1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,375 --> 00:00:13,375
[musique sombre]

4
00:00:19,541 --> 00:00:21,541
[sons stridents en écho]

5
00:00:22,791 --> 00:00:24,791
[tintement de perles]

6
00:00:29,208 --> 00:00:31,000
[la musique s'intensifie]

7
00:00:31,541 --> 00:00:33,791
[chuchotements angoissants en écho]

8
00:00:40,083 --> 00:00:42,583
[incantations en écho]

9
00:00:47,791 --> 00:00:49,791
[les incantations continuent au loin]

10
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
[la musique continue]

11
00:00:55,833 --> 00:00:57,833
[explosion]

12
00:00:59,916 --> 00:01:01,916
[sons stridents]

13
00:01:10,375 --> 00:01:12,375
[chant féminin mystérieux]

14
00:01:17,375 --> 00:01:19,375
[la musique s'estompe]

15
00:01:20,708 --> 00:01:22,708
[brouhaha léger]

16
00:01:23,916 --> 00:01:26,041
[tintement des billes]

17
00:01:26,041 --> 00:01:27,250
Putain...

18
00:01:30,208 --> 00:01:31,333
C'est bon, t'as fini ?

19
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Ouais.

20
00:01:33,458 --> 00:01:34,833
[il soupire]

21
00:01:48,083 --> 00:01:49,791
[léger tintement]

22
00:01:50,625 --> 00:01:52,625
[le tintement résonne]

23
00:01:54,041 --> 00:01:55,375
- [cliquetis]
- [il ricane]

24
00:01:56,208 --> 00:01:58,833
- [soupir]
- [rire]

25
00:01:58,833 --> 00:01:59,750
Y a quoi ?

26
00:02:00,458 --> 00:02:01,333
Pourquoi tu ris ?

27
00:02:01,333 --> 00:02:03,541
Je t'ai cramé. [il rit]

28
00:02:03,541 --> 00:02:04,708
T'as pas de fierté.

29
00:02:05,416 --> 00:02:07,083
T'essaies d'arnaquer un aveugle.

30
00:02:07,083 --> 00:02:09,333
Aveugle ou pas aveugle,
c'est la même, poto.

31
00:02:09,333 --> 00:02:11,500
Je suis plus handicapé que toi, à ce jeu.

32
00:02:11,500 --> 00:02:12,583
- [il rit]
- Putain.

33
00:02:12,583 --> 00:02:14,875
- Tu retiens tout, en fait.
- Non.

34
00:02:15,541 --> 00:02:16,708
Je vois, en fait.

35
00:02:20,500 --> 00:02:22,958
Mais dis rien,
sinon, je touche plus les aides.

36
00:02:26,958 --> 00:02:29,125
Arrête tes conneries.
J'ai failli te croire.

37
00:02:29,625 --> 00:02:31,791
De toute façon,
je fais que perdre à ce jeu.

38
00:02:31,791 --> 00:02:34,833
- Je me fais rincer.
- Doucement, tu vas perdre mes billes.

39
00:02:34,833 --> 00:02:36,333
[il fait claquer sa bouche]

40
00:02:37,458 --> 00:02:39,583
Fais écouter ton truc, au lieu de pleurer.

41
00:02:39,583 --> 00:02:41,000
- Mon son ? Vas-y.
- Ouais.

42
00:02:41,958 --> 00:02:43,708
Après, c'est brut. C'est pas fini.

43
00:02:44,333 --> 00:02:47,708
Tu connais, il faut que ça passe
entre tes mains de magicien, tout.

44
00:02:49,958 --> 00:02:50,833
Tiens.

45
00:02:51,666 --> 00:02:53,666
[musique R&B au casque]

46
00:02:57,375 --> 00:02:58,750
C'est pas mal, cette fois.

47
00:02:59,291 --> 00:03:01,416
[riant] Va te faire foutre. Non, vrai ?

48
00:03:02,583 --> 00:03:03,500
Ça va, c'est bien.

49
00:03:06,166 --> 00:03:08,250
[grognement et aboiement]

50
00:03:08,250 --> 00:03:09,833
[moteur de scooter au loin]

51
00:03:10,875 --> 00:03:13,125
[homme parle au loin] Je veux rien savoir.

52
00:03:13,125 --> 00:03:15,291
Il me manque pas de respect.
J'ai assez attendu.

53
00:03:15,291 --> 00:03:16,583
Il ramène l'oseille ou...

54
00:03:17,291 --> 00:03:19,250
- Y a quoi ?
- Ils viennent vers nous.

55
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
- Qui ?
- Ibrahim.

56
00:03:21,958 --> 00:03:23,750
- On se voit demain ?
- [Aboiement]

57
00:03:25,083 --> 00:03:25,916
[aboiement]

58
00:03:25,916 --> 00:03:27,375
[homme] Toi, tu vas où ?

59
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
Passe ce soir. Faut qu'on parle.

60
00:03:29,250 --> 00:03:31,041
- [aboiement]
- Il a fait quoi ?

61
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
Toi, te mêle pas de ça, compris ?

62
00:03:33,958 --> 00:03:35,833
<i>[homme aveugle] On a tous nos démons.</i>

63
00:03:36,333 --> 00:03:37,833
<i>Mon démon à moi, c'était lui.</i>

64
00:03:38,500 --> 00:03:40,041
<i>Mon grand frère, Ibrahim.</i>

65
00:03:40,041 --> 00:03:41,291
[musique dramatique]

66
00:03:41,291 --> 00:03:43,208
<i>Mais il a pas toujours été comme ça.</i>

67
00:03:44,125 --> 00:03:46,833
<i>Et moi, j'ai pas toujours été
l'aveugle du quartier.</i>

68
00:03:47,458 --> 00:03:50,083
[musique afrobeat rythmée]

69
00:03:54,375 --> 00:03:56,750
<i>Ce qui avait fait choisir
à mon père notre cité,</i>

70
00:03:57,541 --> 00:03:59,708
<i>- c'était ça.</i>
- J'en ai besoin.

71
00:04:00,791 --> 00:04:03,458
On va pas passer notre vie
à travailler pour un patron

72
00:04:03,458 --> 00:04:05,333
qui nous traite comme des moins que rien.

73
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
C'est ça.
Tu vas l'appeler comment, le restaurant ?

74
00:04:09,666 --> 00:04:10,791
Restaurant Keïta.

75
00:04:11,333 --> 00:04:13,833
<i>Mon père et Agna, enceinte d'Ibrahim,</i>

76
00:04:13,833 --> 00:04:16,916
<i>étaient arrivés ici
pour construire une meilleure vie.</i>

77
00:04:17,541 --> 00:04:20,375
<i>Tous les deux avaient
de grands rêves dans leurs bagages.</i>

78
00:04:20,958 --> 00:04:23,250
<i>Et ils étaient prêts à tout
pour les réaliser.</i>

79
00:04:24,000 --> 00:04:25,625
[la musique continue]

80
00:04:25,625 --> 00:04:28,083
<i>Avant, il y avait rien
pour les gens d'ici.</i>

81
00:04:28,083 --> 00:04:31,000
<i>Le resto, c'était un cadeau.
Un cadeau pour le quartier.</i>

82
00:04:31,583 --> 00:04:33,833
<i>Un lieu d'échange et de partage.
Plein de vie.</i>

83
00:04:34,666 --> 00:04:35,833
<i>Mon père était heureux.</i>

84
00:04:35,833 --> 00:04:36,916
Plus de bananes.

85
00:04:36,916 --> 00:04:38,916
<i>Il avait réussi à mettre bien sa famille.</i>

86
00:04:38,916 --> 00:04:41,375
- Papa, je peux aller jouer au foot ?
- Vas-y.

87
00:04:41,375 --> 00:04:44,000
<i>Et Ibra, il avait trouvé sa place
dans la cité.</i>

88
00:04:44,000 --> 00:04:45,708
[brouhaha]

89
00:04:45,708 --> 00:04:47,625
- Tranquille ?
- Tranquille ou quoi ?

90
00:04:49,375 --> 00:04:51,375
[la musique continue]

91
00:04:52,000 --> 00:04:54,708
[cris et rires d'enfants]

92
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
[la musique continue]

93
00:05:11,000 --> 00:05:12,250
[dispute indistincte]

94
00:05:12,250 --> 00:05:13,666
<i>Tout allait pour le mieux.</i>

95
00:05:14,166 --> 00:05:17,541
<i>Jusqu'au jour où mon père
est revenu du pays avec une surprise.</i>

96
00:05:18,166 --> 00:05:19,000
<i>Ma mère.</i>

97
00:05:19,000 --> 00:05:21,541
- [Agna] Qu'elle parte !
- [père] Il s'agit pas de ça.

98
00:05:21,541 --> 00:05:23,583
[Agna] M'impose pas une deuxième femme.

99
00:05:24,166 --> 00:05:27,541
On est en Europe ici.
Toi-même, tu sais. Je te suffis pas ?

100
00:05:27,541 --> 00:05:28,916
Il s'agit pas de ça.

101
00:05:28,916 --> 00:05:31,166
- Pourquoi tu l'imposes ?
- C'est ma maison.

102
00:05:31,166 --> 00:05:33,458
C'est moi qui paye, c'est moi qui décide.

103
00:05:34,041 --> 00:05:35,458
Un point, c'est tout.

104
00:05:36,000 --> 00:05:37,166
Comment ?

105
00:05:37,166 --> 00:05:40,250
Avec moi, on a ouvert le restaurant.
Ousmane, tu as oublié ?

106
00:05:40,250 --> 00:05:44,125
Tout ce qui est dans cette maison,
tu l'as fait avec moi. Qu'elle parte !

107
00:05:44,125 --> 00:05:45,708
[Ousmane] Ce qui est dit est dit.

108
00:05:45,708 --> 00:05:48,583
[Agna] Tu peux pas me faire ça !
Je peux pas accepter !

109
00:05:48,583 --> 00:05:51,833
[Agna] Tu as tout construit avec moi.
Qu'elle rentre chez elle !

110
00:05:53,041 --> 00:05:56,458
<i>C'est à partir de ce moment-là
qu'Ibra allait perdre son insouciance.</i>

111
00:05:56,958 --> 00:05:58,541
[pleurs de bébé]

112
00:05:58,541 --> 00:06:01,250
<i>D'autant qu'à peine un an
après l'arrivée de ma mère,</i>

113
00:06:02,041 --> 00:06:04,166
<i>c'est moi qui faisais mon entrée en scène.</i>

114
00:06:04,166 --> 00:06:06,208
[pleurs du bébé]

115
00:06:07,166 --> 00:06:09,166
[musique douce]

116
00:06:11,666 --> 00:06:15,583
<i>Désormais, les choses ne seraient plus
jamais pareilles pour la famille Keïta.</i>

117
00:06:17,125 --> 00:06:20,041
<i>Chacun allait devoir donner
un peu plus de place à l'autre.</i>

118
00:06:20,875 --> 00:06:22,333
<i>Et ça allait pas être simple.</i>

119
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
[pleurs de bébé]

120
00:06:35,416 --> 00:06:37,541
Tu fais quoi
avec les cheveux de mon fils ?

121
00:06:37,541 --> 00:06:38,458
Tu dis quoi ?

122
00:06:38,458 --> 00:06:42,000
- Tu fais quoi avec ses cheveux ?
- Comment ça ? Je nettoie.

123
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
Tu vas faire de la sorcellerie ?
Voir la féticheuse ?

124
00:06:44,958 --> 00:06:46,291
Tu es complètement folle.

125
00:06:46,291 --> 00:06:48,208
Mais oui, je suis folle. Jette ça !

126
00:06:48,208 --> 00:06:50,625
- Bien sûr !
- [elle parle en langue africaine]

127
00:06:50,625 --> 00:06:52,583
[la dispute continue indistinctement]

128
00:06:53,166 --> 00:06:55,125
<i>Ma mère avait peur des sorcières.</i>

129
00:06:55,708 --> 00:06:57,708
<i>Sûrement un reste des croyances du pays.</i>

130
00:06:58,291 --> 00:07:00,833
<i>Elle était sûre qu'Agna
en voyait une dans la cité.</i>

131
00:07:00,833 --> 00:07:02,208
[musique sombre]

132
00:07:02,208 --> 00:07:04,625
<i>Comme j'avais grandi
avec toutes ces histoires,</i>

133
00:07:05,250 --> 00:07:08,625
<i>je la cherchais partout.
Et j'étais persuadé de l'avoir trouvée.</i>

134
00:07:08,625 --> 00:07:10,750
[chuchotements indistincts en écho]

135
00:07:12,000 --> 00:07:12,958
<i>De son côté,</i>

136
00:07:12,958 --> 00:07:16,041
<i>Ibrahim avait trouvé un moyen
d'échapper à l'appart où il étouffait.</i>

137
00:07:16,041 --> 00:07:18,208
- Tranquille ? Ça dit quoi ?
- Tranquille.

138
00:07:18,208 --> 00:07:19,791
<i>Je voyais pas ça, à l'époque.</i>

139
00:07:20,583 --> 00:07:23,750
<i>Tout ce qui m'intéressait,
c'était de battre mon père à l'awalé.</i>

140
00:07:24,458 --> 00:07:26,875
Je rêve ou t'es en train
de prendre une raclée ?

141
00:07:26,875 --> 00:07:29,416
C'est la première fois
que ton père perd à ce jeu.

142
00:07:29,416 --> 00:07:31,416
Aïssata, va jouer ailleurs, ma fille.

143
00:07:31,416 --> 00:07:35,000
<i>Et l'arrivée d'Aïssata, ma demi-sœur,
avait redonné de la place à Agna.</i>

144
00:07:36,041 --> 00:07:36,958
[homme] Ouf.

145
00:07:36,958 --> 00:07:38,791
Je l'avais pas vue venir, celle-là.

146
00:07:39,583 --> 00:07:41,041
Victoire !

147
00:07:41,041 --> 00:07:42,500
[il rit]

148
00:07:43,583 --> 00:07:45,958
Tu m'as cru en position de faiblesse.

149
00:07:45,958 --> 00:07:47,541
Et moi, j'en ai profité.

150
00:07:48,125 --> 00:07:50,083
Comme disait mon chef dans l'armée :

151
00:07:50,625 --> 00:07:52,291
"Embrasse ta faiblesse,

152
00:07:52,875 --> 00:07:56,291
"ne va pas contre
et tâche d'en faire une force."

153
00:07:56,916 --> 00:07:57,958
D'accord ?

154
00:07:57,958 --> 00:08:00,208
- On en refait une autre ?
- Volontiers.

155
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
[cris indistincts dehors]

156
00:08:04,000 --> 00:08:05,166
Attends.

157
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Reste avec tonton.
- Viens.

158
00:08:08,166 --> 00:08:10,083
- [sirène de police]
- [halètement]

159
00:08:10,083 --> 00:08:11,250
[policier] Arrête !

160
00:08:13,708 --> 00:08:14,791
[crissement de pneus]

161
00:08:15,375 --> 00:08:17,791
[policier 1] Arrête-toi !
[policier 2] Stop !

162
00:08:18,541 --> 00:08:21,416
[homme] Qu'est-ce que vous faites, là ?

163
00:08:21,416 --> 00:08:24,125
[homme crie] Woh, y a les condés !

164
00:08:24,708 --> 00:08:26,125
[homme] Y a des condés, là !

165
00:08:27,125 --> 00:08:28,833
[cris indistincts]

166
00:08:28,833 --> 00:08:30,125
[grognement]

167
00:08:30,125 --> 00:08:33,208
Toi, là ! Je ne veux plus
te voir chez moi !

168
00:08:33,208 --> 00:08:34,375
[policier] Monsieur !

169
00:08:34,375 --> 00:08:37,000
- Je veux plus te voir chez moi !
- C'est bon !

170
00:08:37,000 --> 00:08:38,791
- Fini, ton trafic !
- Reculez.

171
00:08:38,791 --> 00:08:41,666
Tu déshonores la famille !
Tu déshonores les Keïta !

172
00:08:41,666 --> 00:08:43,333
- [Agna] Arrête !
- Calmez-vous.

173
00:08:43,333 --> 00:08:45,708
- Arrête !
- Dégage !

174
00:08:45,708 --> 00:08:48,333
C'est ta faute !
Tu es trop faible avec lui !

175
00:08:49,125 --> 00:08:50,541
- [Ousmane] Oui !
- On bouge.

176
00:08:50,541 --> 00:08:51,791
Tu n'es plus mon fils !

177
00:08:52,291 --> 00:08:53,166
Dégage d'ici !

178
00:08:54,416 --> 00:08:57,250
<i>C'était la première fois
que je voyais mon père comme ça.</i>

179
00:08:57,791 --> 00:08:59,125
<i>Je comprenais pas tout,</i>

180
00:08:59,875 --> 00:09:02,958
<i>mais je voyais bien que chez les Keïta,
ça marchait pas.</i>

181
00:09:03,541 --> 00:09:06,041
[musique : "Baara"
par Amadou et Mariam à la radio]

182
00:09:09,500 --> 00:09:11,125
[cris et rires d'enfants]

183
00:09:14,625 --> 00:09:16,083
[les cris continuent]

184
00:09:18,708 --> 00:09:19,750
Viens, je suis là !

185
00:09:20,625 --> 00:09:21,750
- Viens !
- Il arrive.

186
00:09:22,333 --> 00:09:24,083
[cris et rires d'enfants]

187
00:09:26,958 --> 00:09:29,083
Le cherche pas, il frappe pour de vrai.

188
00:09:29,083 --> 00:09:30,458
- C'est ça...
- Je te jure.

189
00:09:30,458 --> 00:09:31,833
[klaxon]

190
00:09:31,833 --> 00:09:33,416
[dispute indistincte]

191
00:09:34,625 --> 00:09:35,916
[homme] Casse-toi.

192
00:09:35,916 --> 00:09:37,625
- Vas-y !
- Tu me touches pas.

193
00:09:37,625 --> 00:09:40,458
- [femme] Tu vas faire quoi ?
- [klaxon et crissement de pneus]

194
00:09:40,458 --> 00:09:41,875
[crissement de pneu et choc]

195
00:09:41,875 --> 00:09:43,458
[musique sombre]

196
00:09:45,916 --> 00:09:47,375
[inaudible]

197
00:09:48,708 --> 00:09:51,166
[pleurant] Aidez-moi, s'il vous plaît !

198
00:09:55,083 --> 00:09:57,083
[inaudible]

199
00:10:00,250 --> 00:10:02,250
[la musique s'intensifie]

200
00:10:08,583 --> 00:10:10,208
[la musique s'arrête]

201
00:10:11,125 --> 00:10:13,250
<i>Là où mon père voyait
un accident tragique,</i>

202
00:10:13,750 --> 00:10:17,083
<i>ma mère était convaincue qu'Agna
avait fait appel à la sorcellerie.</i>

203
00:10:17,916 --> 00:10:21,375
<i>Pour elle, c'était la magie noire
qui m'avait mis dans cet état.</i>

204
00:10:22,208 --> 00:10:24,625
<i>C'était la magie noire
qui m'avait retiré la vue.</i>

205
00:10:26,791 --> 00:10:27,833
<i>En tout cas,</i>

206
00:10:27,833 --> 00:10:30,375
<i>tout le monde allait devoir
se réadapter pour moi.</i>

207
00:10:31,291 --> 00:10:32,916
[Ibrahim] Ça va comment, Adama ?

208
00:10:35,375 --> 00:10:36,541
Je peux vous aider.

209
00:10:37,125 --> 00:10:39,833
C'est pas à maman
de faire vider ses affaires comme ça.

210
00:10:39,833 --> 00:10:41,208
Ah ouais ? Et comment ?

211
00:10:42,500 --> 00:10:44,625
Tu peux aider le petit
à retrouver la vue ?

212
00:10:44,625 --> 00:10:45,541
[il soupire]

213
00:10:45,541 --> 00:10:47,625
On n'a pas le choix pour l'appartement.

214
00:10:47,625 --> 00:10:50,000
C'est trop étroit. Trop encombré.

215
00:10:50,791 --> 00:10:52,125
Il faut faire le vide.

216
00:10:52,125 --> 00:10:54,958
Éviter les obstacles au petit,
le temps qu'il s'adapte.

217
00:10:54,958 --> 00:10:57,625
Tout le monde doit faire des efforts,
ta mère aussi.

218
00:10:59,500 --> 00:11:00,625
J'ai trouvé un appart.

219
00:11:01,333 --> 00:11:03,000
Un très grand, dans la tour B.

220
00:11:03,541 --> 00:11:05,916
Il y a plein de pièces.
Pour toute la famille.

221
00:11:06,833 --> 00:11:09,666
Comment tu as trouvé
un appartement aussi vite, par ici ?

222
00:11:10,291 --> 00:11:11,500
T'as menacé qui ?

223
00:11:11,500 --> 00:11:12,458
T'as payé qui ?

224
00:11:13,250 --> 00:11:16,875
Tu penses que je vais accepter
un appartement payé par de l'argent sale ?

225
00:11:19,375 --> 00:11:21,458
Je dois m'occuper de ma famille, pas toi.

226
00:11:23,833 --> 00:11:24,666
Tu sais quoi ?

227
00:11:25,291 --> 00:11:27,541
Reviens me voir
quand tu seras un homme bien.

228
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
Un vrai.

229
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Sinon...

230
00:11:35,125 --> 00:11:35,958
oublie-moi.

231
00:11:40,541 --> 00:11:42,541
[cris d'enfants au loin]

232
00:11:43,750 --> 00:11:45,000
[il soupire]

233
00:11:48,041 --> 00:11:50,041
[brouhaha léger]

234
00:11:53,291 --> 00:11:55,291
[choc métallique en écho]

235
00:11:56,416 --> 00:11:58,625
[Aïssata] Elle est trop grande,
ma chambre !

236
00:11:58,625 --> 00:12:00,250
Elle est que pour moi ?

237
00:12:00,250 --> 00:12:01,166
Que pour toi.

238
00:12:01,166 --> 00:12:03,083
Elle sera où, la chambre d'Adama ?

239
00:12:06,333 --> 00:12:07,750
Elle sera juste à côté.

240
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
Et de sa chambre, vous verrez ma tour.

241
00:12:10,708 --> 00:12:12,500
Et quand est-ce qu'il arrive ?

242
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Bientôt.

243
00:12:15,125 --> 00:12:17,958
Aïssata ? Tu peux aller
jouer dans ta chambre ? Hmm ?

244
00:12:17,958 --> 00:12:19,833
Je vais parler un peu à ton frère.

245
00:12:25,458 --> 00:12:26,291
Ibé...

246
00:12:27,333 --> 00:12:30,291
- C'est pas une bonne idée.
- Non, non. C'est bon, maman.

247
00:12:30,875 --> 00:12:32,125
T'as trop morflé.

248
00:12:32,125 --> 00:12:35,583
C'est pas à nous de nous plier à tout.
C'est au daron de venir.

249
00:12:38,083 --> 00:12:39,250
[elle soupire]

250
00:12:41,000 --> 00:12:42,458
[brouhaha léger au loin]

251
00:12:43,291 --> 00:12:44,875
Tu as grandi si vite, comme ça.

252
00:12:44,875 --> 00:12:50,500
- [il rit]
- [elle parle en langue africaine]

253
00:12:50,500 --> 00:12:52,750
[elle continue]

254
00:12:52,750 --> 00:12:56,791
- Donc, l'appartement, c'est pour moi ?
- C'est à toi. T'inquiète.

255
00:12:57,291 --> 00:12:59,208
- [cliquetis des clés]
- [petit soupir]

256
00:12:59,208 --> 00:13:01,833
- Allez, j'y vais.
- C'est notre chez-nous. Merci.

257
00:13:02,583 --> 00:13:05,791
[musique mélancolique]

258
00:13:08,916 --> 00:13:10,916
[raclement de canne]

259
00:13:25,750 --> 00:13:28,500
Bravo, mon fils.
Maintenant, t'as plus besoin de moi.

260
00:13:28,500 --> 00:13:30,250
[il rit]

261
00:13:33,166 --> 00:13:34,500
Allez, donne-moi ta canne.

262
00:13:35,500 --> 00:13:36,541
Allez.

263
00:13:39,791 --> 00:13:40,875
T'es bien installé ?

264
00:13:42,291 --> 00:13:43,958
Je t'ai apporté quelque chose.

265
00:13:43,958 --> 00:13:44,916
C'est quoi ?

266
00:13:44,916 --> 00:13:46,291
Devine.

267
00:13:46,291 --> 00:13:48,125
[la musique continue]

268
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
C'est un awalé ?

269
00:13:54,458 --> 00:13:55,916
Je te l'ai même personnalisé.

270
00:13:56,500 --> 00:13:57,416
Regarde.

271
00:14:01,916 --> 00:14:03,541
"Embrasse ta...

272
00:14:04,583 --> 00:14:07,833
"Embrasse ta faiblesse et...

273
00:14:10,000 --> 00:14:11,833
"tâche d'en...

274
00:14:13,125 --> 00:14:15,708
"faire une force."

275
00:14:16,291 --> 00:14:20,833
"Embrasse ta faiblesse
et tâche d'en faire une force."

276
00:14:21,666 --> 00:14:23,750
Bravo ! Bravo, bravo mon fils.

277
00:14:23,750 --> 00:14:25,458
Je suis vraiment fier de toi.

278
00:14:26,041 --> 00:14:28,125
[Adama enfant, chuchotant]
<i>Embrasse ta faiblesse,</i>

279
00:14:28,125 --> 00:14:29,833
<i>tâche d'en faire une force.</i>

280
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
<i>Embrasse ta faiblesse,
tâche d'en faire une force.</i>

281
00:14:32,541 --> 00:14:34,000
[musique dramatique]

282
00:14:34,000 --> 00:14:37,458
[Adama adulte] <i>Embrasse ta faiblesse,
tâche d'en faire une force.</i>

283
00:14:37,458 --> 00:14:40,583
<i>Embrasse ta faiblesse,
tâche d'en faire une force.</i>

284
00:14:40,583 --> 00:14:42,791
Toi, te mêle pas de ça. Compris ?

285
00:14:42,791 --> 00:14:45,041
- Laisse ton frère tranquille.
- [aboiement]

286
00:14:45,041 --> 00:14:46,500
- Demi-frère.
- Frère !

287
00:14:46,500 --> 00:14:48,291
Il n'y a pas de moitié-frère, ici.

288
00:14:49,125 --> 00:14:52,041
Tu veux prouver quoi
en t'attaquant à plus faible que toi ?

289
00:14:52,041 --> 00:14:53,791
Je parle à son pote, pas à lui.

290
00:14:53,791 --> 00:14:56,125
En le protégeant,
tu vas faire de lui un homme ?

291
00:14:56,125 --> 00:14:58,458
Je le traite comme tout le monde.
Fais pareil.

292
00:14:58,458 --> 00:15:00,666
Comme les autres ?
Je devrais le violenter ?

293
00:15:00,666 --> 00:15:04,125
- Tu l'as fait avec moi, non ?
- [crie] Je le referai s'il le faut !

294
00:15:04,125 --> 00:15:05,291
[grognement de chien]

295
00:15:13,791 --> 00:15:14,791
[aboiement de chien]

296
00:15:15,375 --> 00:15:16,625
Ce soir.

297
00:15:19,666 --> 00:15:21,125
[les aboiements continuent]

298
00:15:23,375 --> 00:15:24,833
[Ousmane tousse]

299
00:15:24,833 --> 00:15:26,083
Ça va, papa ?

300
00:15:26,750 --> 00:15:28,583
Oui, ça va. Ça va, fils, ça va.

301
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Tu vas y aller ?

302
00:15:34,791 --> 00:15:36,125
J'ai pas trop le choix.

303
00:15:38,125 --> 00:15:39,000
Putain...

304
00:15:42,916 --> 00:15:44,500
Tu devrais pas, je le sens pas.

305
00:15:44,500 --> 00:15:47,416
Sinon, il va débarquer chez moi.
Y a ma mère, ma sœur...

306
00:15:47,416 --> 00:15:48,500
C'est mort.

307
00:15:48,500 --> 00:15:49,958
[brouhaha léger]

308
00:15:49,958 --> 00:15:52,125
Hé. C'est pour Aïssata ?

309
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
Non, impossible, on fait grave attention.
C'est pas pour ça.

310
00:15:56,291 --> 00:15:58,208
Mais t'inquiète, il va rien se passer.

311
00:15:58,208 --> 00:16:00,458
Ton frère, je vais l'enrhumer, voilà.

312
00:16:01,708 --> 00:16:03,083
Vas-y, relance une partie.

313
00:16:03,083 --> 00:16:05,166
[sirènes au loin]

314
00:16:10,083 --> 00:16:11,833
[halètement du chien]

315
00:16:15,375 --> 00:16:17,375
[grognement et aboiement]

316
00:16:17,916 --> 00:16:19,041
Je serai pas long.

317
00:16:20,000 --> 00:16:21,916
- [le chien aboie]
- Assis.

318
00:16:22,958 --> 00:16:25,791
- Tu sais bien, je peux pas t'emmener.
- [le chien gémit]

319
00:16:27,333 --> 00:16:29,208
- [le chien gémit]
- [la porte claque]

320
00:16:31,500 --> 00:16:33,750
[conversations indistinctes
dans l'immeuble]

321
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
[conversations indistinctes en écho]

322
00:16:48,583 --> 00:16:50,375
[respiration d'Adama]

323
00:16:50,375 --> 00:16:52,666
[homme] Fais attention. Vas-y, viens.

324
00:16:53,666 --> 00:16:56,500
- [homme] Tu vas bien ? Tranquille ?
- Ouais, tranquille.

325
00:17:05,166 --> 00:17:07,166
[bruit métallique des barreaux]

326
00:17:09,958 --> 00:17:12,375
[sonnette]

327
00:17:14,666 --> 00:17:15,708
[ouverture de porte]

328
00:17:15,708 --> 00:17:19,208
[femme] C'est toi ? Je t'attendais pas.
J'ai pas préparé les papiers.

329
00:17:19,208 --> 00:17:21,125
Pardon. Je dois aller aux toilettes.

330
00:17:23,208 --> 00:17:25,291
[Ibrahim] T'es qui pour toucher ma sœur ?

331
00:17:25,291 --> 00:17:27,583
C'est une reine, t'es un clochard !

332
00:17:27,583 --> 00:17:31,291
- Je jure, Ibra, je touche pas ta sœur.
- Ferme ta gueule ! Me mens pas !

333
00:17:31,291 --> 00:17:34,416
[Ibrahim] La vie de ma mère,
tu l'approches encore, je te bute !

334
00:17:34,416 --> 00:17:36,583
Sortez-le-moi d'ici avant que je le fume.

335
00:17:38,541 --> 00:17:39,583
[ouverture de porte]

336
00:17:39,583 --> 00:17:41,666
[Adama respire de façon saccadée]

337
00:17:43,083 --> 00:17:45,208
Mon garçon, quelle mouche t'a piqué ?

338
00:17:46,833 --> 00:17:47,875
[haletant] Pardon.

339
00:17:49,208 --> 00:17:51,041
[Ibrahim] Putain, t'es mort !

340
00:17:51,875 --> 00:17:53,833
[criant] Lève-toi, putain ! Lève-toi !

341
00:17:53,833 --> 00:17:54,750
Bute-le !

342
00:17:54,750 --> 00:17:56,208
[grognement]

343
00:17:56,208 --> 00:17:57,541
T'entends ce que je dis ?

344
00:17:57,541 --> 00:18:02,541
Je suis les yeux et les oreilles ici.
Tu t'approches d'elle, je le sais, putain.

345
00:18:02,541 --> 00:18:04,958
Espèce de salope.
T'entends ce que je dis ?

346
00:18:04,958 --> 00:18:07,000
[cliquetis de la poignée]

347
00:18:07,583 --> 00:18:09,166
Tu touches à la sœur des gens ?

348
00:18:09,166 --> 00:18:10,250
Joue avec moi, toi !

349
00:18:10,250 --> 00:18:12,291
[Adama respire de façon paniquée]

350
00:18:12,291 --> 00:18:14,375
[cris indistincts]

351
00:18:17,958 --> 00:18:18,875
Il est parti.

352
00:18:19,583 --> 00:18:21,541
Malik, ils l'ont laissé partir.

353
00:18:22,958 --> 00:18:26,333
J'en peux plus. Ils nous empêchent
de vivre, ils cassent tout.

354
00:18:26,833 --> 00:18:30,500
Regarde l'ascenseur, ils le cassent
à chaque fois, pour faire leur trafic.

355
00:18:31,708 --> 00:18:34,750
- [elle soupire]
- Ça va aller, Mme Diop. Ça va aller.

356
00:18:35,250 --> 00:18:37,250
[musique mélancolique]

357
00:18:38,875 --> 00:18:40,875
[Mme Diop soupire]

358
00:18:43,750 --> 00:18:45,750
[cris indistincts au loin]

359
00:18:46,333 --> 00:18:49,541
[musique R&B]

360
00:18:52,750 --> 00:18:54,875
[chanson R&B en anglais]

361
00:18:57,041 --> 00:18:59,041
[percussions électroniques]

362
00:19:03,666 --> 00:19:05,041
[la musique continue]

363
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
- [mère] Adama ?
- [le chien gémit]

364
00:19:08,041 --> 00:19:09,625
[la musique continue au casque]

365
00:19:09,625 --> 00:19:10,750
[elle chuchote] Hé.

366
00:19:10,750 --> 00:19:12,583
- Il y a quelqu'un pour toi.
- Qui ?

367
00:19:13,083 --> 00:19:14,541
[rire]

368
00:19:14,541 --> 00:19:17,750
Dites-lui que ce t-shirt fatigué,
c'est plus possible.

369
00:19:17,750 --> 00:19:19,041
Il le voit pas, miskine.

370
00:19:19,041 --> 00:19:22,083
Hé, oh. Doucement avec ce t-shirt-là.

371
00:19:22,666 --> 00:19:24,166
C'était à moi.

372
00:19:24,666 --> 00:19:25,750
Ah, d'accord.

373
00:19:25,750 --> 00:19:26,833
[Adama rit]

374
00:19:26,833 --> 00:19:29,666
- Il est bien. Très bien.
- [ils rient ensemble]

375
00:19:29,666 --> 00:19:31,208
Sale fayotte de merde.

376
00:19:31,708 --> 00:19:34,291
T'as même pas honte.
Il est très bien, le t-shirt.

377
00:19:34,875 --> 00:19:38,541
Allez, je vais retourner au restaurant.
On vous laisse entre jeunes.

378
00:19:38,541 --> 00:19:39,500
OK, bon courage.

379
00:19:39,500 --> 00:19:40,541
Salut, papa.

380
00:19:40,541 --> 00:19:42,000
- Salut.
- Tu es belle.

381
00:19:42,000 --> 00:19:42,916
Merci.

382
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
- Ça va ?
- Ça va, et toi ?

383
00:19:46,166 --> 00:19:47,041
Tranquille, hein.

384
00:19:48,500 --> 00:19:49,750
Je bossais un peu.

385
00:19:49,750 --> 00:19:50,791
Hmm.

386
00:19:54,458 --> 00:19:55,541
Tu sais où il est ?

387
00:19:56,250 --> 00:19:58,333
- Qui ?
- Bah, à ton avis ?

388
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Je sais pas.

389
00:20:00,958 --> 00:20:03,041
[cliquetis]

390
00:20:04,416 --> 00:20:06,291
[conversations indistinctes au loin]

391
00:20:06,291 --> 00:20:07,208
[il soupire]

392
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
J'essaye de le joindre depuis deux jours,
j'ai que son répondeur.

393
00:20:19,791 --> 00:20:22,916
Il me bloque, cet enfoiré.
J'ai tout fait. Insta, Snap, tout.

394
00:20:23,916 --> 00:20:25,666
J'espère qu'il lui est rien arrivé.

395
00:20:27,583 --> 00:20:30,541
S'il me bloque pour des meufs,
il va lui arriver des bails.

396
00:20:30,541 --> 00:20:33,041
[Adama rit]

397
00:20:33,041 --> 00:20:34,208
Ça te fait rire, là ?

398
00:20:35,916 --> 00:20:36,791
Pas du tout.

399
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Pas du tout, Aïss. Je me permettrais pas.

400
00:20:39,916 --> 00:20:42,500
T'es la plus thug du quartier.
Je fais pas ça, moi.

401
00:20:43,000 --> 00:20:44,125
[elle ricane]

402
00:20:45,333 --> 00:20:46,375
N'importe quoi.

403
00:20:46,958 --> 00:20:49,166
- Vas-y, fais écouter le son.
- Ça, là ?

404
00:20:49,166 --> 00:20:50,083
Ouais.

405
00:20:50,916 --> 00:20:51,833
Bah, tiens.

406
00:20:52,375 --> 00:20:53,375
Il est là, ton gars.

407
00:20:53,875 --> 00:20:55,583
[musique R&B]

408
00:20:55,583 --> 00:20:57,666
[Ousmane halète]

409
00:21:01,125 --> 00:21:02,166
[il soupire]

410
00:21:04,333 --> 00:21:06,333
[chanson R&B en anglais]

411
00:21:11,166 --> 00:21:13,166
[Ousmane halète et gémit]

412
00:21:17,958 --> 00:21:19,458
[Ousmane halète]

413
00:21:20,000 --> 00:21:21,916
[il tousse]

414
00:21:24,250 --> 00:21:25,458
[la musique continue]

415
00:21:26,833 --> 00:21:28,000
[elle rit]

416
00:21:29,666 --> 00:21:31,500
[Ousmane gémit et grogne]

417
00:21:31,500 --> 00:21:33,583
[il halète]

418
00:21:33,583 --> 00:21:35,833
[musique dramatique]

419
00:21:35,833 --> 00:21:39,000
[respiration rauque et saccadée]

420
00:21:40,791 --> 00:21:41,708
Ça te plait ?

421
00:21:41,708 --> 00:21:42,666
J'aime trop !

422
00:21:42,666 --> 00:21:43,583
Ouais ?

423
00:21:44,125 --> 00:21:45,375
[la chanson R&B reprend]

424
00:21:45,375 --> 00:21:46,833
[elle rit]

425
00:21:49,208 --> 00:21:50,916
Il est trop fort, mon mec, non ?

426
00:21:52,791 --> 00:21:53,958
[il arrête la musique]

427
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
Si j'avais pas sublimé sa merde,
t'aurais pas dit ça.

428
00:21:58,458 --> 00:21:59,375
T'es jaloux ?

429
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Un peu, quand même.

430
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
T'inquiète, c'est toi le meilleur.

431
00:22:02,416 --> 00:22:04,291
[il ricane] Voilà. C'est bien, ça.

432
00:22:05,333 --> 00:22:06,708
Non, mais sérieusement.

433
00:22:06,708 --> 00:22:09,625
Il fait jamais ça,
on se contacte dix fois par jour.

434
00:22:10,791 --> 00:22:12,541
[brouhaha léger de la rue au loin]

435
00:22:13,250 --> 00:22:14,375
Jure, tu balances pas.

436
00:22:14,958 --> 00:22:16,833
- Balance pas quoi ?
- Jure !

437
00:22:17,625 --> 00:22:18,791
Tu balances pas.

438
00:22:18,791 --> 00:22:20,958
Hmm. Vas-y, parle.

439
00:22:24,541 --> 00:22:25,916
J'étais chez Mme Diop.

440
00:22:26,916 --> 00:22:29,041
J'ai entendu Ibra et ses gars le frapper

441
00:22:29,833 --> 00:22:32,125
et menacer de le buter
s'il te voyait encore.

442
00:22:32,625 --> 00:22:33,458
Putain...

443
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Tu vois ?

444
00:22:35,416 --> 00:22:36,500
Je vous ai déjà dit.

445
00:22:36,500 --> 00:22:39,000
Faites ce que vous voulez,
mais pas devant les gens.

446
00:22:39,000 --> 00:22:40,333
On s'en fout, des gens !

447
00:22:40,333 --> 00:22:42,750
Il n'y a pas de... [il balbutie]
Tu te crois où ?

448
00:22:45,916 --> 00:22:47,916
[bruit métallique en écho au loin]

449
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
T'as quoi ?

450
00:22:51,583 --> 00:22:52,541
T'entends pas ?

451
00:22:52,541 --> 00:22:54,583
[bruit métallique au loin]

452
00:22:54,583 --> 00:22:55,500
Non.

453
00:22:57,000 --> 00:22:59,875
- Il y a un bruit chelou, attends.
- [le chien gémit]

454
00:22:59,875 --> 00:23:00,958
Vas-y, viens.

455
00:23:01,666 --> 00:23:03,666
[musique sombre]

456
00:23:03,666 --> 00:23:05,750
[respiration haletante]

457
00:23:12,541 --> 00:23:14,708
[chocs métalliques]

458
00:23:16,708 --> 00:23:18,708
[respiration haletante]

459
00:23:21,083 --> 00:23:22,416
[gémissements]

460
00:23:22,416 --> 00:23:24,291
C'est papa. C'est papa !

461
00:23:25,833 --> 00:23:29,000
Papa ! Il faut appeler quelqu'un ! Papa !

462
00:23:29,000 --> 00:23:32,041
- Au secours ! Papa !
- Qu'est-ce qu'il a ?

463
00:23:32,041 --> 00:23:33,291
Je t'en prie.

464
00:23:33,291 --> 00:23:35,041
- Il a quoi ?
- Appelez quelqu'un !

465
00:23:35,041 --> 00:23:37,458
Au secours ! Appelez quelqu'un ! Papa...

466
00:23:37,458 --> 00:23:39,791
- À l'aide !
- [sanglotant] Reste avec moi.

467
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
[elle pleure]

468
00:23:42,375 --> 00:23:43,333
[elle hurle] Papa !

469
00:23:43,333 --> 00:23:44,541
[il crie] À l'aide !

470
00:23:44,541 --> 00:23:46,166
[musique sombre]

471
00:23:55,708 --> 00:23:57,708
[musique sombre intense]

472
00:24:26,458 --> 00:24:28,458
[la musique continue]

473
00:24:37,625 --> 00:24:39,125
[inaudible]

474
00:25:13,000 --> 00:25:14,416
[prière en arabe]

475
00:25:15,541 --> 00:25:17,541
[ensemble] <i>Āmyn.</i>

476
00:25:18,708 --> 00:25:20,083
[il soupire]

477
00:25:21,500 --> 00:25:22,916
[il soupire]

478
00:25:24,750 --> 00:25:27,666
[femme] Elle a raison.
Il est à toi ce resto.

479
00:25:27,666 --> 00:25:29,250
[conversations indistinctes]

480
00:25:29,250 --> 00:25:31,333
[femme] Tu l'as monté avec ton mari.

481
00:25:31,333 --> 00:25:32,416
C'est ta sueur.

482
00:25:32,416 --> 00:25:36,250
J'y crois pas qu'il vous ait légué
le resto à toutes les deux. Franchement...

483
00:25:36,875 --> 00:25:38,208
Elle a jamais rien fait.

484
00:25:39,166 --> 00:25:41,500
En plus de l'appartement
qu'Ousmane lui a payé,

485
00:25:42,458 --> 00:25:43,958
elle va aussi hériter d'ici ?

486
00:25:45,541 --> 00:25:46,625
Et Ibrahim ?

487
00:25:46,625 --> 00:25:47,875
Il a quoi, lui ?

488
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Rien ?

489
00:25:49,583 --> 00:25:51,041
Désolée, c'est pas normal.

490
00:25:52,583 --> 00:25:54,041
Même s'ils se parlaient plus,

491
00:25:54,708 --> 00:25:56,416
on fait pas ça à son propre fils.

492
00:25:57,250 --> 00:25:58,291
[brouhaha léger]

493
00:25:59,125 --> 00:26:00,458
Tu peux pas laisser faire.

494
00:26:06,625 --> 00:26:09,791
Maintenant qu'il n'est plus là,
il va falloir faire profil bas.

495
00:26:13,375 --> 00:26:14,500
Encore plus qu'avant.

496
00:26:17,708 --> 00:26:19,041
[Aïssata] Malik, attends !

497
00:26:19,750 --> 00:26:20,625
C'est quoi, ça ?

498
00:26:21,125 --> 00:26:23,250
- C'est rien, t'inquiète.
- Comment ça ?

499
00:26:23,250 --> 00:26:24,166
Pas ici.

500
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Vas-y, ça me saoule, de plus te voir.

501
00:26:27,041 --> 00:26:29,375
- Je m'en fiche, je vais lui parler.
- À qui ?

502
00:26:29,375 --> 00:26:30,291
- À Ibra.
- Non.

503
00:26:30,791 --> 00:26:32,500
Non. Tu vas rien lui dire du tout.

504
00:26:33,166 --> 00:26:34,375
On reste discrets.

505
00:26:34,375 --> 00:26:36,791
On attend que ça se tasse.
On a pas le choix.

506
00:26:37,583 --> 00:26:39,875
Je l'ai vu dans ses yeux,
il voulait me buter.

507
00:26:41,875 --> 00:26:43,500
Il a pas toujours été comme ça.

508
00:26:44,000 --> 00:26:47,250
Il sait pas comment faire,
c'est pour nous protéger, maman et moi.

509
00:26:48,625 --> 00:26:50,375
Avec le temps, il va t'accepter.

510
00:26:51,791 --> 00:26:52,666
Je peux pas.

511
00:26:53,291 --> 00:26:54,791
Je peux pas, tu comprends pas.

512
00:26:55,333 --> 00:26:56,291
T'es sérieux, là ?

513
00:26:57,250 --> 00:26:59,250
[musique mystérieuse]

514
00:27:15,083 --> 00:27:16,500
[propos indistincts en écho]

515
00:27:16,500 --> 00:27:17,666
Adama.

516
00:27:18,375 --> 00:27:20,041
Toi seul peux nous sauver.

517
00:27:20,041 --> 00:27:22,250
Viens me voir quand tu seras prêt.

518
00:27:23,250 --> 00:27:24,666
Je peux t'aider, Adama.

519
00:27:26,375 --> 00:27:27,500
Je peux t'aider.

520
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
On va fermer.

521
00:27:33,791 --> 00:27:35,625
Gros, t'es aveugle ou t'es sourd ?

522
00:27:36,291 --> 00:27:38,916
- Tu fous quoi ? On t'attend.
- Je lui parle, il bouge pas.

523
00:27:39,625 --> 00:27:40,583
Laisse-le, lui.

524
00:27:40,583 --> 00:27:43,333
Il faut qu'on parle d'Eddy,
y a plus urgent. Allez.

525
00:27:50,250 --> 00:27:52,958
[grincement métallique]

526
00:27:56,833 --> 00:27:59,208
[la musique continue]

527
00:28:02,291 --> 00:28:04,791
[scooter à l'approche]

528
00:28:06,291 --> 00:28:08,250
[homme] Toi ! Bouge pas !

529
00:28:08,250 --> 00:28:09,500
Couche-toi !

530
00:28:10,041 --> 00:28:11,458
Tes mains derrière la tête !

531
00:28:11,958 --> 00:28:14,958
[homme] Donne ça ! Ferme ta gueule !
Donne ça ou je te fume !

532
00:28:14,958 --> 00:28:16,500
[coups de feu]

533
00:28:20,666 --> 00:28:21,791
C'est bon, j'ai tout !

534
00:28:21,791 --> 00:28:23,833
[le scooter accélère]

535
00:28:23,833 --> 00:28:25,625
- [coups à la porte]
- [Ibrahim] Ouvre !

536
00:28:25,625 --> 00:28:27,083
- [aboiements]
- Ouvre !

537
00:28:27,083 --> 00:28:28,125
Il se passe quoi ?

538
00:28:31,333 --> 00:28:32,625
Qu'est-ce qu'il y a ?

539
00:28:35,291 --> 00:28:37,625
Mettez tout là-bas, à gauche.
Dans la chambre.

540
00:28:39,000 --> 00:28:40,041
Comment ça, là-bas ?

541
00:28:42,583 --> 00:28:43,666
Qu'est-ce qu'il y a ?

542
00:28:43,666 --> 00:28:45,875
Je dois mettre du matos ici. Pas le choix.

543
00:28:48,416 --> 00:28:52,166
C'est la guerre avec Eddy et ses gars.
C'est chaud, ça part en couille.

544
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
- Je m'en fous, moi.
- Quoi ?

545
00:28:54,208 --> 00:28:56,166
C'est moi que tu mets dans la merde !

546
00:28:56,166 --> 00:28:58,833
- Tu dis quoi ?
- Pourquoi tu mets pas ça chez toi ?

547
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
Si les flics perquisent, je saute.
Chez un handicapé, aucun risque.

548
00:29:02,125 --> 00:29:03,791
Puis c'est chez moi aussi, ici.

549
00:29:04,291 --> 00:29:06,250
Rien à foutre de ce que dit l'héritage.

550
00:29:06,250 --> 00:29:08,208
Si je veux mettre du matos là,
je le mets.

551
00:29:08,208 --> 00:29:11,458
Que le daron veuille ou non,
la moitié est à moi, ici. C'est tout.

552
00:29:11,458 --> 00:29:12,625
T'as compris ?

553
00:29:14,416 --> 00:29:16,791
[Adama respire de façon saccadée]

554
00:29:18,208 --> 00:29:20,208
Je vais pas vous lâcher, toi et ta mère.

555
00:29:21,708 --> 00:29:24,291
Je vais bien m'occuper de vous,
mais à ma manière.

556
00:29:26,375 --> 00:29:28,708
J'ai mis de l'oseille sur la table,
comme lui.

557
00:29:29,833 --> 00:29:31,083
[la porte claque]

558
00:29:31,083 --> 00:29:33,041
[Adama respire fort]

559
00:29:35,166 --> 00:29:37,166
[musique dramatique]

560
00:29:50,666 --> 00:29:52,666
[la musique s'intensifie]

561
00:29:57,791 --> 00:29:59,375
[la musique s'arrête]

562
00:29:59,375 --> 00:30:01,041
[le chien halète]

563
00:30:02,958 --> 00:30:04,958
[musique dramatique]

564
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
[le chien glapit]

565
00:30:10,375 --> 00:30:11,666
[Adama halète]

566
00:30:14,583 --> 00:30:15,583
[choc métallique]

567
00:30:16,541 --> 00:30:19,083
- [homme] Les condés !
- [cris indistincts]

568
00:30:19,875 --> 00:30:20,916
Arrête-toi !

569
00:30:21,500 --> 00:30:22,375
Tom !

570
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Arrête-toi !

571
00:30:23,375 --> 00:30:25,750
- [sirène de police]
- [cris indistincts]

572
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Passez par là !

573
00:30:27,958 --> 00:30:28,958
Arrête-toi !

574
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
[cris indistincts]

575
00:30:34,625 --> 00:30:36,041
[il grogne] Putain !

576
00:30:36,416 --> 00:30:38,791
[cris et brouhaha indistincts]

577
00:30:39,583 --> 00:30:41,583
Hé, reculez ! Hé, recule !

578
00:30:45,500 --> 00:30:46,541
Reculez !

579
00:30:46,541 --> 00:30:47,666
Y a rien !

580
00:30:48,958 --> 00:30:50,291
Oh, il se passe quoi, là ?

581
00:30:51,000 --> 00:30:52,166
Oh, il se passe quoi ?

582
00:30:53,458 --> 00:30:54,708
On fait notre taf !

583
00:30:55,333 --> 00:30:56,916
- Il a fait quoi ?
- On nous a appelés.

584
00:30:57,500 --> 00:30:59,333
Un gars d'Eddy se serait fait braquer.

585
00:30:59,333 --> 00:31:00,416
Tomtom, ça dit quoi ?

586
00:31:00,416 --> 00:31:02,125
J'ai rien fait. Ce fils de pute...

587
00:31:02,125 --> 00:31:03,041
[policier] Oh !

588
00:31:03,041 --> 00:31:05,416
- Ta gueule.
- Manque pas de respect, toi.

589
00:31:05,416 --> 00:31:06,625
Manque pas de respect.

590
00:31:09,291 --> 00:31:11,291
Pourquoi il s'est barré
quand il nous a vus ?

591
00:31:11,291 --> 00:31:12,208
Fouille-le ici.

592
00:31:13,708 --> 00:31:15,541
J'ai pas besoin de ta permission.

593
00:31:15,541 --> 00:31:17,208
S'il a braqué, c'est sur lui.

594
00:31:17,208 --> 00:31:18,625
Tu le fouilles.

595
00:31:18,625 --> 00:31:19,666
Tu trouves un truc,

596
00:31:20,500 --> 00:31:22,708
t'as ma parole.
Tu l'embarques, personne bougera.

597
00:31:23,625 --> 00:31:26,375
Mais si tu l'embarques sans le fouiller,
sans preuves,

598
00:31:26,375 --> 00:31:28,708
je te déclenche une émeute comme jamais.

599
00:31:40,791 --> 00:31:42,041
[il soupire]

600
00:31:54,750 --> 00:31:55,666
C'est tout ?

601
00:31:55,666 --> 00:31:57,000
Il y a que ça.

602
00:31:57,916 --> 00:31:58,750
Putain...

603
00:31:58,750 --> 00:32:00,000
Allez, cassez-vous.

604
00:32:00,583 --> 00:32:01,416
Cassez-vous.

605
00:32:02,250 --> 00:32:03,458
[homme] Casse-toi vite !

606
00:32:03,958 --> 00:32:05,041
[homme] Barrez-vous !

607
00:32:05,041 --> 00:32:06,250
[cris et brouhaha]

608
00:32:06,250 --> 00:32:07,458
[homme] Vite !

609
00:32:08,208 --> 00:32:09,333
[homme] Casse-toi !

610
00:32:09,916 --> 00:32:11,916
[brouhaha et cris indistincts]

611
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
[le brouhaha s'arrête]

612
00:32:23,041 --> 00:32:25,291
[cris et rires d'enfants]

613
00:32:35,041 --> 00:32:36,958
[sirènes au loin]

614
00:32:38,833 --> 00:32:42,750
- [musique R&B au casque]
- [le chien halète]

615
00:32:42,750 --> 00:32:44,250
[percussions électroniques]

616
00:32:48,875 --> 00:32:50,875
[cliquetis de la porte]

617
00:32:53,125 --> 00:32:55,083
[musique sombre]

618
00:32:59,958 --> 00:33:01,958
[la musique R&B continue au casque]

619
00:33:03,583 --> 00:33:04,875
[le chien glapit]

620
00:33:06,500 --> 00:33:08,166
[le chien grogne]

621
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
[musique inquiétante]

622
00:33:11,500 --> 00:33:13,333
[grognements]

623
00:33:14,625 --> 00:33:16,166
[le chien aboie]

624
00:33:16,166 --> 00:33:17,250
[l'homme grogne]

625
00:33:17,250 --> 00:33:18,791
- [bruit de lame]
- [le chien gémit]

626
00:33:18,791 --> 00:33:19,833
[le chien gémit fort]

627
00:33:22,166 --> 00:33:24,166
[la musique continue au casque]

628
00:33:38,666 --> 00:33:40,666
[musique angoissante]

629
00:34:02,125 --> 00:34:04,125
[la musique angoissante continue]

630
00:34:11,791 --> 00:34:14,625
[Ibrahim] Tu postes ton CV partout.
Elle a dit ça, frère.

631
00:34:14,625 --> 00:34:17,083
C'est un guedin, ton cousin,
sur la tête de oim.

632
00:34:17,083 --> 00:34:19,125
La meuf, à la fin, elle dit que... Hein ?

633
00:34:20,541 --> 00:34:21,500
Tu veux quoi, toi ?

634
00:34:23,041 --> 00:34:24,250
[il soupire]

635
00:34:25,708 --> 00:34:27,166
Les commerçants se plaignent.

636
00:34:28,166 --> 00:34:29,833
Et j'aime pas ce que j'entends.

637
00:34:29,833 --> 00:34:33,458
La cité, c'est moi qui la protège.
On doit tous faire des efforts.

638
00:34:33,458 --> 00:34:37,333
Tu protèges ton business, pas la cité.
Me prends pas pour un con, Ibrahim.

639
00:34:37,333 --> 00:34:40,000
L'ancien,
donne pas de leçons de morale ici.

640
00:34:40,000 --> 00:34:41,166
J'ai plus dix piges.

641
00:34:44,791 --> 00:34:45,625
Ibrahim.

642
00:34:46,125 --> 00:34:48,833
Arrête de te faire croire
que tu as grandi sans amour.

643
00:34:48,833 --> 00:34:50,000
Ton père t'aimait.

644
00:34:50,500 --> 00:34:51,875
Il t'aimait très fort.

645
00:34:53,333 --> 00:34:55,208
Au fond de toi, tu le sais.

646
00:35:04,291 --> 00:35:05,291
C'est un ouf, lui.

647
00:35:06,125 --> 00:35:06,958
Ouais.

648
00:35:07,791 --> 00:35:09,791
[musique dramatique]

649
00:35:09,791 --> 00:35:11,416
[il soupire]

650
00:35:29,666 --> 00:35:31,291
[homme] Ibra, tu fais quoi, là ?

651
00:35:31,791 --> 00:35:33,458
Ibra, tu vas où ?

652
00:35:38,166 --> 00:35:40,041
[la musique continue]

653
00:35:45,708 --> 00:35:47,041
[Ibrahim soupire]

654
00:35:47,791 --> 00:35:49,083
[il crie]

655
00:36:09,791 --> 00:36:11,791
- [sanglots]
- [Adama halète]

656
00:36:19,791 --> 00:36:21,791
[pleurs]

657
00:36:23,458 --> 00:36:24,833
Qu'est-ce qui s'est passé ?

658
00:36:26,416 --> 00:36:30,666
[pleurant] Ils ont tout volé.
Tous les trucs d'Ibra. Tout a disparu.

659
00:36:30,666 --> 00:36:31,958
[elle pleure]

660
00:36:31,958 --> 00:36:35,375
Ça va jamais se terminer.
J'en peux plus. J'en ai marre.

661
00:36:35,375 --> 00:36:37,750
[elle pleure]

662
00:36:37,750 --> 00:36:39,291
[Adama halète]

663
00:36:39,291 --> 00:36:41,583
[pleurant] J'en ai marre,
je suis fatiguée.

664
00:36:42,833 --> 00:36:44,833
[musique triste]

665
00:37:05,083 --> 00:37:06,291
[inaudible]

666
00:37:15,375 --> 00:37:16,833
[la musique continue]

667
00:37:59,125 --> 00:38:01,875
[raclement de canne au sol]

668
00:38:03,875 --> 00:38:05,541
[la musique s'estompe]

669
00:38:14,583 --> 00:38:16,250
[voix de femme en écho] <i>Entre.</i>

670
00:38:28,958 --> 00:38:30,416
[inspiration brusque]

671
00:38:32,375 --> 00:38:33,625
Ça va s'arrêter où ?

672
00:38:37,375 --> 00:38:38,208
Hein ?

673
00:38:43,750 --> 00:38:46,416
[il inspire et expire longuement]

674
00:38:47,333 --> 00:38:49,208
[musique mystérieuse]

675
00:38:49,833 --> 00:38:51,458
[sanglotant] Je peux plus, moi.

676
00:38:54,208 --> 00:38:55,541
J'ai peur pour ma mère.

677
00:39:01,625 --> 00:39:05,000
[inspiration et expiration saccadée]

678
00:39:09,041 --> 00:39:10,541
Faut me débarrasser de lui.

679
00:39:16,083 --> 00:39:17,250
Tu peux faire ça.

680
00:39:18,458 --> 00:39:20,791
[chants indistincts chuchotés en écho]

681
00:39:25,125 --> 00:39:26,541
Tu m'as bien rendu aveugle.

682
00:39:27,166 --> 00:39:28,416
[la musique continue]

683
00:39:28,916 --> 00:39:31,000
[femme, en écho] C'est ce que tu crois ?

684
00:39:36,000 --> 00:39:37,375
C'est ce que ma mère croit.

685
00:39:41,208 --> 00:39:43,208
[Adama halète]

686
00:39:44,458 --> 00:39:47,416
[voix indistinctes chuchotent en écho]

687
00:39:49,416 --> 00:39:51,416
[musique inquiétante avec percussions]

688
00:39:57,875 --> 00:39:59,875
[sons stridents]

689
00:40:00,708 --> 00:40:02,708
[incantations indistinctes en écho]

690
00:40:04,625 --> 00:40:07,000
[prières et chants indistincts en écho]

691
00:40:07,791 --> 00:40:09,791
[respiration saccadée en écho]

692
00:40:17,083 --> 00:40:20,083
[le rythme des percussions s'accélère]

693
00:40:21,333 --> 00:40:23,333
[chants indistincts stridents en écho]

694
00:40:24,500 --> 00:40:26,500
[le rythme s'accélère]

695
00:40:27,541 --> 00:40:29,541
[sons stridents]

696
00:40:30,416 --> 00:40:32,416
[incantations indistinctes]

697
00:40:35,250 --> 00:40:37,250
[le rythme devient très rapide]

698
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
[claquement en écho]

699
00:40:41,750 --> 00:40:43,291
[prières et chants indistincts]

700
00:40:43,291 --> 00:40:45,458
[sons stridents]

701
00:40:45,458 --> 00:40:47,791
[percussions très fortes et très rapides]

702
00:40:47,791 --> 00:40:49,875
[la musique s'arrête]

703
00:40:49,875 --> 00:40:51,958
[les sons s'arrêtent]

704
00:40:56,041 --> 00:40:59,166
[il inspire et expire lentement]

705
00:41:07,541 --> 00:41:08,875
[il expire]

706
00:41:15,500 --> 00:41:17,500
[musique mystérieuse]

707
00:41:20,541 --> 00:41:23,000
[il halète]

708
00:41:33,916 --> 00:41:36,083
[voix indistinctes chuchotent en écho]

709
00:41:36,083 --> 00:41:38,166
[la musique s'intensifie]

710
00:41:49,625 --> 00:41:51,333
[percussions africaines]

711
00:41:59,375 --> 00:42:01,375
[roulement de percussions]

712
00:42:04,166 --> 00:42:07,500
- [percussion forte en écho]
- [la musique s'arrête]

713
00:42:09,625 --> 00:42:11,625
[chants d'oiseaux]

714
00:42:28,458 --> 00:42:29,833
Tu veux quoi, mon ami ?

715
00:42:30,416 --> 00:42:31,458
Hmm ?

716
00:42:34,208 --> 00:42:36,083
Ça va dégénérer, votre histoire.

717
00:42:38,083 --> 00:42:40,208
Tu sais pas de quoi est capable mon frère.

718
00:42:40,958 --> 00:42:41,833
Non.

719
00:42:44,416 --> 00:42:46,208
Mais je suis capable de bien pire.

720
00:42:49,208 --> 00:42:50,875
Votre guerre, ça bouffe les gens.

721
00:42:53,083 --> 00:42:55,208
Les daronnes, les enfants, tout le monde.

722
00:42:58,625 --> 00:43:00,541
Ramène le matos, s'il te plaît.

723
00:43:02,958 --> 00:43:05,083
[il rit]

724
00:43:07,416 --> 00:43:08,625
"Ramène le matos" ?

725
00:43:11,250 --> 00:43:12,708
[il ricane]

726
00:43:12,708 --> 00:43:15,583
Non, mais sois sérieux.
Tu t'es cru où, là ?

727
00:43:16,583 --> 00:43:18,375
Le business, c'est le business.

728
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
J'ai repris ce qui m'appartenait.

729
00:43:21,416 --> 00:43:22,666
Et rien bougera d'ici.

730
00:43:23,791 --> 00:43:25,291
T'es un bon gars. Ça se voit.

731
00:43:25,291 --> 00:43:27,541
Rentre chez toi
avant d'avoir des problèmes.

732
00:43:28,083 --> 00:43:28,916
Ramène-le.

733
00:43:32,166 --> 00:43:33,666
- Allez, bouge.
- Lâche-moi.

734
00:43:33,666 --> 00:43:34,916
Allez, rentre !

735
00:43:37,416 --> 00:43:38,750
J'ai pas besoin de toi.

736
00:43:41,458 --> 00:43:43,458
[raclement de canne]

737
00:43:44,833 --> 00:43:46,833
[musique dramatique]

738
00:43:51,916 --> 00:43:54,500
[brouhaha et cris indistincts au loin]

739
00:44:01,125 --> 00:44:03,125
[voiture à l'approche]

740
00:44:07,708 --> 00:44:09,458
[crissement de pneus]

741
00:44:12,625 --> 00:44:13,833
Tiens-le ! Bouge pas !

742
00:44:13,833 --> 00:44:14,750
Viens ici !

743
00:44:14,750 --> 00:44:16,041
[cris indistincts]

744
00:44:16,041 --> 00:44:18,958
- [Adama] Arrêtez ! Lâchez- moi !
- Avance !

745
00:44:19,500 --> 00:44:21,250
- [homme] Tiens-le !
- Arrêtez !

746
00:44:21,250 --> 00:44:23,291
- [coup]
- [Adama grogne]

747
00:44:23,291 --> 00:44:24,875
[coups sourds]

748
00:44:27,416 --> 00:44:29,416
[Adama sursaute et gémit]

749
00:44:30,416 --> 00:44:31,791
[expiration brusque]

750
00:44:31,791 --> 00:44:33,500
[Adama halète]

751
00:44:34,083 --> 00:44:35,583
Tu trafiquais quoi avec Eddy ?

752
00:44:35,583 --> 00:44:38,083
[haletant] Rien ! Je trafiquais rien.

753
00:44:38,875 --> 00:44:40,916
- [coup fort]
- [Adama grogne et tousse]

754
00:44:42,250 --> 00:44:45,375
Y a plus le matos chez toi,
t'étais dans le quartier d'Eddy,

755
00:44:45,375 --> 00:44:46,916
mais tu trafiquais rien ?

756
00:44:46,916 --> 00:44:49,208
Tomtom t'a vu sortir de là-bas.
Tu foutais quoi ?

757
00:44:50,333 --> 00:44:52,166
[sanglotant] Je cherchais le matos.

758
00:44:52,166 --> 00:44:53,541
[Adama halète]

759
00:44:53,541 --> 00:44:54,875
Je voulais arranger ça.

760
00:44:54,875 --> 00:44:56,458
Sur la vie de ma mère.

761
00:44:57,083 --> 00:44:59,333
[Adama crie]

762
00:44:59,333 --> 00:45:02,250
- Parle, enculé !
- [Adama grogne et tousse]

763
00:45:02,250 --> 00:45:04,083
[Adama crie]

764
00:45:04,083 --> 00:45:05,958
Tu veux pas parler ? Viens là !

765
00:45:06,750 --> 00:45:07,625
Faut qu'il parle.

766
00:45:07,625 --> 00:45:08,750
Sinon, on est mort.

767
00:45:08,750 --> 00:45:10,583
Laisse-le en état de parler, alors.

768
00:45:10,583 --> 00:45:12,666
T'inquiète, on va faire ça autrement.

769
00:45:12,666 --> 00:45:14,750
[Adama tousse et gémit]

770
00:45:15,541 --> 00:45:16,916
On va te laisser réfléchir.

771
00:45:17,583 --> 00:45:19,916
Quand on revient,
t'as intérêt à donner des infos.

772
00:45:19,916 --> 00:45:21,791
[Adama tousse et halète]

773
00:45:24,500 --> 00:45:27,041
[Adama halète et tousse]

774
00:45:27,833 --> 00:45:30,000
[il tousse et halète]

775
00:45:30,791 --> 00:45:33,000
- [cliquetis de la serrure]
- [Adama halète]

776
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
[il grogne et halète]

777
00:45:36,500 --> 00:45:38,000
[Adama respire difficilement]

778
00:45:39,041 --> 00:45:40,416
[musique inquiétante]

779
00:45:40,416 --> 00:45:42,250
[voix de femme en écho] <i>Adama...</i>

780
00:45:44,333 --> 00:45:46,333
[voix indistinctes en écho]

781
00:45:53,000 --> 00:45:56,083
[incantations indistinctes en écho]

782
00:46:01,000 --> 00:46:02,750
[la musique s'arrête]

783
00:46:05,333 --> 00:46:07,333
[bruits de circulation]

784
00:46:17,458 --> 00:46:19,416
Ça pouvait pas attendre la fin des cours ?

785
00:46:19,416 --> 00:46:23,041
Non, ça pouvait pas attendre.
Tu sais ça dit quoi, au quartier ?

786
00:46:23,833 --> 00:46:25,875
Ton frère a mis Adama dans une cave.

787
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
N'importe quoi.

788
00:46:28,041 --> 00:46:29,333
Non, pas n'importe quoi.

789
00:46:29,958 --> 00:46:31,958
C'est des potes à moi qui m'ont dit ça.

790
00:46:32,541 --> 00:46:34,500
Sa daronne m'a appelé.
Elle sait pas où il est.

791
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
- Elle est en panique.
- Qui t'a dit ça ?

792
00:46:38,166 --> 00:46:39,250
Je peux pas te dire.

793
00:46:39,250 --> 00:46:40,833
T'as pas confiance, c'est ça ?

794
00:46:40,833 --> 00:46:42,958
Mais si. Bien sûr, que j'ai confiance.

795
00:46:43,875 --> 00:46:45,458
Mais pas en ton frère.

796
00:46:45,458 --> 00:46:47,291
Regarde ce qu'il fait à Adama.
Imagine moi.

797
00:46:47,291 --> 00:46:50,916
Je sais pas ce que t'a dit ton pote,
mais c'est des conneries. OK ?

798
00:46:50,916 --> 00:46:54,375
Ibra, c'est pas un ange.
Mais faut pas tout lui foutre sur le dos.

799
00:46:54,375 --> 00:46:56,666
- Jamais il ferait ça à Adama.
- Ah ouais ?

800
00:46:57,291 --> 00:46:58,916
Et il a pas failli me tuer ?

801
00:46:59,666 --> 00:47:02,166
Ça a rien à voir,
il cherchait juste à me protéger.

802
00:47:02,833 --> 00:47:04,625
Cherche pas à l'excuser, comme ça.

803
00:47:05,333 --> 00:47:07,625
Ouvre les yeux, s'il te plaît. Ça y est.

804
00:47:09,708 --> 00:47:10,916
Ou tu vas tout perdre.

805
00:47:10,916 --> 00:47:13,000
[sirènes au loin]

806
00:47:18,166 --> 00:47:20,541
- [ouverture de porte]
- [Adama grogne et gémit]

807
00:47:24,791 --> 00:47:25,791
Il est là, ton fils.

808
00:47:26,375 --> 00:47:28,791
Mon Dieu, mon bébé.
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?

809
00:47:28,791 --> 00:47:30,750
[pleurant] Mon Dieu...

810
00:47:31,625 --> 00:47:33,125
- [elle pleure]
- [Adama gémit]

811
00:47:35,500 --> 00:47:38,750
[crie] C'est quoi, ton problème ?
Pourquoi tu t'acharnes sur lui ?

812
00:47:38,750 --> 00:47:40,625
Calme-toi, putain ! Calme-toi !

813
00:47:40,625 --> 00:47:43,375
- [elle pleure et halète]
- Calme-toi. Calme-toi.

814
00:47:43,375 --> 00:47:45,875
Lâche-moi ! [elle pleure et halète]

815
00:47:50,000 --> 00:47:51,625
[musique dramatique]

816
00:47:51,625 --> 00:47:53,416
[elle pleure]

817
00:47:57,500 --> 00:48:00,000
Arrange-toi pour savoir
ce qu'il foutait avec Eddy.

818
00:48:00,000 --> 00:48:01,416
Sinon, je le fume.

819
00:48:05,916 --> 00:48:07,541
[claquement de porte]

820
00:48:08,166 --> 00:48:09,875
- [pleurs]
- [cliquetis de serrure]

821
00:48:09,875 --> 00:48:12,875
[sanglotant] Je vais soigner tout ça.
Je vais te soigner.

822
00:48:12,875 --> 00:48:16,750
- [Adama, faiblement] Maman.
- [elle halète] Mon amour.

823
00:48:17,750 --> 00:48:18,750
[elle sanglote]

824
00:48:18,750 --> 00:48:19,708
Je vois.

825
00:48:23,375 --> 00:48:24,333
Je revois un peu.

826
00:48:24,833 --> 00:48:26,833
[la musique continue]

827
00:48:34,083 --> 00:48:36,083
[tintement de vaisselle]

828
00:48:44,791 --> 00:48:46,208
T'as des nouvelles d'Adama ?

829
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Comment ça ?

830
00:48:50,708 --> 00:48:52,916
Maïmouna le cherche partout, il paraît.

831
00:48:53,541 --> 00:48:54,875
Tu saurais pas où il est ?

832
00:48:55,833 --> 00:48:58,666
- Pourquoi je saurais où il est ?
- Pour rien.

833
00:48:59,833 --> 00:49:02,791
Enfin, y a juste des trucs
qui tournent dans le quartier.

834
00:49:02,791 --> 00:49:03,750
Quels trucs ?

835
00:49:06,125 --> 00:49:08,291
Vas-y, crache le morceau. Quels trucs ?

836
00:49:09,833 --> 00:49:10,708
Y a quoi ?

837
00:49:13,708 --> 00:49:16,083
- Que t'as enfermé Adama dans une cave.
- Quoi ?

838
00:49:16,750 --> 00:49:20,458
[Agna] Hé ! Ibé.
T'as pas fait ça, quand même ?

839
00:49:21,583 --> 00:49:23,500
Ibé ! Dis-moi que c'est pas vrai.

840
00:49:25,666 --> 00:49:28,916
Ibé. Dis-moi que tu n'as pas fait ça.
[parle en langue africaine]

841
00:49:28,916 --> 00:49:29,916
Ibé !

842
00:49:30,500 --> 00:49:31,875
- Il m'a trahi.
- Quoi ?

843
00:49:31,875 --> 00:49:33,041
[elle soupire]

844
00:49:33,041 --> 00:49:35,000
C'est sa faute, pas la mienne.

845
00:49:35,000 --> 00:49:37,625
Il faut que tu le sortes de là,
je t'en supplie.

846
00:49:37,625 --> 00:49:39,416
- Pas maintenant.
- Maman.

847
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
Écoute ta sœur.
On fait pas ça à sa famille.

848
00:49:41,791 --> 00:49:44,000
- C'est plus ma famille.
- Comment ça ?

849
00:49:44,791 --> 00:49:47,291
Cassez pas la tête.
Laissez-moi gérer mes trucs.

850
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
Non, on va rien laisser, cette fois.
C'est grave.

851
00:49:50,500 --> 00:49:52,250
- Il a défoncé Malik aussi.
- Ibé...

852
00:49:52,250 --> 00:49:53,333
Il a failli le tuer.

853
00:49:55,666 --> 00:49:58,500
- Papa aurait jamais laissé faire ça.
- Ferme ta gueule !

854
00:49:59,125 --> 00:50:01,208
Il t'arrive quoi ? Tu fermes ta gueule !

855
00:50:01,208 --> 00:50:02,916
Tu parles pas de lui ici, OK ?

856
00:50:02,916 --> 00:50:04,250
Cite encore son nom !

857
00:50:04,750 --> 00:50:06,916
Il était où,
quand fallait payer ton école ?

858
00:50:06,916 --> 00:50:08,958
Quand j'ai payé ton ordi, il était où ?

859
00:50:09,666 --> 00:50:11,416
Quand fallait payer cet appart ?

860
00:50:11,416 --> 00:50:13,500
Tous les jours, je charbonne pour vous !

861
00:50:13,500 --> 00:50:17,208
T'imagines pas la pression,
mais je le fais pour vous mettre bien.

862
00:50:17,208 --> 00:50:19,208
Donc, c'est la faute de maman et moi ?

863
00:50:19,208 --> 00:50:22,041
- Tu te comportes en barbare...
- Qu'est-ce que tu crois ?

864
00:50:22,541 --> 00:50:26,166
Tu crois que ça vient
sans se mouiller tout ça ? Ça ! Tout ça !

865
00:50:26,166 --> 00:50:27,750
Ça vient comment ?

866
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
J'aurais pas préféré faire des trucs clean
comme tes bourges de Paname ?

867
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
C'est ça, fais la victime.

868
00:50:32,375 --> 00:50:35,916
Il n'y a pas de victime ici !
Commence même pas, toi !

869
00:50:35,916 --> 00:50:38,500
Mon oseille, je l'ai fait seul.
Je dois rien à personne !

870
00:50:38,500 --> 00:50:41,666
Garde-le, ton argent sale.
Tu cherches quoi ? À nous acheter ?

871
00:50:41,666 --> 00:50:44,666
- [Ibrahim] Tu comprends pas.
- [Aïssata] On achète pas une conscience.

872
00:50:44,666 --> 00:50:46,791
[Ibrahim] C'est obligé !
Faut se faire respecter.

873
00:50:46,791 --> 00:50:48,125
[elle sanglote]

874
00:50:48,125 --> 00:50:50,500
[Aïssata] Tu veux du sang sur les mains ?
Vas-y tout seul.

875
00:50:50,500 --> 00:50:52,041
[Ibrahim] Casse pas les couilles !

876
00:50:52,041 --> 00:50:55,583
- [Agna sanglote]
- [la dispute continue indistinctement]

877
00:50:57,208 --> 00:51:00,166
[Aïssata] Dégage, connard !
Je te déteste, putain !

878
00:51:00,166 --> 00:51:01,333
[claquement de porte]

879
00:51:01,333 --> 00:51:04,250
[Agna sanglote]

880
00:51:09,875 --> 00:51:11,875
[musique dramatique]

881
00:51:24,250 --> 00:51:26,250
[claquement de porte au loin]

882
00:51:31,708 --> 00:51:32,958
[Adama grogne]

883
00:51:35,625 --> 00:51:37,625
[Adama halète]

884
00:51:39,958 --> 00:51:41,416
[raclement de pierre au sol]

885
00:51:41,416 --> 00:51:43,125
[Adama halète]

886
00:51:43,125 --> 00:51:44,583
[pas à l'approche]

887
00:51:50,583 --> 00:51:52,583
[cliquetis de serrure]

888
00:51:53,166 --> 00:51:55,166
[Adama halète]

889
00:51:56,916 --> 00:51:58,541
[ouverture de porte]

890
00:52:02,541 --> 00:52:04,000
- [Adama grogne]
- [Agna crie]

891
00:52:04,000 --> 00:52:05,125
[inspiration paniquée]

892
00:52:10,333 --> 00:52:11,166
C'est Agna.

893
00:52:11,166 --> 00:52:12,083
Hein ?

894
00:52:14,791 --> 00:52:16,208
[musique dramatique]

895
00:52:17,791 --> 00:52:18,916
[sanglote] Pardon.

896
00:52:20,416 --> 00:52:22,416
[elle soupire] Oh !

897
00:52:24,333 --> 00:52:25,375
Je l'ai tuée.

898
00:52:25,375 --> 00:52:26,750
[Maïmouna pleure]

899
00:52:26,750 --> 00:52:28,208
On y va.

900
00:52:28,208 --> 00:52:29,416
[Maïmouna sanglote]

901
00:52:29,416 --> 00:52:30,625
Viens, on y va !

902
00:52:33,291 --> 00:52:35,041
[la musique continue]

903
00:52:57,458 --> 00:52:59,458
[grognements d'Adama]

904
00:53:06,083 --> 00:53:07,541
[Eddy soupire]

905
00:53:08,208 --> 00:53:09,125
Emmène-les.

906
00:53:10,000 --> 00:53:11,375
Allez, venez par là.

907
00:53:24,916 --> 00:53:26,041
T'es sûr de toi, là ?

908
00:53:26,625 --> 00:53:27,833
Qu'est-ce qu'on risque ?

909
00:53:28,333 --> 00:53:30,416
Elle, c'est une daronne, lui, un aveugle.

910
00:53:31,750 --> 00:53:32,916
Je me dis que...

911
00:53:34,875 --> 00:53:37,250
quand t'as la famille
de ton ennemi chez toi,

912
00:53:37,250 --> 00:53:38,875
t'as ton ennemi dans ta main.

913
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
S'il y a quoi que ce soit, on les vire.

914
00:53:49,375 --> 00:53:50,583
[bip de l'alarme]

915
00:53:53,166 --> 00:53:54,416
[Ibrahim halète]

916
00:53:54,958 --> 00:53:58,958
Je l'ai trouvée comme ça.
J'ai appelé les secours, ils arrivent.

917
00:53:58,958 --> 00:54:01,041
[inspiration et expiration saccadée]

918
00:54:02,375 --> 00:54:04,708
Elle venait te voir,
je l'ai pas vue descendre.

919
00:54:05,291 --> 00:54:06,666
Ferme ta gueule, putain !

920
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
- T'es mort ! Je vais te tuer !
- Ibra !

921
00:54:09,250 --> 00:54:12,041
- Arrête ! Arrête !
- Je vais te tuer !

922
00:54:12,041 --> 00:54:14,833
- Ibra ! Arrête !
- Sale chien des bois !

923
00:54:14,833 --> 00:54:18,208
- Arrête ! Ibra !
- T'es mort ! Je vais te tuer !

924
00:54:18,208 --> 00:54:19,541
- Arrête.
- Lâche-moi !

925
00:54:19,541 --> 00:54:21,083
- Regarde !
- Arrête de crier.

926
00:54:21,083 --> 00:54:22,500
[sanglotant] Regarde !

927
00:54:22,500 --> 00:54:26,166
[il éclate en sanglots]
Regarde ce qu'ils ont fait.

928
00:54:26,166 --> 00:54:29,125
[pleurant] Regarde ce qu'ils ont fait !

929
00:54:29,125 --> 00:54:31,750
[Ibrahim pleure et gémit]

930
00:54:35,291 --> 00:54:37,291
[Ibrahim pleure et halète]

931
00:54:40,375 --> 00:54:42,708
[Ibrahim continue de gémir et de pleurer]

932
00:54:44,208 --> 00:54:46,208
[musique contemplative]

933
00:54:56,458 --> 00:54:58,458
[brouhaha léger au loin]

934
00:55:12,875 --> 00:55:13,875
[Maïmouna] Adama.

935
00:55:14,500 --> 00:55:15,458
[Adama] Hmm ?

936
00:55:19,458 --> 00:55:22,958
Tant qu'on est ici, personne
ne doit savoir que tu as retrouvé la vue.

937
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
Ça nous protège.
Et personne ne se méfie d'un aveugle.

938
00:55:38,166 --> 00:55:40,666
Tu ne peux pas être un meurtrier
si tu es aveugle.

939
00:55:43,916 --> 00:55:44,750
Viens, mon fils.

940
00:55:52,291 --> 00:55:53,916
Je l'ai vraiment pas vue, maman.

941
00:55:55,458 --> 00:55:57,458
[la musique continue]

942
00:56:03,291 --> 00:56:07,250
- Je croyais que c'était eux.
- Je sais, mon fils. Moi, je le sais.

943
00:56:08,375 --> 00:56:10,083
Mais reste aveugle.

944
00:56:11,208 --> 00:56:13,583
Et personne ne pourra mettre
ta parole en doute.

945
00:56:19,041 --> 00:56:21,166
Souviens-toi des mots de papa.

946
00:56:22,666 --> 00:56:25,041
Fais de ta faiblesse une force.

947
00:56:26,583 --> 00:56:28,583
[cris d'enfants au loin]

948
00:56:30,583 --> 00:56:31,791
Fais-moi voir tes yeux.

949
00:56:36,666 --> 00:56:38,666
[musique dramatique]

950
00:56:38,666 --> 00:56:40,750
[brouhaha léger]

951
00:56:50,583 --> 00:56:52,583
[le moteur démarre]

952
00:57:31,000 --> 00:57:32,458
[la musique continue]

953
00:57:34,375 --> 00:57:36,750
[on toque à la porte]

954
00:57:41,041 --> 00:57:42,625
[Adama soupire]

955
00:57:51,250 --> 00:57:53,250
[cliquetis du verrou]

956
00:57:59,750 --> 00:58:00,625
Merci.

957
00:58:11,625 --> 00:58:12,625
[fermeture de porte]

958
00:58:12,625 --> 00:58:13,875
<i>- Salam.</i>
- Salut, maman.

959
00:58:14,500 --> 00:58:17,333
Ça va ? Aïssata t'attend dans ta chambre.

960
00:58:17,916 --> 00:58:19,416
[elle parle en arabe]

961
00:58:20,458 --> 00:58:21,500
[soupirant] Putain...

962
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
T'étais où ?

963
00:58:40,708 --> 00:58:42,916
[hésitant] J'étais...
parti faire une course.

964
00:58:42,916 --> 00:58:45,291
Une course ? Et tu les ranges là ?

965
00:58:46,166 --> 00:58:48,375
Non, c'est parce que
le magasin était fermé.

966
00:58:56,750 --> 00:58:58,750
[la mère de Malik parle en arabe]

967
00:58:58,750 --> 00:59:00,958
Ma mère demande si tu manges avec nous.

968
00:59:00,958 --> 00:59:03,208
- [Aïssata] Hmm.
- Tu manges ici ?

969
00:59:03,875 --> 00:59:04,708
Ouais.

970
00:59:06,041 --> 00:59:08,208
- Ouais.
- [la mère de Malik parle en arabe]

971
00:59:09,875 --> 00:59:11,291
[musique dramatique]

972
00:59:11,958 --> 00:59:13,583
[mère de Malik] Allez, tiens.

973
00:59:13,583 --> 00:59:15,041
Tata, t'as besoin d'aide ?

974
00:59:15,041 --> 00:59:16,375
[sonnerie de la caisse]

975
00:59:35,625 --> 00:59:37,083
[l'homme halète]

976
00:59:45,041 --> 00:59:46,041
Fais ce que tu veux.

977
00:59:47,208 --> 00:59:48,458
Mais c'est fini. Terminé.

978
00:59:49,791 --> 00:59:51,708
Je te filerai pas un euro de plus.

979
01:00:08,083 --> 01:00:10,083
[il halète]

980
01:00:11,875 --> 01:00:12,958
[il halète]

981
01:00:17,791 --> 01:00:22,166
Dieu merci,
Ousmane n'est plus là pour assister à ça.

982
01:00:23,125 --> 01:00:25,375
[coup de feu en écho]

983
01:00:30,458 --> 01:00:31,458
T'as fait quoi, là ?

984
01:00:33,250 --> 01:00:34,458
Dégagez-moi ça de là.

985
01:00:45,708 --> 01:00:46,791
[il renifle]

986
01:01:01,666 --> 01:01:03,666
[la musique continue]

987
01:01:09,125 --> 01:01:11,125
[grondement des flammes]

988
01:01:14,208 --> 01:01:16,833
Tu nous fais courir des gros risques
en étant ici.

989
01:01:17,375 --> 01:01:20,791
- Toi aussi, t'en prends.
- Je sais, mais fallait que je te parle.

990
01:01:21,333 --> 01:01:22,583
C'est la merde, là.

991
01:01:22,583 --> 01:01:25,250
Depuis qu'Agna est dans le coma,
Ibra pète un câble.

992
01:01:25,250 --> 01:01:28,083
Et Aïssata t'en veut à mort.
Elle te cherche partout.

993
01:01:28,708 --> 01:01:29,625
Y a rien ?

994
01:01:30,291 --> 01:01:31,500
Pas de signe de réveil ?

995
01:01:32,083 --> 01:01:32,916
Non.

996
01:01:32,916 --> 01:01:35,458
- [Adama fait claquer sa langue]
- Y a pas que ça.

997
01:01:35,958 --> 01:01:38,875
Depuis qu'Eddy a volé le matos,
il a repris le contrôle.

998
01:01:38,875 --> 01:01:40,958
[musique électronique rapide]

999
01:01:45,000 --> 01:01:47,875
[Malik] <i>Ibra est menacé par les grossistes
qu'il doit rembourser.</i>

1000
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
<i>Des gars à lui ont disparu.
C'est la guerre entre nos quartiers.</i>

1001
01:01:52,333 --> 01:01:56,083
- [inaudible]
- [Malik] <i>Il est coincé de partout.</i>

1002
01:01:56,666 --> 01:01:58,708
Ils vont racketter les commerçants.

1003
01:01:58,708 --> 01:02:00,333
Tu vois Chérif, le coiffeur.

1004
01:02:00,333 --> 01:02:02,166
Lui, tu le connais, il a résisté.

1005
01:02:03,416 --> 01:02:06,541
<i>Résultat, y a plus de Chérif.
Plus rien. Plus de coiffeur.</i>

1006
01:02:06,541 --> 01:02:07,625
<i>Que des cendres.</i>

1007
01:02:09,291 --> 01:02:10,166
Putain...

1008
01:02:10,666 --> 01:02:13,041
Mme Diop, elle sort plus. Aïssata déprime.

1009
01:02:15,250 --> 01:02:18,458
Y a mon couple, la cité, les petits...
Frère, y a rien qui va.

1010
01:02:18,458 --> 01:02:19,666
Tout part en couille.

1011
01:02:20,250 --> 01:02:22,250
C'est pour ça, fallait que je te parle.

1012
01:02:22,250 --> 01:02:23,666
Faut qu'on fasse un truc.

1013
01:02:25,000 --> 01:02:28,083
Ça me fout en l'air, ce que tu dis,
mais tu veux que je fasse quoi ?

1014
01:02:28,750 --> 01:02:30,500
- [Adama] Hein ?
- Je sais pas.

1015
01:02:31,583 --> 01:02:32,666
Je sais pas.

1016
01:02:35,791 --> 01:02:37,083
[Malik soupire]

1017
01:02:39,791 --> 01:02:41,000
Peut-être que...

1018
01:02:42,041 --> 01:02:43,166
[Malik soupire]

1019
01:02:43,916 --> 01:02:46,333
Peut-être que faut
que t'ailles chez les keufs.

1020
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Quoi ?

1021
01:02:49,416 --> 01:02:50,375
Faut arrêter ça.

1022
01:02:51,875 --> 01:02:54,833
Va raconter ce qui s'est passé,
dis ce qu'Ibra a fait.

1023
01:02:56,291 --> 01:02:58,125
Moi non plus, j'aime pas les keufs.

1024
01:02:58,958 --> 01:03:01,708
Mais là, on a pas le choix.
C'est parti trop loin.

1025
01:03:04,333 --> 01:03:05,583
[Adama inspire]

1026
01:03:06,333 --> 01:03:07,500
Je dis quoi pour Agna ?

1027
01:03:09,375 --> 01:03:10,500
Tu dis la vérité.

1028
01:03:11,791 --> 01:03:14,708
T'es aveugle, tu vois pas,
tu savais pas que c'était elle.

1029
01:03:14,708 --> 01:03:18,791
Tu croyais que c'était Ibra, t'as eu peur
pour ta vie, pour celle de ta mère.

1030
01:03:18,791 --> 01:03:21,166
- Tu dis la vérité.
- Il ira jamais en taule.

1031
01:03:23,208 --> 01:03:24,041
C'est bon ?

1032
01:03:25,125 --> 01:03:28,000
J'ai aucune preuve contre lui.
Rien, pas de matos. Rien.

1033
01:03:30,750 --> 01:03:31,625
Il a parlé, lui ?

1034
01:03:33,166 --> 01:03:34,625
- De quoi ? Aux keufs ?
- Hmm.

1035
01:03:34,625 --> 01:03:37,375
Non. Bien sûr que non,
il a pas parlé aux keufs.

1036
01:03:37,375 --> 01:03:39,166
C'est pas son genre.

1037
01:03:40,500 --> 01:03:42,666
Non, même Aïssata
doit rien dire à personne.

1038
01:03:44,000 --> 01:03:45,833
Ils te veulent toi, personnellement.

1039
01:03:48,708 --> 01:03:50,708
[la musique continue]

1040
01:04:01,666 --> 01:04:03,291
[sonnette]

1041
01:04:05,166 --> 01:04:06,791
Bonjour, Aïssata.

1042
01:04:06,791 --> 01:04:08,208
- Ça va, ma chérie ?
- Oui.

1043
01:04:08,208 --> 01:04:09,750
Malik, il est pas là.

1044
01:04:09,750 --> 01:04:13,000
Je sais, je viens récupérer un truc.
Maman est pas là non plus ?

1045
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
Non, elle est au travail.

1046
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
OK. Tu me laisses entrer ?

1047
01:04:36,291 --> 01:04:37,250
[elle soupire]

1048
01:04:47,916 --> 01:04:49,375
[musique dramatique]

1049
01:04:52,541 --> 01:04:54,541
[elle halète]

1050
01:04:57,916 --> 01:04:59,708
Mais sur la vie de ma mère !

1051
01:04:59,708 --> 01:05:01,208
[Malik rit]

1052
01:05:01,208 --> 01:05:02,250
[ricanant] Arrête.

1053
01:05:02,250 --> 01:05:05,583
Wesh ! Mais c'est un truc de ouf !

1054
01:05:05,583 --> 01:05:07,625
- Genre, là, tu vois.
- Hmm.

1055
01:05:07,625 --> 01:05:09,708
C'est un putain de miracle, c'est quoi ?

1056
01:05:09,708 --> 01:05:11,166
[Malik, soupirant] Putain.

1057
01:05:12,958 --> 01:05:14,875
- Mais c'est déjà arrivé.
- De quoi ?

1058
01:05:16,041 --> 01:05:18,625
- Les aveugles qui retrouvent la vue.
- Comment ça ?

1059
01:05:20,166 --> 01:05:21,541
[il soupire]

1060
01:05:21,541 --> 01:05:23,333
Sur des chocs émotionnels ou...

1061
01:05:23,833 --> 01:05:26,458
des gros coups sur la tête,
tu peux retrouver la vue.

1062
01:05:28,708 --> 01:05:30,458
Agna, c'était vraiment un accident.

1063
01:05:32,500 --> 01:05:34,833
La vie de ma mère,
ma vue était encore trouble.

1064
01:05:37,458 --> 01:05:40,000
- Je croyais qu'il venait nous tuer.
- Je te crois.

1065
01:05:40,000 --> 01:05:41,875
[Adama soupire]

1066
01:05:46,166 --> 01:05:47,916
Faut que je me barre d'ici, frère.

1067
01:05:48,416 --> 01:05:50,916
J'en peux plus,
d'être enfermé avec ma mère.

1068
01:05:50,916 --> 01:05:53,750
Je peux plus.
Il faut que je me barre loin.

1069
01:05:57,333 --> 01:06:01,416
Faut que je me barre ! Et ça s'arrangera.
J'ai toujours été un problème.

1070
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Mais non, mais arrête.

1071
01:06:08,333 --> 01:06:09,791
Merci pour ce que t'as fait.

1072
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
Merci, frère.

1073
01:06:16,458 --> 01:06:20,000
[sanglots]

1074
01:06:20,583 --> 01:06:21,666
[ouverture de porte]

1075
01:06:27,000 --> 01:06:28,208
[elle renifle]

1076
01:06:34,458 --> 01:06:36,333
- Ça va ?
- [elle acquiesce] Hmm.

1077
01:06:38,750 --> 01:06:40,750
[clic des touches]

1078
01:06:47,541 --> 01:06:48,500
Toi, ça va pas.

1079
01:06:49,083 --> 01:06:50,000
Si, ça va.

1080
01:06:56,500 --> 01:06:57,708
Qu'est-ce qui se passe ?

1081
01:06:58,208 --> 01:06:59,041
Y a rien.

1082
01:06:59,791 --> 01:07:03,083
Parle-moi, tu peux tout me dire.
C'est quoi ? La daronne ?

1083
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
L'hôpital a appelé ?

1084
01:07:08,791 --> 01:07:10,208
Qu'est-ce qu'il y a, alors ?

1085
01:07:10,708 --> 01:07:12,708
[musique dramatique]

1086
01:07:13,791 --> 01:07:15,208
On peut l'avoir.

1087
01:07:17,291 --> 01:07:18,791
Adama, on peut l'avoir.

1088
01:07:21,916 --> 01:07:23,833
Écoute, je le veux autant que toi.

1089
01:07:24,375 --> 01:07:26,833
Mais promets
que tu feras pas de mal à Malik.

1090
01:07:26,833 --> 01:07:28,875
Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ?

1091
01:07:28,875 --> 01:07:30,125
S'il te plaît, jure.

1092
01:07:37,375 --> 01:07:38,208
Vas-y.

1093
01:07:41,125 --> 01:07:43,125
[Adama gémit]

1094
01:07:43,833 --> 01:07:45,958
[sons stridents inquiétants]

1095
01:07:50,583 --> 01:07:53,333
[incantations indistinctes en écho]

1096
01:07:53,333 --> 01:07:54,666
[il sursaute et grogne]

1097
01:07:55,708 --> 01:07:56,791
Eddy veut te voir.

1098
01:07:56,791 --> 01:07:59,875
- [grognements sur la vidéo]
- Là, il le droite, deux fois.

1099
01:08:01,041 --> 01:08:03,875
<i>-</i> [Malik] <i>Lâche-moi !</i>
- Il est parti chercher un truc.

1100
01:08:03,875 --> 01:08:05,041
<i>Tu fais quoi ?</i>

1101
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
[Eddy] Sécateur.

1102
01:08:05,958 --> 01:08:07,666
<i>- Tu fais quoi ?</i>
- Il a pris un sécateur.

1103
01:08:07,666 --> 01:08:09,750
<i>- Arrête ! S'il te plaît !
- Ta main !</i>

1104
01:08:10,250 --> 01:08:12,958
- [clic du sécateur]
- [hurlement de douleur]

1105
01:08:12,958 --> 01:08:14,166
Putain. Oh !

1106
01:08:14,833 --> 01:08:17,666
[cris de Malik sur la vidéo]

1107
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Voilà.

1108
01:08:21,000 --> 01:08:22,416
Il a donné un truc pour toi.

1109
01:08:27,875 --> 01:08:29,875
[Adama respire de façon saccadée]

1110
01:08:37,958 --> 01:08:39,958
[soupir profond]

1111
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
[inspiration paniquée]

1112
01:08:57,625 --> 01:08:59,750
[clic du fermoir]

1113
01:09:02,500 --> 01:09:03,458
Je comprends.

1114
01:09:03,958 --> 01:09:05,500
C'est rien. [il renifle]

1115
01:09:07,375 --> 01:09:10,333
Il a mis ton pote dans ta cave.
Il veut que tu le rejoignes.

1116
01:09:10,958 --> 01:09:12,000
Et si je te livre,

1117
01:09:12,791 --> 01:09:15,750
il me propose des points de deal
pendant quelques mois.

1118
01:09:22,583 --> 01:09:23,833
Alors, j'ai accepté.

1119
01:09:26,708 --> 01:09:27,875
Tu m'en veux pas ?

1120
01:09:29,750 --> 01:09:31,166
C'est que du business.

1121
01:09:38,958 --> 01:09:39,875
Ramène-le.

1122
01:09:43,833 --> 01:09:44,750
Allez.

1123
01:09:44,750 --> 01:09:46,833
[Adama respire de façon saccadée]

1124
01:09:48,333 --> 01:09:50,208
Et si je te donnais toute la cité ?

1125
01:09:52,583 --> 01:09:54,125
[brouhaha léger]

1126
01:09:58,041 --> 01:10:00,041
[sanglots]

1127
01:10:01,875 --> 01:10:03,875
[musique dramatique]

1128
01:10:07,166 --> 01:10:08,083
Allez, on y va !

1129
01:10:10,541 --> 01:10:11,541
[elle renifle]

1130
01:10:21,750 --> 01:10:23,125
[elle sanglote]

1131
01:10:24,916 --> 01:10:26,916
[respiration saccadée]

1132
01:10:31,083 --> 01:10:33,166
[homme] Faut qu'on attende un peu, Ibra.

1133
01:10:34,666 --> 01:10:36,750
On est cramés.
Ces enculés nous attendent.

1134
01:10:36,750 --> 01:10:38,583
- Et après...
- [ouverture de porte]

1135
01:10:39,333 --> 01:10:40,458
T'avais juré.

1136
01:10:40,458 --> 01:10:41,708
T'avais juré, putain !

1137
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
- Aïssata, c'est bon.
- Omar, lâche-moi.

1138
01:10:44,000 --> 01:10:48,083
[émue] Ibra, je t'en supplie.
Si tu m'aimes, laisse-le partir. Écoute...

1139
01:10:48,083 --> 01:10:51,083
T'es sérieux ?
Maman est dans le coma à cause de toi !

1140
01:10:51,083 --> 01:10:54,041
Tu fais tout pour pas le voir.
Tout ce qui nous arrive, c'est toi !

1141
01:10:54,041 --> 01:10:58,000
[elle crie] Putain, lâche-moi !
Lâche-moi, putain ! Lâche...

1142
01:11:00,166 --> 01:11:02,333
[Aïssata] Ouvrez la porte, putain !

1143
01:11:02,333 --> 01:11:07,375
[elle crie] Laissez-moi sortir, putain !
Ouvrez la porte ! Laissez-moi sortir !

1144
01:11:07,916 --> 01:11:09,041
[coups à la porte]

1145
01:11:09,041 --> 01:11:10,583
[musique sombre]

1146
01:11:23,000 --> 01:11:24,125
[cliquetis de l'arme]

1147
01:11:26,666 --> 01:11:27,666
[clic de la détente]

1148
01:11:42,375 --> 01:11:44,208
[la musique continue]

1149
01:11:45,166 --> 01:11:46,666
[bruit métallique fort]

1150
01:11:47,791 --> 01:11:49,166
[grincement métallique]

1151
01:11:57,041 --> 01:11:58,958
[bruit sourd]

1152
01:12:03,208 --> 01:12:04,666
[la musique continue]

1153
01:12:07,291 --> 01:12:08,583
[choc métallique au loin]

1154
01:12:09,333 --> 01:12:10,666
[homme] C'est qui, là ?

1155
01:12:10,666 --> 01:12:12,833
- [coups sourds]
- [homme] Hé !

1156
01:12:13,625 --> 01:12:15,625
[Malik grogne et halète]

1157
01:12:16,708 --> 01:12:18,625
[ouverture de porte]

1158
01:12:19,125 --> 01:12:20,541
[grincement de porte]

1159
01:12:20,541 --> 01:12:22,291
[Adama halète]

1160
01:12:23,041 --> 01:12:24,541
[Malik halète]

1161
01:12:24,541 --> 01:12:25,750
C'est moi, frérot.

1162
01:12:26,750 --> 01:12:28,916
- [Malik halète]
- [Adama] C'est fini.

1163
01:12:30,416 --> 01:12:31,458
[soupirant] Putain.

1164
01:12:32,916 --> 01:12:34,041
Faut qu'on fasse vite.

1165
01:12:34,041 --> 01:12:35,458
[Malik gémit et halète]

1166
01:12:36,791 --> 01:12:38,541
[Malik halète]

1167
01:12:41,375 --> 01:12:43,375
[musique sombre intense]

1168
01:13:01,000 --> 01:13:02,541
[Adama respire fort]

1169
01:13:03,375 --> 01:13:07,000
- [tonalité d'appel]
- [homme] <i>Police secours, j'écoute.</i>

1170
01:13:07,000 --> 01:13:09,625
- [cliquetis de la goupille]
- [sifflement de fumée]

1171
01:13:09,625 --> 01:13:10,750
[chocs métalliques]

1172
01:13:12,541 --> 01:13:14,541
[cliquetis]

1173
01:13:14,541 --> 01:13:16,625
[souffle de fumée]

1174
01:13:19,708 --> 01:13:21,708
[la musique s'intensifie]

1175
01:13:24,750 --> 01:13:26,750
[respiration saccadée]

1176
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
[sifflement de fumée]

1177
01:13:33,541 --> 01:13:35,541
[la musique s'estompe]

1178
01:13:40,125 --> 01:13:42,125
[sons en écho]

1179
01:13:43,958 --> 01:13:45,958
[voix indistinctes en écho]

1180
01:13:48,958 --> 01:13:50,166
[femme] <i>Adama.</i>

1181
01:13:50,166 --> 01:13:52,125
[chocs distordus en écho]

1182
01:13:52,125 --> 01:13:53,750
[musique dramatique intense]

1183
01:13:53,750 --> 01:13:55,041
[sifflement de fumée]

1184
01:14:00,666 --> 01:14:02,166
[sons distordus]

1185
01:14:02,166 --> 01:14:03,875
[petits chocs métalliques]

1186
01:14:07,291 --> 01:14:08,750
[homme tousse en écho]

1187
01:14:11,083 --> 01:14:12,583
[homme] Putain, on voit rien !

1188
01:14:12,583 --> 01:14:14,666
[homme tousse bruyamment]

1189
01:14:16,125 --> 01:14:18,333
[cris et bruits de chute]

1190
01:14:18,875 --> 01:14:20,500
[gémissements]

1191
01:14:21,458 --> 01:14:22,875
[homme] Vas-y, lève-toi.

1192
01:14:22,875 --> 01:14:24,958
[homme tousse]

1193
01:14:27,958 --> 01:14:29,000
[grognement]

1194
01:14:29,000 --> 01:14:31,041
- [coups]
- [grognements]

1195
01:14:31,041 --> 01:14:32,875
[choc métallique puissant]

1196
01:14:34,166 --> 01:14:35,666
[Adama halète]

1197
01:14:38,458 --> 01:14:40,583
[homme] L'électricité a coupé. Chelou.

1198
01:14:40,583 --> 01:14:44,333
Je m'en fous ! On a 10 kg à la maison,
tu viens les chercher.

1199
01:14:45,166 --> 01:14:47,625
Tu prends une voiture,
des gants, tu les enterres.

1200
01:14:47,625 --> 01:14:49,750
Je m'en bats les couilles où,
démerde-toi.

1201
01:14:49,750 --> 01:14:51,500
En tout cas, ramène ton cul ici !

1202
01:14:51,500 --> 01:14:53,583
[coups légers à la porte]

1203
01:14:56,583 --> 01:14:57,958
[homme] 5 min, top chrono !

1204
01:14:58,875 --> 01:15:00,083
Prends Tony, si tu veux.

1205
01:15:00,083 --> 01:15:04,208
Bon, écoute-moi bien.
Ibra, il me regarde droit dans les yeux...

1206
01:15:04,875 --> 01:15:07,583
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est quoi, tout ce boucan ?

1207
01:15:07,583 --> 01:15:08,500
Venez.

1208
01:15:11,708 --> 01:15:14,041
Restez là. Vous vous enfermez ici.

1209
01:15:15,375 --> 01:15:17,875
Vous n'ouvrez sous aucun prétexte,
à personne.

1210
01:15:19,583 --> 01:15:21,166
Jusqu'à l'arrivée de la police.

1211
01:15:21,750 --> 01:15:25,083
- [tonalité d'appel]
- [homme] <i>Police secours, j'écoute ?</i>

1212
01:15:25,083 --> 01:15:28,791
[Adama] Je suis dans un appartement
du bâtiment C de la cité des Murets.

1213
01:15:28,791 --> 01:15:32,041
Des gars des Bastions sont rentrés.
Ils agressent tout le monde.

1214
01:15:32,041 --> 01:15:33,083
<i>Qui vous agresse ?</i>

1215
01:15:33,083 --> 01:15:36,416
Des gars de la cité des Bastions.
Ils sont armés et agressent tout le monde.

1216
01:15:36,416 --> 01:15:39,625
<i>- Quel genre d'armes ?</i>
- Je sais pas ! Faut arrêter ça, venez.

1217
01:15:44,250 --> 01:15:46,250
[musique dramatique]

1218
01:15:57,750 --> 01:15:58,666
[clic de la lampe]

1219
01:16:03,958 --> 01:16:05,083
[clic de la lampe]

1220
01:16:08,208 --> 01:16:09,458
[bruits de pas de course]

1221
01:16:19,666 --> 01:16:21,666
[la musique s'intensifie]

1222
01:16:40,083 --> 01:16:41,125
[Adama halète]

1223
01:16:45,375 --> 01:16:47,291
[Adama halète]

1224
01:16:52,750 --> 01:16:54,750
[respiration paniquée]

1225
01:16:57,083 --> 01:16:58,708
[la musique continue]

1226
01:17:00,958 --> 01:17:02,041
[grognement d'effort]

1227
01:17:03,708 --> 01:17:05,708
[il expire]

1228
01:17:09,375 --> 01:17:11,375
[musique angoissante]

1229
01:17:26,041 --> 01:17:27,250
[grognement]

1230
01:17:27,916 --> 01:17:29,041
- [coup]
- [grognement]

1231
01:17:29,041 --> 01:17:30,250
[Adama halète]

1232
01:17:30,250 --> 01:17:32,791
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- [Adama halète]

1233
01:17:32,791 --> 01:17:35,041
- [coups]
- [grognements]

1234
01:17:36,625 --> 01:17:37,458
[Adama crie]

1235
01:17:39,208 --> 01:17:40,958
- [coup puissant]
- [Adama grogne et tousse]

1236
01:17:40,958 --> 01:17:42,541
- Lève-toi.
- [coups à la porte]

1237
01:17:42,541 --> 01:17:45,916
[Aïssata] Ibra, ça va ? Réponds-moi,
Putain ! Il se passe quoi ?

1238
01:17:45,916 --> 01:17:48,416
- [Adama crie]
- [Aïssata] Réponds-moi, putain !

1239
01:17:48,416 --> 01:17:50,791
- [cliquetis de poignée de porte]
- [grognement]

1240
01:17:50,791 --> 01:17:53,208
- [Aïssata] Ibra, réponds-moi !
- [Adama gémit]

1241
01:17:53,208 --> 01:17:55,791
- [coups à la porte]
- [Aïssata] Il se passe quoi ?

1242
01:17:55,791 --> 01:17:58,250
- [Adama gémit]
- [Ibrahim grogne]

1243
01:17:58,250 --> 01:18:00,333
[Adama suffoque et gémit]

1244
01:18:01,250 --> 01:18:04,541
[grognements de suffocation]

1245
01:18:07,708 --> 01:18:10,416
[Aïssata] Ouvrez la porte !
Il se passe quoi, là ?

1246
01:18:10,416 --> 01:18:11,750
[Adama grogne]

1247
01:18:12,583 --> 01:18:14,208
Regarde ce que t'as fait.

1248
01:18:14,208 --> 01:18:16,541
- [Adama grogne]
- Regarde ce que t'as fait !

1249
01:18:17,208 --> 01:18:19,125
[la musique s'intensifie]

1250
01:18:19,875 --> 01:18:22,083
- [Adama grogne]
- [Ibrahim gémit]

1251
01:18:23,125 --> 01:18:25,125
- [bruit de chute]
- [Adama halète]

1252
01:18:26,166 --> 01:18:28,625
[Adama respire difficilement]

1253
01:18:30,375 --> 01:18:33,041
[Ibrahim tousse et halète]

1254
01:18:37,958 --> 01:18:39,708
[Ibrahim halète et gémit doucement]

1255
01:18:40,500 --> 01:18:42,500
[cris et brouhaha au loin]

1256
01:18:44,291 --> 01:18:46,291
[cliquetis de poignée de porte]

1257
01:18:47,166 --> 01:18:49,500
[Aïssata]
Ibra, réponds-moi, s'il te plaît.

1258
01:18:49,500 --> 01:18:52,083
- [Adama halète]
- [Aïssata] Il se passe quoi ?

1259
01:18:56,041 --> 01:18:59,041
- [Aïssata] Ibra, réponds-moi.
- [cliquetis de la poignée]

1260
01:19:00,000 --> 01:19:02,791
[Aïssata] Ibra, putain, réponds-moi !
Il se passe quoi ?

1261
01:19:03,500 --> 01:19:05,291
[cliquetis et coups sur la poignée]

1262
01:19:10,083 --> 01:19:11,458
Ibra ! Putain !

1263
01:19:11,458 --> 01:19:13,958
[haletant] Ibra,
s'il te plaît, reste avec moi.

1264
01:19:13,958 --> 01:19:16,041
Ibra, ça va aller. Regarde-moi.

1265
01:19:16,041 --> 01:19:18,041
Regarde-moi, ça va aller. Je te jure.

1266
01:19:18,041 --> 01:19:20,458
[cris indistincts et brouhaha au loin]

1267
01:19:29,166 --> 01:19:30,916
[les cris continuent]

1268
01:19:30,916 --> 01:19:32,625
[musique sombre]

1269
01:19:32,625 --> 01:19:37,041
[elle halète] Reste avec moi. Je suis là.
Regarde-moi. Non. Pars pas.

1270
01:19:37,041 --> 01:19:39,625
[sanglots] Non, reste avec moi,
s'il te plaît. Non.

1271
01:19:40,291 --> 01:19:42,625
[pleurs] Non, ne pars pas, Ibra,
s'il te plaît.

1272
01:19:42,625 --> 01:19:45,833
[pleurs] Ibra, s'il te plaît, pars pas.
Me laisse pas !

1273
01:19:45,833 --> 01:19:48,500
[elle éclate en sanglots]

1274
01:19:49,583 --> 01:19:52,125
[elle crie et pleure] Ibra !

1275
01:19:53,708 --> 01:19:56,208
[sirènes de police au loin]

1276
01:20:00,833 --> 01:20:02,750
[Adama inspire]

1277
01:20:07,458 --> 01:20:09,458
[le brouhaha continue au loin]

1278
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
[les sirènes continuent au loin]

1279
01:20:24,916 --> 01:20:26,666
[la musique s'intensifie]

1280
01:20:26,666 --> 01:20:28,750
[propos inaudibles]

1281
01:20:54,416 --> 01:20:56,291
[la musique continue]

1282
01:21:01,291 --> 01:21:03,291
[brouhaha en écho]

1283
01:21:03,291 --> 01:21:05,375
[conversations inaudibles]

1284
01:21:17,166 --> 01:21:19,166
[la musique continue]

1285
01:21:25,666 --> 01:21:27,375
[musique techno rythmée]

1286
01:21:27,375 --> 01:21:29,875
[brouhaha et cris indistincts]

1287
01:21:31,083 --> 01:21:32,333
[sirènes]

1288
01:21:33,791 --> 01:21:37,000
Toi, là ! Viens avec moi !
Allez, avance ! Allez !

1289
01:21:37,833 --> 01:21:41,166
Ça va, il est clean ! Je le connais
depuis gamin, c'est un aveugle.

1290
01:21:41,166 --> 01:21:43,875
Il est handicapé, tu vois pas ?
Tu veux qu'il fasse quoi ?

1291
01:21:43,875 --> 01:21:47,166
Laisse-le, ça va. Il est handicapé.
On y va. Laisse-le, on va gérer.

1292
01:21:47,166 --> 01:21:49,541
[homme] Lâche-moi, putain ! Lâche-moi !

1293
01:21:49,541 --> 01:21:51,625
[la musique continue]

1294
01:21:52,750 --> 01:21:54,791
[raclement de la canne au sol]

1295
01:21:54,791 --> 01:21:56,875
[cris indistincts et brouhaha au loin]

1296
01:22:07,083 --> 01:22:09,083
[la musique s'intensifie]

1297
01:22:19,791 --> 01:22:21,791
[la musique s'arrête]

1298
01:22:23,541 --> 01:22:25,541
[musique mystérieuse]

1299
01:22:27,791 --> 01:22:29,166
[tintement des billes]

1300
01:22:35,125 --> 01:22:37,125
[souffle]

1301
01:22:42,000 --> 01:22:45,416
[Adama enfant] <i>Embrasse ta faiblesse,
tâche d'en faire une force.</i>

1302
01:22:45,416 --> 01:22:49,208
<i>Embrasse ta faiblesse,
tâche d'en faire une force.</i>

1303
01:22:49,208 --> 01:22:52,041
<i>Embrasse ta faiblesse,
tâche d'en faire une force.</i>

1304
01:22:52,041 --> 01:22:55,333
[Adama adulte] <i>Embrasse ta faiblesse,
tâche d'en faire une force.</i>

1305
01:22:55,333 --> 01:22:58,916
<i>Embrasse ta faiblesse,
tâche d'en faire une force.</i>

1306
01:23:01,125 --> 01:23:03,291
[musique : "Le Roi des ombres" par Kaaris]

1307
01:23:03,291 --> 01:23:04,625
<i>♪ Le roi des ombres ♪</i>

1308
01:23:05,166 --> 01:23:08,583
<i>♪ Ce qui nous divise, ce sont les chiffres
C'est pas le nombre ♪</i>

1309
01:23:09,125 --> 01:23:11,458
<i>♪ Y a un traître parmi les apôtres ♪</i>

1310
01:23:13,166 --> 01:23:15,166
<i>♪ T'aimerais que j'traîne
Comme toi devant le bât ♪</i>

1311
01:23:15,166 --> 01:23:17,083
<i>♪ Mais j'me suis barré
Avant que ça se gâte ♪</i>

1312
01:23:17,083 --> 01:23:19,166
<i>♪ J'ai pris des sentiers
Sous l'œil de l'Éternel ♪</i>

1313
01:23:19,166 --> 01:23:21,125
<i>♪ Remplis de mortier anti-personnel ♪</i>

1314
01:23:21,125 --> 01:23:23,166
<i>♪ Toujours la tête haute
J'respecte mon statut ♪</i>

1315
01:23:23,166 --> 01:23:25,041
<i>♪ On va tous partir à la date prévue ♪</i>

1316
01:23:25,041 --> 01:23:27,208
<i>♪ Ma vie est un roman
Qui dépasse l'entendement ♪</i>

1317
01:23:27,791 --> 01:23:29,125
<i>♪ Quatrième commandement ♪</i>

1318
01:23:29,125 --> 01:23:31,125
<i>♪ Si je baisse les yeux
C'est que devant maman ♪</i>

1319
01:23:31,125 --> 01:23:33,125
<i>♪ Pour elle y aura jamais
Assez de diamants ♪</i>

1320
01:23:33,125 --> 01:23:34,875
<i>♪ Un service rendu devient vite un dû ♪</i>

1321
01:23:34,875 --> 01:23:37,125
<i>♪ N'accepte rien de personne
Tu devras rien à personne ♪</i>

1322
01:23:37,125 --> 01:23:39,125
<i>♪ Les yeux grands ouverts
Pendant l'équinoxe ♪</i>

1323
01:23:39,125 --> 01:23:41,125
<i>♪ Vapeur d'opiacés
C'est suspect dans le box ♪</i>

1324
01:23:41,125 --> 01:23:42,958
<i>♪ Même éprouvé
J'ai pas le droit de douter ♪</i>

1325
01:23:42,958 --> 01:23:45,125
<i>♪ Les vrais sourds sont ceux
Qui refusent d'écouter ♪</i>

1326
01:23:45,125 --> 01:23:46,791
<i>♪ Chacun sa vie, son chemin et sa tombe ♪</i>

1327
01:23:46,791 --> 01:23:49,166
<i>♪ Pour l'argent, les idées claires
Deviennent très sombres ♪</i>

1328
01:23:49,166 --> 01:23:51,083
<i>♪ Mes semblables me font peur
Malheureusement ♪</i>

1329
01:23:51,083 --> 01:23:53,083
<i>♪ Plus tu vis longtemps
Plus tu fais des erreurs ♪</i>

1330
01:23:53,083 --> 01:23:54,833
<i>♪ Même si un guerrier
Connaît pas la pitié ♪</i>

1331
01:23:54,833 --> 01:23:57,083
<i>♪ J'ai trop d'ego des fois
Faut que je ravale ma fierté ♪</i>

1332
01:23:57,083 --> 01:23:59,125
<i>♪ Nouveaux riches, nouveaux amis
Nouveaux malheurs ♪</i>

1333
01:23:59,125 --> 01:24:01,250
<i>♪ C'est pas parce que ça brille
Que ça a plus de valeur ♪</i>

1334
01:24:01,250 --> 01:24:03,083
<i>♪ Nos âmes s'évaporent
On s'rapproche du créateur ♪</i>

1335
01:24:03,083 --> 01:24:04,916
<i>♪ À chaque battement de cils
À chaque battement du cœur ♪</i>

1336
01:24:04,916 --> 01:24:07,166
<i>♪ Si ça s'est mal passé
C'est p't-être que je le mérite ♪</i>

1337
01:24:07,166 --> 01:24:09,166
<i>♪ Je n'suis pas parfait
J'ai mes propres limites ♪</i>

1338
01:24:09,166 --> 01:24:11,166
<i>♪ Je n'suis pas parfait
J'ai mes propres limites ♪</i>

1339
01:24:11,166 --> 01:24:13,125
<i>♪ La vérité éclate
Le soleil au zénith ♪</i>

1340
01:24:13,125 --> 01:24:15,041
<i>♪ Des fois je me retourne
J'me regarde avant ♪</i>

1341
01:24:15,041 --> 01:24:17,000
<i>♪ Et j'me dis que plus rien
Ne sera comme avant ♪</i>

1342
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
<i>♪ Flamme sous le capot
Pluie sur toit ouvrant ♪</i>

1343
01:24:19,000 --> 01:24:21,208
<i>♪ Entouré par des faux
Les pieds dans le sable mouvant ♪</i>

1344
01:24:21,208 --> 01:24:25,000
<i>♪ Ce que le ciel t'a donné
Personne ne peut te le prendre ♪</i>

1345
01:24:25,000 --> 01:24:28,708
<i>♪ Ce que le diable t'a donné
Tu ne pourras plus le rendre ♪</i>

1346
01:24:28,708 --> 01:24:29,625
<i>♪ Gang ♪</i>

1347
01:24:29,625 --> 01:24:33,583
<i>♪ J'connais la nature des hommes
Depuis que Adam a croqué la pomme ♪</i>

1348
01:24:33,583 --> 01:24:37,166
<i>♪ Je regarde la chute de Rome
Ça fait longtemps que rien ne m'étonne ♪</i>

1349
01:24:37,666 --> 01:24:41,166
<i>♪ J'connais la nature des hommes
Depuis que Adam a croqué la pomme ♪</i>

1350
01:24:41,666 --> 01:24:45,083
<i>♪ Je regarde la chute de Rome
Ça fait longtemps que rien ne m'étonne ♪</i>

1351
01:24:45,083 --> 01:24:49,083
<i>♪ Y a un traître parmi les apôtres
Depuis l'arrivée des anciens astronautes ♪</i>

1352
01:24:49,083 --> 01:24:51,166
<i>♪ T'aimerais que j'traîne
Comme toi devant le bât ♪</i>

1353
01:24:51,166 --> 01:24:53,166
<i>♪ Mais j'me suis barré
Avant que ça se gâte ♪</i>

1354
01:24:53,166 --> 01:24:57,125
<i>♪ Y a un traître parmi les apôtres
Depuis l'arrivée des anciens astronautes ♪</i>

1355
01:24:57,125 --> 01:24:59,166
<i>♪ T'aimerais que j'traîne
Comme toi devant le bât ♪</i>

1356
01:24:59,166 --> 01:25:01,666
<i>♪ Mais j'me suis barré
Avant que ça se gâte ♪</i>

1357
01:25:09,708 --> 01:25:11,833
[la chanson continue en instrumental]

1358
01:25:17,666 --> 01:25:19,666
[la chanson s'arrête]

1359
01:25:21,708 --> 01:25:23,708
[musique dramatique]

1360
01:26:16,916 --> 01:26:18,916
[la musique continue]

1361
01:27:29,583 --> 01:27:31,583
[la musique continue]

1362
01:28:16,458 --> 01:28:18,458
[la musique s'arrête]



