1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,833 --> 00:00:21,000
[dramatic swell]

4
00:00:22,750 --> 00:00:24,750
[suspenseful music playing]

5
00:00:31,291 --> 00:00:33,375
[eerie whispers]

6
00:00:40,041 --> 00:00:41,708
[indistinct whispers]

7
00:00:47,916 --> 00:00:50,000
[dramatic music swells]

8
00:00:55,833 --> 00:00:57,291
[dramatic swell]

9
00:00:58,791 --> 00:01:01,416
[whooshing]

10
00:01:05,291 --> 00:01:11,666
IN HIS SHADOW

11
00:01:11,666 --> 00:01:13,416
[wind whooshing]

12
00:01:20,041 --> 00:01:21,916
[indistinct chatter]

13
00:01:26,125 --> 00:01:27,166
Damn it.

14
00:01:30,375 --> 00:01:31,333
Done having your fun?

15
00:01:31,333 --> 00:01:32,250
Yeah.

16
00:01:33,458 --> 00:01:34,583
[sighs]

17
00:01:49,916 --> 00:01:53,291
[marble rocking on board]

18
00:01:54,166 --> 00:01:55,375
- [marbles clatter]
- [chuckles]

19
00:01:57,333 --> 00:01:59,083
[continues chuckling]

20
00:01:59,083 --> 00:02:01,458
[man 1] What is it?
What are you laughing at?

21
00:02:01,458 --> 00:02:02,416
I won.

22
00:02:03,791 --> 00:02:05,500
A glutton for punishment.

23
00:02:05,500 --> 00:02:07,083
You don't mind conning a blind person?

24
00:02:07,083 --> 00:02:09,416
Blind or not, it doesn't matter, bro.

25
00:02:09,416 --> 00:02:11,666
I'm more disabled
than you are in this game.

26
00:02:11,666 --> 00:02:13,583
Man, you memorize every move, right?

27
00:02:13,583 --> 00:02:14,541
No.

28
00:02:15,458 --> 00:02:16,708
I'm actually not blind.

29
00:02:20,458 --> 00:02:22,916
But don't tell anyone,
or they'll cut my benefits.

30
00:02:26,708 --> 00:02:28,541
[chuckles] Screw you.
I almost believed you!

31
00:02:28,541 --> 00:02:30,458
[chuckles] Okay, I'm good.

32
00:02:30,458 --> 00:02:32,666
I'm only gonna lose anyway.
You whoop me no matter what.

33
00:02:32,666 --> 00:02:34,833
Stop it. Take it easy.
Don't lose any of my marbles.

34
00:02:34,833 --> 00:02:35,875
[sucks teeth]

35
00:02:37,791 --> 00:02:40,083
- Play your song and stop crying.
- [man 1] My track?

36
00:02:40,083 --> 00:02:41,000
- Yeah.
- [man 1] Okay.

37
00:02:41,833 --> 00:02:43,833
It's not finished yet. It's a rough cut.

38
00:02:44,583 --> 00:02:47,125
You know I'll need you to work
your magic on it. There you go.

39
00:02:49,208 --> 00:02:50,833
[chuckles] Here.

40
00:02:51,625 --> 00:02:53,666
[upbeat music playing faintly]

41
00:02:57,666 --> 00:02:58,750
Not half bad this time.

42
00:02:58,750 --> 00:03:00,625
- [chuckles] Fuck you, man.
- [man 2 chuckles]

43
00:03:00,625 --> 00:03:01,583
Really?

44
00:03:02,083 --> 00:03:03,500
[man 2 sighs] It's pretty good.

45
00:03:04,500 --> 00:03:05,333
Hmm.

46
00:03:06,166 --> 00:03:07,666
[dog growls]

47
00:03:08,333 --> 00:03:09,833
[motorcycle revving]

48
00:03:09,833 --> 00:03:11,083
[dramatic sting]

49
00:03:11,791 --> 00:03:14,291
[man 3, muffled] <i>Enough of this disrespect
toward me, you hear me?</i>

50
00:03:14,291 --> 00:03:17,166
<i>I've waited long enough.
Tell him to get me my money, or else I'm...</i>

51
00:03:17,166 --> 00:03:19,250
- What is it?
- They're coming this way.

52
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
- Who?
- Ibrahim.

53
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
- Okay, maybe see you tomorrow?
- [dog barks]

54
00:03:25,083 --> 00:03:27,291
- [dog barks]
- [Ibrahim] Hold up, where you going?

55
00:03:27,291 --> 00:03:29,250
Come by my place tonight.
We need to have a chat.

56
00:03:29,250 --> 00:03:31,041
- [barks]
- What has he done?

57
00:03:31,875 --> 00:03:33,833
You stay out of this.
Ain't none of your business.

58
00:03:33,833 --> 00:03:35,833
[man 2] <i>Every one of us has a monster.</i>

59
00:03:36,333 --> 00:03:37,750
<i>My monster was him.</i>

60
00:03:38,375 --> 00:03:40,208
<i>My older brother, Ibrahim.</i>

61
00:03:41,500 --> 00:03:43,125
<i>He wasn't always like this.</i>

62
00:03:44,125 --> 00:03:47,250
<i>And I wasn't always
the blind kid in the neighborhood.</i>

63
00:03:47,250 --> 00:03:50,625
["Zombie" by Fela Kuti playing]

64
00:03:50,625 --> 00:03:53,083
THE '80S

65
00:03:53,666 --> 00:03:54,500
MURETS PROJECTS

66
00:03:54,500 --> 00:03:58,708
<i>What motivated my father
to relocate to these projects was this.</i>

67
00:03:58,708 --> 00:03:59,916
[father] I need this.

68
00:03:59,916 --> 00:04:00,833
FOR RENT

69
00:04:00,833 --> 00:04:02,541
Baby, we can't spend the rest of our lives

70
00:04:02,541 --> 00:04:05,333
working for a boss
who treats us like we're lower than dirt.

71
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
I hear that.
What are you gonna call the restaurant?

72
00:04:09,708 --> 00:04:11,125
Restaurant Keïta.

73
00:04:11,125 --> 00:04:12,250
[man 2] <i>My Dad and Agna...</i>

74
00:04:12,250 --> 00:04:14,125
- I like it.
-<i>...then pregnant with Ibrahim,</i>

75
00:04:14,125 --> 00:04:15,958
<i>came here to start a new life.</i>

76
00:04:15,958 --> 00:04:16,916
<i>A better life.</i>

77
00:04:16,916 --> 00:04:18,250
<i>In the luggage they carried,</i>

78
00:04:18,250 --> 00:04:20,208
<i>they brought
their greatest hopes and dreams.</i>

79
00:04:20,875 --> 00:04:22,666
<i>They'd stop at nothing
to make them come true.</i>

80
00:04:25,583 --> 00:04:28,416
<i>Before, there was nothing to eat
for the people who lived here.</i>

81
00:04:28,416 --> 00:04:31,208
<i>The restaurant was a gift.
A gift for the neighborhood.</i>

82
00:04:31,208 --> 00:04:33,916
<i>A place for conversation and socializing.
Brimming with life.</i>

83
00:04:33,916 --> 00:04:35,041
So hurry up. [chuckles]

84
00:04:35,041 --> 00:04:37,166
-<i>My father was happy.
-</i> We're out of bananas, okay?

85
00:04:37,166 --> 00:04:39,000
<i>He could provide
a decent life for his family.</i>

86
00:04:39,000 --> 00:04:40,958
- Can I go play soccer?
- Yeah, no problem.

87
00:04:40,958 --> 00:04:44,041
<i>And Ibrahim had found his place
in the neighborhood.</i>

88
00:04:45,708 --> 00:04:46,833
- [kid 1] Hey, bro!
- What's up?

89
00:04:46,833 --> 00:04:48,416
- [kid 1] You good?
- Let's go play.

90
00:04:48,416 --> 00:04:50,500
["Zombie" continues playing]

91
00:04:52,458 --> 00:04:54,875
[children chattering, laughing]

92
00:05:10,416 --> 00:05:11,875
[indistinct argument]

93
00:05:11,875 --> 00:05:14,166
- [man 2] <i>Everything was going well.</i>
- [Agna] <i>She's not welcome here.</i>

94
00:05:14,166 --> 00:05:16,250
<i>Until my father returned
from a visit to the homeland</i>

95
00:05:16,250 --> 00:05:17,541
<i>with a surprise in his luggage.</i>

96
00:05:17,541 --> 00:05:18,958
- [father] Make it work!
<i>-</i>[man 2] <i>My mother.</i>

97
00:05:18,958 --> 00:05:21,750
- [Agna] She needs to pack and leave!
- [father] It's complicated, Agna.

98
00:05:21,750 --> 00:05:24,208
[Agna] You can't force
a second wife on me.

99
00:05:24,208 --> 00:05:26,083
This is Europe! You know that!

100
00:05:26,083 --> 00:05:27,291
Am I not enough anymore?

101
00:05:27,291 --> 00:05:30,125
- [father] It's not about that.
- [Agna] Why are you forcing this on me?

102
00:05:30,125 --> 00:05:32,083
[father] This is my house.
I pay the bills.

103
00:05:32,083 --> 00:05:33,916
It's my decision to make.

104
00:05:33,916 --> 00:05:35,833
End of story. Period.

105
00:05:35,833 --> 00:05:37,041
What do you mean?

106
00:05:37,041 --> 00:05:39,041
I was the one who helped you
open the restaurant!

107
00:05:39,041 --> 00:05:40,125
Have you lost your memory?

108
00:05:40,125 --> 00:05:42,666
The wallpaper, everything in this house,
we did it together!

109
00:05:42,666 --> 00:05:45,666
- She needs to pack her things and leave.
- [father] I've said the final word.

110
00:05:45,666 --> 00:05:48,541
[Agna] You can't do this, Ousmane!
I won't stand for it.

111
00:05:48,541 --> 00:05:50,541
Everything here, we did it together.

112
00:05:50,541 --> 00:05:53,166
- She's going back home!
- [Ibrahim breathing heavily]

113
00:05:53,166 --> 00:05:56,250
[man 2] <i>That's when Ibrahim's
carefree nature slowly began to shift.</i>

114
00:05:56,750 --> 00:05:58,375
[baby crying]

115
00:05:58,375 --> 00:06:01,166
<i>And, especially a year
after my mother arrived.</i>

116
00:06:01,958 --> 00:06:04,000
<i>Well, that's when I entered the picture.</i>

117
00:06:04,000 --> 00:06:06,166
[crying continues]

118
00:06:07,166 --> 00:06:08,833
[gentle music playing]

119
00:06:11,750 --> 00:06:15,291
<i>From then on, things would forever
be different in the Keïta household.</i>

120
00:06:17,333 --> 00:06:20,208
<i>Everyone was gonna have to
fit in together under one roof.</i>

121
00:06:20,958 --> 00:06:22,625
<i>And it wasn't gonna be easy.</i>

122
00:06:25,166 --> 00:06:27,958
[crying continues]

123
00:06:35,500 --> 00:06:37,541
[woman] What are you doing
with my son's hair?

124
00:06:37,541 --> 00:06:38,458
What'd you say?

125
00:06:38,458 --> 00:06:40,041
What are you doing with my son's hair?

126
00:06:40,041 --> 00:06:42,583
What do you mean?
I'm cleaning. Is that not obvious?

127
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
What are you trying with that?
Will you visit the witch?

128
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
You're completely out of your mind.

129
00:06:46,416 --> 00:06:48,208
You're absolutely right I am!
Throw it away!

130
00:06:48,208 --> 00:06:49,958
Of course I'm going to throw it away!

131
00:06:49,958 --> 00:06:52,583
- [woman in Wolof] I will beat you!
- [Agna] You home-wrecker!

132
00:06:52,583 --> 00:06:55,625
[man 2 in English] <i>My mom had always
been afraid of witches.</i>

133
00:06:55,625 --> 00:06:57,791
<i>An old belief she kept from her homeland.</i>

134
00:06:58,500 --> 00:07:01,083
<i>She was sure Agna was visiting
a witch in the projects.</i>

135
00:07:02,333 --> 00:07:05,166
<i>Having heard about the witch
my whole childhood,</i>

136
00:07:05,166 --> 00:07:06,791
<i>I used to try to look for her.</i>

137
00:07:06,791 --> 00:07:08,625
<i>And one time I thought I found her.</i>

138
00:07:08,625 --> 00:07:09,875
[witch] <i>Adama...</i>

139
00:07:12,083 --> 00:07:14,583
[Adama] <i>Ibrahim found a way
to keep himself out of the house,</i>

140
00:07:14,583 --> 00:07:15,833
<i>where he was suffocating.</i>

141
00:07:15,833 --> 00:07:18,208
- What's up? Chill? What's the word?
- You good, bro?

142
00:07:18,208 --> 00:07:20,500
[Adama] <i>But I didn't know
about any of that at the time.</i>

143
00:07:20,500 --> 00:07:22,833
<i>All I cared about
was beating my Dad at oware.</i>

144
00:07:22,833 --> 00:07:24,375
[upbeat music playing]

145
00:07:24,375 --> 00:07:26,916
- [chuckles]
- Is it me, or are you taking a thrashing?

146
00:07:26,916 --> 00:07:29,416
This could be the first time
your father's ever lost this game.

147
00:07:29,416 --> 00:07:31,041
Aïssata, go play somewhere else.

148
00:07:31,041 --> 00:07:33,166
[Adama] <i>The arrival
of my half-sister, Aïssata,</i>

149
00:07:33,166 --> 00:07:35,000
<i>helped Agna win back some ground.</i>

150
00:07:35,625 --> 00:07:37,000
- Nice move.
- [man sighs]

151
00:07:37,541 --> 00:07:39,750
- I didn't see that coming.
- [Ousmane chuckles]

152
00:07:39,750 --> 00:07:41,041
I win!

153
00:07:41,041 --> 00:07:42,666
[Ousmane chuckles]

154
00:07:43,583 --> 00:07:45,916
You believed I was in
a position of weakness.

155
00:07:45,916 --> 00:07:48,000
- Well, I took advantage of that.
- [chuckles]

156
00:07:48,000 --> 00:07:50,041
Like my army commander used to tell me,

157
00:07:50,625 --> 00:07:52,291
"Embrace your weakness."

158
00:07:53,375 --> 00:07:56,291
"Don't fight it.
Look to make it your strength."

159
00:07:56,875 --> 00:07:58,916
- Okay?
- Hmm. Play again?

160
00:07:58,916 --> 00:08:00,208
With pleasure!

161
00:08:00,916 --> 00:08:02,750
[man 1] Cops! Cops are here!

162
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
Run!

163
00:08:04,000 --> 00:08:05,750
- Cops are here! Cops are here!
- Wait.

164
00:08:05,750 --> 00:08:08,166
- Just one sec. Be right back.
- It's okay. Come here, sweetie.

165
00:08:08,166 --> 00:08:10,083
- [young Ibrahim panting]
- [siren wailing]

166
00:08:10,083 --> 00:08:11,250
[cop 1] Stop! Stop!

167
00:08:11,250 --> 00:08:12,541
[police siren wailing]

168
00:08:12,541 --> 00:08:14,791
- Don't move! Get over here!
- [car tires screech]

169
00:08:15,375 --> 00:08:16,291
[cop 2] Stop!

170
00:08:16,291 --> 00:08:19,416
- [cop 1] Hey, stop! Stop!
- [cop 3] Hey! What the hell are you doing?

171
00:08:19,416 --> 00:08:21,416
What's this? What are you doing?

172
00:08:21,416 --> 00:08:22,666
[man 1] The pigs are here!

173
00:08:22,666 --> 00:08:24,125
The pigs are here!

174
00:08:24,791 --> 00:08:26,125
Hey, heads up for cops!

175
00:08:27,125 --> 00:08:28,833
- [cop 2] Stop!
- [cop 1] He's over there!

176
00:08:28,833 --> 00:08:30,625
[grunts] You little shit!

177
00:08:31,583 --> 00:08:33,208
Don't you ever step foot
in my house again!

178
00:08:33,208 --> 00:08:36,125
- [cop 1] Sir! Sir! Sir! Sir, enough!
- I don't wanna see you again!

179
00:08:36,125 --> 00:08:38,708
- [cop 1] Enough! We got it!
- Don't set foot again in my house!

180
00:08:38,708 --> 00:08:41,666
You taint the family name!
You're a disgrace to the Keïtas!

181
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
- [Agna] Don't! Stop it! That's enough!
- Come here! Good riddance!

182
00:08:44,250 --> 00:08:45,708
Enough! Stop it!

183
00:08:45,708 --> 00:08:47,750
This is all your fault!
You're too weak with him.

184
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
[cop 1] Come on now.

185
00:08:49,291 --> 00:08:52,125
That's right! You're no longer my son!

186
00:08:52,125 --> 00:08:53,208
Get out of here!

187
00:08:54,541 --> 00:08:57,583
[Adama] <i>That was the first time
I'd ever seen my Dad like that.</i>

188
00:08:57,583 --> 00:08:59,125
<i>I couldn't grasp everything...</i>

189
00:08:59,125 --> 00:09:00,041
[sighs]

190
00:09:00,041 --> 00:09:03,458
<i>...but I could see the Keïta home
was not a happy one.</i>

191
00:09:03,458 --> 00:09:06,041
["Baara (Mixed)"
by Amadou & Mariam playing]

192
00:09:06,041 --> 00:09:07,791
[indistinct chatter]

193
00:09:07,791 --> 00:09:08,875
[grill sizzles]

194
00:09:09,500 --> 00:09:13,791
[children clamoring, screaming]

195
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Hey, over here!

196
00:09:20,625 --> 00:09:21,708
- Come on!
- Come, come!

197
00:09:22,333 --> 00:09:24,083
[screaming continues]

198
00:09:26,958 --> 00:09:28,375
Don't mess with him. He really hits.

199
00:09:28,958 --> 00:09:30,458
- Yeah, right.
- [young Adama] I'm telling you.

200
00:09:30,458 --> 00:09:31,833
[horn honks]

201
00:09:31,833 --> 00:09:34,541
[Adama's mom] I was crossing.
You were driving crazy!

202
00:09:34,541 --> 00:09:37,625
Hey, shut your dumbass!
You can't even drive! Don't touch me.

203
00:09:37,625 --> 00:09:38,583
What're you gonna do?

204
00:09:38,583 --> 00:09:40,458
- [horn blaring]
- [Adama gasps]

205
00:09:40,458 --> 00:09:42,708
- [tires screech]
- [boy gasps]

206
00:09:45,166 --> 00:09:47,375
[inaudible]

207
00:09:48,666 --> 00:09:50,500
[Adama's mom] Somebody help, please!

208
00:09:50,500 --> 00:09:52,750
Somebody help me, please!

209
00:09:55,083 --> 00:09:57,416
[inaudible]

210
00:10:00,625 --> 00:10:02,541
[indistinct whispers]

211
00:10:04,958 --> 00:10:08,500
[music building, fades]

212
00:10:08,500 --> 00:10:10,541
[machines beeping]

213
00:10:11,208 --> 00:10:13,666
[Adama] <i>My dad saw it
as a horrible accident,</i>

214
00:10:13,666 --> 00:10:16,833
<i>while my mom was convinced Agna
had the witch do this to me.</i>

215
00:10:17,916 --> 00:10:20,958
<i>She thought black magic
had put me in this condition.</i>

216
00:10:22,041 --> 00:10:24,541
<i>Black magic had taken my eyesight from me.</i>

217
00:10:25,083 --> 00:10:26,791
[indistinct whispering]

218
00:10:26,791 --> 00:10:30,166
<i>Whatever the case, things would
have to change to accommodate me.</i>

219
00:10:31,583 --> 00:10:32,916
[young Ibrahim] How is Adama?

220
00:10:35,333 --> 00:10:36,541
I can help you guys.

221
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Mom shouldn't have
to move out like that, Pops.

222
00:10:39,833 --> 00:10:41,333
Really? Tell me.

223
00:10:42,625 --> 00:10:44,750
Can you help Adama get his sight back?

224
00:10:45,250 --> 00:10:47,708
There's nothing we can do
about the apartment.

225
00:10:47,708 --> 00:10:49,083
It's too small.

226
00:10:49,083 --> 00:10:50,000
Too cluttered.

227
00:10:50,708 --> 00:10:52,125
We need more space.

228
00:10:52,125 --> 00:10:55,250
So the boy doesn't bump into things
while adapting.

229
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
We all must contribute,
including your mother.

230
00:10:59,625 --> 00:11:01,333
- I got an apartment.
- [Ousmane sighs]

231
00:11:01,333 --> 00:11:03,000
A big one, in Block B.

232
00:11:03,583 --> 00:11:05,916
Plenty of rooms.
It can fit the entire family.

233
00:11:06,875 --> 00:11:09,333
And how did you find
an apartment so quickly, huh?

234
00:11:09,333 --> 00:11:11,500
- [sighs]
- Who did you extort?

235
00:11:11,500 --> 00:11:12,541
Who did you pay?

236
00:11:13,166 --> 00:11:14,958
You really think
I'm gonna live in an apartment

237
00:11:14,958 --> 00:11:16,875
that you paid for
with your dirty money? Huh?

238
00:11:19,375 --> 00:11:21,583
I have to take care of my family, not you.

239
00:11:23,833 --> 00:11:24,708
You know what?

240
00:11:25,208 --> 00:11:27,708
Come talk to me when you're an honest man.

241
00:11:28,333 --> 00:11:29,166
A real man.

242
00:11:31,125 --> 00:11:32,250
Until then...

243
00:11:35,166 --> 00:11:36,333
I'm dead to you.

244
00:11:40,541 --> 00:11:42,916
[children clamoring]

245
00:11:53,291 --> 00:11:54,333
[loud thud]

246
00:11:56,500 --> 00:11:58,625
[young Aïssata] <i>My room is so big!</i>

247
00:11:58,625 --> 00:12:01,166
- Do I get it all to myself?
- All to yourself.

248
00:12:01,166 --> 00:12:03,666
And what room is going to be Adama's?

249
00:12:06,250 --> 00:12:07,750
Right next to yours.

250
00:12:07,750 --> 00:12:10,125
From his room, you can see my tower.

251
00:12:10,708 --> 00:12:11,916
When will he arrive?

252
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Pretty soon.

253
00:12:15,125 --> 00:12:17,958
Aïssata, why don't you go play
in your room, hmm?

254
00:12:17,958 --> 00:12:19,750
I'm going to talk to your brother.

255
00:12:22,250 --> 00:12:23,166
[exhales]

256
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Ibé...

257
00:12:27,416 --> 00:12:30,291
- I don't think this is a good idea.
- [Ibrahim] No, no, no. It's fine, Mom.

258
00:12:30,875 --> 00:12:32,333
You've gone through a lot.

259
00:12:32,333 --> 00:12:34,416
- We don't always have to surrender.
- [Agna] Hmm.

260
00:12:34,416 --> 00:12:35,583
The old man has to come now.

261
00:12:37,291 --> 00:12:39,250
Hmm. [chuckles]

262
00:12:40,500 --> 00:12:42,125
[both sigh]

263
00:12:43,333 --> 00:12:44,875
My gosh, you've grown up so fast.

264
00:12:44,875 --> 00:12:46,041
[chuckles]

265
00:12:46,041 --> 00:12:49,708
- [affectionate cooing]
- [chuckles]

266
00:12:49,708 --> 00:12:52,666
- [Ibrahim chuckles]
- [speaks in Bambara]

267
00:12:52,666 --> 00:12:55,791
- Hmm. So, this apartment is mine.
- All yours.

268
00:12:55,791 --> 00:12:57,208
- Don't worry.
- [chuckles]

269
00:12:58,375 --> 00:12:59,750
[Ibrahim chuckles] Okay, I'm off.

270
00:12:59,750 --> 00:13:01,041
[in Bambara] Thank you.

271
00:13:01,041 --> 00:13:02,083
[in English] Thank you.

272
00:13:03,208 --> 00:13:05,208
[melancholy music playing]

273
00:13:08,916 --> 00:13:11,666
[cane scraping]

274
00:13:11,666 --> 00:13:14,291
[music continues]

275
00:13:25,625 --> 00:13:29,000
Well done, my boy!
You don't need my help anymore. [chuckles]

276
00:13:29,000 --> 00:13:30,250
[chuckles softly]

277
00:13:33,208 --> 00:13:34,791
[Ousmane] Here, pass me your cane.

278
00:13:35,541 --> 00:13:36,750
There we are.

279
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Are you comfy?

280
00:13:42,416 --> 00:13:44,000
Here, I got you something.

281
00:13:44,000 --> 00:13:44,916
What is it?

282
00:13:44,916 --> 00:13:46,291
Make a guess.

283
00:13:52,333 --> 00:13:53,375
An oware set?

284
00:13:54,458 --> 00:13:55,916
That I made especially for you.

285
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Here.

286
00:14:01,958 --> 00:14:03,375
"Embrace your..."

287
00:14:04,708 --> 00:14:08,125
"Embrace your weakness and...

288
00:14:10,125 --> 00:14:11,875
look to...

289
00:14:13,333 --> 00:14:15,708
make it your strength."

290
00:14:16,333 --> 00:14:21,458
"Embrace your weakness
and look to make it your strength."

291
00:14:21,458 --> 00:14:23,958
Great job. Great job, my boy!

292
00:14:23,958 --> 00:14:25,458
I'm so proud of you.

293
00:14:26,291 --> 00:14:29,250
[young Adama] <i>Embrace your weakness
and look to make it your strength.</i>

294
00:14:29,833 --> 00:14:33,625
<i>Embrace your weakness
and look to make it your strength.</i>

295
00:14:33,625 --> 00:14:37,500
<i>Embrace your weakness
and look to make it your strength.</i>

296
00:14:37,500 --> 00:14:40,708
[adult Adama] <i>Embrace your weakness
and look to make it your strength.</i>

297
00:14:40,708 --> 00:14:42,208
Stay out of this.
Ain't none of your business.

298
00:14:42,208 --> 00:14:44,875
Hey, hey, hey,
you leave your brother alone!

299
00:14:44,875 --> 00:14:46,500
- [Ibrahim] Half-brother.
- Brother!

300
00:14:46,500 --> 00:14:48,500
There are no half-brothers here!

301
00:14:49,125 --> 00:14:51,458
What do you get from picking
on someone weaker than you, huh?

302
00:14:52,250 --> 00:14:53,791
I was talking to his friend.

303
00:14:53,791 --> 00:14:55,916
He's a man, you know.
You need to stop protecting him.

304
00:14:55,916 --> 00:14:58,458
I treat him like any person.
That's what he needs of you, Pa.

305
00:14:58,458 --> 00:14:59,583
Any other person?

306
00:14:59,583 --> 00:15:01,833
- So, I should beat him up?
- You did it to me, didn't you?

307
00:15:01,833 --> 00:15:04,125
I was right to!
And I'd do it again if I had to!

308
00:15:13,791 --> 00:15:15,291
[dog barks]

309
00:15:15,291 --> 00:15:16,458
[Ibrahim] Tonight.

310
00:15:17,208 --> 00:15:18,708
[continues barking]

311
00:15:23,250 --> 00:15:24,833
- [Ousmane coughs]
- Here, come.

312
00:15:24,833 --> 00:15:26,083
You all right, Papa?

313
00:15:26,791 --> 00:15:28,958
Yeah, I'm fine.
I'm fine, my boy. I'm fine.

314
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Will you go?

315
00:15:34,791 --> 00:15:36,500
Don't have much of a choice, do I?

316
00:15:37,958 --> 00:15:39,000
[sighs] Damn it.

317
00:15:43,291 --> 00:15:44,625
I have a bad feeling. Don't go.

318
00:15:44,625 --> 00:15:47,541
If I don't, he'll go to my house
where there's my mom, my sister...

319
00:15:47,541 --> 00:15:48,666
No fuckin' way.

320
00:15:50,041 --> 00:15:52,125
Hey, is it about Aïssata?

321
00:15:52,125 --> 00:15:55,291
No, no, it can't be.
We're super careful. It's not about that.

322
00:15:56,291 --> 00:15:58,416
Hey, nothing's gonna happen.
It's all good.

323
00:15:58,416 --> 00:16:00,541
I'll sort your brother out, no problem.

324
00:16:01,125 --> 00:16:03,083
[inhales] Okay, let's play again.

325
00:16:03,083 --> 00:16:05,541
[siren wailing in the distance]

326
00:16:10,208 --> 00:16:11,333
[dog panting]

327
00:16:14,416 --> 00:16:17,166
[dog whimpers, barks]

328
00:16:17,833 --> 00:16:18,958
It won't take long.

329
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
[dog barks]

330
00:16:21,125 --> 00:16:22,041
Sit.

331
00:16:23,333 --> 00:16:25,625
- You know I can't bring you inside.
- [dog whimpers]

332
00:16:26,583 --> 00:16:29,833
[dog whimpers]

333
00:16:29,833 --> 00:16:30,750
Shh.

334
00:16:31,291 --> 00:16:32,916
[indistinct chatter]

335
00:16:41,916 --> 00:16:43,375
[shoes squeak]

336
00:16:43,375 --> 00:16:45,416
[chatter continues]

337
00:16:46,291 --> 00:16:50,875
[Adama breathing shakily]

338
00:16:50,875 --> 00:16:53,583
- [man] Hey, watch out. Over here.
- [footsteps descending]

339
00:16:53,583 --> 00:16:55,208
Hey, how you doing? Good?

340
00:16:55,208 --> 00:16:56,333
Yeah, not bad.

341
00:17:09,916 --> 00:17:12,250
[doorbell buzzes]

342
00:17:15,000 --> 00:17:16,041
[door opens]

343
00:17:16,041 --> 00:17:17,708
Oh, I wasn't expecting you so soon.

344
00:17:17,708 --> 00:17:20,791
- I had no time to get the papers ready.
- Excuse me. I need to use the bathroom.

345
00:17:20,791 --> 00:17:22,625
- [door shuts]
- [Ibrahim] Shut the fuck up!

346
00:17:22,625 --> 00:17:25,333
Who do you think you are
putting your hands on my sister?

347
00:17:25,333 --> 00:17:27,958
She's a queen, and you're a bum!
That's right, I said it. A bum!

348
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
- [man] Ibra, I didn't touch your sister.
- [Ibrahim] Shut up! Don't lie to me!

349
00:17:31,041 --> 00:17:34,875
I swear, I will end you!
Don't you ever go near her again!

350
00:17:34,875 --> 00:17:36,583
Get him out of here before I pop him.

351
00:17:36,583 --> 00:17:37,541
[loud thud]

352
00:17:38,583 --> 00:17:39,500
[door opens]

353
00:17:43,083 --> 00:17:45,208
- [woman] Sweet boy, what is happening?
- Shh.

354
00:17:47,083 --> 00:17:49,083
- Sorry.
- [loud thud]

355
00:17:49,083 --> 00:17:51,458
- [Ibrahim] You're fucking dead! Dead!
- [man grunts]

356
00:17:52,041 --> 00:17:54,833
- Get up, get up!
- Go ahead. Kill him, kill him!

357
00:17:55,791 --> 00:17:57,916
Do you understand the words
coming out of my mouth?

358
00:17:57,916 --> 00:17:59,750
I have eyes and ears
all over these streets.

359
00:17:59,750 --> 00:18:02,541
If you come anywhere near her,
I'll end you, you bitch! Huh?

360
00:18:02,541 --> 00:18:04,958
Yeah, you bitch.
You understand what I'm saying?

361
00:18:04,958 --> 00:18:07,000
You better.
On my mom's life, I'll kill you.

362
00:18:07,000 --> 00:18:09,083
You little shit,
you like touching people's sisters?

363
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
Try to play with me!

364
00:18:10,250 --> 00:18:13,166
[Adama gasps, breathes shakily]

365
00:18:13,166 --> 00:18:14,250
[Ibrahim] Get up!

366
00:18:16,291 --> 00:18:17,208
[loud thud]

367
00:18:17,875 --> 00:18:18,791
He's left.

368
00:18:19,625 --> 00:18:21,625
Malik. They released him.

369
00:18:21,625 --> 00:18:23,125
[Adama breathes shakily]

370
00:18:23,125 --> 00:18:24,916
I can't take this anymore. I...

371
00:18:24,916 --> 00:18:27,375
They make things unlivable around here.

372
00:18:27,375 --> 00:18:30,500
Look at how they constantly stop
the elevator to do their dealing.

373
00:18:31,875 --> 00:18:33,541
[Adama] It'll be fine, Mrs. Diop.

374
00:18:34,041 --> 00:18:35,166
It'll be fine.

375
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
[somber music playing]

376
00:18:38,166 --> 00:18:40,125
[Mrs. Diop breathing shakily]

377
00:18:42,291 --> 00:18:45,291
[indistinct chatter]

378
00:18:46,333 --> 00:18:48,208
[upbeat music playing]

379
00:18:55,916 --> 00:18:59,666
[melodic drums beating]

380
00:19:05,125 --> 00:19:06,250
[Adama's mom] Adama.

381
00:19:06,250 --> 00:19:07,250
[dog groans]

382
00:19:09,541 --> 00:19:10,375
Hey.

383
00:19:11,375 --> 00:19:12,708
- Someone's here for you.
- Who?

384
00:19:13,583 --> 00:19:14,916
[chuckles]

385
00:19:14,916 --> 00:19:17,750
Come on, time to tell him
that beat-up old t-shirt has to go.

386
00:19:17,750 --> 00:19:19,125
Poor guy can't see it.

387
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
Hey, hey, easy. Lay off that T-shirt.

388
00:19:22,083 --> 00:19:24,500
It used to be mine.

389
00:19:24,500 --> 00:19:26,833
- Ah, I see.
- [chuckles]

390
00:19:26,833 --> 00:19:28,250
My gosh, what a nice shirt.

391
00:19:28,250 --> 00:19:30,250
- Really lovely.
- [all chuckle]

392
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
You damn suck-up!

393
00:19:31,625 --> 00:19:34,291
You have no shame!
The t-shirt's just fine.

394
00:19:34,291 --> 00:19:37,291
All right, kids,
I'm headed back to the restaurant.

395
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- See you later.
- Okay, good luck.

396
00:19:39,500 --> 00:19:41,416
- [Aïssata] Bye, Dad.
- [Ousmane] Bye.

397
00:19:41,416 --> 00:19:43,166
- [Adama's mom] You're so pretty.
- Thank you.

398
00:19:43,166 --> 00:19:46,125
- [Adama] How you doing?
- [Aïssata] Good, you? [exhales]

399
00:19:46,125 --> 00:19:47,166
Just fine.

400
00:19:48,625 --> 00:19:50,000
Getting some work done.

401
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
[Aïssata] Hmm.

402
00:19:52,333 --> 00:19:53,333
[sucks teeth]

403
00:19:53,958 --> 00:19:55,416
Do you know where he is?

404
00:19:56,250 --> 00:19:57,291
[Adama] Who?

405
00:19:57,291 --> 00:19:58,333
Who do you think?

406
00:20:00,125 --> 00:20:00,958
Don't know.

407
00:20:06,458 --> 00:20:07,875
[sighs]

408
00:20:16,500 --> 00:20:19,791
I've been calling him the last two days.
It goes to voicemail.

409
00:20:20,583 --> 00:20:23,916
Son of a bitch is ghosting me.
I tried everything. IG, SnapChat.

410
00:20:23,916 --> 00:20:25,833
I just hope nothing happened to him.

411
00:20:27,791 --> 00:20:30,541
Because if he's ghosting me
for some other bitch, she's gonna be hurt.

412
00:20:30,541 --> 00:20:33,041
[chuckles]

413
00:20:33,041 --> 00:20:34,208
Something funny?

414
00:20:35,875 --> 00:20:36,791
Not a thing.

415
00:20:37,458 --> 00:20:39,333
Not a thing, Aïssata.
I'd never dream of it.

416
00:20:39,333 --> 00:20:41,250
You're the baddest thug on the block.

417
00:20:41,250 --> 00:20:42,833
I don't mess.

418
00:20:42,833 --> 00:20:43,833
[chuckles]

419
00:20:45,208 --> 00:20:46,250
Whatever.

420
00:20:47,125 --> 00:20:48,125
Let me hear the track.

421
00:20:48,125 --> 00:20:49,916
- Okay. This one?
- Yeah.

422
00:20:50,916 --> 00:20:51,833
Here he is.

423
00:20:52,666 --> 00:20:53,791
Your man's right here.

424
00:20:53,791 --> 00:20:56,541
- [upbeat music continues playing]
- [Ousmane panting]

425
00:21:01,083 --> 00:21:01,958
[exhales]

426
00:21:19,916 --> 00:21:23,208
[coughing]

427
00:21:24,250 --> 00:21:25,666
[music continues]

428
00:21:26,833 --> 00:21:27,833
[chuckles]

429
00:21:29,625 --> 00:21:31,750
[groans]

430
00:21:31,750 --> 00:21:34,666
[breathing heavily]

431
00:21:35,916 --> 00:21:38,666
[wheezing]

432
00:21:40,791 --> 00:21:41,750
You like it?

433
00:21:41,750 --> 00:21:42,666
I love it!

434
00:21:42,666 --> 00:21:44,041
[both chuckle]

435
00:21:44,625 --> 00:21:45,625
Ah! Ay!

436
00:21:48,708 --> 00:21:50,208
My man's got the magic, right?

437
00:21:52,500 --> 00:21:53,833
[music stops]

438
00:21:55,041 --> 00:21:57,791
If it weren't for my magic, not his BS,
you wouldn't say that.

439
00:21:58,458 --> 00:21:59,375
Are you jealous?

440
00:21:59,375 --> 00:22:00,541
Yeah, you bet I am.

441
00:22:00,541 --> 00:22:02,416
Come on, don't even. You're the best.

442
00:22:02,416 --> 00:22:04,291
[chuckles] There. That's more like it.

443
00:22:05,291 --> 00:22:06,833
I'm being serious, though.

444
00:22:06,833 --> 00:22:08,000
He's never done this.

445
00:22:08,000 --> 00:22:09,625
We talk, like, ten times a day.

446
00:22:10,791 --> 00:22:11,791
[sighs]

447
00:22:13,625 --> 00:22:15,625
- You won't repeat this.
- Repeat what?

448
00:22:15,625 --> 00:22:16,833
Swear!

449
00:22:17,750 --> 00:22:19,583
- It's between us.
- Mm-hmm.

450
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Let's hear it.

451
00:22:22,166 --> 00:22:23,041
[exhales]

452
00:22:24,625 --> 00:22:26,041
I was at Mrs. Diop's.

453
00:22:27,041 --> 00:22:29,666
I heard Ibra and his guys beating him up.

454
00:22:29,666 --> 00:22:32,500
And threatening to kill him
if he saw you again.

455
00:22:32,500 --> 00:22:33,458
Damn it.

456
00:22:33,458 --> 00:22:34,458
See now?

457
00:22:35,625 --> 00:22:37,458
I've already told you,
do whatever you want,

458
00:22:37,458 --> 00:22:38,958
but not in front of others.

459
00:22:38,958 --> 00:22:40,583
Who cares about what other people think?

460
00:22:40,583 --> 00:22:42,791
You can't just... blah, blah.
Where do you think we are?

461
00:22:45,750 --> 00:22:48,291
[metallic noise echoing in the distance]

462
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
What is it?

463
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
You don't hear that?

464
00:22:53,875 --> 00:22:55,500
- [dog whimpers]
- No.

465
00:22:57,125 --> 00:22:59,208
- I heard a weird noise.
- [dog whimpers]

466
00:22:59,875 --> 00:23:01,083
Come with me. Quick.

467
00:23:01,666 --> 00:23:03,541
- [heart beating]
- [Ousmane gasping]

468
00:23:03,541 --> 00:23:08,291
[Ousmane wheezing]

469
00:23:12,875 --> 00:23:14,708
[loud clanks]

470
00:23:15,791 --> 00:23:17,791
[Ousmane wheezing]

471
00:23:18,875 --> 00:23:22,416
[clanks continue]

472
00:23:22,416 --> 00:23:23,375
It's Dad!

473
00:23:23,958 --> 00:23:24,791
It's Dad!

474
00:23:25,750 --> 00:23:26,833
[Aïssata] Papa!

475
00:23:26,833 --> 00:23:28,083
We have to call someone!

476
00:23:28,083 --> 00:23:29,000
Papa!

477
00:23:29,000 --> 00:23:30,916
Help! Help! Papa!

478
00:23:30,916 --> 00:23:33,291
- Papa, please! I'm begging you!
- What's wrong?

479
00:23:33,291 --> 00:23:35,500
- What's wrong with him?
- We have to call someone! Help!

480
00:23:35,500 --> 00:23:37,000
Somebody help!

481
00:23:37,000 --> 00:23:38,458
- Please, call someone!
- Please help!

482
00:23:38,458 --> 00:23:40,875
Papa, please stay with me, please!

483
00:23:40,875 --> 00:23:42,666
Papa, please!

484
00:23:42,666 --> 00:23:43,958
- Papa!
- [echoing] Help!

485
00:23:53,625 --> 00:23:55,625
[somber music playing]

486
00:24:17,041 --> 00:24:19,041
[somber music continues]

487
00:25:12,166 --> 00:25:15,416
[imam praying in Arabic]

488
00:25:15,416 --> 00:25:17,291
[all pray in Arabic]

489
00:25:18,750 --> 00:25:20,750
[breathing shakily]

490
00:25:24,750 --> 00:25:28,000
[woman 1 muffled] She's right.
This place should be yours.

491
00:25:29,333 --> 00:25:32,416
You started it with your husband.
Your sweat and tears.

492
00:25:32,416 --> 00:25:35,250
[woman 2] I can't believe he left
the restaurant to both of you.

493
00:25:35,250 --> 00:25:36,833
[woman 1] I mean, seriously...

494
00:25:36,833 --> 00:25:38,625
She hasn't done a thing.

495
00:25:39,208 --> 00:25:41,541
Ousmane already got her that apartment.

496
00:25:42,416 --> 00:25:44,166
Now she also inherits this?

497
00:25:45,500 --> 00:25:46,583
What about Ibrahim?

498
00:25:46,583 --> 00:25:47,875
What does he get?

499
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Nothing?

500
00:25:49,625 --> 00:25:51,041
Sorry, but that's not right.

501
00:25:52,375 --> 00:25:54,041
Even if they weren't speaking,

502
00:25:54,625 --> 00:25:56,291
you can't do that to a son.

503
00:25:59,041 --> 00:26:00,666
Don't take this lying down.

504
00:26:06,500 --> 00:26:10,208
Now he's no longer with us.
You have to keep a low profile, son.

505
00:26:12,625 --> 00:26:14,250
Even more so than before.

506
00:26:17,583 --> 00:26:18,916
[Aïssata] Malik, wait!

507
00:26:19,666 --> 00:26:21,583
- What is that?
- Nothing.

508
00:26:21,583 --> 00:26:24,166
- What do you mean "nothing"?
- It's nothing, relax. Not here.

509
00:26:24,916 --> 00:26:28,125
I'm sick of not seeing you anymore.
I'm gonna talk to him. I don't care.

510
00:26:28,125 --> 00:26:29,208
To who?

511
00:26:29,208 --> 00:26:30,833
- To Ibrahim.
- No.

512
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
No, no, no. You won't talk to him at all.

513
00:26:32,500 --> 00:26:34,250
Hey, this stays under wraps.

514
00:26:34,250 --> 00:26:36,791
Wait till this blows over.
There's no other choice.

515
00:26:37,541 --> 00:26:39,875
I swear, I saw it in his eyes.
He really wanted to kill me.

516
00:26:41,916 --> 00:26:43,583
He wasn't always like this.

517
00:26:44,166 --> 00:26:47,125
He doesn't know how else to do it.
It's how he protects us.

518
00:26:48,208 --> 00:26:49,791
With time, he'll learn to accept you.

519
00:26:51,875 --> 00:26:52,791
I can't.

520
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
I can't. You wouldn't get it.

521
00:26:55,375 --> 00:26:56,291
For real?

522
00:26:59,375 --> 00:27:02,541
[gentle music playing]

523
00:27:08,083 --> 00:27:11,500
[music swells]

524
00:27:14,291 --> 00:27:17,083
- [dramatic swell]
- Adama.

525
00:27:18,500 --> 00:27:20,708
Only you can save us.

526
00:27:20,708 --> 00:27:22,875
Come visit me when you're ready.

527
00:27:23,750 --> 00:27:25,375
I can help you, Adama.

528
00:27:26,416 --> 00:27:27,791
I can help you.

529
00:27:29,875 --> 00:27:30,875
We're closing.

530
00:27:33,791 --> 00:27:35,708
Hey, bro, are you blind or deaf?

531
00:27:36,708 --> 00:27:37,875
What are you doing?

532
00:27:37,875 --> 00:27:38,916
He won't listen to me.

533
00:27:39,500 --> 00:27:40,458
Leave him alone.

534
00:27:40,458 --> 00:27:43,250
We gotta talk about Eddy.
It's more urgent. Go ahead.

535
00:27:50,291 --> 00:27:52,958
[mechanical whirring, squeaking]

536
00:27:55,666 --> 00:27:59,208
- [somber music playing]
- [sighs]

537
00:28:01,416 --> 00:28:03,791
[motorcycle engine revving]

538
00:28:06,125 --> 00:28:08,250
- [robber 1] Don't move! Don't move!
- [tires screech]

539
00:28:08,250 --> 00:28:11,208
[robber 2] On the ground! On the ground!
Keep your hands behind your head.

540
00:28:11,208 --> 00:28:13,916
- [man] What're you doing? Give me that!
- [robber 1] Shut the fuck up!

541
00:28:13,916 --> 00:28:16,208
- [man] Wait, no!
- [gun fires]

542
00:28:20,625 --> 00:28:23,833
- [robber 1] Okay, I've got it all!
- [engine revving]

543
00:28:23,833 --> 00:28:27,000
- [banging on door]
- [Ibrahim] Open up! Open up!

544
00:28:27,000 --> 00:28:28,416
What's all this about?

545
00:28:31,583 --> 00:28:32,500
What's wrong?

546
00:28:35,208 --> 00:28:37,500
Put it all over there, to the left.
In the bedroom.

547
00:28:39,083 --> 00:28:40,333
What's this all mean?

548
00:28:40,833 --> 00:28:41,750
[bag thuds]

549
00:28:42,708 --> 00:28:43,708
Ibrahim, what's going on?

550
00:28:43,708 --> 00:28:45,833
[Ibrahim] I have to stash
some things here for now.

551
00:28:48,583 --> 00:28:51,083
We're at war with Eddy
and the guys from his block.

552
00:28:51,083 --> 00:28:53,458
- It's heating up the neighborhood.
- That's not my business.

553
00:28:53,458 --> 00:28:55,875
- What did you say?
- I'm the one you're putting in danger!

554
00:28:55,875 --> 00:28:58,833
- [Ibrahim] What was that?
- Why don't you take it to your place?

555
00:28:58,833 --> 00:29:02,125
If the cops search mine, I'm through!
They won't mess with the old and blind.

556
00:29:02,125 --> 00:29:03,833
Plus, this is my place too.

557
00:29:04,333 --> 00:29:06,250
I don't care what his will says!

558
00:29:06,250 --> 00:29:08,208
I want to stash shit here, so I will!

559
00:29:08,208 --> 00:29:11,458
Whether Dad likes it or not,
this place is half mine. Period.

560
00:29:11,458 --> 00:29:12,375
Got it?

561
00:29:14,416 --> 00:29:16,791
[Adama breathing heavily]

562
00:29:18,166 --> 00:29:20,125
I won't abandon you and your mom.

563
00:29:21,708 --> 00:29:24,583
I'll take care of you now that he's gone,
but we'll do things my way.

564
00:29:25,333 --> 00:29:26,333
[money thuds]

565
00:29:26,333 --> 00:29:28,125
I put cash here like the old man used to.

566
00:29:31,083 --> 00:29:33,166
[Adama breathing deeply]

567
00:29:34,250 --> 00:29:35,083
[inhales]

568
00:29:35,083 --> 00:29:37,125
[dramatic music playing]

569
00:29:48,833 --> 00:29:54,250
[music building]

570
00:29:56,958 --> 00:29:59,375
[music fades]

571
00:29:59,375 --> 00:30:01,375
[dog panting]

572
00:30:03,000 --> 00:30:06,291
[Adama breathing heavily]

573
00:30:07,833 --> 00:30:10,125
- [breathing heavily]
- [dog whimpers]

574
00:30:12,625 --> 00:30:15,000
[dramatic swell]

575
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
[loud bang]

576
00:30:16,000 --> 00:30:18,333
[man whistles] Hey! Hey! Cops!

577
00:30:18,333 --> 00:30:19,791
Cops! Cops! Cops! Cops!

578
00:30:19,791 --> 00:30:20,916
Stop right there!

579
00:30:20,916 --> 00:30:22,375
- [police siren wailing]
- Tom!

580
00:30:22,375 --> 00:30:24,666
- [cop 2] Hold it! Don't move!
- [siren wailing]

581
00:30:24,666 --> 00:30:26,875
- Stop! Stop!
- That way! Go that way!

582
00:30:26,875 --> 00:30:28,916
- [cop 2] Stop right there!
- [cop 3] Hey!

583
00:30:30,500 --> 00:30:31,791
[man] Cops! Cops!

584
00:30:32,875 --> 00:30:34,000
[breathing heavily]

585
00:30:34,000 --> 00:30:35,458
[grunts] You bitch!

586
00:30:35,458 --> 00:30:37,625
- [indistinct yelling]
- [Tom grunts]

587
00:30:38,875 --> 00:30:39,708
Hey!

588
00:30:39,708 --> 00:30:40,875
Hey, you, back up!

589
00:30:41,666 --> 00:30:43,458
[clamoring]

590
00:30:43,458 --> 00:30:45,416
Stand back! Stand back, I said!

591
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
Stand back!

592
00:30:46,541 --> 00:30:48,125
Nothing to see here!

593
00:30:49,041 --> 00:30:50,416
Hey, what's the matter?

594
00:30:51,041 --> 00:30:52,166
What's goin' on?

595
00:30:52,166 --> 00:30:53,500
[man] Get fucked! Fuck off!

596
00:30:53,500 --> 00:30:54,708
We're doing our job!

597
00:30:55,291 --> 00:30:56,916
- What'd he do?
- [cop 1] We got a call.

598
00:30:57,666 --> 00:30:59,333
People saw one of Eddy's guys get held up.

599
00:30:59,333 --> 00:31:00,625
Tom, what's your side?

600
00:31:00,625 --> 00:31:02,500
[Tom] I didn't do nothing.
It was the other son of a bitch.

601
00:31:02,500 --> 00:31:03,958
[cop 1] Hey! Hey! Shut the fuck up.

602
00:31:03,958 --> 00:31:06,416
You better show some respect.
Show some respect!

603
00:31:08,291 --> 00:31:09,375
[exhales]

604
00:31:09,375 --> 00:31:11,291
Why did your guy book it
as soon as he saw us?

605
00:31:11,291 --> 00:31:12,416
Search him here.

606
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
It's not up to you to tell me
how to search somebody.

607
00:31:15,541 --> 00:31:17,208
If he held someone up, he'll have a gun.

608
00:31:17,208 --> 00:31:18,541
Search for it.

609
00:31:18,541 --> 00:31:19,666
If you find something...

610
00:31:20,666 --> 00:31:22,708
you have my word,
you can cart him off, no protest.

611
00:31:23,750 --> 00:31:26,583
But cart him off without searching him,
without proof of your claims,

612
00:31:26,583 --> 00:31:28,708
I'll start a riot here
like you've never seen before.

613
00:31:40,958 --> 00:31:41,875
[sighs]

614
00:31:54,333 --> 00:31:55,666
[sighs] That's all he's got?

615
00:31:55,666 --> 00:31:57,000
[cop 2] Nothing else.

616
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
- Oh fuck.
- [Ibrahim] Get the fuck out of here.

617
00:32:00,583 --> 00:32:01,416
Fuck off.

618
00:32:01,416 --> 00:32:03,958
- [indistinct yells]
- [man 1] Better fuck off fast!

619
00:32:05,750 --> 00:32:07,458
[man 2] Hey, hey, hey, hey, beat it!

620
00:32:07,458 --> 00:32:09,833
[clamoring continues]

621
00:32:23,125 --> 00:32:26,708
[kids yelling, laughing]

622
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
BIEVRE SHOPPING CENTER BAKER

623
00:32:35,041 --> 00:32:37,041
[sirens wailing in distance]

624
00:32:38,833 --> 00:32:41,458
[upbeat music playing faintly]

625
00:32:42,833 --> 00:32:44,000
[drums beat]

626
00:32:48,875 --> 00:32:53,041
[lock rattling, unlocking]

627
00:32:53,041 --> 00:32:55,083
[ominous music playing]

628
00:32:57,541 --> 00:32:59,875
[eerie swell]

629
00:32:59,875 --> 00:33:02,083
[upbeat music continues faintly]

630
00:33:03,583 --> 00:33:04,458
[dog huffs]

631
00:33:06,458 --> 00:33:08,166
[growling]

632
00:33:13,916 --> 00:33:16,166
- [dramatic sting]
- [dog barking]

633
00:33:16,166 --> 00:33:17,625
[robber grunts]

634
00:33:17,625 --> 00:33:19,833
[dog yelps, whimpers]

635
00:33:19,833 --> 00:33:21,833
[upbeat music continues faintly]

636
00:33:32,833 --> 00:33:34,958
[suspenseful music playing]

637
00:34:11,291 --> 00:34:13,416
[Ibrahim] I swear, she said,
"Send people your resume."

638
00:34:13,416 --> 00:34:14,708
[laughs] She said that, bro.

639
00:34:14,708 --> 00:34:17,000
That boy, your cousin,
he's out of his mind, I swear.

640
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
That girl said...

641
00:34:18,000 --> 00:34:18,958
Hmm?

642
00:34:20,625 --> 00:34:21,500
What do you want?

643
00:34:23,041 --> 00:34:24,041
[man sighs]

644
00:34:25,416 --> 00:34:27,375
The store owners are complaining.

645
00:34:28,041 --> 00:34:29,833
I don't like what I'm hearing.

646
00:34:29,833 --> 00:34:31,708
I'm protecting these projects.

647
00:34:32,250 --> 00:34:33,458
Everyone has to contribute.

648
00:34:33,458 --> 00:34:35,916
You protect your interests,
not these projects.

649
00:34:35,916 --> 00:34:37,416
I'm not stupid, Ibrahim.

650
00:34:37,416 --> 00:34:38,666
Hey, old head.

651
00:34:38,666 --> 00:34:41,750
Don't come here and lecture me.
I'm not ten anymore.

652
00:34:45,125 --> 00:34:48,416
Ibrahim, stop telling yourself
you grew up without love.

653
00:34:48,916 --> 00:34:50,500
Your dad loved you.

654
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
Like crazy.

655
00:34:53,458 --> 00:34:55,208
I know deep down you know that.

656
00:35:00,416 --> 00:35:01,375
[man sighs]

657
00:35:04,083 --> 00:35:05,416
That old dude's crazy.

658
00:35:06,041 --> 00:35:06,875
Yeah.

659
00:35:06,875 --> 00:35:08,916
[dramatic music playing]

660
00:35:10,375 --> 00:35:13,250
[breathes deeply]

661
00:35:29,541 --> 00:35:31,250
[friend] Ibrahim, what are you doing?

662
00:35:31,875 --> 00:35:33,416
Ibra! Where you goin'?

663
00:35:34,875 --> 00:35:38,166
[Ibrahim breathing heavily]

664
00:35:45,750 --> 00:35:46,833
[groans]

665
00:35:47,875 --> 00:35:48,750
[grunts]

666
00:35:50,833 --> 00:35:52,875
[dramatic music continues]

667
00:36:05,791 --> 00:36:08,666
- [Adama's mom sobbing]
- [Adama breathing shakily]

668
00:36:14,625 --> 00:36:15,750
[inhales shakily]

669
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
[breathing shakily]

670
00:36:23,750 --> 00:36:24,666
What happened?

671
00:36:26,333 --> 00:36:28,375
[Adama's mom] They stole everything.

672
00:36:28,375 --> 00:36:30,666
Ibrahim's whole stash. It's all gone.

673
00:36:30,666 --> 00:36:32,083
[continues sobbing]

674
00:36:32,083 --> 00:36:33,833
This will never end.

675
00:36:33,833 --> 00:36:35,250
I'm sick of this.

676
00:36:37,208 --> 00:36:39,458
[Adama breathes shakily]

677
00:36:39,458 --> 00:36:42,750
I'm sick and tired of this.
[continues sobbing]

678
00:36:42,750 --> 00:36:45,083
[somber music playing]

679
00:37:58,083 --> 00:38:01,875
[cane scraping]

680
00:38:15,000 --> 00:38:16,416
[witch echoing] Come in.

681
00:38:32,375 --> 00:38:33,625
How far will this go?

682
00:38:37,416 --> 00:38:38,250
Huh?

683
00:38:43,708 --> 00:38:46,500
[breathes deeply]

684
00:38:50,000 --> 00:38:51,541
I can't take this anymore.

685
00:38:54,291 --> 00:38:55,625
I'm afraid for my mom.

686
00:39:01,500 --> 00:39:04,500
[breathes deeply]

687
00:39:05,875 --> 00:39:06,791
[sniffles]

688
00:39:09,000 --> 00:39:10,500
I need to get rid of him.

689
00:39:15,958 --> 00:39:17,333
You can make it happen.

690
00:39:17,333 --> 00:39:20,000
[indistinct chants echoing]

691
00:39:25,125 --> 00:39:26,666
You made me blind, after all.

692
00:39:27,166 --> 00:39:28,958
[unsettling music playing]

693
00:39:28,958 --> 00:39:31,000
[witch echoing] Is that what you think?

694
00:39:35,958 --> 00:39:37,375
It's what my mom thinks.

695
00:39:41,500 --> 00:39:42,583
[breathes shakily]

696
00:39:43,916 --> 00:39:46,333
[indistinct incantations echoing]

697
00:39:48,500 --> 00:39:50,583
[uneasy music playing]

698
00:39:55,791 --> 00:39:59,250
[whooshing]

699
00:40:00,500 --> 00:40:04,916
[incantations continue]

700
00:40:04,916 --> 00:40:06,791
[humming]

701
00:40:10,625 --> 00:40:12,208
[incantations continue]

702
00:40:13,708 --> 00:40:15,375
[dramatic swell]

703
00:40:21,333 --> 00:40:24,416
[uneasy music building]

704
00:40:34,500 --> 00:40:38,333
[music intensifies]

705
00:40:38,333 --> 00:40:39,791
[echoing] Adama.

706
00:40:39,791 --> 00:40:41,000
[dramatic sting]

707
00:40:42,375 --> 00:40:43,291
[moans]

708
00:40:43,291 --> 00:40:44,916
[music accelerates]

709
00:40:44,916 --> 00:40:46,541
[dramatic sting]

710
00:40:47,375 --> 00:40:49,875
[music fades]

711
00:40:58,291 --> 00:40:59,541
[exhales]

712
00:41:20,458 --> 00:41:22,291
[breathes shakily]

713
00:41:25,000 --> 00:41:26,875
[dramatic swell]

714
00:41:32,458 --> 00:41:35,291
[dramatic music playing]

715
00:41:45,416 --> 00:41:47,333
[dramatic swell]

716
00:41:49,666 --> 00:41:51,333
[percussive music playing]

717
00:41:59,375 --> 00:42:04,083
[drums beating rapidly]

718
00:42:04,083 --> 00:42:05,416
[drums halt abruptly]

719
00:42:07,958 --> 00:42:12,583
BASTIONS PROJECTS

720
00:42:28,583 --> 00:42:29,916
What do you want, pal?

721
00:42:30,458 --> 00:42:31,291
Hmm?

722
00:42:34,250 --> 00:42:36,125
This has gotten out of control.

723
00:42:38,208 --> 00:42:40,041
You don't know what he's capable of.

724
00:42:40,958 --> 00:42:41,875
No.

725
00:42:44,416 --> 00:42:45,875
But I can do much worse.

726
00:42:49,208 --> 00:42:51,041
Your war's wearing on everyone.

727
00:42:53,166 --> 00:42:55,166
The old and the young suffer most.

728
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Please give his stash back.

729
00:43:02,916 --> 00:43:05,041
[laughs]

730
00:43:07,583 --> 00:43:08,916
"Give the stash back"?

731
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
[Adama exhales]

732
00:43:11,166 --> 00:43:12,083
[scoffs]

733
00:43:12,875 --> 00:43:15,541
No, think about what you're saying.
Where do you think you are?

734
00:43:15,541 --> 00:43:17,833
- [Adama sighs]
- Business is business.

735
00:43:19,208 --> 00:43:20,875
I took back what belonged to me,
that's all.

736
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
I'm not giving anything back.

737
00:43:24,083 --> 00:43:27,458
I can tell you're a good kid.
Head back home before things go wrong.

738
00:43:28,208 --> 00:43:29,166
Take him home.

739
00:43:32,166 --> 00:43:33,833
- [man] Let's go.
- Don't touch me.

740
00:43:33,833 --> 00:43:34,833
Go home!

741
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
I don't need your help.

742
00:43:40,250 --> 00:43:41,166
[Adama inhales]

743
00:43:41,166 --> 00:43:44,750
[cane scraping]

744
00:43:50,208 --> 00:43:52,041
[gentle music playing]

745
00:43:52,041 --> 00:43:56,208
[indistinct, faint yelling]

746
00:44:01,833 --> 00:44:04,750
[engine accelerating]

747
00:44:08,083 --> 00:44:09,250
[tires screech]

748
00:44:12,250 --> 00:44:13,833
- Hold him! Don't move!
- Hey!

749
00:44:13,833 --> 00:44:15,125
- Stop!
- Get over here!

750
00:44:15,125 --> 00:44:16,083
Ah!

751
00:44:16,666 --> 00:44:18,958
- Stop! Let go of me!
- [thug 1] Move, dammit!

752
00:44:19,791 --> 00:44:22,000
[Adama grunts] Stop! Ah, fuck!

753
00:44:22,000 --> 00:44:25,583
[grunting]

754
00:44:25,583 --> 00:44:26,666
[dramatic sting]

755
00:44:28,000 --> 00:44:29,416
[Adama gasps]

756
00:44:29,416 --> 00:44:30,375
[spits]

757
00:44:31,875 --> 00:44:33,500
[groans]

758
00:44:34,083 --> 00:44:35,583
What were you doing talking to Eddy?

759
00:44:35,583 --> 00:44:38,083
Nothing! I wasn't doing anything!

760
00:44:39,083 --> 00:44:40,666
[grunts, coughs]

761
00:44:42,333 --> 00:44:43,458
Our stash is gone.

762
00:44:43,458 --> 00:44:46,416
You were at Eddy's hood,
but you weren't doing anything?

763
00:44:46,416 --> 00:44:49,208
Tomtom saw you leave.
What were you doing there?

764
00:44:49,208 --> 00:44:50,333
[Adama gulps]

765
00:44:50,833 --> 00:44:52,541
Trying to get the stash back.

766
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
To fix the situation.

767
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
I swear to God.

768
00:44:55,875 --> 00:44:57,000
[Adama grunts]

769
00:44:57,000 --> 00:44:59,541
- [Adama yells]
- Talk!

770
00:44:59,541 --> 00:45:02,458
- Talk, motherfucker!
- [Adama grunts, coughs]

771
00:45:02,458 --> 00:45:03,583
[groans in pain]

772
00:45:03,583 --> 00:45:05,541
Don't feel like talking? Come here!

773
00:45:06,750 --> 00:45:07,625
He needs to talk.

774
00:45:07,625 --> 00:45:08,583
Or we're dead.

775
00:45:08,583 --> 00:45:10,625
He needs to be able to talk, then.

776
00:45:10,625 --> 00:45:12,166
Chill, I have another idea.

777
00:45:12,166 --> 00:45:14,250
[Adama coughs, whimpers]

778
00:45:15,041 --> 00:45:17,958
- We'll let you think things over.
- [Adama breathing heavily]

779
00:45:17,958 --> 00:45:20,500
When we come back,
you better have something good to tell us.

780
00:45:20,500 --> 00:45:21,791
[breathes deeply]

781
00:45:22,458 --> 00:45:25,916
[Adama whimpers]

782
00:45:25,916 --> 00:45:28,500
[Adama coughing]

783
00:45:31,708 --> 00:45:32,916
[door slams shut]

784
00:45:32,916 --> 00:45:35,125
[Adama continues breathing heavily]

785
00:45:39,041 --> 00:45:40,166
[uneasy music playing]

786
00:45:40,166 --> 00:45:41,791
[echoing] Adama...

787
00:45:44,875 --> 00:45:48,125
[witch whispering incantations]

788
00:45:53,250 --> 00:45:56,666
The enemy of your enemy
is your friend, Adama.

789
00:45:59,875 --> 00:46:00,916
[dramatic swell]

790
00:46:03,583 --> 00:46:04,583
[inhales]

791
00:46:08,583 --> 00:46:09,625
[bicycle bell rings]

792
00:46:17,583 --> 00:46:19,500
Couldn't this wait
till I finished classes?

793
00:46:19,500 --> 00:46:20,625
It couldn't wait.

794
00:46:21,166 --> 00:46:22,625
You heard what people are saying?

795
00:46:23,791 --> 00:46:25,291
Your brother is holding Adama captive.

796
00:46:27,208 --> 00:46:28,041
Ridiculous.

797
00:46:28,041 --> 00:46:29,916
No, it's not ridiculous.

798
00:46:29,916 --> 00:46:32,166
When I asked my boys about it,
they told me.

799
00:46:32,791 --> 00:46:34,500
His mom called me looking for him.

800
00:46:35,083 --> 00:46:36,833
- She's scared.
- Who said that?

801
00:46:37,416 --> 00:46:39,250
- [horn honks]
- I can't tell you.

802
00:46:39,250 --> 00:46:40,833
You don't trust me, is that it?

803
00:46:40,833 --> 00:46:43,166
Yes, of course I trust you.

804
00:46:43,916 --> 00:46:45,458
I just don't trust your brother.

805
00:46:45,458 --> 00:46:47,250
If he can do that to Adama, imagine me.

806
00:46:47,250 --> 00:46:50,541
Look, I don't know what your friend said,
but he's full of shit, okay?

807
00:46:51,041 --> 00:46:54,208
Ibra is no saint,
but stop blaming him for everything.

808
00:46:54,208 --> 00:46:55,583
He'd never do that to Adama.

809
00:46:55,583 --> 00:46:56,541
Really?

810
00:46:57,125 --> 00:46:58,333
Was he not close to killing me?

811
00:46:59,583 --> 00:47:01,583
He was trying to protect me.
That's different.

812
00:47:01,583 --> 00:47:02,791
[Malik scoffs]

813
00:47:02,791 --> 00:47:04,625
Stop making excuses for him all the time.

814
00:47:05,333 --> 00:47:06,500
Open your eyes, please.

815
00:47:06,500 --> 00:47:07,500
For real.

816
00:47:09,208 --> 00:47:10,916
Before you lose everything.

817
00:47:10,916 --> 00:47:12,958
[siren wailing in the distance]

818
00:47:18,250 --> 00:47:20,416
- [door opens]
- [Adama gasps, groans]

819
00:47:22,500 --> 00:47:24,958
[Adama breathing shakily]

820
00:47:24,958 --> 00:47:26,458
Your son is right here.

821
00:47:26,458 --> 00:47:29,000
[Adama's mom] Oh no, my baby!
What have they done to you?

822
00:47:29,000 --> 00:47:30,833
My God! [sobs]

823
00:47:30,833 --> 00:47:31,958
[Adama groans]

824
00:47:36,208 --> 00:47:38,750
What's the matter with you?
Why would you beat him up like that?

825
00:47:38,750 --> 00:47:41,000
- Hey, calm down! Take it easy, damn it!
- [sobbing]

826
00:47:41,000 --> 00:47:42,875
Take it easy. Calm down.

827
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
[Adama's mom] Let go of me! [whimpers]

828
00:47:45,958 --> 00:47:48,333
[Adama's mom sobbing]

829
00:47:50,000 --> 00:47:51,625
[dramatic music playing]

830
00:47:53,500 --> 00:47:55,083
You're gonna be okay.

831
00:47:56,708 --> 00:47:57,625
It's okay, baby.

832
00:47:57,625 --> 00:48:00,000
Get him to say
what he was doing at Eddy's, got it?

833
00:48:00,000 --> 00:48:01,208
Or I'll kill him.

834
00:48:05,916 --> 00:48:07,541
[door slams shut, locks]

835
00:48:08,666 --> 00:48:09,875
Let me clean you up.

836
00:48:10,541 --> 00:48:13,291
I'll make it all better.
I'll... I'll take care of you.

837
00:48:13,291 --> 00:48:15,291
[sobbing]

838
00:48:15,291 --> 00:48:16,333
My baby.

839
00:48:17,708 --> 00:48:19,791
[inhales deeply] I can see.

840
00:48:23,291 --> 00:48:24,750
My vision's improved.

841
00:48:24,750 --> 00:48:27,125
[tender music playing]

842
00:48:35,666 --> 00:48:36,625
[Aïssata] Hmm.

843
00:48:44,541 --> 00:48:46,208
Have you heard from Adama?

844
00:48:48,916 --> 00:48:49,791
What do you mean?

845
00:48:50,708 --> 00:48:52,291
I guess Maimouna's been looking for him.

846
00:48:53,541 --> 00:48:54,958
Do you know where he is?

847
00:48:55,750 --> 00:48:57,125
Why are you asking me?

848
00:48:57,833 --> 00:48:58,666
[Aïssata] No reason.

849
00:49:00,083 --> 00:49:02,791
It's just people have been saying things.

850
00:49:02,791 --> 00:49:04,208
What things?

851
00:49:06,625 --> 00:49:08,291
What are they saying? Spit it out.

852
00:49:09,791 --> 00:49:10,708
What is it?

853
00:49:13,541 --> 00:49:16,083
- You're holding Adama captive.
- What?

854
00:49:16,958 --> 00:49:17,833
Hey!

855
00:49:18,500 --> 00:49:20,458
Ibé, tell me you didn't do that.

856
00:49:21,541 --> 00:49:23,500
Ibé! Tell me that's not true.

857
00:49:24,291 --> 00:49:25,583
[exhales]

858
00:49:25,583 --> 00:49:28,833
Ibé, tell me you didn't do that.

859
00:49:28,833 --> 00:49:29,916
Ibé!

860
00:49:29,916 --> 00:49:31,875
- He betrayed me.
- What?

861
00:49:32,875 --> 00:49:35,000
He did it to himself.
Nothing to do with me.

862
00:49:35,000 --> 00:49:37,541
You have to let him go, Ibra, please.
You need to let him go.

863
00:49:37,541 --> 00:49:39,416
- I can't. Not now.
- Mom.

864
00:49:39,416 --> 00:49:41,791
Listen to your sister!
You can't do that! He's your brother!

865
00:49:41,791 --> 00:49:43,916
- He's not family anymore.
- [Agna] What do you mean?

866
00:49:44,791 --> 00:49:47,291
Mind your own business.
Leave me alone to my own affairs.

867
00:49:47,291 --> 00:49:49,958
No, we won't mind our business.
This is serious.

868
00:49:49,958 --> 00:49:52,250
- Did you know he beat up Malik too?
- Ibé...

869
00:49:52,250 --> 00:49:53,583
He almost killed him.

870
00:49:55,666 --> 00:49:58,625
- Dad never would've let you do this.
- Shut the fuck up!

871
00:49:59,125 --> 00:50:01,125
What's with you? Shut your fucking mouth!

872
00:50:01,125 --> 00:50:02,916
Don't talk about him here, okay?

873
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
Say his name one more time!

874
00:50:04,791 --> 00:50:06,916
Where was he when you had to pay
for your rich school?

875
00:50:07,500 --> 00:50:09,083
And when you needed a computer?

876
00:50:09,625 --> 00:50:11,500
When we had to pay for this place?

877
00:50:11,500 --> 00:50:12,875
I'm out here grinding for you!

878
00:50:12,875 --> 00:50:15,708
You can't imagine what it's like
having a million problems to deal with,

879
00:50:15,708 --> 00:50:17,375
but I do it so you can have a good life!

880
00:50:17,375 --> 00:50:19,375
Oh, I see! It's mom's and my fault?

881
00:50:19,375 --> 00:50:22,583
- Be a thug with everyone else, but not us!
- What the hell do you think?

882
00:50:22,583 --> 00:50:25,750
You think this all comes from thin air?
That, that, that, all this?

883
00:50:26,250 --> 00:50:27,750
How does it all come to be here?

884
00:50:27,750 --> 00:50:30,916
You don't think I want to do legit things
like all your rich Parisian friends?

885
00:50:30,916 --> 00:50:32,375
That's right, play the victim.

886
00:50:32,375 --> 00:50:33,708
[Ibrahim] Ain't no victims here!

887
00:50:33,708 --> 00:50:35,708
Ain't no victims here!
Don't even start with me!

888
00:50:35,708 --> 00:50:38,458
I made all my money on my own,
and I don't owe anybody a thing!

889
00:50:38,458 --> 00:50:40,791
[Aïssata] You can have your dirty money!
What do you think?

890
00:50:40,791 --> 00:50:42,791
[Ibrahim]
Stop pretending like you don't get it!

891
00:50:42,791 --> 00:50:45,416
- [Aïssata] My conscience isn't for sale!
- [Ibrahim] This is just business!

892
00:50:45,416 --> 00:50:48,041
You can't do what I do
without commanding respect, got that?

893
00:50:48,041 --> 00:50:51,333
[Aïssata] If you want blood on your hands,
go ahead! But you're on your own.

894
00:50:51,458 --> 00:50:53,000
[Ibrahim] You don't know
what you're talking about!

895
00:50:53,000 --> 00:50:54,875
[Aïssata] You think I give a fuck
about your money?

896
00:50:54,875 --> 00:50:56,583
- [Ibrahim] Stop getting on my nerves!
- [Aïssata] You first!

897
00:50:56,583 --> 00:50:59,458
- [Ibrahim] To hell with you!
- [Aïssata] Be gone! Piece of shit!

898
00:50:59,458 --> 00:51:01,750
- I hate you! I fucking hate you!
- [door slams]

899
00:51:02,708 --> 00:51:03,875
[sobbing]

900
00:51:03,875 --> 00:51:05,958
[pensive music playing]

901
00:51:21,541 --> 00:51:23,166
[door creaking open in distance]

902
00:51:24,375 --> 00:51:25,666
[door slams in distance]

903
00:51:30,458 --> 00:51:31,625
[groans]

904
00:51:31,625 --> 00:51:33,125
[Adama groaning]

905
00:51:33,125 --> 00:51:34,625
[foreboding music playing]

906
00:51:35,625 --> 00:51:38,333
[exhales, breathing shakily]

907
00:51:41,250 --> 00:51:43,250
[breathing heavily]

908
00:51:46,250 --> 00:51:47,333
[Adama inhales]

909
00:51:50,583 --> 00:51:51,791
[door unlocks]

910
00:51:52,958 --> 00:51:54,958
[grunts, breathes heavily]

911
00:51:58,625 --> 00:52:00,541
[Adama breathing heavily]

912
00:52:02,541 --> 00:52:04,000
[Agna grunts]

913
00:52:04,000 --> 00:52:05,125
[Maimouna gasps]

914
00:52:06,125 --> 00:52:08,125
[Adama breathing heavily]

915
00:52:08,125 --> 00:52:09,083
[grunts softly]

916
00:52:10,625 --> 00:52:12,083
- It's Agna.
- Huh?

917
00:52:12,083 --> 00:52:14,708
[breathes shakily]

918
00:52:16,500 --> 00:52:17,708
[Adama exhales]

919
00:52:17,708 --> 00:52:19,250
I'm sorry! I'm sorry!

920
00:52:19,791 --> 00:52:20,916
[breathing shakily]

921
00:52:24,166 --> 00:52:25,291
I killed her.

922
00:52:25,291 --> 00:52:26,958
[Maimouna sobbing]

923
00:52:26,958 --> 00:52:29,500
Let's go, let's go, let's go! [panting]

924
00:52:29,500 --> 00:52:31,416
Come on, let's get out of here!

925
00:52:31,416 --> 00:52:33,208
[somber music playing]

926
00:52:36,041 --> 00:52:38,541
[Adama breathing heavily]

927
00:52:53,500 --> 00:52:55,208
[Adama breathing shakily]

928
00:53:05,750 --> 00:53:07,375
- [sniffles]
- [Adama inhales]

929
00:53:08,208 --> 00:53:09,125
Bring them in.

930
00:53:10,041 --> 00:53:11,375
Come on, this way.

931
00:53:24,833 --> 00:53:26,041
You sure about this?

932
00:53:26,625 --> 00:53:27,666
What's the risk?

933
00:53:28,333 --> 00:53:30,458
She's an old lady. He's a blind kid.

934
00:53:31,833 --> 00:53:32,875
And I figure...

935
00:53:34,791 --> 00:53:37,291
if your enemy's family joins your side,

936
00:53:37,291 --> 00:53:38,916
you have him in your hand.

937
00:53:40,541 --> 00:53:42,666
If anything happens, they're out.
Who gives a damn?

938
00:53:49,375 --> 00:53:50,541
[car door lock chirps]

939
00:53:53,041 --> 00:53:54,750
[Ibrahim breathing shakily]

940
00:53:54,750 --> 00:53:58,333
She was like this when I walked in.
I called an ambulance. They're coming.

941
00:53:58,333 --> 00:54:00,625
[Ibrahim breathes deeply]

942
00:54:02,583 --> 00:54:05,416
She said she came for you,
but I didn't see her come down here.

943
00:54:05,416 --> 00:54:06,666
Shut the fuck up!

944
00:54:07,166 --> 00:54:09,250
- I'll kill you! I will end you!
- [friend] Ibra!

945
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Ibra! Stop!

946
00:54:10,250 --> 00:54:11,875
- [Ibrahim] I'll kill you!
- Stop!

947
00:54:11,875 --> 00:54:13,416
- [Ibrahim yells]
- [friend] Ibra! Stop!

948
00:54:13,416 --> 00:54:15,791
- I'll kill you, you son of a bitch!
- Ibra! Ibra! Stop!

949
00:54:15,791 --> 00:54:18,208
- You're dead! You're fucking dead!
- Ibra!

950
00:54:18,208 --> 00:54:19,541
Ugh! Let go of me!

951
00:54:19,541 --> 00:54:21,541
- Look!
- Easy! Come on.

952
00:54:21,541 --> 00:54:22,541
Look!

953
00:54:22,541 --> 00:54:23,500
I know.

954
00:54:24,291 --> 00:54:26,041
[Ibrahim] Look at what they did!

955
00:54:26,041 --> 00:54:27,625
Look at what they fucking did!

956
00:54:27,625 --> 00:54:31,666
[Ibrahim sobbing]

957
00:54:35,291 --> 00:54:38,416
[continues sobbing]

958
00:54:45,125 --> 00:54:47,666
[Adama breathing deeply, slowly]

959
00:54:47,666 --> 00:54:50,791
[gentle music playing]

960
00:55:02,916 --> 00:55:03,958
[exhales]

961
00:55:12,833 --> 00:55:13,875
[Maimouna] Adama.

962
00:55:13,875 --> 00:55:15,250
[Adama] Hmm?

963
00:55:19,291 --> 00:55:22,500
While we're here, no one can know
you've recovered your eyesight.

964
00:55:24,375 --> 00:55:27,416
It's like a shield.
No one suspects a blind person.

965
00:55:34,875 --> 00:55:35,833
[Maimouna sighs]

966
00:55:37,583 --> 00:55:40,583
You can't be a murderer
if you're a blind person.

967
00:55:43,791 --> 00:55:45,250
Come here, my boy.

968
00:55:46,125 --> 00:55:47,458
[Adama exhales softly]

969
00:55:48,500 --> 00:55:49,416
[exhales]

970
00:55:52,291 --> 00:55:54,041
I really didn't see her, Mom.

971
00:55:54,041 --> 00:55:55,375
[somber music playing]

972
00:55:58,708 --> 00:56:01,000
[breathing heavily]

973
00:56:03,000 --> 00:56:04,166
I thought she was one of them.

974
00:56:04,750 --> 00:56:06,000
I know, my son.

975
00:56:06,000 --> 00:56:07,291
I'm aware of that.

976
00:56:08,250 --> 00:56:10,500
But just stay blind.

977
00:56:11,333 --> 00:56:13,500
No one will be able to question you.

978
00:56:19,083 --> 00:56:21,166
Remember what Dad used to say.

979
00:56:22,833 --> 00:56:24,958
Make a strength of your weakness.

980
00:56:30,583 --> 00:56:31,916
Let me see your eyes.

981
00:56:31,916 --> 00:56:34,458
[gentle music playing]

982
00:56:39,750 --> 00:56:40,875
[sighs]

983
00:56:50,541 --> 00:56:51,791
[engine turns over]

984
00:56:51,791 --> 00:56:55,125
[engine accelerates]

985
00:56:55,125 --> 00:56:57,208
[gentle music continues]

986
00:57:34,375 --> 00:57:36,791
[knocking on door]

987
00:57:41,083 --> 00:57:42,208
[Adama exhales]

988
00:57:59,750 --> 00:58:00,583
Thanks.

989
00:58:11,875 --> 00:58:12,833
[door shuts]

990
00:58:12,833 --> 00:58:14,458
- [woman] <i>Salam</i>.
- [Malik] Hey, Mom.

991
00:58:14,458 --> 00:58:15,833
[mom in Arabic] How are you?

992
00:58:15,833 --> 00:58:17,916
[in English] Aïssata's waiting for you
in your room.

993
00:58:17,916 --> 00:58:19,916
[in Arabic] Ask Aïssata
if she's eating with us.

994
00:58:20,500 --> 00:58:21,958
[Malik in English] Holy shit.

995
00:58:32,208 --> 00:58:33,583
[items clatter]

996
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Where were you?

997
00:58:40,916 --> 00:58:42,291
I was at the grocery store.

998
00:58:42,916 --> 00:58:44,208
Grocery store?

999
00:58:44,208 --> 00:58:45,291
You store groceries there?

1000
00:58:46,083 --> 00:58:49,083
No, it's just because...
because the store was closed.

1001
00:58:56,791 --> 00:58:58,791
[mom in Arabic] Ask Aïssata
if she's eating with us.

1002
00:58:58,791 --> 00:59:01,083
[Malik in English] My mom wants to know
if you're eating with us.

1003
00:59:01,083 --> 00:59:03,208
- [Aïssata] Mmm.
- Are you staying?

1004
00:59:04,000 --> 00:59:04,875
Yeah.

1005
00:59:05,541 --> 00:59:06,500
Yeah.

1006
00:59:06,500 --> 00:59:07,708
[mom speaks Arabic]

1007
00:59:11,875 --> 00:59:13,083
[mom in English] Here you go.

1008
00:59:13,791 --> 00:59:15,041
[Aïssata] Can I help in any way?

1009
00:59:15,041 --> 00:59:16,375
[register dings]

1010
00:59:20,333 --> 00:59:22,333
[dramatic music playing]

1011
00:59:36,583 --> 00:59:37,791
[man gasps]

1012
00:59:45,125 --> 00:59:46,375
Do your worst.

1013
00:59:47,291 --> 00:59:48,750
But I'm done with this.

1014
00:59:49,875 --> 00:59:51,708
I won't give you another penny.

1015
01:00:08,125 --> 01:00:09,458
[man breathes heavily]

1016
01:00:17,875 --> 01:00:22,166
Thank Heavens Ousmane
is no longer here to see this.

1017
01:00:23,791 --> 01:00:25,375
[dramatic swell]

1018
01:00:30,625 --> 01:00:31,458
What're you thinking?

1019
01:00:33,333 --> 01:00:34,458
Drag this out of here.

1020
01:00:34,458 --> 01:00:36,500
[dramatic music continues]

1021
01:00:45,958 --> 01:00:46,833
[sniffles]

1022
01:01:14,291 --> 01:01:16,500
Your presence puts us
and you at grave risk.

1023
01:01:17,291 --> 01:01:18,333
You're already on thin ice.

1024
01:01:18,333 --> 01:01:20,750
I know, but I had to talk to you.

1025
01:01:21,416 --> 01:01:22,791
It's all going to hell.

1026
01:01:22,791 --> 01:01:25,250
Ibrahim's been losing it
since Agna got into a coma.

1027
01:01:25,250 --> 01:01:27,250
You can't believe
how mad Aïssata is at you.

1028
01:01:27,250 --> 01:01:28,666
She's looking for you!

1029
01:01:28,666 --> 01:01:30,125
There's nothing?

1030
01:01:30,125 --> 01:01:31,583
No sign she'll wake up?

1031
01:01:32,125 --> 01:01:34,041
- [Malik] No.
- [Adama sucks teeth]

1032
01:01:34,041 --> 01:01:35,291
And it gets worse.

1033
01:01:36,291 --> 01:01:38,875
Ever since Eddy busted in
and stole the stash, he's been in control.

1034
01:01:38,875 --> 01:01:41,541
[upbeat music playing]

1035
01:01:43,708 --> 01:01:44,916
[dramatic swell]

1036
01:01:44,916 --> 01:01:47,750
<i>Ibrahim's getting threats
from dealers he owes money to.</i>

1037
01:01:48,375 --> 01:01:49,416
[grunting]

1038
01:01:49,416 --> 01:01:52,333
<i>Some of his guys have disappeared.
The two projects are at war.</i>

1039
01:01:52,333 --> 01:01:54,541
- I need him to call ASAP!
<i>- The walls are closing in on him.</i>

1040
01:01:54,541 --> 01:01:56,083
Motherfucking cops piss me off!

1041
01:01:56,083 --> 01:01:58,125
He's resorted to extorting
the store owners.

1042
01:01:58,708 --> 01:02:01,541
You know Chérif, the barber?
You know how he is. He stood up to him.

1043
01:02:03,416 --> 01:02:06,458
<i>Now Chérif's gone.
That's it. No more barbershop.</i>

1044
01:02:06,458 --> 01:02:07,625
<i>It's ashes now.</i>

1045
01:02:09,875 --> 01:02:11,666
- Damn it.
- [Malik] Mrs. Diop's shut herself in.

1046
01:02:11,666 --> 01:02:13,250
Aïssata's miserable.

1047
01:02:15,333 --> 01:02:18,416
My fucking love life, man, the hood,
and the kids, everything's on fire.

1048
01:02:18,416 --> 01:02:19,708
It's all gone wrong.

1049
01:02:20,333 --> 01:02:22,250
I had to see you and talk to you
because of this.

1050
01:02:22,250 --> 01:02:23,750
We need to do something.

1051
01:02:25,041 --> 01:02:27,541
I'm moved by what you're saying,
but what can I do?

1052
01:02:28,750 --> 01:02:29,583
Huh?

1053
01:02:29,583 --> 01:02:30,500
I don't know.

1054
01:02:31,583 --> 01:02:32,541
I don't know.

1055
01:02:35,833 --> 01:02:37,791
[Malik breathes deeply]

1056
01:02:39,500 --> 01:02:40,541
Maybe...

1057
01:02:40,541 --> 01:02:44,041
[breathing shakily]

1058
01:02:44,041 --> 01:02:45,833
Maybe you should go to the cops.

1059
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
What?

1060
01:02:49,458 --> 01:02:50,541
This has to end.

1061
01:02:52,000 --> 01:02:54,916
Go and tell them what happened.
Tell them what Ibrahim did.

1062
01:02:56,375 --> 01:02:58,208
I don't love the police either, bro.

1063
01:02:58,916 --> 01:03:00,208
We don't have a choice.

1064
01:03:00,708 --> 01:03:01,833
It's gone too far.

1065
01:03:04,250 --> 01:03:06,083
[Adama breathes deeply]

1066
01:03:06,083 --> 01:03:07,666
What do I say about Agna?

1067
01:03:09,333 --> 01:03:10,666
Well, tell them the truth.

1068
01:03:11,791 --> 01:03:14,958
Tell them you're blind, you can't see,
and you didn't know it was her.

1069
01:03:14,958 --> 01:03:18,375
You thought it was Ibrahim and his gang
were coming to kill your mother and you.

1070
01:03:18,875 --> 01:03:21,541
- Go with the truth.
- He'll never go to prison.

1071
01:03:23,125 --> 01:03:24,000
Never.

1072
01:03:25,041 --> 01:03:28,000
I have no proof of what he did.
Nothing. Not even a fucking stash.

1073
01:03:30,916 --> 01:03:32,000
Did he squeal?

1074
01:03:33,166 --> 01:03:34,625
- To the cops?
- Mm-hmm.

1075
01:03:34,625 --> 01:03:35,750
No.

1076
01:03:35,750 --> 01:03:39,166
Of course he didn't squeal to the cops.
He's not the type who'd go to the cops.

1077
01:03:39,166 --> 01:03:40,541
[Adama sighs]

1078
01:03:40,541 --> 01:03:42,541
Even Aïssata can't tell anybody.

1079
01:03:43,291 --> 01:03:45,666
- [Adama sighs]
- They want you specifically.

1080
01:03:47,541 --> 01:03:49,833
[gentle music playing]

1081
01:03:52,458 --> 01:03:54,541
[breathes deeply]

1082
01:04:01,625 --> 01:04:02,875
[doorbell rings]

1083
01:04:05,166 --> 01:04:06,833
Morning, Aïssata.

1084
01:04:06,833 --> 01:04:09,791
- [Aïssata] How you doing, sweetie?
- Good. Malik isn't home.

1085
01:04:09,791 --> 01:04:11,833
I know.
I just came to get something, and I'll go.

1086
01:04:11,833 --> 01:04:13,000
Is your mom not home either?

1087
01:04:13,000 --> 01:04:14,583
No, she's at work.

1088
01:04:14,583 --> 01:04:16,000
Okay. Can I come in?

1089
01:04:36,375 --> 01:04:37,208
[sighs]

1090
01:04:57,916 --> 01:05:00,916
- I can't fucking believe this!
- [both chuckle]

1091
01:05:00,916 --> 01:05:01,833
Stop it.

1092
01:05:02,333 --> 01:05:03,791
- Holy shit!
- [Adama chuckles]

1093
01:05:03,791 --> 01:05:05,583
I mean, this is fucking wonderful!

1094
01:05:05,583 --> 01:05:07,625
- Like, you see me?
- Mm-hmm.

1095
01:05:07,625 --> 01:05:09,291
[Malik] It's like a fucking miracle!

1096
01:05:09,791 --> 01:05:11,333
Holy shit.

1097
01:05:11,333 --> 01:05:12,375
[Adama sighs]

1098
01:05:13,041 --> 01:05:13,916
It can happen.

1099
01:05:13,916 --> 01:05:14,875
What?

1100
01:05:15,916 --> 01:05:17,708
The blind getting their sight back.

1101
01:05:17,708 --> 01:05:18,791
[Malik] What do you mean?

1102
01:05:20,583 --> 01:05:23,333
[sighs] In times of emotional duress, or...

1103
01:05:24,041 --> 01:05:26,458
after a blow to the head,
you can get your sight back.

1104
01:05:28,791 --> 01:05:30,541
But Agna was a real accident.

1105
01:05:32,666 --> 01:05:35,208
My vision was still blurry
when it happened.

1106
01:05:37,458 --> 01:05:38,833
I thought he was coming to kill us.

1107
01:05:38,833 --> 01:05:40,166
I believe you.

1108
01:05:44,291 --> 01:05:45,250
[Malik sighs]

1109
01:05:46,333 --> 01:05:47,916
I have to get out of here, bro.

1110
01:05:48,416 --> 01:05:50,750
I can't stay locked up like this
day and night with my mom.

1111
01:05:50,750 --> 01:05:52,333
I can't. Not anymore.

1112
01:05:52,833 --> 01:05:54,083
I need to move far away.

1113
01:05:55,458 --> 01:05:56,416
[Adama sniffles]

1114
01:05:57,375 --> 01:05:59,625
I need to run away.
That's the only way to solve this.

1115
01:05:59,625 --> 01:06:01,416
I've always been a burden
on everyone anyway.

1116
01:06:01,416 --> 01:06:02,916
Come on, stop it.

1117
01:06:08,333 --> 01:06:09,291
Thanks for this.

1118
01:06:10,916 --> 01:06:11,833
Thanks, bro.

1119
01:06:16,458 --> 01:06:19,083
[sobbing]

1120
01:06:19,083 --> 01:06:20,000
[sniffles]

1121
01:06:20,500 --> 01:06:21,666
[door unlocks]

1122
01:06:27,166 --> 01:06:28,250
[Aïssata sniffles]

1123
01:06:34,541 --> 01:06:36,083
- You all right?
- Mm-hmm.

1124
01:06:47,708 --> 01:06:49,958
- You don't look all right.
- No, I'm fine.

1125
01:06:56,458 --> 01:06:57,541
What's the matter?

1126
01:06:58,125 --> 01:06:59,000
Nothing.

1127
01:06:59,666 --> 01:07:01,083
Come on, you can talk to me.

1128
01:07:01,833 --> 01:07:02,916
Is it about Mom?

1129
01:07:03,958 --> 01:07:05,291
What, did the hospital call?

1130
01:07:08,833 --> 01:07:09,750
What is it?

1131
01:07:13,875 --> 01:07:15,041
We can find him.

1132
01:07:17,208 --> 01:07:18,791
We can find Adama.

1133
01:07:21,875 --> 01:07:24,208
Look, I want that as much as you do.

1134
01:07:24,208 --> 01:07:26,250
But I need you to promise me
you won't hurt Malik.

1135
01:07:27,083 --> 01:07:28,875
What's up with him?
What does he have to do with this?

1136
01:07:28,875 --> 01:07:29,958
Promise.

1137
01:07:31,250 --> 01:07:32,916
[Ibrahim sucks teeth, sighs]

1138
01:07:37,333 --> 01:07:38,166
Go on.

1139
01:07:41,125 --> 01:07:42,083
[Adama groans softly]

1140
01:07:42,083 --> 01:07:43,750
[somber music playing]

1141
01:07:44,541 --> 01:07:45,958
[whooshing]

1142
01:07:49,083 --> 01:07:50,791
[whooshes]

1143
01:07:50,791 --> 01:07:53,333
- [indistinct whispering]
- [music building]

1144
01:07:53,333 --> 01:07:54,666
[Adama gasps]

1145
01:07:55,750 --> 01:07:56,791
Eddy wants to see you.

1146
01:07:56,791 --> 01:07:57,958
[Malik grunts]

1147
01:07:57,958 --> 01:08:00,125
[Eddy] There's a right hook and another.

1148
01:08:01,000 --> 01:08:03,041
- [Malik] <i>Let go of me!</i>
- [Eddy] Going to get something.

1149
01:08:03,041 --> 01:08:04,958
<i>What are you doing? What's that?</i>

1150
01:08:04,958 --> 01:08:07,500
- [Eddy] Shears. He grabbed shears.
<i>- What're you doing with that?</i>

1151
01:08:07,500 --> 01:08:10,125
<i>No, no, no! Don't do that!
Stop, please!</i> [exhales]

1152
01:08:10,125 --> 01:08:12,958
- [shears snip]
- [Malik yells] Fuck!

1153
01:08:12,958 --> 01:08:14,750
Oh, damn it! Oh!

1154
01:08:14,750 --> 01:08:17,166
- [Malik groaning]
- [breathing angrily]

1155
01:08:18,333 --> 01:08:19,333
There's that.

1156
01:08:21,250 --> 01:08:22,583
He left something for you.

1157
01:08:37,916 --> 01:08:39,208
[Adama exhales]

1158
01:08:53,000 --> 01:08:55,166
[breathes shakily]

1159
01:09:02,458 --> 01:09:03,416
I understand.

1160
01:09:04,000 --> 01:09:05,416
Don't worry. [sniffles]

1161
01:09:07,708 --> 01:09:10,333
He said your buddy is in your basement.
He wants you to join him.

1162
01:09:10,958 --> 01:09:12,125
If I hand you over,

1163
01:09:12,791 --> 01:09:15,875
in exchange, he'll let me use
a few trap houses for a couple months.

1164
01:09:22,333 --> 01:09:24,000
[sniffles] Which I accepted.

1165
01:09:26,791 --> 01:09:27,875
You don't blame me, do you?

1166
01:09:28,958 --> 01:09:30,958
[sniffles] It's all just business.

1167
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Take him away.

1168
01:09:43,208 --> 01:09:44,666
[man clicks tongue] Come on.

1169
01:09:48,333 --> 01:09:50,458
What if I could promise you
the whole projects?

1170
01:09:58,041 --> 01:09:59,416
[Maimouna sobbing]

1171
01:10:07,083 --> 01:10:08,333
All right, let's go.

1172
01:10:10,541 --> 01:10:11,666
[Maimouna sniffles]

1173
01:10:14,208 --> 01:10:17,000
[somber music playing]

1174
01:10:24,541 --> 01:10:27,375
[breathing heavily]

1175
01:10:29,291 --> 01:10:30,250
[dramatic swell]

1176
01:10:30,916 --> 01:10:33,291
[thug] I say we just wait
a little longer, Ibra.

1177
01:10:34,666 --> 01:10:37,083
We're cornered.
Those bastards must be waiting.

1178
01:10:37,083 --> 01:10:38,583
- And plus--
- [door opens]

1179
01:10:39,208 --> 01:10:40,500
You promised me.

1180
01:10:40,500 --> 01:10:41,708
You fucking promised me!

1181
01:10:41,708 --> 01:10:44,000
- Aïssata, come on. Get out.
- Oumar, let go of me, please.

1182
01:10:44,000 --> 01:10:46,333
Ibra, I'm begging you. Please let him go.

1183
01:10:46,333 --> 01:10:48,916
If you love me, let him go.
Please listen to me, Ibra.

1184
01:10:48,916 --> 01:10:50,500
Please! Mom's in a coma because of you!

1185
01:10:50,500 --> 01:10:52,291
You don't want to see it, but everything,

1186
01:10:52,291 --> 01:10:56,000
everything that's happening
is because of you! You! Damn it, let go!

1187
01:10:56,000 --> 01:10:58,375
Let go of me, damn it! Stop!

1188
01:11:00,333 --> 01:11:02,625
- You let me out! Open the door, damn it!
- [bangs on door]

1189
01:11:02,625 --> 01:11:06,125
What the fuck is wrong with you?
You've gone mad! Let me out!

1190
01:11:06,125 --> 01:11:09,041
- Let me out!
- [continues banging]

1191
01:11:23,208 --> 01:11:24,791
[gun cocks]

1192
01:11:26,666 --> 01:11:27,666
[clicks]

1193
01:11:45,125 --> 01:11:46,500
[lock clicks]

1194
01:12:04,666 --> 01:12:06,333
[metallic squeak in the distance]

1195
01:12:07,250 --> 01:12:08,541
[metallic clank in the distance]

1196
01:12:09,041 --> 01:12:10,625
[man] Who's there? Who's there?

1197
01:12:10,625 --> 01:12:12,916
- [loud thud]
- Hey! [groans]

1198
01:12:13,833 --> 01:12:15,166
[Malik grunts]

1199
01:12:15,166 --> 01:12:16,666
[Malik breathing heavily]

1200
01:12:16,666 --> 01:12:18,291
[door unlocking]

1201
01:12:20,625 --> 01:12:22,291
[panting]

1202
01:12:22,291 --> 01:12:24,541
[breathing heavily]

1203
01:12:24,541 --> 01:12:25,750
It's me, bro.

1204
01:12:28,125 --> 01:12:29,041
It's over.

1205
01:12:30,375 --> 01:12:31,458
Fucking hell.

1206
01:12:32,833 --> 01:12:34,500
- We need to move.
- Okay.

1207
01:12:36,708 --> 01:12:38,958
[Malik continues breathing heavily]

1208
01:12:41,375 --> 01:12:43,541
[intense music playing]

1209
01:12:48,458 --> 01:12:50,375
[indistinct yells]

1210
01:13:00,916 --> 01:13:03,500
[Adama breathes deeply]

1211
01:13:03,500 --> 01:13:05,500
[line ringing]

1212
01:13:05,500 --> 01:13:07,000
[man] <i>Police, what's your emergency?</i>

1213
01:13:08,416 --> 01:13:10,750
[hissing]

1214
01:13:16,333 --> 01:13:19,625
[echoed whooshes]

1215
01:13:35,333 --> 01:13:38,541
[whooshing]

1216
01:13:43,958 --> 01:13:46,083
[indistinct whispers]

1217
01:13:49,041 --> 01:13:50,083
[witch] <i>Adama.</i>

1218
01:13:50,083 --> 01:13:52,541
[dramatic music playing]

1219
01:14:07,291 --> 01:14:08,750
[men coughing]

1220
01:14:11,250 --> 01:14:15,583
- [man 1] Fuck!
- [men continue coughing]

1221
01:14:16,583 --> 01:14:18,333
[men grunt]

1222
01:14:18,333 --> 01:14:20,500
[man 1] Ah, damn it! [coughs]

1223
01:14:21,416 --> 01:14:22,875
- Come on, get up!
- [man 2 coughs]

1224
01:14:23,833 --> 01:14:25,000
[coughing continues]

1225
01:14:26,333 --> 01:14:27,416
[dramatic swell]

1226
01:14:27,958 --> 01:14:30,208
[Oumar and Adama grunting]

1227
01:14:31,416 --> 01:14:32,416
[loud thud]

1228
01:14:32,958 --> 01:14:35,666
[Adama breathing heavily]

1229
01:14:38,458 --> 01:14:40,708
[man] The power's out.
Something's not right.

1230
01:14:40,708 --> 01:14:43,416
I don't give a damn, man!
We got twenty-two pounds in the house.

1231
01:14:43,416 --> 01:14:44,333
Come pick it up.

1232
01:14:45,125 --> 01:14:47,791
Get a car, grab some gloves, and stash it.

1233
01:14:47,791 --> 01:14:50,208
It ain't my problem where.
Figure something out!

1234
01:14:50,208 --> 01:14:52,333
Just get your ass over here! Now!

1235
01:14:52,333 --> 01:14:53,458
[knocking on door]

1236
01:14:57,000 --> 01:15:00,083
Five minutes, hurry up.
You can come with Tony if you want.

1237
01:15:00,083 --> 01:15:02,583
Here, listen to me. Listen to me!

1238
01:15:02,583 --> 01:15:04,500
Ibrahim looked me right in the eyes...

1239
01:15:05,083 --> 01:15:06,416
What's going on?

1240
01:15:06,416 --> 01:15:07,666
What's all that noise?

1241
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Come.

1242
01:15:11,916 --> 01:15:13,125
Stay in here.

1243
01:15:13,125 --> 01:15:14,291
Lock yourself in.

1244
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
Under no circumstances
will you open the door.

1245
01:15:20,000 --> 01:15:21,166
Wait till the cops arrive.

1246
01:15:21,875 --> 01:15:25,083
- [phone line ringing]
<i>-</i>[man] <i>Police, what's your emergency?</i>

1247
01:15:25,083 --> 01:15:28,500
[Adama] <i>Hi, I'm calling from an apartment
in Block C of the Murets Projects.</i>

1248
01:15:28,500 --> 01:15:30,208
<i>A gang from
the Bastions Projects are here,</i>

1249
01:15:30,208 --> 01:15:31,875
<i>and they're attacking everyone in sight!</i>

1250
01:15:31,875 --> 01:15:32,958
[man] <i>Who's attacking you?</i>

1251
01:15:32,958 --> 01:15:34,666
[Adama] <i>A gang from the Bastions Project.</i>

1252
01:15:34,666 --> 01:15:36,458
<i>They're armed,
and they're attacking people!</i>

1253
01:15:36,458 --> 01:15:37,416
[man] <i>Armed with what?</i>

1254
01:15:37,416 --> 01:15:39,625
[Adama] <i>I don't know.
You have to stop them. Come quick!</i>

1255
01:16:07,291 --> 01:16:09,458
[dramatic music playing]

1256
01:16:40,125 --> 01:16:41,000
[gasps]

1257
01:16:45,375 --> 01:16:47,625
[breathing shakily]

1258
01:17:26,000 --> 01:17:27,041
[Adama grunts]

1259
01:17:27,875 --> 01:17:30,250
[Adama grunts, panting]

1260
01:17:30,250 --> 01:17:31,750
What are you doing here?

1261
01:17:32,875 --> 01:17:37,458
[Adama grunting, yelling]

1262
01:17:39,875 --> 01:17:42,041
- [Adama coughs]
- Get up.

1263
01:17:42,625 --> 01:17:44,750
[Aïssata] Ibra, is everything okay?
Answer me, damn it!

1264
01:17:44,750 --> 01:17:46,750
- What's going on? Fuck! Tell me!
- [Adama grunts]

1265
01:17:46,750 --> 01:17:49,125
- Ibra, answer me, damn it!
- [door handle rattling]

1266
01:17:49,125 --> 01:17:50,041
[Adama grunts]

1267
01:17:50,708 --> 01:17:52,500
Ibra, answer me, please!

1268
01:17:53,708 --> 01:17:55,791
- [banging on door]
- What's going on?

1269
01:17:55,791 --> 01:17:57,833
[Adama grunting]

1270
01:17:58,333 --> 01:18:01,166
[Adama straining]

1271
01:18:01,166 --> 01:18:02,666
[choking]

1272
01:18:07,708 --> 01:18:11,666
[Aïssata] Open the door, Ibra!
What's going on? Come on! Answer me!

1273
01:18:12,583 --> 01:18:15,083
- Look what you've made me do.
- [Aïssata] What's happening?

1274
01:18:15,083 --> 01:18:16,666
[Ibrahim] Look what you've made me do!

1275
01:18:19,875 --> 01:18:20,916
[Ibrahim grunts]

1276
01:18:21,583 --> 01:18:23,041
- [Adama grunts]
- [Ibrahim groans]

1277
01:18:23,875 --> 01:18:26,583
- [Ibrahim thuds]
- [Adama breathing shakily]

1278
01:18:27,250 --> 01:18:30,291
[Adama gasping, coughing]

1279
01:18:32,416 --> 01:18:35,125
[Ibrahim breathing heavily]

1280
01:18:37,916 --> 01:18:39,708
[Ibrahim groans]

1281
01:18:44,250 --> 01:18:47,083
[door handle rattling]

1282
01:18:47,083 --> 01:18:49,583
[Aïssata] Ibra, just answer me, please!

1283
01:18:51,125 --> 01:18:52,750
What's happening out there?

1284
01:18:53,541 --> 01:18:54,458
[Ibrahim exhales]

1285
01:18:54,458 --> 01:18:56,250
[Adama breathing shakily]

1286
01:18:56,250 --> 01:18:58,000
[Aïssata] Damn it, Ibra, answer me!

1287
01:18:59,875 --> 01:19:02,458
Ibra, damn it, answer me!
What the fuck's going on?

1288
01:19:02,458 --> 01:19:05,291
- [door handle rattling]
- [banging on door]

1289
01:19:10,208 --> 01:19:11,458
Ibra! Shit!

1290
01:19:11,458 --> 01:19:14,000
Ibra, please, stay with me.

1291
01:19:14,000 --> 01:19:18,041
Ibra, everything will be fine. Look at me.
I promise, everything will be fine.

1292
01:19:18,041 --> 01:19:20,750
- [clamoring]
- [Adama panting]

1293
01:19:32,708 --> 01:19:34,166
Please stay with me. I'm here.

1294
01:19:34,166 --> 01:19:37,041
Please. I'm here.
Look at me. No, no, no, no! Don't go!

1295
01:19:37,041 --> 01:19:38,458
No, no, stay with me, please!

1296
01:19:38,458 --> 01:19:40,958
No, no, no, no! No! [sobs]

1297
01:19:40,958 --> 01:19:43,708
No, not you, Ibra! Please!

1298
01:19:43,708 --> 01:19:47,541
Ibra, please, don't go! Don't leave me!

1299
01:19:47,541 --> 01:19:49,833
[sobbing]

1300
01:19:49,833 --> 01:19:51,583
Ibra!

1301
01:19:53,750 --> 01:19:56,208
[sirens wailing in the distance]

1302
01:20:07,458 --> 01:20:09,375
[clamoring continues]

1303
01:20:24,833 --> 01:20:26,666
[intense music playing]

1304
01:20:26,666 --> 01:20:30,708
[inaudible]

1305
01:21:02,958 --> 01:21:08,666
[inaudible]

1306
01:21:24,250 --> 01:21:25,583
[dramatic swell]

1307
01:21:25,583 --> 01:21:29,875
[clamoring]

1308
01:21:29,875 --> 01:21:32,333
[sirens continue wailing]

1309
01:21:33,791 --> 01:21:35,208
You! Come with me!

1310
01:21:35,208 --> 01:21:37,500
Hurry it up! Come on! Let's go, let's go!

1311
01:21:37,500 --> 01:21:39,458
Hey, hey! He's fine, he's fine, he's fine!

1312
01:21:39,458 --> 01:21:41,250
I know him. The kid's blind.

1313
01:21:41,250 --> 01:21:43,833
Can't you see he's blind?
Why would he be mixed up in all this?

1314
01:21:43,833 --> 01:21:47,375
Let him go. Come on, let's move.
We got bigger fish to fry. Come on.

1315
01:21:47,375 --> 01:21:49,541
- [cop] Come with me, you piece of shit!
- Let me go!

1316
01:21:49,541 --> 01:21:52,166
[intense music continues]

1317
01:21:54,875 --> 01:21:56,458
[whistle blows in the distance]

1318
01:22:15,000 --> 01:22:19,708
[music building]

1319
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
[music halts abruptly]

1320
01:22:22,875 --> 01:22:25,750
[mysterious music playing]

1321
01:22:36,291 --> 01:22:41,708
[whooshing]

1322
01:22:41,708 --> 01:22:45,416
[young Adama] <i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>

1323
01:22:45,416 --> 01:22:49,208
<i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>

1324
01:22:49,208 --> 01:22:52,458
<i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>

1325
01:22:52,458 --> 01:22:55,708
[adult Adama] <i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>

1326
01:22:55,708 --> 01:22:58,875
<i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>

1327
01:23:01,625 --> 01:23:04,500
["Le Roi des ombres" by Kaaris playing]

1328
01:25:17,666 --> 01:25:18,875
[song ends]

1329
01:25:20,000 --> 01:25:23,583
[instrumental music playing]

1330
01:28:16,041 --> 01:28:18,208
[music fades]



