1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,297 --> 00:00:09,592
NETFLIX — FILM DOKUMENTALNY

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,269 --> 00:00:24,733
<i>Późny wieczór w Oklahoma City.</i>
<i>Kwiecień 1990 roku.</i>

5
00:00:27,444 --> 00:00:31,114
<i>Dwóch czy trzech facetów</i>
<i>jedzie samochodem.</i>

6
00:00:34,743 --> 00:00:37,245
<i>Nagle zauważają jakieś szczątki.</i>

7
00:00:48,631 --> 00:00:51,551
<i>Potem dostrzegają leżące na poboczu ciało.</i>

8
00:00:55,430 --> 00:00:58,808
<i>Ciało należy do młodej kobiety, blondynki.</i>

9
00:01:01,770 --> 00:01:03,396
<i>Wzywają pogotowie.</i>

10
00:01:07,108 --> 00:01:08,735
<i>Kobieta jedzie do szpitala.</i>

11
00:01:09,360 --> 00:01:12,238
<i>W końcu pojawia się jej mąż, Clarence.</i>

12
00:01:15,283 --> 00:01:19,204
<i>Mówi, że żona nazywa się Tonya Hughes</i>
<i>i jest striptizerką w Tulsie.</i>

13
00:01:19,287 --> 00:01:22,373
<i>Mają małego syna o imieniu Michael.</i>

14
00:01:22,457 --> 00:01:25,460
ZAKAZ ODWIEDZIN

15
00:01:25,543 --> 00:01:27,003
<i>Jest dużo starszy</i>

16
00:01:27,087 --> 00:01:29,297
<i>i ogólnie dość dziwny.</i>

17
00:01:33,510 --> 00:01:36,346
<i>Gdy lekarze ją badają,</i>

18
00:01:36,429 --> 00:01:38,264
<i>zauważają stare siniaki.</i>

19
00:01:38,348 --> 00:01:39,891
<i>Zauważają stare rany.</i>

20
00:01:40,475 --> 00:01:42,143
<i>Coś jest nie tak.</i>

21
00:01:45,188 --> 00:01:46,940
<i>Ostatecznie kobieta umiera.</i>

22
00:01:52,362 --> 00:01:56,491
<i>Dziewczyny, z którymi Tonya tańczyła,</i>
<i>chcą znaleźć jej rodzinę.</i>

23
00:01:58,326 --> 00:02:01,496
<i>Dzwonią do kobiety</i>
<i>i mówią jej, że jej córka zmarła.</i>

24
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
<i>Ona na to: „O czym wy mówicie?</i>

25
00:02:03,706 --> 00:02:07,210
<i>Moja córka zmarła 20 lat temu.</i>
<i>Miała zaledwie 18 miesięcy”.</i>

26
00:02:11,339 --> 00:02:15,760
<i>Zdają sobie sprawę, że osoba,</i>
<i>którą pochowały, to nie Tonya Hughes.</i>

27
00:02:18,221 --> 00:02:19,597
<i>Zastanawiają się teraz:</i>

28
00:02:20,098 --> 00:02:21,057
<i>„Co się stało?</i>

29
00:02:21,558 --> 00:02:23,101
<i>Kto to, do diabła, jest?”.</i>

30
00:02:39,200 --> 00:02:42,495
SECRETS
KLUB DŻENTELMENÓW

31
00:02:49,043 --> 00:02:53,590
Poznałam Tonyę
w Passions jesienią 1989 roku.

32
00:02:54,215 --> 00:02:57,552
TULSA, OKLAHOMA, 1989 R.

33
00:02:57,635 --> 00:03:00,305
Zaprzyjaźniłyśmy się,
bo byłyśmy najmłodsze.

34
00:03:06,144 --> 00:03:08,313
Po prostu się polubiłyśmy.

35
00:03:11,232 --> 00:03:13,735
Nie byłyśmy jak te motocyklistki.

36
00:03:13,818 --> 00:03:17,780
Byłyśmy tym typem dziewczyn,
które uczyły się, skończyły szkołę.

37
00:03:17,864 --> 00:03:19,991
Szłam wtedy na studia.

38
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
Miałyśmy wiele wspólnego.

39
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
Czułam, że była inteligentna.

40
00:03:26,998 --> 00:03:30,543
Ciągle czytała.
Zawsze chciała wiedzieć więcej.

41
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
Rozmawiałyśmy non stop.

42
00:03:32,712 --> 00:03:34,714
Była moją najlepszą przyjaciółką.

43
00:03:38,635 --> 00:03:41,888
Gdy poznałam Tonyę,
poznałam też jej męża, Clarence’a.

44
00:03:41,971 --> 00:03:43,473
Był starszym facetem.

45
00:03:43,556 --> 00:03:46,643
Mieli dwuletniego syna, Michaela.

46
00:03:48,937 --> 00:03:51,147
Jej syn był dla niej wszystkim.

47
00:03:51,981 --> 00:03:54,192
Był jej całym światem.

48
00:03:57,820 --> 00:04:02,075
Zawsze się uśmiechał.
Był radosnym dzieckiem. Bardzo ją kochał.

49
00:04:08,915 --> 00:04:12,961
Zawsze gdy widziałam ich razem,
Michael był blisko mamy.

50
00:04:13,044 --> 00:04:15,838
Nigdy nie był blisko Clarence’a.

51
00:04:18,549 --> 00:04:21,302
Zaproponowałam jej
zabranie Michaela do zoo.

52
00:04:22,303 --> 00:04:23,930
Powiedziała: „Nie”.

53
00:04:26,599 --> 00:04:29,227
Michael nie mógł nigdzie pójść

54
00:04:30,144 --> 00:04:31,437
z nią samą.

55
00:04:39,153 --> 00:04:41,906
W przebieralni wszystko widać.

56
00:04:42,740 --> 00:04:45,785
Miała siniaki. Na całych pośladkach.

57
00:04:49,497 --> 00:04:52,792
Mówiła, że się poślizgnęła i upadła,
ale ja wiem swoje.

58
00:04:54,669 --> 00:04:56,421
Było źle.

59
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
A potem gorzej.

60
00:05:04,095 --> 00:05:05,638
Było coraz gorzej.

61
00:05:07,098 --> 00:05:09,350
Któregoś dnia Tonya powiedziała mi,

62
00:05:09,434 --> 00:05:13,021
że Clarence wykupił jej polisę na życie.

63
00:05:14,731 --> 00:05:16,107
Była przerażona.

64
00:05:16,190 --> 00:05:19,569
Bardzo chciała uciec, ale miała Michaela,

65
00:05:19,652 --> 00:05:22,488
a Clarence trzymał go pod kluczem.

66
00:05:23,239 --> 00:05:24,782
Bardzo pod kluczem.

67
00:05:25,992 --> 00:05:29,329
Myślę, że bała się,
że skrzywdzi ją i syna.

68
00:05:29,912 --> 00:05:32,999
I nie sądzę,
że mogła uwolnić Michaela od Clarence’a.

69
00:05:34,042 --> 00:05:35,668
Była w potrzasku

70
00:05:36,836 --> 00:05:38,504
i nie umiała się wydostać.

71
00:05:44,260 --> 00:05:49,015
Clarence zadzwonił do mnie
25 kwietnia 1990 roku i powiedział,

72
00:05:49,098 --> 00:05:53,144
że Tonya miała wypadek w Oklahoma City.

73
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
Nie mówiła mi, że wyjeżdża.

74
00:06:13,706 --> 00:06:15,541
Dlaczego by mi nie powiedziała?

75
00:06:19,712 --> 00:06:21,381
To wszystko było podejrzane.

76
00:06:26,928 --> 00:06:30,973
Tonya Hughes została przywieziona
trochę po północy.

77
00:06:31,057 --> 00:06:36,020
Miała umiarkowany zamknięty uraz głowy.

78
00:06:36,104 --> 00:06:39,899
Musiała trafić
na oddział intensywnej terapii,

79
00:06:39,982 --> 00:06:43,903
dostać kroplówkę,
leki regulujące ciśnienie

80
00:06:43,986 --> 00:06:47,031
i środki przeciwobrzękowe.

81
00:06:49,242 --> 00:06:52,745
Clarence powiedział,
że jest na oddziale intensywnej terapii

82
00:06:52,829 --> 00:06:55,581
i nie można jej odwiedzać.

83
00:06:55,665 --> 00:06:59,961
W teorii nikt nie mógł jej odwiedzić,
ale i tak do niej poszłam.

84
00:07:04,632 --> 00:07:07,260
Wtedy podeszły do mnie pielęgniarki

85
00:07:07,343 --> 00:07:10,680
i powiedziały mi, że myślą,
że doszło do przestępstwa.

86
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
Powiedziały mi, że to nie był wypadek.

87
00:07:14,517 --> 00:07:17,270
Moją uwagę przyciągnęły
ślady po zadrapaniach.

88
00:07:17,353 --> 00:07:19,272
Jakby ktoś ją podrapał.

89
00:07:20,356 --> 00:07:23,025
Wyglądało to, jakby z kimś walczyła.

90
00:07:26,446 --> 00:07:32,368
Była w dobrym stanie
jak na potrącenie pieszego.

91
00:07:32,452 --> 00:07:34,912
Parametry życiowe były w normie.

92
00:07:35,872 --> 00:07:39,167
Ale jej stan zaczął się pogarszać,

93
00:07:39,250 --> 00:07:40,877
co było dla mnie zagadką.

94
00:07:47,383 --> 00:07:50,720
Wróciłam do domu
i zadzwonili do mnie ze szpitala.

95
00:07:51,929 --> 00:07:53,306
Powiedzieli, że zmarła.

96
00:08:05,776 --> 00:08:08,196
Miała 20 lat.

97
00:08:22,919 --> 00:08:26,005
Wtedy dowiedziałyśmy się,
że miała fałszywe nazwisko.

98
00:08:30,843 --> 00:08:32,970
Nie nazywała się Tonya Hughes

99
00:08:33,054 --> 00:08:36,015
i nie wiedziałyśmy, kim tak naprawdę była.

100
00:08:36,098 --> 00:08:38,476
ZAWSZE BĘDĘ Z WAMI

101
00:08:38,559 --> 00:08:41,437
Dlatego na jej nagrobku
jest tylko „Tonya”.

102
00:08:45,441 --> 00:08:49,570
Myślę, że Michael
nie był bezpieczny z Clarence’em.

103
00:08:51,447 --> 00:08:55,868
W szpitalu pytali mnie o stan Michaela.
Powiedzieli mi, że nie mówi.

104
00:08:55,952 --> 00:08:57,828
A ja: „To do niego niepodobne”.

105
00:08:58,329 --> 00:09:01,749
Wtedy skierowali mnie
do Wydziału Pomocy Społecznej.

106
00:09:01,832 --> 00:09:05,253
Pracownicy wydziału
umieścili Michaela w domu dziecka.

107
00:09:06,379 --> 00:09:09,507
CHOCTAW, OKLAHOMA, 1990 R.

108
00:09:09,590 --> 00:09:12,885
WITAMY

109
00:09:15,930 --> 00:09:17,473
- Tu jest.
- Tak.

110
00:09:19,392 --> 00:09:21,018
<i>Klub Myszki Miki.</i>

111
00:09:21,978 --> 00:09:24,397
Musieliśmy założyć czapki z Myszką Miki.

112
00:09:27,191 --> 00:09:30,611
Michael trafił do nas 1 maja 1990 roku.

113
00:09:30,695 --> 00:09:34,949
Jego mama zmarła poprzedniego dnia

114
00:09:35,658 --> 00:09:38,202
i dopiero co skończył dwa lata.

115
00:09:40,871 --> 00:09:43,291
Dostaliśmy informację z wydziału,

116
00:09:43,374 --> 00:09:46,335
że nadal nie odstawił butelki
i pije tylko Pepsi.

117
00:09:47,044 --> 00:09:49,297
Jeśli się mu odmówiło,

118
00:09:49,839 --> 00:09:51,716
wpadał w histerię.

119
00:09:51,799 --> 00:09:56,053
Kładł się na podłodze,
tutaj, na tej ceramicznej podłodze,

120
00:09:56,137 --> 00:09:58,014
i walił głową o ziemię.

121
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
Podnosił wysoko głowę…

122
00:09:59,807 --> 00:10:02,143
Baliśmy się, że zrobi sobie krzywdę.

123
00:10:02,226 --> 00:10:04,937
Miał problemy, ale był dobrym dzieckiem.

124
00:10:08,441 --> 00:10:11,277
Pierwszej nocy odstawiliśmy Pepsi.

125
00:10:11,360 --> 00:10:12,903
Odstawiliśmy butelkę.

126
00:10:14,447 --> 00:10:17,325
Daliśmy mu kubek z mlekiem.

127
00:10:17,408 --> 00:10:20,494
Pomyślałam sobie: „Co ja wyprawiam?”.

128
00:10:20,578 --> 00:10:25,124
Gdy się odstawi butelkę,
dziecko nie jest szczęśliwe.

129
00:10:27,209 --> 00:10:29,295
Zaczął się oswajać.

130
00:10:30,463 --> 00:10:32,006
Pod koniec tygodnia…

131
00:10:32,632 --> 00:10:35,217
- Był innym dzieckiem.
- …był innym dzieckiem.

132
00:10:36,636 --> 00:10:41,057
Nie sądziłam,
że doczekam dnia, w którym to zrobi.

133
00:10:41,724 --> 00:10:44,185
Michael był z nami cztery lata.

134
00:10:44,685 --> 00:10:46,771
Przez pierwsze dwa lata

135
00:10:46,854 --> 00:10:52,985
zaczął się rozwijać
emocjonalnie, fizycznie i mentalnie.

136
00:10:56,822 --> 00:10:59,492
Przez cały czas, gdy Michael był u nas,

137
00:11:00,242 --> 00:11:03,621
jego tata próbował go odzyskać.

138
00:11:03,704 --> 00:11:04,705
SĄD

139
00:11:04,789 --> 00:11:07,625
Mój syn jest karany za to,
że chce zobaczyć tatę.

140
00:11:08,125 --> 00:11:10,836
Zamykają go w pokoju, odbierają mu zabawki

141
00:11:10,920 --> 00:11:13,339
i mówią mu, że jego tata to niemiły pan.

142
00:11:13,422 --> 00:11:17,426
Nie możemy pozwolić
na zabranie dziecka z nieprzemocowego domu

143
00:11:17,510 --> 00:11:21,305
ze względu na mokrą pieluchę
czy dostrzeżony brak czułości.

144
00:11:22,014 --> 00:11:25,226
Nie byłem w stanie dać tego synowi
w trudnym okresie

145
00:11:25,309 --> 00:11:27,269
tragicznej śmierci mojej żony.

146
00:11:28,479 --> 00:11:30,648
Floyd miał prawo do odwiedzin.

147
00:11:30,731 --> 00:11:33,150
Michael był zmuszany do odwiedzin.

148
00:11:33,234 --> 00:11:34,568
Nie lubił ich.

149
00:11:34,652 --> 00:11:38,989
Mówiliśmy Michaelowi,
że musi zobaczyć się z tatą.

150
00:11:39,949 --> 00:11:43,035
Chował się
pod ławą do pianina i powtarzał:

151
00:11:43,703 --> 00:11:46,914
„Niemiły pan”.

152
00:11:47,623 --> 00:11:50,292
To nigdy nie był dla Michaela dobry dzień.

153
00:11:52,920 --> 00:11:54,714
Zostawię państwa z tą myślą.

154
00:11:55,214 --> 00:11:58,217
Przez rozbite domy
i okrutne rzeczy robione dzieciom

155
00:11:58,300 --> 00:12:00,469
rodzą się przestępcy.

156
00:12:03,889 --> 00:12:06,851
Wszyscy zakładali,

157
00:12:06,934 --> 00:12:09,103
że on jest ojcem.

158
00:12:09,687 --> 00:12:12,523
Zadzwonili do mnie
z Wydziału Pomocy Społecznej,

159
00:12:13,357 --> 00:12:16,444
że musimy zabrać Michaela
na test na ojcostwo.

160
00:12:16,527 --> 00:12:18,529
Dostaliśmy wyniki.

161
00:12:19,071 --> 00:12:23,451
Okazało się, że Clarence nie był ojcem.
Nie było żadnego pokrewieństwa.

162
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
WYDZIAŁ POMOCY SPOŁECZNEJ

163
00:12:25,077 --> 00:12:27,037
NIE JEST BIOLOGICZNYM OJCEM MICHAELA

164
00:12:27,538 --> 00:12:31,917
Pozbawili go władzy rodzicielskiej.

165
00:12:32,001 --> 00:12:34,211
Odwiedziny się skończyły.

166
00:12:34,295 --> 00:12:36,380
W tym samym tygodniu

167
00:12:36,464 --> 00:12:39,925
pod dom podjechał mężczyzna w pick-upie.

168
00:12:40,009 --> 00:12:43,763
Jechał jakieś 10-15 kilometrów na godzinę.

169
00:12:43,846 --> 00:12:48,225
Patrzył na mnie cały czas.
Zastanawiałam się, na co się patrzy.

170
00:12:48,726 --> 00:12:50,728
Miałam jakieś przeczucie.

171
00:12:51,228 --> 00:12:53,647
Zadzwoniłam do wydziału i powiedziałam:

172
00:12:53,731 --> 00:12:58,444
„Czy możecie mi powiedzieć,
jakim autem jeździ Clarence Hughes

173
00:12:58,527 --> 00:12:59,653
albo jak wygląda?”.

174
00:12:59,737 --> 00:13:04,283
Gdy mi go opisali, powiedziałam:
„Ten człowiek był przy moim domu”.

175
00:13:04,366 --> 00:13:05,993
Oni na to, że mam paranoję.

176
00:13:06,076 --> 00:13:07,119
A ja:

177
00:13:07,203 --> 00:13:10,915
„Nie, naprawdę czuję, że coś tu nie gra”.

178
00:13:11,499 --> 00:13:14,710
12 WRZEŚNIA 1994 R.

179
00:13:18,255 --> 00:13:21,509
12 września 1994 roku
dostaliśmy zgłoszenie

180
00:13:21,592 --> 00:13:26,055
o mężczyźnie przywiązanym do drzewa,
w kajdankach, z taśmą na ustach.

181
00:13:31,560 --> 00:13:34,939
Podejrzany wszedł
i chciał się widzieć z dyrektorem.

182
00:13:35,022 --> 00:13:36,816
Mówił, że przyszedł po syna.

183
00:13:36,899 --> 00:13:39,735
Częściowo wyciągnął broń z kieszeni.

184
00:13:39,819 --> 00:13:44,365
Powiedział: „Chcę zabrać Michaela,
a ty mi w tym pomożesz”.

185
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
DYREKTOR SZKOŁY

186
00:13:45,366 --> 00:13:49,537
Powiedział, że jest gotowy umrzeć.
I jeśli mu nie pomogę, nie przeżyję.

187
00:13:51,330 --> 00:13:55,167
Potem wszedł do klasy,
celując do dyrektora,

188
00:13:55,751 --> 00:13:59,421
i porwał Michaela razem z dyrektorem.

189
00:14:00,339 --> 00:14:03,259
Powiedział: „Wyjdziemy stąd
i weźmiemy twoje auto.

190
00:14:03,843 --> 00:14:06,887
Chcę, żebyś pojechał na polną drogę”.

191
00:14:07,930 --> 00:14:09,849
W końcu się zatrzymali.

192
00:14:09,932 --> 00:14:12,226
Zaprowadził dyrektora do lasu,

193
00:14:12,768 --> 00:14:17,398
przykuł go kajdankami do drzewa
i zakleił mu usta taśmą.

194
00:14:18,941 --> 00:14:20,526
W końcu, po jakimś czasie,

195
00:14:20,609 --> 00:14:23,404
ktoś go znalazł i zadzwonił na policję.

196
00:14:25,531 --> 00:14:29,368
Po zabezpieczeniu miejsca przestępstwa
skontaktowaliśmy się z FBI.

197
00:14:30,578 --> 00:14:35,583
Następnego dnia agent Joe Fitzpatrick
przyszedł do mnie i się przedstawił.

198
00:14:42,381 --> 00:14:44,049
Złapiesz więcej przestępców

199
00:14:44,133 --> 00:14:47,761
w Nowym Jorku w drodze do domu
niż w całym Oklahoma City.

200
00:14:49,430 --> 00:14:51,974
Nie mamy tu wiele porwań,

201
00:14:52,057 --> 00:14:55,394
ale gdy już jakieś było,
wiedziałem, że trafi do mnie.

202
00:14:56,353 --> 00:14:59,481
Chcesz odnaleźć ofiarę
w ciągu pierwszych 48 godzin.

203
00:14:59,565 --> 00:15:02,943
Po tym czasie szanse drastycznie maleją.

204
00:15:04,236 --> 00:15:07,656
Zaczęliśmy od powiadomienia
wszystkich funkcjonariuszy.

205
00:15:08,532 --> 00:15:12,369
Wszystkie służby w Oklahomie
szukały młodego chłopca,

206
00:15:12,453 --> 00:15:13,913
Michaela Hughesa,

207
00:15:13,996 --> 00:15:17,875
który został porwany
przez osobę podającą się za jego ojca,

208
00:15:17,958 --> 00:15:19,460
Clarence’a Hughesa.

209
00:15:22,838 --> 00:15:25,758
Sprawdziliśmy go
i zobaczyliśmy, że w 1990 roku

210
00:15:25,841 --> 00:15:29,094
próbował wypłacić pieniądze
z polisy na życie żony.

211
00:15:29,678 --> 00:15:34,892
Ale podał numer ubezpieczenia,
który należał do Franklina Floyda.

212
00:15:35,768 --> 00:15:40,022
Clarence Hughes tak naprawdę
nazywał się Franklin Delano Floyd.

213
00:15:42,816 --> 00:15:45,527
Franklin Floyd miał dużo tożsamości.

214
00:15:48,238 --> 00:15:51,742
Trenton Davis,
Warren Marshall i Clarence Hughes.

215
00:15:52,368 --> 00:15:56,622
Odkryliśmy też, że Franklin Floyd
był w ośrodku resocjalizacji.

216
00:15:56,705 --> 00:15:59,291
To znaczy, że był w więzieniu.

217
00:15:59,375 --> 00:16:01,961
Natychmiast sprawdziłem jego akta.

218
00:16:03,671 --> 00:16:05,923
W 1962 roku porwał dziewczynkę.

219
00:16:07,466 --> 00:16:10,052
Napadł na bank w 1963 roku.

220
00:16:10,678 --> 00:16:13,931
Trafił do ośrodka resocjalizacji
w 1972 roku.

221
00:16:14,431 --> 00:16:17,476
W 1973 roku zaatakował kobietę.

222
00:16:18,352 --> 00:16:20,896
Został aresztowany, wpłacił kaucję,

223
00:16:20,980 --> 00:16:23,649
ale potem nie pojawił się w sądzie.

224
00:16:24,316 --> 00:16:29,029
Od tamtej pory uciekał przed policją.
Był zbiegiem przez prawie dwie dekady.

225
00:16:30,406 --> 00:16:34,451
Analiza tych informacji nie była trudna.
Mieliśmy prawdziwy problem.

226
00:16:35,953 --> 00:16:39,498
<i>Franklin Floyd spędził</i>
<i>dziesięć lat w więzieniu w latach 60.</i>

227
00:16:39,581 --> 00:16:42,793
<i>Po wyjściu z więzienia</i>
<i>nie zgłosił się do kuratora.</i>

228
00:16:42,876 --> 00:16:45,754
<i>Ukrywał się przez kolejne 17 lat.</i>

229
00:16:45,838 --> 00:16:50,134
<i>Był ekspertem w uciekaniu przed policją</i>
<i>i wiedział, jak ukryć tożsamość.</i>

230
00:16:50,217 --> 00:16:52,219
FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE

231
00:16:52,302 --> 00:16:54,179
ZBIEGŁY WIĘZIEŃ

232
00:16:54,263 --> 00:16:56,890
ŻYCIE I ŚMIERĆ MATKI CHŁOPCA
OWIANE TAJEMNICĄ

233
00:16:56,974 --> 00:16:59,727
Pojawiały się pytania
dotyczące matki chłopca,

234
00:16:59,810 --> 00:17:01,895
która zmarła cztery lata wcześniej.

235
00:17:01,979 --> 00:17:05,441
<i>O jej śmierć zaczęto obwiniać</i>
<i>Franklina Delano Floyda,</i>

236
00:17:05,524 --> 00:17:09,153
<i>gdy współpracowniczki Tonyi</i>
<i>z klubu ze striptizem w Tulsie</i>

237
00:17:09,236 --> 00:17:10,779
<i>poszły na policję.</i>

238
00:17:11,363 --> 00:17:13,532
PODEJRZANY O ZABICIE MATKI CHŁOPCA

239
00:17:13,615 --> 00:17:18,662
Gdy dowiedziałem się,
że Tonya została potrącona przez kierowcę,

240
00:17:18,746 --> 00:17:21,498
przypuszczałem, że zrobił to Floyd.

241
00:17:22,708 --> 00:17:26,128
Ten człowiek był agresywny.
Złapanie go mogło być trudne.

242
00:17:26,211 --> 00:17:28,630
FBI PRZEDSTAWIA
HISTORIĘ „DZIWNEGO” PORWANIA

243
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
„TO BARDZO NIEBEZPIECZNA OSOBA”.

244
00:17:30,674 --> 00:17:32,801
Według behawiorystów miałem tydzień.

245
00:17:32,885 --> 00:17:36,597
Po tygodniu
Floyd pewnie zmęczy się chłopcem,

246
00:17:36,680 --> 00:17:39,475
uzna go za problem i zabije.

247
00:17:42,686 --> 00:17:47,858
<i>Floyd i młody chłopiec poruszają się</i>
<i>pick-upem marki Ford, rok produkcji 1994.</i>

248
00:17:47,941 --> 00:17:52,571
<i>Numer rejestracyjny to QCN305.</i>
<i>Tablica jest oklahomska.</i>

249
00:17:53,989 --> 00:17:57,910
<i>Tonya Hughes była matką chłopca</i>
<i>porwanego ze szkoły w Choctaw,</i>

250
00:17:57,993 --> 00:18:01,955
<i>ale została potrącona przez samochód</i>
<i>w Oklahoma City w 1990 roku.</i>

251
00:18:03,123 --> 00:18:08,587
<i>Informacje dotyczące Michaela Hughesa</i>
<i>należy przekazywać FBI na numer 842-7471.</i>

252
00:18:11,090 --> 00:18:17,179
W 1994 roku w wiadomościach
był głośny reportaż o porwaniu.

253
00:18:17,763 --> 00:18:20,057
Mama oglądała telewizję i powiedziała:

254
00:18:20,140 --> 00:18:23,310
„Pokazują ją
pod innym imieniem. Jakaś Tonya.

255
00:18:23,393 --> 00:18:25,938
Ale to przecież Sharon”.

256
00:18:26,021 --> 00:18:29,566
Zapytałam: „Co się stało?
Sharon jest w wiadomościach?

257
00:18:29,650 --> 00:18:31,944
Udziela wywiadu? Co się dzieje?”.

258
00:18:32,027 --> 00:18:33,695
Moja mama na to: „Nie.

259
00:18:34,822 --> 00:18:36,490
Sharon nie żyje”.

260
00:18:39,034 --> 00:18:42,204
Zadzwoniłam do FBI i powiedziałam:

261
00:18:43,122 --> 00:18:45,624
„Widziałam w telewizji reportaż

262
00:18:46,667 --> 00:18:48,377
o dziewczynie imieniem Tonya.

263
00:18:48,460 --> 00:18:49,586
Wiem, kim ona jest.

264
00:18:49,670 --> 00:18:51,296
Nazywa się Sharon Marshall.

265
00:18:52,881 --> 00:18:54,424
Była moją przyjaciółką”.

266
00:18:54,508 --> 00:18:56,301
CHOCTAW, OKLAHOMA, 1994 R.

267
00:18:58,262 --> 00:19:01,014
FOREST PARK, GEORGIA, 1984 R.

268
00:19:10,315 --> 00:19:14,319
Poznałam Sharon w 1984 roku
na obozie samorządowym.

269
00:19:15,445 --> 00:19:17,823
Chodziłam do klasy z Sharon Marshall.

270
00:19:17,906 --> 00:19:21,451
Byłyśmy w grupie uzdolnionych uczniów
w liceum w Forest Park.

271
00:19:22,536 --> 00:19:25,038
Sharon skończyła szkołę w 1986 roku.

272
00:19:25,122 --> 00:19:26,748
Ja rok później.

273
00:19:26,832 --> 00:19:29,960
Przyjaźniliśmy się przez całe dwa lata.

274
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
To typowe liceum.

275
00:19:35,966 --> 00:19:39,219
Głośne korytarze, zwariowane dzieciaki.

276
00:19:41,221 --> 00:19:43,807
Ludzie wymykający się na papierosa.

277
00:19:45,142 --> 00:19:48,061
Chodziłyśmy do galerii dla chłopaków.

278
00:19:48,937 --> 00:19:52,065
Wszyscy mieliśmy
wielkie fryzury i szalone ciuchy.

279
00:19:52,941 --> 00:19:58,197
Normalny klimat liceum z lat 80.

280
00:20:02,743 --> 00:20:07,372
Poznałam Sharon na obozie.
Od razu się zaprzyjaźniłyśmy.

281
00:20:07,456 --> 00:20:10,459
Już na początku czułam,
jakbym znała ją całe życie.

282
00:20:12,836 --> 00:20:15,547
Pamiętam, jak pierwszy raz
weszła do klasy,

283
00:20:15,631 --> 00:20:17,716
bo chłopcom opadły szczęki.

284
00:20:22,221 --> 00:20:25,474
Była bardzo mądra
i przeszła szkolenie wojskowe w ROTC.

285
00:20:26,558 --> 00:20:29,853
Była w klubie naukowym,
w programie dla uzdolnionych.

286
00:20:30,354 --> 00:20:32,105
Była bardzo zdolna.

287
00:20:35,984 --> 00:20:38,403
Przyjaciele Sharon byli wyrzutkami.

288
00:20:39,071 --> 00:20:42,407
Nie byliśmy popularni.
Byliśmy uzdolnionymi dzieciakami.

289
00:20:42,491 --> 00:20:46,036
Uzdolnione dzieciaki rzadko są popularne.

290
00:20:47,454 --> 00:20:50,374
„U ciebie też ciężko
znaleźć miejsce na podpis.

291
00:20:50,457 --> 00:20:52,542
Jesteś słodką i dziwną dziewczyną.

292
00:20:53,043 --> 00:20:54,253
Nie zmieniaj się.

293
00:20:54,336 --> 00:20:56,838
Zachowaj swój unikalny styl i bądź sobą.

294
00:20:57,422 --> 00:20:59,132
Kocham cię, Sharon Marshall”.

295
00:21:01,718 --> 00:21:03,428
Zawsze lubiła wyrzutków.

296
00:21:04,930 --> 00:21:06,556
Po prostu taka była.

297
00:21:09,017 --> 00:21:12,938
Było mi ciężko w liceum.
Byłem mniejszy niż pozostali chłopcy.

298
00:21:13,021 --> 00:21:14,648
Zajmowałem się sztuką.

299
00:21:15,482 --> 00:21:17,943
Bili mnie, wyzywali od pedałów.

300
00:21:18,026 --> 00:21:19,152
To było normalne.

301
00:21:20,737 --> 00:21:23,824
W pierwszej i drugiej klasie
było mi lepiej

302
00:21:23,907 --> 00:21:25,575
tylko dzięki paru osobom.

303
00:21:26,618 --> 00:21:29,204
Jedną z tych osób była Sharon Marshall.

304
00:21:30,831 --> 00:21:35,210
W szkole zawsze zostawiała mi
karteczkę z napisem: „Hej, słodki Rayu.

305
00:21:35,794 --> 00:21:38,797
Liczę, że masz dobry dzień.
Kocham cię, Sharon”.

306
00:21:43,051 --> 00:21:45,554
Była bardzo dojrzała jak na swój wiek.

307
00:21:46,513 --> 00:21:50,892
Od początku wyraźnie mówiła,
że chce iść na Georgia Tech

308
00:21:50,976 --> 00:21:53,478
i chce zostać inżynierką lotnictwa.

309
00:21:54,646 --> 00:21:58,442
Pamiętam, jak do mnie zadzwoniła
i krzyczała przez telefon.

310
00:21:58,525 --> 00:22:01,778
„Udało się. Dostałam się.
Przyjęli mnie na Georgia Tech.

311
00:22:01,862 --> 00:22:03,697
Dostałam stypendium.

312
00:22:03,780 --> 00:22:06,283
Będę na Wydziale Lotnictwa”.

313
00:22:06,783 --> 00:22:11,121
Była taka podekscytowana.
To był najlepszy dzień w jej życiu.

314
00:22:11,204 --> 00:22:15,042
Była bardzo szczęśliwa.
Mówiła tylko o tym.

315
00:22:16,752 --> 00:22:19,421
Jej tata wykupił stronę
w księdze pamiątkowej,

316
00:22:19,504 --> 00:22:22,382
żeby pogratulować jej
stypendium w Georgia Tech.

317
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
Napisał: „Uważajcie, Georgia Tech!

318
00:22:25,052 --> 00:22:29,431
Nadchodzi przyszła generałka
Sił Powietrznych. Tata”.

319
00:22:36,938 --> 00:22:42,027
Niektórzy rodzice wykupowali strony,
ale na zdjęcia z dzieciństwa…

320
00:22:43,153 --> 00:22:46,490
Dlaczego tata wybrał
seksowne zdjęcie córki?

321
00:22:47,908 --> 00:22:49,659
To nie miało sensu.

322
00:22:51,244 --> 00:22:53,997
W naszych oczach
jej tata był surowy i dziwny.

323
00:22:56,333 --> 00:23:00,754
Pierwszy raz poznałam ojca Sharon,
kiedy przyprowadziła go do mojego domu.

324
00:23:00,837 --> 00:23:03,548
Wziął mojego tatę na bok
i poprosił o pożyczkę.

325
00:23:04,424 --> 00:23:08,136
Tata powiedział: „Nie ma mowy”. Odmówił.

326
00:23:08,220 --> 00:23:11,348
To zrobiło bardzo złe wrażenie
na moich rodzicach.

327
00:23:11,431 --> 00:23:12,682
I to od razu.

328
00:23:15,018 --> 00:23:18,480
Powiedziała mi, że jej matkę
potrącił samochód na moście,

329
00:23:18,563 --> 00:23:20,649
gdy była w drugiej klasie.

330
00:23:23,443 --> 00:23:26,113
Musiała codziennie przygotowywać jedzenie.

331
00:23:27,155 --> 00:23:30,409
Nie mogła rozmawiać przez telefon.

332
00:23:30,492 --> 00:23:33,870
Mówiła: „Nie dzwoń bez uprzedzenia.

333
00:23:34,871 --> 00:23:36,289
Ja do ciebie zadzwonię”.

334
00:23:36,790 --> 00:23:40,585
Gdy on wracał do domu,
w jej głosie słychać było niepokój.

335
00:23:40,669 --> 00:23:43,880
Mówiła: „Muszę lecieć” i rozłączała się.

336
00:23:49,928 --> 00:23:54,057
Pamiętam, jak zadzwoniła z płaczem

337
00:23:54,141 --> 00:23:55,976
i powiedziała, że jest w ciąży.

338
00:23:57,811 --> 00:24:00,397
Pamiętam, że byłam w szoku.

339
00:24:00,480 --> 00:24:03,483
Płakałam, gdy mi to powiedziała.

340
00:24:03,567 --> 00:24:05,861
Spytałam: „O Boże, co teraz zrobisz?”.

341
00:24:08,655 --> 00:24:12,200
Ona na to: „Urodzę je i oddam do adopcji.

342
00:24:13,702 --> 00:24:15,871
Ale tatuś nie puści mnie na studia”.

343
00:24:17,831 --> 00:24:20,167
„Musisz iść na studia. Masz stypendium.

344
00:24:20,250 --> 00:24:23,003
Jesteś mądra. Chcesz być inżynierką”.

345
00:24:23,086 --> 00:24:25,589
A ona: „Ktoś musi zajmować się tatusiem”.

346
00:24:30,552 --> 00:24:34,347
To, że nie mogła iść
na Georgia Tech, załamało ją.

347
00:24:34,431 --> 00:24:36,641
Tylko na to pracowała.

348
00:24:37,642 --> 00:24:39,769
Tylko na to pracowała.

349
00:24:49,196 --> 00:24:52,949
Któregoś dnia zadzwoniła
i powiedziała: „Wyjeżdżamy do Arizony.

350
00:24:56,578 --> 00:24:58,497
Urodzę tam dziecko”.

351
00:24:58,580 --> 00:25:03,460
I mówiła, że odda je do adopcji.
Tatuś nie pozwolił jej go zatrzymać.

352
00:25:13,595 --> 00:25:17,265
OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 R.

353
00:25:17,349 --> 00:25:21,770
<i>Według policji</i>
<i>51-letni Franklin Floyd wszedł do szkoły…</i>

354
00:25:21,853 --> 00:25:26,149
<i>W </i>America’s Most Wanted <i>już dwa razy</i>
<i>omawiano porwanie Michaela Hughesa.</i>

355
00:25:26,233 --> 00:25:30,237
<i>Po sobotnim odcinku</i>
<i>zadzwoniło prawie 20 widzów</i>

356
00:25:30,320 --> 00:25:33,031
<i>z informacjami</i>
<i>na temat miejsca pobytu chłopca.</i>

357
00:25:33,114 --> 00:25:37,077
Jeden z tych tropów będzie tropem,
który doprowadzi nas do Michaela.

358
00:25:38,328 --> 00:25:40,997
Gdy Michael zaginął, było o tym głośno.

359
00:25:41,581 --> 00:25:44,626
Chyba wtedy poznałam Joe Fitzpatricka.

360
00:25:50,340 --> 00:25:53,677
Rozmawiałam z nim wiele godzin.

361
00:25:56,179 --> 00:26:01,351
Powiedział: „Sharon nie tylko nie żyje,
ale nie jest tym, kim myślisz”.

362
00:26:04,563 --> 00:26:07,399
Pokazaliśmy jej zdjęcia Tonyi Hughes.

363
00:26:07,983 --> 00:26:11,111
Powiedziała, że znała ją
jako Sharon Marshall.

364
00:26:14,197 --> 00:26:18,410
I że mężczyznę,
którego znaliśmy jako Clarence Hughes,

365
00:26:18,493 --> 00:26:22,080
ona znała jako ojca Sharon,
Warrena Marshalla.

366
00:26:24,249 --> 00:26:26,334
Myśleli, że jest jego żoną.

367
00:26:26,418 --> 00:26:28,712
Powiedzieli, że są małżeństwem.

368
00:26:28,795 --> 00:26:33,049
Ja na to: „Nie, to jej ojciec.
Nie są małżeństwem”.

369
00:26:33,133 --> 00:26:35,176
Powiedzieli: „Są małżeństwem”.

370
00:26:35,260 --> 00:26:37,887
Ja na to: „Nie. To jej ojciec”.

371
00:26:40,265 --> 00:26:45,437
Mieliśmy zupełnie inny obraz tego,
kim była Sharon.

372
00:26:51,359 --> 00:26:53,695
Rozmowa z Jenny Fisher uświadomiła nam,

373
00:26:53,778 --> 00:26:56,698
że Tonya też miała różne tożsamości.

374
00:26:59,034 --> 00:27:04,039
Odkryliśmy, że w 1989 roku,
rok przed jej śmiercią,

375
00:27:04,122 --> 00:27:05,749
zmienili imiona i nazwiska.

376
00:27:06,416 --> 00:27:08,501
Sharon Marshall stała się Tonyą,

377
00:27:08,585 --> 00:27:12,339
a Warren Marshall stał się
Clarence’em Hughesem.

378
00:27:13,882 --> 00:27:18,553
Ich imiona i nazwiska były wzięte
z nagrobków w Alabamie.

379
00:27:20,555 --> 00:27:24,184
Pobrali się
pod nowymi nazwiskami w Nowym Orleanie,

380
00:27:25,018 --> 00:27:27,979
co znaczy,
że ten człowiek poślubił własną córkę.

381
00:27:28,063 --> 00:27:29,481
ŚWIĘTY ZWIĄZEK MAŁŻEŃSKI

382
00:27:29,564 --> 00:27:30,982
To było niewiarygodne.

383
00:27:32,692 --> 00:27:36,863
Z czasem policja zaczęła się zastanawiać,
z kim ma do czynienia.

384
00:27:36,946 --> 00:27:39,699
<i>Śledztwo wykazało, że miała wiele nazwisk,</i>

385
00:27:39,783 --> 00:27:43,036
<i>takich jak Hughes albo Tadlock.</i>

386
00:27:43,119 --> 00:27:45,622
<i>Ale kim była ta kobieta i kto ją zabił?</i>

387
00:27:46,748 --> 00:27:47,874
Pozostaje pytanie.

388
00:27:47,957 --> 00:27:52,212
Co się działo z Sharon Marshall
po tym, jak skończyła liceum,

389
00:27:52,295 --> 00:27:55,256
do czasu, aż znaleziono ją
martwą na poboczu?

390
00:27:59,886 --> 00:28:01,513
Jej śmierć była podejrzana.

391
00:28:03,682 --> 00:28:06,643
Ale nie mieliśmy dowodów na to,
że Floyd ją zabił.

392
00:28:08,937 --> 00:28:10,897
Co się stało z Sharon Marshall?

393
00:28:28,873 --> 00:28:30,458
NAGIE

394
00:28:30,542 --> 00:28:32,252
Odezwała się do mnie.

395
00:28:32,335 --> 00:28:36,339
Powiedziała mi:
„Przeprowadzamy się niedługo na zachód”.

396
00:28:36,423 --> 00:28:39,259
Jakoś trafili do Tampy.

397
00:28:42,554 --> 00:28:46,516
Pracowała jako striptizerka
w jednym z tamtejszych klubów.

398
00:28:46,599 --> 00:28:49,519
MONS VENUS
NAGIE

399
00:28:49,602 --> 00:28:52,647
Mons Venus w późnych latach 80.

400
00:28:52,731 --> 00:28:57,318
był najlepszym lokalem
oferującym rozrywkę dla dorosłych.

401
00:29:03,575 --> 00:29:08,705
To miejsce było znane z tego,
że miało najpiękniejsze dziewczyny

402
00:29:08,788 --> 00:29:09,914
na świecie.

403
00:29:10,915 --> 00:29:13,543
Nie tylko nosiłyśmy bieliznę.

404
00:29:13,626 --> 00:29:18,923
Nosiłyśmy wspaniałą francuską bieliznę.
Byłyśmy najlepsze we wszystkim.

405
00:29:20,550 --> 00:29:23,887
Wszyscy tu przychodzili.

406
00:29:24,429 --> 00:29:25,680
Kobiety.

407
00:29:25,764 --> 00:29:27,182
Sportowcy.

408
00:29:27,265 --> 00:29:28,433
Muzycy.

409
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
Biznesmeni.

410
00:29:31,186 --> 00:29:33,146
Każda noc była imprezą.

411
00:29:33,855 --> 00:29:39,277
TAMPA, FLORYDA, 1988 R.

412
00:29:45,950 --> 00:29:50,038
Pamiętam dzień,
w którym pojawiła się Sharon Marshall.

413
00:29:50,538 --> 00:29:53,249
Wyglądała jak żywa lalka.

414
00:29:54,417 --> 00:29:57,504
Ubierała się bardzo niewinnie.

415
00:29:59,214 --> 00:30:01,132
Miała koronkową narzutkę.

416
00:30:01,633 --> 00:30:05,804
Nigdy nie chodziła kompletnie naga
tak jak wszyscy inni.

417
00:30:07,597 --> 00:30:09,641
Wyglądała jak mała dziewczynka.

418
00:30:12,477 --> 00:30:14,729
Była bardzo nieśmiała.

419
00:30:15,730 --> 00:30:18,191
Nie mówiła o swojej przeszłości.

420
00:30:19,025 --> 00:30:21,194
Nie mówiła o sobie.

421
00:30:23,738 --> 00:30:26,407
Ale zaczęłyśmy się przyjaźnić.

422
00:30:26,950 --> 00:30:31,079
Wtedy dziewczyny z klubu zaczęły mi mówić

423
00:30:31,162 --> 00:30:34,958
o jej tacie i ich dziwnej relacji.

424
00:30:38,962 --> 00:30:44,050
Tata Sharon kazał jej mnie zapytać

425
00:30:44,133 --> 00:30:46,219
o imprezy, które organizuję,

426
00:30:46,302 --> 00:30:49,013
i powiedzieć mi, że jest dostępna.

427
00:30:56,020 --> 00:30:58,398
Jest tu taki klub milionerów

428
00:30:58,481 --> 00:31:02,569
i ich imprezy były najłatwiejsze.

429
00:31:03,069 --> 00:31:06,656
Tańczysz do trzech piosenek,
żadnych tańców erotycznych.

430
00:31:06,739 --> 00:31:08,283
Nikt cię nie dotyka.

431
00:31:08,366 --> 00:31:12,537
Po wyjściu
masz 500-1000 dolarów w kieszeni.

432
00:31:12,620 --> 00:31:15,665
To była pierwsza impreza,
na którą zabrałam Sharon.

433
00:31:18,459 --> 00:31:21,045
Jeden z mężczyzn powiedział mi:

434
00:31:21,629 --> 00:31:23,923
„Idź po Sharon

435
00:31:24,007 --> 00:31:25,758
i każ jej stąd wyjść.

436
00:31:25,842 --> 00:31:28,261
Stoi przed damską toaletą”.

437
00:31:29,554 --> 00:31:32,056
Stała przy drzwiach

438
00:31:32,640 --> 00:31:38,563
i proponowała tym mężczyznom
usługi seksualne za 50 dolarów.

439
00:31:40,732 --> 00:31:44,110
Powiedziała: „Tata kazał mi to zrobić.

440
00:31:44,193 --> 00:31:45,904
Kupił mi prezerwatywy”.

441
00:31:47,572 --> 00:31:49,032
To było obrzydliwe.

442
00:31:49,115 --> 00:31:51,075
Nie mogłam uwierzyć,

443
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
że mężczyzna

444
00:31:54,537 --> 00:31:57,040
postawiłby swoją córkę w takiej sytuacji.

445
00:32:08,468 --> 00:32:10,845
Nie powiedziała mi, że była w ciąży,

446
00:32:10,929 --> 00:32:13,222
ale zaczęło to być widoczne.

447
00:32:24,192 --> 00:32:28,154
Sharon miała piękną relację z synem.

448
00:32:29,280 --> 00:32:31,240
Była wspaniałą matką.

449
00:32:31,324 --> 00:32:33,409
Była bardzo zaangażowana.

450
00:32:34,410 --> 00:32:37,830
Widziałam, jak Michael na nią patrzył.

451
00:32:38,831 --> 00:32:40,083
Myślę, że to była…

452
00:32:40,792 --> 00:32:43,461
najlepsza rzecz, jaka jej się przydarzyła.

453
00:33:02,063 --> 00:33:05,066
Gdy miałam 15 lat,
zaczęłam opiekować się Michaelem.

454
00:33:05,858 --> 00:33:07,110
Był moim kumplem.

455
00:33:07,193 --> 00:33:09,028
OPIEKUNKA MICHAELA

456
00:33:09,112 --> 00:33:12,532
Zderzaliśmy się czołami.

457
00:33:15,201 --> 00:33:16,828
Wpatrywaliśmy się w siebie.

458
00:33:20,123 --> 00:33:22,542
Robił mi coś takiego ustami na policzku.

459
00:33:23,835 --> 00:33:25,253
Był słodziakiem.

460
00:33:35,221 --> 00:33:38,433
Mieszkałam na osiedlu
domków kempingowych na Florydzie.

461
00:33:39,183 --> 00:33:43,312
Mieszkałam mniej więcej
jedną uliczkę dalej niż Sharon i Warren.

462
00:33:44,731 --> 00:33:47,316
Dom Sharon i Warrena był normalny.

463
00:33:47,400 --> 00:33:50,153
Dwa pokoje i łazienka.
Dom średniej wielkości.

464
00:33:50,236 --> 00:33:53,948
Warren spał na kanapie w salonie.
Sharon miała pokój z tyłu.

465
00:33:54,449 --> 00:33:57,744
Środkowy pokój był Michaela.

466
00:34:00,163 --> 00:34:02,832
Nie miał normalnego łóżeczka.
To było dziwne.

467
00:34:02,915 --> 00:34:04,500
Miał łóżeczko turystyczne.

468
00:34:04,584 --> 00:34:09,422
Nie mieli żadnej rodziny.
Mieli tylko jednego czy dwoje znajomych.

469
00:34:10,506 --> 00:34:12,842
Sharon miała przyjaciółkę, Cheryl.

470
00:34:13,342 --> 00:34:17,638
Przychodziła do nich
do trzech razy w tygodniu.

471
00:34:19,140 --> 00:34:22,226
Zawsze ładnie się ubierała
i miała zrobiony manicure.

472
00:34:22,310 --> 00:34:24,062
Była bardzo miła.

473
00:34:24,145 --> 00:34:27,982
Przyjeżdżała na osiedle
swoim chevroletem corvette.

474
00:34:28,066 --> 00:34:29,525
To był piękny samochód.

475
00:34:29,609 --> 00:34:32,987
Widziała mnie przy basenie
i machała do mnie.

476
00:34:33,071 --> 00:34:37,366
Jak masz 15 lat, jest ci miło,
gdy ktoś tak ładny,

477
00:34:37,450 --> 00:34:42,455
ktoś na jej poziomie, stylowy, z klasą,
wita się z tobą.

478
00:34:45,083 --> 00:34:48,169
Cheryl była śliczna.

479
00:34:48,252 --> 00:34:49,962
Była Włoszką.

480
00:34:50,046 --> 00:34:54,759
Miała długie, piękne, grube, ciemne włosy.

481
00:34:54,842 --> 00:34:58,554
Wyglądała dziko, ale nie była taka.
Była bardzo naiwna.

482
00:35:01,140 --> 00:35:03,601
Wygrała konkurs piękności.

483
00:35:03,684 --> 00:35:06,854
Mons Venus był dla niej
czymś przejściowym.

484
00:35:10,358 --> 00:35:13,111
Chciała zostać modelką.

485
00:35:13,194 --> 00:35:14,904
Chciała być w Playboyu.

486
00:35:16,656 --> 00:35:22,245
Ale potem dowiedziałam się,
że spędzała czas z Sharon i jej ojcem,

487
00:35:22,328 --> 00:35:25,248
i zaczęłam martwić się
o jej bezpieczeństwo.

488
00:35:30,044 --> 00:35:32,171
Któregoś dnia oglądaliśmy wrestling.

489
00:35:32,255 --> 00:35:35,550
Warren poszedł włożyć kasetę,
żeby nagrać mecz.

490
00:35:35,633 --> 00:35:37,343
Wtedy zobaczyłam

491
00:35:38,302 --> 00:35:41,264
Sharon i Cheryl na plaży

492
00:35:41,347 --> 00:35:42,390
bez koszulek.

493
00:35:43,933 --> 00:35:44,976
Tańczyły.

494
00:35:48,020 --> 00:35:51,816
Pamiętam, że siedziałam tam
i pomyślałam: „To Sharon.

495
00:35:51,899 --> 00:35:54,735
Czy on nagrywa własną córkę?”.

496
00:35:59,240 --> 00:36:01,868
Zorientował się i powiedział: „O kurwa!

497
00:36:01,951 --> 00:36:04,412
Nikomu o tym nie mów. To nie jest…

498
00:36:04,495 --> 00:36:07,165
To tylko dla zabawy”. Ja na to: „Jasne.

499
00:36:10,042 --> 00:36:12,628
Muszę iść.
O tej porze powinnam być w domu”.

500
00:36:15,131 --> 00:36:17,800
Jedna z dziewczyn
powiedziała mi o kasecie.

501
00:36:18,843 --> 00:36:21,971
Gdy Cheryl przyszła, byłam na nią zła.

502
00:36:25,725 --> 00:36:31,772
Powiedziała mi,
że tata Sharon chciał zrobić jej zdjęcia.

503
00:36:31,856 --> 00:36:35,735
„Nagram cię i wyślę kasetę do Playboya.

504
00:36:35,818 --> 00:36:37,695
Zostaniesz gwiazdą”.

505
00:36:47,246 --> 00:36:51,626
Powiedziała:
„Próbował uprawiać ze mną seks.

506
00:36:51,709 --> 00:36:54,587
Nie chciałam uprawiać z nim seksu.

507
00:36:55,963 --> 00:36:57,715
Odpychałam go.

508
00:37:00,968 --> 00:37:03,429
Nagle coś się zmieniło

509
00:37:03,930 --> 00:37:06,015
i zrobił się bardzo agresywny”.

510
00:37:10,436 --> 00:37:13,814
Powiedziałam jej:
„Nie mogę cię przed nimi ochronić.

511
00:37:13,898 --> 00:37:15,775
Trzymaj się od nich z daleka”.

512
00:37:22,949 --> 00:37:26,327
Ale nagle Sharon i jej tata zniknęli.

513
00:37:28,579 --> 00:37:31,958
Nie przyszła do pracy.
Nic nie powiedziała.

514
00:37:33,626 --> 00:37:37,588
Myślę, że wyjechali,
bo tyle się o nich mówiło.

515
00:37:38,923 --> 00:37:41,300
I próbowałyśmy ją od niego uwolnić.

516
00:37:43,844 --> 00:37:46,472
Ale nigdy nie spuszczał wzroku z dziecka.

517
00:37:47,390 --> 00:37:50,226
Bała się tego.

518
00:37:50,309 --> 00:37:53,271
I nie było szans, żeby zostawiła Michaela.

519
00:38:07,451 --> 00:38:09,453
ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R.

520
00:38:11,330 --> 00:38:16,294
OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 R.

521
00:38:21,215 --> 00:38:25,970
Jennifer Fisher nie wiedziała,
co się działo z Sharon przez te lata.

522
00:38:27,847 --> 00:38:33,144
Nie mieliśmy wtedy pojęcia, co się działo.
Myśleliśmy, że jej tata to dziwak.

523
00:38:34,145 --> 00:38:37,940
Któregoś dnia Sharon chciała,
żebym została u nich na noc.

524
00:38:38,441 --> 00:38:39,650
Mój tata wyjechał.

525
00:38:39,734 --> 00:38:44,196
Mama powiedziała: „Ten jeden raz
pozwolę ci u nich nocować.

526
00:38:44,280 --> 00:38:46,032
Nie mów ojcu”.

527
00:38:47,450 --> 00:38:48,826
Mama mnie zawiozła.

528
00:38:50,244 --> 00:38:53,247
Zaczęłyśmy się przebierać
i zbierać do spania.

529
00:38:53,331 --> 00:38:58,753
Sharon otworzyła jedną z szuflad
i wyciągnęła bardzo seksowną bieliznę.

530
00:39:00,296 --> 00:39:02,590
Powiedziała: „Tata mi ją kupuje”.

531
00:39:02,673 --> 00:39:07,261
Ja na to: „O Boże, ale piękna.
Ale dlaczego ją masz?”.

532
00:39:08,346 --> 00:39:11,140
A ona: „Trzymam ją tu, bo jest ładna”.

533
00:39:14,518 --> 00:39:15,519
I…

534
00:39:20,941 --> 00:39:22,693
Wszedł do pokoju z bronią.

535
00:39:26,072 --> 00:39:29,617
Nie mieli drzwi w domu.
Mieli tylko zasłony.

536
00:39:30,451 --> 00:39:32,328
Wszedł do nas z pistoletem.

537
00:39:33,871 --> 00:39:36,457
Wycelował do nas i zapytał: „Co robicie?”.

538
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
Wrzeszczał na nas.

539
00:39:38,584 --> 00:39:39,668
Zaczęłam krzyczeć.

540
00:39:40,753 --> 00:39:44,173
Miałyśmy na sobie tylko bieliznę.
Przebierałyśmy się.

541
00:39:44,256 --> 00:39:47,718
Nie miałam na sobie ubrań.
Złapałam coś, żeby się zasłonić.

542
00:39:49,136 --> 00:39:52,515
A on zaczął się śmiać.
To był złowieszczy śmiech.

543
00:39:52,598 --> 00:39:55,476
Potem powiedział: „Wrócę”. I wyszedł.

544
00:39:55,559 --> 00:39:58,145
Spojrzałam na Sharon, a ona się śmiała.

545
00:39:58,229 --> 00:40:00,231
„Tatuś się tylko wygłupia”.

546
00:40:07,905 --> 00:40:09,782
Przebrałyśmy się i wrócił.

547
00:40:11,450 --> 00:40:12,827
Nadal miał pistolet.

548
00:40:13,452 --> 00:40:15,246
Kazał mi się położyć

549
00:40:15,329 --> 00:40:18,582
na podłodze, na śpiworze,
i zakryć twarz poduszką.

550
00:40:19,166 --> 00:40:20,167
Zrobiłam to.

551
00:40:22,128 --> 00:40:24,338
Zgwałcił ją, grożąc jej bronią.

552
00:40:27,842 --> 00:40:29,051
A ja byłam w pokoju.

553
00:40:37,435 --> 00:40:40,146
Nie rozmawialiśmy po tym. Wstał i wyszedł.

554
00:40:40,938 --> 00:40:42,898
A ja po prostu tam leżałam.

555
00:40:44,817 --> 00:40:48,487
Następnego dnia przyszła,
mocno mnie przytuliła

556
00:40:48,571 --> 00:40:49,697
i powiedziała:

557
00:40:50,239 --> 00:40:51,740
„Tatuś już taki jest.

558
00:40:52,825 --> 00:40:54,535
Nic mi nie jest.

559
00:40:55,035 --> 00:40:56,120
Tobie też nie.

560
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
Zapomnij o tym”.

561
00:41:04,920 --> 00:41:07,923
Nigdy nikomu nie powiedziałam,
bo się bałam.

562
00:41:12,344 --> 00:41:14,847
To trudne, bo przez te lata

563
00:41:14,930 --> 00:41:19,101
to było najbardziej bolesne wydarzenie
w moim życiu.

564
00:41:19,185 --> 00:41:21,937
Zmieniło mnie.

565
00:41:22,021 --> 00:41:24,106
Zmieniło moje spojrzenie na świat.

566
00:41:24,190 --> 00:41:26,650
Zmieniło we mnie wszystko.

567
00:41:37,828 --> 00:41:40,706
Nie znam nikogo,
kto miałby tak trudne życie

568
00:41:40,789 --> 00:41:42,833
tak długo jak ona.

569
00:41:43,667 --> 00:41:45,961
To było dla mnie okropne,

570
00:41:46,921 --> 00:41:51,592
że jako dziecko
była molestowana seksualnie.

571
00:41:53,219 --> 00:41:57,598
A potem zabierał ją
do klubów ze striptizem,

572
00:41:58,140 --> 00:42:00,684
żeby tam występowała
i zarabiała dla niego.

573
00:42:01,435 --> 00:42:03,103
Było mi jej bardzo żal.

574
00:42:03,187 --> 00:42:05,147
Jest mi jej bardzo żal.

575
00:42:05,231 --> 00:42:09,443
Nie wyobrażam sobie żyć w takich warunkach

576
00:42:09,527 --> 00:42:11,487
przez tak długi czas.

577
00:42:21,830 --> 00:42:24,917
FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE
ODDZIAŁ W OKLAHOMA CITY

578
00:42:28,170 --> 00:42:32,299
Wiedzieliśmy, że Floyd popełnił
przestępstwa seksualne wobec Sharon.

579
00:42:33,425 --> 00:42:38,556
Wiemy, że w przeszłości
dopuszczał się porwań, gwałtu i przemocy.

580
00:42:39,723 --> 00:42:41,892
Jak zawsze był to schemat zachowań.

581
00:42:43,978 --> 00:42:46,397
Został skazany w 1962 roku

582
00:42:46,480 --> 00:42:49,567
za porwanie i zgwałcenie
czteroletniej dziewczynki.

583
00:42:51,235 --> 00:42:53,487
Był skazanym pedofilem.

584
00:42:54,822 --> 00:42:58,492
W latach 90. znów zaatakował kobietę.

585
00:42:58,576 --> 00:43:02,621
Zaczęliśmy dostrzegać
schemat przemocy i molestowania.

586
00:43:02,705 --> 00:43:06,041
MŁODZIENIEC DOSTAJE 10-20 LAT
ZA PORWANIE CZTEROLATKI

587
00:43:06,125 --> 00:43:08,168
Ale patrząc na przeszłość Floyda,

588
00:43:08,877 --> 00:43:11,380
czułem, że coś się nie zgadzało.

589
00:43:16,218 --> 00:43:18,137
Jeden z agentów znalazł sąsiada,

590
00:43:18,679 --> 00:43:22,975
który znał Franklina Floyda
w latach 70. w Oklahoma City.

591
00:43:24,977 --> 00:43:26,812
Sąsiad miał zdjęcie,

592
00:43:28,480 --> 00:43:32,651
na którym był Floyd
z około pięcio- lub sześcioletnią Sharon.

593
00:43:34,153 --> 00:43:38,198
Według behawiorysty to wyraz twarzy
wykorzystywanego dziecka,

594
00:43:38,282 --> 00:43:41,076
bo wygląda smutno, nie uśmiecha się.

595
00:43:41,994 --> 00:43:44,246
Spojrzeliśmy na daty.

596
00:43:46,332 --> 00:43:47,625
Uświadomiliśmy sobie,

597
00:43:47,708 --> 00:43:51,337
że Sharon miała 20 lat,
gdy zmarła w 1990 roku.

598
00:43:51,420 --> 00:43:55,591
Co oznacza,
że mogła urodzić się w 1969 lub 1970 roku.

599
00:43:56,091 --> 00:43:59,928
Floyd był w więzieniu
od 1963 do 1972 roku.

600
00:44:02,848 --> 00:44:07,394
To niemożliwe,
żeby był biologicznym ojcem Sharon.

601
00:44:07,895 --> 00:44:09,605
Nie mógł mieć dziecka.

602
00:44:10,230 --> 00:44:13,233
To nielogiczne,
żeby Sharon była jego córką.

603
00:44:14,902 --> 00:44:16,904
Floyd był porywaczem.

604
00:44:16,987 --> 00:44:21,617
Gdy to zobaczyłem, powiedziałem:
„O Boże, ją też pewnie porwał”.

605
00:44:27,623 --> 00:44:31,669
Mamy obawy,
że została porwana jako małe dziecko

606
00:44:31,752 --> 00:44:37,049
i pozostała pod opieką Franklina Floyda
przez cały ten czas.

607
00:44:39,343 --> 00:44:41,595
Przetrzymywał ją prawie 15 lat.

608
00:44:44,348 --> 00:44:49,603
Wtedy już wiedziałem, że nie nazywała się
Sharon Marshall ani Tonya Hughes.

609
00:44:51,689 --> 00:44:54,108
Nie miałem pojęcia, kim naprawdę była,

610
00:44:55,150 --> 00:44:56,402
kim byli jej rodzice,

611
00:44:57,528 --> 00:44:58,862
skąd pochodziła

612
00:44:58,946 --> 00:45:00,406
ani jak się nazywała.

613
00:45:01,448 --> 00:45:03,075
Po prostu nie wiedzieliśmy.

614
00:45:06,578 --> 00:45:10,582
Ale robiło mi się niedobrze na myśl,

615
00:45:11,750 --> 00:45:14,211
że ta okropna sprawa była jeszcze gorsza.

616
00:45:14,294 --> 00:45:16,630
OFIARA PORWANIA
MICHAEL ANTHONY HUGHES

617
00:45:16,714 --> 00:45:19,967
Dlatego myśleliśmy,
że Michael był w niebezpieczeństwie.

618
00:45:20,050 --> 00:45:22,636
ZAGINIONY: 12 WRZEŚNIA 1994 R.
W CHOCTAW, W OKLAHOMIE

619
00:45:22,720 --> 00:45:25,305
Wiedzieliśmy, że musimy działać szybko.

620
00:45:33,230 --> 00:45:36,483
Franklin Floyd uciekał
przed policją przez 17 lat.

621
00:45:36,567 --> 00:45:40,529
Wiedzieliśmy, że będzie ciężko go znaleźć.
Mógł być wszędzie.

622
00:45:41,488 --> 00:45:46,744
Dzięki Bogu za tych agentów FBI,
którzy przejęli sprawę

623
00:45:46,827 --> 00:45:50,122
i zdecydowali, że trzeba się tym zająć.

624
00:45:50,706 --> 00:45:53,083
Joe Fitzpatrick obmyślił plan.

625
00:45:53,584 --> 00:45:59,089
W takich sprawach najlepszą wskazówką
co do tego, co ktoś zrobi w przyszłości,

626
00:45:59,173 --> 00:46:01,133
jest to, co robił w przeszłości.

627
00:46:02,843 --> 00:46:04,970
Ten człowiek miał wiele tożsamości.

628
00:46:05,053 --> 00:46:09,600
Tacy ludzie często robią w kółko to samo.

629
00:46:09,683 --> 00:46:11,185
Mają schemat działania.

630
00:46:13,103 --> 00:46:15,731
Pomyślałem, że może użyć
tych samych nazwisk.

631
00:46:15,814 --> 00:46:18,484
I że pójdzie do miejsc, które już zna.

632
00:46:18,567 --> 00:46:20,778
Phoenix, Floryda, Georgia, Kentucky.

633
00:46:21,945 --> 00:46:24,990
Zablokowałem jego tożsamości.

634
00:46:25,991 --> 00:46:27,785
Powiadomili wszystkie stany,

635
00:46:27,868 --> 00:46:32,623
w których wyrobił prawo jazdy
pod różnymi nazwiskami,

636
00:46:32,706 --> 00:46:35,417
na wypadek gdyby próbował
odnowić prawo jazdy.

637
00:46:39,505 --> 00:46:41,298
Mieliśmy rację.

638
00:46:41,381 --> 00:46:44,468
Odnowił prawo jazdy na nazwisko Marshall

639
00:46:44,551 --> 00:46:46,261
w Louisville, Kentucky.

640
00:46:47,429 --> 00:46:48,889
WYDZIAŁ KOMUNIKACJI

641
00:46:50,599 --> 00:46:52,142
Poleciałem do Kentucky.

642
00:46:52,935 --> 00:46:57,397
Nasz agent w Louisville
przebrał się za kuriera UPS.

643
00:46:59,608 --> 00:47:03,695
Plan był taki,
żeby dostarczyć mu prawo jazdy

644
00:47:03,779 --> 00:47:05,656
i aresztować go.

645
00:47:16,416 --> 00:47:18,544
Dostarczyliśmy prawo jazdy.

646
00:47:23,924 --> 00:47:25,467
Agenci go otoczyli

647
00:47:26,218 --> 00:47:27,970
i aresztowali.

648
00:47:41,859 --> 00:47:45,737
Natychmiast po aresztowaniu
agenci weszli do jego domu,

649
00:47:45,821 --> 00:47:47,281
rozmawiali z sąsiadami.

650
00:47:47,364 --> 00:47:51,451
Floyd mieszkał w zniszczonym budynku
na wschód od centrum Louisville

651
00:47:51,535 --> 00:47:52,703
przez sześć tygodni.

652
00:47:52,786 --> 00:47:56,039
To za krótko,
by sąsiedzi zdążyli się czegoś dowiedzieć.

653
00:47:56,123 --> 00:48:00,294
Z tego, co wiem, z nikim nie rozmawiał.
Wchodził i wychodził.

654
00:48:00,377 --> 00:48:04,131
Nie rozmawiał z nikim
o rodzinie ani nic w tym stylu…

655
00:48:04,214 --> 00:48:06,216
Nikt nie widział Michaela.

656
00:48:07,092 --> 00:48:09,511
Sprawdziłem w obu miejscach zatrudnienia,

657
00:48:09,595 --> 00:48:13,223
tym obecnym i tym poprzednim.

658
00:48:14,266 --> 00:48:15,809
Nikt nie widział Michaela.

659
00:48:17,853 --> 00:48:19,563
Floyd miał bilet autobusowy

660
00:48:19,646 --> 00:48:23,442
z Atlanty w Georgii
do Louisville w Kentucky

661
00:48:23,525 --> 00:48:25,819
tylko dla jednej osoby.

662
00:48:34,036 --> 00:48:36,246
To mój syn i bardzo go kocham.

663
00:48:38,123 --> 00:48:39,750
Mam nadzieję, że go znajdą.

664
00:48:40,375 --> 00:48:45,172
Następnego dnia zapytałem go,
czy Michael jeszcze żyje.

665
00:48:47,507 --> 00:48:49,509
Twierdził, że tak.

666
00:48:49,593 --> 00:48:52,095
Mówił, że zabrała go bogata osoba.

667
00:48:52,179 --> 00:48:55,307
Nikt bogaty
nie miał do czynienia z Floydem.

668
00:48:56,725 --> 00:49:00,729
To były absurdalne twierdzenia.
Kolejne kłamstwa.

669
00:49:01,563 --> 00:49:04,191
„KOCHAM SYNA CAŁYM SERCEM I CAŁĄ DUSZĄ”

670
00:49:04,274 --> 00:49:08,070
ARESZTOWANIE NIE POMOGŁO
W ZNALEZIENIU CHŁOPCA

671
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
Na tym etapie
byłem pewny, że Michael nie żyje.

672
00:49:11,490 --> 00:49:15,786
Ale to dziecko.
Miałem nadzieję, że się mylę.

673
00:49:19,206 --> 00:49:20,165
Tęsknimy za nim.

674
00:49:20,248 --> 00:49:21,750
ZASTĘPCZY OJCIEC MICHAELA

675
00:49:21,833 --> 00:49:23,293
Jest dla nas jak syn.

676
00:49:25,462 --> 00:49:26,964
ZASTĘPCZA MATKA MICHAELA

677
00:49:27,047 --> 00:49:28,423
Michaelu, kochamy cię.

678
00:49:30,050 --> 00:49:33,720
Gdybyśmy wiedzieli, gdzie jesteś,
przyjechalibyśmy po ciebie.

679
00:49:36,223 --> 00:49:37,557
Wiele razy było tak,

680
00:49:37,641 --> 00:49:40,978
że jechaliśmy autem
i widziałem dziecko w samochodzie,

681
00:49:41,061 --> 00:49:43,397
które miało
ten sam kolor włosów co Michael.

682
00:49:43,480 --> 00:49:45,774
Próbowałem sprawdzić, czy to nie on.

683
00:49:45,857 --> 00:49:47,359
Ale zawsze,

684
00:49:48,151 --> 00:49:50,320
dopóki nie masz pewności,

685
00:49:50,404 --> 00:49:53,490
zawsze myślisz,
że może on gdzieś tam jest.

686
00:49:54,658 --> 00:49:56,201
Ma coś w sobie.

687
00:49:56,284 --> 00:50:01,248
W jego dużych brązowych oczach
widać miłość, jaką nas darzy.

688
00:50:01,331 --> 00:50:05,127
My też go kochamy i chcemy go odzyskać.

689
00:50:12,009 --> 00:50:15,929
SKRZYŻOWANIE, AUTOSTRADA NR 35

690
00:50:16,013 --> 00:50:17,931
Gdy sprawa miała trafić do sądu,

691
00:50:18,015 --> 00:50:22,728
uświadomiliśmy sobie, że oskarżenie Floyda
o zabicie Michaela nie ma podstaw,

692
00:50:22,811 --> 00:50:24,312
bo nie znaleźliśmy ciała.

693
00:50:24,896 --> 00:50:26,690
Ciężko byłoby nam wygrać.

694
00:50:32,779 --> 00:50:35,615
Można oskarżyć o morderstwo bez ciała.

695
00:50:35,699 --> 00:50:39,828
Ale wtedy trzeba udowodnić winę
ponad uzasadnioną wątpliwość.

696
00:50:39,911 --> 00:50:41,163
W tamtym momencie

697
00:50:42,414 --> 00:50:43,498
nie było pewności.

698
00:50:43,582 --> 00:50:50,047
To, co wyglądało na bardzo prostą sprawę,
ostatecznie nie było wcale takie proste.

699
00:50:50,130 --> 00:50:52,424
Musieliśmy pokonać pewne przeszkody.

700
00:50:53,050 --> 00:50:56,428
Oskarżyliśmy Floyda
o porwanie Michaela Hughesa,

701
00:50:56,511 --> 00:50:59,639
kradzież samochodu,
użycie broni podczas kradzieży,

702
00:50:59,723 --> 00:51:03,351
za co dodatkowo grozi
minimalna kara pięciu lat więzienia.

703
00:51:03,435 --> 00:51:06,855
Postawiliśmy mu też drugi zarzut

704
00:51:06,938 --> 00:51:10,275
o użycie broni w trakcie porwania.

705
00:51:10,859 --> 00:51:13,236
To dodatkowe 25 lat więzienia.

706
00:51:16,073 --> 00:51:19,868
Pierwszy raz zobaczyłem go,
gdy był prowadzony do sądu.

707
00:51:19,951 --> 00:51:23,747
Miał puste spojrzenie zabójcy.

708
00:51:24,498 --> 00:51:27,834
To było spojrzenie Charliego Mansona.

709
00:51:28,335 --> 00:51:29,836
Było dla mnie straszne.

710
00:51:32,339 --> 00:51:34,966
Czy sprawiedliwość zostanie wymierzona?

711
00:51:40,555 --> 00:51:42,349
Floyd zaczął się bronić.

712
00:51:42,432 --> 00:51:46,812
Był bardzo agresywny,
zadawał głupie pytania.

713
00:51:49,106 --> 00:51:52,109
Wiedział, że sędzia może mu pozwolić

714
00:51:52,192 --> 00:51:56,404
występować przed sądem
i prowadzić własną obronę.

715
00:51:56,488 --> 00:51:59,366
Chciał opowiedzieć swoją historię.
Chciał mówić.

716
00:51:59,950 --> 00:52:04,746
Nie chciał zeznawać, więc zostało mu
jedynie reprezentowanie siebie samego.

717
00:52:07,624 --> 00:52:09,835
Mówił bez sensu, odbiegał od tematu.

718
00:52:09,918 --> 00:52:14,673
To było ego, duma, osobowość narcystyczna,

719
00:52:14,756 --> 00:52:16,716
osobowość socjopatyczna.

720
00:52:20,554 --> 00:52:23,265
Zeznawałam w procesie o porwanie Michaela.

721
00:52:23,348 --> 00:52:27,352
Najtrudniejsze i najstraszniejsze
było zmierzenie się z nim w sądzie.

722
00:52:28,770 --> 00:52:31,022
Zeznawanie w jego obecności.

723
00:52:32,774 --> 00:52:34,776
Pamiętam, że w trakcie zeznania

724
00:52:34,860 --> 00:52:38,280
spojrzałam mu w oczy.

725
00:52:38,989 --> 00:52:43,577
Jakbym chciała mu powiedzieć:
„Mam cię, skurwielu”.

726
00:52:46,872 --> 00:52:50,125
Floyd wstał, żeby zadać jej pytanie.

727
00:52:50,625 --> 00:52:54,546
„Wyrobiłaś sobie o mnie opinię,
o tym, kim jestem,

728
00:52:54,629 --> 00:52:57,799
na podstawie informacji od FBI, prawda?”

729
00:52:58,758 --> 00:53:03,430
Odpowiedziała: „Nie,
wyrobiłam sobie opinię, gdy zobaczyłam,

730
00:53:03,513 --> 00:53:07,934
jaką bieliznę kupujesz córce
i jak każesz jej się ubierać.

731
00:53:08,018 --> 00:53:10,729
Wtedy wyrobiłam sobie o tobie opinię”.

732
00:53:11,479 --> 00:53:15,650
Spojrzałam mu w oczy
i powiedziałam: „Byłeś jej tatusiem.

733
00:53:15,734 --> 00:53:18,737
Nazywała cię tatusiem. Byłeś jej ojcem”.

734
00:53:19,404 --> 00:53:23,366
Jego adwokat wyrzucił
dokumenty w powietrze.

735
00:53:23,450 --> 00:53:25,118
Nic nie mogli zrobić.

736
00:53:26,453 --> 00:53:28,330
To nie był łatwy proces.

737
00:53:28,413 --> 00:53:30,624
Mieliśmy same poszlaki.

738
00:53:30,707 --> 00:53:33,001
To mnie stresowało.

739
00:53:37,339 --> 00:53:39,925
Nigdy nie przegrałem procesu. Nigdy.

740
00:53:40,967 --> 00:53:45,305
Ale za każdym razem
pod koniec rozprawy ściska mnie w żołądku.

741
00:53:48,058 --> 00:53:51,728
Sędzia odczytał wyrok
i uznano go winnym wszystkich zarzutów.

742
00:53:52,854 --> 00:53:55,732
MĘŻCZYZNA Z OKLAHOMY
SKAZANY ZA PORWANIE CHŁOPCA

743
00:53:56,233 --> 00:53:58,318
Był zbiegiem przez dwie dekady

744
00:53:58,401 --> 00:54:01,780
i został skazany
na 52 lata więzienia bez opcji zwolnienia

745
00:54:01,863 --> 00:54:03,782
za porwanie Michaela Hughesa.

746
00:54:08,703 --> 00:54:12,040
- Co pan myśli?
- Jebać cię i jebać Oklahomę.

747
00:54:12,123 --> 00:54:14,417
- Spierdalaj!
- Gdzie jest chłopiec?

748
00:54:14,501 --> 00:54:15,627
Pierdol się!

749
00:54:16,586 --> 00:54:21,758
SZERYF FEDERALNY

750
00:54:21,841 --> 00:54:23,635
Potem zadzwonił do mnie agent.

751
00:54:23,718 --> 00:54:27,555
Znaleźli samochód dyrektora,
który Floyd ukradł podczas porwania.

752
00:54:29,099 --> 00:54:32,519
Znaleźli zdjęcia przyklejone do podwozia.

753
00:54:35,814 --> 00:54:37,774
Prawie wszystkie były

754
00:54:39,693 --> 00:54:40,568
obsceniczne.

755
00:54:41,278 --> 00:54:42,529
Pornograficzne.

756
00:54:44,447 --> 00:54:48,952
Ewidentnie należały do Floyda,
bo wśród tych fotografii

757
00:54:49,035 --> 00:54:51,913
były zdjęcia Sharon z wieku dziecięcego.

758
00:54:56,543 --> 00:55:00,630
Na zdjęciach była też dziewczyna,
której wcześniej nie widzieliśmy.

759
00:55:00,714 --> 00:55:02,257
DANE OFIARY: NIEZNANE

760
00:55:02,340 --> 00:55:05,552
Była na nich rozbierana i bita.

761
00:55:09,055 --> 00:55:15,061
Powiedziałem wtedy:
„Nie mógł jej aż tak pobić i nie zabić”.

762
00:55:15,145 --> 00:55:16,146
Musiał ją zabić.

763
00:55:18,106 --> 00:55:19,733
Kolejna tajemnica.

764
00:55:19,816 --> 00:55:20,775
Kim była?

765
00:55:22,193 --> 00:55:25,989
Na zdjęciach miała widoczną opaleniznę.

766
00:55:26,656 --> 00:55:30,618
Pomyślałem, że mogli być
na Florydzie, w Georgii, w Kentucky.

767
00:55:31,119 --> 00:55:36,541
Wysłałem tam zdjęcia i poprosiłem
o sprawdzenie nierozwiązanych spraw.

768
00:55:36,624 --> 00:55:39,169
To był strzał w ciemno.

769
00:55:39,627 --> 00:55:41,838
FLORYDA, 29 MARCA 1995 R.

770
00:55:42,130 --> 00:55:44,716
<i>Robotnicy dokonali potwornego odkrycia.</i>

771
00:55:44,799 --> 00:55:47,344
<i>Znaleźli ludzką czaszkę w stanie rozkładu.</i>

772
00:55:47,427 --> 00:55:50,847
<i>Po czterech dniach kopania</i>
<i>odkryto 90% szkieletu,</i>

773
00:55:50,930 --> 00:55:54,142
<i>implant piersi, ubrania i biżuterię.</i>

774
00:55:57,854 --> 00:56:01,733
Gdy zbadaliśmy czaszkę,
znaleźliśmy dwa ślady po pociskach.

775
00:56:01,816 --> 00:56:04,944
Kości w jednym z oczodołów były złamane.

776
00:56:05,028 --> 00:56:07,655
To nie była naturalna śmierć.

777
00:56:07,739 --> 00:56:10,367
Zdecydowanie doszło do przemocy.

778
00:56:10,450 --> 00:56:12,869
Prawie natychmiast
określono to morderstwem.

779
00:56:14,329 --> 00:56:17,624
Sprawdziliśmy wszystkie lokalne służby.

780
00:56:17,707 --> 00:56:20,627
Nie mogliśmy zidentyfikować szkieletu.

781
00:56:21,753 --> 00:56:24,631
Około rok później dostaliśmy informację,

782
00:56:25,173 --> 00:56:29,677
że FBI miało zdjęcia z innej sprawy,
na którym była bita młoda dziewczyna.

783
00:56:30,929 --> 00:56:34,641
Zobaczyliśmy, że dziewczyna miała
koszulkę owiniętą wokół szyi.

784
00:56:34,724 --> 00:56:37,435
To była ta sama koszulka,
którą znaleźliśmy.

785
00:56:37,519 --> 00:56:42,148
Porównaliśmy dane o uzębieniu
od nich i od Jane Doe I-275,

786
00:56:42,232 --> 00:56:43,775
bo tak została nazwana.

787
00:56:44,943 --> 00:56:47,153
Mogliśmy zidentyfikować

788
00:56:47,821 --> 00:56:50,073
szkielet znaleziony obok autostrady.

789
00:56:50,156 --> 00:56:51,408
Cheryl Commesso.

790
00:56:54,452 --> 00:56:57,831
Podczas naszego śledztwa
odkryliśmy, że Cheryl pracowała

791
00:56:57,914 --> 00:57:00,750
jako tancerka erotyczna w Mons Venus.

792
00:57:03,878 --> 00:57:08,883
<i>Policja chce rozmawiać z każdym,</i>
<i>kto znał Cheryl Commesso w 1989 roku.</i>

793
00:57:08,967 --> 00:57:12,512
ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R.

794
00:57:22,689 --> 00:57:25,150
Po sprawie z kasetą Cheryl i Sharon…

795
00:57:30,864 --> 00:57:33,867
pojawiło się dużo plotek.

796
00:57:33,950 --> 00:57:36,369
Wszyscy w klubie o tym mówili.

797
00:57:39,164 --> 00:57:42,333
Potem Cheryl zjawiła się w klubie.

798
00:57:44,002 --> 00:57:48,339
Miała siniaka na policzku i podbite oko.

799
00:57:48,423 --> 00:57:50,550
Na szyi miała ślady.

800
00:57:50,633 --> 00:57:53,136
Było widać, że ktoś ją dusił.

801
00:57:55,930 --> 00:58:01,060
Wtedy wiedziałam,
że Warren przeszedł od perwersji

802
00:58:01,144 --> 00:58:03,313
do przemocy.

803
00:58:05,815 --> 00:58:07,859
Miał na jej punkcie obsesję.

804
00:58:07,942 --> 00:58:09,903
Wiele razy dzwonił do klubu

805
00:58:10,528 --> 00:58:13,907
i wypytywał mnie o Cheryl.

806
00:58:13,990 --> 00:58:15,950
Pytał o jej nazwisko

807
00:58:16,034 --> 00:58:18,328
i o to, gdzie mieszka jej tata.

808
00:58:20,622 --> 00:58:23,416
Zawsze gdy dzwonił i pytał o Cheryl,

809
00:58:23,500 --> 00:58:26,878
mówiłam mu, że jej nie ma,
i rozłączałam się.

810
00:58:28,546 --> 00:58:32,926
Zrobiłyśmy wszystko,
co mogłyśmy, żeby ich rozdzielić.

811
00:58:36,387 --> 00:58:40,391
Ale niedługo później wychodziłam z klubu.

812
00:58:41,684 --> 00:58:44,103
Tata Sharon był na parkingu.

813
00:58:48,233 --> 00:58:52,278
Cheryl stała obok jego samochodu.
Głośno się kłócili.

814
00:58:54,239 --> 00:58:55,782
Krzyczał na nią.

815
00:58:57,200 --> 00:58:59,536
Mówił, że ją zabije.

816
00:59:02,121 --> 00:59:05,375
Pobiegłam do nich
i stanęłam w jej obronie.

817
00:59:07,252 --> 00:59:12,465
Wkurzył się na mnie, wcisnął gaz
i samochód szarpnął w moją stronę.

818
00:59:12,549 --> 00:59:15,468
Floyd zachowywał się,
jakby chciał mnie potrącić.

819
00:59:18,638 --> 00:59:20,515
Odeszłam, trzymając ją.

820
00:59:21,015 --> 00:59:22,684
Odprowadziłam ją do auta.

821
00:59:22,767 --> 00:59:25,186
Myślałam, że pojedzie do domu, do taty.

822
00:59:25,770 --> 00:59:28,273
Wtedy ostatni raz widziałam Cheryl.

823
00:59:35,238 --> 00:59:38,324
Nagle Sharon i Warren
musieli wyjechać z miasta.

824
00:59:38,408 --> 00:59:41,452
Poprosili, żebym odbierała ich pocztę
i miała oko na dom.

825
00:59:42,996 --> 00:59:45,957
Któregoś wieczoru
sąsiad po drugiej stronie ulicy

826
00:59:46,040 --> 00:59:48,543
wyszedł, żeby zapalić na ganku.

827
00:59:48,626 --> 00:59:50,253
W aucie siedział mężczyzna.

828
00:59:52,171 --> 00:59:56,050
Wyszedł z samochodu
i poszedł do domu Sharon i Warrena.

829
00:59:57,760 --> 01:00:01,264
Pięć minut później wyszedł,
wsiadł do samochodu i odjechał.

830
01:00:01,764 --> 01:00:04,183
Sąsiad wyrzucił papierosa, wszedł do domu

831
01:00:04,267 --> 01:00:06,394
i nagle usłyszał wybuch.

832
01:00:07,520 --> 01:00:09,230
Wyjrzał przez okno, a tam…

833
01:00:11,816 --> 01:00:16,696
W samym środku, jakby piec wystrzelił…

834
01:00:18,197 --> 01:00:23,286
Ludzie plotkowali przy basenie
i przy skrzynce na listy,

835
01:00:24,829 --> 01:00:28,666
że Warren wynajął kogoś albo zmusił kogoś,

836
01:00:30,418 --> 01:00:31,794
żeby spalił jego dom.

837
01:00:36,507 --> 01:00:39,719
Nareszcie wiedzieliśmy,
dlaczego tak szybko wyjechał.

838
01:00:41,471 --> 01:00:44,599
Uciekał, bo zabił Cheryl Commesso.

839
01:00:48,895 --> 01:00:52,190
Floyd wiedział, że policja będzie szukała

840
01:00:52,273 --> 01:00:55,526
mężczyzny z córką i wnukiem.

841
01:00:55,610 --> 01:00:59,614
Nie będzie szukała
mężczyzny z żoną i dzieckiem.

842
01:01:00,531 --> 01:01:02,950
Dlatego zatrzymali się i wzięli ślub.

843
01:01:08,623 --> 01:01:11,084
ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R.

844
01:01:12,251 --> 01:01:15,296
ST. PETERSBURG, FLORYDA, 2002 R.

845
01:01:15,380 --> 01:01:18,424
<i>Przestępcza historia Floyda</i>
<i>obejmuje pół kraju,</i>

846
01:01:18,508 --> 01:01:21,135
<i>od Oklahomy,</i>
<i>gdzie znaleziono ciało jego żony</i>

847
01:01:21,219 --> 01:01:24,305
<i>i Floyd porwał swojego syna</i>
<i>oraz dyrektora szkoły,</i>

848
01:01:24,389 --> 01:01:27,392
<i>po zarośla obok autostrady nr 275,</i>

849
01:01:27,475 --> 01:01:30,228
<i>gdzie znaleziono szczątki Cheryl Commesso.</i>

850
01:01:30,311 --> 01:01:32,230
<i>Były detektyw Mark Deasaro mówi,</i>

851
01:01:32,313 --> 01:01:34,941
<i>że Floyd zabije ponownie</i>
<i>po wyjściu z więzienia.</i>

852
01:01:35,024 --> 01:01:37,402
<i>Jest socjopatą i drapieżcą.</i>

853
01:01:37,485 --> 01:01:39,946
Floyd został oskarżony
o morderstwo Cheryl.

854
01:01:40,029 --> 01:01:43,199
ZDJĘCIA PROWADZĄ WŁADZE W DWÓCH STANACH
DO JEDNEGO MĘŻCZYZNY

855
01:01:45,159 --> 01:01:48,871
Zawsze czułem, patrząc na dowody,
że mamy spore szanse.

856
01:01:48,955 --> 01:01:51,082
Większość dowodów była pośrednia,

857
01:01:51,165 --> 01:01:56,462
ale mogliśmy ich razem umiejscowić
i to było niepodważalne.

858
01:01:56,546 --> 01:01:58,297
Mieliśmy świadków ich kłótni.

859
01:01:59,006 --> 01:02:03,094
Floydowi grozi kara śmierci
za morderstwo tancerki z Tampy.

860
01:02:03,177 --> 01:02:04,804
WEJŚCIE DO SĄDU

861
01:02:06,889 --> 01:02:09,684
Detektywi poprosili mnie
o obejrzenie zdjęć.

862
01:02:10,935 --> 01:02:14,897
Jest zdjęcie ciała Cheryl
leżącego na tym materacu.

863
01:02:14,981 --> 01:02:17,984
Tym samym brudnym, obleśnym materacu

864
01:02:19,026 --> 01:02:21,654
na kanapie w salonie domku kempingowego.

865
01:02:24,574 --> 01:02:29,203
Byłam w domu tego człowieka
przynajmniej siedem razy w tygodniu.

866
01:02:31,372 --> 01:02:33,374
Za każdym razem

867
01:02:33,458 --> 01:02:36,127
ta kanapa była rozłożona.

868
01:02:36,711 --> 01:02:40,548
To nie było wprowadzenie w błąd.

869
01:02:40,631 --> 01:02:43,259
To był ten sam materac.

870
01:02:44,135 --> 01:02:46,179
Wiedziałam. Byłam…

871
01:02:49,265 --> 01:02:51,350
Skazaliśmy Floyda na 52 lata.

872
01:02:51,934 --> 01:02:56,773
Ale teraz miałem szansę
skazać go za morderstwo.

873
01:02:56,856 --> 01:03:00,151
To przestępstwo zagrożone karą śmierci.

874
01:03:06,783 --> 01:03:09,076
Franklin został uznany za winnego.

875
01:03:09,160 --> 01:03:11,245
MĘŻCZYZNA SKAZANY ZA ZABICIE JANE DOE

876
01:03:11,329 --> 01:03:12,580
Skazano go na śmierć.

877
01:03:12,663 --> 01:03:15,500
SKAZANY NA ŚMIERĆ ZABÓJCA
NIE PRZYZNAJE SIĘ DO WINY

878
01:03:15,583 --> 01:03:18,169
To było świetne uczucie,
gdy ogłosili wyrok.

879
01:03:18,252 --> 01:03:21,839
Czułem ogromną satysfakcję z tego,
że Floyd będzie w miejscu,

880
01:03:21,923 --> 01:03:23,925
w którym już nikogo nie skrzywdzi.

881
01:03:29,222 --> 01:03:33,476
Najgorszą częścią tej sprawy było to,
że nawet po rozprawie

882
01:03:35,061 --> 01:03:38,356
nie wiedziałem, gdzie Michael…
gdzie jest jego ciało.

883
01:03:44,946 --> 01:03:48,908
To był niezwykły przypadek,
że znaleziono te zdjęcia

884
01:03:48,991 --> 01:03:52,703
i Floyd został skazany za morderstwo.

885
01:03:53,329 --> 01:03:55,456
Nie na ten przypadek liczyliśmy.

886
01:03:56,040 --> 01:04:01,879
Myślę, że w karierze każdego policjanta
jest jakaś niedokończona sprawa.

887
01:04:05,299 --> 01:04:07,885
Wziąłem zdjęcie
Michaela Anthony’ego Hughesa

888
01:04:07,969 --> 01:04:12,849
i przykleiłem je sobie nad komputerem,
żebym musiał na nie codziennie patrzeć.

889
01:04:12,932 --> 01:04:15,726
To dawało mi nadzieję.

890
01:04:15,810 --> 01:04:18,896
To motywowało mnie do działania.

891
01:04:20,147 --> 01:04:23,025
Nie możemy się poddawać. Znajdziemy go.

892
01:04:23,109 --> 01:04:24,235
Kiedyś.

893
01:04:25,528 --> 01:04:27,947
Gdy odchodziłem, nadal tam wisiało.

894
01:04:28,030 --> 01:04:32,702
Gdy sprzątałem swoje biurko,
w końcu zdjąłem to zdjęcie.

895
01:04:33,411 --> 01:04:35,997
I odszedłem na emeryturę.

896
01:04:42,420 --> 01:04:45,131
Przez 27 lat pracy dla FBI

897
01:04:45,214 --> 01:04:47,592
byłem bliski zamknięcia każdej sprawy.

898
01:04:52,763 --> 01:04:56,601
Dwie sprawy, których nie zamknąłem
do czasu emerytury,

899
01:04:57,101 --> 01:05:00,563
to znalezienie Michaela
i odkrycie tożsamości Sharon.

900
01:05:30,217 --> 01:05:35,473
W 2002 roku znajomy wysłał mi zdjęcie
i powiedział: „Musisz to zobaczyć”.

901
01:05:35,556 --> 01:05:40,394
To było zdjęcie z Doe Network,
strony o osobach zaginionych.

902
01:05:41,479 --> 01:05:43,481
To było zdjęcie dziewczynki

903
01:05:44,190 --> 01:05:47,860
siedzącej na kolanach mężczyzny,
który podawał się za jej ojca.

904
01:05:47,944 --> 01:05:54,450
Pod spodem było napisane,
że mężczyzna porwał dziewczynkę,

905
01:05:55,534 --> 01:06:01,040
wychował jak własną córkę,
po czym poślubił i zabił.

906
01:06:01,749 --> 01:06:03,167
Powiedziałem: „O Boże”.

907
01:06:03,250 --> 01:06:06,921
Im dłużej patrzyłem na zdjęcie,
im dłużej patrzyłem na nią,

908
01:06:07,004 --> 01:06:09,298
widziałem, że coś było bardzo nie tak.

909
01:06:10,967 --> 01:06:13,761
Wtedy postanowiłem się zająć tą sprawą.

910
01:06:13,844 --> 01:06:17,682
Pierwszą osobą,
z którą rozmawiałem, był Joe Fitzpatrick.

911
01:06:21,018 --> 01:06:25,356
Powiedział mi, że są dwie tajemnice,
które chciałby rozwikłać.

912
01:06:26,524 --> 01:06:28,067
Kim jest Sharon Marshall

913
01:06:28,150 --> 01:06:30,277
i co się stało z Michaelem Hughesem?

914
01:06:32,321 --> 01:06:34,782
I choć był wobec mnie dość nieufny,

915
01:06:34,865 --> 01:06:37,743
wyczułem, że to dla niego
niedokończona sprawa.

916
01:06:39,704 --> 01:06:41,789
Znaczyła coś dla niego.

917
01:06:41,872 --> 01:06:46,669
Dziewczyna ze zdjęcia
mocno na niego wpłynęła.

918
01:06:49,380 --> 01:06:50,381
Chodziło o nią.

919
01:06:51,340 --> 01:06:52,299
O Sharon.

920
01:06:52,842 --> 01:06:53,759
O…

921
01:06:54,427 --> 01:06:55,428
jej dobroć.

922
01:06:55,511 --> 01:06:56,637
O to,

923
01:06:57,304 --> 01:06:59,223
jak ludzie o niej mówili.

924
01:07:00,099 --> 01:07:02,393
O jej osiągnięcia.

925
01:07:02,893 --> 01:07:05,938
To była piękna, młoda kobieta

926
01:07:06,731 --> 01:07:08,274
uwięziona przez zło.

927
01:07:09,316 --> 01:07:11,235
Zapomniana.

928
01:07:13,154 --> 01:07:16,657
Powiedziałem sobie:
„To coś więcej niż kryminał”.

929
01:07:18,492 --> 01:07:22,747
Chciałem zrobić wszystko, co mogłem,
żeby odkryć tożsamość Sharon.

930
01:07:22,830 --> 01:07:24,206
To było naprawdę ważne.

931
01:07:24,290 --> 01:07:26,167
Czułem, że…

932
01:07:27,251 --> 01:07:28,377
chcę o tym napisać.

933
01:07:34,550 --> 01:07:39,138
Jedyna osoba, która znała jej tożsamość,
to Franklin Floyd.

934
01:07:40,973 --> 01:07:43,684
Powiedziałem, że chcę spróbować

935
01:07:44,226 --> 01:07:47,438
załatwić wywiad z Franklinem Floydem.

936
01:07:56,405 --> 01:07:59,575
Pojechałem tam
i zaprowadzili mnie do więzienia.

937
01:08:03,329 --> 01:08:06,540
Przyprowadzili Floyda
do pokoju przesłuchań.

938
01:08:06,624 --> 01:08:09,627
Przynieśli też jego akta.

939
01:08:16,133 --> 01:08:19,011
Obok niego stało kilku funkcjonariuszy.

940
01:08:20,346 --> 01:08:21,472
Potem wyszli.

941
01:08:25,101 --> 01:08:26,811
Zostałem z nim sam.

942
01:08:29,230 --> 01:08:30,523
Zaczęliśmy rozmawiać.

943
01:08:30,606 --> 01:08:34,485
Właściwie to nie.
On zaczął mówić i nie przestawał.

944
01:08:34,985 --> 01:08:39,615
Myślał, że może mu jakoś pomogę.
Zrobię coś, czego nie mogli jego prawnicy.

945
01:08:39,698 --> 01:08:41,951
Opowiem jego historię i go uwolnię.

946
01:08:42,827 --> 01:08:45,371
<i>Wiele się o mnie dowiesz.</i>

947
01:08:45,454 --> 01:08:50,292
<i>Nie wiem, co napiszesz. Mam to gdzieś.</i>
<i>Pomogę ci powiedzieć prawdę.</i>

948
01:08:51,377 --> 01:08:54,588
<i>Trafiłem do tego domu dziecka.</i>
<i>Tu porzuciła mnie matka.</i>

949
01:08:55,673 --> 01:08:59,009
Franklin Floyd urodził się w 1943 roku.

950
01:08:59,885 --> 01:09:03,055
Jego ojciec zmarł.
Matka nie radziła sobie z dziećmi.

951
01:09:03,139 --> 01:09:06,517
Wysłała go
do Baptystycznego Domu Dziecka w Georgii.

952
01:09:07,017 --> 01:09:09,645
Miał tam trudne życie.

953
01:09:09,728 --> 01:09:11,230
<i>Życie tam było torturą.</i>

954
01:09:11,730 --> 01:09:13,941
<i>Stara kobieta parzyła mi ręce.</i>

955
01:09:14,024 --> 01:09:15,985
<i>Potem wciskała mi głowę do szafy.</i>

956
01:09:16,527 --> 01:09:19,780
<i>Bili mnie po nogach.</i>
<i>Nie mogłem chodzić. Nogi mi puchły.</i>

957
01:09:20,281 --> 01:09:25,369
Zobaczyłem, jak został stworzony.
Zobaczyłem, jak to się stało.

958
01:09:26,370 --> 01:09:29,248
<i>Chłopcy mnie gwałcili, bili,</i>

959
01:09:29,331 --> 01:09:31,625
<i>traktowali mnie jak niewolnika.</i>

960
01:09:32,418 --> 01:09:33,711
<i>Gdy mnie myli,</i>

961
01:09:34,461 --> 01:09:37,798
<i>niektórzy chłopcy wsadzali mi dwa palce.</i>

962
01:09:37,882 --> 01:09:40,301
<i>Uchodziło im to na sucho, bo jestem mały.</i>

963
01:09:41,886 --> 01:09:45,472
Zanim skończył 18 lat,
już miał poważne problemy psychiczne.

964
01:09:46,348 --> 01:09:49,351
<i>Uciekłem, wstąpiłem do wojska</i>
<i>i snułem się po kraju.</i>

965
01:09:50,060 --> 01:09:53,564
<i>Musiałem wszędzie kraść.</i>

966
01:09:53,647 --> 01:09:56,483
<i>Potem zostałem oskarżony,</i>
<i>poszedłem do więzienia,</i>

967
01:09:56,567 --> 01:09:58,110
<i>byłem wykorzystywany.</i>

968
01:09:58,194 --> 01:10:01,530
<i>Jestem skazany</i>
<i>za molestowanie, gwałt, porwanie.</i>

969
01:10:01,614 --> 01:10:04,450
<i>Nie mają na to dowodów.</i>
<i>Wiesz o tym, prawda?</i>

970
01:10:04,533 --> 01:10:06,827
Zaprzeczał każdemu zarzutowi.

971
01:10:06,911 --> 01:10:10,706
<i>Nie mają żadnych dowodów ani świadków.</i>

972
01:10:10,789 --> 01:10:15,085
<i>Widzieli, jak robiłem komuś nagie zdjęcia.</i>
<i>Nie rozumiesz?</i>

973
01:10:15,169 --> 01:10:18,672
Pytałem go o Sharon,
ale nie chciał o tym mówić.

974
01:10:18,756 --> 01:10:20,799
O Michaelu też nie chciał mówić.

975
01:10:20,883 --> 01:10:22,968
Nie chciał się do niczego przyznać.

976
01:10:24,553 --> 01:10:29,141
Zapytałem: „Skąd wziąłeś Sharon?”.
A on: „Nie wziąłem jej. Poszła ze mną”.

977
01:10:29,642 --> 01:10:31,769
<i>Słuchaj. Była kochana.</i>

978
01:10:32,811 --> 01:10:34,813
<i>I taka mądra.</i>

979
01:10:36,065 --> 01:10:39,443
<i>Kochała mnie bez względu na wszystko.</i>

980
01:10:42,863 --> 01:10:46,700
Wszystkiemu zaprzeczał.
Twierdził, że nie zabił Sharon.

981
01:10:48,118 --> 01:10:50,371
Nie porwał jej, nie zabił Michaela

982
01:10:50,454 --> 01:10:52,873
i nie zabił Cheryl Commesso.

983
01:10:57,294 --> 01:11:01,548
Nie dowiedziałem się niczego
oprócz tego, że był chory psychicznie.

984
01:11:04,468 --> 01:11:08,013
Jako dziennikarz śledczy
próbuję dotrzeć do prawdy.

985
01:11:09,515 --> 01:11:10,975
To było frustrujące,

986
01:11:11,475 --> 01:11:14,144
że wciąż nie wiedziałem, kim była Sharon.

987
01:11:16,522 --> 01:11:18,148
W tamtym czasie

988
01:11:18,232 --> 01:11:20,317
skończyłem książkę.

989
01:11:20,859 --> 01:11:22,653
Wydałem ją.

990
01:11:27,783 --> 01:11:31,578
Matt Birkbeck rozmawiał
z Franklinem Floydem w więzieniu.

991
01:11:31,662 --> 01:11:35,374
Floyd porwał Sharon, gdy była mała.
Został skazany na śmierć.

992
01:11:35,457 --> 01:11:38,377
Matt Birkbeck napisał
książkę <i>Mroczne sekrety.</i>

993
01:11:38,460 --> 01:11:40,587
Opisuje, jak, mimo przeciwności,

994
01:11:40,671 --> 01:11:43,674
dziewczyna znana jako Sharon
rozwijała się w szkole.

995
01:11:52,850 --> 01:11:58,731
Książka przyciągnęła uwagę kilku portali,

996
01:11:59,231 --> 01:12:01,150
Doe Network i Websleuths.

997
01:12:01,233 --> 01:12:03,277
To detektywi amatorzy.

998
01:12:03,360 --> 01:12:05,904
Sprawa zaczęła się sama rozwijać.

999
01:12:05,988 --> 01:12:09,241
Pojawiały się różne wątki.
Kim jest Sharon Marshall?

1000
01:12:09,325 --> 01:12:14,079
Czy to dziewczyna, która zaginęła w Utah?
A może ta, która zaginęła w Toronto?

1001
01:12:14,163 --> 01:12:16,165
Było tego coraz więcej.

1002
01:12:17,333 --> 01:12:19,543
Dostawałem kolejne e-maile.

1003
01:12:19,626 --> 01:12:23,005
Od ludzi z USA, z Kanady,
z innych kontynentów.

1004
01:12:23,088 --> 01:12:25,132
W ciągu sześciu miesięcy do roku

1005
01:12:25,215 --> 01:12:29,011
ludzie z całego świata próbowali odkryć,
kim była ta dziewczyna.

1006
01:12:30,346 --> 01:12:33,432
Ludzie byli sfrustrowani.
Mówili: „Matt, no weź!

1007
01:12:33,515 --> 01:12:36,393
Czytamy to.
Myśleliśmy, że odkryłeś prawdę”.

1008
01:12:36,477 --> 01:12:38,270
I nie odkryłem.

1009
01:12:38,354 --> 01:12:41,732
Odpowiadałem na wszystkie e-maile.

1010
01:12:41,815 --> 01:12:47,905
Odpowiadałem: „Napisałem to w nadziei,
że odkryjemy jej tożsamość”.

1011
01:12:51,075 --> 01:12:54,161
Dostałem kilka dobrych tropów,

1012
01:12:54,953 --> 01:12:56,747
ale nie mogłem ich sprawdzić.

1013
01:12:56,830 --> 01:12:59,917
Lecz w 2005 roku,
prawie rok po wydaniu książki,

1014
01:13:00,000 --> 01:13:01,126
nastąpił przełom.

1015
01:13:01,210 --> 01:13:02,920
Dostałem anonimowego e-maila.

1016
01:13:03,921 --> 01:13:04,963
Ktoś napisał:

1017
01:13:05,464 --> 01:13:08,967
„Czy DNA córki Sharon by pomogło?”.

1018
01:13:13,347 --> 01:13:14,848
Nazywam się Megan.

1019
01:13:15,641 --> 01:13:18,102
Jestem biologiczną córką Sharon.

1020
01:13:19,395 --> 01:13:21,897
Zawsze wiedziałam, że byłam adoptowana,

1021
01:13:21,980 --> 01:13:26,527
ale nigdy nie było mi z tym dziwnie,
dopóki nie przeczytałam książki Matta.

1022
01:13:26,610 --> 01:13:30,030
To było znacznie więcej niż adopcja.

1023
01:13:31,740 --> 01:13:33,575
Im więcej się dowiadywałam,

1024
01:13:33,659 --> 01:13:37,996
tym bardziej byłam zła i smutna.

1025
01:13:38,080 --> 01:13:42,251
Od tamtej pory
moje emocje się mocno zmieniały.

1026
01:13:42,334 --> 01:13:48,632
Odkąd się o tym dowiedziałam,
czułam coraz więcej złości i smutku.

1027
01:13:49,550 --> 01:13:52,386
Nie wiedziałam, jak mam się czuć.

1028
01:13:52,469 --> 01:13:55,556
Nie wiem, co czuję. Wiem, że jestem zła.

1029
01:13:55,639 --> 01:13:58,809
Ale nie wiem, na co ani dlaczego.

1030
01:13:58,892 --> 01:14:02,062
Nadal próbuję to zrozumieć i przepracować.

1031
01:14:04,523 --> 01:14:08,068
Dowiedziałam się wielu rzeczy,
o których nie lubię myśleć.

1032
01:14:11,238 --> 01:14:14,158
Żadna dziewczyna
nie powinna przez to przechodzić.

1033
01:14:15,242 --> 01:14:18,203
Przez obcego
czy kogoś, kto ma być twoim ojcem,

1034
01:14:18,287 --> 01:14:20,289
czy kim on dla niej był.

1035
01:14:22,040 --> 01:14:24,376
O tych rzeczach nie lubię myśleć.

1036
01:14:29,882 --> 01:14:35,762
Zaczynałam trzecią klasę liceum,
gdy moja ciocia odkryła książkę Matta

1037
01:14:36,346 --> 01:14:38,515
i powiedziała o niej mamie.

1038
01:14:38,599 --> 01:14:41,727
Pamiętam, że byłyśmy na lodach
i wracałyśmy do domu,

1039
01:14:42,352 --> 01:14:44,354
gdy mama powiedziała mi,

1040
01:14:44,438 --> 01:14:47,816
że historia mojej mamy
to coś więcej niż śmierć w wypadku.

1041
01:14:48,358 --> 01:14:51,945
NOWY ORLEAN, 1989 R.

1042
01:14:52,029 --> 01:14:56,575
Para weszła do kancelarii. Powiedzieli,
że nie stać ich na kolejne dziecko.

1043
01:14:56,658 --> 01:14:58,619
Chcieli, żeby ktoś je adoptował.

1044
01:14:58,702 --> 01:15:02,706
Weszliśmy i zobaczyliśmy
przy stole Clarence’a i Tonyę.

1045
01:15:05,250 --> 01:15:08,545
Chciał mieć to za sobą. Chciał pieniędzy.

1046
01:15:09,129 --> 01:15:11,798
Kontrolował rozmowę.

1047
01:15:12,674 --> 01:15:14,384
Byłam trochę podejrzliwa.

1048
01:15:14,468 --> 01:15:17,304
Ale czułam, jakby Bóg mi mówił: „Zrób to”.

1049
01:15:20,974 --> 01:15:23,227
Sześć tygodni później urodziła się Megan.

1050
01:15:26,230 --> 01:15:27,856
Przyjechaliśmy do szpitala

1051
01:15:28,732 --> 01:15:30,108
i było już po porodzie.

1052
01:15:36,949 --> 01:15:40,494
Tanya leżała w łóżku.
Podeszłam do niej. Byłyśmy same.

1053
01:15:43,121 --> 01:15:47,084
Zapytałam, czy chce zobaczyć małą.
Powiedziała, że nie może.

1054
01:15:48,752 --> 01:15:50,337
Wciąż myślę o tym dniu.

1055
01:15:50,420 --> 01:15:52,714
Dlaczego nie powiedziała mi więcej?

1056
01:15:52,798 --> 01:15:55,133
Mogła powiedzieć, że potrzebuje pomocy.

1057
01:15:55,217 --> 01:15:58,470
Byłyśmy same i miała okazję.

1058
01:15:58,554 --> 01:16:00,055
Dlaczego nie powiedziała:

1059
01:16:01,473 --> 01:16:02,432
„Pomóż mi”?

1060
01:16:02,975 --> 01:16:06,770
Nikt o tym nie wie. Byłyśmy same w pokoju.

1061
01:16:06,853 --> 01:16:10,148
Jak tylko Floyd wszedł, to był koniec.

1062
01:16:10,232 --> 01:16:11,942
Rozmowa się skończyła.

1063
01:16:17,823 --> 01:16:19,575
Kiedyś…

1064
01:16:19,658 --> 01:16:21,326
Nadal to czasem robię.

1065
01:16:21,410 --> 01:16:25,247
Wyszukuję moje dziecięce zdjęcia,

1066
01:16:25,330 --> 01:16:28,917
zdjęcia Michaela
i zdjęcia Sharon i porównuję je.

1067
01:16:29,001 --> 01:16:33,839
Widać, że policzki i nos mam po niej.

1068
01:16:33,922 --> 01:16:38,385
Mam taki sam naturalny kolor włosów.
Zdecydowanie widzę w niej siebie.

1069
01:16:44,433 --> 01:16:48,562
Jako dziecko chcesz wiedzieć,
do kogo jesteś podobna.

1070
01:16:50,647 --> 01:16:55,319
Poznać historię rodziny.
Potem stajesz się nastolatką.

1071
01:16:57,070 --> 01:16:58,780
Chcę poznać swoje korzenie.

1072
01:17:02,284 --> 01:17:07,414
W 2010 czy 2011 roku
postanowiłam zrobić badanie DNA.

1073
01:17:07,914 --> 01:17:08,915
Po to,

1074
01:17:09,625 --> 01:17:13,128
żeby znaleźć jakąś moją rodzinę.

1075
01:17:13,629 --> 01:17:14,963
To było ekscytujące.

1076
01:17:15,964 --> 01:17:18,467
Była szansa, że kogoś znajdę.

1077
01:17:19,885 --> 01:17:22,179
Sharon była w ciąży trzy razy.

1078
01:17:22,262 --> 01:17:25,766
W liceum oddała dziecko do adopcji.
Potem urodziła Michaela.

1079
01:17:25,849 --> 01:17:29,019
Trzecie dziecko oddała do adopcji
w Nowym Orleanie.

1080
01:17:29,102 --> 01:17:30,354
To Megan.

1081
01:17:31,021 --> 01:17:34,358
Przez to, że znaleźliśmy pasujące DNA,

1082
01:17:34,441 --> 01:17:38,445
otworzył się przed nami
świat nowych możliwości.

1083
01:17:38,528 --> 01:17:40,322
Wtedy pojawiło się NCMEC,

1084
01:17:40,405 --> 01:17:44,034
Narodowe Centrum
Dzieci Zaginionych i Wykorzystywanych.

1085
01:17:44,117 --> 01:17:47,245
ALEXANDRIA, WIRGINIA, 2011 R.

1086
01:17:53,627 --> 01:17:57,130
W 2011 roku dostałam
niewielką teczkę z aktami

1087
01:17:57,214 --> 01:17:59,466
niejakiej Sharon Marshall.

1088
01:18:00,467 --> 01:18:03,053
Nie miałam dużo informacji.

1089
01:18:04,304 --> 01:18:05,931
Gdy przeczytałam książkę,

1090
01:18:06,014 --> 01:18:08,558
nie miałam się do kogo zwrócić.

1091
01:18:08,642 --> 01:18:10,268
Nie miałam możliwości,

1092
01:18:10,352 --> 01:18:13,855
ale Joe Fitzpatrick był
ważnym graczem w całej sprawie.

1093
01:18:13,939 --> 01:18:17,442
Powiedział mi,
że w FBI sprawa jest zamknięta

1094
01:18:17,526 --> 01:18:20,570
i że nigdy nie prowadzili śledztwa
w sprawie Sharon.

1095
01:18:20,654 --> 01:18:23,156
Joe mógł jedynie prowadzić dochodzenie

1096
01:18:23,240 --> 01:18:25,742
w związku z porwaniem Michaela Hughesa.

1097
01:18:25,826 --> 01:18:29,329
Gdy Joe powiedział, że mi pomoże,

1098
01:18:29,955 --> 01:18:32,082
byłam zachwycona.

1099
01:18:34,459 --> 01:18:38,463
Gdy dostałem telefon z NCMEC,

1100
01:18:38,547 --> 01:18:42,384
ucieszyłem się,
że będę mógł wrócić do tej sprawy.

1101
01:18:45,137 --> 01:18:46,555
Była niedokończona.

1102
01:18:46,638 --> 01:18:50,100
Zrobiłem w niej duże postępy,

1103
01:18:50,183 --> 01:18:54,020
ale nie miałem szansy jej domknąć,
bo odszedłem na emeryturę.

1104
01:18:56,398 --> 01:18:58,608
Dało mi to trochę nadziei.

1105
01:19:07,492 --> 01:19:10,620
Musieliśmy spróbować jeszcze raz
z Franklinem Floydem.

1106
01:19:10,704 --> 01:19:13,290
Był skazany na śmierć. Wiedział wszystko.

1107
01:19:13,373 --> 01:19:16,042
Musieliśmy z nim jeszcze raz porozmawiać.

1108
01:19:19,921 --> 01:19:24,176
Dostałem telefon z NCMEC
od Ashley Rodriguez.

1109
01:19:24,843 --> 01:19:29,723
Zacząłem czytać akta
i próbowałem zrozumieć, kim jest Floyd.

1110
01:19:29,806 --> 01:19:34,144
Był moim celem.
Chciałem wiedzieć o nim wszystko.

1111
01:19:37,355 --> 01:19:40,400
Powiedziałem mu:
„Będzie opowiadał dużo kłamstw.

1112
01:19:41,109 --> 01:19:43,487
Ciężko wyciągnąć z niego prawdę”.

1113
01:19:44,070 --> 01:19:45,614
Nie miałam dużych nadziei.

1114
01:19:46,531 --> 01:19:48,909
To była nasza ostatnia deska ratunku.

1115
01:19:50,952 --> 01:19:54,664
Agenci FBI pojechali na Florydę,
żeby przesłuchać Floyda.

1116
01:19:57,876 --> 01:20:00,003
Miałem trzy pytania.

1117
01:20:00,086 --> 01:20:02,172
„Kim jest Sharon Marshall?”,

1118
01:20:03,048 --> 01:20:04,758
„Co się stało z Michaelem?”

1119
01:20:04,841 --> 01:20:08,053
i „Czy byłeś odpowiedzialny
za śmierć Sharon?”.

1120
01:20:09,137 --> 01:20:11,932
Najpierw skupiłem się na tym pierwszym.

1121
01:20:12,015 --> 01:20:13,725
To najłatwiejsze pytanie.

1122
01:20:13,809 --> 01:20:17,187
Może nie chcieć odpowiedzieć,
ale nie przyzna się do winy.

1123
01:20:18,647 --> 01:20:21,942
Nie chciał o tym rozmawiać.

1124
01:20:27,739 --> 01:20:31,284
Zaczął się zamykać w sobie
i wygłaszać tyrady.

1125
01:20:31,368 --> 01:20:34,329
Nie zdążyliśmy powiedzieć,
że jesteśmy agentami.

1126
01:20:34,412 --> 01:20:35,914
Uznał nas za prawników.

1127
01:20:35,997 --> 01:20:40,877
On siedział, a my staliśmy.
Mówił przez 45 minut.

1128
01:20:40,961 --> 01:20:43,630
W końcu powiedziałem:
„Nie jesteśmy prawnikami”.

1129
01:20:44,130 --> 01:20:46,216
A on: „To kim, kurwa, jesteście?”.

1130
01:20:46,842 --> 01:20:48,552
Ja na to: „Agentami FBI”.

1131
01:20:49,219 --> 01:20:52,806
Podniósł głowę i spytał: „Czego chcecie?”.

1132
01:20:52,889 --> 01:20:56,101
„Wznawiam śledztwo
w sprawie Michaela Hughesa”.

1133
01:20:56,184 --> 01:20:58,478
A on: „Wolałbym, żebyś je zakończył”.

1134
01:21:00,230 --> 01:21:01,731
Ja na to: „Nie”.

1135
01:21:01,815 --> 01:21:04,609
Powiedziałem: „Chciałeś,
żeby był nową Sharon.

1136
01:21:05,193 --> 01:21:09,906
Sharon już nie ma,
a Michael miał ją zastąpić”.

1137
01:21:09,990 --> 01:21:12,951
Mówiłem dalej, a on zaczął płakać.

1138
01:21:13,034 --> 01:21:16,788
Dał się ponieść emocjom
i to była moja szansa.

1139
01:21:16,872 --> 01:21:20,876
Scott uderzył lekko w stół,
żeby przyciągnąć jego uwagę.

1140
01:21:20,959 --> 01:21:24,588
„Jak go zabiłeś, Floyd?”
Płakał krokodylimi łzami.

1141
01:21:24,671 --> 01:21:27,299
Podniosłem głos. „Jak go zabiłeś?”

1142
01:21:27,841 --> 01:21:29,843
Powiedział: „Nie rób tak”.

1143
01:21:29,926 --> 01:21:32,846
W końcu uderzyłem pięścią w stół.

1144
01:21:33,597 --> 01:21:35,432
Krzyknąłem: „Jak go zabiłeś?”.

1145
01:21:35,515 --> 01:21:37,183
Przestał płakać.

1146
01:21:37,267 --> 01:21:40,687
„Strzeliłem mu dwa razy w tył głowy,
żeby szybko umarł”.

1147
01:21:45,275 --> 01:21:47,986
Co was to obchodzi, gdzie jest?

1148
01:21:48,069 --> 01:21:52,240
Przed ponad 20 lat nikt nie wiedział,
co stało się z chłopcem,

1149
01:21:52,324 --> 01:21:55,160
ale teraz agenci FBI znaleźli odpowiedzi.

1150
01:21:57,329 --> 01:22:01,207
<i>Łzy i smutek rodziny,</i>
<i>która nagle straciła dziecko.</i>

1151
01:22:01,291 --> 01:22:05,253
Przywitaj się, przytul go, ucałuj.

1152
01:22:05,754 --> 01:22:07,672
Kiedyś się z nim spotkamy.

1153
01:22:07,756 --> 01:22:10,342
MICHAELU, NIGDY CIĘ NIE ZAPOMNIMY

1154
01:22:10,425 --> 01:22:11,343
To boli.

1155
01:22:11,927 --> 01:22:14,012
Strata dziecka.

1156
01:22:14,930 --> 01:22:17,223
Prawie był naszym synem.

1157
01:22:18,350 --> 01:22:20,852
Prawie zakończyliśmy procedurę adopcyjną.

1158
01:22:22,270 --> 01:22:24,856
Został porwany, zanim mogliśmy to zrobić.

1159
01:22:24,940 --> 01:22:27,984
Nasze dzieci traktowały go jak brata.

1160
01:22:28,735 --> 01:22:31,988
Wszyscy traktowali go jak część rodziny.

1161
01:22:42,749 --> 01:22:46,252
FBI informuje,
że podejrzany w sprawie sprzed 20 lat

1162
01:22:46,336 --> 01:22:47,879
przyznał się do morderstwa.

1163
01:22:47,963 --> 01:22:51,591
Twierdzi, że zakopał ciało
przy granicy między Oklahomą i Teksasem.

1164
01:22:52,550 --> 01:22:54,260
Spędziliśmy tam dwa dni.

1165
01:22:55,095 --> 01:22:57,806
Dwa dni kopaliśmy
i sprawdzaliśmy wszystko.

1166
01:22:57,889 --> 01:22:59,766
Niczego nie znaleźliśmy.

1167
01:23:01,643 --> 01:23:04,813
Daliśmy z siebie wszystko.

1168
01:23:05,563 --> 01:23:07,148
I niczego nie znaleźliśmy.

1169
01:23:11,653 --> 01:23:14,781
Ale nadal chciałem wiedzieć,
kim była Sharon Marshall.

1170
01:23:15,365 --> 01:23:17,325
A on dał się podejść.

1171
01:23:17,409 --> 01:23:20,412
Po części dlatego,
że Floyd kochał mówić o sobie.

1172
01:23:20,495 --> 01:23:23,415
To było zabawne.
Podskakiwał, opowiadał historie.

1173
01:23:23,498 --> 01:23:26,501
I nagle zaczął mówić o tym…

1174
01:23:28,294 --> 01:23:31,923
jaki był przystojny
i że nosił strój kierowcy autobusu

1175
01:23:32,007 --> 01:23:35,343
w Cherryville, w Karolinie Północnej.

1176
01:23:35,927 --> 01:23:38,680
Że był najlepszym
kierowcą autobusu na świecie.

1177
01:23:39,305 --> 01:23:44,019
Powiedział nam,
że poznał dziewczynę. Sandy.

1178
01:23:44,102 --> 01:23:46,855
Dopiero co sąd odebrał jej troje dzieci.

1179
01:23:46,938 --> 01:23:51,693
Scott zadał mu
jedno z najbardziej genialnych pytań.

1180
01:23:51,776 --> 01:23:54,112
Zapytał: „Jak się wtedy nazywałeś?”.

1181
01:23:55,155 --> 01:23:58,366
Podał nam imię i nazwisko
Brandon Cleo Williams.

1182
01:24:03,580 --> 01:24:06,416
To coś, czego jeszcze nie słyszeliśmy.

1183
01:24:06,499 --> 01:24:10,670
Gdy podał nam to nazwisko,
dał nam coś więcej.

1184
01:24:10,754 --> 01:24:13,840
Nie tylko dał nam to nazwisko,
dał nam też informacje

1185
01:24:13,923 --> 01:24:16,843
o osobie, którą poznał,

1186
01:24:16,926 --> 01:24:18,386
i o ich ślubie.

1187
01:24:19,179 --> 01:24:20,847
Podał nam datę ślubu.

1188
01:24:20,930 --> 01:24:23,516
Dał nam imiona córek

1189
01:24:23,600 --> 01:24:25,435
i miejsce ich narodzin.

1190
01:24:25,518 --> 01:24:26,936
„Która jest najstarsza?”

1191
01:24:27,020 --> 01:24:29,439
On na to: „Ta, o którą mnie wypytujecie”.

1192
01:24:32,192 --> 01:24:34,819
„Gdzie się urodziła?”
„W Livonii, w Michigan”.

1193
01:24:34,903 --> 01:24:37,947
„Skąd to wiesz?”
„Widziałem jej akt urodzenia.

1194
01:24:38,031 --> 01:24:40,825
To dziewczyna, o którą wypytujecie”.

1195
01:24:42,744 --> 01:24:46,247
Zapytałem go:
„Jak się nazywała najstarsza córka?”.

1196
01:24:47,123 --> 01:24:49,334
Odpowiedział: „Suzanne Sevakis”.

1197
01:25:15,235 --> 01:25:21,699
Gdy powiedzieli mi, kim była,
siedziałem tam i…

1198
01:25:23,701 --> 01:25:25,787
Nie byłem w transie, byłem…

1199
01:25:26,538 --> 01:25:29,833
po prostu zachwycony.

1200
01:25:30,416 --> 01:25:31,918
Prawie się popłakałem,

1201
01:25:32,418 --> 01:25:34,420
gdy mu to powiedziałem.

1202
01:25:36,464 --> 01:25:37,715
O rany!

1203
01:25:39,300 --> 01:25:41,010
Powiedział: „Wiem, kim była”.

1204
01:25:41,094 --> 01:25:44,305
Powiedział, że nazywała się
Suzanne Sevakis.

1205
01:25:46,516 --> 01:25:47,517
Ja na to:

1206
01:25:48,852 --> 01:25:50,019
„Ja pierdolę!”.

1207
01:25:52,272 --> 01:25:55,233
Ulga to złe słowo,
ale czułam coś w tym stylu.

1208
01:25:55,316 --> 01:25:58,736
To był koniec. Wiemy już, kim była.

1209
01:25:58,820 --> 01:26:02,282
AKT URODZENIA

1210
01:26:02,365 --> 01:26:05,326
Następnego dnia zdobyliśmy akt urodzenia.

1211
01:26:05,827 --> 01:26:08,413
Były na nim nazwiska rodziców.

1212
01:26:08,496 --> 01:26:10,957
Sandra Brandenburg i Clifford Sevakis.

1213
01:26:11,875 --> 01:26:14,043
Oboje nadal żyją.

1214
01:26:25,680 --> 01:26:27,807
Przyszli do mnie agenci FBI.

1215
01:26:28,808 --> 01:26:30,602
Pokazali mi zdjęcie Susie,

1216
01:26:30,685 --> 01:26:33,938
a ja powiedziałam:
„To moja córka. Wiecie, gdzie jest?”.

1217
01:26:39,235 --> 01:26:40,737
Była bardzo mądra.

1218
01:26:41,905 --> 01:26:43,156
Lubiła się wygłupiać.

1219
01:26:44,908 --> 01:26:46,534
Była bardzo bystra.

1220
01:26:49,329 --> 01:26:52,832
Miałam 18 lat, gdy zaszłam w ciążę,
i 19 lat, gdy urodziłam.

1221
01:26:55,043 --> 01:26:57,295
Miałam 17 lat, gdy zaczęliśmy się umawiać.

1222
01:26:58,087 --> 01:27:00,048
Chodziłam z Cliffem do liceum.

1223
01:27:01,424 --> 01:27:03,885
Była ode mnie młodsza o dwa lata.

1224
01:27:04,552 --> 01:27:07,555
Ale była mądra i zabawna,

1225
01:27:08,223 --> 01:27:09,849
a ja byłem zauroczony.

1226
01:27:10,767 --> 01:27:13,019
Byliśmy parą przez całe liceum.

1227
01:27:14,729 --> 01:27:17,899
Wzięliśmy ślub pod koniec liceum.

1228
01:27:19,317 --> 01:27:22,153
Zaszłam w ciążę kilka miesięcy po ślubie.

1229
01:27:22,779 --> 01:27:24,197
Cieszyłam się.

1230
01:27:25,240 --> 01:27:27,992
Byłam szczęśliwa.

1231
01:27:28,785 --> 01:27:31,496
Nie mogłam się doczekać dziecka.

1232
01:27:33,331 --> 01:27:36,584
Cliff był w Wietnamie, gdy urodziłam.

1233
01:27:37,168 --> 01:27:38,086
Było mi ciężko.

1234
01:27:38,586 --> 01:27:41,339
Dostałem zwolnienie na tydzień.

1235
01:27:41,422 --> 01:27:45,260
Wtedy pierwszy raz zobaczyłem Suzanne.
Miała sześć miesięcy.

1236
01:27:45,927 --> 01:27:48,263
Była pięknym cherubinkiem.

1237
01:27:49,555 --> 01:27:50,640
Czułem dumę.

1238
01:27:51,307 --> 01:27:53,768
Serce rośnie, gdy ma się dziecko.

1239
01:27:55,395 --> 01:27:57,522
Ale gdy pojechałem do Wietnamu,

1240
01:27:58,147 --> 01:28:01,776
zostawiłem za sobą wszystko
i Wietnam stał się moim światem.

1241
01:28:02,902 --> 01:28:08,366
Gdy wróciłem, nie byłem sobą,
a ona poznała innego faceta.

1242
01:28:08,950 --> 01:28:11,577
Wtedy Sandy powiedziała mi,
że chce rozwodu.

1243
01:28:13,329 --> 01:28:15,790
Zaczęłam spotykać się z innym mężczyzną.

1244
01:28:16,291 --> 01:28:18,418
Urodziłam Allison i Amy.

1245
01:28:19,627 --> 01:28:21,212
Ale rozwiedliśmy się.

1246
01:28:22,338 --> 01:28:26,676
Przeniosłam się z dziewczynkami
na osiedle domków kempingowych.

1247
01:28:28,094 --> 01:28:31,180
Osiedle było na wzgórzu.

1248
01:28:31,264 --> 01:28:36,311
Znienacka przeszło tornado
i przewróciło mój dom.

1249
01:28:41,607 --> 01:28:46,321
Po tornadzie miałam coś, co teraz nazywają
zespołem stresu pourazowego.

1250
01:28:47,113 --> 01:28:48,614
Pamiętam,

1251
01:28:50,450 --> 01:28:54,829
jak siedziałam w kącie
na podłodze w dużym pokoju.

1252
01:28:56,331 --> 01:29:00,209
Dziewczynki wołały: „Mamo!”,
a ja nie mogłam się ruszyć.

1253
01:29:02,670 --> 01:29:06,799
Poszłam do opieki społecznej,
bo myślałam, że tam można szukać pomocy.

1254
01:29:07,759 --> 01:29:09,677
Odebrali mi dzieci.

1255
01:29:09,761 --> 01:29:11,929
Pamiętam, jak mówiłam z płaczem:

1256
01:29:12,013 --> 01:29:14,849
„To niebezpieczne.
Nie mogę się nimi opiekować”.

1257
01:29:14,932 --> 01:29:17,560
Pani z biura opieki społecznej
powiedziała:

1258
01:29:17,643 --> 01:29:19,771
„Idź do kościoła. Będzie ci lepiej”.

1259
01:29:21,773 --> 01:29:25,735
Ktoś z Wydziału Opieki Społecznej
zadzwonił i powiedział:

1260
01:29:26,486 --> 01:29:29,781
„Chcemy, żeby dziewczynki
trafiły do jednej rodziny.

1261
01:29:29,864 --> 01:29:33,034
Są do siebie przywiązane
i nie chcemy ich rozdzielać”.

1262
01:29:34,452 --> 01:29:35,578
Dali mi wybór:

1263
01:29:35,661 --> 01:29:39,123
mogłem adoptować wszystkie trzy
lub oddać wszystkie trzy.

1264
01:29:42,126 --> 01:29:44,170
To było dla mnie trudne.

1265
01:29:44,253 --> 01:29:46,172
Spędziłem weekend,

1266
01:29:48,132 --> 01:29:51,636
pijąc i myśląc za dużo.

1267
01:29:52,220 --> 01:29:55,056
W tamtym czasie mieszkałem z rodzicami,

1268
01:29:55,139 --> 01:29:56,516
nie miałem pracy.

1269
01:29:57,016 --> 01:30:00,686
Miałem chyba 23 lata.

1270
01:30:01,187 --> 01:30:05,441
Nie sądziłem,
że byłbym wtedy dobrym rodzicem.

1271
01:30:05,525 --> 01:30:08,945
Nie pozbierałem się jeszcze po Wietnamie.

1272
01:30:14,367 --> 01:30:16,536
Wiem, że w kościele płakałam,

1273
01:30:16,619 --> 01:30:19,414
bo płakałam cały czas
i nie mogłam przestać.

1274
01:30:19,997 --> 01:30:21,207
Tam go poznałam.

1275
01:30:23,209 --> 01:30:25,294
Podszedł do mnie, usiadł obok

1276
01:30:25,378 --> 01:30:29,632
i zaczął do mnie mówić spokojnym głosem.

1277
01:30:30,133 --> 01:30:31,551
Pytał: „Co się stało?”.

1278
01:30:32,135 --> 01:30:34,095
„Bóg mnie wysłał, bym ci pomógł”.

1279
01:30:35,012 --> 01:30:37,265
Powiedział: „Odzyskamy twoje dzieci.

1280
01:30:38,599 --> 01:30:40,101
Weźmiemy ślub,

1281
01:30:40,184 --> 01:30:43,604
zaopiekuję się tobą i dziećmi
i wszystko będzie dobrze”.

1282
01:30:45,606 --> 01:30:49,777
Gdy byliśmy razem,
robił rzeczy, które były straszne.

1283
01:30:52,155 --> 01:30:56,075
Gdy zdałam sobie sprawę z sytuacji,
nie wiedziałam, co zrobić.

1284
01:30:58,077 --> 01:31:01,080
Cały czas nosił przy sobie nóż.

1285
01:31:01,664 --> 01:31:04,959
Kładł rękę na boku, przy którym nosił nóż,

1286
01:31:05,042 --> 01:31:07,712
i mówił: „Myślisz, że mnie zostawisz?.

1287
01:31:09,088 --> 01:31:10,339
Nie ma takiej opcji”.

1288
01:31:15,052 --> 01:31:18,639
Pewnego dnia
musiałam kupić dziewczynkom pieluchy.

1289
01:31:18,723 --> 01:31:21,184
Wypisałam zły czek w sklepie.

1290
01:31:21,934 --> 01:31:23,895
Trafiłam na 30 dni do aresztu.

1291
01:31:27,732 --> 01:31:29,859
Wtedy zabrał moje dzieci.

1292
01:31:31,777 --> 01:31:34,739
Natychmiast poszłam na policję

1293
01:31:34,822 --> 01:31:37,450
i powiedziałam, że zabrał moje dzieci.

1294
01:31:38,326 --> 01:31:41,829
Policja zapytała:
„Jest pani jego żoną?”. Przytaknęłam.

1295
01:31:41,913 --> 01:31:45,917
Powiedzieli mi: „To sprawa cywilna.
Musi pani się tym sama zająć”.

1296
01:31:46,417 --> 01:31:47,502
WYDZIAŁ POLICJI

1297
01:31:47,585 --> 01:31:50,338
Zaczęłam krzyczeć

1298
01:31:50,421 --> 01:31:52,757
i wyprowadzili mnie z budynku.

1299
01:31:55,676 --> 01:31:57,678
W pewnym momencie, nie wiem kiedy,

1300
01:31:57,762 --> 01:32:01,766
zostawił Allison i Amy w domu dziecka,

1301
01:32:01,849 --> 01:32:03,392
zabrał Susie i wyjechał.

1302
01:32:09,065 --> 01:32:10,858
Nie da się nie myśleć:

1303
01:32:11,442 --> 01:32:12,568
„Gdybym nie…

1304
01:32:15,279 --> 01:32:19,534
Gdybym zdołała poprosić o pomoc.

1305
01:32:20,451 --> 01:32:23,829
Gdybym się uwolniła,
nigdy by do tego nie doszło”.

1306
01:32:25,331 --> 01:32:28,918
Powinnam być jej matką.
Powinnam ją ochronić przed potworem.

1307
01:32:29,752 --> 01:32:30,836
Nie zrobiłam tego.

1308
01:32:33,256 --> 01:32:35,967
Jestem bardzo zła na mamę Sharon.

1309
01:32:36,842 --> 01:32:39,387
Nie wierzę,

1310
01:32:39,470 --> 01:32:43,432
że przez to, jakie były czasy,
nie mogła znaleźć córki.

1311
01:32:43,516 --> 01:32:46,143
Ja zostałam porwana w 1976 roku.

1312
01:32:46,644 --> 01:32:51,649
Przez prawie pięć lat
moja mama kontaktowała się ze wszystkimi.

1313
01:32:52,149 --> 01:32:53,234
Z senatorem,

1314
01:32:53,859 --> 01:32:55,945
burmistrzem, była w telewizji.

1315
01:32:56,445 --> 01:32:58,990
Robiła wszystko, co mogła.

1316
01:33:00,116 --> 01:33:02,702
Nie była bogatą osobą,

1317
01:33:02,785 --> 01:33:06,539
ale wydała wszystkie pieniądze
na szukanie mnie.

1318
01:33:07,123 --> 01:33:08,874
Moja mama zrobiła wszystko.

1319
01:33:08,958 --> 01:33:11,127
Chcę po prostu wiedzieć dlaczego.

1320
01:33:12,420 --> 01:33:14,880
Dlaczego bardziej się nie starała?

1321
01:33:16,632 --> 01:33:19,802
Będę szczera.
Kontaktowałam się z jej babcią.

1322
01:33:22,179 --> 01:33:23,264
Nie poszło dobrze.

1323
01:33:23,848 --> 01:33:26,017
W ogóle ją to nie obchodziło.

1324
01:33:26,517 --> 01:33:30,271
Gdy się z kimś kontaktujesz
i ta osoba nie jest zainteresowana…

1325
01:33:31,272 --> 01:33:32,356
To dla mnie…

1326
01:33:34,066 --> 01:33:34,984
Masz to gdzieś?

1327
01:33:35,693 --> 01:33:38,362
Nie chcesz wiedzieć?
Co z ciebie za człowiek?

1328
01:33:38,446 --> 01:33:40,615
Mam problem z takim podejściem.

1329
01:33:46,537 --> 01:33:51,250
W 2003 roku, gdy byłem w Tulsie
i poszedłem na cmentarz, pomyślałem:

1330
01:33:51,334 --> 01:33:56,339
„Czy nie byłoby fajnie wrócić tu kiedyś
i wymienić nagrobek?”.

1331
01:33:56,422 --> 01:33:59,216
Było na nim tylko „Tonya”.
Drażniło mnie to.

1332
01:33:59,884 --> 01:34:03,804
Gdy odkryliśmy jej tożsamość,
podjęliśmy decyzję.

1333
01:34:03,888 --> 01:34:08,100
Rozmawiałem z Megan i zaproponowałem to.

1334
01:34:09,185 --> 01:34:14,607
Matt spytał mnie,
co powinno być napisane na nagrobku.

1335
01:34:15,232 --> 01:34:17,860
Ja na to:
„Kurczę, to duża odpowiedzialność”.

1336
01:34:18,653 --> 01:34:22,365
Wpłynęła na wiele osób w swoim życiu
i chciałam mieć pewność,

1337
01:34:22,865 --> 01:34:26,077
że nagrobek pokaże,
że była dla wszystkich kimś ważnym.

1338
01:34:26,911 --> 01:34:31,916
3 CZERWCA 2017 R.

1339
01:34:31,999 --> 01:34:34,001
Ojcze, dziękuję ci za tę szansę.

1340
01:34:34,085 --> 01:34:37,380
Modlę się,
że przyniesiesz wytchnienie, siłę i miłość

1341
01:34:37,463 --> 01:34:39,006
wszystkim tu zgromadzonym.

1342
01:34:39,090 --> 01:34:41,759
Nie tylko dziś, ale zawsze.

1343
01:34:49,475 --> 01:34:50,685
Oto ona.

1344
01:34:52,061 --> 01:34:53,104
Oto ona.

1345
01:34:55,147 --> 01:34:58,567
Miała zaledwie 20 lat,
gdy zmarła w 1990 roku.

1346
01:34:59,652 --> 01:35:04,365
I dopiero w czerwcu 2017 roku
udało nam się zmienić jej nagrobek.

1347
01:35:04,448 --> 01:35:07,076
I w końcu umieścić tam jej prawdziwe imię.

1348
01:35:09,537 --> 01:35:13,165
Była przyjaciółką dla wszystkich.

1349
01:35:13,749 --> 01:35:16,711
Była głosem rozsądku
i wsparciem dla ludzi.

1350
01:35:16,794 --> 01:35:21,340
Co jest niewiarygodne,
bo nie miała tego w domu.

1351
01:35:21,424 --> 01:35:24,009
Była przy tym taka opanowana.

1352
01:35:24,093 --> 01:35:27,638
ODDANA MATKA I PRZYJACIÓŁKA

1353
01:35:31,517 --> 01:35:35,187
W końcu miała pogrzeb,
na który zasługiwała.

1354
01:35:36,313 --> 01:35:41,694
To było dla mnie jak postawienie średnika.

1355
01:35:41,777 --> 01:35:43,654
Nareszcie mogła zaznać spokoju.

1356
01:35:45,114 --> 01:35:47,116
Ale w moim sercu żyje dalej.

1357
01:35:49,326 --> 01:35:52,329
Gdy umrę, może wtedy postawię kropkę.

1358
01:35:55,833 --> 01:35:58,461
Było pięknie.

1359
01:35:58,544 --> 01:36:01,297
Wspaniale było odkryć, kim była.

1360
01:36:03,549 --> 01:36:04,550
Pamiętam, że…

1361
01:36:06,051 --> 01:36:08,137
czułam, że pomogłam.

1362
01:36:10,222 --> 01:36:14,059
Było mi bardzo przykro,
że nie wiedziała, kim była.

1363
01:36:16,604 --> 01:36:20,775
Naprawdę mi pomogło poznanie ludzi,
którzy byli częścią jej życia.

1364
01:36:22,193 --> 01:36:24,862
Wszyscy tak dobrze ją wspominali.

1365
01:36:25,613 --> 01:36:30,075
Mam wrażenie, że czasami starała się

1366
01:36:30,659 --> 01:36:33,078
jak najlepiej wykorzystać swoje życie.

1367
01:36:36,457 --> 01:36:39,502
Cieszyłam się,

1368
01:36:41,378 --> 01:36:44,632
że umieściliśmy
jej prawdziwe imię na nagrobku.

1369
01:36:48,052 --> 01:36:51,180
To było ważne dla nas wszystkich.

1370
01:36:51,263 --> 01:36:53,766
To prawdziwa ona. To jest jej tata.

1371
01:36:53,849 --> 01:36:55,684
A to jest jej córka.

1372
01:36:56,310 --> 01:36:59,980
Tutaj jest jej grób,
a to jest jej prawdziwe imię.

1373
01:37:00,481 --> 01:37:03,984
SUZANNE MARIE SEVAKIS
6 WRZEŚNIA 1969 R. - 30 KWIETNIA 1990 R.

1374
01:37:04,068 --> 01:37:05,694
ODDANA MATKA I PRZYJACIÓŁKA

1375
01:37:06,529 --> 01:37:07,947
Dziękuję.

1376
01:37:09,031 --> 01:37:12,910
Nawiązałam tyle nowych więzi
i mam więcej rodziny, niż potrzebuję.

1377
01:37:14,245 --> 01:37:18,249
Mam nadzieję,
że będę w połowie tak dobrą matką jak ona.

1378
01:37:19,834 --> 01:37:21,377
Gdy zostałam mamą,

1379
01:37:21,460 --> 01:37:24,296
Suzanne zyskała u mnie
jeszcze większy szacunek,

1380
01:37:24,380 --> 01:37:27,633
bo oddała do adopcji dwoje dzieci

1381
01:37:27,716 --> 01:37:28,926
albo więcej,

1382
01:37:29,009 --> 01:37:32,304
wiedząc, że tak będzie dla nich lepiej.

1383
01:37:34,974 --> 01:37:38,185
Mój syn nazywa się Michael.
To imię po moim bracie.

1384
01:37:38,811 --> 01:37:42,940
Michael nie przeżył,
ale chciałam, żeby jego imię przeżyło.

1385
01:37:45,025 --> 01:37:49,613
Nie mogę porozmawiać już z Suzanne,
ale mogę rozmawiać z Megan.

1386
01:37:53,826 --> 01:37:56,996
To wystarczy.

1387
01:38:01,750 --> 01:38:03,419
Próbuję zrozumieć siebie,

1388
01:38:03,502 --> 01:38:07,089
ale wiem, że ta historia komuś pomoże.

1389
01:38:07,590 --> 01:38:12,344
Muszę tylko połączyć wszystkie elementy
i zrozumieć, jak na mnie wpłynęły.

1390
01:38:12,428 --> 01:38:14,597
Wtedy będę mogła się tym podzielić.

1391
01:38:19,894 --> 01:38:22,563
Wiem, że miała szansę.

1392
01:38:23,939 --> 01:38:26,108
Byłaby jedną z tych osób,

1393
01:38:26,191 --> 01:38:29,904
która byłaby w stanie przezwyciężyć to,
co się jej przydarzyło.

1394
01:38:31,071 --> 01:38:33,574
Gdyby się od niego uwolniła,

1395
01:38:34,283 --> 01:38:37,161
przetrwałaby i byłaby wspaniałą kobietą.

1396
01:38:39,622 --> 01:38:41,540
Miała ogromny potencjał.

1397
01:38:44,084 --> 01:38:46,211
Mogła coś zaoferować światu.

1398
01:38:46,837 --> 01:38:49,423
Miała prawdziwy dar…

1399
01:38:52,426 --> 01:38:54,303
Taką ją zapamiętam.

1400
01:39:05,856 --> 01:39:10,569
KU PAMIĘCI SUZANNE MARIE SEVAKIS
I MICHAELA ANTHONY’EGO HUGHESA

1401
01:39:11,904 --> 01:39:14,239
INFORMACJE NA TEMAT PRZEMOCY SEKSUALNEJ

1402
01:39:14,323 --> 01:39:17,451
SĄ DOSTĘPNE NA STRONIE
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

1403
01:41:13,525 --> 01:41:18,530
Napisy: Sylwia Szymańska



