي لي لوحدي؟‬
‫- لك وحدك.‬

178
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
‫وأين غرفة "أداما"؟‬

179
00:12:06,375 --> 00:12:07,750
‫بجوار غرفتك.‬

180
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
‫يمكنكما رؤية برجي من غرفته.‬

181
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
‫متى سيصل؟‬

182
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
‫قريبًا.‬

183
00:12:15,125 --> 00:12:17,458
‫"إيساتا"، أيمكنك اللعب في غرفتك؟‬

184
00:12:18,166 --> 00:12:19,583
‫سأتكلم مع أخيك.‬

185
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
‫"إيبي"...‬

186
00:12:27,458 --> 00:12:30,291
‫- لا أظن أن هذه فكرة سديدة.‬
‫- لا، لا مشكلة يا أمي.‬

187
00:12:30,291 --> 00:12:31,750
‫لقد عانيت الكثير.‬

188
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
‫لسنا مُضطرين إلى الانتقال دومًا.‬
‫فليأت أبي إلينا هذه المرة.‬

189
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
‫كبرت بسرعة.‬

190
00:12:53,041 --> 00:12:55,250
‫- إذًا الشقة ملكي.‬
‫- ملكك.‬

191
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
‫لا تقلقي.‬

192
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
‫- سأغادر.‬
‫- شكرًا.‬

193
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
‫أحسنت يا بني. لم تعد تحتاج إليّ.‬

194
00:13:33,250 --> 00:13:35,958
‫أعطني عصاك. شكرًا.‬

195
00:13:39,791 --> 00:13:40,833
‫أأنت مستريح؟‬

196
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
‫أحضرت لك شيئًا.‬

197
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
‫ماذا أحضرت؟‬

198
00:13:44,916 --> 00:13:45,875
‫خمّن.‬

199
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
‫لعبة "أوالي"؟‬

200
00:13:54,416 --> 00:13:55,916
‫كما أنني أعددتها خصيصًا لك.‬

201
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
‫انظر.‬

202
00:14:01,916 --> 00:14:03,000
‫"تقبّل...‬

203
00:14:04,625 --> 00:14:07,833
‫تقبّل ضعفك...‬

204
00:14:10,000 --> 00:14:11,666
‫واجعل منه...‬

205
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
‫موطن قوة.‬

206
00:14:15,708 --> 00:14:20,833
‫تقبّل ضعفك واجعل منه موطن قوة."‬

207
00:14:21,583 --> 00:14:23,458
‫أحسنت يا بني.‬

208
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
‫أنا فخور جدًا بك.‬

209
00:14:26,291 --> 00:14:33,041
‫تقبّل ضعفك واجعل منه موطن قوة.‬

210
00:14:34,000 --> 00:14:40,708
‫تقبّل ضعفك واجعل منه موطن قوة.‬

211
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
‫لا تتدخّل.‬

212
00:14:42,208 --> 00:14:44,583
‫دع أخاك وشأنه.‬

213
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
‫- بل أخي غير الشقيق.‬
‫- أخوك!‬

214
00:14:46,500 --> 00:14:48,416
‫لا إخوة غير أشقاء عندي!‬

215
00:14:49,166 --> 00:14:51,458
‫ما الذي تحاول إثباته بمضايقة الضعيف؟‬

216
00:14:52,166 --> 00:14:53,791
‫كنت أتحدث إلى صديقه لا هو.‬

217
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
‫هل حمايتك هذه له ستجعل منه رجلًا؟‬

218
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
‫لا أفرّق في معاملته، فافعل مثلي.‬

219
00:14:58,458 --> 00:15:01,708
‫- لا تفرّق؟ أينبغي أن أضربه إذًا؟‬
‫- ذلك ما فعلته معي.‬

220
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
‫وكان معي كل الحق! وسأضربك ثانيةً إن اضطُررت!‬

221
00:15:15,458 --> 00:15:16,291
‫الليلة.‬

222
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
‫أأنت بخير يا أبي؟‬

223
00:15:26,791 --> 00:15:28,416
‫نعم، أنا بخير يا بني.‬

224
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
‫أستذهب؟‬

225
00:15:34,791 --> 00:15:35,916
‫ليس عندي خيار آخر.‬

226
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
‫اللعنة.‬

227
00:15:43,125 --> 00:15:44,500
‫لا تذهب، ينتابني شعور سيئ.‬

228
00:15:44,500 --> 00:15:48,250
‫إن لم أذهب، فسيذهب هو إلى منزلي‬
‫حيث تعيش أمي وأختي. لن أسمح بهذا.‬

229
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
‫أهذا بسبب "إيساتا"؟‬

230
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
‫لا، إطلاقًا. إننا حذران جدًا. هذا ليس السبب.‬

231
00:15:56,291 --> 00:16:00,375
‫لا تقلق، لن يحصل شيء.‬
‫سأتولى أمر أخيك لا أكثر.‬

232
00:16:01,750 --> 00:16:03,083
‫فلنلعب مرة أخرى.‬

233
00:16:17,875 --> 00:16:18,833
‫لن أتأخر.‬

234
00:16:21,083 --> 00:16:21,916
‫اجلس.‬

235
00:16:23,333 --> 00:16:25,166
‫تعرف أنني لا أستطيع إدخالك معي.‬

236
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
‫انتبه. هنا.‬

237
00:16:53,541 --> 00:16:56,041
‫- كيف حالك؟ بخير؟‬
‫- نعم، لا بأس.‬

238
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
‫لم أتوقع مجيئك مبكرًا هكذا.‬

239
00:17:17,833 --> 00:17:20,750
‫- لم أعدّ الأوراق بعد.‬
‫- آسف، عليّ استخدام الحمّام.‬

240
00:17:21,791 --> 00:17:25,208
‫اخرس! من تخال نفسك لتلمس أختي؟‬

241
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
‫إنها ملكة وأنت حثالة! أجل، حثالة!‬

242
00:17:27,500 --> 00:17:30,708
‫- "إبرا"، لم ألمس أختك، أقسم لك.‬
‫- اخرس! لا تكذب عليّ!‬

243
00:17:31,375 --> 00:17:33,791
‫أقسم إنني سأنهي حياتك إن اقتربت منها.‬

244
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
‫أخرجه من هنا قبل أن أقتله.‬

245
00:17:43,041 --> 00:17:45,208
‫ما خطبك يا بني؟ ما الأمر؟‬

246
00:17:46,958 --> 00:17:47,791
‫آسف.‬

247
00:17:49,291 --> 00:17:50,958
‫أنت في عداد الأموات!‬

248
00:17:51,958 --> 00:17:53,916
‫انهض عليك اللعنة!‬

249
00:17:53,916 --> 00:17:54,833
‫اقتله!‬

250
00:17:56,291 --> 00:17:57,625
‫أتسمعني؟‬

251
00:17:57,625 --> 00:17:59,791
‫عندي عيون وآذان في كل مكان! اغرب عن وجهي!‬

252
00:17:59,791 --> 00:18:02,125
‫إن اقتربت منها فسأعرف!‬

253
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
‫- أتسمعني أيها اللعين؟‬
‫- كفى، أرجوك.‬

254
00:18:07,666 --> 00:18:10,250
‫- أتضايق شقيقات غيرك؟‬
‫- فلتحاول أن تعبث معي!‬

255
00:18:17,875 --> 00:18:18,708
‫لقد غادر.‬

256
00:18:19,666 --> 00:18:21,375
‫تركوا "مالك".‬

257
00:18:23,208 --> 00:18:25,791
‫لم يعد بوسعي تحمّل هذا.‬
‫إنهم يحيلون حياتنا جحيمًا.‬

258
00:18:25,791 --> 00:18:26,958
‫يفسدون كل شيء.‬

259
00:18:26,958 --> 00:18:30,500
‫انظر إلى المصعد،‬
‫لا ينفكون عن تعطيله لكي يتمّوا صفقاتهم.‬

260
00:18:32,041 --> 00:18:34,625
‫لا بأس يا سيدة "ديوب".‬
‫سيكون الأمر كما يُرام.‬

261
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
‫"أداما"؟‬

262
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
‫- أتى شخص لزيارتك.‬
‫- من؟‬

263
00:19:14,875 --> 00:19:17,750
‫ألا يمكنك إخباره‬
‫بضرورة التخلص من ذلك القميص العتيق؟‬

264
00:19:17,750 --> 00:19:19,250
‫لا يستطيع هذا المسكين رؤيته.‬

265
00:19:19,250 --> 00:19:22,083
‫لا تتكلمي عن ذلك القميص.‬

266
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
‫كان قميصي.‬

267
00:19:24,583 --> 00:19:25,666
‫فهمت.‬

268
00:19:26,916 --> 00:19:28,041
‫ما أجمله.‬

269
00:19:28,041 --> 00:19:29,041
‫جميل جدًا.‬

270
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
‫أيتها المتملقة!‬

271
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
‫لا تخجلين.‬

272
00:19:32,708 --> 00:19:34,291
‫لا بأس بالقميص.‬

273
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
‫حسنًا يا ولديّ، سأذهب إلى المطعم.‬

274
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
‫- سنترك الشابين وحدهما.‬
‫- حسنًا، بالتوفيق.‬

275
00:19:39,500 --> 00:19:41,166
‫- سلام يا أبي.‬
‫- سلام.‬

276
00:19:41,166 --> 00:19:42,791
‫- ما أجملك.‬
‫- شكرًا.‬

277
00:19:43,750 --> 00:19:45,166
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير، وأنت؟‬

278
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
‫بخير.‬

279
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
‫أنجز بعض الأعمال.‬

280
00:19:54,500 --> 00:19:56,625
‫- أتعرف مكانه؟‬
‫- من؟‬

281
00:19:57,375 --> 00:19:58,333
‫من برأيك؟‬

282
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
‫لا أعرف.‬

283
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
‫أتصل به منذ يومين،‬
‫لكن المكالمات تذهب إلى البريد الصوتي.‬

284
00:20:19,791 --> 00:20:22,750
‫يحجبني ذلك الوغد.‬
‫جرّبت كل التطبيقات، "إنستا"، و"سناب".‬

285
00:20:23,416 --> 00:20:25,416
‫آمل ألّا يكون قد أصابه مكروه.‬

286
00:20:27,875 --> 00:20:30,541
‫إن كان يحجبني من أجل فتاة غيري،‬
‫فسيكون في ورطة كبيرة.‬

287
00:20:33,125 --> 00:20:34,208
‫هل كلامي مضحك؟‬

288
00:20:35,875 --> 00:20:36,708
‫إطلاقًا.‬

289
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
‫لا أجرؤ على الاستهزاء بكلامك.‬

290
00:20:39,333 --> 00:20:42,416
‫إنك أشرس من في الحي، مستحيل أن أستهزئ بك.‬

291
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
‫لا يهم.‬

292
00:20:47,083 --> 00:20:48,125
‫أسمعني المقطع.‬

293
00:20:48,125 --> 00:20:49,708
‫- ذلك؟‬
‫- نعم.‬

294
00:20:51,041 --> 00:20:53,375
‫حسنًا، سأسمعك عمل حبيبك.‬

295
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
‫أيعجبك؟‬

296
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
‫أحببته!‬

297
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
‫حقًا؟‬

298
00:21:49,208 --> 00:21:50,208
‫حبيبي بارع جدًا.‬

299
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
‫لما قلت ذلك‬
‫لو لم أحوّل فشله إلى أنغام ساحرة.‬

300
00:21:58,500 --> 00:21:59,375
‫أتغار منه؟‬

301
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
‫قليلًا.‬

302
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
‫لا تقلق، أنت الأفضل.‬

303
00:22:03,333 --> 00:22:04,291
‫ذلك ما أفضّل سماعه.‬

304
00:22:05,416 --> 00:22:08,041
‫لكنني جادة. لم يسبق له فعل ذلك.‬

305
00:22:08,041 --> 00:22:09,625
‫نتكلم عادةً عشر مرات يوميًا.‬

306
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
‫- أقسمي إنك لن تخبري أحدًا.‬
‫- بماذا؟‬

307
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
‫أقسمي!‬

308
00:22:17,750 --> 00:22:18,666
‫لن تخبري أحدًا.‬

309
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
‫أكمل.‬

310
00:22:24,666 --> 00:22:25,916
‫كنت عند السيدة "ديوب".‬

311
00:22:26,875 --> 00:22:29,125
‫سمعت "إبرا" ورجاله يضربونه‬

312
00:22:29,750 --> 00:22:32,541
‫ويهددون بقتله إن قابلك ثانيةً.‬

313
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
‫اللعنة.‬

314
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
‫أفهمت؟‬

315
00:22:35,583 --> 00:22:38,958
‫سبق أن أخبرتك، افعلا ما يحلو لكما،‬
‫لكن ليس على مرأى الجميع.‬

316
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
‫من يأبه بالجميع؟‬

317
00:22:40,291 --> 00:22:42,333
‫لا يمكنك... أين تخالين نفسك؟‬

318
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
‫ما الأمر؟‬

319
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
‫ألا تسمعين ذلك؟‬

320
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
‫لا.‬

321
00:22:56,958 --> 00:22:58,291
‫ثمة ضجيج غريب.‬

322
00:22:59,875 --> 00:23:00,708
‫تعالي.‬

323
00:23:22,500 --> 00:23:24,125
‫إنه أبي.‬

324
00:23:24,125 --> 00:23:25,041
‫أبي!‬

325
00:23:25,875 --> 00:23:29,000
‫أبي! علينا الاتصال بالإسعاف! أبي!‬

326
00:23:29,000 --> 00:23:31,791
‫النجدة! أبي.‬

327
00:23:31,791 --> 00:23:32,875
‫ماذا أصابه؟‬

328
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
‫- ماذا أصابه؟‬
‫- اتصلوا بالإسعاف!‬

329
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
‫النجدة، أرجوكم! اتصلوا بالإسعاف!‬

330
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
‫- النجدة!‬
‫- أبي، ابق معي، أرجوك.‬

331
00:23:42,625 --> 00:23:43,958
‫- أبي!‬
‫- النجدة!‬

332
00:25:24,666 --> 00:25:25,500
‫معها حق.‬

333
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
‫هذا مطعمك.‬

334
00:25:29,333 --> 00:25:31,333
‫أنشأته مع زوجك.‬

335
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
‫إنه من عرقك.‬

336
00:25:32,416 --> 00:25:34,708
‫لا أصدّق أنه ترك المطعم لكما.‬

337
00:25:35,333 --> 00:25:36,166
‫صدقًا...‬

338
00:25:36,791 --> 00:25:38,208
‫لم تفعل شيئًا.‬

339
00:25:39,208 --> 00:25:41,250
‫اشترى لها "عثمان" تلك الشقة أصلًا.‬

340
00:25:42,416 --> 00:25:43,958
‫والآن ترث هذا المطعم أيضًا؟‬

341
00:25:45,541 --> 00:25:47,875
‫و"إبراهيم"؟ ماذا سيرث؟‬

342
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
‫لا شيء؟‬

343
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
‫آسفة، لكن هذا لا يصح.‬

344
00:25:52,625 --> 00:25:56,666
‫حتى إن لم يكونا على وفاق،‬
‫فلا يمكن للمرء فعل ذلك بفلذة كبده.‬

345
00:25:59,125 --> 00:26:00,458
‫لا تقبلي بهذا الوضع.‬

346
00:26:06,541 --> 00:26:09,583
‫علينا التواري عن الأنظار بعد رحيله يا بني.‬

347
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
‫أكثر من ذي قبل.‬

348
00:26:17,833 --> 00:26:18,666
‫"مالك"، انتظر.‬

349
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
‫ما ذلك؟‬

350
00:26:21,041 --> 00:26:22,041
‫- لا شيء.‬
‫- "لا شيء"؟‬

351
00:26:22,041 --> 00:26:24,166
‫لا شيء، اهدئي. ليس هنا.‬

352
00:26:25,125 --> 00:26:28,125
‫سئمت عدم رؤيتك. سأكلّمه، لا أكترث.‬

353
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
‫من تكلّمين؟‬

354
00:26:29,333 --> 00:26:30,333
‫- "إبرا".‬
‫- لا.‬

355
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
‫لا، لا يمكنك قول أي شيء له.‬

356
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
‫فلنبق علاقتنا سرية،‬
‫ولننتظر هدوء الأجواء. لا خيار لدينا.‬

357
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
‫أقسم لك،‬
‫رأيت صدق تهديده في عينيه. أراد قتلي.‬

358
00:26:41,916 --> 00:26:46,416
‫لم تكن تلك طبيعته.‬
‫هذه طريقة حمايته لي ولأمي، لا أكثر.‬

359
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
‫سيتقبّلك عاجلًا أم آجلًا.‬

360
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
‫لا أستطيع.‬

361
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
‫لا أستطيع. لا تفهمين.‬

362
00:26:55,375 --> 00:26:56,208
‫أأنت جاد؟‬

363
00:27:16,541 --> 00:27:17,666
‫"أداما".‬

364
00:27:18,416 --> 00:27:19,916
‫لا يستطيع إنقاذنا غيرك.‬

365
00:27:20,458 --> 00:27:22,375
‫تعال إليّ حين تكون مستعدًا.‬

366
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
‫أستطيع مساعدتك يا "أداما".‬

367
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
‫أستطيع مساعدتك.‬

368
00:27:30,375 --> 00:27:31,458
‫سنغلق.‬

369
00:27:33,833 --> 00:27:35,458
‫أأنت كفيف وأصم أيضًا يا أخي؟‬

370
00:27:36,500 --> 00:27:38,916
‫- ماذا تفعل؟ إننا منتظرون.‬
‫- يأبى التحرّك.‬

371
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
‫دعه وشأنه.‬

372
00:27:40,458 --> 00:27:43,041
‫علينا مناقشة أمر "إدي"، ذلك أهم. تعال.‬

373
00:28:06,208 --> 00:28:08,250
‫لا تتحرك!‬

374
00:28:08,250 --> 00:28:09,500
‫انبطح!‬

375
00:28:10,000 --> 00:28:11,208
‫ضع يديك خلف رأسك!‬

376
00:28:12,250 --> 00:28:15,208
‫أعطني ذلك! اخرس! هاته وإلا قتلتك!‬

377
00:28:20,625 --> 00:28:21,541
‫أخذت كل شيء!‬

378
00:28:24,875 --> 00:28:26,916
‫افتحا!‬

379
00:28:26,916 --> 00:28:27,958
‫ماذا يجري؟‬

380
00:28:31,500 --> 00:28:32,333
‫ما الأمر؟‬

381
00:28:35,208 --> 00:28:37,333
‫ضع كل شيء هناك، على اليسار، في غرفة النوم.‬

382
00:28:39,083 --> 00:28:40,125
‫ماذا تعني بـ"هناك"؟‬

383
00:28:42,791 --> 00:28:45,708
‫- ماذا يجري؟‬
‫- سأحتفظ ببعض الأغراض هنا. لا خيار لديّ.‬

384
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
‫إننا في خضم حرب مع "إدي" ورجاله.‬
‫وبدأت الأمور تخرج عن السيطرة.‬

385
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
‫- لا أكترث.‬
‫- ماذا قلت؟‬

386
00:28:54,208 --> 00:28:56,958
‫- إنك تورّطني!‬
‫- ماذا قلت؟‬

387
00:28:57,750 --> 00:28:58,833
‫لماذا لا تبقيها في منزلك؟‬

388
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
‫إن أتت الشرطة، فسأدخل السجن.‬
‫ويستحيل أن يداهموا منزل رجل عاجز.‬

389
00:29:02,125 --> 00:29:03,833
‫كما أن هذا منزلي أيضًا.‬

390
00:29:04,375 --> 00:29:06,250
‫لا تهمّني الوصية!‬

391
00:29:06,250 --> 00:29:08,250
‫إن أردت إبقاء أغراضي هنا فسأبقيها هنا.‬

392
00:29:08,250 --> 00:29:11,458
‫سواء شاء أبي أو أبى،‬
‫نصف هذا المنزل ملكي. انتهى النقاش.‬

393
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
‫مفهوم؟‬

394
00:29:18,208 --> 00:29:19,666
‫سأتولى أمرك أنت وأمك.‬

395
00:29:21,666 --> 00:29:24,125
‫سأعتني بكما بعد رحيله، بطريقتي الخاصة.‬

396
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
‫سأترك المال على الطاولة كما كان يفعل.‬

397
00:30:16,625 --> 00:30:19,625
‫- الشرطة هنا!‬
‫- الشرطة!‬

398
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
‫قف!‬

399
00:30:21,541 --> 00:30:22,375
‫"توم"!‬

400
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
‫قف!‬

401
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
‫قف!‬

402
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
‫اذهبا من هناك!‬

403
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
‫قف!‬

404
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
‫الشرطة!‬

405
00:30:35,041 --> 00:30:36,333
‫سحقًا!‬

406
00:30:39,666 --> 00:30:41,583
‫ابتعدوا! ابتعد!‬

407
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
‫ابتعد!‬

408
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
‫ابتعدوا!‬

409
00:30:46,541 --> 00:30:48,125
‫لا يُوجد ما يستحق المشاهدة!‬

410
00:30:49,041 --> 00:30:51,708
‫ما الخطب؟‬

411
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
‫نقوم بعملنا.‬

412
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
‫- ماذا فعل؟‬
‫- تلقينا اتصالًا.‬

413
00:30:57,708 --> 00:31:00,458
‫- سُرق أحد رجال "إدي".‬
‫- "تومتوم"، ما قولك؟‬

414
00:31:00,458 --> 00:31:02,625
‫لم أفعل شيئًا. الوغد الآخر هو السارق.‬

415
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
‫اخرس.‬

416
00:31:03,958 --> 00:31:06,208
‫تحل بالاحترام.‬

417
00:31:09,458 --> 00:31:11,291
‫لماذا فر ما إن رآنا؟‬

418
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
‫فتّشه هنا.‬

419
00:31:13,666 --> 00:31:17,208
‫- لا أحتاج إلى إذنك.‬
‫- إن كان قد سرق شيئًا فسيكون بحوزته.‬

420
00:31:17,208 --> 00:31:19,666
‫فتّشه، وإن وجدت بحوزته شيئًا،‬

421
00:31:20,666 --> 00:31:22,708
‫فيمكنك القبض عليه ولن يتدخل أحد.‬

422
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
‫لكن إن قبضت عليه من دون تفتيشه،‬

423
00:31:26,541 --> 00:31:28,708
‫فسأبدأ القيام بأعمال شغب لم تر مثيلًا لها.‬

424
00:31:54,833 --> 00:31:55,666
‫أذلك كل شيء؟‬

425
00:31:55,666 --> 00:31:56,583
‫نعم.‬

426
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
‫اللعنة.‬

427
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
‫غادروا.‬

428
00:32:02,666 --> 00:32:03,833
‫يُستحسن أن ترحلوا سريعًا!‬

429
00:32:03,833 --> 00:32:04,750
‫ارحلوا!‬

430
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
‫أسرعوا!‬

431
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
‫"مركز (بيفر) التجاري، مخبز"‬

432
00:34:11,875 --> 00:34:14,625
‫أرسل سيرتك الذاتية للناس. قالت ذلك يا أخي.‬

433
00:34:15,291 --> 00:34:16,916
‫قريبك مجنون، أقسم.‬

434
00:34:16,916 --> 00:34:18,000
‫ثم قالت الفتاة...‬

435
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
‫ماذا تريد؟‬

436
00:34:25,708 --> 00:34:27,166
‫يشكو أصحاب المتجر.‬

437
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
‫ولا يعجبني ما أسمعه.‬

438
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
‫أحمي هذه المساكن.‬
‫على الجميع التعاون، اتفقنا؟‬

439
00:34:33,458 --> 00:34:36,750
‫تحمي أعمالك لا المساكن.‬
‫أنا لست أحمق يا "إبراهيم".‬

440
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
‫اسمع أيها العجوز.‬

441
00:34:38,500 --> 00:34:41,500
‫لا تأت إليّ وتحاضرني.‬
‫لم أعد في العاشرة من عمري.‬

442
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
‫"إبراهيم".‬

443
00:34:46,125 --> 00:34:48,416
‫كفّ عن إخبار نفسك بأنك نشأت بلا حب.‬

444
00:34:48,916 --> 00:34:50,083
‫أحبّك والدك.‬

445
00:34:50,625 --> 00:34:51,666
‫حبًا جمًا.‬

446
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
‫وأعرف أنك تعرف ذلك في قرارة نفسك.‬

447
00:35:04,250 --> 00:35:06,500
‫- ذلك العجوز مجنون.‬
‫- أجل.‬

448
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
‫"إبرا"، ماذا تفعل؟‬

449
00:35:31,791 --> 00:35:33,208
‫"إبرا"! إلى أين تذهب؟‬

450
00:36:23,500 --> 00:36:24,458
‫ماذا حصل؟‬

451
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
‫سرقوا كل شيء. كل أغراض "إبرا".‬

452
00:36:29,541 --> 00:36:30,666
‫سُرق كل شيء.‬

453
00:36:31,833 --> 00:36:35,208
‫لن ينتهي هذا أبدًا. سئمت هذا...‬

454
00:36:39,250 --> 00:36:41,041
‫سئمت هذا. فاض كيلي.‬

455
00:38:14,666 --> 00:38:15,708
‫تفضّل.‬

456
00:38:32,375 --> 00:38:33,458
‫متى سينتهي هذا؟‬

457
00:38:50,333 --> 00:38:51,416
‫لم أعد أحتمل.‬

458
00:38:54,291 --> 00:38:55,625
‫أخاف على أمي.‬

459
00:39:09,083 --> 00:39:10,333
‫يجب التخلص منه.‬

460
00:39:16,125 --> 00:39:17,083
‫تستطيعين فعلها.‬

461
00:39:25,166 --> 00:39:26,541
‫فقد سلبتني بصري في النهاية.‬

462
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
‫أذلك ما تظن؟‬

463
00:39:35,958 --> 00:39:37,166
‫ذلك ما تظن أمي.‬

464
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
‫تعال لمقابلتي يا "أداما".‬

465
00:40:00,708 --> 00:40:04,416
‫أنصت إلى صوتي، أنصت إلى قلبك.‬

466
00:40:04,416 --> 00:40:06,791
‫تستطيع الرؤية يا "أداما".‬

467
00:40:09,958 --> 00:40:12,208
‫اعرف من تكون.‬

468
00:42:08,000 --> 00:42:12,583
‫"مساكن (باستيون)"‬

469
00:42:28,583 --> 00:42:29,625
‫ماذا تريد يا صاحبي؟‬

470
00:42:34,250 --> 00:42:35,791
‫ستخرج الأمور عن السيطرة.‬

471
00:42:38,333 --> 00:42:41,500
‫- لا تعرف ما يستطيع أخي فعله.‬
‫- لا.‬

472
00:42:44,500 --> 00:42:45,750
‫لكنني أستطيع فعل الأسوأ.‬

473
00:42:49,208 --> 00:42:50,708
‫ترهق حربكما الجميع.‬

474
00:42:53,125 --> 00:42:54,916
‫الأمهات والأطفال والجميع.‬

475
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
‫أعد الأغراض من فضلك.‬

476
00:43:07,375 --> 00:43:08,708
‫"أعد الأغراض"؟‬

477
00:43:12,875 --> 00:43:15,083
‫لا، تكلم بجدية. أين تخال نفسك؟‬

478
00:43:16,583 --> 00:43:17,875
‫العمل عمل.‬

479
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
‫لم أستعد إلا أغراضي.‬

480
00:43:21,458 --> 00:43:22,750
‫ولن تُنقل الأغراض من هنا.‬

481
00:43:24,041 --> 00:43:27,125
‫أرى أنك رجل صالح.‬
‫عُد إلى بيتك قبل أن تقع في ورطة.‬

482
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
‫أعده.‬

483
00:43:32,166 --> 00:43:33,750
‫- تحرك.‬
‫- اتركني.‬

484
00:43:33,750 --> 00:43:34,666
‫عُد إلى بيتك!‬

485
00:43:37,375 --> 00:43:38,458
‫لا أحتاج إلى مساعدتك.‬

486
00:44:12,583 --> 00:44:13,833
‫- أمسكه! لا تتحرك!‬
‫- مهلًا!‬

487
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
‫تعال!‬

488
00:44:15,000 --> 00:44:16,916
‫- تعال، عليك اللعنة!‬
‫- توقّفا!‬

489
00:44:17,625 --> 00:44:18,958
‫- اتركاني!‬
‫- تحرك!‬

490
00:44:19,666 --> 00:44:21,166
‫- ثبّته!‬
‫- توقّف!‬

491
00:44:34,458 --> 00:44:38,083
‫- ماذا كنت تفعل مع "إدي"؟‬
‫- لا شيء! لم أكن أفعل شيئًا!‬

492
00:44:42,416 --> 00:44:43,458
‫اختفت الأغراض.‬

493
00:44:43,458 --> 00:44:46,291
‫كنت في حي "إدي"، لكنك لم تكن تفعل شيئًا؟‬

494
00:44:47,000 --> 00:44:49,208
‫رآك "تومتوم" تغادر. ماذا كنت تفعل هناك؟‬

495
00:44:50,833 --> 00:44:52,208
‫كنت أحاول استعادة الأغراض.‬

496
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
‫أحاول إصلاح الموقف.‬

497
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
‫أقسم لك.‬

498
00:44:59,625 --> 00:45:00,458
‫تكلم يا وغد!‬

499
00:45:04,166 --> 00:45:05,541
‫ألا تريد التكلم؟ تعال!‬

500
00:45:06,791 --> 00:45:07,625
‫يجب أن يتكلم.‬

501
00:45:07,625 --> 00:45:08,750
‫وإلا سنموت.‬

502
00:45:08,750 --> 00:45:12,000
‫يجب أن يكون قادرًا على الكلام إذًا.‬
‫سنجبره على الكلام بطريقة أخرى.‬

503
00:45:15,541 --> 00:45:19,916
‫سنتركك تفكر في الأمر،‬
‫ويُستحسن أن تجد سببًا وجيهًا لتخبرنا به.‬

504
00:45:40,333 --> 00:45:41,541
‫"أداما"...‬

505
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
‫أنصت إلى قلبك.‬

506
00:45:53,250 --> 00:45:56,625
‫عدو عدوك صديقك يا "أداما".‬

507
00:46:17,833 --> 00:46:20,708
‫- ألم يحتمل الموضوع التأجيل إلى أن أنتهي؟‬
‫- نعم، لم يحتمل.‬

508
00:46:21,250 --> 00:46:25,291
‫أسمعت ما يقوله الناس؟‬
‫يحتجز أخوك "أداما" في قبوه.‬

509
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
‫هذا هراء.‬

510
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
‫ليس هراء.‬

511
00:46:30,083 --> 00:46:32,166
‫سألت بعض الأصدقاء، هم من أخبروني.‬

512
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
‫تجهل أمه مكانه.‬

513
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
‫- إنها مرعوبة.‬
‫- من قال ذلك؟‬

514
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
‫لا أستطيع إخبارك.‬

515
00:46:39,250 --> 00:46:43,000
‫- ألا تثق بي؟‬
‫- بالطبع أثق بك.‬

516
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
‫لكنني لا أثق بأخيك.‬

517
00:46:45,458 --> 00:46:47,458
‫إن كان قد فعل ذلك بـ"أداما"،‬
‫فتخيّلي ما سيفعله بي.‬

518
00:46:47,458 --> 00:46:50,291
‫لا أعرف ما قاله صديقك، لكنه ترهات، مفهوم؟‬

519
00:46:51,083 --> 00:46:53,750
‫"إبرا" ليس ملاكًا،‬
‫لكن كفّ عن إلقاء كل اللوم عليه.‬

520
00:46:54,375 --> 00:46:58,333
‫- لما فعل ذلك بـ"أداما" أبدًا.‬
‫- حقًا؟ ألم يكن سيقتلني؟‬

521
00:46:59,708 --> 00:47:01,583
‫كان يحاول حمايتي.‬

522
00:47:02,958 --> 00:47:04,625
‫كفاك اختلاق أعذار له.‬

523
00:47:05,416 --> 00:47:06,500
‫افتحي عينيك.‬

524
00:47:06,500 --> 00:47:07,416
‫جديًا.‬

525
00:47:09,708 --> 00:47:10,958
‫وإلا ستخسرين كل شيء.‬

526
00:47:25,125 --> 00:47:27,250
‫- ابنك هنا.‬
‫- يا إلهي! صغيري!‬

527
00:47:27,250 --> 00:47:29,500
‫ماذا فعلوا بك؟ يا للهول!‬

528
00:47:36,333 --> 00:47:38,750
‫ما خطبك؟ لماذا ضربته هكذا؟‬

529
00:47:38,750 --> 00:47:40,583
‫اهدئي!‬

530
00:47:41,458 --> 00:47:42,666
‫اهدئي.‬

531
00:47:43,458 --> 00:47:44,291
‫اتركني!‬

532
00:47:57,666 --> 00:48:00,000
‫أقنعيه بإخبارنا‬
‫بما كان يفعله عند "إدي"، مفهوم؟‬

533
00:48:00,000 --> 00:48:01,208
‫وإلا سأقتله.‬

534
00:48:09,958 --> 00:48:12,791
‫سأزيل عنك الألم، سأعتني بك.‬

535
00:48:12,791 --> 00:48:13,708
‫أمي.‬

536
00:48:15,416 --> 00:48:16,250
‫حبيبي.‬

537
00:48:18,750 --> 00:48:19,583
‫أرى.‬

538
00:48:23,458 --> 00:48:24,750
‫أستطيع الرؤية قليلًا.‬

539
00:48:45,000 --> 00:48:46,208
‫هل سمعت خبرًا من "أداما"؟‬

540
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
‫ماذا تقصدين؟‬

541
00:48:50,708 --> 00:48:54,208
‫سمعت أن "ميمونة" تبحث عنه. ألا تعرف مكانه؟‬

542
00:48:55,750 --> 00:48:58,666
‫- كيف لي أن أعرف مكانه؟‬
‫- لا أعرف.‬

543
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
‫يتكلم الناس.‬

544
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
‫يتكلمون؟‬

545
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
‫أكملي، تكلمي. ماذا يقولون؟‬

546
00:49:09,875 --> 00:49:10,708
‫ما الأمر؟‬

547
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
‫- يُقال إنك تحتجز "أداما".‬
‫- ماذا؟‬

548
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
‫اسمع.‬

549
00:49:18,583 --> 00:49:20,458
‫"إيبي"، لا تحتجزه، صحيح؟‬

550
00:49:21,625 --> 00:49:23,500
‫"إيبي"! أخبرني بأن هذا غير حقيقي.‬

551
00:49:25,666 --> 00:49:28,416
‫"إيبي"، أخبرني بأنك لم تفعل ذلك.‬

552
00:49:28,958 --> 00:49:29,916
‫"إيبي"!‬

553
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
‫- خانني.‬
‫- ماذا؟‬

554
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
‫احتجازه ذنبه هو لا ذنبي أنا.‬

555
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
‫عليك إطلاق سراحه يا "إبرا"، أتوسل إليك.‬

556
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
‫- لا أستطيع الآن.‬
‫- أمي.‬

557
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
‫لا يمكنك فعل ذلك مع لحمك ودمك! إنه أخوك!‬

558
00:49:41,791 --> 00:49:43,708
‫- لم يعد لحمي ودمي.‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

559
00:49:44,875 --> 00:49:47,291
‫لا تضايقاني، اتفقنا؟ دعاني أتولى أموري.‬

560
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
‫لا، لن نكف عن شيء. هذا أمر جاد.‬

561
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
‫- أكنت تعرفين أنه ضرب "مالك" أيضًا؟‬
‫- "إيبي"...‬

562
00:49:52,250 --> 00:49:53,291
‫كاد يقتله.‬

563
00:49:55,666 --> 00:49:58,541
‫- لما سمح لك أبي بفعل ذلك.‬
‫- اخرسي!‬

564
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
‫ما خطبك؟ اخرسي!‬

565
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
‫لا تتكلمي عنه هنا، مفهوم؟‬

566
00:50:02,916 --> 00:50:04,208
‫لا تنطقي باسمه ثانيةً!‬

567
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
‫أين كان حين اضطُررنا إلى دفع مصاريف مدرستك؟‬

568
00:50:06,916 --> 00:50:10,833
‫حين دفعت ثمن حاسوبك؟‬
‫وحين اضطُررنا إلى دفع ثمن الشقة؟‬

569
00:50:11,541 --> 00:50:12,875
‫أتكبد العناء يوميًا من أجلكما!‬

570
00:50:13,791 --> 00:50:17,291
‫لا تتخيلان الضغط الواقع عليّ،‬
‫وأفعل ذلك لتنعما بحياة كريمة.‬

571
00:50:17,291 --> 00:50:19,250
‫جميل، إذًا أهذا ذنبي أنا وأمي؟‬

572
00:50:19,250 --> 00:50:21,875
‫- تتصرف وكأنك مجرم، وصار هذا ذنبنا؟‬
‫- ماذا في رأيك؟‬

573
00:50:22,583 --> 00:50:25,583
‫أتظنين أن هذا بلا ثمن؟‬
‫هذا وكل هذه الأشياء!‬

574
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
‫كيف جئنا بكل هذا؟‬

575
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
‫ألا تظنين أنني كنت أريد السير‬
‫على الطريق المستقيم كأصدقائك الأثرياء؟‬

576
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
‫تفضّل، العب دور الضحية.‬

577
00:50:32,375 --> 00:50:35,375
‫لا ضحايا هنا! لا تفتحي هذا الموضوع!‬

578
00:50:36,083 --> 00:50:38,541
‫جنيت مالي بيدي، ولا أدين لأحد بأي معروف!‬

579
00:50:38,541 --> 00:50:40,791
‫لا نريد أموالك المشبوهة! ماذا تريد؟‬

580
00:50:40,791 --> 00:50:42,625
‫- أتريد رشوتنا؟‬
‫- لا تدّعي عدم الفهم!‬

581
00:50:42,625 --> 00:50:44,458
‫ضميري ليس للبيع!‬

582
00:50:44,458 --> 00:50:48,166
‫أنا مُجبر على هذا!‬
‫عليّ فرض احترامي على الناس، أتفهمين؟‬

583
00:50:48,166 --> 00:50:51,666
‫- أتريد أن تلطّخ يديك بالدماء؟ تفضّل!‬
‫- دعك من هذا!‬

584
00:50:51,666 --> 00:50:56,875
‫إنك محظوظة لأنني سأغادر الآن!‬
‫كفّى عن مضايقتي!‬

585
00:50:56,875 --> 00:50:58,583
‫تفضّل، غادر! إنك وغد!‬

586
00:50:58,583 --> 00:51:00,416
‫أكرهك أيها اللعين!‬

587
00:51:00,416 --> 00:51:02,625
‫"مطعم (كيتا)"‬

588
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
‫هذه "آنيا".‬

589
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
‫آسف.‬

590
00:52:24,333 --> 00:52:25,166
‫قتلتها.‬

591
00:52:27,000 --> 00:52:27,958
‫فلنغادر.‬

592
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
‫هيا، فلنغادر.‬

593
00:53:08,250 --> 00:53:09,083
‫أدخله.‬

594
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
‫تعال، من هنا.‬

595
00:53:25,000 --> 00:53:26,041
‫أمتأكد من هذا؟‬

596
00:53:26,625 --> 00:53:27,541
‫ما المخاطرة؟‬

597
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
‫هي عجوز وهو كفيف.‬

598
00:53:31,791 --> 00:53:32,833
‫في رأيي...‬

599
00:53:34,791 --> 00:53:38,958
‫إن كانت عائلة عدوك في صفك،‬
‫فسيكون عدوك كالخاتم في إصبعك.‬

600
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
‫وإن حصل أي شيء، فسيموتان. لا يهم.‬

601
00:53:55,041 --> 00:53:58,916
‫وجدتها هكذا.‬
‫اتصلت بالإسعاف، إنهم في الطريق.‬

602
00:54:02,583 --> 00:54:04,708
‫لم أرها تنزل إلى القبو.‬

603
00:54:04,708 --> 00:54:06,666
‫اخرس عليك اللعنة!‬

604
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
‫- سأقتلك! سأنهيك!‬
‫- "إبرا"!‬

605
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
‫كفى!‬

606
00:54:10,250 --> 00:54:12,083
‫- كفى!‬
‫- سأقتلك!‬

607
00:54:12,083 --> 00:54:14,916
‫- "إبرا"! كفى!‬
‫- سأقتلك أيها الحثالة!‬

608
00:54:14,916 --> 00:54:17,708
‫- توقف يا "إبرا"!‬
‫- سأقتلك! سأنهي حياتك!‬

609
00:54:18,291 --> 00:54:19,541
‫- كفى!‬
‫- اتركني!‬

610
00:54:19,541 --> 00:54:21,250
‫- انظر!‬
‫- كفاك صياحًا.‬

611
00:54:21,250 --> 00:54:22,166
‫انظر!‬

612
00:54:24,291 --> 00:54:28,333
‫انظر إلى ما فعلا!‬

613
00:55:12,916 --> 00:55:13,875
‫"أداما".‬

614
00:55:19,458 --> 00:55:22,375
‫لا يجب أن يعرف أحد هنا‬
‫أنك صرت ترى من جديد.‬

615
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
‫عجزك يحمينا، إذ لا يشك أحد بكفيف.‬

616
00:55:38,166 --> 00:55:40,541
‫لا أحد يقتل كفيف.‬

617
00:55:43,875 --> 00:55:44,708
‫تعال يا بني.‬

618
00:55:52,291 --> 00:55:53,750
‫لم أرها فعلًا يا أمي.‬

619
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
‫خلتها هم.‬

620
00:56:04,750 --> 00:56:07,208
‫أنا أعرف ذلك يا بني.‬

621
00:56:08,500 --> 00:56:10,500
‫لكن ابق كفيفًا.‬

622
00:56:11,500 --> 00:56:13,666
‫لن يشكك أحد في كلامك.‬

623
00:56:18,958 --> 00:56:20,750
‫تذكّر كلام أبيك.‬

624
00:56:22,666 --> 00:56:25,000
‫اجعل ضعفك موطن قوة.‬

625
00:56:30,583 --> 00:56:31,833
‫دعني أرى عينيك.‬

626
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
‫شكرًا.‬

627
00:58:12,833 --> 00:58:13,875
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا أمي.‬

628
00:58:14,458 --> 00:58:17,333
‫كيف حالك؟ تنتظرك "إيساتا" في غرفتك.‬

629
00:58:17,916 --> 00:58:19,875
‫سلها إن كانت ترغب في تناول الطعام معنا.‬

630
00:58:20,708 --> 00:58:21,541
‫اللعنة.‬

631
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
‫أين كنت؟‬

632
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
‫خرجت لشراء طلبات المنزل.‬

633
00:58:43,000 --> 00:58:45,291
‫طلبات المنزل؟ أتضع طلبات المنزل في الحمّام؟‬

634
00:58:46,166 --> 00:58:48,291
‫لا، كان المتجر مغلقًا.‬

635
00:58:56,791 --> 00:58:58,708
‫سل "إيساتا" إن كانت تريد تناول الطعام.‬

636
00:58:58,708 --> 00:59:00,916
‫تسألك إمي إن كنت تريدين تناول الطعام معنا.‬

637
00:59:02,208 --> 00:59:03,208
‫أتريدين؟‬

638
00:59:03,958 --> 00:59:04,791
‫نعم.‬

639
00:59:05,541 --> 00:59:06,375
‫حسنًا.‬

640
00:59:06,375 --> 00:59:07,291
‫حسنًا.‬

641
00:59:11,916 --> 00:59:12,750
‫تفضّلي.‬

642
00:59:13,750 --> 00:59:15,041
‫خالتي، أتريدين مساعدة؟‬

643
00:59:45,000 --> 00:59:45,916
‫افعل ما تشاء.‬

644
00:59:47,291 --> 00:59:48,500
‫لكنني انتهيت.‬

645
00:59:49,833 --> 00:59:51,708
‫لن أعطيك مليمًا آخر.‬

646
01:00:17,791 --> 01:00:22,166
‫حمدًا لله أن "عثمان"‬
‫لم يعد موجودًا لرؤية هذا.‬

647
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
‫ما كان ذلك؟‬

648
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
‫أخرجاه من هنا.‬

649
01:01:14,333 --> 01:01:16,375
‫نخاطر مخاطرة كبيرة بإبقائك هنا.‬

650
01:01:17,416 --> 01:01:18,333
‫وأنت تخاطر بمجيئك.‬

651
01:01:18,333 --> 01:01:20,458
‫أعرف، لكن عليّ التحدث إليك.‬

652
01:01:21,458 --> 01:01:24,666
‫تخرج الأمور عن السيطرة. ينحدر "إبرا"‬
‫نحو الهاوية منذ دخول "آنيا" في غيبوبة.‬

653
01:01:25,375 --> 01:01:28,541
‫و"إيساتا" غاضبة جدًا منك. إنها تبحث عنك.‬

654
01:01:28,541 --> 01:01:31,291
‫لا أخبار؟ لا مؤشرات على استعادة وعيها؟‬

655
01:01:32,250 --> 01:01:33,083
‫لا.‬

656
01:01:34,125 --> 01:01:35,250
‫وذلك ليس كل شيء.‬

657
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
‫منذ أن سرق "إدي" المخزون،‬
‫صار هو المُمسك بزمام الأمور.‬

658
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
‫يتلقى "إبرا" تهديدات من تجار الجملة.‬

659
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
‫اختفى بعض من رجاله. حيّنا في خضم حرب.‬

660
01:01:52,333 --> 01:01:53,250
‫فليتصل بي!‬

661
01:01:53,250 --> 01:01:54,541
‫يضيق بنا الحال.‬

662
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
‫الشرطة اللعينة!‬

663
01:01:56,666 --> 01:02:00,333
‫كما إنهم يبتزّون أصحاب المتاجر.‬
‫أتعرف "شريف"، الحلاق؟‬

664
01:02:00,333 --> 01:02:02,166
‫بالتأكيد تعرف طبيعته. تصدّى لهم.‬

665
01:02:03,416 --> 01:02:06,458
‫والآن مات "شريف"، وضاع كل شيء.‬
‫لم يعد هناك متجر حلاقة.‬

666
01:02:06,458 --> 01:02:07,375
‫صار رمادًا.‬

667
01:02:09,291 --> 01:02:10,125
‫اللعنة.‬

668
01:02:10,666 --> 01:02:13,333
‫السيدة "ديوب" لا تخرج، و"إيساتا" مكتئبة.‬

669
01:02:15,208 --> 01:02:18,458
‫انهارت علاقتي‬
‫وكذلك الحي والأولاد وكل شيء يا أخي.‬

670
01:02:18,458 --> 01:02:19,375
‫انهار كل شيء.‬

671
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
‫اضطُررت إلى المجيء للتحدث إليك.‬

672
01:02:22,250 --> 01:02:23,541
‫علينا فعل شيء.‬

673
01:02:25,083 --> 01:02:27,250
‫سماع هذا يفطر فؤادي، لكن ماذا في يدي؟‬

674
01:02:29,666 --> 01:02:30,500
‫لا أعرف.‬

675
01:02:31,583 --> 01:02:32,416
‫لا أعرف.‬

676
01:02:39,875 --> 01:02:40,708
‫ربما...‬

677
01:02:44,208 --> 01:02:45,666
‫ربما عليك اللجوء إلى الشرطة.‬

678
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
‫ماذا؟‬

679
01:02:49,375 --> 01:02:50,333
‫يجب وضع حد للأمر.‬

680
01:02:52,083 --> 01:02:54,500
‫اذهب إلى الشرطة‬
‫وأخبرهم بما حصل وبما فعل "إبرا".‬

681
01:02:56,416 --> 01:02:57,791
‫لا أحب الشرطة مثلك يا أخي.‬

682
01:02:58,875 --> 01:03:00,166
‫لكن ليس أمامنا خيار آخر.‬

683
01:03:00,708 --> 01:03:01,791
‫لقد تمادى.‬

684
01:03:06,250 --> 01:03:07,458
‫وماذا أقول عن "آنيا"؟‬

685
01:03:09,333 --> 01:03:10,541
‫قل الحقيقة.‬

686
01:03:11,791 --> 01:03:14,833
‫قل إنك كفيف ولا ترى،‬
‫ولم تعرف أنها كانت هي التي أمامك.‬

687
01:03:14,833 --> 01:03:16,125
‫ظننت أنها "إبرا".‬

688
01:03:16,125 --> 01:03:18,208
‫كنت تخاف على حياتك وحياة والدتك.‬

689
01:03:18,875 --> 01:03:21,208
‫- قل الحقيقة.‬
‫- لن يدخل السجن أبدًا.‬

690
01:03:23,166 --> 01:03:24,000
‫أتفهم؟‬

691
01:03:25,083 --> 01:03:28,000
‫ليس لديّ دليل على ما فعل.‬
‫اختفت البضاعة وكل شيء.‬

692
01:03:30,750 --> 01:03:33,750
‫- هل تكلم؟‬
‫- أتقصد مع الشرطة؟‬

693
01:03:34,708 --> 01:03:39,166
‫لا، بالطبع لم يتكلم معهم.‬
‫إنه ليس ممن يلجؤون إلى الشرطة.‬

694
01:03:40,625 --> 01:03:42,458
‫حتى "إيساتا" لا تستطيع إخبار أحد.‬

695
01:03:44,166 --> 01:03:45,458
‫يريدونك أنت لا سواك.‬

696
01:04:05,166 --> 01:04:07,041
‫مرحبًا يا "إيساتا".‬

697
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير.‬

698
01:04:08,208 --> 01:04:09,833
‫"مالك" ليس هنا.‬

699
01:04:09,833 --> 01:04:13,000
‫أعرف، أتيت لأخذ شيء لا أكثر.‬
‫هل والدتك ليست هنا أيضًا؟‬

700
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
‫إنها في العمل.‬

701
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
‫حسنًا، أيمكنني الدخول؟‬

702
01:04:57,916 --> 01:04:59,916
‫يا للعجب!‬

703
01:05:01,291 --> 01:05:02,250
‫كفى.‬

704
01:05:02,250 --> 01:05:05,166
‫غير معقول!‬

705
01:05:05,666 --> 01:05:06,750
‫أترى؟‬

706
01:05:07,708 --> 01:05:09,250
‫هذه معجزة.‬

707
01:05:09,791 --> 01:05:10,625
‫سحقًا...‬

708
01:05:13,000 --> 01:05:13,916
‫هذا يحدث.‬

709
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
‫ماذا تقصد؟‬

710
01:05:16,166 --> 01:05:18,541
‫- رجوع البصر إلى الأكفّاء.‬
‫- ماذا تعني؟‬

711
01:05:21,666 --> 01:05:23,458
‫في أوقات الضيق أو...‬

712
01:05:24,083 --> 01:05:26,458
‫بعد ضربة قوية على الرأس،‬
‫يستعيد الكفيف بصره.‬

713
01:05:28,791 --> 01:05:30,250
‫موضوع "آنيا" كان صدقًا حادثة.‬

714
01:05:32,708 --> 01:05:34,541
‫أقسم لك، كانت رؤيتي لا تزال مُشوشة.‬

715
01:05:37,583 --> 01:05:39,916
‫- ظننت أنه كان آتيًا لقتلنا.‬
‫- أصدّقك.‬

716
01:05:46,333 --> 01:05:47,583
‫عليّ الرحيل يا أخي.‬

717
01:05:48,416 --> 01:05:52,375
‫لا أطيق أن أظل حبيسًا هكذا‬
‫ليلًا ونهارًا مع أمي. لا أطيق.‬

718
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
‫عليّ الابتعاد.‬

719
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
‫عليّ الرحيل.‬

720
01:05:58,500 --> 01:06:01,416
‫ذلك هو السبيل الوحيد.‬
‫لطالما كنت عبئًا على الجميع.‬

721
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
‫دعك من هذا الكلام.‬

722
01:06:08,333 --> 01:06:09,208
‫شكرًا.‬

723
01:06:10,875 --> 01:06:11,791
‫أشكرك يا أخي.‬

724
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
‫أأنت بخير؟‬

725
01:06:47,708 --> 01:06:49,916
‫- لست بخير.‬
‫- أنا بخير.‬

726
01:06:56,541 --> 01:06:58,666
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا شيء.‬

727
01:06:59,791 --> 01:07:01,083
‫يمكنك التحدث إليّ.‬

728
01:07:01,791 --> 01:07:02,750
‫هل الموضوع يخص أمي؟‬

729
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
‫أثمة اتصال من المستشفى؟‬

730
01:07:08,833 --> 01:07:09,666
‫ماذا إذًا؟‬

731
01:07:14,041 --> 01:07:15,000
‫يمكننا العثور عليه.‬

732
01:07:17,291 --> 01:07:18,791
‫يمكننا العثور على "أداما".‬

733
01:07:21,875 --> 01:07:26,250
‫اسمع، أريد العثور عليه مثلك تمامًا.‬
‫لكن عدني بأنك لن تؤذي "مالك".‬

734
01:07:27,250 --> 01:07:28,875
‫وما علاقته بالموضوع؟‬

735
01:07:28,875 --> 01:07:30,083
‫عدني أرجوك.‬

736
01:07:37,291 --> 01:07:38,125
‫تكلّمي.‬

737
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
‫يريد "إدي" مقابلتك.‬

738
01:07:58,041 --> 01:08:00,041
‫ها هي لكمة باليمنى، وها هي أخرى.‬

739
01:08:01,125 --> 01:08:03,458
‫- اتركني!‬
‫- ذهب ليحضر شيئًا.‬

740
01:08:03,958 --> 01:08:05,000
‫ماذا تفعل؟‬

741
01:08:05,000 --> 01:08:06,666
‫- مُقلّم.‬
‫- ماذا ستفعل بهذا؟‬

742
01:08:06,666 --> 01:08:07,583
‫أخذ المُقلّم.‬

743
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
‫- أعطني يدك!‬
‫- لا، توقّف!‬

744
01:08:08,791 --> 01:08:09,708
‫أرجوك، توقّف!‬

745
01:08:13,041 --> 01:08:13,875
‫سحقًا.‬

746
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
‫هذا ما حصل.‬

747
01:08:21,166 --> 01:08:22,375
‫ترك لك شيئًا.‬

748
01:09:02,458 --> 01:09:04,583
‫أتفهّم الأمر. لا بأس.‬

749
01:09:07,666 --> 01:09:10,333
‫صديقك في قبو منزلك، ويريدك أن تنضم إليه.‬

750
01:09:10,958 --> 01:09:11,875
‫إن سلّمتك إليه،‬

751
01:09:12,791 --> 01:09:15,833
‫فسيسمح لي باستخدام أماكن بيع المخدرات‬
‫لبضعة أشهر في المقابل.‬

752
01:09:22,750 --> 01:09:23,583
‫فقبلت.‬

753
01:09:26,875 --> 01:09:27,875
‫أتلومني؟‬

754
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
‫هذه طبيعة العمل.‬

755
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
‫أعيداه.‬

756
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
‫تعال.‬

757
01:09:48,500 --> 01:09:50,083
‫ماذا إن قدّمت لك الحي بأكمله؟‬

758
01:10:07,125 --> 01:10:08,083
‫تعال، هيا بنا.‬

759
01:10:31,083 --> 01:10:32,791
‫علينا الانتظار مدة أطول يا "إبرا".‬

760
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
‫إننا مُحاصران. ينتظرنا أولئك الأوغاد...‬

761
01:10:39,250 --> 01:10:41,708
‫وعدتني أيها اللعين!‬

762
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
‫- كفى يا "إيساتا".‬
‫- اتركني يا "عمر" من فضلك.‬

763
01:10:44,000 --> 01:10:46,916
‫"إبرا"، أتوسل إليك، اتركه.‬
‫إن كنت تحبني، فاتركه.‬

764
01:10:46,916 --> 01:10:48,083
‫أرجوك، أنصت إليّ.‬

765
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
‫صدقًا؟ أمي في غيبوبة بسببك!‬

766
01:10:50,500 --> 01:10:53,416
‫لا تريد أن ترى الحقيقة،‬
‫لكن كل هذا بسببك أنت!‬

767
01:10:53,416 --> 01:10:57,500
‫بسببك أنت! اتركني عليك اللعنة! اتركني!‬

768
01:11:00,250 --> 01:11:01,791
‫افتحا الباب!‬

769
01:11:02,541 --> 01:11:05,500
‫أخرجني! افتح الباب!‬

770
01:11:06,208 --> 01:11:07,166
‫أخرجني!‬

771
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
‫من هناك؟‬

772
01:12:11,000 --> 01:12:12,291
‫مهلًا! إياك!‬

773
01:12:24,625 --> 01:12:25,750
‫هذا أنا يا أخي.‬

774
01:12:28,083 --> 01:12:28,916
‫انتهى الأمر.‬

775
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
‫سحقًا.‬

776
01:12:32,833 --> 01:12:33,666
‫علينا الإسراع.‬

777
01:13:05,750 --> 01:13:07,000
‫خدمة الطوارئ. تفضّل.‬

778
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
‫"أداما".‬

779
01:14:11,125 --> 01:14:12,541
‫سحقًا! لا نرى شيئًا.‬

780
01:14:21,416 --> 01:14:22,375
‫هيا، انهض.‬

781
01:14:38,458 --> 01:14:40,666
‫انقطعت الكهرباء. هذا غريب.‬

782
01:14:40,666 --> 01:14:42,250
‫لا أكترث.‬

783
01:14:42,250 --> 01:14:44,333
‫لدينا عشرة كيلوغرامات، تعال خذها!‬

784
01:14:45,000 --> 01:14:47,333
‫أحضر سيارة وقفاز وادفنها.‬

785
01:14:47,916 --> 01:14:49,583
‫لا أكترث. جد حلًا!‬

786
01:14:49,583 --> 01:14:51,500
‫تعال إلى هنا فورًا!‬

787
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
‫خمس دقائق ابتداء من الآن!‬
‫ويمكنك إحضار "طوني".‬

788
01:15:00,083 --> 01:15:02,208
‫أنصت إليّ.‬

789
01:15:02,916 --> 01:15:04,333
‫نظر "إبرا" إلى عينيّ...‬

790
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
‫ماذا يحدث؟ ما كل هذه الجلبة؟‬

791
01:15:07,500 --> 01:15:08,416
‫تعالي.‬

792
01:15:11,875 --> 01:15:14,291
‫ابقي هنا. احبسي نفسك هنا.‬

793
01:15:15,541 --> 01:15:18,041
‫لا تفتحي الباب تحت أي ظرف.‬

794
01:15:19,916 --> 01:15:21,166
‫حتى تصل الشرطة.‬

795
01:15:23,958 --> 01:15:25,041
‫خدمة الطوارئ.‬

796
01:15:25,041 --> 01:15:29,041
‫أتصل من شقة‬
‫في المربع السكني "سي" في مساكن "موريه".‬

797
01:15:29,041 --> 01:15:31,916
‫ثمة رجال من مساكن "باستيون"‬
‫يهاجمون الجميع.‬

798
01:15:31,916 --> 01:15:33,208
‫مهلًا، من يهاجمك؟‬

799
01:15:33,208 --> 01:15:36,416
‫رجال من مساكن "باستيون"، إنهم مُسلّحون.‬

800
01:15:36,416 --> 01:15:38,375
‫- ما نوع الأسلحة يا سيدي؟‬
‫- لا أعرف!‬

801
01:15:38,375 --> 01:15:39,625
‫أرجوكم، تعالوا بسرعة.‬

802
01:17:30,333 --> 01:17:31,625
‫ماذا تفعل هنا؟‬

803
01:17:41,583 --> 01:17:43,500
‫- انهض.‬
‫- "إبرا"، أثمة مشكلة؟‬

804
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
‫"إبرا"، أجبني!‬

805
01:17:44,750 --> 01:17:45,666
‫ماذا يحدث؟‬

806
01:17:46,875 --> 01:17:48,208
‫"إبرا"، أجبني عليك اللعنة!‬

807
01:17:50,625 --> 01:17:52,500
‫"إبرا"، أجبني، أرجوك.‬

808
01:17:54,833 --> 01:17:55,791
‫ماذا يحدث؟‬

809
01:18:07,708 --> 01:18:11,500
‫افتح الباب! ماذا يحدث؟ أجبني، أرجوك!‬

810
01:18:12,583 --> 01:18:16,208
‫انظر إلى ما فعلت.‬

811
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
‫"إبرا"، أجبني، أرجوك!‬

812
01:18:51,250 --> 01:18:52,083
‫ماذا يحدث؟‬

813
01:18:56,333 --> 01:18:57,166
‫"إبرا"، أجبني!‬

814
01:19:00,000 --> 01:19:02,583
‫اللعنة يا "إبرا"، أجبني! ماذا يحدث؟‬

815
01:19:10,291 --> 01:19:11,458
‫سحقًا! "إبرا"!‬

816
01:19:11,458 --> 01:19:13,916
‫"إبرا"، ابق معي، أرجوك.‬

817
01:19:13,916 --> 01:19:16,041
‫"إبرا"، ستكون بخير. انظر إليّ.‬

818
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
‫ستكون بخير، أعدك. انظر إليّ.‬

819
01:19:33,333 --> 01:19:35,333
‫ابق معي، أرجوك. أنا معك. انظر إليّ.‬

820
01:19:35,333 --> 01:19:38,041
‫لا، لا تمت! لا، ابق معي، أرجوك!‬

821
01:19:38,541 --> 01:19:39,875
‫لا!‬

822
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
‫لا، لا تمت يا "إبرا". أرجوك.‬

823
01:19:43,500 --> 01:19:45,875
‫"إبرا"، أرجوك، لا تمت. لا تتركني!‬

824
01:19:50,208 --> 01:19:51,416
‫"إبرا"!‬

825
01:21:33,791 --> 01:21:34,958
‫أنت! تعال معي!‬

826
01:21:34,958 --> 01:21:37,750
‫هيا، تحرك! قلت تحرك! تعال!‬

827
01:21:37,750 --> 01:21:38,750
‫مهلًا، انتظر.‬

828
01:21:38,750 --> 01:21:41,000
‫أعرفه منذ أن كان طفلًا. إنه كفيف.‬

829
01:21:41,750 --> 01:21:43,041
‫ألا ترى أنه عاجز؟‬

830
01:21:43,041 --> 01:21:45,375
‫ماذا تريد منه أن يفعل؟ إنه عاجز.‬

831
01:21:45,375 --> 01:21:47,250
‫هيا بنا. ثمة أمور أخرى لعملها.‬

832
01:21:47,250 --> 01:21:49,541
‫اتركاني! عليكما اللعنة! اتركاني!‬

833
01:22:42,083 --> 01:22:48,750
‫تقبّل ضعفك واجعل منه موطن قوة.‬

834
01:22:49,333 --> 01:22:55,333
‫تقبّل ضعفك واجعل منه موطن قوة.‬

835
01:22:55,333 --> 01:22:58,666
‫تقبّل ضعفك واجعل منه موطن قوة.‬

836
01:28:06,416 --> 01:28:11,416
‫ترجمة "نورهان المر"‬



