1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,480 --> 00:00:30,599
Vítejte u sledování Ranní show.

4
00:00:30,600 --> 00:00:31,960
Jsem Alero Obasekiová

5
00:00:32,119 --> 00:00:34,880
a dnes jsem si pozvala
politického kandidáta

6
00:00:35,000 --> 00:00:36,720
Jidea Pedra.

7
00:00:37,080 --> 00:00:38,359
Dnes budeme mluvit

8
00:00:38,360 --> 00:00:39,879
o jeho cestě do Senátu

9
00:00:39,880 --> 00:00:42,239
a proč to, že jde ve stopách svého otce,

10
00:00:42,240 --> 00:00:43,679
bývalého senátora,

11
00:00:43,680 --> 00:00:45,320
bylo nad slunce jasné.

12
00:00:46,600 --> 00:00:48,479
Víte, všechny nás překvapilo,

13
00:00:48,480 --> 00:00:50,359
když váš otec opustil politiku

14
00:00:50,360 --> 00:00:52,720
po svém působení ve funkci předsedy,

15
00:00:53,080 --> 00:00:54,879
a vy teď, po letech,

16
00:00:54,880 --> 00:00:57,560
kráčíte v jeho stopách.

17
00:00:58,520 --> 00:00:59,679
Skvělé.

18
00:00:59,680 --> 00:01:00,959
Prosím, povězte nám,

19
00:01:00,960 --> 00:01:02,440
jaká byla vaše cesta?

20
00:01:03,040 --> 00:01:04,800
Jaká až dodnes byla.

21
00:01:05,319 --> 00:01:07,999
A jestli vás napadlo, že se budete

22
00:01:08,000 --> 00:01:09,999
ucházet o křeslo v Senátu

23
00:01:10,000 --> 00:01:11,471
v tomto bodě svého života?

24
00:01:13,056 --> 00:01:19,638
No já… [dlouhá pauza] tedy…

25
00:01:24,063 --> 00:01:26,069
Chcete, abych tu otázku zopakovala?

26
00:01:30,320 --> 00:01:32,359
Moje dosavadní cesta do Senátu

27
00:01:32,360 --> 00:01:35,640
byla… velmi nečistá.

28
00:01:37,360 --> 00:01:39,680
Asi je pravda, že lze říct,

29
00:01:39,720 --> 00:01:40,799
že jsem doposud

30
00:01:40,800 --> 00:01:42,759
kráčel ve stopách svého otce.

31
00:01:42,759 --> 00:01:49,619
Ale to není moje pravda.

32
00:01:52,880 --> 00:01:55,158
Můžete nám vysvětlit, co tím myslíte?

33
00:01:55,160 --> 00:01:57,120
A jaká je vaše pravda?

34
00:03:11,600 --> 00:03:17,850
[Jide zpívá a směje se]

35
00:03:17,875 --> 00:03:20,068
[Jide zpívá a směje se]

36
00:03:25,270 --> 00:03:30,114
[Jide zpívá a směje se]

37
00:03:35,200 --> 00:03:36,320
[Hawa prudce vydechne]

38
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
Co to bylo?

39
00:03:49,280 --> 00:03:51,400
Právě jsme někoho srazili.

40
00:04:05,080 --> 00:04:07,919
Panebože! Ne! Panebože!

41
00:04:07,920 --> 00:04:11,519
Odkud se vzala?

42
00:04:11,520 --> 00:04:15,159
Jide! Nehýbe se!

43
00:04:15,160 --> 00:04:16,680
Objevila se znenadání!

44
00:04:17,839 --> 00:04:19,119
Musíme něco udělat.

45
00:04:19,120 --> 00:04:20,439
Potřebuje
lékaře!

46
00:04:20,440 --> 00:04:21,446
Co?!

47
00:04:21,471 --> 00:04:23,200
Ne, ne, ne!
Pomoz mi!

48
00:04:23,320 --> 00:04:24,640
Ne, ne, ne, nemůžeme.

49
00:04:24,960 --> 00:04:26,280
To by byl náš konec.

50
00:04:26,880 --> 00:04:28,000
Nemůžeme to udělat.

51
00:04:28,560 --> 00:04:30,399
Zbláznil ses?

52
00:04:30,400 --> 00:04:32,720
Jide, je to ještě dítě!

53
00:04:33,320 --> 00:04:35,159
Hele, nikdo mě tu nesmí vidět.

54
00:04:35,159 --> 00:04:36,879
Musíme odsud pryč.

55
00:04:36,880 --> 00:04:38,558
Musíme okamžitě zmizet.

56
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Ne, ne, ne!

57
00:04:39,880 --> 00:04:40,999
Musíme pryč.

58
00:04:41,000 --> 00:04:42,042
Ne, ne, ne.

59
00:04:42,067 --> 00:04:44,746
Poslouchej, ne, no tak, zlato.

60
00:04:45,159 --> 00:04:46,640
Ne. Pojďme.

61
00:04:47,440 --> 00:04:49,200
Ne, ne, musíme pryč.

62
00:04:50,280 --> 00:04:52,480
Prosím, prosím! Nastup do auta.

63
00:04:59,560 --> 00:05:01,639
[startování motoru]

64
00:05:01,640 --> 00:05:03,519
[hvízdání pneumatik]

65
00:05:03,520 --> 00:05:05,600
Co je to s tebou?

66
00:05:08,960 --> 00:05:11,239
Musíme se hned vrátit, Jide!

67
00:05:11,240 --> 00:05:12,599
Snažím se přemýšlet!

68
00:05:12,600 --> 00:05:14,072
Ne!

69
00:05:15,880 --> 00:05:17,280
Proboha!

70
00:05:18,120 --> 00:05:19,720
[žena hlasitě dýchá]

71
00:05:20,280 --> 00:05:22,443
Dej se dohromady, Hawo.

72
00:05:24,040 --> 00:05:25,840
Ta dívka je mrtvá.

73
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
Nebo za pár minut bude.

74
00:05:30,520 --> 00:05:31,520
Panebože!

75
00:05:31,960 --> 00:05:33,839
Jak bychom to vysvětlili?

76
00:05:33,840 --> 00:05:35,720
Objevila se znenadání!

77
00:05:38,360 --> 00:05:43,520
Pro její záchranu
jsme nemohli nic udělat, nic!

78
00:05:44,960 --> 00:05:46,600
Panebože!

79
00:05:48,360 --> 00:05:53,360
[Hawa pláče a hlasitě vzlyká]

80
00:05:55,680 --> 00:05:57,239
Bude to v pořádku.

81
00:05:57,240 --> 00:06:00,520
Neboj se, budeme v pořádku.

82
00:06:02,160 --> 00:06:04,080
Vyřešíme to, ano?

83
00:06:10,240 --> 00:06:11,640
Paní,

84
00:06:13,920 --> 00:06:15,360
co se s tebou děje?

85
00:06:16,080 --> 00:06:18,560
Poslední dobou jsi mimo, co se děje?

86
00:06:18,720 --> 00:06:20,839
A na schůzi jsi neřekla ani slovo.

87
00:06:20,840 --> 00:06:22,480
To ti není podobné, zlato.

88
00:06:29,000 --> 00:06:30,920
Je všechno v pořádku?

89
00:06:32,360 --> 00:06:33,460
Ahoj, holky.

90
00:06:35,040 --> 00:06:36,960
Čeká na vás generální ředitel.

91
00:06:37,203 --> 00:06:38,296
Vrátil se

92
00:06:38,321 --> 00:06:41,560
a říkal, že za 30 minut zase odchází.

93
00:06:41,600 --> 00:06:42,720
Je tu na briefing.

94
00:06:45,880 --> 00:06:47,479
Díky, Jerome, jdeme.

95
00:06:47,480 --> 00:06:49,040
Dobrá.

96
00:06:51,240 --> 00:06:53,079
Co jsi chtěla říct?

97
00:06:53,080 --> 00:06:54,479
Nic, vážně.

98
00:06:54,480 --> 00:06:57,359
Jen se poslední dobou cítím pod psa.

99
00:06:57,360 --> 00:06:58,759
Chápu. Vzala sis…

100
00:06:58,760 --> 00:07:00,639
Ano, beru léky.

101
00:07:00,640 --> 00:07:01,840
Díky.

102
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
Fajn, pojďme.

103
00:07:04,240 --> 00:07:05,999
Ať ředitel nečeká.

104
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Jo.

105
00:07:08,120 --> 00:07:09,480
Hned tam budu.

106
00:07:27,520 --> 00:07:29,800
Paní, vše v pořádku?

107
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Ano.

108
00:07:32,800 --> 00:07:35,720
Doufám, že víte,
že není bezpečné zde parkovat.

109
00:07:38,080 --> 00:07:40,640
Promiňte, zastavila jsem,
abych si zavolala.

110
00:07:41,720 --> 00:07:44,334
Víte, co se říká o telefonování za jízdy.

111
00:07:44,359 --> 00:07:45,416
Tak rychle.

112
00:07:45,441 --> 00:07:47,159
Hlídka brzy odjede

113
00:07:47,159 --> 00:07:48,520
a už je skoro noc.

114
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
Díky.

115
00:08:26,120 --> 00:08:27,760
Haló?

116
00:08:28,280 --> 00:08:29,280
Ahoj.

117
00:08:29,720 --> 00:08:31,280
Proč ještě nejsi doma?

118
00:08:32,120 --> 00:08:34,198
Jela jsem se po práci projet.

119
00:08:34,200 --> 00:08:36,720
Projíždět se v 22:00!

120
00:08:37,200 --> 00:08:43,359
Jela jsem se podívat… jestli tam pořád je.

121
00:08:43,360 --> 00:08:46,039
Chceš, aby nás chytili?

122
00:08:46,040 --> 00:08:48,159
Nemůžeš se vracet na místo činu.

123
00:08:48,160 --> 00:08:49,639
Co kdyby tě z té noci

124
00:08:49,640 --> 00:08:51,039
někdo poznal?

125
00:08:51,040 --> 00:08:53,367
To je jediné, co tě zajímá?

126
00:08:54,040 --> 00:08:57,320
Ta dívka je něčí dítě
a my jsme ji tam nechali.

127
00:08:58,240 --> 00:08:59,920
Co je to s tebou?

128
00:09:00,760 --> 00:09:02,520
Jo, máš pravdu.

129
00:09:04,160 --> 00:09:06,520
Vím, že byla něčí dítě.

130
00:09:07,440 --> 00:09:09,520
Tak byla tam ještě?

131
00:09:45,389 --> 00:09:47,119
Jestli toho nenecháš,

132
00:09:47,120 --> 00:09:49,199
budeš namol,

133
00:09:49,200 --> 00:09:50,637
než vůbec začneme s večerem.

134
00:09:51,680 --> 00:09:52,840
Promiň, pane.

135
00:09:53,920 --> 00:09:58,159
Přišel jsi pozdě a nenapadlo tě
nic lepšího, než začít pít?

136
00:09:59,699 --> 00:10:00,971
Fajn, kde je tvá žena?

137
00:10:02,800 --> 00:10:05,199
Nemohla přijít, pane.

138
00:10:05,200 --> 00:10:08,199
Říkal jsem ti, jak je dnešek důležitý!

139
00:10:08,200 --> 00:10:10,880
Senátorovi záleží na rodinných hodnotách.

140
00:10:11,520 --> 00:10:14,040
Kdyby tu byla, lehce by sis ho získal.

141
00:10:14,840 --> 00:10:16,959
Nebylo jí dnes moc dobře.

142
00:10:16,960 --> 00:10:18,679
Cítí se trochu pod psa.

143
00:10:18,680 --> 00:10:22,960
A na to si musela vybrat zrovna dnešek.

144
00:10:25,760 --> 00:10:27,519
Určitě to nebylo úmyslné.

145
00:10:36,000 --> 00:10:37,605
Koukej se srovnat.

146
00:10:38,440 --> 00:10:39,837
Nedělej mi ostudu.

147
00:10:40,640 --> 00:10:43,018
Senátor brzy dorazí.

148
00:10:47,240 --> 00:10:49,240
Přines mému synovi trochu vody.

149
00:10:56,280 --> 00:10:57,760
Ahoj.

150
00:10:58,680 --> 00:11:00,360
Musíme se sejít,

151
00:11:01,880 --> 00:11:04,480
je to velmi naléhavé.

152
00:11:09,880 --> 00:11:11,560
Kdo ti v tuto hodinu volá?

153
00:11:15,000 --> 00:11:19,360
Ach, snažila jsem se dovolat
na zákaznický servis.

154
00:11:20,240 --> 00:11:21,679
Problém s daty.

155
00:11:21,680 --> 00:11:23,680
Ale asi jim volá moc lidí.

156
00:11:24,800 --> 00:11:26,680
Zkusím to později.

157
00:12:19,840 --> 00:12:21,320
Ach, pane advokáte.

158
00:12:21,640 --> 00:12:22,919
Omluvte to zdržení.

159
00:12:22,920 --> 00:12:24,760
To je v pořádku.

160
00:12:31,760 --> 00:12:35,400
V pořádku.

161
00:12:42,440 --> 00:12:43,600
Tudy, prosím.

162
00:14:21,680 --> 00:14:23,262
Tato se mi líbí víc.

163
00:14:23,287 --> 00:14:24,296
Vážně?

164
00:14:24,321 --> 00:14:30,680
Říká: „Jsem sebevědomý,
spolehlivý a vypadám dobře.“

165
00:14:32,000 --> 00:14:34,239
Takový kompliment si zasloužím.

166
00:14:34,240 --> 00:14:36,759
Ne. Nelichoť si.

167
00:14:36,760 --> 00:14:39,290
Jen si pospěš a vyber si.

168
00:14:44,240 --> 00:14:50,120
Na této mám nějaké divné vlasy.

169
00:14:57,440 --> 00:14:59,280
Jide, je všechno v pořádku?

170
00:15:08,640 --> 00:15:10,320
Měla bych o něčem vědět?

171
00:15:14,160 --> 00:15:15,559
[Jide si povzdechne]

172
00:15:15,560 --> 00:15:16,960
Víš co, musím jít.

173
00:15:18,320 --> 00:15:19,519
A okamžitě.

174
00:15:19,520 --> 00:15:21,200
Fotky vybereme později, ano?

175
00:15:24,400 --> 00:15:25,460
Jide!

176
00:15:28,440 --> 00:15:30,719
Jsme živě před soudem

177
00:15:30,720 --> 00:15:34,479
s advokátem Madu,
abychom s ním udělali rozhovor

178
00:15:34,480 --> 00:15:37,359
o jeho dalším přelomovém vítězstvím.

179
00:15:37,360 --> 00:15:39,400
Pojďme si s ním promluvit.

180
00:15:40,160 --> 00:15:41,760
Dobrý den, pane Madu.

181
00:15:48,240 --> 00:15:50,879
No, jsem spokojený, jsem nadšený.

182
00:15:50,880 --> 00:15:52,800
Soud rozhodl v náš prospěch…

183
00:15:55,120 --> 00:15:57,559
Ty jsi o tom všem věděl a neřekl mi to,

184
00:15:57,560 --> 00:15:59,319
ač víš, jak to může ohrozit

185
00:15:59,320 --> 00:16:01,261
vše, co jsme vybudovali!

186
00:16:02,440 --> 00:16:04,759
Promiň, myslel jsem, že to vyřeším.

187
00:16:04,760 --> 00:16:07,439
Ha! To jsi to ale vyřešil.

188
00:16:07,440 --> 00:16:08,907
A podívej, kam nás to dostalo.

189
00:16:13,400 --> 00:16:17,039
No, alespoň něco jsi udělal správně.

190
00:16:17,040 --> 00:16:18,920
Napíchnul jsi její telefon.

191
00:16:19,080 --> 00:16:21,200
Jo, to bylo dobré.

192
00:16:29,240 --> 00:16:30,620
Tak, co mám dělat teď?

193
00:16:31,800 --> 00:16:33,359
Ty nedělej nic!

194
00:16:33,360 --> 00:16:35,039
Vrať se ke své kampani.

195
00:16:35,040 --> 00:16:36,279
Mysli na výhru.

196
00:16:36,280 --> 00:16:37,999
Já to vyřeším.

197
00:16:38,000 --> 00:16:39,679
Vždy jsem věděl, že Hawě

198
00:16:39,680 --> 00:16:42,280
její povýšenost škodí.

199
00:16:45,427 --> 00:16:46,644
Pane,

200
00:16:51,568 --> 00:16:52,838
jak to budeš řešit?

201
00:16:53,560 --> 00:16:55,507
Vyřeším to po svém.

202
00:16:56,120 --> 00:16:59,101
A mimochodem, ptala se po tobě Teni,

203
00:16:59,680 --> 00:17:01,319
manažerka tvé kampaně.

204
00:17:01,320 --> 00:17:02,560
Zněla znepokojeně.

205
00:17:14,599 --> 00:17:16,560
Co plánuješ udělat, tati?

206
00:17:22,147 --> 00:17:24,667
Hawa to myslí dobře, pane.

207
00:17:26,040 --> 00:17:30,560
Jsem si jistý, že zpráva,
kterou poslala kamarádce, byla nevinná.

208
00:17:32,600 --> 00:17:35,880
Možná to přeháním.

209
00:17:45,280 --> 00:17:49,280
Ach, ano. Přemýšlím.

210
00:17:50,160 --> 00:17:52,799
Pamatuješ na ty fotky, co jsi mi přinesl?

211
00:17:52,800 --> 00:17:55,919
Ty pro tvoji kampaň?

212
00:17:55,920 --> 00:17:58,679
Myslím, že ta, na které máš tradiční oděv

213
00:17:58,680 --> 00:18:00,919
je z nich nejlepší.

214
00:18:00,920 --> 00:18:03,279
Jo, vypadáš tak spolehlivě.

215
00:18:03,280 --> 00:18:04,519
Znáš naše lidi,

216
00:18:04,520 --> 00:18:07,440
milují spolehlivost.

217
00:18:08,080 --> 00:18:10,639
Tak běž, ať tvá manažerka nečeká. Běž.

218
00:18:10,640 --> 00:18:12,661
Utíkej. No tak.

219
00:18:44,080 --> 00:18:47,920
Wilsone, máme problém.

220
00:19:11,480 --> 00:19:13,759
Je tam vše, co jsi žádala.

221
00:19:13,760 --> 00:19:16,206
A přidal jsem i zprávu ze včerejška.

222
00:19:18,480 --> 00:19:22,454
Jerome, ozvala se ti Linda?

223
00:19:22,479 --> 00:19:23,576
Linda…

224
00:19:23,601 --> 00:19:24,919
Nepřišla do práce

225
00:19:24,920 --> 00:19:28,399
a nemůžu se jí dovolat.

226
00:19:28,400 --> 00:19:30,079
Ptala jsem se na personálním

227
00:19:30,080 --> 00:19:31,853
a říkali, že se jim neozvala.

228
00:19:32,360 --> 00:19:34,186
To mi na Lindu nesedí.

229
00:19:34,616 --> 00:19:36,452
Hm, mluvíš vážně.

230
00:19:36,760 --> 00:19:38,885
Takže o tom nevíš.

231
00:19:40,221 --> 00:19:41,265
O čem?

232
00:19:41,290 --> 00:19:42,345
Hawo…

233
00:19:42,370 --> 00:19:45,039
prý měla nehodu.

234
00:19:45,040 --> 00:19:46,599
Srazili ji a ujeli.

235
00:19:46,600 --> 00:19:47,959
Ani nevím, co se stalo,

236
00:19:47,960 --> 00:19:51,119
ale právě teď je v nemocnici.

237
00:19:51,120 --> 00:19:52,599
Lidi z kanceláře plánují

238
00:19:52,600 --> 00:19:54,399
za ní po práci zajít.

239
00:19:54,400 --> 00:19:56,520
To jsem slyšel.

240
00:20:12,400 --> 00:20:13,840
Ach, ano!

241
00:20:17,752 --> 00:20:18,803
Hawo…

242
00:20:18,960 --> 00:20:20,040
Dobrý večer.

243
00:20:20,041 --> 00:20:22,040
[směje se] Dobrý večer.

244
00:20:23,640 --> 00:20:28,199
Vaše hospodyně mě pustila dovnitř
těsně předtím, než odešla.

245
00:20:28,200 --> 00:20:29,439
Posaď se.

246
00:20:29,440 --> 00:20:33,039
Přišel jsem za tebou. Posaď se.

247
00:20:46,840 --> 00:20:50,079
Víš, říkal jsem si,

248
00:20:50,080 --> 00:20:52,999
že už jsme se nějakou dobu neviděli.

249
00:20:53,000 --> 00:20:54,799
Tak proč bych se nestavil.

250
00:20:54,800 --> 00:20:55,999
A proto jsem přišel,

251
00:20:56,000 --> 00:20:58,514
abychom se spolu mohli pobavit.

252
00:21:04,360 --> 00:21:06,319
Myslím, že je opravdu pozdě.

253
00:21:06,320 --> 00:21:08,479
Ach ne, ne, ne.

254
00:21:08,480 --> 00:21:12,359
Víš, čas strávený s rodinou
není nikdy promarněný,

255
00:21:12,360 --> 00:21:14,799
bez ohledu na to, jak pozdě je.

256
00:21:14,800 --> 00:21:18,385
A Hawo, ty jsi rodina.

257
00:21:19,480 --> 00:21:20,800
Ano.

258
00:21:21,880 --> 00:21:24,999
Jide mi řekl o té nešťastné události,

259
00:21:25,000 --> 00:21:27,519
ke které tuhle došlo.

260
00:21:27,520 --> 00:21:31,479
A že se kvůli tomu cítíš špatně a tak.

261
00:21:31,480 --> 00:21:32,559
No, promiň,

262
00:21:32,560 --> 00:21:37,359
ale víš, že to byla nehoda.

263
00:21:37,360 --> 00:21:41,639
A nehody se stávají, stávají se pořád.

264
00:21:41,640 --> 00:21:43,719
A mohou se stát komukoli.

265
00:21:43,720 --> 00:21:45,359
Například té tvé kamarádce,

266
00:21:45,360 --> 00:21:46,839
jak se jmenuje?

267
00:21:46,840 --> 00:21:48,359
Linda.

268
00:21:48,360 --> 00:21:51,959
Měla nehodu a to je život.

269
00:21:51,960 --> 00:21:54,399
Život musíme brát takový, jaký je,

270
00:21:54,400 --> 00:21:55,799
a prostě jít dál.

271
00:21:55,800 --> 00:21:57,239
Chápeš.

272
00:21:57,240 --> 00:21:58,799
Dobře. Dobře.

273
00:21:58,800 --> 00:22:02,319
Víš, protože tvůj manžel, Jide,

274
00:22:02,320 --> 00:22:04,679
má před sebou pár velmi důležitých dní.

275
00:22:05,280 --> 00:22:06,359
Ach ano!

276
00:22:06,360 --> 00:22:10,650
A my při něm musíme pevně stát,

277
00:22:11,000 --> 00:22:12,492
nemyslíš?

278
00:22:13,000 --> 00:22:14,799
Víš, my Pedrovi

279
00:22:14,800 --> 00:22:16,923
si vždycky kryjeme záda.

280
00:22:17,720 --> 00:22:21,079
A protože jsi Pedrová, no ano, jsi!

281
00:22:21,080 --> 00:22:23,719
Proto v tom musíš být s námi,

282
00:22:23,720 --> 00:22:26,479
aby uspěl.

283
00:22:26,480 --> 00:22:27,959
Ano?

284
00:22:27,960 --> 00:22:29,623
Ach, dobře!

285
00:22:30,520 --> 00:22:33,599
Ach, ano! No,

286
00:22:33,600 --> 00:22:35,839
je mi líto, že jsem tu byl tak krátce,

287
00:22:35,840 --> 00:22:38,119
ale opravdu musím jít.

288
00:22:38,120 --> 00:22:41,479
Jen jsem se chtěl stavit a pozdravit tě,

289
00:22:41,480 --> 00:22:44,914
strávit s tebou čas
a popovídat si o těch záležitostech.

290
00:22:45,480 --> 00:22:48,719
Musíš přijít na návštěvu.

291
00:22:49,128 --> 00:22:50,176
Tony,

292
00:22:50,283 --> 00:22:51,600
můj nový kuchař,

293
00:22:52,068 --> 00:22:57,493
vaří neskutečnou rýži jollof

294
00:22:57,880 --> 00:23:00,759
s kozím masem. To musíš ochutnat!

295
00:23:00,760 --> 00:23:02,239
Ano?

296
00:23:02,240 --> 00:23:03,600
Dobrá.

297
00:23:04,303 --> 00:23:05,400
A neboj se.

298
00:23:05,401 --> 00:23:07,640
Tvému manželovi už jsem volal.

299
00:23:08,440 --> 00:23:09,891
Brzy bude doma.

300
00:23:12,720 --> 00:23:13,920
Rád jsem se stavil.

301
00:23:15,560 --> 00:23:19,200
Rád jsem tě po tak dlouhé době viděl.

302
00:23:34,040 --> 00:23:40,919
[vibrování telefonu]

303
00:23:40,944 --> 00:23:45,149
Haló.

304
00:23:45,880 --> 00:23:46,956
Haló.

305
00:23:51,240 --> 00:23:52,436
Co?!

306
00:23:53,697 --> 00:23:55,427
Moje manželka?

307
00:23:56,880 --> 00:23:58,150
Která nemocnice?

308
00:24:00,640 --> 00:24:02,481
Dobře, hned jsem tam.

309
00:24:06,969 --> 00:24:08,083
Je mi to moc líto.

310
00:24:10,648 --> 00:24:12,391
Už je po všem.

311
00:24:14,200 --> 00:24:20,200
Prosím, ne…

312
00:24:21,280 --> 00:24:23,563
Nemůžu takhle žít.

313
00:24:29,552 --> 00:24:30,680
To neříkej.

314
00:24:30,681 --> 00:24:32,520
Víš, že se dítěte dočkáme.

315
00:24:33,713 --> 00:24:36,359
[plačtivě] Ne, ne.

316
00:24:38,156 --> 00:24:41,716
Nejsem si jistá, že chci mít dítě.

317
00:24:43,017 --> 00:24:46,119
Nechci mít dítě s tebou.

318
00:24:53,190 --> 00:24:56,164
Děsí mě, kým ses stal, Jide.

319
00:24:56,978 --> 00:24:59,898
Tvůj otec mě děsí.

320
00:25:00,800 --> 00:25:03,117
Nemůžu takhle žít.

321
00:25:06,640 --> 00:25:08,798
To z tebe mluví ta bolest.

322
00:25:10,880 --> 00:25:13,599
Neříkej nic, čeho bys litovala.

323
00:25:13,600 --> 00:25:14,799
Budeš v pořádku.

324
00:25:14,800 --> 00:25:17,039
Poslyš, nejdůležitější je,

325
00:25:17,040 --> 00:25:18,329
že se milujeme.

326
00:25:20,640 --> 00:25:21,945
Nemůžu.

327
00:25:24,120 --> 00:25:26,275
Do tohoto prostředí dítě nepřivedu.

328
00:25:27,320 --> 00:25:28,931
Ne, nikdy.

329
00:25:35,382 --> 00:25:37,347
Proč to říkáš?

330
00:25:40,720 --> 00:25:44,947
Prosím, nech mě být.

331
00:25:45,760 --> 00:25:46,967
Co?

332
00:25:48,720 --> 00:25:50,120
Prosím.

333
00:25:51,400 --> 00:25:54,359
Prosím! Ne.

334
00:25:54,360 --> 00:25:55,600
Ven.

335
00:25:56,040 --> 00:25:58,999
Pane, prosím,
pacientka si potřebuje odpočinout.

336
00:25:59,000 --> 00:26:01,719
Můžete přijít později, možná zítra.

337
00:26:01,720 --> 00:26:02,759
Děkuji.

338
00:26:02,760 --> 00:26:04,320
Pane, prosím, dobrou noc.

339
00:26:04,920 --> 00:26:05,959
Hawo.

340
00:26:06,348 --> 00:26:07,381
Pane,

341
00:26:09,875 --> 00:26:12,430
děkuji, pane. Dobrou noc.

342
00:26:15,920 --> 00:26:17,285
Pane.

343
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
Haló.

344
00:26:33,840 --> 00:26:35,040
Dobrý den, pane.

345
00:26:36,000 --> 00:26:37,440
Má žena tu není?

346
00:26:39,160 --> 00:26:41,519
Už odešla.

347
00:26:41,520 --> 00:26:43,000
Odešla? Kam?

348
00:26:43,160 --> 00:26:44,519
Řekla, že je v pořádku

349
00:26:44,520 --> 00:26:46,079
a že chce odejít.

350
00:26:46,080 --> 00:26:47,945
Tak jsme ji nechali jít.

351
00:26:48,236 --> 00:26:49,440
Cože,

352
00:26:49,441 --> 00:26:52,479
a nikomu jste nevolali? Žádná zpráva, nic?

353
00:26:52,480 --> 00:26:55,919
Pane, toto není vězení.

354
00:26:55,920 --> 00:26:57,799
Doktor jí odchod nedoporučil,

355
00:26:57,800 --> 00:27:00,291
ale neposlechla
a museli jsme ji nechat jít.

356
00:27:01,960 --> 00:27:04,680
Jak tuto nemocnici vedete?

357
00:27:14,640 --> 00:27:19,159
Sestro, není to ten,
co kandiduje na senátora?

358
00:27:19,160 --> 00:27:21,640
Ano, je to on.

359
00:27:24,960 --> 00:27:26,080
Pane.

360
00:27:29,760 --> 00:27:32,840
Co tím myslíš, že nevíš, kde je?

361
00:27:35,560 --> 00:27:41,079
Byli jsme v nemocnici a pohádali jsme se.

362
00:27:41,080 --> 00:27:43,999
Chtěla, abych odešel, tak jsem odešel.

363
00:27:44,000 --> 00:27:45,719
A když jsem se vrátil,

364
00:27:45,720 --> 00:27:47,367
byla pryč.

365
00:27:49,480 --> 00:27:51,199
Má vypnutý telefon.

366
00:27:51,200 --> 00:27:53,520
Ani nevím, kde jinde hledat.

367
00:27:54,920 --> 00:28:00,879
Pane, my… jsme přišli o dítě.

368
00:28:00,880 --> 00:28:03,520
Seber se!

369
00:28:07,920 --> 00:28:09,567
Tvá ztráta mě mrzí,

370
00:28:11,280 --> 00:28:13,463
ale proč brečet nad rozlitým mlékem?

371
00:28:14,280 --> 00:28:15,304
Hmm?

372
00:28:19,720 --> 00:28:21,079
Musíme přemýšlet,

373
00:28:21,080 --> 00:28:23,797
jak ji rychle najít,

374
00:28:24,080 --> 00:28:25,873
než udělá nějakou blbost.

375
00:28:27,000 --> 00:28:28,976
Volby jsou za dveřmi.

376
00:28:30,400 --> 00:28:32,199
Takový skandál nepotřebuji!

377
00:28:32,200 --> 00:28:33,496
Teď vážně ne.

378
00:28:34,040 --> 00:28:37,916
A té tvojí ženě zjevně přeskočilo.

379
00:28:42,400 --> 00:28:44,839
Dobrá, pokud je v Lagosu,

380
00:28:44,840 --> 00:28:46,199
najdeme ji.

381
00:28:46,200 --> 00:28:48,479
Pane, hledal jsem všude.

382
00:28:48,480 --> 00:28:49,519
Všem jsem volal.

383
00:28:49,520 --> 00:28:50,696
Dokonce i její matce.

384
00:28:50,721 --> 00:28:51,722
A ona…

385
00:28:51,747 --> 00:28:53,028
Co jsi udělal?

386
00:28:53,880 --> 00:28:55,639
Jsi vážně tak hloupý?

387
00:28:55,640 --> 00:28:58,000
Volal jsi její mámě?

388
00:29:03,080 --> 00:29:05,279
Varoval jsem tě.

389
00:29:05,280 --> 00:29:08,239
Říkal jsem, ať si tu holku nebereš,

390
00:29:08,240 --> 00:29:09,399
ale neposlechl jsi!

391
00:29:09,400 --> 00:29:12,639
Říkal jsem ti, že sem nepatří.

392
00:29:12,640 --> 00:29:16,130
A podívej se. Podívej!

393
00:29:17,849 --> 00:29:20,561
Byl jsi příliš očarován její krásou

394
00:29:21,320 --> 00:29:23,820
a příliš slabý, aby to viděl.

395
00:29:24,480 --> 00:29:28,720
Teď ten zmatek musím vyřešit já - opět!

396
00:29:29,760 --> 00:29:32,559
Pane, Hawa neudělá nic,
co by nás ohrozilo.

397
00:29:32,560 --> 00:29:34,635
Na to mě příliš miluje.

398
00:29:40,120 --> 00:29:45,719
Pane, prosím.

399
00:29:45,720 --> 00:29:48,429
Prosím, nedělej jí to,
co jsi udělal její kamarádce.

400
00:29:50,800 --> 00:29:54,160
Za jakou zrůdu mě považuješ?

401
00:29:54,920 --> 00:29:56,465
Hawa je rodina.

402
00:30:02,160 --> 00:30:03,440
Wilsone?

403
00:30:05,320 --> 00:30:06,599
Nezapomněl jsem

404
00:30:06,600 --> 00:30:08,399
a máme ještě dvě hodiny.

405
00:30:08,400 --> 00:30:10,639
Přijeď sem, musím ti dát instrukce.

406
00:30:10,640 --> 00:30:11,919
Jo, já vím.

407
00:30:11,920 --> 00:30:13,608
Měl jsem rodinnou pohotovost.

408
00:30:15,040 --> 00:30:16,759
Přijedu, ty instrukce

409
00:30:16,760 --> 00:30:17,882
mi můžeš dát po cestě.

410
00:30:18,760 --> 00:30:20,319
Dobrá, to by šlo.

411
00:30:20,320 --> 00:30:22,679
Ale v posledních dnech se chováš divně.

412
00:30:22,680 --> 00:30:24,088
Měla bych o něčem vědět?

413
00:30:25,720 --> 00:30:27,999
Hele, pokud bys měla o něčem vědět,

414
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
tak se to dozvíš.

415
00:30:32,200 --> 00:30:33,600
Musím jít.

416
00:30:35,760 --> 00:30:36,760
Hawo!

417
00:30:38,680 --> 00:30:40,720
Ach ne!

418
00:30:42,080 --> 00:30:44,360
Klid, klid.

419
00:30:46,240 --> 00:30:47,439
Jdi ode mně pryč,

420
00:30:47,440 --> 00:30:48,519
Jsem tu sám.

421
00:30:48,520 --> 00:30:50,360
Co tu děláš?
Jen s tebou chci mluvit.

422
00:30:52,320 --> 00:30:55,439
Věděl jsem, že někdy půjdeš za Lindou.

423
00:30:55,440 --> 00:30:58,559
Dej mi jen minutku svého času.

424
00:30:58,560 --> 00:31:01,640
Jen minutku, prosím.

425
00:31:03,880 --> 00:31:05,480
Prosím, jen minutku.

426
00:31:26,400 --> 00:31:28,599
Vím, nebyl jsem mužem, jakého chceš.

427
00:31:28,600 --> 00:31:31,960
Ale proto jsem se rozhodl.

428
00:31:33,360 --> 00:31:35,420
Půjdu na policii.

429
00:31:36,325 --> 00:31:37,416
Řeknu jim vše,

430
00:31:37,441 --> 00:31:39,148
co se tu noc stalo.

431
00:31:42,765 --> 00:31:45,309
Podívej, jen pro tebe
chci být lepším mužem.

432
00:31:46,920 --> 00:31:48,919
Ty jsi můj život.

433
00:31:48,920 --> 00:31:49,999
Jsi pro mě vším.

434
00:31:50,000 --> 00:31:52,039
A chci jen, abys byla v bezpečí.

435
00:31:52,040 --> 00:31:54,617
A chci se ujistit,
že zůstaneš v mém životě.

436
00:32:01,000 --> 00:32:03,839
No tak, spolu to vyřešíme.

437
00:32:03,864 --> 00:32:05,228
Vrať se domů. Vrať se se mnou.

438
00:32:06,640 --> 00:32:07,675
Miluji tě.

439
00:32:16,880 --> 00:32:19,382
Vím, že je to pro tebe těžké,

440
00:32:19,920 --> 00:32:22,599
ale děkuji ti.

441
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
Děkuji mnohokrát.

442
00:32:31,000 --> 00:32:33,560
Dost bylo pláče, Hawo.

443
00:32:34,240 --> 00:32:37,842
No tak, přestaň.

444
00:32:40,000 --> 00:32:42,061
Jsme silnější než tohle.

445
00:32:47,520 --> 00:32:49,405
Přinesl jsem ti smoothie.

446
00:32:53,400 --> 00:32:56,040
Vím, že jsi pár dní žádné neměla.

447
00:32:57,200 --> 00:32:58,679
Díky.

448
00:32:58,680 --> 00:33:00,219
Nemáš zač.

449
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
Mami?

450
00:33:22,800 --> 00:33:24,039
Co děláte v mém domě?

451
00:33:24,040 --> 00:33:26,119
Hawo, nemusíte utíkat.

452
00:33:26,120 --> 00:33:28,560
Chceme vám pomoci.

453
00:33:42,160 --> 00:33:44,399
Bude v pořádku.

454
00:33:44,400 --> 00:33:46,920
Bude v pořádku.

455
00:33:47,960 --> 00:33:49,280
Nedělej si starosti.

456
00:33:50,920 --> 00:33:52,804
Bude v pořádku.

457
00:33:53,920 --> 00:33:55,319
To potřebuješ vědět

458
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
o té vůdkyni žen,

459
00:33:56,840 --> 00:33:59,200
Yeye Atinuke Aribidesiová.

460
00:34:01,680 --> 00:34:02,759
Jide!

461
00:34:02,760 --> 00:34:05,840
Promiň, co jsi říkala?

462
00:34:06,400 --> 00:34:08,759
Hele, musíš se soustředit.

463
00:34:08,760 --> 00:34:11,295
Tvoje mysl musí být tady, se mnou.

464
00:34:11,585 --> 00:34:12,639
Slíbila jsem,

465
00:34:12,641 --> 00:34:14,279
že tě dostanu do Senátu

466
00:34:14,280 --> 00:34:16,399
a udělám to.

467
00:34:16,400 --> 00:34:18,920
Promiň, pokračuj.

468
00:34:19,600 --> 00:34:21,478
Jak jsem říkala,

469
00:34:21,480 --> 00:34:24,319
to je vše, co potřebuješ vědět o Yeye.

470
00:34:24,320 --> 00:34:27,079
Potřebujeme ji na naší straně.

471
00:34:27,080 --> 00:34:28,319
Rozmýšlí se.

472
00:34:28,320 --> 00:34:31,239
Tak ať nás má v hledáčku.

473
00:34:32,480 --> 00:34:34,920
Prosím, přečti si to.

474
00:35:43,760 --> 00:35:47,959
Prosím, někdo…

475
00:35:47,960 --> 00:35:52,319
Prosím, pomozte mi.

476
00:35:52,320 --> 00:35:56,120
Otevřete! Prosím!

477
00:36:15,560 --> 00:36:18,519
Pane, jsou tu reportéři z Kanálu 4.

478
00:36:18,520 --> 00:36:20,279
Poslala jsem je do zasedačky.

479
00:36:20,280 --> 00:36:23,000
Dobře, ehm. Děkuji, Glorio.

480
00:36:50,000 --> 00:36:52,264
Hmm? A to je to, co uděláme.

481
00:36:53,120 --> 00:36:54,919
Kdybyste s ní mluvili,

482
00:36:54,920 --> 00:36:57,074
bylo by pro její mysl matoucí.

483
00:36:57,680 --> 00:36:59,920
Víte, jak křehká teď její mysl je.

484
00:37:01,440 --> 00:37:05,880
A snažíme se omezit fyzický kontakt.

485
00:37:08,880 --> 00:37:12,999
Takže Hajio, jak jsem říkal,

486
00:37:13,000 --> 00:37:16,839
je na nejlepším možném místě.

487
00:37:16,840 --> 00:37:18,799
Dr. Harunovi zcela důvěřuji.

488
00:37:18,800 --> 00:37:22,359
Je to nejlepší psychiatr v zemi.

489
00:37:22,360 --> 00:37:25,279
Takže se můžeš vrátit k Josovi

490
00:37:25,280 --> 00:37:27,439
a přestat se tím trápit.

491
00:37:27,440 --> 00:37:28,679
My se o ni postaráme.

492
00:37:28,680 --> 00:37:29,760
Neboj se.

493
00:37:32,560 --> 00:37:34,639
Pro rány boží.

494
00:37:34,640 --> 00:37:37,280
Kdy budu moct vidět svou dceru?

495
00:37:38,160 --> 00:37:41,919
Hawino maminko, to vám nemůžu říct přesně.

496
00:37:41,920 --> 00:37:44,479
Ale chci vás ujistit,

497
00:37:44,480 --> 00:37:47,839
že se o ni budeme dobře starat,
dokud se nezlepší.

498
00:37:47,840 --> 00:37:49,319
A až se zlepší,

499
00:37:49,320 --> 00:37:52,719
zavoláme členům rodiny.

500
00:37:52,720 --> 00:37:53,762
Rozumíte?

501
00:37:58,617 --> 00:38:00,771
Zůstanu v Lagosu.

502
00:38:01,640 --> 00:38:03,399
Zůstanu u své sestry

503
00:38:03,400 --> 00:38:04,880
v Agbadu.

504
00:38:06,520 --> 00:38:09,498
Neodjedu, dokud svou dceru neuvidím.

505
00:38:10,640 --> 00:38:15,257
Dobře. Žádný problém.

506
00:38:15,560 --> 00:38:18,280
Děkuji vám, doktore.

507
00:38:20,000 --> 00:38:21,879
Byl jsem tam, poslouchal.

508
00:38:21,880 --> 00:38:24,319
Ani jsem se neobtěžoval

509
00:38:24,320 --> 00:38:26,079
snahou pochopit, o čem mluví.

510
00:38:26,080 --> 00:38:27,439
Víš, všichni ti hlupáci

511
00:38:27,440 --> 00:38:28,839
z finančního oddělení,

512
00:38:28,840 --> 00:38:31,639
pátrají, po kom jít a mávají formuláři.

513
00:38:31,640 --> 00:38:33,239
Na to vážně nemám.

514
00:38:33,240 --> 00:38:35,120
Chtěl jsem zjistit, jestli…

515
00:38:41,040 --> 00:38:42,359
Neříkej mi, že mě

516
00:38:42,360 --> 00:38:43,399
vůbec nevnímáš.

517
00:38:43,400 --> 00:38:46,079
Ne, vnímala jsem.

518
00:38:46,080 --> 00:38:47,800
Hmm.

519
00:38:48,071 --> 00:38:49,160
Dobře.

520
00:38:49,161 --> 00:38:51,039
Ne, nevnímala jsem.

521
00:38:51,040 --> 00:38:53,639
Snažím se dovolat Hawě.

522
00:38:53,640 --> 00:38:55,879
Jak se v práci chovala?

523
00:38:55,880 --> 00:38:57,359
Hawa má dovolenou.

524
00:38:57,360 --> 00:38:58,665
Dovolenou?

525
00:38:58,690 --> 00:38:59,736
Jak to?

526
00:38:59,761 --> 00:39:01,279
Nemá být na dovolené.

527
00:39:01,280 --> 00:39:02,519
O čem to mluvíš?

528
00:39:02,520 --> 00:39:04,240
To řekli.
Že je na zdravotní dovolené.

529
00:39:05,360 --> 00:39:08,120
Podle Loly z personálního
volal její manžel.

530
00:39:11,000 --> 00:39:12,319
Přišla o dítě

531
00:39:12,320 --> 00:39:14,692
a na chvíli odjede ze země.

532
00:39:20,920 --> 00:39:23,359
Jsi v pořádku?

533
00:39:23,360 --> 00:39:25,040
Hej!

534
00:39:29,520 --> 00:39:32,959
Jsem v pořádku. Jen mám bolesti.

535
00:39:32,960 --> 00:39:33,999
Promiň.

536
00:39:34,000 --> 00:39:35,639
Potřebuji spát.

537
00:39:35,640 --> 00:39:38,559
Dobře, promiň.

538
00:39:38,560 --> 00:39:41,840
Jen spi, spi.

539
00:39:59,360 --> 00:40:01,040
Baf, holka!

540
00:40:01,880 --> 00:40:03,639
Jamesi, říkala jsem ti to.

541
00:40:03,640 --> 00:40:05,879
Nemám ráda, když mě takhle děsíš.

542
00:40:05,880 --> 00:40:07,938
Tak proto se ke mně tak chováš?

543
00:40:11,360 --> 00:40:15,439
Dobře, promiň.

544
00:40:15,440 --> 00:40:16,959
Co chceš?

545
00:40:16,960 --> 00:40:18,999
Prý tady máme VIP pacienta.

546
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
VIP?

547
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
Myslíš to vážně?

548
00:40:21,800 --> 00:40:23,119
Obinna mi říkal,

549
00:40:23,120 --> 00:40:26,599
že ti Dr. Haruna chce tento pokoj svěřit?

550
00:40:26,600 --> 00:40:27,919
Obinna moc mluví.

551
00:40:27,920 --> 00:40:30,010
Měl by se naučit držet jazyk za zuby.

552
00:40:30,035 --> 00:40:31,136
Co?!

553
00:40:31,161 --> 00:40:32,719
Co je s tebou?

554
00:40:32,720 --> 00:40:34,165
Co to má být?

555
00:40:34,330 --> 00:40:35,376
Půjdu s tebou,

556
00:40:35,401 --> 00:40:37,439
ať můžeme vidět toho VIP spolu.

557
00:40:37,440 --> 00:40:39,320
Pokud tě paní Beatrice chytí…

558
00:40:39,960 --> 00:40:40,999
Jaká paní B.?

559
00:40:41,000 --> 00:40:44,679
Ta samá, co teď tvrdě spí?

560
00:40:44,680 --> 00:40:46,480
Otevři, pojďme dovnitř.

561
00:41:30,680 --> 00:41:32,280
Haló.

562
00:41:38,868 --> 00:41:39,880
Dobré odpoledne

563
00:41:39,881 --> 00:41:41,880
a vítejte u zpráv ve 14:00.

564
00:41:43,320 --> 00:41:44,560
Jsem John Adams…

565
00:41:46,560 --> 00:41:48,119
Nachytala svého manžela

566
00:41:48,120 --> 00:41:50,879
v posteli se služkou.

567
00:41:50,880 --> 00:41:52,839
A proto se zbláznila…

568
00:41:52,840 --> 00:41:54,360
Jsi si jistý?

569
00:41:59,240 --> 00:42:00,919
Dcera právníka a aktivisty

570
00:42:00,920 --> 00:42:02,319
Alfreda Madua

571
00:42:02,320 --> 00:42:05,439
byla po několika dnech pátrání
nalezena mrtvá.

572
00:42:05,440 --> 00:42:06,799
Podle zdrojů

573
00:42:06,800 --> 00:42:08,479
ji nalezli v kaluži krve,

574
00:42:08,480 --> 00:42:09,599
srazilo ji auto

575
00:42:09,600 --> 00:42:11,439
a odjelo.

576
00:42:11,440 --> 00:42:13,200
Každopádně,
policie žádá,

577
00:42:13,201 --> 00:42:16,039
aby se kdokoli, kdo má jakékoli informace

578
00:42:16,040 --> 00:42:18,199
týkající se případu,

579
00:42:18,200 --> 00:42:21,199
laskavě přihlásil případným úřadům.

580
00:42:21,200 --> 00:42:22,559
Stavba nové rafinerie

581
00:42:22,560 --> 00:42:24,560
ve městě Kaduna pokračuje,

582
00:42:24,561 --> 00:42:27,440
sdružení inspektorů Nigerie…

583
00:42:35,560 --> 00:42:36,880
Dobrý den, pane.

584
00:42:39,880 --> 00:42:42,400
Pane, viděl jsi zprávy?

585
00:42:44,400 --> 00:42:46,799
Ta dívka… která zemřela při nehodě,

586
00:42:46,800 --> 00:42:48,096
je ve zprávách.

587
00:42:49,680 --> 00:42:51,523
Je to dcera Alfreda Madua?

588
00:42:56,360 --> 00:42:57,639
To je zlé, tati.

589
00:42:57,640 --> 00:42:59,440
To je vážně zlé.

590
00:43:04,880 --> 00:43:09,520
Hawa, víš, byla tam a…

591
00:43:14,840 --> 00:43:18,640
A pak, potom, co se stane?

592
00:43:46,640 --> 00:43:49,960
Pane, máme problém.

593
00:43:50,720 --> 00:43:52,080
Slečna Linda?

594
00:43:53,400 --> 00:43:55,040
Ano, kdo jste?

595
00:43:55,487 --> 00:43:57,764
Pojďte,
chce s vámi mluvit pan Pedro.

596
00:43:59,920 --> 00:44:01,479
A co když nechci,

597
00:44:01,480 --> 00:44:02,519
nepřinutíte mě.

598
00:44:02,520 --> 00:44:05,080
Vykřiknu
a seběhne se celé okolí.

599
00:44:06,360 --> 00:44:08,160
Nebudu se ptát dvakrát.

600
00:44:46,720 --> 00:44:47,920
Lindo.

601
00:44:48,440 --> 00:44:50,360
My se nehádáme, že ne?

602
00:44:51,960 --> 00:44:53,519
Odpusťte, pane.

603
00:44:53,520 --> 00:44:56,159
Naposledy
jsem vás viděla na její svatbě

604
00:44:56,160 --> 00:44:58,079
a teď zmizela a…

605
00:44:58,080 --> 00:44:59,759
teď jste u mě doma.

606
00:44:59,760 --> 00:45:01,480
Tolik náhod.

607
00:45:03,240 --> 00:45:05,280
Lindo.

608
00:45:06,480 --> 00:45:10,439
Můj syn mi řekl
o tvých nehorázných tvrzeních.

609
00:45:10,440 --> 00:45:12,519
Určitě nechceš mít na krku žalobu

610
00:45:12,520 --> 00:45:14,839
za hanobení charakteru.

611
00:45:14,840 --> 00:45:16,359
To zažalujte celý Lagos,

612
00:45:16,360 --> 00:45:17,840
protože lidé mluví

613
00:45:18,440 --> 00:45:21,760
a já jdu se svými důkazy na policii.

614
00:45:22,440 --> 00:45:26,119
Lindo, jsi moc chytrá holka.

615
00:45:26,120 --> 00:45:28,079
Víš, že policie nebude poslouchat

616
00:45:28,080 --> 00:45:30,720
žádné nesmysly,
které o mně budeš vykládat.

617
00:45:32,000 --> 00:45:35,021
Poslyš, Hawa se má dobře.

618
00:45:35,360 --> 00:45:37,079
Vlastně je v USA,

619
00:45:37,080 --> 00:45:40,289
zotavuje se ze ztráty mého vnoučete.

620
00:45:40,800 --> 00:45:43,068
Toto období je pro rodinu velmi náročné.

621
00:45:45,280 --> 00:45:49,318
Tvoje kamarádka se má dobře, slibuji.

622
00:45:50,120 --> 00:45:51,907
Možná ti brzy zavolá.

623
00:45:52,520 --> 00:45:53,603
Hm?

624
00:45:55,120 --> 00:45:56,400
Ach, ano.

625
00:45:58,080 --> 00:45:59,519
Nebezpečí.

626
00:46:01,520 --> 00:46:04,865
V Lagosu to může být velmi nebezpečné.

627
00:46:06,520 --> 00:46:09,519
Komukoliv se může stát cokoliv.

628
00:46:09,520 --> 00:46:10,520
Kdykoliv.

629
00:46:14,720 --> 00:46:17,911
No, rád jsem tě zase viděl.

630
00:46:18,480 --> 00:46:20,588
Příště se snad potkáme
za lepších okolností.

631
00:46:36,440 --> 00:46:37,760
Haló.

632
00:46:40,824 --> 00:46:41,862
Haló?

633
00:47:15,960 --> 00:47:18,320
Obinno, nech toho!
Bude průšvih.

634
00:47:18,321 --> 00:47:19,880
Říkám ti, nech toho!

635
00:47:26,640 --> 00:47:28,040
Co se stane s jídlem?

636
00:47:35,400 --> 00:47:36,559
Víš co?

637
00:47:36,560 --> 00:47:37,920
Místo toho sním tebe.

638
00:47:39,680 --> 00:47:40,880
Pojď sem!

639
00:47:42,960 --> 00:47:44,600
Nelíbí se mi to.

640
00:47:54,560 --> 00:47:56,463
Věděla jsem to!

641
00:47:57,360 --> 00:47:58,851
Zase vy dva!

642
00:47:59,982 --> 00:48:02,267
Co jste to z této nemocnice udělali?

643
00:48:04,498 --> 00:48:05,581
Och,

644
00:48:06,898 --> 00:48:08,898
mluvím sama se sebou?

645
00:48:09,520 --> 00:48:11,559
Ne, slečno B.

646
00:48:11,560 --> 00:48:15,319
Já jsem jen… jen jsem jí asistoval.

647
00:48:15,320 --> 00:48:16,320
Ano, paní,

648
00:48:16,321 --> 00:48:17,399
jen mi asistoval.

649
00:48:17,400 --> 00:48:18,940
Potřebovala jsem pomoc.

650
00:48:19,240 --> 00:48:23,800
Pan a paní asistenti!

651
00:48:24,400 --> 00:48:26,474
To si vykládejte,
až se to bude vyšetřovat!

652
00:48:26,920 --> 00:48:30,228
Teď vypadni.

653
00:48:32,504 --> 00:48:33,765
Vypadni!

654
00:48:35,480 --> 00:48:37,720
Idiote!

655
00:48:40,200 --> 00:48:41,418
A…

656
00:49:18,080 --> 00:49:19,452
Takže zatím nic.

657
00:49:21,360 --> 00:49:24,786
Žádný očitý svědek, žádný podezřelý, nic.

658
00:49:28,480 --> 00:49:30,239
To není možné!

659
00:49:30,240 --> 00:49:31,520
Nezabila se sama!

660
00:49:37,080 --> 00:49:40,802
Omlouvám se, že jsem křičel.

661
00:49:47,080 --> 00:49:48,920
Dobrá. Děkuji.

662
00:52:29,040 --> 00:52:30,519
Doktore!

663
00:52:30,520 --> 00:52:33,999
Máme velký problém!

664
00:52:34,000 --> 00:52:35,560
Co se děje, Brendo?

665
00:52:36,240 --> 00:52:37,639
Pacientka,

666
00:52:37,640 --> 00:52:40,840
jedna z mých pacientek je pryč!

667
00:52:43,120 --> 00:52:46,320
Ta Pedrová.

668
00:52:46,800 --> 00:52:51,960
Ach! To není dobré!

669
00:52:52,080 --> 00:52:54,599
Jak jste to mohla dopustit?

670
00:52:54,600 --> 00:52:55,759
Je mi to líto.

671
00:52:55,760 --> 00:52:57,439
Upozornila jsem ochranku.

672
00:52:57,440 --> 00:52:58,719
Prohledávají areál.

673
00:52:58,720 --> 00:53:00,560
Určitě ji najdou.

674
00:53:01,920 --> 00:53:03,479
Vaše lítost bude na nic,

675
00:53:03,480 --> 00:53:07,520
až po nás půjdou Pedrovi!

676
00:53:08,440 --> 00:53:10,880
Dobrý den, šéfe.

677
00:53:14,280 --> 00:53:15,920
Máme problém.

678
00:53:17,440 --> 00:53:20,400
Ano, zmizela.

679
00:53:24,080 --> 00:53:26,360
Prosím, opravdu ho potřebuji vidět.

680
00:53:27,360 --> 00:53:31,439
Prosím, paní, je to naléhavé.

681
00:53:31,440 --> 00:53:33,079
Podvacáté vám říkám, paní,

682
00:53:33,080 --> 00:53:34,880
má schůzi.

683
00:53:39,920 --> 00:53:42,039
Řekla jste mu, jak vážné to je?

684
00:53:42,040 --> 00:53:43,479
Jde tu o život.

685
00:53:43,480 --> 00:53:44,639
Prosím, sedněte si.

686
00:53:44,640 --> 00:53:45,719
Až skončí,

687
00:53:45,720 --> 00:53:46,920
bude se vám věnovat.

688
00:53:48,240 --> 00:53:49,560
Děkuji.

689
00:54:00,560 --> 00:54:04,040
Mohu vás poprosit o tužku a papír?

690
00:54:58,760 --> 00:54:59,959
Musím ho vidět hned.

691
00:54:59,960 --> 00:55:01,359
Paní, říkala jsem vám…

692
00:55:01,360 --> 00:55:02,399
Vy to nechápete!

693
00:55:02,400 --> 00:55:03,760
Paní, to nemůžete!

694
00:55:06,400 --> 00:55:07,680
Kdo jste?!
Promiňte!

695
00:55:07,681 --> 00:55:08,959
Kdo je to…?

696
00:55:08,960 --> 00:55:10,599
Musím s vámi mluvit.

697
00:55:10,600 --> 00:55:11,600
O čem?

698
00:55:11,601 --> 00:55:12,639
Vím, co se stalo.

699
00:55:12,640 --> 00:55:13,791
Kdo jste?

700
00:55:13,816 --> 00:55:15,199
Nenechte je mě odvést!

701
00:55:15,200 --> 00:55:17,080
Nejsem blázen!

702
00:55:19,080 --> 00:55:21,199
Ne, ne, ne!

703
00:55:21,200 --> 00:55:22,280
Nenechte je… Ne!

704
00:55:34,160 --> 00:55:36,399
Omlouvám se.

705
00:55:36,400 --> 00:55:38,319
Utekla z psychiatrické léčebny.

706
00:55:38,320 --> 00:55:40,240
To se stává pořád.

707
00:56:00,240 --> 00:56:02,280
Ano, šéfe.

708
00:56:04,000 --> 00:56:05,600
Jo, máme ji.

709
00:56:07,320 --> 00:56:10,000
Dobře, pane. Vyřídím to.

710
00:57:50,080 --> 00:57:51,479
Adulsallame,

711
00:57:51,480 --> 00:57:53,360
potřebuji tvoji pomoc, prosím.

712
00:57:53,880 --> 00:57:55,040
Dobře.

713
00:58:21,400 --> 00:58:24,596
Paní sem přivedla její rodina.

714
00:58:24,819 --> 00:58:25,880
Aby dostala

715
00:58:25,881 --> 00:58:27,880
tu nejlepší možnou péči.

716
00:58:28,520 --> 00:58:30,239
A navštívit ji mohou

717
00:58:30,240 --> 00:58:33,319
jen rodinní příslušníci.

718
00:58:33,320 --> 00:58:35,520
Ta dáma trpí klamnými představami.

719
00:58:36,600 --> 00:58:39,479
A je tu, aby jí byla poskytnuta

720
00:58:39,480 --> 00:58:41,559
nejlepší možná péče.

721
00:58:41,560 --> 00:58:43,208
Trpí klamnými představami?

722
00:58:43,233 --> 00:58:44,256
Ano.

723
00:58:44,281 --> 00:58:47,160
Proč to nenecháte posoudit mě?

724
00:58:50,560 --> 00:58:51,999
Doktore,

725
00:58:52,000 --> 00:58:55,039
pokud mi neumožníte
tu dámu okamžitě vidět,

726
00:58:55,040 --> 00:58:57,839
pošlu se každého novináře,

727
00:58:57,840 --> 00:59:02,239
každou televizní stanici,
každého policistu v této zemi

728
00:59:02,240 --> 00:59:03,919
a dokonce na vás získám

729
00:59:03,920 --> 00:59:05,663
i soudní zákaz.

730
00:59:06,200 --> 00:59:08,879
A zítřejší noviny budou plné toho,

731
00:59:08,880 --> 00:59:12,279
že toto místo používáte

732
00:59:12,280 --> 00:59:14,279
k držení rukojmí.

733
00:59:14,280 --> 00:59:15,759
A zavřou to tu rychleji,

734
00:59:15,760 --> 00:59:17,270
než zvládnete vyslovit své jméno.

735
00:59:19,240 --> 00:59:22,239
Hele, nemůžete jen tak nakráčet
do mé nemocnice

736
00:59:22,240 --> 00:59:23,800
a vyhrožovat mi.

737
00:59:43,080 --> 00:59:45,445
Tak jak to bude, doktore?

738
00:59:58,600 --> 00:59:59,686
Sestro!

739
01:00:02,240 --> 01:00:03,547
Sestro!

740
01:00:09,745 --> 01:00:12,913
Nebylo snadné vás najít.

741
01:00:35,080 --> 01:00:38,640
Napsala jste mi ten vzkaz, že ano?

742
01:00:40,440 --> 01:00:44,399
Našel jsem ho ve své kanceláři

743
01:00:44,400 --> 01:00:46,200
ten den, kdy jste přišla.

744
01:00:48,520 --> 01:00:53,160
Hádám, že jste ho psala vy.

745
01:00:58,760 --> 01:01:01,560
A mám pocit, že mám pravdu.

746
01:01:03,080 --> 01:01:06,000
Paní, mrzí mě, že jsem vás neposlouchal.

747
01:01:07,960 --> 01:01:11,599
Muselo být velmi těžké

748
01:01:11,600 --> 01:01:14,160
uprchnout odsud a najít mě.

749
01:01:20,840 --> 01:01:23,020
Píše se tu,

750
01:01:26,324 --> 01:01:27,741
Píše se tu,

751
01:01:29,360 --> 01:01:32,161
že víte, co se stalo mé dceři.

752
01:01:40,720 --> 01:01:42,532
Prosím, mluvte se mnou.

753
01:01:45,240 --> 01:01:46,985
Kdo nechce, abyste mluvila?

754
01:01:49,560 --> 01:01:51,103
Co se děje?

755
01:02:04,240 --> 01:02:06,359
Prosím, mluvte se mnou.

756
01:02:06,360 --> 01:02:09,000
Vím, že mě slyšíte.

757
01:02:34,240 --> 01:02:35,576
Adaeze.

758
01:02:37,400 --> 01:02:39,271
Tak se jmenovala.

759
01:02:42,496 --> 01:02:43,520
Nikomu neublížila

760
01:02:43,521 --> 01:02:46,023
a nezasloužila si zemřít takto.

761
01:02:48,760 --> 01:02:51,737
Byla to moje malá holčička,

762
01:02:52,050 --> 01:02:54,103
akorát byla na cestě domů.

763
01:02:56,040 --> 01:02:57,764
Vím, že nejste blázen.

764
01:02:58,560 --> 01:02:59,759
A můžu vám pomoct,

765
01:02:59,760 --> 01:03:02,753
ale musíte se mnou mluvit.

766
01:03:16,360 --> 01:03:17,920
Absolutně.

767
01:03:18,480 --> 01:03:20,680
Zítra se určitě uvidíme.

768
01:03:21,080 --> 01:03:22,640
Dobře, děkuji.

769
01:03:23,080 --> 01:03:24,720
Mějte se.

770
01:03:26,560 --> 01:03:28,719
Dnes jsi byl naprosto skvělý.

771
01:03:28,720 --> 01:03:30,959
A není možné, aby to Sholeye vyhrál.

772
01:03:30,960 --> 01:03:32,080
Díky.

773
01:03:32,560 --> 01:03:34,719
No, odvez mě domů

774
01:03:34,720 --> 01:03:38,040
a pamatuj, že zítra nás čeká velký den.

775
01:03:39,200 --> 01:03:40,280
Vlastně…

776
01:03:41,160 --> 01:03:42,560
mě čeká další schůzka,

777
01:03:43,160 --> 01:03:44,559
ta bude dnes poslední.

778
01:03:44,560 --> 01:03:46,720
Mám schůzku s přítelem mého otce.

779
01:03:46,992 --> 01:03:48,296
Dobrá.
Jo.

780
01:03:48,321 --> 01:03:49,359
Dělej, co chceš,

781
01:03:49,360 --> 01:03:51,159
jen buď doma včas

782
01:03:51,160 --> 01:03:52,399
a pořádně si odpočiň.

783
01:03:52,400 --> 01:03:53,719
Zítřek bude náročný.

784
01:03:53,720 --> 01:03:54,720
Jasně.

785
01:04:14,560 --> 01:04:17,480
Nechtěla jsem ji tam nechat.

786
01:04:22,911 --> 01:04:24,839
Je mi to moc líto.

787
01:04:54,080 --> 01:04:55,880
Je otevřeno.

788
01:05:02,240 --> 01:05:04,880
Dobrý den, mám tu schůzku.

789
01:05:06,430 --> 01:05:07,520
Já vím.

790
01:05:07,521 --> 01:05:08,999
Jide Pedro?

791
01:05:09,000 --> 01:05:10,559
Já jsem Sike.

792
01:05:10,560 --> 01:05:11,599
Pojď dál.

793
01:05:11,600 --> 01:05:14,679
Ehm, o co tu jde?

794
01:05:14,680 --> 01:05:16,999
Pojď, uvolni se.

795
01:05:17,000 --> 01:05:20,039
Nekoušu, tedy pokud nechceš.

796
01:05:20,040 --> 01:05:21,319
Šéf mi zaplatil,

797
01:05:21,320 --> 01:05:22,719
postarám se o tebe.

798
01:05:22,720 --> 01:05:26,416
Šéf. [směje se]

799
01:05:26,441 --> 01:05:27,507
Dobře.

800
01:05:27,532 --> 01:05:28,979
Prý jsi pořád napjatý.

801
01:05:29,004 --> 01:05:30,016
Hmmm.

802
01:05:30,041 --> 01:05:32,079
Jsem tu, abych ti s tím pomohla.

803
01:05:32,080 --> 01:05:33,760
Ach…

804
01:05:33,960 --> 01:05:36,159
[směje se] Díky.

805
01:05:36,160 --> 01:05:37,399
Mockrát děkuji,

806
01:05:37,400 --> 01:05:39,639
ale jsem ženatý.

807
01:05:39,640 --> 01:05:41,759
No tak…

808
01:05:41,760 --> 01:05:42,839
já nesoudím.

809
01:05:42,840 --> 01:05:45,159
Ženatý, svobodný…

810
01:05:45,160 --> 01:05:46,199
Dělám svou práci.

811
01:05:46,200 --> 01:05:47,231
Pojď, jdeme.

812
01:05:47,264 --> 01:05:48,839
Ne, děkuji.

813
01:05:48,840 --> 01:05:51,199
Nebuď tak tvrdohlavý.

814
01:05:51,200 --> 01:05:52,280
Ne.

815
01:06:00,920 --> 01:06:03,159
A jsme tu.

816
01:06:03,160 --> 01:06:06,879
Hawo, tady budete pro teď v bezpečí, ano?

817
01:06:06,880 --> 01:06:09,279
Běžte se vyspat,

818
01:06:09,280 --> 01:06:10,719
odpočiňte si.

819
01:06:10,720 --> 01:06:12,279
Uvidíme se zítra.

820
01:06:12,280 --> 01:06:13,880
Děkuji.

821
01:06:15,280 --> 01:06:16,879
Klíč.

822
01:06:16,880 --> 01:06:19,280
Děkuji.

823
01:06:25,320 --> 01:06:27,078
Co myslíte tím, že tu není?

824
01:06:29,040 --> 01:06:30,907
Neměl jsem na výběr.

825
01:06:34,794 --> 01:06:37,491
Kde teď je a s kým?

826
01:06:39,120 --> 01:06:40,679
Odvedl ji odsud můj otec,

827
01:06:40,680 --> 01:06:41,959
abych ji neviděl?

828
01:06:41,960 --> 01:06:43,000
Ne.

829
01:06:43,920 --> 01:06:46,007
Váš otec o tom ani neví.

830
01:06:47,360 --> 01:06:48,719
Bál jsem se mu volat.

831
01:06:48,720 --> 01:06:50,959
Takže jsem zavolal vám,

832
01:06:50,960 --> 01:06:53,261
abyste mu to řekl vy.

833
01:06:54,280 --> 01:06:57,319
Víte, váš otec
je jedním z nejštědřejších dárců.

834
01:06:57,320 --> 01:06:59,159
Prosím, to mě nezajímá.

835
01:06:59,160 --> 01:07:00,706
Chci vědět, kde je moje žena.

836
01:07:00,731 --> 01:07:02,651
Nic jiného mě nezajímá.

837
01:07:03,496 --> 01:07:07,120
Hmm. Mezi námi dvěma, Jide,

838
01:07:07,720 --> 01:07:11,200
víte, že vaše žena je velmi příčetná.

839
01:07:13,400 --> 01:07:16,559
Měl jsem na výběr ji buď nechat jít,

840
01:07:16,560 --> 01:07:19,319
nebo to tu mít plné

841
01:07:19,320 --> 01:07:24,839
novinářů, policistů a dokonce

842
01:07:24,840 --> 01:07:26,398
mi hrozil i soudní zákaz.

843
01:07:26,423 --> 01:07:28,250
Musel jsem ji nechat jít.

844
01:07:29,387 --> 01:07:30,437
Víte,

845
01:07:30,462 --> 01:07:34,775
toto místo jsem vybudoval,
abych pomáhal lidem,

846
01:07:34,800 --> 01:07:36,759
kteří to opravdu potřebují.

847
01:07:36,760 --> 01:07:42,919
Ne, abych byl pěšákem,
kterého využívají v rodinných sporech.

848
01:07:42,920 --> 01:07:46,080
Co tím myslíte?

849
01:07:46,956 --> 01:07:48,228
Víte,

850
01:07:50,572 --> 01:07:51,572
ten právník,

851
01:07:52,800 --> 01:07:56,279
do jehož kanceláře vaše žena šla.

852
01:07:56,280 --> 01:08:01,565
Přišel sem a vyhrožoval mi.

853
01:08:04,177 --> 01:08:08,159
A víte, že to, co děláme, je nezákonné.

854
01:08:08,160 --> 01:08:11,766
Tak jsem ji musel nechat jít.

855
01:08:12,400 --> 01:08:13,479
Nechal jste ji,

856
01:08:13,480 --> 01:08:15,047
jen tak.

857
01:08:21,120 --> 01:08:23,800
Za to zaplatíte, doktore.

858
01:08:29,188 --> 01:08:30,538
Není tu.

859
01:08:31,200 --> 01:08:33,529
A čekáme už 25 minut.

860
01:08:34,240 --> 01:08:38,360
Jo, já vím, ve skutečnosti 28 minut.

861
01:08:40,240 --> 01:08:43,199
Jsem si jistý, že brzy přijde.

862
01:08:43,200 --> 01:08:44,344
Měl by být na cestě.

863
01:08:45,094 --> 01:08:46,229
Důvěřujete mu?

864
01:08:47,960 --> 01:08:50,398
Nedůvěřuji nikomu.

865
01:08:50,399 --> 01:08:52,559
Ale vím, že je to dobrý člověk.

866
01:08:53,319 --> 01:08:55,639
To nás pro teď musí stačit.

867
01:09:03,920 --> 01:09:09,920
Je tady. To je dobře.

868
01:09:17,760 --> 01:09:20,985
Jo. Díky, že jsi přišel, Abdulsallame.

869
01:09:21,030 --> 01:09:22,087
Díky.

870
01:09:22,112 --> 01:09:23,163
Vážíme si toho.

871
01:09:23,188 --> 01:09:24,220
Tohle je…

872
01:09:24,246 --> 01:09:25,270
Já vím.

873
01:09:25,295 --> 01:09:26,639
Dobrá.

874
01:09:26,639 --> 01:09:28,719
Dnešního rána

875
01:09:28,719 --> 01:09:32,652
ji prohlásili za nezvěstnou,
byla označena za duševně chorou.

876
01:09:34,360 --> 01:09:36,639
Pátrá po ní policie.

877
01:09:36,639 --> 01:09:37,960
Co?!

878
01:09:41,000 --> 01:09:42,599
Udělal jsem, co bylo možné.

879
01:09:42,600 --> 01:09:45,119
Ale moji šéfové nejsou připraveni

880
01:09:45,120 --> 01:09:49,599
se zaplést s Pedrovými.

881
01:09:49,600 --> 01:09:52,478
A víš, že jsem jen malá ryba.

882
01:09:52,479 --> 01:09:54,583
Víc udělat nemůžu.

883
01:09:55,719 --> 01:09:57,960
Neříkal jste, že nám pomůže?

884
01:09:58,240 --> 01:10:02,639
Ano, pokud by to bylo v mých silách.

885
01:10:02,639 --> 01:10:04,440
Pak bych pomohl.

886
01:10:05,840 --> 01:10:08,039
Dobře, řekněme,

887
01:10:08,040 --> 01:10:12,080
že bych ji pozval
k sepsání prohlášení na stanici.

888
01:10:12,760 --> 01:10:16,982
Pak bych šel zatknout Pedrovi.

889
01:10:17,600 --> 01:10:20,186
Kolik dní myslíte, že by s námi strávili?

890
01:10:21,559 --> 01:10:24,940
Použili by proti vám váš duševní stav

891
01:10:25,360 --> 01:10:27,679
a s případem by byl konec rychleji,

892
01:10:27,680 --> 01:10:29,799
než řeknete „Donald Trump“.

893
01:10:29,800 --> 01:10:31,279
Nejsem blázen!

894
01:10:31,280 --> 01:10:33,079
Chápu.

895
01:10:33,080 --> 01:10:35,800
Jen to vysvětluji advokátovi.

896
01:10:36,800 --> 01:10:38,958
A ten to všechno moc dobře ví.

897
01:10:39,920 --> 01:10:42,839
Váš tchán je velmi mocný,

898
01:10:42,840 --> 01:10:45,318
všichni se ho bojí.

899
01:10:45,320 --> 01:10:47,919
A ti, kdo se ho nebojí, nemají žádnou moc.

900
01:10:47,920 --> 01:10:49,799
Nemohou nic dělat.

901
01:10:49,800 --> 01:10:51,398
Podívejte, co udělal vám,

902
01:10:51,400 --> 01:10:53,320
manželce vlastního syna.

903
01:10:54,000 --> 01:10:55,599
Je jako mafiánský kmotr.

904
01:10:55,600 --> 01:10:59,879
Pro záchranu svého syna
se nezastaví před ničím.

905
01:10:59,880 --> 01:11:04,160
Ani teď, když jsou volby za rohem.

906
01:11:08,280 --> 01:11:12,359
Ehm, advokáte.

907
01:11:12,360 --> 01:11:13,599
Jo.

908
01:11:13,600 --> 01:11:15,599
Mrzí mě to.

909
01:11:15,600 --> 01:11:20,760
Poradím vám, abyste žili,
abyste mohli bojovat jindy.

910
01:11:22,400 --> 01:11:23,959
Boj s Pedrovými

911
01:11:23,960 --> 01:11:26,919
ti dceru nevrátí.

912
01:11:26,920 --> 01:11:29,959
Jen kvůli tomu přijdeš o život.

913
01:11:29,960 --> 01:11:34,199
Mrzí mě to. Musím jít.

914
01:11:34,200 --> 01:11:36,719
Mrzí mě to.

915
01:11:37,559 --> 01:11:38,959
V pořádku, Adulsallame.

916
01:11:38,960 --> 01:11:39,960
Díky.

917
01:11:51,360 --> 01:11:53,478
Hej, přestaň přecházet.

918
01:11:53,480 --> 01:11:55,999
Brzy mi prochodíš díry v podlaze.

919
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Sedni si.

920
01:12:02,480 --> 01:12:03,959
Teď může být kdekoli,

921
01:12:03,960 --> 01:12:07,080
vykládat bůhvíco komukoli,
kdo je ochoten poslouchat.

922
01:12:12,080 --> 01:12:15,040
Jak můžeš být tak klidný?

923
01:12:16,760 --> 01:12:19,840
Protože mám vše pod kontrolou.

924
01:12:23,600 --> 01:12:25,213
Vážně doufám,

925
01:12:25,880 --> 01:12:28,599
že jí nikdo nic neudělal.

926
01:12:28,600 --> 01:12:29,839
Vstávej.

927
01:12:29,840 --> 01:12:31,306
Přestaň!

928
01:12:32,520 --> 01:12:34,275
Jsi Pedro.

929
01:12:34,769 --> 01:12:37,690
Tak jsem tě nevychoval.

930
01:12:40,840 --> 01:12:42,311
Uklidni se.

931
01:12:45,120 --> 01:12:48,839
Kdybys býval využil můj dárek,

932
01:12:48,840 --> 01:12:52,719
ten dárek, co jsem ti domluvil,

933
01:12:52,719 --> 01:12:54,856
byl bys klidnější.

934
01:12:58,000 --> 01:12:59,799
Potřebuji se napít.

935
01:12:59,800 --> 01:13:01,853
Od alkoholu se drž dál.

936
01:13:17,800 --> 01:13:20,320
Pane, snažila jsem se…

937
01:13:21,440 --> 01:13:24,160
Zavolám vám zpět.

938
01:13:27,880 --> 01:13:29,610
Glorie, to je v pořádku.

939
01:13:30,120 --> 01:13:32,079
Advokáte, uklidněte se.

940
01:13:32,080 --> 01:13:34,286
Jedná se o přátelskou návštěvu.

941
01:13:37,559 --> 01:13:40,559
Wilsona se bát nemusíte.

942
01:13:40,559 --> 01:13:41,839
Je to anděl.

943
01:13:41,840 --> 01:13:47,119
Neudělá nic, co není absolutně nutné.

944
01:13:47,120 --> 01:13:49,280
Otunbo, co chcete?

945
01:13:51,440 --> 01:13:52,962
No, ehm…

946
01:13:53,955 --> 01:13:59,614
Před pár dny

947
01:14:01,520 --> 01:14:04,599
jsem obdržel určité zprávy,

948
01:14:04,600 --> 01:14:06,519
velmi nešťastné zprávy.

949
01:14:06,520 --> 01:14:11,418
A napadlo mě,
že bych se za vámi měl stavit.

950
01:14:12,166 --> 01:14:14,164
Nešťastné zprávy?

951
01:14:20,320 --> 01:14:23,759
Šéfe Pedro, váš syn zabil mou dceru

952
01:14:23,760 --> 01:14:30,170
a nechal ji na silnici jako nějaké zvíře.

953
01:14:32,240 --> 01:14:38,879
A vy jste zavřel jeho ženu
do psychiatrické léčebny,

954
01:14:38,880 --> 01:14:43,282
aby nemluvila o tom, co se tu noc stalo.

955
01:14:44,040 --> 01:14:46,920
Vy Pedrové si myslíte,
že jste víc než zákon.

956
01:14:50,719 --> 01:14:55,347
Otunbo, my dva nemáme nic společného.

957
01:14:57,520 --> 01:14:58,759
A teď

958
01:14:58,760 --> 01:15:02,119
se vaše vlastní snacha ukrývá,

959
01:15:02,120 --> 01:15:04,519
bojí se o svůj život,

960
01:15:04,520 --> 01:15:07,600
protože ví, čeho jste schopný.

961
01:15:11,000 --> 01:15:17,679
Advokáte, mrzí mě, že vaše dcera zemřela.

962
01:15:17,680 --> 01:15:19,599
Ale byla to nehoda.

963
01:15:19,600 --> 01:15:22,280
To se může stát každému.

964
01:15:23,080 --> 01:15:24,463
A proto jsem tady,

965
01:15:25,800 --> 01:15:27,409
promluvit si jako otec s otcem,

966
01:15:28,080 --> 01:15:29,541
muž s mužem.

967
01:15:29,960 --> 01:15:31,539
Vaše dcera zemřela.

968
01:15:32,000 --> 01:15:34,373
Chci vám to vynahradit.

969
01:15:35,280 --> 01:15:37,559
Určete si cenu

970
01:15:37,559 --> 01:15:41,449
a tu vám zaplatím,
abych zmírnil vaši bolest.

971
01:15:42,559 --> 01:15:44,161
Zmírnil moji bolest?

972
01:16:05,639 --> 01:16:08,373
Otunbo, byla to má dcera Adaeze,

973
01:16:10,200 --> 01:16:12,719
zemřela tak mladá.

974
01:16:13,160 --> 01:16:16,668
Ten slibný mladý život byl promarněn.

975
01:16:22,000 --> 01:16:23,599
Otec s otcem?

976
01:16:25,320 --> 01:16:29,157
Jste ubohá parodie na muže,

977
01:16:30,559 --> 01:16:32,460
o otci ani nemluvě.

978
01:16:32,960 --> 01:16:34,719
Otunbo, jste zbabělec.

979
01:16:34,719 --> 01:16:38,365
Zbabělec, který šikanuje lidi,
aby dosáhl svého.

980
01:16:40,284 --> 01:16:43,999
My dva nemáme nic společného,
Otunbo Pedro,

981
01:16:44,000 --> 01:16:45,800
naprosto nic.

982
01:16:50,080 --> 01:16:51,599
Vypadněte.

983
01:16:51,600 --> 01:16:53,052
Opusťte moji kancelář.

984
01:16:54,145 --> 01:16:55,931
Vypadněte z mé kanceláře.

985
01:17:02,082 --> 01:17:06,175
Přišel jsem sem a nabídl jsem vám mír,

986
01:17:06,954 --> 01:17:09,246
ale právě jsi si vybral špatně.

987
01:17:57,200 --> 01:17:59,639
[klepání na dveře]

988
01:18:01,480 --> 01:18:02,599
[klepání na dveře]

989
01:18:02,600 --> 01:18:03,719
Hawo, otevřete.

990
01:18:03,719 --> 01:18:05,840
To jsem já, Madu.

991
01:18:10,559 --> 01:18:12,440
Co se děje?

992
01:18:12,800 --> 01:18:14,239
Vypadáte vynervovaně.

993
01:18:14,240 --> 01:18:16,039
Někdo střílel na moje auto.

994
01:18:16,040 --> 01:18:17,639
Ach ne, ne!

995
01:18:17,639 --> 01:18:20,200
Já vím.

996
01:18:22,160 --> 01:18:23,760
Jste…

997
01:18:24,600 --> 01:18:26,600
Jsem v pořádku. Jsem v pořádku.

998
01:18:27,680 --> 01:18:30,200
Bylo to samozřejmě jen varování.

999
01:18:30,520 --> 01:18:32,159
Jo, toho se bojím,

1000
01:18:32,160 --> 01:18:34,439
protože příště to varování nebude.

1001
01:18:34,440 --> 01:18:36,200
Ach klid, klid, Hawo.

1002
01:18:37,559 --> 01:18:39,519
Tak lehce mě nevyděsí.

1003
01:18:39,520 --> 01:18:41,440
Jo, ne, ne.

1004
01:18:42,087 --> 01:18:44,443
Mám dobré zprávy.

1005
01:18:46,240 --> 01:18:47,879
Můj přítel, Paul,

1006
01:18:47,880 --> 01:18:50,318
je hlavním zpravodajem Dnešních zpráv.

1007
01:18:50,320 --> 01:18:53,719
Zítra ten příběh otisknou
na titulní straně.

1008
01:18:54,600 --> 01:18:58,119
Když to zveřejní oni,
ostatní budou následovat.

1009
01:18:58,120 --> 01:19:00,159
A jak to bude venku,

1010
01:19:00,160 --> 01:19:02,520
už se nebudete muset schovávat.

1011
01:19:03,760 --> 01:19:07,919
A nakonec se tak dočkáme spravedlnosti.

1012
01:19:07,920 --> 01:19:09,719
Panebože!

1013
01:19:11,440 --> 01:19:13,679
To je skvělá zpráva!

1014
01:19:13,680 --> 01:19:15,800
Ano, to je.

1015
01:19:51,200 --> 01:19:52,359
Ahoj, Paule.

1016
01:19:52,360 --> 01:19:53,478
Ahoj, Alfrede.

1017
01:19:53,480 --> 01:19:56,240
Obávám se, že mám špatné zprávy.

1018
01:19:57,040 --> 01:19:59,719
Můj redaktor odmítá ten příběh zveřejnit.

1019
01:19:59,719 --> 01:20:01,439
Bylo to dohodnuté,

1020
01:20:01,440 --> 01:20:03,519
ale před hodinou mi volal,

1021
01:20:03,520 --> 01:20:05,439
že to zveřejnit nemůžeme.

1022
01:20:05,440 --> 01:20:09,239
Snažil jsem se ho přesvědčit,
ale neposlouchal.

1023
01:20:09,240 --> 01:20:11,999
Mluvil jsem se známými
v novinách a v denících

1024
01:20:12,000 --> 01:20:14,079
a nikdo se toho ani nedotkne.

1025
01:20:14,080 --> 01:20:16,439
Víš, že Pedrovi řídí celé město

1026
01:20:16,440 --> 01:20:18,079
už přes 30 let,

1027
01:20:18,080 --> 01:20:20,439
a všichni se bojí odplaty.

1028
01:20:20,440 --> 01:20:24,600
Mrzí mě to, Alfrede.
Vážně bych ti rád pomohl.

1029
01:20:24,760 --> 01:20:28,200
Děkuji Paule, vážím si toho.

1030
01:20:41,797 --> 01:20:43,550
Ach, díky.

1031
01:20:44,840 --> 01:20:46,329
Děkuji mnohokrát.

1032
01:21:07,337 --> 01:21:13,519
Víte, bojoval jsem v tolika bitvách,

1033
01:21:13,520 --> 01:21:17,600
čelil tolika protivníkům.

1034
01:21:18,360 --> 01:21:24,204
Teď se nemůžu domoci spravedlnosti
pro své vlastní dítě.

1035
01:21:31,440 --> 01:21:36,200
Cítím se… poražený.

1036
01:21:38,520 --> 01:21:39,999
Proč? Co se děje?

1037
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
Otunba! Otunba Pedro ovládá média.

1038
01:21:43,760 --> 01:21:46,240
Noviny, televizi, rádio.

1039
01:21:46,880 --> 01:21:48,440
Má média ve své moci.

1040
01:21:53,960 --> 01:21:57,840
Ale myslím, že ještě není konec.

1041
01:21:58,080 --> 01:22:01,439
Můžeme psát blogy, něco vypustit.

1042
01:22:01,440 --> 01:22:03,239
Ať to trenduje.

1043
01:22:03,240 --> 01:22:05,800
Nemůže být jen tak po všem.

1044
01:22:07,000 --> 01:22:12,206
Hawo, to bude vypadat jako laciná fáma.

1045
01:22:12,520 --> 01:22:13,919
Blogy.

1046
01:22:13,920 --> 01:22:16,639
Víte, kdyby to otiskly opravdové noviny

1047
01:22:16,639 --> 01:22:20,679
a dostalo by se to do zpráv,

1048
01:22:20,680 --> 01:22:22,998
lidé by tomu věnovali pozornost.

1049
01:22:30,510 --> 01:22:33,136
Jak můžete bojovat s ďáblem?

1050
01:22:35,022 --> 01:22:40,157
Jak můžete bojovat s ďáblem?

1051
01:22:42,021 --> 01:22:47,790
Jak můžete bojovat s ďáblem?

1052
01:22:55,782 --> 01:22:57,577
Jak můžete bojovat s ďáblem?

1053
01:23:00,157 --> 01:23:04,922
Jak můžete bojovat s ďáblem?

1054
01:23:07,120 --> 01:23:13,337
Jak můžete bojovat s ďáblem?

1055
01:23:29,280 --> 01:23:31,200
[výstřely]

1056
01:24:22,639 --> 01:24:24,130
Panebože!

1057
01:24:26,680 --> 01:24:27,680
Podívej!

1058
01:24:27,681 --> 01:24:30,080
Nejnovější zprávy!

1059
01:24:31,559 --> 01:24:32,800
Panebože!

1060
01:24:33,600 --> 01:24:35,079
Páni!

1061
01:24:35,080 --> 01:24:37,119
A akorát přišel na ten rozhovor.

1062
01:24:37,120 --> 01:24:38,999
I když se stalo toto.

1063
01:24:39,000 --> 01:24:40,960
Uveřejníme to?

1064
01:24:42,920 --> 01:24:45,559
Jen počkej, až dokončím ten rozhovor.

1065
01:24:45,559 --> 01:24:46,559
Dobře, dobře.

1066
01:24:48,280 --> 01:24:51,440
Zavolám vám za chvíli.

1067
01:24:55,880 --> 01:24:58,559
Promiňte. Co se děje?

1068
01:24:58,559 --> 01:25:01,639
Právě jsme se dozvěděli

1069
01:25:01,639 --> 01:25:03,960
o smrti manželky pana Jidea.

1070
01:25:07,280 --> 01:25:08,585
Panebože!

1071
01:25:11,320 --> 01:25:14,280
To je vážné.

1072
01:25:20,480 --> 01:25:23,529
Vaše ztráta mě moc mrzí.

1073
01:25:23,897 --> 01:25:24,920
Jste statečný,

1074
01:25:24,921 --> 01:25:27,160
že jste i tak přijel na ten rozhovor.

1075
01:25:27,639 --> 01:25:29,398
Seberte odvahu.

1076
01:25:29,400 --> 01:25:32,519
Ať duše Hawy odpočívá v dokonalém míru.

1077
01:25:32,520 --> 01:25:33,920
Je mi to líto.

1078
01:25:36,760 --> 01:25:40,398
Jide, právě jsem to zjistila.

1079
01:25:40,400 --> 01:25:43,039
Je mi to moc líto.

1080
01:25:43,040 --> 01:25:46,239
Jide, podívej, ten rozhovor zrušíme.

1081
01:25:46,264 --> 01:25:48,250
Jdi domů a vyřeš, co potřebuješ.

1082
01:25:50,160 --> 01:25:51,599
[povzdechnutí]

1083
01:25:51,600 --> 01:25:53,361
Řekni něco.

1084
01:25:58,719 --> 01:26:00,120
Ne.

1085
01:26:02,320 --> 01:26:03,919
Ne, ten rozhovor uděláme.

1086
01:26:03,920 --> 01:26:05,065
Už jsme tady.

1087
01:26:06,480 --> 01:26:07,840
Nerozumím.

1088
01:26:12,350 --> 01:26:15,177
Možná si tím získám větší sympatie voličů.

1089
01:26:16,585 --> 01:26:18,603
Víš, protože

1090
01:26:19,520 --> 01:26:22,186
prevence kriminality
je hlavním bodem mé kampaně.

1091
01:26:26,680 --> 01:26:28,257
Nemám slov.

1092
01:26:35,480 --> 01:26:38,480
Byl jsem na to připravován celý život.

1093
01:26:40,680 --> 01:26:44,440
Musím to udělat.

1094
01:26:46,480 --> 01:26:50,160
Pojď, pojďme na to.

1095
01:26:55,320 --> 01:27:00,639
Patnáctého ledna se něco stalo.

1096
01:27:02,440 --> 01:27:04,327
Se ženou jsme byli venku,

1097
01:27:04,840 --> 01:27:06,514
oslavovali jsme.

1098
01:27:09,000 --> 01:27:11,168
Právě otěhotněla.

1099
01:27:12,639 --> 01:27:15,644
Měl jsem se poprvé stát otcem.

1100
01:27:22,743 --> 01:27:25,844
Jeli jsme po rychlostní silnici a…

1101
01:27:27,120 --> 01:27:28,713
došlo k nehodě.

1102
01:27:31,200 --> 01:27:33,999
Dnes došlo k náhlému zvratu událostí,

1103
01:27:34,000 --> 01:27:35,919
když se kandidát Jide Pedro,

1104
01:27:35,920 --> 01:27:37,599
syn bývalého senátora,

1105
01:27:37,600 --> 01:27:39,359
odevzdal do rukou policie

1106
01:27:39,360 --> 01:27:42,959
za násilné zabití Adaeze Madu,

1107
01:27:42,960 --> 01:27:46,959
dcery právníka a aktivisty

1108
01:27:46,960 --> 01:27:48,839
advokáta Alfreda Madua.

1109
01:27:48,840 --> 01:27:50,359
Zdroje potvrdily,

1110
01:27:50,360 --> 01:27:53,639
že šéf Kayode Pedro byl zatčen

1111
01:27:53,639 --> 01:27:56,478
za únos, napadení

1112
01:27:56,480 --> 01:27:58,639
a pokus o vraždu.

1113
01:27:58,639 --> 01:28:01,279
Všichni se teď ptají:

1114
01:28:01,280 --> 01:28:04,911
„Je to konec Pedrových?“



