1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:10,291 --> 00:01:16,666
IN HIS SHADOW

4
00:01:31,125 --> 00:01:32,166
Damn it.

5
00:01:35,375 --> 00:01:36,333
Done having your fun?

6
00:01:36,333 --> 00:01:37,250
Yeah.

7
00:02:04,166 --> 00:02:06,458
What is it?
What are you laughing at?

8
00:02:06,458 --> 00:02:07,416
I won.

9
00:02:08,791 --> 00:02:10,500
A glutton for punishment.

10
00:02:10,500 --> 00:02:12,083
You don't mind conning a blind person?

11
00:02:12,083 --> 00:02:14,416
Blind or not, it doesn't matter, bro.

12
00:02:14,416 --> 00:02:16,666
I'm more disabled
than you are in this game.

13
00:02:16,666 --> 00:02:18,583
Man, you memorize every move, right?

14
00:02:18,583 --> 00:02:19,541
No.

15
00:02:20,458 --> 00:02:21,708
I'm actually not blind.

16
00:02:25,458 --> 00:02:27,916
But don't tell anyone,
or they'll cut my benefits.

17
00:02:31,708 --> 00:02:33,541
Screw you.
I almost believed you!

18
00:02:33,541 --> 00:02:35,458
Okay, I'm good.

19
00:02:35,458 --> 00:02:37,666
I'm only gonna lose anyway.
You whoop me no matter what.

20
00:02:37,666 --> 00:02:39,833
Stop it. Take it easy.
Don't lose any of my marbles.

21
00:02:42,791 --> 00:02:45,083
- Play your song and stop crying.
- My track?

22
00:02:45,083 --> 00:02:46,000
- Yeah.
- Okay.

23
00:02:46,833 --> 00:02:48,833
It's not finished yet. It's a rough cut.

24
00:02:49,583 --> 00:02:52,125
You know I'll need you to work
your magic on it. There you go.

25
00:02:54,208 --> 00:02:55,833
Here.

26
00:03:02,666 --> 00:03:03,750
Not half bad this time.

27
00:03:03,750 --> 00:03:05,625
Fuck you, man.

28
00:03:05,625 --> 00:03:06,583
Really?

29
00:03:07,083 --> 00:03:08,500
It's pretty good.

30
00:03:09,500 --> 00:03:10,333
Hmm.

31
00:03:16,791 --> 00:03:19,291
<i>Enough of this disrespect
toward me, you hear me?</i>

32
00:03:19,291 --> 00:03:22,166
<i>I've waited long enough.
Tell him to get me my money, or else I'm...</i>

33
00:03:22,166 --> 00:03:24,250
- What is it?
- They're coming this way.

34
00:03:24,250 --> 00:03:25,875
- Who?
- Ibrahim.

35
00:03:27,083 --> 00:03:28,750
Okay, maybe see you tomorrow?

36
00:03:30,083 --> 00:03:32,291
Hold up, where you going?

37
00:03:32,291 --> 00:03:34,250
Come by my place tonight.
We need to have a chat.

38
00:03:34,250 --> 00:03:36,041
What has he done?

39
00:03:36,875 --> 00:03:38,833
You stay out of this.
Ain't none of your business.

40
00:03:38,833 --> 00:03:40,833
<i>Every one of us has a monster.</i>

41
00:03:41,333 --> 00:03:42,750
<i>My monster was him.</i>

42
00:03:43,375 --> 00:03:45,208
<i>My older brother, Ibrahim.</i>

43
00:03:46,500 --> 00:03:48,125
<i>He wasn't always like this.</i>

44
00:03:49,125 --> 00:03:52,250
<i>And I wasn't always
the blind kid in the neighborhood.</i>

45
00:03:55,708 --> 00:03:58,083
THE '80S

46
00:03:58,666 --> 00:03:59,500
MURETS PROJECTS

47
00:03:59,500 --> 00:04:03,708
<i>What motivated my father
to relocate to these projects was this.</i>

48
00:04:03,708 --> 00:04:04,916
I need this.

49
00:04:04,916 --> 00:04:05,833
FOR RENT

50
00:04:05,833 --> 00:04:07,541
Baby, we can't spend the rest of our lives

51
00:04:07,541 --> 00:04:10,333
working for a boss
who treats us like we're lower than dirt.

52
00:04:10,333 --> 00:04:13,125
I hear that.
What are you gonna call the restaurant?

53
00:04:14,708 --> 00:04:16,125
Restaurant Keïta.

54
00:04:16,125 --> 00:04:17,250
<i>My Dad and Agna...</i>

55
00:04:17,250 --> 00:04:19,125
- I like it.
-<i>...then pregnant with Ibrahim,</i>

56
00:04:19,125 --> 00:04:20,958
<i>came here to start a new life.</i>

57
00:04:20,958 --> 00:04:21,916
<i>A better life.</i>

58
00:04:21,916 --> 00:04:23,250
<i>In the luggage they carried,</i>

59
00:04:23,250 --> 00:04:25,208
<i>they brought
their greatest hopes and dreams.</i>

60
00:04:25,875 --> 00:04:27,666
<i>They'd stop at nothing
to make them come true.</i>

61
00:04:30,583 --> 00:04:33,416
<i>Before, there was nothing to eat
for the people who lived here.</i>

62
00:04:33,416 --> 00:04:36,208
<i>The restaurant was a gift.
A gift for the neighborhood.</i>

63
00:04:36,208 --> 00:04:38,916
<i>A place for conversation and socializing.
Brimming with life.</i>

64
00:04:38,916 --> 00:04:40,041
So hurry up.

65
00:04:40,041 --> 00:04:42,166
-<i>My father was happy.
-</i> We're out of bananas, okay?

66
00:04:42,166 --> 00:04:44,000
<i>He could provide
a decent life for his family.</i>

67
00:04:44,000 --> 00:04:45,958
- Can I go play soccer?
- Yeah, no problem.

68
00:04:45,958 --> 00:04:49,041
<i>And Ibrahim had found his place
in the neighborhood.</i>

69
00:04:50,708 --> 00:04:51,833
- Hey, bro!
- What's up?

70
00:04:51,833 --> 00:04:53,416
- You good?
- Let's go play.

71
00:05:16,958 --> 00:05:19,166
-<i>Everything was going well.</i>
-<i>She's not welcome here.</i>

72
00:05:19,166 --> 00:05:21,250
<i>Until my father returned
from a visit to the homeland</i>

73
00:05:21,250 --> 00:05:22,541
<i>with a surprise in his luggage.</i>

74
00:05:22,541 --> 00:05:23,958
- Make it work!
<i>- My mother.</i>

75
00:05:23,958 --> 00:05:26,750
- She needs to pack and leave!
- It's complicated, Agna.

76
00:05:26,750 --> 00:05:29,208
You can't force
a second wife on me.

77
00:05:29,208 --> 00:05:31,083
This is Europe! You know that!

78
00:05:31,083 --> 00:05:32,291
Am I not enough anymore?

79
00:05:32,291 --> 00:05:35,125
- It's not about that.
- Why are you forcing this on me?

80
00:05:35,125 --> 00:05:37,083
This is my house.
I pay the bills.

81
00:05:37,083 --> 00:05:38,916
It's my decision to make.

82
00:05:38,916 --> 00:05:40,833
End of story. Period.

83
00:05:40,833 --> 00:05:42,041
What do you mean?

84
00:05:42,041 --> 00:05:44,041
I was the one who helped you
open the restaurant!

85
00:05:44,041 --> 00:05:45,125
Have you lost your memory?

86
00:05:45,125 --> 00:05:47,666
The wallpaper, everything in this house,
we did it together!

87
00:05:47,666 --> 00:05:50,666
- She needs to pack her things and leave.
- I've said the final word.

88
00:05:50,666 --> 00:05:53,541
You can't do this, Ousmane!
I won't stand for it.

89
00:05:53,541 --> 00:05:55,541
Everything here, we did it together.

90
00:05:55,541 --> 00:05:58,166
She's going back home!

91
00:05:58,166 --> 00:06:01,250
<i>That's when Ibrahim's
carefree nature slowly began to shift.</i>

92
00:06:03,458 --> 00:06:06,166
<i>And, especially a year
after my mother arrived.</i>

93
00:06:06,958 --> 00:06:09,000
<i>Well, that's when I entered the picture.</i>

94
00:06:16,750 --> 00:06:20,291
<i>From then on, things would forever
be different in the Keïta household.</i>

95
00:06:22,333 --> 00:06:25,208
<i>Everyone was gonna have to
fit in together under one roof.</i>

96
00:06:25,958 --> 00:06:27,625
<i>And it wasn't gonna be easy.</i>

97
00:06:40,500 --> 00:06:42,541
What are you doing
with my son's hair?

98
00:06:42,541 --> 00:06:43,458
What'd you say?

99
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
What are you doing with my son's hair?

100
00:06:45,041 --> 00:06:47,583
What do you mean?
I'm cleaning. Is that not obvious?

101
00:06:47,583 --> 00:06:49,958
What are you trying with that?
Will you visit the witch?

102
00:06:49,958 --> 00:06:51,416
You're completely out of your mind.

103
00:06:51,416 --> 00:06:53,208
You're absolutely right I am!
Throw it away!

104
00:06:53,208 --> 00:06:54,958
Of course I'm going to throw it away!

105
00:06:54,958 --> 00:06:57,583
- I will beat you!
- You home-wrecker!

106
00:06:57,583 --> 00:07:00,625
<i>My mom had always
been afraid of witches.</i>

107
00:07:00,625 --> 00:07:02,791
<i>An old belief she kept from her homeland.</i>

108
00:07:03,500 --> 00:07:06,083
<i>She was sure Agna was visiting
a witch in the projects.</i>

109
00:07:07,333 --> 00:07:10,166
<i>Having heard about the witch
my whole childhood,</i>

110
00:07:10,166 --> 00:07:11,791
<i>I used to try to look for her.</i>

111
00:07:11,791 --> 00:07:13,625
<i>And one time I thought I found her.</i>

112
00:07:13,625 --> 00:07:14,875
<i>Adama...</i>

113
00:07:17,083 --> 00:07:19,583
<i>Ibrahim found a way
to keep himself out of the house,</i>

114
00:07:19,583 --> 00:07:20,833
<i>where he was suffocating.</i>

115
00:07:20,833 --> 00:07:23,208
- What's up? Chill? What's the word?
- You good, bro?

116
00:07:23,208 --> 00:07:25,500
<i>But I didn't know
about any of that at the time.</i>

117
00:07:25,500 --> 00:07:27,833
<i>All I cared about
was beating my Dad at oware.</i>

118
00:07:29,458 --> 00:07:31,916
Is it me, or are you taking a thrashing?

119
00:07:31,916 --> 00:07:34,416
This could be the first time
your father's ever lost this game.

120
00:07:34,416 --> 00:07:36,041
Aïssata, go play somewhere else.

121
00:07:36,041 --> 00:07:38,166
<i>The arrival
of my half-sister, Aïssata,</i>

122
00:07:38,166 --> 00:07:40,000
<i>helped Agna win back some ground.</i>

123
00:07:40,625 --> 00:07:42,000
Nice move.

124
00:07:42,541 --> 00:07:44,750
I didn't see that coming.

125
00:07:44,750 --> 00:07:46,041
I win!

126
00:07:48,583 --> 00:07:50,916
You believed I was in
a position of weakness.

127
00:07:50,916 --> 00:07:53,000
Well, I took advantage of that.

128
00:07:53,000 --> 00:07:55,041
Like my army commander used to tell me,

129
00:07:55,625 --> 00:07:57,291
"Embrace your weakness."

130
00:07:58,375 --> 00:08:01,291
"Don't fight it.
Look to make it your strength."

131
00:08:01,875 --> 00:08:03,916
- Okay?
- Hmm. Play again?

132
00:08:03,916 --> 00:08:05,208
With pleasure!

133
00:08:05,916 --> 00:08:07,750
Cops! Cops are here!

134
00:08:07,750 --> 00:08:09,000
Run!

135
00:08:09,000 --> 00:08:10,750
- Cops are here! Cops are here!
- Wait.

136
00:08:10,750 --> 00:08:13,166
- Just one sec. Be right back.
- It's okay. Come here, sweetie.

137
00:08:15,166 --> 00:08:16,250
Stop! Stop!

138
00:08:17,625 --> 00:08:19,791
Don't move! Get over here!

139
00:08:20,375 --> 00:08:21,291
Stop!

140
00:08:21,291 --> 00:08:24,416
- Hey, stop! Stop!
- Hey! What the hell are you doing?

141
00:08:24,416 --> 00:08:26,416
What's this? What are you doing?

142
00:08:26,416 --> 00:08:27,666
The pigs are here!

143
00:08:27,666 --> 00:08:29,125
The pigs are here!

144
00:08:29,791 --> 00:08:31,125
Hey, heads up for cops!

145
00:08:32,125 --> 00:08:33,833
- Stop!
- He's over there!

146
00:08:33,833 --> 00:08:35,625
You little shit!

147
00:08:36,583 --> 00:08:38,208
Don't you ever step foot
in my house again!

148
00:08:38,208 --> 00:08:41,125
- Sir! Sir! Sir! Sir, enough!
- I don't wanna see you again!

149
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
- Enough! We got it!
- Don't set foot again in my house!

150
00:08:43,708 --> 00:08:46,666
You taint the family name!
You're a disgrace to the Keïtas!

151
00:08:46,666 --> 00:08:49,250
- Don't! Stop it! That's enough!
- Come here! Good riddance!

152
00:08:49,250 --> 00:08:50,708
Enough! Stop it!

153
00:08:50,708 --> 00:08:52,750
This is all your fault!
You're too weak with him.

154
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Come on now.

155
00:08:54,291 --> 00:08:57,125
That's right! You're no longer my son!

156
00:08:57,125 --> 00:08:58,208
Get out of here!

157
00:08:59,541 --> 00:09:02,583
<i>That was the first time
I'd ever seen my Dad like that.</i>

158
00:09:02,583 --> 00:09:04,125
<i>I couldn't grasp everything...</i>

159
00:09:05,125 --> 00:09:08,458
<i>...but I could see the Keïta home
was not a happy one.</i>

160
00:09:23,750 --> 00:09:24,750
Hey, over here!

161
00:09:25,625 --> 00:09:26,708
- Come on!
- Come, come!

162
00:09:31,958 --> 00:09:33,375
Don't mess with him. He really hits.

163
00:09:33,958 --> 00:09:35,458
- Yeah, right.
- I'm telling you.

164
00:09:36,916 --> 00:09:39,541
I was crossing.
You were driving crazy!

165
00:09:39,541 --> 00:09:42,625
Hey, shut your dumbass!
You can't even drive! Don't touch me.

166
00:09:42,625 --> 00:09:43,583
What're you gonna do?

167
00:09:53,666 --> 00:09:55,500
Somebody help, please!

168
00:09:55,500 --> 00:09:57,750
Somebody help me, please!

169
00:10:16,208 --> 00:10:18,666
<i>My dad saw it
as a horrible accident,</i>

170
00:10:18,666 --> 00:10:21,833
<i>while my mom was convinced Agna
had the witch do this to me.</i>

171
00:10:22,916 --> 00:10:25,958
<i>She thought black magic
had put me in this condition.</i>

172
00:10:27,041 --> 00:10:29,541
<i>Black magic had taken my eyesight from me.</i>

173
00:10:31,875 --> 00:10:35,166
<i>Whatever the case, things would
have to change to accommodate me.</i>

174
00:10:36,583 --> 00:10:37,916
How is Adama?

175
00:10:40,333 --> 00:10:41,541
I can help you guys.

176
00:10:42,125 --> 00:10:44,250
Mom shouldn't have
to move out like that, Pops.

177
00:10:44,833 --> 00:10:46,333
Really? Tell me.

178
00:10:47,625 --> 00:10:49,750
Can you help Adama get his sight back?

179
00:10:50,250 --> 00:10:52,708
There's nothing we can do
about the apartment.

180
00:10:52,708 --> 00:10:54,083
It's too small.

181
00:10:54,083 --> 00:10:55,000
Too cluttered.

182
00:10:55,708 --> 00:10:57,125
We need more space.

183
00:10:57,125 --> 00:11:00,250
So the boy doesn't bump into things
while adapting.

184
00:11:00,250 --> 00:11:02,625
We all must contribute,
including your mother.

185
00:11:04,625 --> 00:11:06,333
I got an apartment.

186
00:11:06,333 --> 00:11:08,000
A big one, in Block B.

187
00:11:08,583 --> 00:11:10,916
Plenty of rooms.
It can fit the entire family.

188
00:11:11,875 --> 00:11:14,333
And how did you find
an apartment so quickly, huh?

189
00:11:14,333 --> 00:11:16,500
Who did you extort?

190
00:11:16,500 --> 00:11:17,541
Who did you pay?

191
00:11:18,166 --> 00:11:19,958
You really think
I'm gonna live in an apartment

192
00:11:19,958 --> 00:11:21,875
that you paid for
with your dirty money? Huh?

193
00:11:24,375 --> 00:11:26,583
I have to take care of my family, not you.

194
00:11:28,833 --> 00:11:29,708
You know what?

195
00:11:30,208 --> 00:11:32,708
Come talk to me when you're an honest man.

196
00:11:33,333 --> 00:11:34,166
A real man.

197
00:11:36,125 --> 00:11:37,250
Until then...

198
00:11:40,166 --> 00:11:41,333
I'm dead to you.

199
00:12:01,500 --> 00:12:03,625
<i>My room is so big!</i>

200
00:12:03,625 --> 00:12:06,166
- Do I get it all to myself?
- All to yourself.

201
00:12:06,166 --> 00:12:08,666
And what room is going to be Adama's?

202
00:12:11,250 --> 00:12:12,750
Right next to yours.

203
00:12:12,750 --> 00:12:15,125
From his room, you can see my tower.

204
00:12:15,708 --> 00:12:16,916
When will he arrive?

205
00:12:19,291 --> 00:12:20,125
Pretty soon.

206
00:12:20,125 --> 00:12:22,958
Aïssata, why don't you go play
in your room, hmm?

207
00:12:22,958 --> 00:12:24,750
I'm going to talk to your brother.

208
00:12:30,500 --> 00:12:31,333
Ibé...

209
00:12:32,416 --> 00:12:35,291
- I don't think this is a good idea.
- No, no, no. It's fine, Mom.

210
00:12:35,875 --> 00:12:37,333
You've gone through a lot.

211
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
- We don't always have to surrender.
- Hmm.

212
00:12:39,416 --> 00:12:40,583
The old man has to come now.

213
00:12:42,291 --> 00:12:44,250
Hmm.

214
00:12:48,333 --> 00:12:49,875
My gosh, you've grown up so fast.

215
00:12:57,750 --> 00:13:00,791
- Hmm. So, this apartment is mine.
- All yours.

216
00:13:00,791 --> 00:13:02,208
Don't worry.

217
00:13:03,375 --> 00:13:04,750
Okay, I'm off.

218
00:13:04,750 --> 00:13:06,041
Thank you.

219
00:13:06,041 --> 00:13:07,083
Thank you.

220
00:13:30,625 --> 00:13:34,000
Well done, my boy!
You don't need my help anymore.

221
00:13:38,208 --> 00:13:39,791
Here, pass me your cane.

222
00:13:40,541 --> 00:13:41,750
There we are.

223
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
Are you comfy?

224
00:13:47,416 --> 00:13:49,000
Here, I got you something.

225
00:13:49,000 --> 00:13:49,916
What is it?

226
00:13:49,916 --> 00:13:51,291
Make a guess.

227
00:13:57,333 --> 00:13:58,375
An oware set?

228
00:13:59,458 --> 00:14:00,916
That I made especially for you.

229
00:14:01,541 --> 00:14:02,375
Here.

230
00:14:06,958 --> 00:14:08,375
"Embrace your..."

231
00:14:09,708 --> 00:14:13,125
"Embrace your weakness and...

232
00:14:15,125 --> 00:14:16,875
look to...

233
00:14:18,333 --> 00:14:20,708
make it your strength."

234
00:14:21,333 --> 00:14:26,458
"Embrace your weakness
and look to make it your strength."

235
00:14:26,458 --> 00:14:28,958
Great job. Great job, my boy!

236
00:14:28,958 --> 00:14:30,458
I'm so proud of you.

237
00:14:31,291 --> 00:14:34,250
<i>Embrace your weakness
and look to make it your strength.</i>

238
00:14:34,833 --> 00:14:38,625
<i>Embrace your weakness
and look to make it your strength.</i>

239
00:14:38,625 --> 00:14:42,500
<i>Embrace your weakness
and look to make it your strength.</i>

240
00:14:42,500 --> 00:14:45,708
<i>Embrace your weakness
and look to make it your strength.</i>

241
00:14:45,708 --> 00:14:47,208
Stay out of this.
Ain't none of your business.

242
00:14:47,208 --> 00:14:49,875
Hey, hey, hey,
you leave your brother alone!

243
00:14:49,875 --> 00:14:51,500
- Half-brother.
- Brother!

244
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
There are no half-brothers here!

245
00:14:54,125 --> 00:14:56,458
What do you get from picking
on someone weaker than you, huh?

246
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
I was talking to his friend.

247
00:14:58,791 --> 00:15:00,916
He's a man, you know.
You need to stop protecting him.

248
00:15:00,916 --> 00:15:03,458
I treat him like any person.
That's what he needs of you, Pa.

249
00:15:03,458 --> 00:15:04,583
Any other person?

250
00:15:04,583 --> 00:15:06,833
- So, I should beat him up?
- You did it to me, didn't you?

251
00:15:06,833 --> 00:15:09,125
I was right to!
And I'd do it again if I had to!

252
00:15:20,375 --> 00:15:21,458
Tonight.

253
00:15:28,250 --> 00:15:29,833
Here, come.

254
00:15:29,833 --> 00:15:31,083
You all right, Papa?

255
00:15:31,791 --> 00:15:33,958
Yeah, I'm fine.
I'm fine, my boy. I'm fine.

256
00:15:37,291 --> 00:15:38,125
Will you go?

257
00:15:39,791 --> 00:15:41,500
Don't have much of a choice, do I?

258
00:15:42,958 --> 00:15:44,000
Damn it.

259
00:15:48,291 --> 00:15:49,625
I have a bad feeling. Don't go.

260
00:15:49,625 --> 00:15:52,541
If I don't, he'll go to my house
where there's my mom, my sister...

261
00:15:52,541 --> 00:15:53,666
No fuckin' way.

262
00:15:55,041 --> 00:15:57,125
Hey, is it about Aïssata?

263
00:15:57,125 --> 00:16:00,291
No, no, it can't be.
We're super careful. It's not about that.

264
00:16:01,291 --> 00:16:03,416
Hey, nothing's gonna happen.
It's all good.

265
00:16:03,416 --> 00:16:05,541
I'll sort your brother out, no problem.

266
00:16:06,125 --> 00:16:08,083
Okay, let's play again.

267
00:16:22,833 --> 00:16:23,958
It won't take long.

268
00:16:26,208 --> 00:16:27,041
Sit.

269
00:16:28,333 --> 00:16:30,625
You know I can't bring you inside.

270
00:16:34,916 --> 00:16:35,750
Shh.

271
00:16:55,958 --> 00:16:58,583
Hey, watch out. Over here.

272
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hey, how you doing? Good?

273
00:17:00,208 --> 00:17:01,333
Yeah, not bad.

274
00:17:21,125 --> 00:17:22,708
Oh, I wasn't expecting you so soon.

275
00:17:22,708 --> 00:17:25,791
- I had no time to get the papers ready.
- Excuse me. I need to use the bathroom.

276
00:17:25,791 --> 00:17:27,625
Shut the fuck up!

277
00:17:27,625 --> 00:17:30,333
Who do you think you are
putting your hands on my sister?

278
00:17:30,333 --> 00:17:32,958
She's a queen, and you're a bum!
That's right, I said it. A bum!

279
00:17:32,958 --> 00:17:36,041
- Ibra, I didn't touch your sister.
- Shut up! Don't lie to me!

280
00:17:36,041 --> 00:17:39,875
I swear, I will end you!
Don't you ever go near her again!

281
00:17:39,875 --> 00:17:41,583
Get him out of here before I pop him.

282
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
- Sweet boy, what is happening?
- Shh.

283
00:17:52,083 --> 00:17:54,083
Sorry.

284
00:17:54,083 --> 00:17:56,458
You're fucking dead! Dead!

285
00:17:57,041 --> 00:17:59,833
- Get up, get up!
- Go ahead. Kill him, kill him!

286
00:18:00,791 --> 00:18:02,916
Do you understand the words
coming out of my mouth?

287
00:18:02,916 --> 00:18:04,750
I have eyes and ears
all over these streets.

288
00:18:04,750 --> 00:18:07,541
If you come anywhere near her,
I'll end you, you bitch! Huh?

289
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
Yeah, you bitch.
You understand what I'm saying?

290
00:18:09,958 --> 00:18:12,000
You better.
On my mom's life, I'll kill you.

291
00:18:12,000 --> 00:18:14,083
You little shit,
you like touching people's sisters?

292
00:18:14,083 --> 00:18:15,250
Try to play with me!

293
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Get up!

294
00:18:22,875 --> 00:18:23,791
He's left.

295
00:18:24,625 --> 00:18:26,625
Malik. They released him.

296
00:18:28,208 --> 00:18:29,916
I can't take this anymore. I...

297
00:18:29,916 --> 00:18:32,375
They make things unlivable around here.

298
00:18:32,375 --> 00:18:35,500
Look at how they constantly stop
the elevator to do their dealing.

299
00:18:36,875 --> 00:18:38,541
It'll be fine, Mrs. Diop.

300
00:18:39,041 --> 00:18:40,166
It'll be fine.

301
00:19:10,125 --> 00:19:11,250
Adama.

302
00:19:14,541 --> 00:19:15,375
Hey.

303
00:19:16,375 --> 00:19:17,708
- Someone's here for you.
- Who?

304
00:19:20,000 --> 00:19:22,750
Come on, time to tell him
that beat-up old t-shirt has to go.

305
00:19:22,750 --> 00:19:24,125
Poor guy can't see it.

306
00:19:24,125 --> 00:19:27,083
Hey, hey, easy. Lay off that T-shirt.

307
00:19:27,083 --> 00:19:29,500
It used to be mine.

308
00:19:29,500 --> 00:19:31,833
Ah, I see.

309
00:19:31,833 --> 00:19:33,250
My gosh, what a nice shirt.

310
00:19:33,250 --> 00:19:35,250
Really lovely.

311
00:19:35,250 --> 00:19:36,625
You damn suck-up!

312
00:19:36,625 --> 00:19:39,291
You have no shame!
The t-shirt's just fine.

313
00:19:39,291 --> 00:19:42,291
All right, kids,
I'm headed back to the restaurant.

314
00:19:42,291 --> 00:19:44,500
- See you later.
- Okay, good luck.

315
00:19:44,500 --> 00:19:46,416
- Bye, Dad.
- Bye.

316
00:19:46,416 --> 00:19:48,166
- You're so pretty.
- Thank you.

317
00:19:48,166 --> 00:19:51,125
- How you doing?
- Good, you?

318
00:19:51,125 --> 00:19:52,166
Just fine.

319
00:19:53,625 --> 00:19:55,000
Getting some work done.

320
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Hmm.

321
00:19:58,958 --> 00:20:00,416
Do you know where he is?

322
00:20:01,250 --> 00:20:02,291
Who?

323
00:20:02,291 --> 00:20:03,333
Who do you think?

324
00:20:05,125 --> 00:20:05,958
Don't know.

325
00:20:21,500 --> 00:20:24,791
I've been calling him the last two days.
It goes to voicemail.

326
00:20:25,583 --> 00:20:28,916
Son of a bitch is ghosting me.
I tried everything. IG, SnapChat.

327
00:20:28,916 --> 00:20:30,833
I just hope nothing happened to him.

328
00:20:32,791 --> 00:20:35,541
Because if he's ghosting me
for some other bitch, she's gonna be hurt.

329
00:20:38,125 --> 00:20:39,208
Something funny?

330
00:20:40,875 --> 00:20:41,791
Not a thing.

331
00:20:42,458 --> 00:20:44,333
Not a thing, Aïssata.
I'd never dream of it.

332
00:20:44,333 --> 00:20:46,250
You're the baddest thug on the block.

333
00:20:46,250 --> 00:20:47,833
I don't mess.

334
00:20:50,208 --> 00:20:51,250
Whatever.

335
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
Let me hear the track.

336
00:20:53,125 --> 00:20:54,916
- Okay. This one?
- Yeah.

337
00:20:55,916 --> 00:20:56,833
Here he is.

338
00:20:57,666 --> 00:20:58,791
Your man's right here.

339
00:21:45,791 --> 00:21:46,750
You like it?

340
00:21:46,750 --> 00:21:47,666
I love it!

341
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Ah! Ay!

342
00:21:53,708 --> 00:21:55,208
My man's got the magic, right?

343
00:22:00,041 --> 00:22:02,791
If it weren't for my magic, not his BS,
you wouldn't say that.

344
00:22:03,458 --> 00:22:04,375
Are you jealous?

345
00:22:04,375 --> 00:22:05,541
Yeah, you bet I am.

346
00:22:05,541 --> 00:22:07,416
Come on, don't even. You're the best.

347
00:22:07,416 --> 00:22:09,291
There. That's more like it.

348
00:22:10,291 --> 00:22:11,833
I'm being serious, though.

349
00:22:11,833 --> 00:22:13,000
He's never done this.

350
00:22:13,000 --> 00:22:14,625
We talk, like, ten times a day.

351
00:22:18,625 --> 00:22:20,625
- You won't repeat this.
- Repeat what?

352
00:22:20,625 --> 00:22:21,833
Swear!

353
00:22:22,750 --> 00:22:24,583
- It's between us.
- Mm-hmm.

354
00:22:25,125 --> 00:22:25,958
Let's hear it.

355
00:22:29,625 --> 00:22:31,041
I was at Mrs. Diop's.

356
00:22:32,041 --> 00:22:34,666
I heard Ibra and his guys beating him up.

357
00:22:34,666 --> 00:22:37,500
And threatening to kill him
if he saw you again.

358
00:22:37,500 --> 00:22:38,458
Damn it.

359
00:22:38,458 --> 00:22:39,458
See now?

360
00:22:40,625 --> 00:22:42,458
I've already told you,
do whatever you want,

361
00:22:42,458 --> 00:22:43,958
but not in front of others.

362
00:22:43,958 --> 00:22:45,583
Who cares about what other people think?

363
00:22:45,583 --> 00:22:47,791
You can't just... blah, blah.
Where do you think we are?

364
00:22:54,666 --> 00:22:55,500
What is it?

365
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
You don't hear that?

366
00:22:58,875 --> 00:23:00,500
No.

367
00:23:02,125 --> 00:23:04,208
I heard a weird noise.

368
00:23:04,875 --> 00:23:06,083
Come with me. Quick.

369
00:23:27,500 --> 00:23:28,375
It's Dad!

370
00:23:28,958 --> 00:23:29,791
It's Dad!

371
00:23:30,750 --> 00:23:31,833
Papa!

372
00:23:31,833 --> 00:23:33,083
We have to call someone!

373
00:23:33,083 --> 00:23:34,000
Papa!

374
00:23:34,000 --> 00:23:35,916
Help! Help! Papa!

375
00:23:35,916 --> 00:23:38,291
- Papa, please! I'm begging you!
- What's wrong?

376
00:23:38,291 --> 00:23:40,500
- What's wrong with him?
- We have to call someone! Help!

377
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
Somebody help!

378
00:23:42,000 --> 00:23:43,458
- Please, call someone!
- Please help!

379
00:23:43,458 --> 00:23:45,875
Papa, please stay with me, please!

380
00:23:45,875 --> 00:23:47,666
Papa, please!

381
00:23:47,666 --> 00:23:48,958
- Papa!
- Help!

382
00:25:29,750 --> 00:25:33,000
She's right.
This place should be yours.

383
00:25:34,333 --> 00:25:37,416
You started it with your husband.
Your sweat and tears.

384
00:25:37,416 --> 00:25:40,250
I can't believe he left
the restaurant to both of you.

385
00:25:40,250 --> 00:25:41,833
I mean, seriously...

386
00:25:41,833 --> 00:25:43,625
She hasn't done a thing.

387
00:25:44,208 --> 00:25:46,541
Ousmane already got her that apartment.

388
00:25:47,416 --> 00:25:49,166
Now she also inherits this?

389
00:25:50,500 --> 00:25:51,583
What about Ibrahim?

390
00:25:51,583 --> 00:25:52,875
What does he get?

391
00:25:52,875 --> 00:25:54,000
Nothing?

392
00:25:54,625 --> 00:25:56,041
Sorry, but that's not right.

393
00:25:57,375 --> 00:25:59,041
Even if they weren't speaking,

394
00:25:59,625 --> 00:26:01,291
you can't do that to a son.

395
00:26:04,041 --> 00:26:05,666
Don't take this lying down.

396
00:26:11,500 --> 00:26:15,208
Now he's no longer with us.
You have to keep a low profile, son.

397
00:26:17,625 --> 00:26:19,250
Even more so than before.

398
00:26:22,583 --> 00:26:23,916
Malik, wait!

399
00:26:24,666 --> 00:26:26,583
- What is that?
- Nothing.

400
00:26:26,583 --> 00:26:29,166
- What do you mean "nothing"?
- It's nothing, relax. Not here.

401
00:26:29,916 --> 00:26:33,125
I'm sick of not seeing you anymore.
I'm gonna talk to him. I don't care.

402
00:26:33,125 --> 00:26:34,208
To who?

403
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
- To Ibrahim.
- No.

404
00:26:35,833 --> 00:26:37,500
No, no, no. You won't talk to him at all.

405
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
Hey, this stays under wraps.

406
00:26:39,250 --> 00:26:41,791
Wait till this blows over.
There's no other choice.

407
00:26:42,541 --> 00:26:44,875
I swear, I saw it in his eyes.
He really wanted to kill me.

408
00:26:46,916 --> 00:26:48,583
He wasn't always like this.

409
00:26:49,166 --> 00:26:52,125
He doesn't know how else to do it.
It's how he protects us.

410
00:26:53,208 --> 00:26:54,791
With time, he'll learn to accept you.

411
00:26:56,875 --> 00:26:57,791
I can't.

412
00:26:58,458 --> 00:26:59,791
I can't. You wouldn't get it.

413
00:27:00,375 --> 00:27:01,291
For real?

414
00:27:19,291 --> 00:27:22,083
Adama.

415
00:27:23,500 --> 00:27:25,708
Only you can save us.

416
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
Come visit me when you're ready.

417
00:27:28,750 --> 00:27:30,375
I can help you, Adama.

418
00:27:31,416 --> 00:27:32,791
I can help you.

419
00:27:34,875 --> 00:27:35,875
We're closing.

420
00:27:38,791 --> 00:27:40,708
Hey, bro, are you blind or deaf?

421
00:27:41,708 --> 00:27:42,875
What are you doing?

422
00:27:42,875 --> 00:27:43,916
He won't listen to me.

423
00:27:44,500 --> 00:27:45,458
Leave him alone.

424
00:27:45,458 --> 00:27:48,250
We gotta talk about Eddy.
It's more urgent. Go ahead.

425
00:28:11,125 --> 00:28:13,250
Don't move! Don't move!

426
00:28:13,250 --> 00:28:16,208
On the ground! On the ground!
Keep your hands behind your head.

427
00:28:16,208 --> 00:28:18,916
- What're you doing? Give me that!
- Shut the fuck up!

428
00:28:18,916 --> 00:28:21,208
Wait, no!

429
00:28:25,625 --> 00:28:28,833
Okay, I've got it all!

430
00:28:28,833 --> 00:28:32,000
Open up! Open up!

431
00:28:32,000 --> 00:28:33,416
What's all this about?

432
00:28:36,583 --> 00:28:37,500
What's wrong?

433
00:28:40,208 --> 00:28:42,500
Put it all over there, to the left.
In the bedroom.

434
00:28:44,083 --> 00:28:45,333
What's this all mean?

435
00:28:47,708 --> 00:28:48,708
Ibrahim, what's going on?

436
00:28:48,708 --> 00:28:50,833
I have to stash
some things here for now.

437
00:28:53,583 --> 00:28:56,083
We're at war with Eddy
and the guys from his block.

438
00:28:56,083 --> 00:28:58,458
- It's heating up the neighborhood.
- That's not my business.

439
00:28:58,458 --> 00:29:00,875
- What did you say?
- I'm the one you're putting in danger!

440
00:29:00,875 --> 00:29:03,833
- What was that?
- Why don't you take it to your place?

441
00:29:03,833 --> 00:29:07,125
If the cops search mine, I'm through!
They won't mess with the old and blind.

442
00:29:07,125 --> 00:29:08,833
Plus, this is my place too.

443
00:29:09,333 --> 00:29:11,250
I don't care what his will says!

444
00:29:11,250 --> 00:29:13,208
I want to stash shit here, so I will!

445
00:29:13,208 --> 00:29:16,458
Whether Dad likes it or not,
this place is half mine. Period.

446
00:29:16,458 --> 00:29:17,375
Got it?

447
00:29:23,166 --> 00:29:25,125
I won't abandon you and your mom.

448
00:29:26,708 --> 00:29:29,583
I'll take care of you now that he's gone,
but we'll do things my way.

449
00:29:31,416 --> 00:29:33,125
I put cash here like the old man used to.

450
00:30:21,083 --> 00:30:23,333
Hey! Hey! Cops!

451
00:30:23,333 --> 00:30:24,791
Cops! Cops! Cops! Cops!

452
00:30:24,791 --> 00:30:25,916
Stop right there!

453
00:30:25,916 --> 00:30:27,375
Tom!

454
00:30:27,375 --> 00:30:29,666
Hold it! Don't move!

455
00:30:29,666 --> 00:30:31,875
- Stop! Stop!
- That way! Go that way!

456
00:30:31,875 --> 00:30:33,916
- Stop right there!
- Hey!

457
00:30:35,500 --> 00:30:36,791
Cops! Cops!

458
00:30:39,083 --> 00:30:40,458
You bitch!

459
00:30:43,875 --> 00:30:44,708
Hey!

460
00:30:44,708 --> 00:30:45,875
Hey, you, back up!

461
00:30:48,541 --> 00:30:50,416
Stand back! Stand back, I said!

462
00:30:50,416 --> 00:30:51,541
Stand back!

463
00:30:51,541 --> 00:30:53,125
Nothing to see here!

464
00:30:54,041 --> 00:30:55,416
Hey, what's the matter?

465
00:30:56,041 --> 00:30:57,166
What's goin' on?

466
00:30:57,166 --> 00:30:58,500
Get fucked! Fuck off!

467
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
We're doing our job!

468
00:31:00,291 --> 00:31:01,916
- What'd he do?
- We got a call.

469
00:31:02,666 --> 00:31:04,333
People saw one of Eddy's guys get held up.

470
00:31:04,333 --> 00:31:05,625
Tom, what's your side?

471
00:31:05,625 --> 00:31:07,500
I didn't do nothing.
It was the other son of a bitch.

472
00:31:07,500 --> 00:31:08,958
Hey! Hey! Shut the fuck up.

473
00:31:08,958 --> 00:31:11,416
You better show some respect.
Show some respect!

474
00:31:14,458 --> 00:31:16,291
Why did your guy book it
as soon as he saw us?

475
00:31:16,291 --> 00:31:17,416
Search him here.

476
00:31:18,541 --> 00:31:20,541
It's not up to you to tell me
how to search somebody.

477
00:31:20,541 --> 00:31:22,208
If he held someone up, he'll have a gun.

478
00:31:22,208 --> 00:31:23,541
Search for it.

479
00:31:23,541 --> 00:31:24,666
If you find something...

480
00:31:25,666 --> 00:31:27,708
you have my word,
you can cart him off, no protest.

481
00:31:28,750 --> 00:31:31,583
But cart him off without searching him,
without proof of your claims,

482
00:31:31,583 --> 00:31:33,708
I'll start a riot here
like you've never seen before.

483
00:31:59,333 --> 00:32:00,666
That's all he's got?

484
00:32:00,666 --> 00:32:02,000
Nothing else.

485
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
- Oh fuck.
- Get the fuck out of here.

486
00:32:05,583 --> 00:32:06,416
Fuck off.

487
00:32:06,416 --> 00:32:08,958
Better fuck off fast!

488
00:32:10,750 --> 00:32:12,458
Hey, hey, hey, hey, beat it!

489
00:32:33,833 --> 00:32:36,875
BIEVRE SHOPPING CENTER BAKER

490
00:34:16,291 --> 00:34:18,416
I swear, she said,
"Send people your resume."

491
00:34:18,416 --> 00:34:19,708
She said that, bro.

492
00:34:19,708 --> 00:34:22,000
That boy, your cousin,
he's out of his mind, I swear.

493
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
That girl said...

494
00:34:23,000 --> 00:34:23,958
Hmm?

495
00:34:25,625 --> 00:34:26,500
What do you want?

496
00:34:30,416 --> 00:34:32,375
The store owners are complaining.

497
00:34:33,041 --> 00:34:34,833
I don't like what I'm hearing.

498
00:34:34,833 --> 00:34:36,708
I'm protecting these projects.

499
00:34:37,250 --> 00:34:38,458
Everyone has to contribute.

500
00:34:38,458 --> 00:34:40,916
You protect your interests,
not these projects.

501
00:34:40,916 --> 00:34:42,416
I'm not stupid, Ibrahim.

502
00:34:42,416 --> 00:34:43,666
Hey, old head.

503
00:34:43,666 --> 00:34:46,750
Don't come here and lecture me.
I'm not ten anymore.

504
00:34:50,125 --> 00:34:53,416
Ibrahim, stop telling yourself
you grew up without love.

505
00:34:53,916 --> 00:34:55,500
Your dad loved you.

506
00:34:55,500 --> 00:34:56,541
Like crazy.

507
00:34:58,458 --> 00:35:00,208
I know deep down you know that.

508
00:35:09,083 --> 00:35:10,416
That old dude's crazy.

509
00:35:11,041 --> 00:35:11,875
Yeah.

510
00:35:34,541 --> 00:35:36,250
Ibrahim, what are you doing?

511
00:35:36,875 --> 00:35:38,416
Ibra! Where you goin'?

512
00:36:28,750 --> 00:36:29,666
What happened?

513
00:36:31,333 --> 00:36:33,375
They stole everything.

514
00:36:33,375 --> 00:36:35,666
Ibrahim's whole stash. It's all gone.

515
00:36:37,166 --> 00:36:38,833
This will never end.

516
00:36:38,833 --> 00:36:40,250
I'm sick of this.

517
00:36:44,541 --> 00:36:47,750
I'm sick and tired of this.

518
00:38:20,000 --> 00:38:21,416
Come in.

519
00:38:37,375 --> 00:38:38,625
How far will this go?

520
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Huh?

521
00:38:55,000 --> 00:38:56,541
I can't take this anymore.

522
00:38:59,291 --> 00:39:00,625
I'm afraid for my mom.

523
00:39:14,000 --> 00:39:15,500
I need to get rid of him.

524
00:39:20,958 --> 00:39:22,333
You can make it happen.

525
00:39:30,125 --> 00:39:31,666
You made me blind, after all.

526
00:39:34,041 --> 00:39:36,000
Is that what you think?

527
00:39:40,958 --> 00:39:42,375
It's what my mom thinks.

528
00:40:43,416 --> 00:40:44,791
Adama.

529
00:42:12,958 --> 00:42:17,583
BASTIONS PROJECTS

530
00:42:33,583 --> 00:42:34,916
What do you want, pal?

531
00:42:35,458 --> 00:42:36,291
Hmm?

532
00:42:39,250 --> 00:42:41,125
This has gotten out of control.

533
00:42:43,208 --> 00:42:45,041
You don't know what he's capable of.

534
00:42:45,958 --> 00:42:46,875
No.

535
00:42:49,416 --> 00:42:50,875
But I can do much worse.

536
00:42:54,208 --> 00:42:56,041
Your war's wearing on everyone.

537
00:42:58,166 --> 00:43:00,166
The old and the young suffer most.

538
00:43:04,125 --> 00:43:05,541
Please give his stash back.

539
00:43:12,583 --> 00:43:13,916
"Give the stash back"?

540
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
No, think about what you're saying.
Where do you think you are?

541
00:43:20,541 --> 00:43:22,833
Business is business.

542
00:43:24,208 --> 00:43:25,875
I took back what belonged to me,
that's all.

543
00:43:26,458 --> 00:43:27,916
I'm not giving anything back.

544
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
I can tell you're a good kid.
Head back home before things go wrong.

545
00:43:33,208 --> 00:43:34,166
Take him home.

546
00:43:37,166 --> 00:43:38,833
- Let's go.
- Don't touch me.

547
00:43:38,833 --> 00:43:39,833
Go home!

548
00:43:42,416 --> 00:43:43,791
I don't need your help.

549
00:44:17,250 --> 00:44:18,833
- Hold him! Don't move!
- Hey!

550
00:44:18,833 --> 00:44:20,125
- Stop!
- Get over here!

551
00:44:20,125 --> 00:44:21,083
Ah!

552
00:44:21,666 --> 00:44:23,958
- Stop! Let go of me!
- Move, dammit!

553
00:44:24,791 --> 00:44:27,000
Stop! Ah, fuck!

554
00:44:39,083 --> 00:44:40,583
What were you doing talking to Eddy?

555
00:44:40,583 --> 00:44:43,083
Nothing! I wasn't doing anything!

556
00:44:47,333 --> 00:44:48,458
Our stash is gone.

557
00:44:48,458 --> 00:44:51,416
You were at Eddy's hood,
but you weren't doing anything?

558
00:44:51,416 --> 00:44:54,208
Tomtom saw you leave.
What were you doing there?

559
00:44:55,833 --> 00:44:57,541
Trying to get the stash back.

560
00:44:58,625 --> 00:44:59,875
To fix the situation.

561
00:44:59,875 --> 00:45:00,875
I swear to God.

562
00:45:02,083 --> 00:45:04,541
Talk!

563
00:45:04,541 --> 00:45:07,458
Talk, motherfucker!

564
00:45:08,666 --> 00:45:10,541
Don't feel like talking? Come here!

565
00:45:11,750 --> 00:45:12,625
He needs to talk.

566
00:45:12,625 --> 00:45:13,583
Or we're dead.

567
00:45:13,583 --> 00:45:15,625
He needs to be able to talk, then.

568
00:45:15,625 --> 00:45:17,166
Chill, I have another idea.

569
00:45:20,041 --> 00:45:22,958
We'll let you think things over.

570
00:45:22,958 --> 00:45:25,500
When we come back,
you better have something good to tell us.

571
00:45:45,250 --> 00:45:46,791
Adama...

572
00:45:58,250 --> 00:46:01,666
The enemy of your enemy
is your friend, Adama.

573
00:46:22,583 --> 00:46:24,500
Couldn't this wait
till I finished classes?

574
00:46:24,500 --> 00:46:25,625
It couldn't wait.

575
00:46:26,166 --> 00:46:27,625
You heard what people are saying?

576
00:46:28,791 --> 00:46:30,291
Your brother is holding Adama captive.

577
00:46:32,208 --> 00:46:33,041
Ridiculous.

578
00:46:33,041 --> 00:46:34,916
No, it's not ridiculous.

579
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
When I asked my boys about it,
they told me.

580
00:46:37,791 --> 00:46:39,500
His mom called me looking for him.

581
00:46:40,083 --> 00:46:41,833
- She's scared.
- Who said that?

582
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
I can't tell you.

583
00:46:44,250 --> 00:46:45,833
You don't trust me, is that it?

584
00:46:45,833 --> 00:46:48,166
Yes, of course I trust you.

585
00:46:48,916 --> 00:46:50,458
I just don't trust your brother.

586
00:46:50,458 --> 00:46:52,250
If he can do that to Adama, imagine me.

587
00:46:52,250 --> 00:46:55,541
Look, I don't know what your friend said,
but he's full of shit, okay?

588
00:46:56,041 --> 00:46:59,208
Ibra is no saint,
but stop blaming him for everything.

589
00:46:59,208 --> 00:47:00,583
He'd never do that to Adama.

590
00:47:00,583 --> 00:47:01,541
Really?

591
00:47:02,125 --> 00:47:03,333
Was he not close to killing me?

592
00:47:04,583 --> 00:47:06,583
He was trying to protect me.
That's different.

593
00:47:07,875 --> 00:47:09,625
Stop making excuses for him all the time.

594
00:47:10,333 --> 00:47:11,500
Open your eyes, please.

595
00:47:11,500 --> 00:47:12,500
For real.

596
00:47:14,208 --> 00:47:15,916
Before you lose everything.

597
00:47:30,041 --> 00:47:31,458
Your son is right here.

598
00:47:31,458 --> 00:47:34,000
Oh no, my baby!
What have they done to you?

599
00:47:34,000 --> 00:47:35,833
My God!

600
00:47:41,208 --> 00:47:43,750
What's the matter with you?
Why would you beat him up like that?

601
00:47:43,750 --> 00:47:46,000
Hey, calm down! Take it easy, damn it!

602
00:47:46,000 --> 00:47:47,875
Take it easy. Calm down.

603
00:47:47,875 --> 00:47:50,166
Let go of me!

604
00:47:58,500 --> 00:48:00,083
You're gonna be okay.

605
00:48:01,708 --> 00:48:02,625
It's okay, baby.

606
00:48:02,625 --> 00:48:05,000
Get him to say
what he was doing at Eddy's, got it?

607
00:48:05,000 --> 00:48:06,208
Or I'll kill him.

608
00:48:13,666 --> 00:48:14,875
Let me clean you up.

609
00:48:15,541 --> 00:48:18,291
I'll make it all better.
I'll... I'll take care of you.

610
00:48:20,375 --> 00:48:21,333
My baby.

611
00:48:22,708 --> 00:48:24,791
I can see.

612
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
My vision's improved.

613
00:48:40,666 --> 00:48:41,625
Hmm.

614
00:48:49,541 --> 00:48:51,208
Have you heard from Adama?

615
00:48:53,916 --> 00:48:54,791
What do you mean?

616
00:48:55,708 --> 00:48:57,291
I guess Maimouna's been looking for him.

617
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
Do you know where he is?

618
00:49:00,750 --> 00:49:02,125
Why are you asking me?

619
00:49:02,833 --> 00:49:03,666
No reason.

620
00:49:05,083 --> 00:49:07,791
It's just people have been saying things.

621
00:49:07,791 --> 00:49:09,208
What things?

622
00:49:11,625 --> 00:49:13,291
What are they saying? Spit it out.

623
00:49:14,791 --> 00:49:15,708
What is it?

624
00:49:18,541 --> 00:49:21,083
- You're holding Adama captive.
- What?

625
00:49:21,958 --> 00:49:22,833
Hey!

626
00:49:23,500 --> 00:49:25,458
Ibé, tell me you didn't do that.

627
00:49:26,541 --> 00:49:28,500
Ibé! Tell me that's not true.

628
00:49:30,666 --> 00:49:33,833
Ibé, tell me you didn't do that.

629
00:49:33,833 --> 00:49:34,916
Ibé!

630
00:49:34,916 --> 00:49:36,875
- He betrayed me.
- What?

631
00:49:37,875 --> 00:49:40,000
He did it to himself.
Nothing to do with me.

632
00:49:40,000 --> 00:49:42,541
You have to let him go, Ibra, please.
You need to let him go.

633
00:49:42,541 --> 00:49:44,416
- I can't. Not now.
- Mom.

634
00:49:44,416 --> 00:49:46,791
Listen to your sister!
You can't do that! He's your brother!

635
00:49:46,791 --> 00:49:48,916
- He's not family anymore.
- What do you mean?

636
00:49:49,791 --> 00:49:52,291
Mind your own business.
Leave me alone to my own affairs.

637
00:49:52,291 --> 00:49:54,958
No, we won't mind our business.
This is serious.

638
00:49:54,958 --> 00:49:57,250
- Did you know he beat up Malik too?
- Ibé...

639
00:49:57,250 --> 00:49:58,583
He almost killed him.

640
00:50:00,666 --> 00:50:03,625
- Dad never would've let you do this.
- Shut the fuck up!

641
00:50:04,125 --> 00:50:06,125
What's with you? Shut your fucking mouth!

642
00:50:06,125 --> 00:50:07,916
Don't talk about him here, okay?

643
00:50:07,916 --> 00:50:09,791
Say his name one more time!

644
00:50:09,791 --> 00:50:11,916
Where was he when you had to pay
for your rich school?

645
00:50:12,500 --> 00:50:14,083
And when you needed a computer?

646
00:50:14,625 --> 00:50:16,500
When we had to pay for this place?

647
00:50:16,500 --> 00:50:17,875
I'm out here grinding for you!

648
00:50:17,875 --> 00:50:20,708
You can't imagine what it's like
having a million problems to deal with,

649
00:50:20,708 --> 00:50:22,375
but I do it so you can have a good life!

650
00:50:22,375 --> 00:50:24,375
Oh, I see! It's mom's and my fault?

651
00:50:24,375 --> 00:50:27,583
- Be a thug with everyone else, but not us!
- What the hell do you think?

652
00:50:27,583 --> 00:50:30,750
You think this all comes from thin air?
That, that, that, all this?

653
00:50:31,250 --> 00:50:32,750
How does it all come to be here?

654
00:50:32,750 --> 00:50:35,916
You don't think I want to do legit things
like all your rich Parisian friends?

655
00:50:35,916 --> 00:50:37,375
That's right, play the victim.

656
00:50:37,375 --> 00:50:38,708
Ain't no victims here!

657
00:50:38,708 --> 00:50:40,708
Ain't no victims here!
Don't even start with me!

658
00:50:40,708 --> 00:50:43,458
I made all my money on my own,
and I don't owe anybody a thing!

659
00:50:43,458 --> 00:50:45,791
You can have your dirty money!
What do you think?

660
00:50:45,791 --> 00:50:47,791
Stop pretending like you don't get it!

661
00:50:47,791 --> 00:50:50,416
- My conscience isn't for sale!
- This is just business!

662
00:50:50,416 --> 00:50:53,041
You can't do what I do
without commanding respect, got that?

663
00:50:53,041 --> 00:50:56,333
If you want blood on your hands,
go ahead! But you're on your own.

664
00:50:56,458 --> 00:50:58,000
You don't know
what you're talking about!

665
00:50:58,000 --> 00:50:59,875
You think I give a fuck
about your money?

666
00:50:59,875 --> 00:51:01,583
- Stop getting on my nerves!
- You first!

667
00:51:01,583 --> 00:51:04,458
- To hell with you!
- Be gone! Piece of shit!

668
00:51:04,458 --> 00:51:06,750
I hate you! I fucking hate you!

669
00:52:15,625 --> 00:52:17,083
- It's Agna.
- Huh?

670
00:52:22,791 --> 00:52:24,250
I'm sorry! I'm sorry!

671
00:52:29,166 --> 00:52:30,291
I killed her.

672
00:52:32,041 --> 00:52:34,500
Let's go, let's go, let's go!

673
00:52:34,500 --> 00:52:36,416
Come on, let's get out of here!

674
00:53:13,208 --> 00:53:14,125
Bring them in.

675
00:53:15,041 --> 00:53:16,375
Come on, this way.

676
00:53:29,833 --> 00:53:31,041
You sure about this?

677
00:53:31,625 --> 00:53:32,666
What's the risk?

678
00:53:33,333 --> 00:53:35,458
She's an old lady. He's a blind kid.

679
00:53:36,833 --> 00:53:37,875
And I figure...

680
00:53:39,791 --> 00:53:42,291
if your enemy's family joins your side,

681
00:53:42,291 --> 00:53:43,916
you have him in your hand.

682
00:53:45,541 --> 00:53:47,666
If anything happens, they're out.
Who gives a damn?

683
00:53:59,833 --> 00:54:03,333
She was like this when I walked in.
I called an ambulance. They're coming.

684
00:54:07,583 --> 00:54:10,416
She said she came for you,
but I didn't see her come down here.

685
00:54:10,416 --> 00:54:11,666
Shut the fuck up!

686
00:54:12,166 --> 00:54:14,250
- I'll kill you! I will end you!
- Ibra!

687
00:54:14,250 --> 00:54:15,250
Ibra! Stop!

688
00:54:15,250 --> 00:54:16,875
- I'll kill you!
- Stop!

689
00:54:16,875 --> 00:54:18,416
Ibra! Stop!

690
00:54:18,416 --> 00:54:20,791
- I'll kill you, you son of a bitch!
- Ibra! Ibra! Stop!

691
00:54:20,791 --> 00:54:23,208
- You're dead! You're fucking dead!
- Ibra!

692
00:54:23,208 --> 00:54:24,541
Ugh! Let go of me!

693
00:54:24,541 --> 00:54:26,541
- Look!
- Easy! Come on.

694
00:54:26,541 --> 00:54:27,541
Look!

695
00:54:27,541 --> 00:54:28,500
I know.

696
00:54:29,291 --> 00:54:31,041
Look at what they did!

697
00:54:31,041 --> 00:54:32,625
Look at what they fucking did!

698
00:55:17,833 --> 00:55:18,875
Adama.

699
00:55:18,875 --> 00:55:20,250
Hmm?

700
00:55:24,291 --> 00:55:27,500
While we're here, no one can know
you've recovered your eyesight.

701
00:55:29,375 --> 00:55:32,416
It's like a shield.
No one suspects a blind person.

702
00:55:42,583 --> 00:55:45,583
You can't be a murderer
if you're a blind person.

703
00:55:48,791 --> 00:55:50,250
Come here, my boy.

704
00:55:57,291 --> 00:55:59,041
I really didn't see her, Mom.

705
00:56:08,000 --> 00:56:09,166
I thought she was one of them.

706
00:56:09,750 --> 00:56:11,000
I know, my son.

707
00:56:11,000 --> 00:56:12,291
I'm aware of that.

708
00:56:13,250 --> 00:56:15,500
But just stay blind.

709
00:56:16,333 --> 00:56:18,500
No one will be able to question you.

710
00:56:24,083 --> 00:56:26,166
Remember what Dad used to say.

711
00:56:27,833 --> 00:56:29,958
Make a strength of your weakness.

712
00:56:35,583 --> 00:56:36,916
Let me see your eyes.

713
00:58:04,750 --> 00:58:05,583
Thanks.

714
00:58:17,916 --> 00:58:19,458
-<i>Salam</i>.
- Hey, Mom.

715
00:58:19,458 --> 00:58:20,833
How are you?

716
00:58:20,833 --> 00:58:22,916
Aïssata's waiting for you
in your room.

717
00:58:22,916 --> 00:58:24,916
Ask Aïssata
if she's eating with us.

718
00:58:25,500 --> 00:58:26,958
Holy shit.

719
00:58:43,416 --> 00:58:44,250
Where were you?

720
00:58:45,916 --> 00:58:47,291
I was at the grocery store.

721
00:58:47,916 --> 00:58:49,208
Grocery store?

722
00:58:49,208 --> 00:58:50,291
You store groceries there?

723
00:58:51,083 --> 00:58:54,083
No, it's just because...
because the store was closed.

724
00:59:01,791 --> 00:59:03,791
Ask Aïssata
if she's eating with us.

725
00:59:03,791 --> 00:59:06,083
My mom wants to know
if you're eating with us.

726
00:59:06,083 --> 00:59:08,208
- Mmm.
- Are you staying?

727
00:59:09,000 --> 00:59:09,875
Yeah.

728
00:59:10,541 --> 00:59:11,500
Yeah.

729
00:59:16,875 --> 00:59:18,083
Here you go.

730
00:59:18,791 --> 00:59:20,041
Can I help in any way?

731
00:59:50,125 --> 00:59:51,375
Do your worst.

732
00:59:52,291 --> 00:59:53,750
But I'm done with this.

733
00:59:54,875 --> 00:59:56,708
I won't give you another penny.

734
01:00:22,875 --> 01:00:27,166
Thank Heavens Ousmane
is no longer here to see this.

735
01:00:35,625 --> 01:00:36,458
What're you thinking?

736
01:00:38,333 --> 01:00:39,458
Drag this out of here.

737
01:01:19,291 --> 01:01:21,500
Your presence puts us
and you at grave risk.

738
01:01:22,291 --> 01:01:23,333
You're already on thin ice.

739
01:01:23,333 --> 01:01:25,750
I know, but I had to talk to you.

740
01:01:26,416 --> 01:01:27,791
It's all going to hell.

741
01:01:27,791 --> 01:01:30,250
Ibrahim's been losing it
since Agna got into a coma.

742
01:01:30,250 --> 01:01:32,250
You can't believe
how mad Aïssata is at you.

743
01:01:32,250 --> 01:01:33,666
She's looking for you!

744
01:01:33,666 --> 01:01:35,125
There's nothing?

745
01:01:35,125 --> 01:01:36,583
No sign she'll wake up?

746
01:01:37,125 --> 01:01:39,041
No.

747
01:01:39,041 --> 01:01:40,291
And it gets worse.

748
01:01:41,291 --> 01:01:43,875
Ever since Eddy busted in
and stole the stash, he's been in control.

749
01:01:50,000 --> 01:01:52,750
<i>Ibrahim's getting threats
from dealers he owes money to.</i>

750
01:01:54,500 --> 01:01:57,333
<i>Some of his guys have disappeared.
The two projects are at war.</i>

751
01:01:57,333 --> 01:01:59,541
- I need him to call ASAP!
<i>- The walls are closing in on him.</i>

752
01:01:59,541 --> 01:02:01,083
Motherfucking cops piss me off!

753
01:02:01,083 --> 01:02:03,125
He's resorted to extorting
the store owners.

754
01:02:03,708 --> 01:02:06,541
You know Chérif, the barber?
You know how he is. He stood up to him.

755
01:02:08,416 --> 01:02:11,458
<i>Now Chérif's gone.
That's it. No more barbershop.</i>

756
01:02:11,458 --> 01:02:12,625
<i>It's ashes now.</i>

757
01:02:14,875 --> 01:02:16,666
- Damn it.
- Mrs. Diop's shut herself in.

758
01:02:16,666 --> 01:02:18,250
Aïssata's miserable.

759
01:02:20,333 --> 01:02:23,416
My fucking love life, man, the hood,
and the kids, everything's on fire.

760
01:02:23,416 --> 01:02:24,708
It's all gone wrong.

761
01:02:25,333 --> 01:02:27,250
I had to see you and talk to you
because of this.

762
01:02:27,250 --> 01:02:28,750
We need to do something.

763
01:02:30,041 --> 01:02:32,541
I'm moved by what you're saying,
but what can I do?

764
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Huh?

765
01:02:34,583 --> 01:02:35,500
I don't know.

766
01:02:36,583 --> 01:02:37,541
I don't know.

767
01:02:44,500 --> 01:02:45,541
Maybe...

768
01:02:49,125 --> 01:02:50,833
Maybe you should go to the cops.

769
01:02:52,666 --> 01:02:53,500
What?

770
01:02:54,458 --> 01:02:55,541
This has to end.

771
01:02:57,000 --> 01:02:59,916
Go and tell them what happened.
Tell them what Ibrahim did.

772
01:03:01,375 --> 01:03:03,208
I don't love the police either, bro.

773
01:03:03,916 --> 01:03:05,208
We don't have a choice.

774
01:03:05,708 --> 01:03:06,833
It's gone too far.

775
01:03:11,166 --> 01:03:12,666
What do I say about Agna?

776
01:03:14,333 --> 01:03:15,666
Well, tell them the truth.

777
01:03:16,791 --> 01:03:19,958
Tell them you're blind, you can't see,
and you didn't know it was her.

778
01:03:19,958 --> 01:03:23,375
You thought it was Ibrahim and his gang
were coming to kill your mother and you.

779
01:03:23,875 --> 01:03:26,541
- Go with the truth.
- He'll never go to prison.

780
01:03:28,125 --> 01:03:29,000
Never.

781
01:03:30,041 --> 01:03:33,000
I have no proof of what he did.
Nothing. Not even a fucking stash.

782
01:03:35,916 --> 01:03:37,000
Did he squeal?

783
01:03:38,166 --> 01:03:39,625
- To the cops?
- Mm-hmm.

784
01:03:39,625 --> 01:03:40,750
No.

785
01:03:40,750 --> 01:03:44,166
Of course he didn't squeal to the cops.
He's not the type who'd go to the cops.

786
01:03:45,625 --> 01:03:47,541
Even Aïssata can't tell anybody.

787
01:03:48,291 --> 01:03:50,666
They want you specifically.

788
01:04:10,166 --> 01:04:11,833
Morning, Aïssata.

789
01:04:11,833 --> 01:04:14,791
- How you doing, sweetie?
- Good. Malik isn't home.

790
01:04:14,791 --> 01:04:16,833
I know.
I just came to get something, and I'll go.

791
01:04:16,833 --> 01:04:18,000
Is your mom not home either?

792
01:04:18,000 --> 01:04:19,583
No, she's at work.

793
01:04:19,583 --> 01:04:21,000
Okay. Can I come in?

794
01:05:02,916 --> 01:05:05,916
I can't fucking believe this!

795
01:05:05,916 --> 01:05:06,833
Stop it.

796
01:05:07,333 --> 01:05:08,791
Holy shit!

797
01:05:08,791 --> 01:05:10,583
I mean, this is fucking wonderful!

798
01:05:10,583 --> 01:05:12,625
- Like, you see me?
- Mm-hmm.

799
01:05:12,625 --> 01:05:14,291
It's like a fucking miracle!

800
01:05:14,791 --> 01:05:16,333
Holy shit.

801
01:05:18,041 --> 01:05:18,916
It can happen.

802
01:05:18,916 --> 01:05:19,875
What?

803
01:05:20,916 --> 01:05:22,708
The blind getting their sight back.

804
01:05:22,708 --> 01:05:23,791
What do you mean?

805
01:05:25,583 --> 01:05:28,333
In times of emotional duress, or...

806
01:05:29,041 --> 01:05:31,458
after a blow to the head,
you can get your sight back.

807
01:05:33,791 --> 01:05:35,541
But Agna was a real accident.

808
01:05:37,666 --> 01:05:40,208
My vision was still blurry
when it happened.

809
01:05:42,458 --> 01:05:43,833
I thought he was coming to kill us.

810
01:05:43,833 --> 01:05:45,166
I believe you.

811
01:05:51,333 --> 01:05:52,916
I have to get out of here, bro.

812
01:05:53,416 --> 01:05:55,750
I can't stay locked up like this
day and night with my mom.

813
01:05:55,750 --> 01:05:57,333
I can't. Not anymore.

814
01:05:57,833 --> 01:05:59,083
I need to move far away.

815
01:06:02,375 --> 01:06:04,625
I need to run away.
That's the only way to solve this.

816
01:06:04,625 --> 01:06:06,416
I've always been a burden
on everyone anyway.

817
01:06:06,416 --> 01:06:07,916
Come on, stop it.

818
01:06:13,333 --> 01:06:14,291
Thanks for this.

819
01:06:15,916 --> 01:06:16,833
Thanks, bro.

820
01:06:39,541 --> 01:06:41,083
- You all right?
- Mm-hmm.

821
01:06:52,708 --> 01:06:54,958
- You don't look all right.
- No, I'm fine.

822
01:07:01,458 --> 01:07:02,541
What's the matter?

823
01:07:03,125 --> 01:07:04,000
Nothing.

824
01:07:04,666 --> 01:07:06,083
Come on, you can talk to me.

825
01:07:06,833 --> 01:07:07,916
Is it about Mom?

826
01:07:08,958 --> 01:07:10,291
What, did the hospital call?

827
01:07:13,833 --> 01:07:14,750
What is it?

828
01:07:18,875 --> 01:07:20,041
We can find him.

829
01:07:22,208 --> 01:07:23,791
We can find Adama.

830
01:07:26,875 --> 01:07:29,208
Look, I want that as much as you do.

831
01:07:29,208 --> 01:07:31,250
But I need you to promise me
you won't hurt Malik.

832
01:07:32,083 --> 01:07:33,875
What's up with him?
What does he have to do with this?

833
01:07:33,875 --> 01:07:34,958
Promise.

834
01:07:42,333 --> 01:07:43,166
Go on.

835
01:08:00,750 --> 01:08:01,791
Eddy wants to see you.

836
01:08:03,041 --> 01:08:05,125
There's a right hook and another.

837
01:08:06,000 --> 01:08:08,041
-<i>Let go of me!</i>
- Going to get something.

838
01:08:08,041 --> 01:08:09,958
<i>What are you doing? What's that?</i>

839
01:08:09,958 --> 01:08:12,500
- Shears. He grabbed shears.
<i>- What're you doing with that?</i>

840
01:08:12,500 --> 01:08:15,125
<i>No, no, no! Don't do that!
Stop, please!</i>

841
01:08:15,125 --> 01:08:17,958
Fuck!

842
01:08:17,958 --> 01:08:19,750
Oh, damn it! Oh!

843
01:08:23,333 --> 01:08:24,333
There's that.

844
01:08:26,250 --> 01:08:27,583
He left something for you.

845
01:09:07,458 --> 01:09:08,416
I understand.

846
01:09:09,000 --> 01:09:10,416
Don't worry.

847
01:09:12,708 --> 01:09:15,333
He said your buddy is in your basement.
He wants you to join him.

848
01:09:15,958 --> 01:09:17,125
If I hand you over,

849
01:09:17,791 --> 01:09:20,875
in exchange, he'll let me use
a few trap houses for a couple months.

850
01:09:27,333 --> 01:09:29,000
Which I accepted.

851
01:09:31,791 --> 01:09:32,875
You don't blame me, do you?

852
01:09:33,958 --> 01:09:35,958
It's all just business.

853
01:09:43,916 --> 01:09:44,833
Take him away.

854
01:09:48,208 --> 01:09:49,666
Come on.

855
01:09:53,333 --> 01:09:55,458
What if I could promise you
the whole projects?

856
01:10:12,083 --> 01:10:13,333
All right, let's go.

857
01:10:35,916 --> 01:10:38,291
I say we just wait
a little longer, Ibra.

858
01:10:39,666 --> 01:10:42,083
We're cornered.
Those bastards must be waiting.

859
01:10:42,083 --> 01:10:43,583
And plus--

860
01:10:44,208 --> 01:10:45,500
You promised me.

861
01:10:45,500 --> 01:10:46,708
You fucking promised me!

862
01:10:46,708 --> 01:10:49,000
- Aïssata, come on. Get out.
- Oumar, let go of me, please.

863
01:10:49,000 --> 01:10:51,333
Ibra, I'm begging you. Please let him go.

864
01:10:51,333 --> 01:10:53,916
If you love me, let him go.
Please listen to me, Ibra.

865
01:10:53,916 --> 01:10:55,500
Please! Mom's in a coma because of you!

866
01:10:55,500 --> 01:10:57,291
You don't want to see it, but everything,

867
01:10:57,291 --> 01:11:01,000
everything that's happening
is because of you! You! Damn it, let go!

868
01:11:01,000 --> 01:11:03,375
Let go of me, damn it! Stop!

869
01:11:05,333 --> 01:11:07,625
You let me out! Open the door, damn it!

870
01:11:07,625 --> 01:11:11,125
What the fuck is wrong with you?
You've gone mad! Let me out!

871
01:11:11,125 --> 01:11:14,041
Let me out!

872
01:12:14,041 --> 01:12:15,625
Who's there? Who's there?

873
01:12:15,625 --> 01:12:17,916
Hey!

874
01:12:29,625 --> 01:12:30,750
It's me, bro.

875
01:12:33,125 --> 01:12:34,041
It's over.

876
01:12:35,375 --> 01:12:36,458
Fucking hell.

877
01:12:37,833 --> 01:12:39,500
- We need to move.
- Okay.

878
01:13:10,583 --> 01:13:12,000
<i>Police, what's your emergency?</i>

879
01:13:54,041 --> 01:13:55,083
<i>Adama.</i>

880
01:14:16,250 --> 01:14:20,583
Fuck!

881
01:14:23,416 --> 01:14:25,500
Ah, damn it!

882
01:14:26,416 --> 01:14:27,875
Come on, get up!

883
01:14:43,458 --> 01:14:45,708
The power's out.
Something's not right.

884
01:14:45,708 --> 01:14:48,416
I don't give a damn, man!
We got twenty-two pounds in the house.

885
01:14:48,416 --> 01:14:49,333
Come pick it up.

886
01:14:50,125 --> 01:14:52,791
Get a car, grab some gloves, and stash it.

887
01:14:52,791 --> 01:14:55,208
It ain't my problem where.
Figure something out!

888
01:14:55,208 --> 01:14:57,333
Just get your ass over here! Now!

889
01:15:02,000 --> 01:15:05,083
Five minutes, hurry up.
You can come with Tony if you want.

890
01:15:05,083 --> 01:15:07,583
Here, listen to me. Listen to me!

891
01:15:07,583 --> 01:15:09,500
Ibrahim looked me right in the eyes...

892
01:15:10,083 --> 01:15:11,416
What's going on?

893
01:15:11,416 --> 01:15:12,666
What's all that noise?

894
01:15:12,666 --> 01:15:13,583
Come.

895
01:15:16,916 --> 01:15:18,125
Stay in here.

896
01:15:18,125 --> 01:15:19,291
Lock yourself in.

897
01:15:20,541 --> 01:15:23,208
Under no circumstances
will you open the door.

898
01:15:25,000 --> 01:15:26,166
Wait till the cops arrive.

899
01:15:26,875 --> 01:15:30,083
<i>Police, what's your emergency?</i>

900
01:15:30,083 --> 01:15:33,500
<i>Hi, I'm calling from an apartment
in Block C of the Murets Projects.</i>

901
01:15:33,500 --> 01:15:35,208
<i>A gang from
the Bastions Projects are here,</i>

902
01:15:35,208 --> 01:15:36,875
<i>and they're attacking everyone in sight!</i>

903
01:15:36,875 --> 01:15:37,958
<i>Who's attacking you?</i>

904
01:15:37,958 --> 01:15:39,666
<i>A gang from the Bastions Project.</i>

905
01:15:39,666 --> 01:15:41,458
<i>They're armed,
and they're attacking people!</i>

906
01:15:41,458 --> 01:15:42,416
<i>Armed with what?</i>

907
01:15:42,416 --> 01:15:44,625
<i>I don't know.
You have to stop them. Come quick!</i>

908
01:17:35,333 --> 01:17:36,750
What are you doing here?

909
01:17:44,875 --> 01:17:47,041
Get up.

910
01:17:47,625 --> 01:17:49,750
Ibra, is everything okay?
Answer me, damn it!

911
01:17:49,750 --> 01:17:51,750
What's going on? Fuck! Tell me!

912
01:17:51,750 --> 01:17:54,125
Ibra, answer me, damn it!

913
01:17:55,708 --> 01:17:57,500
Ibra, answer me, please!

914
01:17:58,708 --> 01:18:00,791
What's going on?

915
01:18:12,708 --> 01:18:16,666
Open the door, Ibra!
What's going on? Come on! Answer me!

916
01:18:17,583 --> 01:18:20,083
- Look what you've made me do.
- What's happening?

917
01:18:20,083 --> 01:18:21,666
Look what you've made me do!

918
01:18:52,166 --> 01:18:54,583
Ibra, just answer me, please!

919
01:18:56,125 --> 01:18:57,750
What's happening out there?

920
01:19:01,333 --> 01:19:03,000
Damn it, Ibra, answer me!

921
01:19:04,875 --> 01:19:07,458
Ibra, damn it, answer me!
What the fuck's going on?

922
01:19:15,208 --> 01:19:16,458
Ibra! Shit!

923
01:19:16,458 --> 01:19:19,000
Ibra, please, stay with me.

924
01:19:19,000 --> 01:19:23,041
Ibra, everything will be fine. Look at me.
I promise, everything will be fine.

925
01:19:37,708 --> 01:19:39,166
Please stay with me. I'm here.

926
01:19:39,166 --> 01:19:42,041
Please. I'm here.
Look at me. No, no, no, no! Don't go!

927
01:19:42,041 --> 01:19:43,458
No, no, stay with me, please!

928
01:19:43,458 --> 01:19:45,958
No, no, no, no! No!

929
01:19:45,958 --> 01:19:48,708
No, not you, Ibra! Please!

930
01:19:48,708 --> 01:19:52,541
Ibra, please, don't go! Don't leave me!

931
01:19:54,916 --> 01:19:56,583
Ibra!

932
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
You! Come with me!

933
01:21:40,208 --> 01:21:42,500
Hurry it up! Come on! Let's go, let's go!

934
01:21:42,500 --> 01:21:44,458
Hey, hey! He's fine, he's fine, he's fine!

935
01:21:44,458 --> 01:21:46,250
I know him. The kid's blind.

936
01:21:46,250 --> 01:21:48,833
Can't you see he's blind?
Why would he be mixed up in all this?

937
01:21:48,833 --> 01:21:52,375
Let him go. Come on, let's move.
We got bigger fish to fry. Come on.

938
01:21:52,375 --> 01:21:54,541
- Come with me, you piece of shit!
- Let me go!

939
01:22:46,791 --> 01:22:50,416
<i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>

940
01:22:50,416 --> 01:22:54,208
<i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>

941
01:22:54,208 --> 01:22:57,458
<i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>

942
01:22:57,458 --> 01:23:00,708
<i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>

943
01:23:00,708 --> 01:23:03,875
<i>Embrace your weakness.
Look to make it your strength.</i>



