1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,297 --> 00:00:09,676
NETFLIX 紀錄片

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,269 --> 00:00:24,733
1990年4月深夜的奧克拉荷馬市

5
00:00:27,444 --> 00:00:31,114
有兩、三個人駕著貨車在路上行駛

6
00:00:34,743 --> 00:00:37,245
他們看到一些殘骸碎片

7
00:00:48,631 --> 00:00:51,551
接著看到路邊有人躺著

8
00:00:55,430 --> 00:00:58,808
是一個金髮的年輕女孩

9
00:01:01,770 --> 00:01:03,605
他們打電話叫救護車

10
00:01:07,108 --> 00:01:08,818
女孩被送往醫院

11
00:01:09,360 --> 00:01:12,238
她的丈夫克拉倫斯最後出現了

12
00:01:15,325 --> 00:01:19,162
他說她叫譚雅休斯
她在塔爾薩市當脫衣舞孃

13
00:01:19,245 --> 00:01:22,373
他們有個兒子叫麥可

14
00:01:22,457 --> 00:01:25,460
（謝絕訪客）

15
00:01:25,543 --> 00:01:27,003
他年紀比她大很多

16
00:01:27,087 --> 00:01:29,297
他就是那種怪人

17
00:01:33,510 --> 00:01:36,346
那些醫生持續檢查她的狀況

18
00:01:36,429 --> 00:01:38,264
他們看到舊的瘀傷

19
00:01:38,348 --> 00:01:39,891
他們看到舊傷痕跡

20
00:01:40,475 --> 00:01:42,477
感覺不太對勁

21
00:01:45,188 --> 00:01:46,940
最後她死了

22
00:01:52,362 --> 00:01:57,158
譚雅的舞孃同伴想找到她的家人

23
00:01:58,326 --> 00:02:01,496
她們打電話給這位女士
通知她的女兒過世了

24
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
她說：“妳們在說什麼？

25
00:02:03,706 --> 00:02:07,210
我的女兒20年前就死了
她當時只有18個月大”

26
00:02:11,339 --> 00:02:15,760
她們這才了解
她們埋葬的人不是譚雅休斯

27
00:02:18,221 --> 00:02:19,597
所以她們心生疑問

28
00:02:20,098 --> 00:02:21,057
“這是怎麼回事？”

29
00:02:21,558 --> 00:02:22,976
“她到底是誰？”

30
00:02:39,200 --> 00:02:42,495
（祕密–紳士俱樂部）

31
00:02:49,043 --> 00:02:53,548
我和譚雅是在熱情俱樂部認識的
那是1989年的秋天

32
00:02:54,215 --> 00:02:57,552
（奧克拉荷馬塔爾薩市，1989年）

33
00:02:57,635 --> 00:03:00,305
我們成了朋友
因為我們是群組中的小甜心

34
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
所以我們算是一拍即合

35
00:03:11,232 --> 00:03:13,735
我們不是重機辣妹那一型的

36
00:03:13,818 --> 00:03:17,780
我們是那種學生妹，大學女孩

37
00:03:17,864 --> 00:03:19,991
我當時還在念大學

38
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
所以我們有很多共同點

39
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
我看得出來她很聰明

40
00:03:26,998 --> 00:03:30,543
持續在閱讀，一直想得到更多知識

41
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
我們經常聊天

42
00:03:32,712 --> 00:03:34,714
譚雅是我最要好的朋友

43
00:03:38,635 --> 00:03:41,888
我認識譚雅時
也認識了她的先生克拉倫斯

44
00:03:41,971 --> 00:03:43,473
他的年紀比較大

45
00:03:43,556 --> 00:03:46,643
他們有個兩歲的兒子麥可

46
00:03:48,937 --> 00:03:51,147
她的兒子就是她的一切

47
00:03:51,981 --> 00:03:54,192
他是她的全世界

48
00:03:57,820 --> 00:04:02,075
他總是開心笑著，他很愛他的媽媽

49
00:04:08,915 --> 00:04:12,961
每次我看到他們一家
麥可總是黏著他的媽媽

50
00:04:13,044 --> 00:04:15,838
他完全不會靠近克拉倫斯

51
00:04:18,549 --> 00:04:21,636
我問過她
“我們帶麥可去動物園玩如何？”

52
00:04:22,262 --> 00:04:23,930
她回答：“不要”

53
00:04:26,557 --> 00:04:29,227
麥可哪裡都不能去

54
00:04:30,144 --> 00:04:31,437
不能單獨和她出去

55
00:04:39,153 --> 00:04:41,906
我們使用更衣室時，可以看到彼此

56
00:04:42,740 --> 00:04:43,908
她身上有瘀青

57
00:04:43,992 --> 00:04:45,785
整個背部都是

58
00:04:49,497 --> 00:04:52,792
她說她滑倒了，但我知道那不一樣

59
00:04:54,669 --> 00:04:56,421
那很糟糕

60
00:05:02,552 --> 00:05:03,594
而且越來越糟

61
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
越來越嚴重

62
00:05:07,098 --> 00:05:09,350
有一天，譚雅過來告訴我

63
00:05:09,434 --> 00:05:13,021
克拉倫斯替她保了壽險

64
00:05:14,731 --> 00:05:16,107
她嚇壞了

65
00:05:16,190 --> 00:05:19,569
她真的想逃跑，但是她有麥可

66
00:05:19,652 --> 00:05:22,488
他把麥可鎖起來

67
00:05:23,239 --> 00:05:24,782
嚴密監控

68
00:05:25,992 --> 00:05:29,329
我猜她很害怕他會傷害她和麥可

69
00:05:29,912 --> 00:05:33,541
我覺得她無法帶著麥可逃離克拉倫斯

70
00:05:34,042 --> 00:05:35,710
她困住了

71
00:05:36,836 --> 00:05:38,504
她不知道如何脫身

72
00:05:44,260 --> 00:05:50,892
1990年4月25日，克拉倫斯打給我
說她在奧克拉荷馬市被撞

73
00:05:50,975 --> 00:05:53,144
對方肇事逃逸了

74
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
她從沒告訴我他們要出城

75
00:06:13,706 --> 00:06:15,541
為什麼她沒有告訴我？

76
00:06:19,712 --> 00:06:21,381
感覺很不對勁

77
00:06:26,928 --> 00:06:30,973
譚雅休斯在午夜過後到醫院

78
00:06:31,057 --> 00:06:36,020
她有中度的顱內受傷

79
00:06:36,104 --> 00:06:39,899
她必須進加護病房，我們盡全力搶救

80
00:06:39,982 --> 00:06:43,903
靠靜脈輸液和藥物控制她的血壓

81
00:06:43,986 --> 00:06:47,031
靠藥物控制她的大腦腫脹

82
00:06:49,242 --> 00:06:52,745
克拉倫斯告訴我，她在加護病房

83
00:06:52,829 --> 00:06:55,581
謝絕訪客探視

84
00:06:55,665 --> 00:06:59,961
我本來不該去看她的，沒有人能探視
但我還是去了

85
00:07:04,632 --> 00:07:07,260
然後護士進來了

86
00:07:07,343 --> 00:07:11,139
也就是這時候，那些護士告訴我
他們覺得這是預謀犯罪

87
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
那些護士告訴我，這不是肇事逃逸

88
00:07:14,517 --> 00:07:17,270
但我注意到的是這裡的抓傷

89
00:07:17,353 --> 00:07:19,272
好像是用手抓傷的

90
00:07:20,356 --> 00:07:23,025
我覺得看起來像是她和人打鬥過

91
00:07:26,446 --> 00:07:32,368
以汽車撞倒行人的意外來說
她的外觀相當完整

92
00:07:32,452 --> 00:07:34,912
她的生命跡象很穩定

93
00:07:35,872 --> 00:07:39,167
但她似乎情況越來越糟

94
00:07:39,250 --> 00:07:40,877
我始終覺得這是一個謎

95
00:07:47,383 --> 00:07:50,845
我回家後，電話響了，是醫院打來的

96
00:07:51,929 --> 00:07:53,264
她過世了

97
00:08:05,776 --> 00:08:08,196
她死的時候才20歲

98
00:08:22,752 --> 00:08:25,588
我們那時候才發現她的名字是假的

99
00:08:30,843 --> 00:08:32,970
她的名字不是譚雅休斯

100
00:08:33,054 --> 00:08:36,015
我們當時不知道她是誰

101
00:08:36,098 --> 00:08:37,975
（譚雅–永遠相隨）

102
00:08:38,059 --> 00:08:41,437
所以她的墓碑只刻了譚雅

103
00:08:45,441 --> 00:08:49,570
我覺得麥可和克拉倫斯在一起
一點也不安全

104
00:08:51,447 --> 00:08:55,868
醫院問我麥可的狀況，說他不說話

105
00:08:55,952 --> 00:08:57,578
我說：“他不是這樣的”

106
00:08:58,329 --> 00:09:01,749
所以他們給我資訊
要我聯絡人群服務部

107
00:09:01,832 --> 00:09:05,294
人群服務部過來帶走麥可
將他送到寄養家庭

108
00:09:06,379 --> 00:09:09,507
（奧克拉荷馬州喬克托，1990年）

109
00:09:09,590 --> 00:09:12,885
（歡迎）

110
00:09:15,930 --> 00:09:17,473
-那是他
-沒錯

111
00:09:19,392 --> 00:09:21,477
-米奇俱樂部
-對

112
00:09:21,978 --> 00:09:24,605
我們那天必須戴米奇帽

113
00:09:27,191 --> 00:09:30,611
我們在1990年5月1日接到麥可

114
00:09:30,695 --> 00:09:34,949
麥可的母親在前一天去世

115
00:09:35,449 --> 00:09:38,202
他才剛慶祝兩歲生日

116
00:09:40,538 --> 00:09:42,957
社工告訴我們

117
00:09:43,040 --> 00:09:46,335
他還在用奶瓶，而且他只喝百事可樂

118
00:09:47,044 --> 00:09:49,046
如果告訴他不行

119
00:09:49,839 --> 00:09:51,716
他就會歇斯底里

120
00:09:51,799 --> 00:09:56,053
他會躺在地上，就在外面的水泥地

121
00:09:56,137 --> 00:09:58,014
他會用頭去撞地板

122
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
他的頭會抬這麼高…

123
00:09:59,807 --> 00:10:02,143
我們擔心他會傷害自己

124
00:10:02,226 --> 00:10:04,937
那真是麻煩，但他是個好孩子

125
00:10:08,441 --> 00:10:11,277
第一個晚上，我不讓他喝百事可樂

126
00:10:11,360 --> 00:10:12,903
拿走他的奶瓶

127
00:10:14,447 --> 00:10:16,866
只給了他一杯牛奶

128
00:10:17,408 --> 00:10:20,494
我心想：“老天，我在幹嘛？”

129
00:10:20,578 --> 00:10:25,124
你抽走小孩的奶瓶
他們前幾個晚上肯定不開心

130
00:10:27,209 --> 00:10:29,295
他開始安定下來

131
00:10:30,463 --> 00:10:32,006
一個星期過後…

132
00:10:32,632 --> 00:10:35,217
他變成另一個孩子了

133
00:10:36,636 --> 00:10:41,057
我從沒想到有一天能看到他這樣

134
00:10:41,724 --> 00:10:44,602
我們收養麥可四年

135
00:10:44,685 --> 00:10:46,771
大概過了兩年之後

136
00:10:46,854 --> 00:10:52,985
他的情緒、身體和精神方面
開始真正的成長了

137
00:10:56,822 --> 00:10:59,492
收養麥可的那些年

138
00:11:00,242 --> 00:11:03,079
他的父親一直想把麥可要回去

139
00:11:03,704 --> 00:11:04,664
（法庭）

140
00:11:04,789 --> 00:11:07,541
我的兒子因為想見爸爸而受到懲罰

141
00:11:08,125 --> 00:11:10,836
他被鎖在房裡，玩具被沒收

142
00:11:10,920 --> 00:11:13,339
他被告知他的爸爸是壞人

143
00:11:13,923 --> 00:11:17,426
我們不容許帶走
一個非殘酷暴力家庭的孩子

144
00:11:17,510 --> 00:11:21,222
只因為他尿布溼了或看似缺乏關愛

145
00:11:22,014 --> 00:11:25,226
我遭逢太太驟逝的悲痛
那段期間處於低潮

146
00:11:25,309 --> 00:11:27,269
無法給予孩子這些

147
00:11:28,479 --> 00:11:30,648
他有探視權

148
00:11:30,731 --> 00:11:33,150
麥可被要求去見他的父親

149
00:11:33,234 --> 00:11:34,568
麥可不喜歡那樣

150
00:11:34,652 --> 00:11:38,989
我們告訴麥可，他必須去見他的父親

151
00:11:39,949 --> 00:11:43,035
他會躲在鋼琴椅凳下面，不斷地說

152
00:11:43,703 --> 00:11:46,914
“那個壞人”

153
00:11:47,623 --> 00:11:50,292
麥可向來不喜歡探視日

154
00:11:52,920 --> 00:11:54,714
讓我提醒各位

155
00:11:55,214 --> 00:11:56,757
破碎的家庭和殘酷的事物

156
00:11:56,841 --> 00:12:00,469
會影響孩子成長
導致一個罪犯的生成

157
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
每個人都以為

158
00:12:06,934 --> 00:12:09,103
他是孩子的父親

159
00:12:09,687 --> 00:12:11,939
人群服務部打電話給我

160
00:12:13,357 --> 00:12:16,444
要我們帶麥可去做親子鑑定

161
00:12:16,527 --> 00:12:18,988
鑑定結果出爐

162
00:12:19,071 --> 00:12:21,657
他不是孩子的親生父親

163
00:12:21,741 --> 00:12:23,451
他們沒有血緣關係

164
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
（奧克拉荷馬州人群服務部）

165
00:12:25,077 --> 00:12:27,079
（不是麥可的親生父親）

166
00:12:27,538 --> 00:12:31,917
他們終止他的親權

167
00:12:32,001 --> 00:12:34,211
於是探視就停止了

168
00:12:34,295 --> 00:12:36,380
就在那個星期

169
00:12:36,464 --> 00:12:39,925
一輛小貨車開過來

170
00:12:40,009 --> 00:12:43,763
那個人的時速大約8或16公里

171
00:12:43,846 --> 00:12:46,056
他全程直直盯著我

172
00:12:46,140 --> 00:12:48,225
我心想：“那個人在看什麼？”

173
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
我有一種直覺，我也不知道為什麼

174
00:12:51,228 --> 00:12:53,647
我打電話給人群服務部

175
00:12:53,731 --> 00:12:58,444
“可以告訴我克拉倫斯休斯
開什麼車子

176
00:12:58,527 --> 00:12:59,653
或他長什麼樣子嗎？”

177
00:12:59,737 --> 00:13:04,283
他們形容他的樣子，我說
“那個人剛剛經過我家”

178
00:13:04,366 --> 00:13:07,119
他們說：“妳只是疑神疑鬼”，我說

179
00:13:07,203 --> 00:13:10,831
“不，我真的感覺不太對勁”

180
00:13:11,499 --> 00:13:14,710
（1994年9月12日）

181
00:13:18,255 --> 00:13:20,508
1994年9月12日

182
00:13:20,591 --> 00:13:24,303
我們接獲通報
有個男人被綁在林中的樹上

183
00:13:24,386 --> 00:13:26,055
雙手上銬，嘴巴貼著膠帶

184
00:13:31,560 --> 00:13:34,939
嫌犯悠閒走進學校，要求見校長

185
00:13:35,022 --> 00:13:36,816
他說他是來接兒子的

186
00:13:36,899 --> 00:13:39,735
他確實從口袋亮出一截槍

187
00:13:39,819 --> 00:13:44,365
他說：“我要接麥可
你要幫助我做到”

188
00:13:44,448 --> 00:13:46,951
他告訴我他有必死的準備

189
00:13:47,034 --> 00:13:49,537
如果我不幫他，我就別想活了

190
00:13:51,163 --> 00:13:55,167
然後他拿槍指著校長，一起進入教室

191
00:13:55,751 --> 00:13:59,421
從學校綁架了麥可和校長

192
00:14:00,339 --> 00:14:03,259
他說：“我們要走出去，開你的車子

193
00:14:03,843 --> 00:14:06,887
我要你開往泥土路”

194
00:14:07,930 --> 00:14:09,849
他們最後停車了

195
00:14:09,932 --> 00:14:12,226
他逼校長走進森林

196
00:14:12,768 --> 00:14:17,273
將他銬在樹上，臉和嘴巴貼了膠帶

197
00:14:18,941 --> 00:14:20,526
過了一段時間

198
00:14:20,609 --> 00:14:23,404
有人發現他，才打電話報警

199
00:14:25,573 --> 00:14:28,951
我們清查現場後，就聯絡聯邦調查局

200
00:14:30,578 --> 00:14:35,583
隔天喬費茨派屈克探員
到我的辦公室自我介紹

201
00:14:42,381 --> 00:14:45,676
在紐約市，光是回家的路上
要打擊的犯罪

202
00:14:45,759 --> 00:14:47,761
就比在奧克拉荷馬市還多

203
00:14:49,430 --> 00:14:51,974
奧克拉荷馬市沒有太多綁架案

204
00:14:52,057 --> 00:14:55,394
但如果有綁架案，我知道會由我偵辦

205
00:14:56,353 --> 00:14:59,481
處理綁架案
你會希望在最初48小時尋獲

206
00:14:59,565 --> 00:15:02,902
如果沒有，破案的機會就大幅下降

207
00:15:04,236 --> 00:15:07,656
我們一開始先發布全面通緝

208
00:15:08,532 --> 00:15:11,785
奧克拉荷馬州
所有的執法單位都在尋找

209
00:15:11,869 --> 00:15:13,913
這個名叫麥可休斯的小男孩

210
00:15:13,996 --> 00:15:17,875
他被聲稱是他父親的男子帶走了

211
00:15:17,958 --> 00:15:19,460
克拉倫斯休斯

212
00:15:22,755 --> 00:15:25,549
我們調出他的檔案，發現他在1990年

213
00:15:25,633 --> 00:15:29,094
試圖請領他太太的壽險理賠金

214
00:15:29,678 --> 00:15:34,892
但是他給的社會安全號碼
是一個叫法蘭克林佛洛伊德的人

215
00:15:35,768 --> 00:15:40,022
所以克拉倫斯休斯的真實姓名
是法蘭克林德拉諾佛洛伊德

216
00:15:41,315 --> 00:15:42,733
（嫌犯謊言不斷，使用許多假名）

217
00:15:42,816 --> 00:15:45,527
法蘭克林佛洛伊德有許多假名

218
00:15:48,238 --> 00:15:51,492
崔頓戴維斯、華倫馬修
還有克拉倫斯休斯

219
00:15:52,242 --> 00:15:56,622
我們也查出法蘭克林佛洛伊德
待過中途之家

220
00:15:56,705 --> 00:15:59,291
那表示他坐過牢

221
00:15:59,375 --> 00:16:01,961
所以我立刻調出他的犯罪紀錄

222
00:16:03,671 --> 00:16:05,923
他在1962年綁架一名女孩

223
00:16:07,466 --> 00:16:10,052
他在1963年搶劫一家銀行

224
00:16:10,678 --> 00:16:13,931
他在1972年出獄，進入中途之家

225
00:16:14,431 --> 00:16:17,393
1973年他攻擊一名女性

226
00:16:18,352 --> 00:16:20,896
他被捕，然後保釋

227
00:16:20,980 --> 00:16:23,649
但是棄保潛逃，沒有出庭審判

228
00:16:24,316 --> 00:16:29,029
從那時起他一直在逃亡
他是將近20年的逃犯

229
00:16:30,406 --> 00:16:34,451
彙集所有的資訊就很容易分析
我們出現真正的問題

230
00:16:35,953 --> 00:16:39,498
法蘭克林佛洛伊德在1960年代
坐了十年牢

231
00:16:39,581 --> 00:16:42,668
出獄之後，他沒有連絡他的保釋官

232
00:16:42,751 --> 00:16:45,754
接下來17年他消失無蹤

233
00:16:45,838 --> 00:16:50,134
他是逃亡專家
知道如何隱瞞真實身分

234
00:16:50,217 --> 00:16:52,219
（聯邦調查局）

235
00:16:52,302 --> 00:16:54,179
（在逃的聯邦犯人）

236
00:16:54,263 --> 00:16:56,265
（男孩母親的生死謎團）

237
00:16:56,348 --> 00:16:59,727
男孩的母親也引來諸多問題

238
00:16:59,810 --> 00:17:01,895
她在四年前身亡

239
00:17:01,979 --> 00:17:05,441
人們開始怪罪
法蘭克林德拉諾佛洛伊德

240
00:17:05,524 --> 00:17:09,153
因為譚雅在塔爾薩市
熱情脫衣舞俱樂部的同事

241
00:17:09,236 --> 00:17:10,779
到警局提供她們的說法

242
00:17:11,697 --> 00:17:13,323
（佛洛伊德涉嫌
失蹤男孩母親的肇逃身亡）

243
00:17:13,407 --> 00:17:18,662
當我第一次聽說
譚雅因肇事逃逸的意外身亡

244
00:17:18,746 --> 00:17:21,498
感覺這更像佛洛伊德下手的

245
00:17:22,708 --> 00:17:26,128
這傢伙很暴力，要追捕他可能很棘手

246
00:17:26,211 --> 00:17:28,630
（聯邦調查局概述“離奇”綁架史）

247
00:17:28,714 --> 00:17:30,632
（“他是非常危險的人”）

248
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
行為科學家表示我有一星期

249
00:17:32,843 --> 00:17:36,597
一星期後，佛洛伊德可能厭倦了男孩

250
00:17:36,680 --> 00:17:39,475
男孩變成負擔，他會殺了他

251
00:17:42,686 --> 00:17:44,855
據信佛洛伊德和男孩

252
00:17:44,938 --> 00:17:47,858
駕駛一輛1994年標準款的福特貨車

253
00:17:47,941 --> 00:17:52,571
奧克拉荷馬州車牌號碼QCN305

254
00:17:53,947 --> 00:17:57,910
譚雅休斯是
喬克托小學被綁架的男童母親

255
00:17:57,993 --> 00:18:02,122
但是她在1990年
於奧克拉荷馬市遭汽車撞死

256
00:18:03,123 --> 00:18:08,587
如果有麥可休斯的線索
請聯繫聯邦調查局，電話8427471

257
00:18:11,090 --> 00:18:17,179
1994年新聞大肆報導綁架案

258
00:18:17,763 --> 00:18:20,057
我媽在看新聞，她說

259
00:18:20,140 --> 00:18:23,310
“他們叫她不同的名字，什麼譚雅的

260
00:18:23,393 --> 00:18:25,938
但新聞上那個是雪倫”

261
00:18:26,021 --> 00:18:29,566
我心想：“出了什麼事？
雪倫上電視了？

262
00:18:29,650 --> 00:18:31,944
他們在訪問她嗎？怎麼回事？”

263
00:18:32,027 --> 00:18:33,695
我媽說：“不是

264
00:18:34,822 --> 00:18:36,490
雪倫死了”

265
00:18:37,241 --> 00:18:38,951
（譚雅道恩休斯）

266
00:18:39,034 --> 00:18:42,204
我打聯邦調查局的熱線，我說

267
00:18:43,122 --> 00:18:45,624
“我們看到新聞報導

268
00:18:46,708 --> 00:18:48,252
有個女孩叫譚雅

269
00:18:48,335 --> 00:18:49,586
我知道她是誰

270
00:18:49,670 --> 00:18:51,672
她的名字是雪倫馬修

271
00:18:52,881 --> 00:18:54,424
她是我最要好的高中同學”

272
00:18:54,508 --> 00:18:56,301
（奧克拉荷馬州喬克托，1994年）

273
00:18:58,262 --> 00:19:01,014
（喬治亞州福雷斯特帕克，1984年）

274
00:19:10,315 --> 00:19:14,319
我在1984年的學生聯會夏令營
認識了雪倫

275
00:19:15,445 --> 00:19:17,948
我是雪倫馬修的同學

276
00:19:18,031 --> 00:19:21,451
我們一起進入
福雷斯特帕克高中的天才班

277
00:19:22,536 --> 00:19:25,038
雪倫是1986年那屆的

278
00:19:25,122 --> 00:19:26,748
我是1987年那屆

279
00:19:26,832 --> 00:19:29,960
有整整兩年，她都是我最要好的朋友

280
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
那是很典型的高中

281
00:19:35,966 --> 00:19:39,219
熱鬧的走廊、瘋狂的孩子

282
00:19:41,221 --> 00:19:43,807
學生偷溜到後面的停車場去抽菸

283
00:19:45,142 --> 00:19:48,061
我們會去購物商場，就為了看男孩子

284
00:19:48,937 --> 00:19:51,648
我們都留誇張的髮型
配上狂野的衣著

285
00:19:52,941 --> 00:19:58,197
1980年代的高中日常
大概就是那種氣氛

286
00:20:02,451 --> 00:20:05,204
一切始於我在夏令營結識雪倫

287
00:20:05,746 --> 00:20:07,372
我們一見如故

288
00:20:07,456 --> 00:20:10,459
我從第一天就覺得
我好像認識她一輩子了

289
00:20:12,836 --> 00:20:15,547
我記得她第一天走進教室的樣子

290
00:20:15,631 --> 00:20:17,716
因為全部的男同學都驚呼“哇！”

291
00:20:22,221 --> 00:20:25,474
她絕頂聰明
她考上美國預備役軍官訓練團

292
00:20:26,558 --> 00:20:29,853
她還參加科學社，她念天才班

293
00:20:30,354 --> 00:20:32,105
她有很多計畫

294
00:20:35,984 --> 00:20:38,403
雪倫的朋友都是邊緣人

295
00:20:39,071 --> 00:20:42,407
我們在學校不受歡迎
只是有天賦的小孩

296
00:20:42,491 --> 00:20:46,036
天才班的孩子不見得就高人氣

297
00:20:47,454 --> 00:20:50,374
“雪莉，妳的紀念冊和我一樣
幾乎找不到地方簽名

298
00:20:50,457 --> 00:20:52,960
妳是一個甜蜜又奇怪的女孩

299
00:20:53,043 --> 00:20:54,253
保持那樣

300
00:20:54,336 --> 00:20:56,838
保持妳的獨特風格，忠於自我

301
00:20:57,422 --> 00:20:59,091
愛妳的雪倫馬修”

302
00:21:01,718 --> 00:21:03,428
她總是支持處於劣勢的人

303
00:21:04,930 --> 00:21:07,015
她就是那種人

304
00:21:07,099 --> 00:21:08,934
（雪倫馬修
雪莉艾倫佛森–林恩雷內桑頓）

305
00:21:09,017 --> 00:21:12,938
我在高中過得有些辛苦
我的個子比其他人矮

306
00:21:13,021 --> 00:21:14,648
我參加藝術創作

307
00:21:15,482 --> 00:21:17,943
我被霸凌，同學罵我娘炮

308
00:21:18,026 --> 00:21:19,152
當時那是很平常的

309
00:21:20,737 --> 00:21:23,824
我的高二和高三生活唯一的快樂

310
00:21:23,907 --> 00:21:25,575
多虧了少數幾個人

311
00:21:26,618 --> 00:21:29,204
其中一個就是雪倫馬修

312
00:21:30,831 --> 00:21:33,500
在學校總是有人留紙條給我

313
00:21:33,583 --> 00:21:35,210
上面寫著“小雷寶貝”

314
00:21:35,794 --> 00:21:38,797
“希望你今天愉快，我愛你，雪倫”

315
00:21:43,051 --> 00:21:45,554
以她的年紀來說，她很早熟

316
00:21:46,513 --> 00:21:50,892
她從第一天就很堅定
將來要念喬治亞理工學院

317
00:21:50,976 --> 00:21:53,478
她想當航太工程師

318
00:21:54,646 --> 00:21:58,442
我記得她打電話給我，在電話中大叫

319
00:21:58,525 --> 00:22:00,068
“我做到了，我錄取了

320
00:22:00,152 --> 00:22:01,778
喬治亞理工學院錄取我了

321
00:22:01,862 --> 00:22:03,697
我還得到全額獎學金

322
00:22:03,780 --> 00:22:06,700
我要去念航太工程系”

323
00:22:06,783 --> 00:22:11,121
她好興奮，那是她最美好的一天

324
00:22:11,204 --> 00:22:15,042
她太開心了，她一直說個不停

325
00:22:15,125 --> 00:22:16,668
（雪倫馬修）

326
00:22:16,752 --> 00:22:19,421
她爸爸在畢業紀念冊買了全頁廣告

327
00:22:19,504 --> 00:22:22,382
恭喜她拿到喬治亞理工學院的獎學金

328
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
爸爸說：“小心了，喬治亞理工學院

329
00:22:25,052 --> 00:22:29,431
未來的空軍參謀長
和航太工程職涯等著妳，爸爸”

330
00:22:36,938 --> 00:22:38,940
有些家長會刊登全頁的廣告

331
00:22:39,024 --> 00:22:42,027
但通常都是幼兒時期的照片…

332
00:22:43,153 --> 00:22:46,490
為什麼有爸爸
會幫女兒選擇這麼性感的照片？

333
00:22:47,908 --> 00:22:49,659
那實在說不通

334
00:22:51,244 --> 00:22:53,997
我們只覺得她的爸爸非常嚴格又古怪

335
00:22:56,333 --> 00:23:00,754
我第一次看到她爸爸
是他載雪倫來我家

336
00:23:00,837 --> 00:23:03,382
他把我爸爸拉到一旁，向他借錢

337
00:23:04,424 --> 00:23:06,676
我爸說：“不可能”

338
00:23:06,760 --> 00:23:08,136
就是“不行”

339
00:23:08,220 --> 00:23:11,348
這讓我爸媽印象非常不好

340
00:23:11,431 --> 00:23:12,682
那是第一天

341
00:23:15,018 --> 00:23:18,480
她告訴我，她的媽媽在橋上
被汽車撞了

342
00:23:18,563 --> 00:23:20,649
她二年級的時候，媽媽就死了

343
00:23:23,443 --> 00:23:26,238
她每天晚上負責煮晚餐

344
00:23:27,155 --> 00:23:30,409
她不能講電話

345
00:23:30,492 --> 00:23:33,870
她說：“不要打給我
除非我事先知道妳要打來

346
00:23:34,871 --> 00:23:36,289
但是我可以打給妳”

347
00:23:36,790 --> 00:23:40,585
只要他一回家，她的聲音就很焦慮

348
00:23:40,669 --> 00:23:43,880
她會說：“好，我不能說了”
然後就掛電話了

349
00:23:49,928 --> 00:23:54,057
我記得她打給我，她哭到眼睛紅腫

350
00:23:54,141 --> 00:23:55,976
她說她懷孕了

351
00:23:57,811 --> 00:24:00,397
我記得我好震驚

352
00:24:00,480 --> 00:24:03,483
她告訴我她懷孕了，我也哭了

353
00:24:03,567 --> 00:24:05,861
我問：“天啊，妳要怎麼辦？”

354
00:24:08,655 --> 00:24:12,200
她說：“我要生下來，讓別人領養他”

355
00:24:13,702 --> 00:24:16,204
“但是爸爸現在不讓我去念大學了”

356
00:24:17,831 --> 00:24:20,792
“妳必須去
妳有獎學金，妳這麼聰明

357
00:24:20,876 --> 00:24:23,003
妳要當工程師的，妳要去念”

358
00:24:23,086 --> 00:24:25,589
她說：“總要有人照顧爸爸”

359
00:24:30,552 --> 00:24:34,347
我認為不能去念喬治亞理工學院
讓她崩潰了

360
00:24:34,431 --> 00:24:36,641
因為她那麼努力就為了這個

361
00:24:37,642 --> 00:24:39,769
那是她全力以赴的目標

362
00:24:49,196 --> 00:24:52,949
有一天雪倫打來告訴我
“我們要去亞利桑那待幾天”

363
00:24:56,578 --> 00:24:58,497
她說：“我要在那邊生小孩”

364
00:24:58,580 --> 00:25:01,416
她告訴我小孩會給別人領養

365
00:25:01,500 --> 00:25:03,460
她說爸爸不會讓她留下小孩

366
00:25:09,299 --> 00:25:11,301
（1986年）

367
00:25:13,595 --> 00:25:17,265
（奧克拉荷馬州
奧克拉荷馬市，1994年）

368
00:25:17,349 --> 00:25:21,770
警方表示51歲的法蘭克林佛洛伊德
走進印地子午線…

369
00:25:21,853 --> 00:25:24,689
美國重大通緝犯，如今二度受關注

370
00:25:24,773 --> 00:25:26,149
他綁架了麥可休斯

371
00:25:26,233 --> 00:25:30,237
自從上週六播出節目
有將近20位觀眾打電話來

372
00:25:30,320 --> 00:25:33,031
聲稱知道這個男孩的下落

373
00:25:33,114 --> 00:25:36,952
其中總有線報
會讓我們追查到麥可休斯的

374
00:25:38,328 --> 00:25:40,997
當麥可失蹤，新聞大肆報導

375
00:25:41,581 --> 00:25:44,876
我記得當時我見了喬費茨派屈克

376
00:25:50,173 --> 00:25:53,677
我坐下來，和他聊了好幾個小時

377
00:25:56,179 --> 00:26:01,351
他說：“珍妮，她不光是死了
她也不是妳以為的那個人”

378
00:26:04,437 --> 00:26:07,399
我們讓她看譚雅休斯的照片

379
00:26:07,983 --> 00:26:11,111
她說她認識的她叫雪倫馬修

380
00:26:14,197 --> 00:26:18,410
這個我們以為叫克拉倫斯休斯的男性

381
00:26:18,493 --> 00:26:22,080
她認識的他叫華倫馬修
他是雪倫的父親

382
00:26:24,249 --> 00:26:26,334
他們以為那是他的太太

383
00:26:26,418 --> 00:26:28,712
他們說：“他們結婚了”

384
00:26:28,795 --> 00:26:33,049
我心想：“不，那是她的爸爸
他們沒有結婚”

385
00:26:33,133 --> 00:26:35,176
他們說：“不，小姐，他們結婚了”

386
00:26:35,260 --> 00:26:37,887
我心想：“不對，那是她的父親”

387
00:26:40,140 --> 00:26:45,437
我們對於雪倫是誰
有很不一樣的看法

388
00:26:51,192 --> 00:26:53,695
和珍妮費雪談過之後，我們才明白

389
00:26:53,778 --> 00:26:56,698
譚雅也是假名

390
00:26:59,034 --> 00:27:04,039
我們發現在1989年
也就是她死亡的前一年

391
00:27:04,122 --> 00:27:05,624
他們雙雙改了名字

392
00:27:06,416 --> 00:27:08,501
雪倫馬修變成譚雅

393
00:27:08,585 --> 00:27:12,088
華倫馬修變成克拉倫斯休斯

394
00:27:13,882 --> 00:27:18,553
他們使用的假名
是來自阿拉巴馬州的墓碑姓名

395
00:27:20,555 --> 00:27:24,184
然後他們用新的名字在紐奧良結婚

396
00:27:25,018 --> 00:27:27,979
這表示這個男人娶了自己的女兒

397
00:27:28,063 --> 00:27:29,356
（婚姻的神聖結合）

398
00:27:29,439 --> 00:27:30,982
這真是難以置信

399
00:27:32,692 --> 00:27:34,319
一個問題引來另一個問題

400
00:27:34,402 --> 00:27:36,863
警察開始思索
他們要對付的到底是誰

401
00:27:36,946 --> 00:27:39,699
調查顯示她改過好幾次名字

402
00:27:39,783 --> 00:27:43,036
例如譚雅休斯、譚雅道恩塔洛克

403
00:27:43,119 --> 00:27:45,622
但這個女人到底是誰
又是誰殺了她呢？

404
00:27:46,748 --> 00:27:47,874
這是一個大問題

405
00:27:47,957 --> 00:27:52,212
雪倫馬修從離開高中，到在路邊身亡

406
00:27:52,295 --> 00:27:55,256
這段期間她究竟發生了什麼事？

407
00:27:59,928 --> 00:28:01,429
她的死亡很可疑

408
00:28:03,682 --> 00:28:06,309
但沒有證據顯示佛洛伊德殺了她

409
00:28:08,937 --> 00:28:10,897
雪倫馬修到底發生什麼事？

410
00:28:28,873 --> 00:28:30,458
（赤裸）

411
00:28:30,542 --> 00:28:32,252
她有一次聯絡我

412
00:28:32,335 --> 00:28:36,339
她告訴我：“我們很快要搬家了
我們要去西部”

413
00:28:36,423 --> 00:28:39,259
他們最後搬到坦帕

414
00:28:42,554 --> 00:28:46,516
她在那邊的脫衣俱樂部工作

415
00:28:46,599 --> 00:28:49,519
（私密維納斯–赤裸）

416
00:28:49,602 --> 00:28:52,647
1980年代晚期，私密維納斯

417
00:28:52,731 --> 00:28:57,318
是唯一的成年娛樂場所

418
00:29:03,575 --> 00:29:08,705
這個地方以美女雲集聞名

419
00:29:08,788 --> 00:29:09,914
全世界最美的

420
00:29:10,915 --> 00:29:13,543
我們不僅僅是穿內衣表演

421
00:29:13,626 --> 00:29:17,046
我們穿的是迷人的法式性感內衣

422
00:29:17,130 --> 00:29:18,923
我們是最棒的

423
00:29:20,550 --> 00:29:23,887
大家都會來這裡

424
00:29:24,429 --> 00:29:25,680
女性

425
00:29:25,764 --> 00:29:26,598
運動員

426
00:29:27,265 --> 00:29:28,349
音樂家

427
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
生意人

428
00:29:31,186 --> 00:29:33,188
每天晚上都像在開派對

429
00:29:33,855 --> 00:29:39,277
（佛州坦帕市，1988年）

430
00:29:45,950 --> 00:29:49,996
我記得那天雪倫馬修走進來

431
00:29:50,538 --> 00:29:53,249
她看起來就像真人的洋娃娃

432
00:29:54,417 --> 00:29:57,504
她打扮得天真無邪

433
00:29:59,214 --> 00:30:01,132
她一身蕾絲的連身內衣

434
00:30:01,633 --> 00:30:05,804
所以她不曾全裸上台
不像其他人那樣

435
00:30:07,597 --> 00:30:09,641
她看起來確實像個小女孩

436
00:30:12,477 --> 00:30:14,729
她非常害羞

437
00:30:15,730 --> 00:30:18,191
她不談她的過去

438
00:30:19,025 --> 00:30:21,194
她不談自己的事

439
00:30:23,738 --> 00:30:26,407
但是她和我逐漸成為朋友

440
00:30:26,950 --> 00:30:31,079
此時俱樂部的其他女孩開始告訴我

441
00:30:31,162 --> 00:30:34,958
她和她爸爸的古怪關係

442
00:30:38,962 --> 00:30:44,050
雪倫的爸爸告訴她，她必須來詢問

443
00:30:44,133 --> 00:30:46,219
我安排的那些派對

444
00:30:46,302 --> 00:30:49,013
她必須告訴我，她可以加入派對

445
00:30:56,020 --> 00:30:58,523
這可是百萬富翁俱樂部

446
00:30:58,606 --> 00:31:02,402
參加他們的派對是最輕鬆的

447
00:31:03,027 --> 00:31:06,656
只要跳三首歌，不必跳膝上舞

448
00:31:06,739 --> 00:31:08,283
沒有人會對妳毛手毛腳

449
00:31:08,366 --> 00:31:12,537
表演結束，就是500到1000元進帳

450
00:31:12,620 --> 00:31:15,665
那是我帶雪倫去的第一場派對

451
00:31:18,459 --> 00:31:21,045
其中一個男人告訴我

452
00:31:21,629 --> 00:31:25,758
“妳必須帶走雪倫，我要她馬上離開

453
00:31:25,842 --> 00:31:28,261
她在女用化妝室門口”

454
00:31:29,554 --> 00:31:32,056
她站在化妝室門外

455
00:31:32,640 --> 00:31:38,563
她以50元的代價
要提供那些男人性服務

456
00:31:40,732 --> 00:31:45,904
她說：“我爸叫我這樣做
他替我買了保險套”

457
00:31:47,572 --> 00:31:49,032
真是太噁心了

458
00:31:49,115 --> 00:31:51,075
我不敢相信

459
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
怎麼有男人

460
00:31:54,537 --> 00:31:57,040
會讓他們的女兒做這種事

461
00:32:08,468 --> 00:32:10,845
雪倫從來沒告訴我她懷孕了

462
00:32:10,929 --> 00:32:13,222
但後來就很明顯了

463
00:32:24,192 --> 00:32:28,154
雪倫和她兒子麥可的感情很好

464
00:32:29,280 --> 00:32:31,240
她是很棒的媽媽

465
00:32:31,324 --> 00:32:33,409
她的心思都在兒子身上

466
00:32:34,410 --> 00:32:37,830
從他看著媽媽的樣子

467
00:32:38,623 --> 00:32:40,083
我認為那是…

468
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
那是她一生最美好的事物

469
00:33:02,063 --> 00:33:04,899
我15歲開始擔任麥可的保姆

470
00:33:05,858 --> 00:33:07,110
他是我的小朋友

471
00:33:07,193 --> 00:33:09,028
（麥可的保姆 蜜雪兒卡波斯）

472
00:33:09,112 --> 00:33:12,532
他會和我頭碰頭，前額抵著前額

473
00:33:15,201 --> 00:33:16,703
我們注視彼此

474
00:33:20,123 --> 00:33:22,542
他會嘟著嘴，在我臉頰這樣做

475
00:33:23,835 --> 00:33:25,253
他真是個小可愛

476
00:33:35,221 --> 00:33:38,683
我住在佛羅里達州的金燈籠拖車公園

477
00:33:39,183 --> 00:33:43,187
離雪倫和華倫馬修的住處
大概一個街區

478
00:33:44,731 --> 00:33:47,316
雪倫和華倫的拖車很普通

479
00:33:47,400 --> 00:33:50,153
兩房一衛，標準尺寸的拖車

480
00:33:50,236 --> 00:33:52,530
華倫睡在客廳的便床

481
00:33:52,613 --> 00:33:54,323
雪倫睡後面房間

482
00:33:54,407 --> 00:33:57,744
中間的房間是麥可的

483
00:34:00,163 --> 00:34:02,832
他沒有嬰兒床，我覺得那很怪

484
00:34:02,915 --> 00:34:04,500
只有攜帶式的遊戲床

485
00:34:04,584 --> 00:34:09,297
有趣的是他們沒有家人
只有一、兩個朋友

486
00:34:10,381 --> 00:34:12,467
雪倫有個朋友，雪柔

487
00:34:13,342 --> 00:34:17,638
她常去雪倫和華倫家
一星期一到三次

488
00:34:19,140 --> 00:34:22,226
她總是穿得很漂亮，擦指甲油

489
00:34:22,310 --> 00:34:24,062
她人真的很好

490
00:34:24,145 --> 00:34:27,982
她會開著她的雪佛蘭跑車
穿過拖車公園

491
00:34:28,066 --> 00:34:29,525
那輛車真漂亮

492
00:34:29,609 --> 00:34:32,987
她看到我在池邊，會對我揮手

493
00:34:33,071 --> 00:34:35,573
對15歲的我來說
這麼漂亮的人和我打招呼

494
00:34:35,656 --> 00:34:37,366
感覺真的很棒

495
00:34:37,450 --> 00:34:42,455
像她這種等級、格調的人和我打招呼

496
00:34:45,083 --> 00:34:48,169
雪柔真是可愛

497
00:34:48,252 --> 00:34:49,962
她是義大利人

498
00:34:50,046 --> 00:34:54,759
她有濃密的黑色長髮

499
00:34:54,842 --> 00:34:58,554
她外表很狂野，但本人並不會
她非常天真

500
00:35:01,140 --> 00:35:03,601
她當選過選美皇后

501
00:35:03,684 --> 00:35:06,854
她把私密維納斯當成踏腳石

502
00:35:10,358 --> 00:35:13,111
她原本希望成為模特兒

503
00:35:13,194 --> 00:35:14,904
她想登上《花花公子》雜誌

504
00:35:16,656 --> 00:35:22,245
但是我發現雪柔
和雪倫及她的爸爸過從甚密

505
00:35:22,328 --> 00:35:25,248
我很擔心她的安危

506
00:35:29,919 --> 00:35:32,171
有一個晚上，我們在看摔角

507
00:35:32,255 --> 00:35:35,550
華倫放進一捲錄影帶
這樣才能錄節目

508
00:35:35,633 --> 00:35:37,552
那時候我才看到

509
00:35:38,302 --> 00:35:41,264
雪倫和雪柔在海灘

510
00:35:41,347 --> 00:35:42,390
兩人裸著上半身

511
00:35:43,933 --> 00:35:44,976
她們在跳舞

512
00:35:48,020 --> 00:35:51,816
我記得我坐在那裡
心想：“那是雪倫”

513
00:35:51,899 --> 00:35:54,735
“他錄下自己的女兒嗎？”

514
00:35:59,157 --> 00:36:01,868
然後他發現了，“該死！”

515
00:36:01,951 --> 00:36:04,412
“妳不要向任何人提起這個
這不是…”

516
00:36:04,495 --> 00:36:07,165
“那只是鬧著玩的”，諸如此類的
我說：“好”

517
00:36:10,042 --> 00:36:12,628
“好，我要回家了
我的門禁時間到了”

518
00:36:15,131 --> 00:36:17,592
有個女孩告訴我錄影帶的事

519
00:36:18,843 --> 00:36:21,971
雪柔進來了，我對她發火

520
00:36:25,725 --> 00:36:31,772
她告訴我，雪倫的爸爸說
“我來幫妳拍

521
00:36:31,856 --> 00:36:35,735
我會把錄影帶寄給《花花公子》

522
00:36:35,818 --> 00:36:37,695
妳會成為明星”

523
00:36:38,905 --> 00:36:42,533
（播放）

524
00:36:47,246 --> 00:36:51,626
她說：“他還想和我上床

525
00:36:51,709 --> 00:36:54,587
我不想和他上床

526
00:36:55,963 --> 00:36:57,715
我努力抗拒

527
00:37:00,968 --> 00:37:03,429
然後突然之間

528
00:37:03,930 --> 00:37:06,015
他變得非常暴力”

529
00:37:10,436 --> 00:37:13,814
我只能告訴她
“我無法保護妳，不受他們傷害

530
00:37:13,898 --> 00:37:15,775
妳必須遠離他們”

531
00:37:22,949 --> 00:37:26,452
但是非常突然的
雪倫和她的爸爸消失了

532
00:37:28,579 --> 00:37:31,958
她沒有來上班，也不曾說什麼

533
00:37:33,626 --> 00:37:37,588
我以為他們不得不離開
是因為有不少閒話

534
00:37:38,923 --> 00:37:41,509
我們試著讓她遠離她的父親

535
00:37:43,844 --> 00:37:46,472
但他把寶寶看得很緊

536
00:37:47,390 --> 00:37:50,226
她很害怕這一點

537
00:37:50,309 --> 00:37:53,271
她絕對不會離開麥可的

538
00:38:07,451 --> 00:38:09,453
（佛州坦帕灣，1989年）

539
00:38:11,330 --> 00:38:16,294
（奧克拉荷馬州
奧克拉荷馬市，1994年）

540
00:38:21,215 --> 00:38:25,970
珍妮佛費雪不知道
雪倫這些年來發生了什麼事

541
00:38:27,847 --> 00:38:31,434
我說當時我們不知道是怎麼回事

542
00:38:31,517 --> 00:38:33,144
我們覺得她的父親是怪人

543
00:38:34,145 --> 00:38:38,274
我記得有一天雪倫要我在他們家過夜

544
00:38:38,357 --> 00:38:39,650
我爸出城了

545
00:38:39,734 --> 00:38:44,196
我媽說：“就這一次
我讓妳去那邊過夜

546
00:38:44,280 --> 00:38:46,032
不要告訴妳父親”

547
00:38:47,450 --> 00:38:48,826
我媽載我過去

548
00:38:50,244 --> 00:38:53,247
我們開始換衣服，準備上床睡覺

549
00:38:53,331 --> 00:38:58,753
她打開她的抽屜
拿出非常性感的內衣

550
00:38:59,795 --> 00:39:02,590
她說：“我爸買給我的，讓我留著”

551
00:39:02,673 --> 00:39:07,261
我說：“天啊，這好美
但是妳為什麼有這個？”

552
00:39:08,346 --> 00:39:11,474
她說：“我就是收在這裡
因為這很漂亮”

553
00:39:14,518 --> 00:39:15,519
然後…

554
00:39:20,941 --> 00:39:22,693
他拿著槍走進來

555
00:39:26,072 --> 00:39:29,617
他們家沒有房門，只有門簾

556
00:39:30,451 --> 00:39:32,286
他就帶著槍走進來

557
00:39:33,871 --> 00:39:36,457
他拿槍指著我們說
“妳們在做什麼？”

558
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
他用最大的聲音嘶吼

559
00:39:38,584 --> 00:39:39,585
我尖叫起來

560
00:39:40,753 --> 00:39:44,173
我們只穿內衣，因為我們正在換衣服

561
00:39:44,256 --> 00:39:47,718
我沒穿衣服，我拼命拉東西擋住自己

562
00:39:49,136 --> 00:39:52,515
他開始大笑，非常瘋狂邪惡的笑聲

563
00:39:52,598 --> 00:39:55,476
然後他說：“我等等回來”
他走了出去

564
00:39:55,559 --> 00:39:58,145
我看著雪倫，她只是大笑

565
00:39:58,229 --> 00:40:00,231
“爸爸只是在耍寶”

566
00:40:07,905 --> 00:40:09,782
所以我們換好衣服，他回來了

567
00:40:11,450 --> 00:40:12,827
他還是帶著槍

568
00:40:13,452 --> 00:40:15,246
他命令我躺下

569
00:40:15,329 --> 00:40:18,582
躺在地上的睡袋
拿枕頭蓋住我的頭

570
00:40:19,166 --> 00:40:20,167
我照做了

571
00:40:22,128 --> 00:40:24,130
他持槍強暴了她

572
00:40:27,842 --> 00:40:29,176
我當時就在房間

573
00:40:37,435 --> 00:40:40,146
之後我們沒有說話，他起身離開了

574
00:40:40,938 --> 00:40:42,898
我…我只是躺在那裡

575
00:40:44,817 --> 00:40:48,487
隔天早上她過來
給我一個大大的擁抱

576
00:40:48,571 --> 00:40:49,697
她說

577
00:40:50,239 --> 00:40:51,740
“爸爸就是那樣”

578
00:40:52,825 --> 00:40:56,078
她說：“我沒事，妳沒事了”

579
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
她說：“忘掉此事吧”

580
00:41:04,920 --> 00:41:08,048
我沒有對任何人提起此事
因為我很害怕

581
00:41:12,344 --> 00:41:14,847
這實在很難，因為經過這麼多年

582
00:41:14,930 --> 00:41:19,101
這一直是我人生最痛苦的時刻

583
00:41:19,185 --> 00:41:21,937
這改變了我這個人

584
00:41:22,021 --> 00:41:24,106
改變了我對世界的看法

585
00:41:24,190 --> 00:41:26,650
這件事徹底改變了我

586
00:41:37,828 --> 00:41:40,706
我不知道有誰經歷過
像她這麼悲慘的人生

587
00:41:40,789 --> 00:41:42,833
她長期受折磨

588
00:41:43,667 --> 00:41:45,961
我痛恨這樣的事實

589
00:41:46,921 --> 00:41:51,592
她小時候就遭到性侵

590
00:41:53,219 --> 00:41:57,598
然後他帶她遊走脫衣俱樂部

591
00:41:58,182 --> 00:42:00,601
讓她跳豔舞賺錢來養他

592
00:42:01,435 --> 00:42:03,103
我都替她覺得受傷

593
00:42:03,187 --> 00:42:05,147
我替她覺得心痛

594
00:42:05,231 --> 00:42:09,443
我無法想像任何人在這種情況下

595
00:42:09,527 --> 00:42:11,487
如何熬過那麼長的時間

596
00:42:28,170 --> 00:42:32,299
我們知道佛洛伊德有性侵雪倫的罪行

597
00:42:33,425 --> 00:42:38,556
我們知道
他有綁架、強姦、暴力等前科

598
00:42:39,723 --> 00:42:41,517
這就是一種犯罪模式

599
00:42:43,978 --> 00:42:46,397
他在1962年判刑入獄

600
00:42:46,480 --> 00:42:49,567
因為他綁架一個四歲小女孩
並強暴了她

601
00:42:51,235 --> 00:42:53,487
他是被定罪的戀童癖

602
00:42:54,822 --> 00:42:58,492
在1990年時期，他攻擊一名女性

603
00:42:58,576 --> 00:43:02,621
所以我們開始看出
他的暴力和性侵模式

604
00:43:02,705 --> 00:43:06,041
（少年因綁架四歲女童
判處10到20年徒刑）

605
00:43:06,125 --> 00:43:08,168
但是調查佛洛伊德的過往

606
00:43:08,877 --> 00:43:11,380
其中顯然有點不對勁

607
00:43:15,718 --> 00:43:18,095
一名探員去詢問他的鄰居

608
00:43:18,679 --> 00:43:22,975
得知法蘭克林佛洛伊德
1970年代住在奧克拉荷馬市

609
00:43:24,977 --> 00:43:26,812
鄰居有一張照片

610
00:43:28,480 --> 00:43:32,651
是佛洛伊德和大約五、六歲的雪倫

611
00:43:34,153 --> 00:43:38,198
行為科學探員告訴我
照片中是典型的受虐兒童

612
00:43:38,282 --> 00:43:41,076
因為她看起來很悲傷，她沒有笑容

613
00:43:41,994 --> 00:43:44,246
所以我們研究時間線

614
00:43:46,332 --> 00:43:51,337
發現雪倫在1990年去世時是20歲

615
00:43:51,420 --> 00:43:55,591
這表示她應該在1969或1970年出生

616
00:43:56,091 --> 00:43:59,928
佛洛伊德入獄是1963年到1972年

617
00:44:02,848 --> 00:44:07,394
他不可能是雪倫的親生父親

618
00:44:07,895 --> 00:44:09,605
他當時不會有孩子

619
00:44:10,230 --> 00:44:13,233
理論上這個女孩不屬於他

620
00:44:14,902 --> 00:44:16,904
佛洛伊德有綁架的前科

621
00:44:16,987 --> 00:44:21,450
所以我一看到這個就驚呼
“天啊，他可能也綁架了她”

622
00:44:27,623 --> 00:44:31,669
我們擔心她可能幼年時就遭綁架

623
00:44:31,752 --> 00:44:35,422
然後由法蘭克林佛洛伊德拘禁

624
00:44:35,506 --> 00:44:37,299
拘禁了這麼長的時間

625
00:44:39,343 --> 00:44:41,595
他拘禁她超過15年

626
00:44:44,348 --> 00:44:49,603
我現在知道她的真實姓名
不是雪倫馬修或譚雅休斯

627
00:44:51,689 --> 00:44:54,108
但我不知道她的真實身分

628
00:44:55,150 --> 00:44:56,402
她的父母是誰

629
00:44:57,528 --> 00:44:58,862
她來自哪裡

630
00:44:58,946 --> 00:45:00,406
她的真實姓名是什麼

631
00:45:01,323 --> 00:45:02,658
我們實在不知道

632
00:45:06,537 --> 00:45:10,582
你心裡會有點不舒服，因為你了解到

633
00:45:11,750 --> 00:45:14,211
這個可怕的案子越來越糟糕了

634
00:45:14,294 --> 00:45:16,630
（綁架被害人：麥可安東尼休斯）

635
00:45:16,714 --> 00:45:19,925
因此我們認為
麥可處在真正的危險中

636
00:45:22,553 --> 00:45:25,305
我們知道必須儘快展開行動

637
00:45:33,230 --> 00:45:36,483
法蘭克林佛洛伊德
17年來都是聯邦逃犯

638
00:45:36,567 --> 00:45:38,944
所以我們知道要找到他不容易

639
00:45:39,027 --> 00:45:40,529
他就在外面某個地方

640
00:45:41,155 --> 00:45:44,324
上帝保佑那些聯邦探員

641
00:45:44,408 --> 00:45:50,122
他們接手那個案子並決定
“我們必須這樣做”

642
00:45:50,706 --> 00:45:53,083
喬費茨派屈克想出一個計畫

643
00:45:53,584 --> 00:45:55,586
像這樣的刑案

644
00:45:55,669 --> 00:45:59,089
想知道他未來會做什麼
最好的指標就是

645
00:45:59,173 --> 00:46:01,175
看看他們過去做了什麼

646
00:46:02,843 --> 00:46:04,970
這傢伙有這麼多假名

647
00:46:05,053 --> 00:46:09,600
像這樣的人會習慣一再重複
做同樣的事

648
00:46:09,683 --> 00:46:11,185
他們通常有一個固定模式

649
00:46:13,103 --> 00:46:15,731
我猜測他會用相同的假名

650
00:46:15,814 --> 00:46:18,484
我猜測他會去以前待過的地方

651
00:46:18,567 --> 00:46:20,778
鳳凰城、佛羅里達州
喬治亞州、肯塔基州

652
00:46:21,945 --> 00:46:24,990
所以我限制他所有的假名

653
00:46:25,824 --> 00:46:27,785
他們事先警告那幾個州

654
00:46:27,868 --> 00:46:32,623
他曾經在那些州
用不同的姓名申請過駕照

655
00:46:32,706 --> 00:46:35,417
我們猜想他可能想要更新駕照

656
00:46:35,501 --> 00:46:37,419
（華倫馬修，葛蘭特街991號）

657
00:46:37,503 --> 00:46:39,421
（崔頓戴維斯，夏洛克路6405號）

658
00:46:39,505 --> 00:46:41,298
果然如此

659
00:46:41,381 --> 00:46:44,468
他更新了華倫馬修的駕照

660
00:46:44,551 --> 00:46:46,261
登記在肯塔基州的路易維爾市

661
00:46:47,429 --> 00:46:48,889
（監理所）

662
00:46:50,474 --> 00:46:52,100
我飛到肯塔基州

663
00:46:52,935 --> 00:46:57,397
我們請路易維爾當地的探員
打扮成快遞人員

664
00:46:59,608 --> 00:47:03,695
逮捕過程必須是快遞他的駕照過去

665
00:47:03,779 --> 00:47:05,656
然後當場逮捕他

666
00:47:16,416 --> 00:47:18,544
我們交付駕照

667
00:47:23,924 --> 00:47:25,467
探員包圍了他

668
00:47:26,343 --> 00:47:27,970
將他收押拘禁

669
00:47:35,853 --> 00:47:38,230
（聯邦調查局–特種部隊）

670
00:47:41,859 --> 00:47:45,737
逮捕他之後，探員立刻進入他的住所

671
00:47:45,821 --> 00:47:47,281
和所有的鄰居談談

672
00:47:47,364 --> 00:47:49,783
佛洛伊德住在這個破爛的公寓

673
00:47:49,867 --> 00:47:52,703
地點就在路易維爾城東區
他入住約六週

674
00:47:52,786 --> 00:47:56,039
所以鄰居還不太認識他

675
00:47:56,123 --> 00:47:58,458
就我所知，他不和任何人說話

676
00:47:58,542 --> 00:48:00,043
就是獨自進出

677
00:48:00,127 --> 00:48:04,131
不和別人說話，不會聊家庭之類的

678
00:48:04,214 --> 00:48:06,216
沒有人見過麥可

679
00:48:07,092 --> 00:48:11,388
我查過他現在工作的地方

680
00:48:11,471 --> 00:48:13,223
還有他之前工作的地方

681
00:48:14,266 --> 00:48:15,809
沒有人見過麥可

682
00:48:17,853 --> 00:48:19,563
他有一張巴士票

683
00:48:19,646 --> 00:48:23,442
從喬治亞州的亞特蘭大
搭到肯塔基州的路易維爾

684
00:48:23,525 --> 00:48:25,819
只有單人的車票

685
00:48:34,036 --> 00:48:36,246
他是我的兒子，我非常愛他

686
00:48:38,123 --> 00:48:39,666
我希望他們能找到他

687
00:48:40,375 --> 00:48:45,172
隔天我和他坐下來談
我問他麥可是否還活著

688
00:48:47,507 --> 00:48:49,509
他聲稱他還活著

689
00:48:49,593 --> 00:48:52,095
他說他把孩子交給一個有錢人

690
00:48:52,179 --> 00:48:55,307
有錢人才不會
和法蘭克林佛洛伊德有所牽扯

691
00:48:56,725 --> 00:49:00,729
那些天花亂墜的說法
只是他的另一個謊言

692
00:49:01,563 --> 00:49:04,191
（我全心全意愛著我的兒子）

693
00:49:04,274 --> 00:49:08,070
（逮捕並沒有帶來男童線索）

694
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
此時我相當確定麥可已經死了

695
00:49:11,490 --> 00:49:15,786
但這是一個孩子，我希望是我弄錯了

696
00:49:19,206 --> 00:49:20,207
我們想念麥可

697
00:49:21,750 --> 00:49:23,293
他就像我們的兒子

698
00:49:25,462 --> 00:49:26,964
（麥可養母 梅柔賓恩）

699
00:49:27,047 --> 00:49:28,340
麥可，我們愛你

700
00:49:30,050 --> 00:49:33,720
如果知道你在哪裡，我們會去接你
但我們不知道你在哪裡

701
00:49:36,223 --> 00:49:40,978
有好幾次我們開車出去
看到車上有孩子

702
00:49:41,061 --> 00:49:43,271
髮色和麥可一樣

703
00:49:43,355 --> 00:49:45,774
我就會多看一眼，但不是麥可

704
00:49:45,857 --> 00:49:47,359
但總是這樣

705
00:49:48,151 --> 00:49:50,320
除非最後確認了

706
00:49:50,404 --> 00:49:53,490
總是還有一絲希望，也許他還在人世

707
00:49:54,658 --> 00:49:56,201
只是一些關於他的小事

708
00:49:56,284 --> 00:50:01,248
他的眼神，他的棕色大眼睛
透露著他有多愛我們

709
00:50:01,331 --> 00:50:05,127
我們也同樣愛他，我們只希望他回來

710
00:50:12,009 --> 00:50:15,929
（交流道–奧克拉荷馬州界）

711
00:50:16,013 --> 00:50:17,889
準備送審這個案子時

712
00:50:17,973 --> 00:50:22,602
我們了解用麥可的命案
來起訴佛洛伊德，罪證很薄弱

713
00:50:22,686 --> 00:50:24,771
因為我們沒有找到屍體

714
00:50:24,855 --> 00:50:26,690
要勝訴很難

715
00:50:32,654 --> 00:50:35,615
沒有屍體是可以用殺人罪起訴

716
00:50:35,699 --> 00:50:37,534
但如果想讓他定罪

717
00:50:37,617 --> 00:50:39,828
我們必須有鐵證
而不是只有合理的懷疑

718
00:50:39,911 --> 00:50:41,163
就目前狀況

719
00:50:42,414 --> 00:50:43,498
勝負難料

720
00:50:43,582 --> 00:50:48,253
所以看似簡單明瞭

721
00:50:48,336 --> 00:50:52,424
案子要成立其實不容易
我們有一些障礙要克服

722
00:50:53,050 --> 00:50:56,428
所以我們起訴他的罪名
包括綁架麥可休斯

723
00:50:56,511 --> 00:50:59,639
劫車，持械劫車

724
00:50:59,723 --> 00:51:03,351
這樣最少增加五年刑期

725
00:51:03,435 --> 00:51:06,563
我們也起訴他第二次攜械犯罪

726
00:51:06,646 --> 00:51:10,275
因為他在綁架期間使用了槍枝

727
00:51:10,358 --> 00:51:13,236
那樣會額外增加25年刑期

728
00:51:16,073 --> 00:51:19,868
我第一次看到他
是他被護送到聯邦法院

729
00:51:19,951 --> 00:51:23,747
他的眼神空洞冷酷

730
00:51:24,498 --> 00:51:27,834
那是查爾斯曼森的眼神

731
00:51:28,335 --> 00:51:29,836
那讓我覺得可怕

732
00:51:32,339 --> 00:51:34,382
佛洛伊德先生，你要為自己辯護嗎？

733
00:51:40,555 --> 00:51:45,310
佛洛伊德首先開始替自己辯護
他非常有侵略性

734
00:51:45,393 --> 00:51:46,770
問了一些蠢問題

735
00:51:49,106 --> 00:51:52,109
他知道這個法官可能允許他

736
00:51:52,192 --> 00:51:56,404
替自己辯護，這是所謂的混和性代理

737
00:51:56,488 --> 00:51:59,866
他要挺身講述自己的故事
他有話要說

738
00:51:59,950 --> 00:52:02,577
他想這麼做
又不用上證人席的唯一方式

739
00:52:02,661 --> 00:52:04,746
就是和法官爭論

740
00:52:07,624 --> 00:52:09,835
他會東扯西扯，岔開話題

741
00:52:09,918 --> 00:52:14,673
那是自負、狂妄的自戀型人格

742
00:52:14,756 --> 00:52:16,716
反社會人格

743
00:52:20,554 --> 00:52:23,348
我在麥可的綁架案出庭作證

744
00:52:23,431 --> 00:52:27,352
最困難、最可怕的事
就是在法庭面對他

745
00:52:28,770 --> 00:52:31,189
當著他的面出庭作證

746
00:52:32,482 --> 00:52:34,776
我記得在證人席上

747
00:52:34,860 --> 00:52:38,280
我看過去，直視他的眼睛

748
00:52:38,989 --> 00:52:43,577
好像在說：“抓到你了，混蛋”

749
00:52:46,872 --> 00:52:50,333
佛洛伊德起身，問她一個問題

750
00:52:50,417 --> 00:52:54,546
妳提出對我這個人的看法

751
00:52:54,629 --> 00:52:57,799
是根據聯邦調查局
告訴妳的訊息，對吧？

752
00:52:58,758 --> 00:53:04,806
她說：“不對，我對你的看法
是看到你給自己的女兒

753
00:53:04,890 --> 00:53:07,851
買了那種內衣，你要她如何穿著打扮

754
00:53:07,934 --> 00:53:10,729
我對你的看法是根據這個”

755
00:53:11,479 --> 00:53:15,650
我看著他的臉說：“你是她的爸爸

756
00:53:15,734 --> 00:53:18,737
她叫你爸爸，你是她的父親”

757
00:53:19,404 --> 00:53:23,366
他的律師把文件拋到空中

758
00:53:23,450 --> 00:53:25,118
他們無技可施

759
00:53:26,453 --> 00:53:28,330
那個案子要勝訴不容易

760
00:53:28,413 --> 00:53:30,624
全是間接證據

761
00:53:30,707 --> 00:53:33,001
這讓我覺得焦慮不安

762
00:53:37,339 --> 00:53:39,925
我打官司從來沒輸過，從來沒有

763
00:53:40,967 --> 00:53:45,305
但每一次審訊結束時
我心中還是會焦慮緊張

764
00:53:48,058 --> 00:53:51,728
法官作出判決，我們大獲全勝

765
00:53:52,854 --> 00:53:55,774
（奧克拉荷馬男子因綁架失蹤男童
被判有罪）

766
00:53:55,857 --> 00:54:00,737
逍遙法外20年後，他被判處52年徒刑

767
00:54:00,820 --> 00:54:03,365
不得保釋，罪名是綁架麥可休斯

768
00:54:08,703 --> 00:54:12,040
-佛洛伊德先生，你有什麼話要說？
-你和奧克拉荷馬都去死啦

769
00:54:12,123 --> 00:54:14,417
-滾開，混蛋！
-那個男孩在哪裡？

770
00:54:14,501 --> 00:54:15,627
去你的！

771
00:54:16,586 --> 00:54:21,758
（美國法警）

772
00:54:21,841 --> 00:54:23,635
然後我接到探員的電話

773
00:54:23,718 --> 00:54:27,430
他們找到校長的貨車
那是佛洛伊德綁架時開走的

774
00:54:29,099 --> 00:54:32,769
他們發現貨車底下貼了一些照片

775
00:54:35,313 --> 00:54:37,774
那些幾乎都是

776
00:54:39,484 --> 00:54:40,402
猥褻照片

777
00:54:41,278 --> 00:54:42,529
色情照片

778
00:54:44,447 --> 00:54:48,410
那顯然是佛洛伊德的
因為這些照片當中

779
00:54:48,910 --> 00:54:51,913
有些是雪倫小時候的照片

780
00:54:56,543 --> 00:55:00,630
同時還有一個我們沒見過的年輕女性

781
00:55:00,714 --> 00:55:02,257
（被害人姓名：未知）

782
00:55:02,340 --> 00:55:05,552
她有各種程度
被剝去衣服和毆打的照片

783
00:55:09,055 --> 00:55:15,061
我說：“他毆打她到這種程度
不可能還留她活口”

784
00:55:15,145 --> 00:55:16,104
他必須殺了她

785
00:55:18,106 --> 00:55:19,733
我們有了另一個謎團

786
00:55:19,816 --> 00:55:20,775
她是誰？

787
00:55:22,193 --> 00:55:25,989
看著她，她身上有明顯曬痕

788
00:55:26,656 --> 00:55:30,618
我說：“他們可能長時間待在
佛州、喬治亞州、肯塔基州”

789
00:55:31,119 --> 00:55:33,997
所以我把照片送到那裡的警局

790
00:55:34,080 --> 00:55:36,541
請他們查一查手邊的懸案

791
00:55:36,624 --> 00:55:39,127
就是姑且一試

792
00:55:39,627 --> 00:55:41,629
（佛羅里達州，1995年3月29日）

793
00:55:42,130 --> 00:55:44,716
公路人員有了可怕的發現

794
00:55:44,799 --> 00:55:47,344
一個嚴重腐爛的人類頭骨

795
00:55:47,427 --> 00:55:50,847
經過四天的挖掘
拼湊出九成的人體骨架

796
00:55:50,930 --> 00:55:54,142
還有乳房植體，及若干衣物和珠寶

797
00:55:57,854 --> 00:56:01,733
我們檢查頭骨，發現後腦有兩個彈孔

798
00:56:01,816 --> 00:56:04,944
其中一隻眼睛下方的眶骨斷裂

799
00:56:05,028 --> 00:56:07,655
這肯定不是自然死亡

800
00:56:07,739 --> 00:56:10,367
絕對是致命暴力造成的

801
00:56:10,450 --> 00:56:12,869
我們幾乎立刻就定調為凶殺案

802
00:56:14,329 --> 00:56:17,624
我們聯絡當地所有分局

803
00:56:17,707 --> 00:56:20,627
查不出這具屍骨的身分

804
00:56:21,753 --> 00:56:24,631
大約一年後，聯邦調查局通知我們

805
00:56:25,173 --> 00:56:29,677
他們寄來另一個案子的數張照片
是一名遭毆打的年輕女性

806
00:56:30,929 --> 00:56:32,055
我們看到照片

807
00:56:32,138 --> 00:56:34,641
女孩圍在脖子上的衣服

808
00:56:34,724 --> 00:56:37,435
符合我們現場找到的衣服

809
00:56:37,519 --> 00:56:41,856
我們進一步取得牙齒紀錄
275公路無名女性

810
00:56:41,940 --> 00:56:43,775
我們當時是這樣稱呼她的

811
00:56:44,943 --> 00:56:47,153
我們可以確認州際公路旁的屍骨

812
00:56:47,821 --> 00:56:50,073
真正的身分了

813
00:56:50,156 --> 00:56:51,408
雪柔康梅索女士

814
00:56:51,866 --> 00:56:54,369
（雪柔安康梅索的屍骨
在她失蹤六年後被發現）

815
00:56:54,452 --> 00:56:57,831
根據我們的調查，發現雪柔曾經擔任

816
00:56:57,914 --> 00:57:00,750
私密維納斯的脫衣舞孃

817
00:57:03,878 --> 00:57:08,883
現在警方想找在1989年期間
認識雪柔康梅索的人

818
00:57:08,967 --> 00:57:12,512
（坦帕灣，1989年）

819
00:57:22,188 --> 00:57:25,275
在雪柔和雪倫的錄影帶事件後

820
00:57:30,864 --> 00:57:33,867
出現許多傳言八卦

821
00:57:33,950 --> 00:57:36,369
俱樂部的每個人都在談

822
00:57:39,164 --> 00:57:42,333
然後雪柔現身俱樂部

823
00:57:44,002 --> 00:57:48,339
她的臉頰有瘀青，眼睛也黑了一邊

824
00:57:48,423 --> 00:57:50,550
她的脖子有傷痕

825
00:57:50,633 --> 00:57:53,136
看得出來有人勒住她的脖子

826
00:57:55,722 --> 00:58:01,060
我這才知道華倫是個扭曲的變態

827
00:58:01,144 --> 00:58:03,313
他動粗就變成這樣

828
00:58:05,523 --> 00:58:07,734
而且他很迷戀她

829
00:58:07,817 --> 00:58:09,903
他好幾次打電話來俱樂部

830
00:58:10,528 --> 00:58:13,907
他問了我許多關於雪柔的問題

831
00:58:13,990 --> 00:58:15,950
他想知道她姓什麼

832
00:58:16,034 --> 00:58:18,328
他想知道她的爸爸住在哪裡

833
00:58:20,622 --> 00:58:23,416
每次他打來找雪柔

834
00:58:23,500 --> 00:58:26,878
我就告訴他
她不在這裡，然後掛電話

835
00:58:28,546 --> 00:58:32,926
我們盡了一切可能，想分開他們兩個

836
00:58:36,387 --> 00:58:40,183
但之後沒多久，我走出俱樂部

837
00:58:41,684 --> 00:58:44,103
雪倫的爸爸在停車場

838
00:58:48,233 --> 00:58:52,278
雪柔站在他的車子旁邊
他們在激烈爭辯

839
00:58:54,239 --> 00:58:55,782
他大聲吼她

840
00:58:57,200 --> 00:58:59,536
他說他要殺了她

841
00:59:02,121 --> 00:59:05,375
所以我跑過去調停

842
00:59:07,252 --> 00:59:10,755
他遷怒於我，對著我猛踩油門
發出隆隆的引擎聲

843
00:59:10,838 --> 00:59:12,465
汽車猛然一動

844
00:59:12,549 --> 00:59:15,468
他一副想開車撞我的樣子

845
00:59:18,638 --> 00:59:20,390
我拉著她走開

846
00:59:21,015 --> 00:59:22,684
陪她走到她的車子旁邊

847
00:59:22,767 --> 00:59:25,186
我以為她會回家找爸爸

848
00:59:25,770 --> 00:59:28,273
那是我最後一次看到雪柔

849
00:59:35,238 --> 00:59:38,324
突然間，雪倫和華倫必須離開鎮上

850
00:59:38,408 --> 00:59:41,452
他們請我代收郵件，幫忙看一下拖車

851
00:59:42,996 --> 00:59:45,957
有一天晚上，鄰居剛好站在對街

852
00:59:46,040 --> 00:59:48,543
他走出屋外，在門廊抽菸

853
00:59:48,626 --> 00:59:50,253
他看到有個男的坐在貨車上

854
00:59:52,171 --> 00:59:56,342
他下車跑到雪倫和華倫的屋子

855
00:59:57,760 --> 01:00:01,264
五分鐘後他出來
回到車上就駕車離去

856
01:00:01,764 --> 01:00:04,058
他彈了菸，走進屋內，然後他說…

857
01:00:04,142 --> 01:00:06,394
“我突然聽到爆炸聲！”

858
01:00:07,520 --> 01:00:10,481
他往窗戶一瞧，外頭有巨大的…

859
01:00:11,816 --> 01:00:16,696
從中間爆開，爐子直接穿過…

860
01:00:18,197 --> 01:00:23,286
人們聚集在池邊、在郵筒旁議論紛紛

861
01:00:24,829 --> 01:00:28,666
華倫僱用某人，或是叫某人

862
01:00:30,418 --> 01:00:31,794
燒毀他的拖車

863
01:00:36,507 --> 01:00:39,719
我們總算知道
佛洛伊德為何急著離開佛羅里達

864
01:00:41,471 --> 01:00:44,557
他逃走是因為殺了雪柔康梅索

865
01:00:48,895 --> 01:00:52,190
佛洛伊德知道執法單位會尋找

866
01:00:52,273 --> 01:00:55,526
一名男性、他的女兒和她的孩子

867
01:00:55,610 --> 01:00:59,614
他們不會尋找
一名男性和他的太太及小孩

868
01:01:00,531 --> 01:01:03,368
所以他們停止逃亡，辦理結婚

869
01:01:08,623 --> 01:01:11,084
（佛州坦帕灣，1989年）

870
01:01:12,251 --> 01:01:15,296
（佛州聖彼得堡，2002年）

871
01:01:15,380 --> 01:01:18,424
佛洛伊德的犯罪史橫跨半個美國

872
01:01:18,508 --> 01:01:21,135
從奧克拉荷馬州，先是他太太身亡

873
01:01:21,219 --> 01:01:24,305
然後他綁架他的兒子和小學校長

874
01:01:24,389 --> 01:01:27,392
再來是靠近275號州際公路的草叢

875
01:01:27,475 --> 01:01:30,228
雪柔康梅索的屍骨在這裡被尋獲

876
01:01:30,311 --> 01:01:32,146
前警探馬克德沙羅表示

877
01:01:32,230 --> 01:01:34,941
一旦佛洛伊德出獄，他會再度殺人

878
01:01:35,024 --> 01:01:37,402
他是反社會的獵殺者

879
01:01:37,485 --> 01:01:39,946
佛洛伊德因為殺害康梅索
被控一級謀殺罪

880
01:01:40,029 --> 01:01:43,199
（照片讓兩個州的執法單位
找到同一個人）

881
01:01:43,282 --> 01:01:45,076
（他在1989年
殺害275公路無名女性）

882
01:01:45,159 --> 01:01:48,871
檢視所有的證據
我總覺得這個案子絕對成立

883
01:01:48,955 --> 01:01:51,082
或許絕大多數是間接證據

884
01:01:51,165 --> 01:01:54,043
但都是壓倒性的證據
我們可以連結到她

885
01:01:54,127 --> 01:01:56,462
我們可以連結到他
我們可以把他們連在一起

886
01:01:56,546 --> 01:01:58,297
有人看到他們兩個在吵架

887
01:01:59,006 --> 01:02:03,094
法蘭克林佛洛伊德
因謀殺坦帕的脫衣舞孃面臨死刑

888
01:02:03,177 --> 01:02:04,804
（法院入口）

889
01:02:06,889 --> 01:02:09,684
警探要我指認幾張照片

890
01:02:10,935 --> 01:02:14,897
有張照片是雪柔躺在那張床墊上

891
01:02:14,981 --> 01:02:17,984
就是他客廳的便床

892
01:02:19,026 --> 01:02:21,654
那張骯髒齷齪的床墊

893
01:02:24,574 --> 01:02:29,203
我常去那個男人的家，一週至少七次

894
01:02:31,372 --> 01:02:33,374
這七次當中

895
01:02:33,458 --> 01:02:36,127
每一天沙發床都是打開的

896
01:02:36,711 --> 01:02:40,548
我絕對不會認錯

897
01:02:40,631 --> 01:02:43,259
那是同一張床墊

898
01:02:44,135 --> 01:02:46,179
我知道，我…

899
01:02:47,930 --> 01:02:48,765
對

900
01:02:49,265 --> 01:02:51,350
我們之前讓佛洛伊德判了52年徒刑

901
01:02:51,934 --> 01:02:56,773
但現在我有機會
讓佛洛伊德因命案調查定罪

902
01:02:56,856 --> 01:03:00,151
像這樣的重罪，他可能被判死刑

903
01:03:06,783 --> 01:03:09,076
法蘭克林在一級謀殺罪被判有罪

904
01:03:09,160 --> 01:03:11,245
（殺害“無名女性”的嫌犯被判有罪）

905
01:03:11,329 --> 01:03:12,914
他被判處死刑

906
01:03:12,997 --> 01:03:15,500
（判處死刑，凶手依然挑釁）

907
01:03:15,583 --> 01:03:18,169
聽到判決真是大快人心

908
01:03:18,252 --> 01:03:21,839
知道佛洛伊德再也不能傷害任何人

909
01:03:21,923 --> 01:03:24,133
讓人覺得相當滿意

910
01:03:29,222 --> 01:03:33,476
這個案子唯一的壞處
即使審判結束了

911
01:03:35,061 --> 01:03:36,771
就是我不知道麥可的下落…

912
01:03:37,271 --> 01:03:38,356
他的屍體在哪裡

913
01:03:44,946 --> 01:03:48,908
找到那些照片是出奇的意外

914
01:03:48,991 --> 01:03:52,537
總算讓他因為殺人而定罪

915
01:03:53,329 --> 01:03:55,456
但不是我們希望定罪的那件命案

916
01:03:56,040 --> 01:04:01,671
但我猜每個警察在職涯中
都有一件放不下的懸案

917
01:04:05,132 --> 01:04:07,885
我拿了一張麥可安東尼休斯的照片

918
01:04:07,969 --> 01:04:12,849
我把照片貼在我的電腦上方
我每天都能看到的位置

919
01:04:12,932 --> 01:04:15,726
這能給我希望，有這樣的作用

920
01:04:15,810 --> 01:04:18,896
讓我每天繼續打擊犯罪…

921
01:04:20,147 --> 01:04:23,025
我們不要再發生這種事
總有一天會做到的

922
01:04:23,109 --> 01:04:24,235
總有一天

923
01:04:25,528 --> 01:04:27,947
我離開時，照片還貼在那裡

924
01:04:28,030 --> 01:04:32,702
等我最後清空辦公室要離開了
我總算把照片取下

925
01:04:33,411 --> 01:04:35,997
我退休了

926
01:04:42,420 --> 01:04:45,131
我在聯邦調查局工作了27年

927
01:04:45,214 --> 01:04:47,592
我幾乎破了每一個案子

928
01:04:52,763 --> 01:04:56,601
到了我退休時，只有兩件我無法結案

929
01:04:57,101 --> 01:05:00,563
一個是找到麥可
另一個是查出雪倫的真實身分

930
01:05:18,539 --> 01:05:22,335
（2002年）

931
01:05:30,217 --> 01:05:33,554
2002年有個朋友寄給我一張照片

932
01:05:33,638 --> 01:05:35,473
叫我一定要看

933
01:05:35,556 --> 01:05:38,476
那是無名氏網站

934
01:05:38,559 --> 01:05:40,394
那是失蹤人口的網站

935
01:05:41,479 --> 01:05:43,481
那是一張小女孩的照片

936
01:05:44,231 --> 01:05:47,860
她坐在一位男士膝上
那應該是她的父親

937
01:05:47,944 --> 01:05:54,450
底下寫著她被綁架

938
01:05:55,534 --> 01:06:01,040
綁匪把她當成女兒撫養
和她結婚，又殺了她

939
01:06:01,749 --> 01:06:03,167
我說：“天啊”

940
01:06:03,250 --> 01:06:06,921
但是你看著照片，尤其是仔細看著她

941
01:06:07,004 --> 01:06:09,298
你可以察覺這非常不對勁

942
01:06:10,967 --> 01:06:13,761
我看著照片說
“我必須挖掘這個故事”

943
01:06:13,844 --> 01:06:17,223
我記得我最先找喬費茨派屈克談

944
01:06:21,018 --> 01:06:25,356
他說有兩個謎團是他曾經希望解開的

945
01:06:26,524 --> 01:06:28,067
雪倫馬修是誰

946
01:06:28,150 --> 01:06:30,277
麥可休斯發生什麼事了？

947
01:06:32,321 --> 01:06:34,782
雖然他和我說話有些謹慎

948
01:06:34,865 --> 01:06:37,743
我可以感覺這是他放不下的事

949
01:06:39,704 --> 01:06:41,789
這個案子對喬別具意義

950
01:06:41,872 --> 01:06:46,502
照片中的女孩真的深深影響了他

951
01:06:49,380 --> 01:06:50,381
那是她

952
01:06:51,340 --> 01:06:52,299
那是雪倫

953
01:06:52,842 --> 01:06:53,759
那是

954
01:06:54,427 --> 01:06:55,428
善良

955
01:06:55,511 --> 01:06:56,637
那是

956
01:06:57,304 --> 01:06:59,223
人們談論她的方式

957
01:07:00,099 --> 01:07:02,810
那是她的成就

958
01:07:02,893 --> 01:07:05,938
這個年輕美麗的女性

959
01:07:06,731 --> 01:07:08,274
被困在邪惡深淵

960
01:07:09,316 --> 01:07:11,235
她長久被遺忘

961
01:07:13,154 --> 01:07:16,657
我說：“這不僅僅是犯罪故事”

962
01:07:18,492 --> 01:07:22,538
我要盡我所能，找出雪倫的真實身分

963
01:07:22,621 --> 01:07:26,167
我覺得這很重要
我心想：“這樣吧？

964
01:07:27,251 --> 01:07:28,377
我們來寫一本書”

965
01:07:34,550 --> 01:07:39,138
唯一知道她真實身分的人
就是法蘭克林佛洛伊德

966
01:07:40,973 --> 01:07:43,684
我說：“讓我試試看

967
01:07:44,226 --> 01:07:47,438
或許我能採訪法蘭克林佛洛伊德”

968
01:07:47,521 --> 01:07:51,275
（佛洛伊德）

969
01:07:56,405 --> 01:07:59,575
我過去那邊，他們帶我到郡立監獄

970
01:08:03,329 --> 01:08:06,540
他們帶佛洛伊德到接見室和我見面

971
01:08:06,624 --> 01:08:09,627
同時帶了和他有關的所有檔案

972
01:08:16,133 --> 01:08:19,011
有幾個獄官坐在他旁邊

973
01:08:20,346 --> 01:08:21,472
然後他們離開了

974
01:08:25,101 --> 01:08:26,811
只剩下我和他在房間

975
01:08:29,230 --> 01:08:30,523
我們開始聊天

976
01:08:30,606 --> 01:08:34,485
我重新措詞
是他開始聊，而且說個不停

977
01:08:34,985 --> 01:08:37,863
他覺得也許我能幫助他

978
01:08:37,947 --> 01:08:39,615
做到他的律師做不到的事

979
01:08:39,698 --> 01:08:41,951
說出他的故事，多少能讓他得到自由

980
01:08:42,827 --> 01:08:45,371
你會聽到很多關於我的事

981
01:08:45,454 --> 01:08:47,164
我不在乎你要怎麼寫

982
01:08:47,248 --> 01:08:50,292
我會幫助你說出真相

983
01:08:51,418 --> 01:08:53,587
我媽媽拋棄我時

984
01:08:53,671 --> 01:08:55,172
我就去了這個地方

985
01:08:55,673 --> 01:08:59,009
法蘭克林佛洛伊德出生於1943年

986
01:08:59,885 --> 01:09:01,971
他的父親死了，他還有其他兄弟姐妹

987
01:09:02,054 --> 01:09:06,517
他的媽媽無法照顧他
把他送到喬治亞兒童浸信會之家

988
01:09:07,017 --> 01:09:09,645
他在那邊的生活很慘

989
01:09:09,728 --> 01:09:11,355
最折磨人的地方…

990
01:09:11,438 --> 01:09:13,649
例如那個老太婆，她燙傷我的雙手

991
01:09:13,732 --> 01:09:15,985
把我的頭推進壁櫥裡

992
01:09:16,068 --> 01:09:19,280
他們會打我的腳，我不能走路
我的腳腫得很厲害

993
01:09:20,281 --> 01:09:23,617
我確實看出他為何變成這樣

994
01:09:23,701 --> 01:09:25,369
他的人格是如何形成的

995
01:09:26,370 --> 01:09:29,248
那些男孩強暴我、毆打我

996
01:09:29,331 --> 01:09:31,625
逼我做他們的奴隸

997
01:09:32,418 --> 01:09:33,711
當他們替我洗澡

998
01:09:34,461 --> 01:09:35,462
有幾個男孩

999
01:09:35,546 --> 01:09:37,798
會伸出兩根手指捅我

1000
01:09:37,882 --> 01:09:39,967
他們總是得逞，因為我很弱小

1001
01:09:41,886 --> 01:09:45,472
到了他18歲，已經有嚴重的精神問題

1002
01:09:46,348 --> 01:09:49,351
我逃離那裡，跑去從軍，四處漂泊

1003
01:09:50,060 --> 01:09:53,564
我到所有地方必須靠偷竊維生

1004
01:09:53,647 --> 01:09:56,483
然後我因為犯罪被起訴，進了監獄

1005
01:09:56,567 --> 01:09:57,651
又受到侵犯

1006
01:09:58,194 --> 01:10:01,530
我當然因為猥瑣、強暴、綁架被定罪

1007
01:10:01,614 --> 01:10:04,450
他們並沒有證據，你知道吧？

1008
01:10:04,533 --> 01:10:06,827
每次談到特定的罪行，他會否認

1009
01:10:06,911 --> 01:10:10,706
他們沒有證據、證人之類的…

1010
01:10:10,789 --> 01:10:13,334
他們又沒看到我
拍下某人張開雙腿的照片

1011
01:10:13,417 --> 01:10:15,085
你不懂我在說什麼嗎？

1012
01:10:15,169 --> 01:10:18,672
我會問他雪倫的事，他不想談

1013
01:10:18,756 --> 01:10:20,799
我問他麥可的事，他不想談

1014
01:10:20,883 --> 01:10:22,968
他不想承認任何事

1015
01:10:24,553 --> 01:10:26,513
我說：“你從哪裡得到雪倫的？”

1016
01:10:26,597 --> 01:10:29,308
他說：“我沒有從哪裡得到
她只是跟著我”

1017
01:10:29,391 --> 01:10:30,309
聽著…

1018
01:10:30,392 --> 01:10:31,769
她是個小可愛

1019
01:10:32,811 --> 01:10:34,813
她非常聰明

1020
01:10:36,065 --> 01:10:39,443
聽著，不管怎樣，她就是愛我

1021
01:10:42,863 --> 01:10:44,156
他否認一切

1022
01:10:44,240 --> 01:10:46,700
他否認殺了雪倫

1023
01:10:47,618 --> 01:10:50,371
綁架她，他否認殺了麥可

1024
01:10:50,454 --> 01:10:52,873
他否認殺了雪柔康梅索

1025
01:10:57,294 --> 01:11:01,548
我從佛洛伊德口中問不出別的
他顯然精神有問題

1026
01:11:04,468 --> 01:11:08,013
身為調查記者，我會盡力問到真相

1027
01:11:09,515 --> 01:11:10,975
這真是令人沮喪

1028
01:11:11,475 --> 01:11:14,937
寫完這本書，卻查不出她是誰

1029
01:11:16,522 --> 01:11:18,148
在那個時候

1030
01:11:18,232 --> 01:11:20,317
我寫完這本書

1031
01:11:20,859 --> 01:11:22,361
也出版了

1032
01:11:22,987 --> 01:11:25,281
（2004年）

1033
01:11:27,783 --> 01:11:31,578
麥特伯貝克訪問
獄中的法蘭克林佛洛伊德

1034
01:11:31,662 --> 01:11:35,374
佛洛伊德在雪倫小時候綁架了她
他目前在死囚牢房

1035
01:11:35,457 --> 01:11:38,377
麥特伯貝克寫了這本《美麗的孩子》

1036
01:11:38,460 --> 01:11:40,587
書中克服種種困難

1037
01:11:40,671 --> 01:11:43,340
描述這個被當成雪倫的女孩
曾在學校大放異彩

1038
01:11:52,850 --> 01:11:54,435
這本書上架以後

1039
01:11:54,518 --> 01:11:58,731
吸引了一些網站的注意

1040
01:11:59,231 --> 01:12:01,150
例如無名氏網站和失蹤人口社群

1041
01:12:01,233 --> 01:12:03,277
他們就像素人警探

1042
01:12:03,360 --> 01:12:05,904
然後你看到熱度不斷增長

1043
01:12:05,988 --> 01:12:08,032
有許多不同的討論串

1044
01:12:08,115 --> 01:12:11,243
雪倫馬修是誰？
她是在猶他州失蹤的女孩嗎？

1045
01:12:11,327 --> 01:12:14,079
她會是那個在多倫多失蹤的女孩嗎？

1046
01:12:14,163 --> 01:12:16,165
熱度不斷增加

1047
01:12:17,333 --> 01:12:19,543
幾個月之後，我收到更多郵件

1048
01:12:19,626 --> 01:12:23,005
美國、加拿大、來自海外的人

1049
01:12:23,088 --> 01:12:25,132
在六個月到一年之內

1050
01:12:25,215 --> 01:12:29,011
世界各地的人都在試著追查
這個女孩是誰

1051
01:12:30,346 --> 01:12:33,432
人們感到沮喪
他們說：“麥特，拜託哦！

1052
01:12:33,515 --> 01:12:36,393
我在看這本書
我們以為你查出來了”

1053
01:12:36,477 --> 01:12:38,270
我並沒有

1054
01:12:38,354 --> 01:12:41,732
我會回覆這些信件

1055
01:12:41,815 --> 01:12:47,905
我說：“我抱著希望寫這本書
希望能查出她的身分”

1056
01:12:51,075 --> 01:12:54,453
我們查到一些不錯的線索

1057
01:12:54,953 --> 01:12:56,747
但我們無法去驗證

1058
01:12:56,830 --> 01:12:59,917
但是到了2005年
幾乎是這本書出版一年後的事

1059
01:13:00,000 --> 01:13:01,126
我們有了突破

1060
01:13:01,210 --> 01:13:02,920
我收到匿名的電子郵件

1061
01:13:03,921 --> 01:13:04,880
上面說

1062
01:13:05,464 --> 01:13:08,967
如果有雪倫女兒的DNA
對你是否有幫助？

1063
01:13:13,347 --> 01:13:14,848
我是梅根

1064
01:13:15,641 --> 01:13:18,102
我是雪倫的親生女兒

1065
01:13:19,395 --> 01:13:21,897
我一直都知道我是被領養的

1066
01:13:21,980 --> 01:13:26,527
我從來不覺得怪
直到我發現麥特的書

1067
01:13:26,610 --> 01:13:30,030
原來我的領養不是那麼單純

1068
01:13:31,740 --> 01:13:33,575
我越是深入了解

1069
01:13:33,659 --> 01:13:37,996
越是對一切感到憤怒和悲傷

1070
01:13:38,080 --> 01:13:42,251
從那時候開始，我累積了很多情緒

1071
01:13:42,334 --> 01:13:48,632
知道這件事之後
一切變得更憤怒、更悲傷

1072
01:13:49,550 --> 01:13:52,386
也更加困惑，我不知該如何去感受

1073
01:13:52,469 --> 01:13:55,556
我不知道那些情緒是什麼
我只知道我很憤怒

1074
01:13:55,639 --> 01:13:58,809
但我不知道確切原因，或為什麼憤怒

1075
01:13:58,892 --> 01:14:02,062
我還在努力釐清，接受這件事

1076
01:14:04,523 --> 01:14:08,277
知道了這麼多
我不願去想像她的生活

1077
01:14:11,238 --> 01:14:13,949
任何女孩都不該有那種經歷

1078
01:14:15,242 --> 01:14:18,203
來自一個陌生人
或某個應該作為妳的父親

1079
01:14:18,287 --> 01:14:20,497
或類似爸爸的角色
不管他到底算什麼

1080
01:14:22,040 --> 01:14:24,543
我不願去想像那樣的事

1081
01:14:29,756 --> 01:14:35,596
我高三的時候，阿姨發現麥特的書

1082
01:14:36,346 --> 01:14:38,348
她告訴我的媽媽

1083
01:14:38,432 --> 01:14:41,727
我記得我們從冰淇淋店開車回家

1084
01:14:42,352 --> 01:14:45,314
我媽媽告訴我
我的身世還有更多故事

1085
01:14:45,397 --> 01:14:47,858
並不是我的親生母親
死於車禍那麼簡單

1086
01:14:48,358 --> 01:14:51,945
（紐奧良，1989年）

1087
01:14:52,029 --> 01:14:54,406
一對夫妻走進律師辦公室

1088
01:14:54,490 --> 01:14:56,575
說他們養不起另一個孩子

1089
01:14:56,658 --> 01:14:58,619
“可以幫寶寶找個領養人嗎？”

1090
01:14:58,702 --> 01:15:02,706
我們走進去
看到克拉倫斯和譚雅坐在那邊

1091
01:15:05,250 --> 01:15:08,545
他只想快點搞定
他想趕快完成，拿錢走人

1092
01:15:09,129 --> 01:15:11,798
他掌控她的全程對話

1093
01:15:12,674 --> 01:15:14,384
所以沒錯，我是覺得有點可疑

1094
01:15:14,468 --> 01:15:17,304
但我只是覺得上帝在告訴我
“就是這個寶寶了”

1095
01:15:21,016 --> 01:15:22,935
六個星期後，梅根出生了

1096
01:15:26,230 --> 01:15:27,814
所以我們去醫院

1097
01:15:28,732 --> 01:15:30,442
她已經分娩了

1098
01:15:36,949 --> 01:15:40,494
她躺在床上，我進入病房
房間只有她和我

1099
01:15:43,121 --> 01:15:47,084
我說：“妳要看看她嗎？”
她說：“不要，我沒辦法”

1100
01:15:48,752 --> 01:15:50,337
我回想那一天

1101
01:15:50,420 --> 01:15:52,756
為什麼她不多告訴我一些？

1102
01:15:52,839 --> 01:15:55,133
為什麼她不說：“我需要幫助”

1103
01:15:55,217 --> 01:15:58,470
為什麼當我們獨處，有機會求救時

1104
01:15:58,554 --> 01:15:59,805
妳沒有說

1105
01:16:01,473 --> 01:16:02,432
“救救我”

1106
01:16:02,975 --> 01:16:06,770
沒有人會知道，房間只有她和我

1107
01:16:06,853 --> 01:16:10,148
因為佛洛伊德一進來，一切就停止了

1108
01:16:10,232 --> 01:16:11,942
所有的對話都停止了

1109
01:16:18,323 --> 01:16:19,575
我以前會…

1110
01:16:19,658 --> 01:16:21,326
我現在有時還會這樣做

1111
01:16:21,410 --> 01:16:25,247
我會從網路找出我還是小寶寶的照片

1112
01:16:25,330 --> 01:16:28,917
還有麥可的照片、雪倫的照片
然後加以比對

1113
01:16:29,001 --> 01:16:33,839
我的臉頰和鼻子顯然遺傳到她

1114
01:16:33,922 --> 01:16:36,008
還有我的天然髮色也和她一樣

1115
01:16:36,091 --> 01:16:38,802
所以沒錯，我確實和她有相像之處

1116
01:16:44,433 --> 01:16:46,810
成長的時候妳會想知道
自己長得像誰

1117
01:16:46,893 --> 01:16:49,229
妳的長相會是什麼樣子

1118
01:16:50,647 --> 01:16:51,690
家族史

1119
01:16:51,773 --> 01:16:55,319
然後妳成為一位少女

1120
01:16:57,070 --> 01:16:59,031
我只想知道我來自哪裡

1121
01:17:02,284 --> 01:17:07,414
在2010或2011年，我決定驗DNA

1122
01:17:07,914 --> 01:17:08,915
這樣

1123
01:17:09,625 --> 01:17:13,086
希望可以找到其他的家人

1124
01:17:13,629 --> 01:17:14,963
挺令人期待的

1125
01:17:15,964 --> 01:17:18,467
我有可能找到家人

1126
01:17:19,885 --> 01:17:22,262
雪倫懷孕了三次

1127
01:17:22,346 --> 01:17:24,681
高中時懷的寶寶，應該是送人領養了

1128
01:17:24,765 --> 01:17:25,766
然後是麥可

1129
01:17:25,849 --> 01:17:29,019
第三個是在紐奧良送人領養

1130
01:17:29,102 --> 01:17:30,354
那是梅根

1131
01:17:31,021 --> 01:17:34,358
有了DNA，知道比對成功

1132
01:17:34,441 --> 01:17:38,445
表示開啟了全新的可能性

1133
01:17:38,528 --> 01:17:42,741
美國國家兒童失蹤
與受虐兒童援助中心

1134
01:17:42,824 --> 01:17:47,245
此時出面協助

1135
01:17:53,627 --> 01:17:57,130
2011年我接到一個很小的個案

1136
01:17:57,214 --> 01:17:59,466
是關於一個叫雪倫馬修的女孩

1137
01:18:00,467 --> 01:18:03,053
我沒有太多資料可以進行

1138
01:18:04,304 --> 01:18:05,931
我看了那本書之後

1139
01:18:06,014 --> 01:18:08,558
加上手邊的小檔案，我毫無頭緒

1140
01:18:08,642 --> 01:18:10,268
我沒有執法單位的協助

1141
01:18:10,352 --> 01:18:13,855
但喬費茨派屈克顯然扮演關鍵角色

1142
01:18:13,939 --> 01:18:17,442
他告訴我
聯邦調查局如何放棄這個案子

1143
01:18:17,526 --> 01:18:20,570
他們從來沒有真的成立
雪倫馬修的調查案

1144
01:18:20,654 --> 01:18:23,156
他當初能進行這個調查

1145
01:18:23,240 --> 01:18:25,742
是因為和麥可休斯的綁架有關

1146
01:18:25,826 --> 01:18:29,871
當喬站出來，表示他會幫我

1147
01:18:29,955 --> 01:18:32,082
我真是太高興了

1148
01:18:34,459 --> 01:18:38,463
兒童失蹤與受虐兒童援助中心
打電話給我

1149
01:18:38,547 --> 01:18:42,384
我很興奮，我可以回來追查此案了

1150
01:18:44,970 --> 01:18:46,555
這是我的未竟事務

1151
01:18:46,638 --> 01:18:50,100
這是我取得重大進展

1152
01:18:50,183 --> 01:18:54,020
卻一直沒有機會偵破的案子
因為我退休了

1153
01:18:56,398 --> 01:18:58,608
這給了我一點希望

1154
01:19:07,492 --> 01:19:10,620
但我們必須再一次
試著和法蘭克林佛洛伊德談

1155
01:19:10,704 --> 01:19:13,290
他目前在死牢囚室
他顯然有所有的答案

1156
01:19:13,373 --> 01:19:16,042
所以我們必須再次訪問他

1157
01:19:19,921 --> 01:19:22,716
我接到
兒童失蹤與受虐兒童援助中心的電話

1158
01:19:22,799 --> 01:19:24,760
對方是愛希莉羅德里格

1159
01:19:24,843 --> 01:19:29,723
我開始研究檔案
試著了解佛洛伊德到底是誰

1160
01:19:29,806 --> 01:19:34,144
他是我的目標
我想知道關於他的一切

1161
01:19:37,355 --> 01:19:40,400
我告訴他：“他會扯一堆謊言

1162
01:19:41,026 --> 01:19:43,487
要是能問出真相，那真的很幸運”

1163
01:19:44,070 --> 01:19:45,614
我完全不抱期望

1164
01:19:46,531 --> 01:19:48,909
老實說，這已經是最後一招了

1165
01:19:50,952 --> 01:19:54,664
聯邦調查局派人來到佛州
探訪法蘭克林佛洛伊德

1166
01:19:57,876 --> 01:20:00,003
我有三個問題想得到解答

1167
01:20:00,086 --> 01:20:02,172
一個是“雪倫馬修是誰？”

1168
01:20:03,048 --> 01:20:04,758
“麥可發生什麼事了？”

1169
01:20:04,841 --> 01:20:08,053
還有“雪倫的死是不是你造成的？”

1170
01:20:09,137 --> 01:20:11,932
我專注在第一個問題，她究竟是誰

1171
01:20:12,015 --> 01:20:13,725
因為這很容易回答

1172
01:20:13,809 --> 01:20:17,145
他也許不想回答
但他不會承認殺人的

1173
01:20:18,647 --> 01:20:22,025
他不肯談論

1174
01:20:27,739 --> 01:20:31,284
他就是封閉自己，開始咆哮

1175
01:20:31,368 --> 01:20:34,329
我們甚至還沒自我介紹是聯邦探員
他就開始咆哮了

1176
01:20:34,412 --> 01:20:35,914
他以為我們是他的律師

1177
01:20:35,997 --> 01:20:40,877
我們讓他坐下，我們就站在那裡
他咆哮了45分鐘

1178
01:20:40,961 --> 01:20:43,630
最後我說：“我們不是你的律師”

1179
01:20:44,130 --> 01:20:46,091
他說：“你們到底是誰？”

1180
01:20:46,842 --> 01:20:48,552
我說：“我們是聯邦探員”

1181
01:20:49,219 --> 01:20:52,806
他仰著頭問：“你們要幹嘛？”

1182
01:20:52,889 --> 01:20:56,142
“我正在重啟麥可休斯的調查”

1183
01:20:56,226 --> 01:20:58,478
他說：“如果你們結束調查
我會很感激的”

1184
01:21:00,230 --> 01:21:01,731
我說：“我們不會那樣做”

1185
01:21:01,815 --> 01:21:04,609
我說：“你要他成為你的新雪倫”

1186
01:21:05,193 --> 01:21:09,906
“雪倫死了，這是你的新雪倫
麥可是要來代替她的”

1187
01:21:09,990 --> 01:21:12,951
我繼續說，他哭了起來

1188
01:21:13,034 --> 01:21:16,788
他情緒激動，我覺得機會來了

1189
01:21:16,872 --> 01:21:20,876
史考特拍了桌子，引起他的注意

1190
01:21:20,959 --> 01:21:24,588
“佛洛伊德，你是怎麼殺死他的？”
他還是假惺惺的哭

1191
01:21:24,671 --> 01:21:27,299
我提高聲音：“你是如何殺死他的？”

1192
01:21:27,841 --> 01:21:29,843
他說：“你不要這樣”

1193
01:21:29,926 --> 01:21:32,846
我最後往桌上敲了一拳

1194
01:21:33,597 --> 01:21:35,432
“佛洛伊德，你是如何殺死他的？”

1195
01:21:35,515 --> 01:21:37,183
他停止哭泣

1196
01:21:37,267 --> 01:21:40,687
“我對著他的後腦勺開了兩槍
迅速了結他”

1197
01:21:45,275 --> 01:21:47,986
他在哪裡就不關你們的事了

1198
01:21:48,069 --> 01:21:52,240
超過20年了
沒有人知道男孩發生什麼事

1199
01:21:52,324 --> 01:21:55,160
但現在聯邦調查局相信他們有答案了

1200
01:21:57,329 --> 01:22:01,207
驟失孩子的家庭充滿淚水和悲傷

1201
01:22:01,291 --> 01:22:05,253
主啊，請向他問好
給他一個擁抱和親吻

1202
01:22:05,754 --> 01:22:07,672
我們總有一天會再見到他的

1203
01:22:10,425 --> 01:22:11,343
心很痛

1204
01:22:11,927 --> 01:22:14,012
失去一個孩子

1205
01:22:14,930 --> 01:22:17,098
他就要成為我們的兒子

1206
01:22:18,350 --> 01:22:20,852
領養的文件幾乎完成了

1207
01:22:22,270 --> 01:22:24,856
只是在完成之前，他被綁架了

1208
01:22:24,940 --> 01:22:27,984
所有的孩子都把他當作兄弟

1209
01:22:28,735 --> 01:22:31,988
大家把他當成我們的家人

1210
01:22:42,749 --> 01:22:46,252
聯邦調查局表示
這個超過20年的懸案

1211
01:22:46,336 --> 01:22:47,879
嫌犯已經坦承殺人

1212
01:22:47,963 --> 01:22:51,591
佛洛伊德說，他把孩子埋在
奧克拉荷馬州和德州邊界

1213
01:22:52,550 --> 01:22:54,260
我們找了兩天

1214
01:22:55,095 --> 01:22:57,806
挖掘了兩天，篩檢了兩天

1215
01:22:57,889 --> 01:22:59,766
什麼都沒有

1216
01:23:01,643 --> 01:23:04,813
我們原本110%確定的事

1217
01:23:05,563 --> 01:23:07,148
結果什麼也沒找到

1218
01:23:11,653 --> 01:23:14,781
但我還是想知道雪倫馬修是誰

1219
01:23:15,365 --> 01:23:16,908
他合作了

1220
01:23:17,409 --> 01:23:20,412
部分是因為佛洛伊德喜歡談論自己

1221
01:23:20,495 --> 01:23:23,289
說來有趣，他很興奮
告訴我們許多故事

1222
01:23:23,373 --> 01:23:26,501
突然間，他開始談論…

1223
01:23:28,294 --> 01:23:31,923
他以前有多帥
他穿上公車司機的制服

1224
01:23:32,007 --> 01:23:34,884
在北卡的切里維爾…

1225
01:23:35,927 --> 01:23:38,680
他是全世界最棒的公車司機

1226
01:23:39,305 --> 01:23:44,019
他告訴我們
他認識一個叫珊蒂的女孩

1227
01:23:44,102 --> 01:23:46,855
政府接管她的三個孩子

1228
01:23:46,938 --> 01:23:51,693
史考特問了一個很聰明的問題

1229
01:23:51,776 --> 01:23:54,112
他說：“你當時用了什麼名字？”

1230
01:23:55,655 --> 01:23:58,366
布蘭登克里歐威廉斯
他這樣告訴我們

1231
01:24:03,580 --> 01:24:06,416
那是我們以前不知道的

1232
01:24:06,499 --> 01:24:10,670
當他供出這個名字
我們有新的線索可查

1233
01:24:10,754 --> 01:24:13,840
不光是那個名字
他還帶我們進一步了解

1234
01:24:13,923 --> 01:24:16,843
他認識了一個人

1235
01:24:16,926 --> 01:24:18,386
他們是如何結婚的

1236
01:24:19,179 --> 01:24:20,847
他告訴我們日期

1237
01:24:20,930 --> 01:24:23,516
他能提供我們幾個女兒的名字

1238
01:24:23,600 --> 01:24:25,435
甚至她們的生日

1239
01:24:25,518 --> 01:24:26,936
我說：“老大是哪個？”

1240
01:24:27,020 --> 01:24:29,439
他說：“就是你們來這裡想問的那個”

1241
01:24:32,192 --> 01:24:34,652
“她是在哪裡出生的？”
“密西根州的利伏尼亞”

1242
01:24:34,736 --> 01:24:37,947
“你怎麼會知道的？”
“我看過她的出生證明”

1243
01:24:38,031 --> 01:24:40,825
他說：“那就是你們來這裡
想問的女孩”

1244
01:24:42,744 --> 01:24:44,162
我問他

1245
01:24:44,245 --> 01:24:46,247
“那個長女叫什麼名字？”

1246
01:24:47,082 --> 01:24:49,334
他説：“蘇珊塞瓦奇”

1247
01:25:15,235 --> 01:25:21,366
當他們告訴我她的真實姓名
我坐在那裡，就是有點…

1248
01:25:23,701 --> 01:25:25,787
我不是一時恍惚，只是…

1249
01:25:26,538 --> 01:25:29,833
我太開心了

1250
01:25:30,416 --> 01:25:31,918
我快哭了

1251
01:25:32,418 --> 01:25:34,420
當我這樣告訴他

1252
01:25:36,464 --> 01:25:37,715
天啊！

1253
01:25:39,300 --> 01:25:41,010
他說：“我們知道她的真實身分了”

1254
01:25:41,094 --> 01:25:44,305
他告訴我
她的真實姓名是蘇珊塞瓦奇

1255
01:25:46,516 --> 01:25:47,517
我只覺得

1256
01:25:48,852 --> 01:25:50,019
“哇靠！”

1257
01:25:52,272 --> 01:25:55,233
應該不能說如釋重負
但我多少有這種感覺

1258
01:25:55,316 --> 01:25:58,736
就好像告一段落了
現在我們知道她是誰了

1259
01:25:58,820 --> 01:26:02,282
（出生證明 蘇珊瑪麗塞瓦奇）

1260
01:26:02,365 --> 01:26:05,326
隔天我們拿到出生證明

1261
01:26:05,827 --> 01:26:08,413
上面有她的父母名字

1262
01:26:08,496 --> 01:26:10,957
珊德拉布蘭登堡和克里夫塞瓦奇

1263
01:26:11,875 --> 01:26:14,252
還有，他們兩個都還活著

1264
01:26:25,680 --> 01:26:27,807
聯邦調查局上門

1265
01:26:28,808 --> 01:26:32,103
他們給我看蘇珊的照片
我說：“那是我的女兒”

1266
01:26:32,187 --> 01:26:33,897
“你知道她在哪裡嗎？”

1267
01:26:39,235 --> 01:26:40,737
她非常聰明

1268
01:26:41,696 --> 01:26:42,947
非常傻氣

1269
01:26:44,908 --> 01:26:46,534
反應非常快

1270
01:26:49,329 --> 01:26:52,832
我18歲懷孕，19歲生下她

1271
01:26:55,043 --> 01:26:56,920
我17歲開始交男朋友

1272
01:26:58,087 --> 01:27:00,381
克里夫和我一起上高中

1273
01:27:01,424 --> 01:27:03,885
她小我兩歲

1274
01:27:04,552 --> 01:27:07,555
但是她聰明幽默

1275
01:27:08,223 --> 01:27:09,849
我被她迷住了

1276
01:27:10,767 --> 01:27:13,228
我們在高中時期都是一對

1277
01:27:14,729 --> 01:27:17,899
高中畢業我們就結婚了

1278
01:27:19,317 --> 01:27:22,153
結婚後沒幾個月，我就懷孕了

1279
01:27:22,779 --> 01:27:24,197
我很興奮

1280
01:27:25,240 --> 01:27:27,992
我很開心

1281
01:27:28,785 --> 01:27:31,496
我很期待寶寶的出生

1282
01:27:33,331 --> 01:27:36,584
她出生時，他人在越南

1283
01:27:37,168 --> 01:27:38,086
那段日子很辛苦

1284
01:27:38,586 --> 01:27:41,339
我有一星期的休假

1285
01:27:41,422 --> 01:27:43,675
那是我第一次看到蘇珊

1286
01:27:43,758 --> 01:27:45,260
她六個月大了

1287
01:27:45,927 --> 01:27:48,179
她是個美麗的小天使

1288
01:27:49,555 --> 01:27:50,640
我感到驕傲

1289
01:27:51,307 --> 01:27:53,768
有了孩子之後，你的志向就更遠大

1290
01:27:55,395 --> 01:27:57,522
但是當我去了越南

1291
01:27:58,147 --> 01:28:01,567
就必須放下其他事物
越南就是整個世界

1292
01:28:02,902 --> 01:28:08,366
等我回來，我變了一個人
她在和別人交往

1293
01:28:08,950 --> 01:28:11,911
珊蒂告訴我，她要離婚

1294
01:28:13,329 --> 01:28:15,832
我開始和另一個男的約會

1295
01:28:15,915 --> 01:28:18,418
我懷孕生了艾莉森和艾美

1296
01:28:19,627 --> 01:28:21,212
但我們離婚了

1297
01:28:22,338 --> 01:28:26,676
我帶著幾個女兒，住在拖車公園

1298
01:28:28,094 --> 01:28:31,180
拖車公園在一個山丘上

1299
01:28:31,264 --> 01:28:36,269
龍捲風突然來襲
把我的拖車吹歪了一邊

1300
01:28:41,607 --> 01:28:46,321
龍捲風之後
我想現在這叫創傷後壓力症

1301
01:28:47,113 --> 01:28:48,614
我還記得

1302
01:28:50,450 --> 01:28:54,829
我縮在客廳角落，坐在地上

1303
01:28:56,331 --> 01:29:00,209
女兒們一直叫“媽咪！”
我就是動彈不得

1304
01:29:02,670 --> 01:29:06,799
我去社會服務處
因為我以為他們會提供協助

1305
01:29:07,759 --> 01:29:09,677
他們帶走孩子

1306
01:29:09,761 --> 01:29:11,929
我記得我哭著告訴她

1307
01:29:12,013 --> 01:29:14,849
“這樣不安全，我無法照顧她們”

1308
01:29:14,932 --> 01:29:17,560
社會服務處的櫃檯小姐說

1309
01:29:17,643 --> 01:29:19,771
“親愛的，去教堂吧
妳會覺得好過些”

1310
01:29:21,773 --> 01:29:25,735
社會服務處打電話給我

1311
01:29:26,486 --> 01:29:29,781
“我們希望三名女孩
能被同一個家庭收養

1312
01:29:29,864 --> 01:29:33,034
她們感情很好
我們不希望拆散她們”

1313
01:29:34,452 --> 01:29:39,123
他們給我一個選擇
要就領養三個，不然就通通放棄

1314
01:29:42,126 --> 01:29:44,170
這是很難的抉擇

1315
01:29:44,253 --> 01:29:46,172
我花了一個週末

1316
01:29:48,132 --> 01:29:51,511
我喝了很多酒，想了很多

1317
01:29:52,053 --> 01:29:55,056
當時我和我的爸媽一起住

1318
01:29:55,139 --> 01:29:56,933
我沒有工作

1319
01:29:57,016 --> 01:30:00,520
我記得我才23歲

1320
01:30:01,187 --> 01:30:05,441
我當時覺得自己
沒辦法成為一個好父親

1321
01:30:05,525 --> 01:30:08,945
我從越南回來，狀況還有點糟糕

1322
01:30:14,367 --> 01:30:16,536
我去了教堂，我知道我在哭

1323
01:30:16,619 --> 01:30:19,497
因為我經常哭，我哭個不停

1324
01:30:19,997 --> 01:30:21,332
我就是那個時候遇到他的

1325
01:30:23,209 --> 01:30:25,294
他過來坐在我旁邊

1326
01:30:25,378 --> 01:30:29,632
用冷靜的聲音和我說話

1327
01:30:30,133 --> 01:30:31,551
“妳怎麼了？”

1328
01:30:32,135 --> 01:30:34,095
“上帝派我來這裡幫助妳”

1329
01:30:35,012 --> 01:30:37,265
他說：“我們去接妳的女兒”

1330
01:30:38,599 --> 01:30:41,727
“我們會結婚，我會照顧妳和孩子

1331
01:30:41,811 --> 01:30:43,604
一切都會沒事的”

1332
01:30:45,606 --> 01:30:49,569
我們在一起之後
他會做一些很可怕的事

1333
01:30:52,155 --> 01:30:56,075
等我了解和他在一起的處境
我不知道該怎麼做

1334
01:30:57,577 --> 01:31:01,080
他隨身攜帶一把刀子

1335
01:31:01,664 --> 01:31:04,959
他會伸手摸摸腰側的刀子

1336
01:31:05,042 --> 01:31:07,712
然後說：“妳以為妳可以離開我？”

1337
01:31:09,088 --> 01:31:10,339
那是不可能的

1338
01:31:15,052 --> 01:31:18,639
有一次我必須替女兒買尿布

1339
01:31:18,723 --> 01:31:21,184
我在7–11便利商店開了空頭支票

1340
01:31:21,934 --> 01:31:23,895
所以我被罰拘禁30天

1341
01:31:27,732 --> 01:31:29,859
他就趁那時候帶走我的孩子

1342
01:31:31,777 --> 01:31:34,155
我立刻去報警

1343
01:31:34,822 --> 01:31:37,450
告訴警察他帶走我的女兒們

1344
01:31:38,326 --> 01:31:40,870
警察問：“你們正式結婚了嗎？”

1345
01:31:40,953 --> 01:31:41,829
我說：“對”

1346
01:31:41,913 --> 01:31:45,917
警察說：“那就是民法的問題
妳必須自己處理”

1347
01:31:46,417 --> 01:31:47,502
（警察局）

1348
01:31:47,585 --> 01:31:50,338
我就是越講越激動

1349
01:31:50,421 --> 01:31:52,757
他們送我離開警察局

1350
01:31:55,676 --> 01:31:57,678
然後過了一段時間，我不確定是何時

1351
01:31:57,762 --> 01:32:01,766
他把艾莉森和艾美丟在孤兒院

1352
01:32:01,849 --> 01:32:03,392
自己帶著蘇珊離開了

1353
01:32:09,065 --> 01:32:10,858
我沒辦法回到過去，然後說

1354
01:32:11,442 --> 01:32:12,485
“要是我沒有…”

1355
01:32:15,279 --> 01:32:19,534
“要是我找到什麼方法求助

1356
01:32:20,451 --> 01:32:23,829
遠離那個情況
這一切就不會發生了”

1357
01:32:25,331 --> 01:32:28,918
我應該是她的媽媽
我該保護她遠離那個禽獸

1358
01:32:29,752 --> 01:32:30,711
但是我沒有

1359
01:32:33,256 --> 01:32:35,967
我其實很氣雪倫的媽媽

1360
01:32:36,842 --> 01:32:39,387
我完全不相信

1361
01:32:39,470 --> 01:32:43,432
在當年那個時候
她會找不到自己的孩子

1362
01:32:43,516 --> 01:32:46,102
我在1976年被帶走

1363
01:32:46,644 --> 01:32:51,649
我媽媽幾乎花了五年，聯絡每一個人

1364
01:32:52,149 --> 01:32:53,234
她的參議員

1365
01:32:53,859 --> 01:32:55,903
市長，她還上電視

1366
01:32:56,445 --> 01:32:58,990
她盡了一切所能

1367
01:33:00,116 --> 01:33:02,702
她不是什麼有錢人

1368
01:33:02,785 --> 01:33:06,539
但她花光所有的錢，就為了找到我

1369
01:33:06,622 --> 01:33:08,874
我的媽媽用盡一切辦法

1370
01:33:08,958 --> 01:33:11,127
我只想知道為什麼

1371
01:33:12,420 --> 01:33:14,880
她為什麼不更努力嘗試？

1372
01:33:16,632 --> 01:33:19,802
我必須老實說
我確實聯絡了她的外婆

1373
01:33:22,221 --> 01:33:23,264
結果並不理想

1374
01:33:23,848 --> 01:33:26,017
就是那種“我不在乎”的態度

1375
01:33:26,517 --> 01:33:30,271
當你聯絡對方，對方興趣缺缺

1376
01:33:31,272 --> 01:33:32,356
我就覺得…

1377
01:33:34,066 --> 01:33:34,984
妳不在乎？

1378
01:33:35,693 --> 01:33:38,362
妳不想知道？怎麼會有這種人？

1379
01:33:38,446 --> 01:33:40,615
我無法接受這樣

1380
01:33:46,537 --> 01:33:50,291
2003年我去塔爾薩市
探訪了當地的墓園

1381
01:33:50,374 --> 01:33:53,544
我心想：“如果有一天我能回來這裡

1382
01:33:53,628 --> 01:33:56,339
換掉這塊墓碑，這不是很酷嗎？”

1383
01:33:56,422 --> 01:33:59,216
原本的墓碑只有一個名字，譚雅
我覺得很介意

1384
01:33:59,884 --> 01:34:02,845
所以知道她的真實身分之後

1385
01:34:02,928 --> 01:34:04,764
我們做了決定，我和梅根談過

1386
01:34:04,847 --> 01:34:08,100
我說：“我們就這樣做吧”

1387
01:34:09,185 --> 01:34:14,607
麥特希望我來決定
墓碑上應該要寫什麼

1388
01:34:15,358 --> 01:34:17,860
我心想：“哇靠，這是很大的責任”

1389
01:34:18,653 --> 01:34:22,782
她這一生感動了許多人
我想確保這一點

1390
01:34:22,865 --> 01:34:26,077
墓碑要能顯示她對每個人的重要性

1391
01:34:27,912 --> 01:34:31,916
（2017年6月3日）

1392
01:34:31,999 --> 01:34:34,001
天父，謝謝祢給我們這個機會

1393
01:34:34,085 --> 01:34:37,380
我祈求祢賜予安慰、力量和真心

1394
01:34:37,463 --> 01:34:38,964
給這裡的所有生命

1395
01:34:39,048 --> 01:34:41,759
不只今天在這裡
還有往後他們所到之處

1396
01:34:49,475 --> 01:34:50,601
她在這裡

1397
01:34:55,147 --> 01:34:58,567
她在1990年去世時才20歲

1398
01:34:59,652 --> 01:35:04,365
我們直到2017年6月才換掉墓碑

1399
01:35:04,448 --> 01:35:07,076
總算替她換上真實姓名了

1400
01:35:09,537 --> 01:35:13,165
每個人都認定她是朋友

1401
01:35:13,749 --> 01:35:16,711
她總是寬慰和支持其他人

1402
01:35:16,794 --> 01:35:21,340
這實在很瘋狂
因為她在家裡得不到這些

1403
01:35:21,424 --> 01:35:24,009
但她卻如此鎮定的做到這一切

1404
01:35:24,093 --> 01:35:27,638
（全心全意的母親和朋友）

1405
01:35:31,517 --> 01:35:35,187
她總算擁有一個追悼會
這是她應得的

1406
01:35:36,313 --> 01:35:41,694
那讓我覺得可以暫時放下了

1407
01:35:41,777 --> 01:35:43,654
她總算安息了

1408
01:35:45,114 --> 01:35:47,116
但她仍然活在我的心中

1409
01:35:49,326 --> 01:35:52,329
等我有一天死了
也許才算完全劃下句點

1410
01:35:55,833 --> 01:35:58,461
那很美

1411
01:35:58,544 --> 01:36:01,297
能查出她是怎樣的人，實在太好了

1412
01:36:03,549 --> 01:36:04,550
我只記得

1413
01:36:06,051 --> 01:36:08,053
“女孩，我在這裡挺妳”，你懂嗎？

1414
01:36:10,222 --> 01:36:14,059
我最在意的一件事
就是她始終不知道自己是誰

1415
01:36:16,604 --> 01:36:20,775
知道她的人生中有這些朋友
這才幫助我走出來

1416
01:36:22,193 --> 01:36:25,112
因為他們對她都有相當正面的記憶

1417
01:36:25,613 --> 01:36:30,075
有時候你會覺得

1418
01:36:30,659 --> 01:36:33,078
她這一生沒有白活

1419
01:36:36,457 --> 01:36:39,502
我很興奮

1420
01:36:41,378 --> 01:36:44,632
我們把她的名字放上墓碑，那就是她

1421
01:36:48,052 --> 01:36:50,054
這對我們來說很重要

1422
01:36:50,137 --> 01:36:51,180
這是…

1423
01:36:51,263 --> 01:36:53,766
這是她的真實身分
這是她的親生父親

1424
01:36:53,849 --> 01:36:55,684
這是她的女兒，你懂嗎？

1425
01:36:56,310 --> 01:36:58,103
她在這裡長眠

1426
01:36:58,187 --> 01:36:59,980
這是她的真實姓名

1427
01:37:00,481 --> 01:37:03,609
（蘇珊瑪麗塞瓦奇
1969年9月6日–1990年4月30日）

1428
01:37:03,692 --> 01:37:05,694
（全心全意的母親和朋友）

1429
01:37:06,529 --> 01:37:07,947
警長，我要謝謝你

1430
01:37:09,031 --> 01:37:12,660
我認識這麼多新的朋友
得到這麼多親人

1431
01:37:14,245 --> 01:37:18,249
希望我可以做到媽媽的一半
或她想成為的樣子

1432
01:37:19,834 --> 01:37:24,296
當了媽媽
讓我更加尊敬我的親生媽媽

1433
01:37:24,380 --> 01:37:27,633
因為她放棄了兩個小孩

1434
01:37:27,716 --> 01:37:28,926
至少兩個

1435
01:37:29,009 --> 01:37:32,304
她知道這對孩子比較好

1436
01:37:34,974 --> 01:37:38,185
我的兒子取名為麥可
是以我兄弟的名字來命名的

1437
01:37:38,811 --> 01:37:42,940
麥可沒有機會揚名立萬
我要讓這個名字繼續下去

1438
01:37:45,025 --> 01:37:49,613
我不能和蘇珊說話
但是我可以和梅根談談

1439
01:37:53,826 --> 01:37:56,996
那樣也可以

1440
01:38:01,750 --> 01:38:03,419
我試著釐清我自己

1441
01:38:03,502 --> 01:38:07,089
但我知道這個故事能幫助別人

1442
01:38:07,590 --> 01:38:12,344
我只是要弄清楚所有的細節
這件事如何塑造了我

1443
01:38:12,428 --> 01:38:14,597
然後我才有辦法和大家分享

1444
01:38:19,894 --> 01:38:22,563
我只知道要是她有機會

1445
01:38:23,939 --> 01:38:26,108
她會成為一個

1446
01:38:26,191 --> 01:38:29,904
能夠克服自身困境的人

1447
01:38:31,071 --> 01:38:33,574
如果她能逃離他的魔掌

1448
01:38:34,283 --> 01:38:37,077
她會是一個很了不起的生命鬥士

1449
01:38:39,622 --> 01:38:41,540
她有這麼多潛力

1450
01:38:43,584 --> 01:38:46,045
她有能力貢獻這個世界

1451
01:38:46,837 --> 01:38:49,423
她真的很有才華…

1452
01:38:52,426 --> 01:38:54,553
我會永遠記住這樣的她

1453
01:39:05,856 --> 01:39:08,609
（以此紀念蘇珊瑪麗塞瓦奇）

1454
01:39:08,692 --> 01:39:10,861
（以及麥可安東尼休斯）

1455
01:39:11,737 --> 01:39:14,823
如果你或你認識的人遭遇了性暴力

1456
01:39:14,907 --> 01:39:17,910
可以到這個網站尋找資源
www.wannatalkaboutit.com

1457
01:41:13,525 --> 01:41:18,155
字幕翻譯：陳彬彬



