1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,296 --> 00:00:49,633
ゴーステッド

4
00:00:58,225 --> 00:01:02,813
{\an8}ワシントンDC郊外

5
00:01:05,899 --> 00:01:08,277
{\an8}〝イェ—ツ博士〟

6
00:01:10,946 --> 00:01:13,365
{\an8}約束をすっぽかしたわね

7
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
休みたかったの

8
00:01:16,118 --> 00:01:19,538
セイディ 動揺するのは当然よ

9
00:01:19,663 --> 00:01:22,791
人が亡くなったんだもの

10
00:01:22,791 --> 00:01:24,710
それは関係ない

11
00:01:24,877 --> 00:01:27,004
彼女とは親しくなかった

12
00:01:28,505 --> 00:01:32,217
だけど年齢も仕事も同じ

13
00:01:32,342 --> 00:01:35,554
1度 家に行ったけど うちと似てた

14
00:01:35,721 --> 00:01:39,016
ステキだけど 冷たくて空っぽ

15
00:01:40,017 --> 00:01:43,979
植物があっただけ
うちよりマシかも

16
00:01:44,396 --> 00:01:45,731
孤独な死だった

17
00:01:46,273 --> 00:01:51,612
目の前のことに集中して
急激な変化は禁物よ

18
00:01:53,322 --> 00:01:55,741
電撃結婚とか?

19
00:01:56,575 --> 00:01:57,868
植物を買えば?

20
00:01:58,035 --> 00:01:59,578
きっと食べちゃう

21
00:01:59,745 --> 00:02:02,497
空っぽの家には食料もない

22
00:02:02,664 --> 00:02:04,583
買い物しなきゃ

23
00:02:04,750 --> 00:02:06,001
また明日

24
00:02:06,001 --> 00:02:07,002
ええ

25
00:02:10,589 --> 00:02:14,426
無農薬で栄養豊富
おいしいですよ

26
00:02:16,845 --> 00:02:18,096
20ドル札ね

27
00:02:22,226 --> 00:02:23,060
お待ちを

28
00:02:27,773 --> 00:02:29,274
“金庫”

29
00:02:36,114 --> 00:02:38,116
5 6 7... いい一日を

30
00:02:39,910 --> 00:02:43,914
追跡装置がなきゃ
ケツさえ なくしそうだ

31
00:02:45,374 --> 00:02:47,334
お前は髪をなくした

32
00:02:48,168 --> 00:02:49,378
一本取られた

33
00:02:49,837 --> 00:02:52,464
コール 落ち込んでない?

34
00:02:52,756 --> 00:02:55,843
フラれて残念だったな

35
00:02:57,135 --> 00:02:58,011
エドナ

36
00:02:58,178 --> 00:03:00,305
退屈で話しちゃった

37
00:03:00,472 --> 00:03:02,140
双方合意の結果だ

38
00:03:02,516 --> 00:03:04,226
フラれ男の強がり

39
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
確かに

40
00:03:05,686 --> 00:03:09,022
“構ってちゃん”だから
嫌われたのよ

41
00:03:09,189 --> 00:03:10,232
そうじゃない

42
00:03:12,234 --> 00:03:16,488
心が離れただけだ
この話はもういい

43
00:03:18,574 --> 00:03:19,867
ハイになりたい?

44
00:03:22,202 --> 00:03:23,912
車にあるわよ

45
00:03:25,497 --> 00:03:26,707
要らない

46
00:03:27,124 --> 00:03:29,585
私は要る ブースを見てて

47
00:03:31,044 --> 00:03:32,129
楽しんで

48
00:03:58,238 --> 00:03:59,281
ご購入で?

49
00:04:01,909 --> 00:04:05,454
ええ どうも これをください

50
00:04:07,497 --> 00:04:09,124
ベゴニアはいい

51
00:04:09,291 --> 00:04:10,375
それが名前?

52
00:04:10,751 --> 00:04:11,585
ええ

53
00:04:12,961 --> 00:04:14,129
ステキね

54
00:04:14,671 --> 00:04:15,464
はい

55
00:04:19,718 --> 00:04:23,222
毒があるから
ペットに気を付けて

56
00:04:24,890 --> 00:04:26,934
ステキだけど毒がある

57
00:04:27,518 --> 00:04:29,520
私と同居人みたい

58
00:04:29,853 --> 00:04:31,813
同居人って僕の元カノ?

59
00:04:38,820 --> 00:04:40,572
水やりの頻度は?

60
00:04:40,739 --> 00:04:42,491
2日に1度くらい

61
00:04:43,075 --> 00:04:44,868
少し手がかかる

62
00:04:47,079 --> 00:04:50,374
仕事で留守が多いの

63
00:04:51,333 --> 00:04:55,045
なるほど 手間要らずなら...

64
00:04:56,421 --> 00:05:00,175
サンセベリアは?
水は2週間に1度でいい

65
00:05:01,802 --> 00:05:06,348
1~2ヵ月
留守にすることもあるの

66
00:05:06,974 --> 00:05:08,725
なるほど

67
00:05:09,476 --> 00:05:12,104
家にいないなら なぜ植物を?

68
00:05:12,271 --> 00:05:14,731
ずっと いないわけじゃ...

69
00:05:14,731 --> 00:05:19,027
構わなくていい植物は?

70
00:05:20,904 --> 00:05:22,322
そうですね

71
00:05:23,532 --> 00:05:25,033
人工植物は?

72
00:05:25,200 --> 00:05:26,285
寂しい

73
00:05:26,451 --> 00:05:28,537
植物を殺すよりマシだ

74
00:05:29,079 --> 00:05:31,415
最近のはリアルだし

75
00:05:31,874 --> 00:05:33,834
ネグレクトしても大丈夫

76
00:05:34,001 --> 00:05:35,294
ネグレクト?

77
00:05:36,211 --> 00:05:38,338
やっぱり これにする

78
00:05:38,839 --> 00:05:39,506
はい

79
00:05:39,673 --> 00:05:40,757
どうも

80
00:05:46,555 --> 00:05:51,435
やっぱり売れません
良心が許さない

81
00:05:51,977 --> 00:05:52,728
良心?

82
00:05:53,979 --> 00:05:55,731
何様のつもり?

83
00:05:55,731 --> 00:05:59,860
命に無関心な人に
売るわけにいかない

84
00:05:59,860 --> 00:06:02,988
無関心?
それが接客する態度?

85
00:06:02,988 --> 00:06:04,865
よく物が売れるわね

86
00:06:04,865 --> 00:06:07,784
ここは知り合いのブースだが...

87
00:06:07,784 --> 00:06:10,704
留守番の分際で売らないと?

88
00:06:10,871 --> 00:06:12,956
コール どうしたの?

89
00:06:13,123 --> 00:06:14,875
ここは あなたの?

90
00:06:15,209 --> 00:06:15,876
そうです

91
00:06:15,876 --> 00:06:18,420
このふざけた人が売らないと

92
00:06:18,587 --> 00:06:19,630
“ふざけた人”か

93
00:06:19,796 --> 00:06:21,048
10ドルです

94
00:06:21,215 --> 00:06:22,090
エドナ

95
00:06:23,008 --> 00:06:25,427
植物が欲しいなら
これがいい

96
00:06:25,594 --> 00:06:31,058
サボテンは最低限の愛で育つ
あんたでも大丈夫さ

97
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
クビにすべきよ

98
00:06:37,189 --> 00:06:38,524
いい一日を

99
00:06:38,941 --> 00:06:40,734
安らかに ベゴニア

100
00:06:41,693 --> 00:06:42,653
信じられる?

101
00:06:42,653 --> 00:06:46,114
いいえ
番号を交換すると思ったのに

102
00:06:46,406 --> 00:06:46,990
え?

103
00:06:46,990 --> 00:06:50,577
バカげたケンカは
好きの裏返しかと

104
00:06:50,744 --> 00:06:51,620
そうなの?

105
00:06:51,787 --> 00:06:53,539
決まってるでしょ

106
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
恋の火花が飛びまくり

107
00:07:01,421 --> 00:07:02,673
ブースを頼む

108
00:07:03,465 --> 00:07:04,716
ちょっと待って

109
00:07:04,883 --> 00:07:06,134
すまない

110
00:07:06,134 --> 00:07:07,052
やだ

111
00:07:07,052 --> 00:07:07,886
悪いね

112
00:07:08,512 --> 00:07:09,388
どうも

113
00:07:10,347 --> 00:07:11,265
やあ

114
00:07:11,640 --> 00:07:13,600
ああ 僕だ

115
00:07:14,059 --> 00:07:15,519
あのさ...

116
00:07:17,604 --> 00:07:19,940
植物を救出に?

117
00:07:20,107 --> 00:07:23,026
そうじゃない 面白いな

118
00:07:23,151 --> 00:07:24,319
僕はただ...

119
00:07:25,237 --> 00:07:26,738
もし よければ...

120
00:07:27,865 --> 00:07:30,200
今度 デートしない?

121
00:07:31,869 --> 00:07:33,078
本気?

122
00:07:33,245 --> 00:07:35,706
ああ 何と言うか...

123
00:07:36,707 --> 00:07:41,461
さっきはモメちゃったけど
思ったんだ

124
00:07:41,628 --> 00:07:43,797
言葉の裏に 何て言うか...

125
00:07:46,008 --> 00:07:46,884
何かあるって

126
00:07:47,926 --> 00:07:48,927
何か?

127
00:07:49,678 --> 00:07:50,429
ああ

128
00:07:53,015 --> 00:07:54,349
僕の勘違い?

129
00:07:56,310 --> 00:07:58,353
恥ずかしいな

130
00:08:01,106 --> 00:08:03,817
ごめん 誤解した

131
00:08:16,997 --> 00:08:18,207
コーヒーは?

132
00:08:18,373 --> 00:08:20,292
コーヒー? 飲みたい?

133
00:08:20,834 --> 00:08:22,377
今ってこと?

134
00:08:23,128 --> 00:08:24,546
そう 今よ

135
00:08:26,465 --> 00:08:27,424
乗って

136
00:08:27,591 --> 00:08:29,593
ああ もちろん 喜んで

137
00:08:33,889 --> 00:08:35,057
僕はコール

138
00:08:35,057 --> 00:08:36,265
シートベルトを

139
00:08:36,265 --> 00:08:38,393
ああ ごめん

140
00:08:41,020 --> 00:08:41,897
つかまっとく

141
00:08:43,857 --> 00:08:44,775
分かった

142
00:08:56,537 --> 00:09:00,207
水路が好き
アムステルダムを思い出す

143
00:09:00,332 --> 00:09:02,626
キュレーターは出張が多い?

144
00:09:02,793 --> 00:09:05,504
ええ 世界中に行く

145
00:09:07,464 --> 00:09:08,590
大好き

146
00:09:08,882 --> 00:09:13,470
飛行機に飛び乗って
到着地に降り立てば

147
00:09:13,470 --> 00:09:16,014
別世界が広がってる

148
00:09:17,015 --> 00:09:17,891
すごい

149
00:09:19,852 --> 00:09:24,690
タフガイを気取りつつ
実は外国が怖いタイプ?

150
00:09:24,815 --> 00:09:28,861
まず“タフガイ”って
呼んでくれて どうも

151
00:09:28,861 --> 00:09:31,238
あと僕も旅は多い

152
00:09:32,239 --> 00:09:33,156
本当に?

153
00:09:33,282 --> 00:09:37,995
ああ 出たとこ勝負の旅ほど 得るものは多い

154
00:09:41,206 --> 00:09:42,165
同感

155
00:09:44,918 --> 00:09:47,838
リンカーンは向かいで撃たれた

156
00:09:48,005 --> 00:09:50,174
リンカーンが好きなの?

157
00:09:50,299 --> 00:09:52,342
歴史全般がね

158
00:09:52,467 --> 00:09:56,263
専攻は農業だったが
副専攻の歴史が好き

159
00:09:57,347 --> 00:09:58,807
本を書いてるんだ

160
00:09:59,308 --> 00:10:00,434
そうなの?

161
00:10:00,559 --> 00:10:01,351
ああ

162
00:10:02,936 --> 00:10:04,563
農業の歴史について?

163
00:10:04,813 --> 00:10:10,444
いや 帝国の盛衰と 農業が果たした役割が...

164
00:10:10,986 --> 00:10:12,446
そう 農業の歴史

165
00:10:14,072 --> 00:10:15,532
順調?

166
00:10:16,283 --> 00:10:18,952
今は中断してる

167
00:10:19,119 --> 00:10:22,539
父のケガ以来
農場を手伝ってて

168
00:10:22,539 --> 00:10:24,708
執筆の時間がない

169
00:10:24,708 --> 00:10:27,085
そう 残念ね

170
00:10:27,211 --> 00:10:29,671
いいんだ 書き終えるさ

171
00:10:31,673 --> 00:10:33,675
「エクソシスト」を見てない?

172
00:10:33,675 --> 00:10:36,845
名作だよ
史上最高に怖い映画だ

173
00:10:37,012 --> 00:10:38,388
ここで撮影された

174
00:10:38,555 --> 00:10:40,265
映画なんて怖くない

175
00:10:40,599 --> 00:10:42,935
見てないから言えるんだ

176
00:10:42,935 --> 00:10:45,437
いいえ 意志の問題よ

177
00:10:45,938 --> 00:10:46,772
そうか

178
00:10:47,189 --> 00:10:49,066
上まで競争しよう

179
00:10:49,233 --> 00:10:52,486
僕が勝ったら
怖いものを教えて

180
00:10:54,154 --> 00:10:54,988
受けて立つわ

181
00:10:55,405 --> 00:10:57,157
強気でいいね

182
00:10:57,282 --> 00:10:58,450
ちょっと待って

183
00:11:00,953 --> 00:11:04,248
もうやだ 全部ここに入れて

184
00:11:04,414 --> 00:11:06,792
持ってくれるの? そうか

185
00:11:07,376 --> 00:11:08,168
待って

186
00:11:09,753 --> 00:11:10,963
同情 誘ってる?

187
00:11:11,588 --> 00:11:13,048
まさに その通り

188
00:11:14,925 --> 00:11:16,093
あなたって人は...

189
00:11:16,593 --> 00:11:17,427
いい?

190
00:11:18,095 --> 00:11:18,887
ええ

191
00:11:19,263 --> 00:11:21,014
用意... スタート!

192
00:11:42,536 --> 00:11:44,162
君 鍛えてるな

193
00:11:45,247 --> 00:11:46,498
大丈夫?

194
00:11:46,999 --> 00:11:48,041
もちろん

195
00:11:50,002 --> 00:11:53,130
“ナショナル・ギャラリー”

196
00:11:54,506 --> 00:11:56,967
ウソでしょ モネ大好き

197
00:12:08,979 --> 00:12:11,064
何で恐怖の制御を?

198
00:12:15,694 --> 00:12:19,865
6歳の時
母と祖国から逃げたの

199
00:12:21,283 --> 00:12:22,492
ゴムボートでね

200
00:12:23,285 --> 00:12:25,412
すごいな それはさぞ...

201
00:12:25,412 --> 00:12:27,247
想像以上に悲惨よ

202
00:12:28,624 --> 00:12:31,668
強い日差しに荒波にサメ

203
00:12:31,960 --> 00:12:33,921
みんな泣き叫んでた

204
00:12:34,338 --> 00:12:37,841
誰もが怖がって
戻りたがったけど

205
00:12:39,134 --> 00:12:43,931
母はすごく強くて
みんなを励まし続けた

206
00:12:44,640 --> 00:12:46,141
5日間も

207
00:12:47,643 --> 00:12:48,977
そして到着した

208
00:12:50,270 --> 00:12:54,024
浜辺で みんなが 母に向ける目を見て

209
00:12:54,983 --> 00:12:59,196
母のようになりたいと思った

210
00:12:59,196 --> 00:13:01,573
強く勇敢に

211
00:13:02,574 --> 00:13:07,621
だから その日 恐怖を捨てると決めたの

212
00:13:09,623 --> 00:13:10,749
実際 捨てた

213
00:13:15,462 --> 00:13:16,588
信じるよ

214
00:13:18,131 --> 00:13:21,385
でも映画を怖がるあなたは
可愛い

215
00:13:21,552 --> 00:13:24,596
クソ 墓穴を掘った

216
00:13:24,721 --> 00:13:30,185
「エクソシスト」を見たら
絶対 悪夢にうなされる

217
00:13:34,857 --> 00:13:37,025
すごく楽しかった

218
00:13:37,025 --> 00:13:38,193
本当に

219
00:13:39,111 --> 00:13:41,613
せっかちかもしれないけど

220
00:13:42,197 --> 00:13:44,241
飲みたい気分の時は...

221
00:13:44,366 --> 00:13:45,492
今はどう?

222
00:13:46,994 --> 00:13:47,870
いいね

223
00:13:48,787 --> 00:13:50,330
いい店を知ってる

224
00:14:09,224 --> 00:14:10,684
ありがとう

225
00:14:12,269 --> 00:14:14,980
よくあんな風にキメられるな

226
00:14:14,980 --> 00:14:17,316
カラオケでは恥を捨てるの

227
00:14:17,482 --> 00:14:21,236
お次はコール・ターナーが
歌います

228
00:14:21,820 --> 00:14:24,239
曲は“20センチュリー・ボーイ”

229
00:14:25,741 --> 00:14:26,325
無理だ

230
00:14:26,325 --> 00:14:29,453
私が名前を入れたの 歌って

231
00:14:29,453 --> 00:14:31,663
あがり症だから無理だ

232
00:14:31,663 --> 00:14:32,539
やってみて

233
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
できないよ

234
00:14:34,708 --> 00:14:38,086
コール・ターナー?
どこです?

235
00:14:40,506 --> 00:14:42,674
パスよ 別の人にして

236
00:14:48,889 --> 00:14:49,765
ありがとう

237
00:15:06,114 --> 00:15:09,117
あちこち旅して世界を見て

238
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
刺激的な出会いもある

239
00:15:12,704 --> 00:15:13,872
すごい人生だ

240
00:15:15,499 --> 00:15:17,167
最近はそう思えない

241
00:15:19,044 --> 00:15:22,756
知ってる人が死んだの
仕事仲間だった

242
00:15:24,550 --> 00:15:26,051
考えちゃった

243
00:15:27,636 --> 00:15:30,806
人生の望みは
たくさんあるけど

244
00:15:31,598 --> 00:15:35,143
共に歩める人は なかなか...

245
00:15:38,981 --> 00:15:41,692
人もサボテンみたいならいい

246
00:15:42,109 --> 00:15:43,569
放置されても平気

247
00:15:44,653 --> 00:15:46,154
その通り

248
00:15:46,446 --> 00:15:48,115
我が道を行く

249
00:15:48,240 --> 00:15:52,202
ええ 誰の世話も必要とせずに

250
00:15:52,202 --> 00:15:53,453
分かるよ

251
00:16:33,994 --> 00:16:34,912
おはよう

252
00:16:35,078 --> 00:16:36,079
何?

253
00:16:37,414 --> 00:16:38,373
別に

254
00:16:41,376 --> 00:16:43,795
おやすみ もう朝だけど

255
00:16:43,962 --> 00:16:45,380
いいデートだった

256
00:16:45,797 --> 00:16:46,882
長いデート

257
00:16:47,508 --> 00:16:51,178
ああ 間違いなく こんなの初めてだ

258
00:16:51,512 --> 00:16:52,763
私も

259
00:16:57,309 --> 00:16:58,060
じゃあ...

260
00:16:58,936 --> 00:16:59,937
さよなら

261
00:17:01,563 --> 00:17:02,564
さよなら

262
00:17:21,708 --> 00:17:25,045
次の長時間デート
楽しみにしてる

263
00:17:28,841 --> 00:17:29,550
じゃあね

264
00:17:30,259 --> 00:17:31,093
ああ

265
00:17:46,984 --> 00:17:48,235
サボテンになれ

266
00:17:48,986 --> 00:17:52,739
急激な変化は禁物 ダメよ

267
00:17:52,906 --> 00:17:54,658
サボテンになれ

268
00:18:34,114 --> 00:18:34,990
すごい

269
00:18:37,534 --> 00:18:38,869
農業系は初?

270
00:18:42,539 --> 00:18:43,415
ええ

271
00:18:43,874 --> 00:18:47,044
君が感じたパワーは
大地のものだ

272
00:19:15,405 --> 00:19:17,366
やあ コールスロー

273
00:19:17,533 --> 00:19:20,536
昨日は店じまいをありがとう

274
00:19:20,536 --> 00:19:23,914
ハイなエドナが手伝ってくれた

275
00:19:23,914 --> 00:19:26,041
ようやくご帰還ね

276
00:19:26,208 --> 00:19:27,334
大げさだよ

277
00:19:27,334 --> 00:19:30,587
ただのセックスで
戦いじゃない

278
00:19:30,587 --> 00:19:34,466
さあ じらさずに全部話して

279
00:19:34,633 --> 00:19:38,262
彼女の名前はセイディで
本当に...

280
00:19:39,972 --> 00:19:40,889
最高なんだ

281
00:19:41,598 --> 00:19:43,934
浮かれて聞こえるだろうが

282
00:19:45,811 --> 00:19:47,145
運命の人かも

283
00:19:47,312 --> 00:19:51,733
本当に? それは急展開ね
早く会いたい

284
00:19:51,733 --> 00:19:53,694
レスリングの話は?

285
00:19:54,194 --> 00:19:54,736
してない

286
00:19:55,237 --> 00:19:56,655
何これ?

287
00:19:56,989 --> 00:19:59,449
彼女が寝てる時に自撮り?

288
00:19:59,449 --> 00:20:00,951
気持ち悪い

289
00:20:01,118 --> 00:20:04,955
連続殺人犯が
殺害の前にやることだよ

290
00:20:05,247 --> 00:20:07,374
幸せな瞬間を残したくて

291
00:20:07,583 --> 00:20:09,209
またやってる

292
00:20:09,376 --> 00:20:10,377
何を?

293
00:20:10,544 --> 00:20:13,463
コール お前は少し...

294
00:20:13,463 --> 00:20:16,300
勘違い男だし構ってちゃん

295
00:20:16,466 --> 00:20:19,678
バカな贈り物や大量メッセージ

296
00:20:19,845 --> 00:20:21,889
だからフィオナともダメに

297
00:20:22,055 --> 00:20:23,182
あの女は性悪

298
00:20:23,640 --> 00:20:26,101
あなたはロマンチストなの

299
00:20:26,268 --> 00:20:27,811
レスリングの話をしろ

300
00:20:28,187 --> 00:20:30,981
僕は“構ってちゃん”じゃない

301
00:20:30,981 --> 00:20:34,693
今日のセイディへの
メッセージは1通

302
00:20:36,570 --> 00:20:37,362
3通だ

303
00:20:38,363 --> 00:20:40,157
絵文字はノーカウント

304
00:20:40,157 --> 00:20:42,201
絵文字も数に入る

305
00:20:42,201 --> 00:20:44,453
絶対 ダメにするよ

306
00:20:44,828 --> 00:20:46,205
そんなこと...

307
00:20:47,497 --> 00:20:48,832
セイディは最高だ

308
00:20:50,751 --> 00:20:51,877
今に分かる

309
00:21:06,642 --> 00:21:07,643
“最高のデート”

310
00:21:14,691 --> 00:21:17,611
集中しろ コールスロー

311
00:21:17,903 --> 00:21:19,530
ハチミツを採るぞ

312
00:21:28,330 --> 00:21:30,457
“こんなサボテンを発見”

313
00:21:34,044 --> 00:21:34,920
休むか?

314
00:21:35,254 --> 00:21:36,713
もうすぐ終わる

315
00:21:37,756 --> 00:21:38,882
待って

316
00:21:41,093 --> 00:21:41,718
出ようか

317
00:21:42,761 --> 00:21:46,557
そばにいるんだから
すぐ出られるぞ

318
00:21:49,268 --> 00:21:50,060
もしもし

319
00:21:55,566 --> 00:21:59,236
借り換え金利が
かつてない低さだって

320
00:22:12,708 --> 00:22:13,917
連絡は?

321
00:22:17,254 --> 00:22:18,672
携帯の故障じゃ?

322
00:22:18,839 --> 00:22:20,340
リセットすれば?

323
00:22:20,507 --> 00:22:22,342
携帯は壊れてない

324
00:22:22,801 --> 00:22:24,928
違う 人生のリセット

325
00:22:25,095 --> 00:22:27,556
根性を出して 実家を出るの

326
00:22:27,723 --> 00:22:28,682
ゲストハウスだ

327
00:22:29,808 --> 00:22:32,269
何か事情があるんだ

328
00:22:32,269 --> 00:22:33,604
あるよ

329
00:22:33,729 --> 00:22:36,940
しつこくしすぎて

330
00:22:37,065 --> 00:22:38,025
“切られた”?

331
00:22:38,150 --> 00:22:40,694
一切の関係を絶つこと

332
00:22:40,861 --> 00:22:45,199
例えば若い女性が
一夜の過ちを犯して

333
00:22:45,199 --> 00:22:50,245
相手の男がしつこく
連絡してくる時とか

334
00:22:50,245 --> 00:22:52,539
そんなんじゃない

335
00:22:54,041 --> 00:22:54,708
絶対そう

336
00:22:54,875 --> 00:22:55,626
手伝って

337
00:22:55,792 --> 00:22:56,627
やだ

338
00:22:56,627 --> 00:23:00,714
おい 苦しそうだな 吸入器を使え

339
00:23:01,381 --> 00:23:03,592
ほら 頼むよ

340
00:23:07,429 --> 00:23:08,597
しまった

341
00:23:09,973 --> 00:23:13,685
吸入器を置いてくるなんて

342
00:23:13,685 --> 00:23:15,812
どれだけ哀れっぽいの?

343
00:23:15,812 --> 00:23:18,524
彼女のバッグに入れて
忘れてた

344
00:23:18,649 --> 00:23:22,986
紛失防止タグが付いてるから
追跡できる

345
00:23:23,737 --> 00:23:26,573
よし じゃあ発表するぞ

346
00:23:26,865 --> 00:23:29,743
夢見た女性がいる場所は...

347
00:23:30,911 --> 00:23:31,537
ロンドンだ

348
00:23:31,703 --> 00:23:32,287
英国?

349
00:23:32,287 --> 00:23:34,248
“霧の貴婦人”だな

350
00:23:34,623 --> 00:23:35,499
何それ

351
00:23:35,749 --> 00:23:36,542
“灰色の貴婦人”

352
00:23:36,792 --> 00:23:38,001
それNYタイムズ

353
00:23:38,168 --> 00:23:39,253
本当に?

354
00:23:39,253 --> 00:23:39,962
ええ

355
00:23:39,962 --> 00:23:41,338
出張が多いんだ

356
00:23:41,338 --> 00:23:43,006
それで納得

357
00:23:43,257 --> 00:23:46,593
急な出張で慌てて行ったのよ

358
00:23:46,760 --> 00:23:51,098
国際電話ができなくて
メッセージを見てない

359
00:23:51,098 --> 00:23:53,684
ああ きっとそうだな

360
00:23:53,851 --> 00:23:54,476
そうよ

361
00:23:54,476 --> 00:23:55,310
問題なし?

362
00:23:55,310 --> 00:23:56,186
もちろん

363
00:23:56,854 --> 00:23:59,815
ロンドンに行ったら?

364
00:23:59,815 --> 00:24:00,732
え?

365
00:24:00,732 --> 00:24:04,653
サプライズなんて
ロマンチックじゃない

366
00:24:04,820 --> 00:24:06,363
孫に語れる

367
00:24:06,363 --> 00:24:10,033
冗談でしょ
ロンドンなんてあり得ない

368
00:24:10,200 --> 00:24:12,411
何が悪い? いい機会だ

369
00:24:12,411 --> 00:24:15,372
世界に出て 人生を楽しめ

370
00:24:15,622 --> 00:24:17,249
変態だと思われる

371
00:24:17,791 --> 00:24:22,379
急な空の旅もOKなタイプと
思われるかも

372
00:24:22,379 --> 00:24:26,258
実際は国を出たことすら
ないくせに

373
00:24:26,425 --> 00:24:28,886
カナダで授かった子だぞ

374
00:24:29,052 --> 00:24:30,304
行きなさい

375
00:24:30,304 --> 00:24:32,848
でも農場の仕事は?

376
00:24:32,848 --> 00:24:35,601
心配しなくていい

377
00:24:35,726 --> 00:24:37,561
人生を楽しむんだ

378
00:24:37,561 --> 00:24:39,229
そうよ 行くべきよ

379
00:24:40,689 --> 00:24:45,027
以前 スペイン行きの 飛行機の席を譲って

380
00:24:45,027 --> 00:24:46,820
バウチャーをもらった

381
00:24:46,987 --> 00:24:48,697
そういうとこだよ

382
00:24:48,864 --> 00:24:52,284
バウチャーのために
旅行を取りやめ

383
00:24:52,284 --> 00:24:54,161
しかも使ってない

384
00:24:54,161 --> 00:24:55,996
兄貴はそういう人

385
00:24:56,622 --> 00:24:57,789
今日は違う

386
00:24:58,498 --> 00:25:01,126
興奮してきたぞ

387
00:25:01,126 --> 00:25:03,003
警告をどうも

388
00:25:03,253 --> 00:25:04,630
ロンドンに行く

389
00:25:11,261 --> 00:25:17,559
英国 ロンドン
スト—カ—じゃない
愛を示したいんだ

390
00:25:17,726 --> 00:25:19,269
すばらしいですね

391
00:25:19,269 --> 00:25:24,650
1度会ったきりなのに
8000キロも旅するなんて

392
00:25:24,650 --> 00:25:26,818
まさに愛のなせる業だ

393
00:25:27,236 --> 00:25:28,570
君 分かってるね

394
00:25:28,737 --> 00:25:30,280
スルーされてるのに

395
00:25:30,572 --> 00:25:32,241
ああ... 待って

396
00:25:32,366 --> 00:25:35,410
違う 国際電話ができないだけ

397
00:25:35,410 --> 00:25:41,416
世界を飛び回るキュレーターが
国際電話の契約なしとは

398
00:25:41,583 --> 00:25:43,085
実に妙な話だ

399
00:25:44,127 --> 00:25:47,172
ところで何を持ってるんです?

400
00:25:47,172 --> 00:25:48,590
サボテンですか?

401
00:25:48,757 --> 00:25:53,262
ああ そうだよ 内輪のジョークなんだ

402
00:25:53,387 --> 00:25:56,557
きっと大笑いでしょうね

403
00:25:59,476 --> 00:26:02,437
では この辺りですね

404
00:26:03,480 --> 00:26:04,898
タワーブリッジ

405
00:26:09,862 --> 00:26:12,281
137ポンドです

406
00:26:13,365 --> 00:26:14,491
高いんだな

407
00:26:14,491 --> 00:26:19,079
空港から都心まで
タクシーに乗っちゃダメです

408
00:26:19,246 --> 00:26:21,206
法外な額になる

409
00:26:21,999 --> 00:26:23,000
どうも

410
00:26:29,756 --> 00:26:32,009
{\an8}〝タワ—ブリッジ〟

411
00:26:33,760 --> 00:26:36,180
ありがとうございました

412
00:26:37,431 --> 00:26:38,765
いい夜を

413
00:28:16,738 --> 00:28:21,493
“タックスマン”の歌詞を
君の前で引用するとは...

414
00:28:21,660 --> 00:28:25,581
私もすっかり父に似てしまった

415
00:28:25,706 --> 00:28:31,378
有名人に会うと
知能指数が落ちるのは本当だな

416
00:28:32,004 --> 00:28:32,588
ここは?

417
00:28:32,588 --> 00:28:34,756
だが君は生きる伝説だ

418
00:28:34,756 --> 00:28:37,217
トルコで我々の荷を止め

419
00:28:37,217 --> 00:28:39,261
ベルリンでは暗殺

420
00:28:39,845 --> 00:28:42,890
今回はエレーナとパスコード

421
00:28:43,056 --> 00:28:45,726
ボスは君の話ばかりだ

422
00:28:45,726 --> 00:28:47,936
君に執着してる

423
00:28:47,936 --> 00:28:52,024
“奴がエレーナを殺し
パスコードを持ってる”

424
00:28:52,024 --> 00:28:55,694
“タックスマンを殺したい”

425
00:28:55,819 --> 00:28:57,738
だから連れてきた

426
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
僕はタックスマンじゃない

427
00:29:00,282 --> 00:29:03,118
女性に会いにロンドンに来て

428
00:29:03,744 --> 00:29:05,412
襲われたんだ

429
00:29:05,579 --> 00:29:08,832
シラを切るか
定番すぎて失望だ

430
00:29:08,832 --> 00:29:11,543
だが演技力は さすがだな

431
00:29:11,543 --> 00:29:13,712
心から言ってるようだ

432
00:29:13,712 --> 00:29:15,088
本当だからさ

433
00:29:15,088 --> 00:29:17,299
僕はコール・ターナーだ

434
00:29:17,299 --> 00:29:19,468
バッグにパスポートがある

435
00:29:19,468 --> 00:29:24,515
見事だ 君を拷問するのは 実に光栄だよ

436
00:29:24,681 --> 00:29:26,517
何だって ちょっと...

437
00:29:26,517 --> 00:29:27,643
待ってくれ

438
00:29:27,643 --> 00:29:30,604
いつもはパンチから始める

439
00:29:30,771 --> 00:29:31,396
待って

440
00:29:33,065 --> 00:29:36,360
私にも少し痛みがある

441
00:29:36,527 --> 00:29:39,613
体験は共有すべきという
考えでね

442
00:29:39,780 --> 00:29:42,199
私はエンパスらしい

443
00:29:42,366 --> 00:29:46,411
つまり共感力が極めて高いんだ

444
00:29:47,162 --> 00:29:52,751
だがボスはパスコードを
猛烈に欲しがってる

445
00:29:54,294 --> 00:29:58,382
シュミット指数を知ってるか?

446
00:29:58,382 --> 00:30:00,968
何だって? ちょっと待って

447
00:30:01,093 --> 00:30:07,182
虫に刺される痛みの度合いを
段階別にしたものだ

448
00:30:07,182 --> 00:30:10,561
ミツバチの軽い痛みから

449
00:30:10,727 --> 00:30:15,649
中南米の弾丸アリの
“チビり死”ものの激痛

450
00:30:16,066 --> 00:30:19,736
弾丸アリは
あの箱で出番を待ってる

451
00:30:19,862 --> 00:30:23,740
“チビり死”というのは
チビって--

452
00:30:23,740 --> 00:30:27,160
死を乞うという意味の略語だ

453
00:30:27,327 --> 00:30:31,915
すみません
あのバッグを取ってください

454
00:30:31,915 --> 00:30:33,125
誤解なんです

455
00:30:33,125 --> 00:30:37,713
いつもは徐々に
段階を上げていく

456
00:30:37,880 --> 00:30:40,382
でも君は特別だ

457
00:30:40,966 --> 00:30:42,634
だから いきなり...

458
00:30:44,094 --> 00:30:46,889
殺人スズメバチから始めよう

459
00:30:47,514 --> 00:30:49,808
ウソだろ そんな...

460
00:30:50,309 --> 00:30:54,229
パスコードを明かすなら
別だがね

461
00:30:54,396 --> 00:30:57,024
そんなの知らない 人違いだ

462
00:30:57,191 --> 00:30:58,150
僕はコール

463
00:30:58,317 --> 00:31:00,068
パスポートを見て

464
00:31:00,235 --> 00:31:03,655
いいね 楽しくなりそうだ

465
00:31:04,990 --> 00:31:07,159
君は楽しめないが...

466
00:31:07,326 --> 00:31:09,912
ウソだろ 待って

467
00:31:10,078 --> 00:31:12,247
助けて 勘弁してくれ

468
00:31:19,171 --> 00:31:19,755
貴様

469
00:31:27,930 --> 00:31:28,847
歩ける?

470
00:31:28,847 --> 00:31:29,473
え?

471
00:31:30,098 --> 00:31:31,475
歩けるの? コール

472
00:31:33,018 --> 00:31:33,936
セイディ

473
00:31:37,731 --> 00:31:39,858
黙って言う通りにして

474
00:31:39,858 --> 00:31:42,361
警報を鳴らされる前に出る

475
00:31:45,030 --> 00:31:45,864
銃は撃てる?

476
00:31:46,031 --> 00:31:47,991
ああ だけど...

477
00:31:47,991 --> 00:31:49,368
私以外は撃って

478
00:31:50,994 --> 00:31:53,121
離れずに ついてきて

479
00:31:56,792 --> 00:31:58,585
セイディ クソッ

480
00:31:59,378 --> 00:32:02,381
どういうこと? あいつらは?

481
00:32:02,548 --> 00:32:06,718
悪人よ 奴らのワナに あなたがかかった

482
00:32:06,718 --> 00:32:09,137
美術関係の人?

483
00:32:09,263 --> 00:32:10,180
こっちだ

484
00:32:10,347 --> 00:32:11,098
伏せて!

485
00:32:14,017 --> 00:32:16,228
美術関係じゃないな

486
00:32:18,230 --> 00:32:20,607
ごめん 混乱してるんだ

487
00:32:20,816 --> 00:32:21,608
薬も打たれた

488
00:32:23,610 --> 00:32:24,695
君は何者だ?

489
00:32:24,862 --> 00:32:28,240
CIAよ
この失敗でクビ寸前だけど

490
00:32:29,241 --> 00:32:30,534
話は後で

491
00:32:32,536 --> 00:32:34,788
スパイだったのか!

492
00:32:37,040 --> 00:32:38,834
行き先は分かってる?

493
00:32:41,879 --> 00:32:42,880
伏せて

494
00:32:46,466 --> 00:32:47,259
後ろにも

495
00:32:52,639 --> 00:32:53,473
ケガを?

496
00:32:54,516 --> 00:32:58,145
いや こんな すごいこと一度も...

497
00:32:59,646 --> 00:33:03,025
タックスマンについて
やたら聞かれた

498
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
あなたに?

499
00:33:04,359 --> 00:33:06,403
僕をタックスマンだと

500
00:33:06,570 --> 00:33:08,363
あなたが?

501
00:33:08,363 --> 00:33:13,202
あんなワナに引っかかる
マヌケがタックスマン?

502
00:33:17,873 --> 00:33:18,874
君なのか!

503
00:33:19,041 --> 00:33:19,625
ウソでしょ

504
00:33:19,791 --> 00:33:21,335
ウソだろ

505
00:33:22,085 --> 00:33:23,712
ここを捜せ

506
00:33:26,173 --> 00:33:26,798
止まれ

507
00:33:38,810 --> 00:33:39,645
撃って

508
00:33:41,230 --> 00:33:41,897
動くな

509
00:33:41,897 --> 00:33:42,689
撃って

510
00:33:42,856 --> 00:33:44,191
手を上げろ

511
00:33:49,613 --> 00:33:51,365
撃てると言ったのに

512
00:33:51,365 --> 00:33:53,659
缶ならね 人はダメ

513
00:33:56,328 --> 00:33:57,746
悪いね

514
00:34:00,791 --> 00:34:01,792
ここだ

515
00:34:02,709 --> 00:34:04,002
いたぞ! 殺せ!

516
00:34:07,005 --> 00:34:08,130
どこだ?

517
00:34:11,176 --> 00:34:13,053
何が“キュレーター”だ

518
00:34:13,219 --> 00:34:17,224
そっちこそ 楽しくて 放置OKの人かと

519
00:34:17,391 --> 00:34:19,851
連絡する気だったのに

520
00:34:22,228 --> 00:34:22,896
援護して

521
00:34:38,829 --> 00:34:39,746
コール

522
00:34:45,043 --> 00:34:47,045
本当に連絡しようと?

523
00:34:49,005 --> 00:34:52,509
2日で11通
メッセージが来るまではね

524
00:34:52,509 --> 00:34:54,969
7通だ 絵文字は数えない

525
00:34:55,137 --> 00:34:56,471
数えるわよ

526
00:34:56,889 --> 00:34:59,308
絵文字も数に入る 行くわよ

527
00:35:14,615 --> 00:35:18,243
{\an8}パキスタン
カイバル峠

528
00:35:23,999 --> 00:35:24,708
来て

529
00:35:25,209 --> 00:35:26,335
ここは どこ?

530
00:35:42,100 --> 00:35:42,935
ジャンプして

531
00:35:43,644 --> 00:35:44,770
コール 早く

532
00:35:50,150 --> 00:35:51,401
石がノドに

533
00:35:51,568 --> 00:35:52,736
止まらないで

534
00:36:11,588 --> 00:36:12,339
援護して

535
00:36:20,472 --> 00:36:21,557
止まって

536
00:36:22,599 --> 00:36:23,642
降りて

537
00:36:37,072 --> 00:36:38,073
乗って

538
00:36:45,706 --> 00:36:46,707
通れないよ

539
00:36:46,874 --> 00:36:47,875
バックする

540
00:36:57,050 --> 00:36:59,136
大丈夫? できるのか?

541
00:36:59,303 --> 00:37:00,637
見てなさい

542
00:37:26,079 --> 00:37:30,292
1回 デートしただけで 誘拐に拷問なんて

543
00:37:30,459 --> 00:37:32,085
勝手に来たんでしょ

544
00:37:43,722 --> 00:37:44,848
なんてこった

545
00:37:50,812 --> 00:37:52,022
あきれちゃう

546
00:37:52,022 --> 00:37:52,689
何で?

547
00:37:52,856 --> 00:37:55,484
海を越えてなんて

548
00:37:55,817 --> 00:37:57,653
サボテンらしくない

549
00:38:00,447 --> 00:38:02,324
変な動詞を作るな

550
00:38:02,324 --> 00:38:04,409
愛を示したんだ

551
00:38:10,415 --> 00:38:11,875
あなたを調べた

552
00:38:12,042 --> 00:38:13,377
出国歴はなし

553
00:38:14,962 --> 00:38:17,881
調べる方がストーカーだ

554
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
セイディ!

555
00:40:33,350 --> 00:40:34,059
首を絞めて

556
00:40:34,309 --> 00:40:35,060
降参は?

557
00:40:35,519 --> 00:40:38,522
そんなのない 気絶させて

558
00:41:23,901 --> 00:41:25,736
くつろがないでよ

559
00:41:25,736 --> 00:41:26,904
ごめん ごめん

560
00:42:15,118 --> 00:42:16,537
例のあれ?

561
00:42:16,703 --> 00:42:18,330
ジョークのはずが--

562
00:42:19,164 --> 00:42:21,875
殺人の武器にした後では微妙

563
00:42:27,005 --> 00:42:27,756
コール

564
00:42:29,716 --> 00:42:30,843
歩くわよ

565
00:42:36,849 --> 00:42:38,308
偉大な君主たちが

566
00:42:39,059 --> 00:42:40,978
この地を通っていった

567
00:42:42,020 --> 00:42:43,522
冷酷な殺人者だ

568
00:42:46,984 --> 00:42:50,529
君主の周りを
埋め尽くしていたのは

569
00:42:51,989 --> 00:42:53,782
死体の山だった

570
00:42:54,032 --> 00:42:55,826
タックスマンの顔が判明

571
00:42:56,535 --> 00:43:00,998
データベースに該当者はなく
非公式の存在かと

572
00:43:01,164 --> 00:43:05,377
{\an8}〝対象 タックスマン〟
賢いな

573
00:43:05,377 --> 00:43:06,837
僕の手は血に染まった

574
00:43:06,962 --> 00:43:10,382
悪人の血よ 仕方なかった

575
00:43:11,175 --> 00:43:12,926
それで済ますのか

576
00:43:13,177 --> 00:43:14,386
君はウソつきだ

577
00:43:15,512 --> 00:43:17,222
そんなことない

578
00:43:18,307 --> 00:43:20,851
あなたに秘密も打ち明けた

579
00:43:21,560 --> 00:43:22,936
全部 真実よ

580
00:43:24,271 --> 00:43:25,522
全部じゃない

581
00:43:29,193 --> 00:43:31,778
確かに仕事はウソね

582
00:43:33,030 --> 00:43:35,199
すっかり だまされたよ

583
00:43:35,324 --> 00:43:39,286
仕事仲間が死んだ話なんて
ひどすぎる

584
00:43:40,078 --> 00:43:43,040
あれは本当よ
エレーナという人

585
00:43:43,290 --> 00:43:44,666
本当に死んだ?

586
00:43:48,086 --> 00:43:49,505
私が殺した

587
00:43:50,631 --> 00:43:51,590
何?

588
00:43:52,799 --> 00:43:56,512
彼女は敵だった
奴らの手先だったの

589
00:43:56,512 --> 00:43:58,055
でも“仕事仲間”と

590
00:43:58,055 --> 00:43:59,681
広い意味でね

591
00:43:59,681 --> 00:44:03,018
新しいウソが次々 出てくる

592
00:44:03,018 --> 00:44:05,020
新しいウソじゃない

593
00:44:05,020 --> 00:44:07,397
1つのウソから派生した

594
00:44:07,397 --> 00:44:08,482
信じられない

595
00:44:09,149 --> 00:44:14,446
私は仕事を偽ったけど
あなたも自分についてウソを

596
00:44:14,613 --> 00:44:19,952
人生最高の女性の前で
自分を飾って悪かったね

597
00:44:21,036 --> 00:44:22,704
もうウンザリ

598
00:44:22,704 --> 00:44:24,540
仲間を殺すなんて

599
00:44:24,540 --> 00:44:27,709
彼女は罪のない人たちを
殺したの

600
00:44:29,753 --> 00:44:32,297
もう付き合ってられない

601
00:44:32,589 --> 00:44:35,843
口を閉じて
おとなしく私に従って

602
00:44:36,093 --> 00:44:39,179
早く厄介払いして
任務に戻りたい

603
00:44:39,346 --> 00:44:43,725
僕だって君や
ここからオサラバしたい

604
00:44:43,725 --> 00:44:44,685
それがいい

605
00:44:44,852 --> 00:44:48,188
相手はとても残忍だもの

606
00:44:48,313 --> 00:44:52,609
あなたは狙われてるわよ
“タックスマン”

607
00:45:02,119 --> 00:45:06,123
ウタミに待ってほしいと話す

608
00:45:15,549 --> 00:45:17,176
パスコードは?

609
00:45:17,301 --> 00:45:21,221
ボリスロフが今回も
しくじりました

610
00:45:22,848 --> 00:45:26,476
俺がタックスマンを見つけます

611
00:45:29,396 --> 00:45:30,689
こいつは?

612
00:45:32,274 --> 00:45:33,734
彼は何も知らない

613
00:45:38,071 --> 00:45:42,034
こんな失態は
二度と許されない

614
00:45:46,079 --> 00:45:49,499
このゲームは他とは違う

615
00:45:54,546 --> 00:45:56,507
成功すれば--

616
00:45:57,216 --> 00:46:00,344
富も力も手に入る

617
00:46:02,137 --> 00:46:05,015
だが失敗すれば死

618
00:46:05,182 --> 00:46:07,768
あるいは もっと悲惨だ

619
00:46:07,893 --> 00:46:08,977
助けて

620
00:46:11,480 --> 00:46:13,148
結果を出せ

621
00:46:24,576 --> 00:46:28,080
タックスマンの写真を
賞金稼ぎへ

622
00:46:28,205 --> 00:46:30,332
生け捕りで100万ドル

623
00:46:30,499 --> 00:46:34,962
唯一 パスコードを知る彼を 殺したら

624
00:46:35,796 --> 00:46:37,381
そいつが賞金首だ

625
00:46:39,591 --> 00:46:42,886
{\an8}パキスタン ミンゴラ

626
00:47:11,415 --> 00:47:12,499
すぐ戻る

627
00:47:56,126 --> 00:47:58,086
あなたの直売所と同じ

628
00:47:59,379 --> 00:48:00,172
来て

629
00:48:04,176 --> 00:48:05,511
どこに行くんだ?

630
00:48:06,053 --> 00:48:09,139
あなたがヘマしなきゃ
家に帰れる

631
00:48:10,849 --> 00:48:12,309
離れないで

632
00:48:26,114 --> 00:48:27,115
行儀よくね

633
00:48:46,176 --> 00:48:47,135
調子どう?

634
00:48:50,514 --> 00:48:52,349
行儀よく あいさつした

635
00:48:52,891 --> 00:48:56,144
これはセイディじゃないか

636
00:48:56,144 --> 00:48:56,979
マルコ

637
00:48:56,979 --> 00:48:57,938
驚いたな

638
00:49:04,528 --> 00:49:05,279
誰だ?

639
00:49:06,363 --> 00:49:09,157
私が救出した民間人

640
00:49:11,660 --> 00:49:13,579
腹が減ってるだろ

641
00:49:14,121 --> 00:49:16,456
君にをブチ込もう

642
00:49:16,707 --> 00:49:17,499
来い

643
00:49:21,128 --> 00:49:22,671
座って ほら

644
00:49:23,297 --> 00:49:27,050
洞窟での騒ぎは
君の仕業だったか

645
00:49:28,010 --> 00:49:30,846
相手はアステカを盗んだ奴ら

646
00:49:31,471 --> 00:49:32,264
アステカ?

647
00:49:32,264 --> 00:49:33,765
生物化学兵器だ

648
00:49:33,932 --> 00:49:36,977
アメリカ東海岸を
滅ぼす威力のな

649
00:49:37,644 --> 00:49:38,562
機密情報よ

650
00:49:38,729 --> 00:49:39,897
奴らは売る気だ

651
00:49:41,607 --> 00:49:42,566
情報どうも

652
00:49:42,733 --> 00:49:47,738
警備に巨額の金をかけ
洞窟を拠点にしてるのは

653
00:49:47,738 --> 00:49:50,782
フランスの悪徳諜報員
レヴェック

654
00:49:50,782 --> 00:49:53,035
紛争中 この国で過ごし

655
00:49:53,035 --> 00:49:56,955
その後は
武器取引や暗殺をしてる

656
00:49:57,414 --> 00:50:00,209
奴が標的なら覚悟してかかれ

657
00:50:01,418 --> 00:50:04,796
町で一番の味だ 楽しんで

658
00:50:04,922 --> 00:50:09,134
これは君にだ
刺激的なのが好みだろ

659
00:50:13,180 --> 00:50:15,641
君たちって その...

660
00:50:17,100 --> 00:50:17,768
恋人?

661
00:50:17,935 --> 00:50:18,477
ああ

662
00:50:18,477 --> 00:50:19,102
違う

663
00:50:19,228 --> 00:50:19,770
そうだ

664
00:50:20,562 --> 00:50:22,189
5ヵ月だけでしょ

665
00:50:22,356 --> 00:50:23,357
長かった

666
00:50:23,357 --> 00:50:26,151
相性がよかったんだ
あっちもな

667
00:50:26,151 --> 00:50:27,194
だろ?

668
00:50:27,194 --> 00:50:28,946
よく分かった

669
00:50:31,698 --> 00:50:35,619
同業者とデートした方が
楽な時もあるの

670
00:50:35,619 --> 00:50:36,453
いつもだ

671
00:50:37,120 --> 00:50:39,414
あれはデート以上だがね

672
00:50:39,581 --> 00:50:40,499
話を戻して

673
00:50:40,499 --> 00:50:42,167
ステキじゃないか

674
00:50:42,751 --> 00:50:43,752
最高だ

675
00:50:44,253 --> 00:50:45,879
私はアステカを捜す

676
00:50:46,213 --> 00:50:49,299
コールをアメリカに送り届けて

677
00:50:49,925 --> 00:50:51,051
どんな関係?

678
00:50:51,760 --> 00:50:54,721
別に ただの“過ち”よ

679
00:50:55,055 --> 00:50:56,390
君こそ“過ち”だ

680
00:50:56,640 --> 00:50:58,016
キュレーターだとウソを

681
00:50:59,184 --> 00:51:01,353
待てよ 何だって?

682
00:51:01,520 --> 00:51:04,773
もしかして恋人か?

683
00:51:04,940 --> 00:51:05,691
楽しい人で...

684
00:51:05,858 --> 00:51:09,611
美女かと思いきや
女スパイとは気の毒に

685
00:51:09,736 --> 00:51:12,614
だが裸ダンスは価値があったろ

686
00:51:12,990 --> 00:51:14,116
いや ないね

687
00:51:14,116 --> 00:51:17,452
照れるなよ
俺には価値があった

688
00:51:17,619 --> 00:51:20,163
片手を失ってもな

689
00:51:20,622 --> 00:51:21,456
何だって?

690
00:51:21,456 --> 00:51:23,000
義手なんだ

691
00:51:23,166 --> 00:51:24,334
セイディのせい?

692
00:51:24,334 --> 00:51:25,377
ああ 触るか?

693
00:51:25,377 --> 00:51:27,462
いい 何があった?

694
00:51:27,629 --> 00:51:31,258
ミャンマーで旅行デートをした

695
00:51:31,258 --> 00:51:33,135
違う あれは任務よ

696
00:51:33,135 --> 00:51:35,762
いろんな体位でやったろ

697
00:51:35,762 --> 00:51:37,514
だが事態が急転し

698
00:51:37,681 --> 00:51:40,559
俺は捕らえられ
セイディは離脱

699
00:51:40,893 --> 00:51:43,896
ついでに俺の右手も離脱した

700
00:51:44,062 --> 00:51:45,105
驚いたな

701
00:51:45,105 --> 00:51:46,356
別にいいさ

702
00:51:46,523 --> 00:51:49,109
手は2つあるが 命は1つだ

703
00:51:51,320 --> 00:51:53,697
一番 不便なことは何だと?

704
00:52:00,120 --> 00:52:00,704
分かった

705
00:52:00,704 --> 00:52:03,707
やりまくってたのに
もうできない

706
00:52:04,291 --> 00:52:08,962
恋人を置いて逃げるなんて
君はひどいな

707
00:52:09,087 --> 00:52:09,713
いいさ

708
00:52:10,631 --> 00:52:12,758
人より任務優先だ

709
00:52:12,925 --> 00:52:14,092
だよな?

710
00:52:14,092 --> 00:52:15,928
みんなイカれてる

711
00:52:16,428 --> 00:52:19,973
来たのは僕のため?
アステカのため?

712
00:52:21,266 --> 00:52:22,726
あなたは第2目的

713
00:52:22,726 --> 00:52:23,977
そんな...

714
00:52:24,144 --> 00:52:28,649
優先度高めの第2さ
実際 ピンピンしてる

715
00:52:28,941 --> 00:52:32,069
余計傷つくから黙ってくれ

716
00:52:32,236 --> 00:52:32,945
マルコ

717
00:52:32,945 --> 00:52:34,029
こいつ...

718
00:52:34,279 --> 00:52:37,157
彼を送り届けてくれるの?

719
00:52:38,992 --> 00:52:43,997
頼むよ 僕の手足が 任務の妨げになると困る

720
00:52:45,582 --> 00:52:48,919
いいとも
セイディの生き残り同士だ

721
00:52:49,086 --> 00:52:51,338
ありがとう 助かる

722
00:52:51,338 --> 00:52:52,673
いいさ キスは?

723
00:52:52,840 --> 00:52:53,674
なし

724
00:52:54,967 --> 00:52:55,801
なしか

725
00:52:56,385 --> 00:52:57,302
さよなら

726
00:52:59,805 --> 00:53:01,849
死ななくて よかった

727
00:53:06,478 --> 00:53:09,064
念のため言っておくけど

728
00:53:09,189 --> 00:53:12,943
二度と連絡しないで
分かった?

729
00:53:13,277 --> 00:53:14,820
喜んで

730
00:53:15,445 --> 00:53:19,616
もう名前も忘れた
どうせ偽名だろうし

731
00:53:24,079 --> 00:53:24,913
信じられない

732
00:53:24,913 --> 00:53:26,331
まったくだ

733
00:53:26,874 --> 00:53:29,960
一般人を選ぶとは
彼女らしくない

734
00:53:30,419 --> 00:53:34,423
まあ元気を出せ
女のことでショゲるな

735
00:53:34,423 --> 00:53:38,760
向こうの店で一緒に
しこたま飲もうぜ

736
00:53:38,760 --> 00:53:42,806
ここは俺の庭だ
不意打ちの心配はない

737
00:53:45,058 --> 00:53:46,935
違ったようだな

738
00:53:51,648 --> 00:53:54,193
歩け 2人ともだ

739
00:53:57,279 --> 00:53:58,322
気の毒に

740
00:53:58,488 --> 00:54:00,032
静かに 殺されるわ

741
00:54:00,490 --> 00:54:02,117
男は生け捕りだ

742
00:54:02,284 --> 00:54:05,162
あんたも
きっと金になるだろう

743
00:54:05,329 --> 00:54:06,330
もちろんだ

744
00:54:06,330 --> 00:54:08,832
コール 黙って

745
00:54:08,957 --> 00:54:11,877
助けようと...
否定すればよかった?

746
00:54:11,877 --> 00:54:14,004
仲がいいな 部屋でやれ

747
00:54:14,171 --> 00:54:16,673
彼はタックスマンじゃない

748
00:54:16,924 --> 00:54:20,469
なら俺は
“サムの孫”じゃない

749
00:54:20,594 --> 00:54:23,931
連続殺人犯
“サムの息子”の子供

750
00:54:24,389 --> 00:54:25,891
最高の賞金稼ぎさ

751
00:54:31,230 --> 00:54:32,397
2番目だな

752
00:54:33,106 --> 00:54:34,316
すごいな

753
00:54:37,569 --> 00:54:38,403
行こうか

754
00:54:38,403 --> 00:54:39,571
はい はい

755
00:54:41,114 --> 00:54:43,909
こんなに弱いとはガッカリだ

756
00:54:44,076 --> 00:54:46,078
お前のせいで女が死ぬ

757
00:54:46,328 --> 00:54:48,747
面白い いつもと逆だ

758
00:54:48,914 --> 00:54:50,249
勝手に追ってきた

759
00:54:50,415 --> 00:54:51,875
ウソに誘われてね

760
00:54:52,042 --> 00:54:53,669
まったく 部屋でやれ

761
00:54:53,836 --> 00:54:56,088
やったさ その結果がこれ

762
00:54:56,505 --> 00:54:57,464
車に乗れ

763
00:55:00,300 --> 00:55:02,886
女が運転
タックスマンは真ん中

764
00:55:06,056 --> 00:55:07,432
ほら 動け

765
00:55:09,101 --> 00:55:11,103
よ

766
00:55:11,103 --> 00:55:12,813
変な動詞 作らないで

767
00:55:14,857 --> 00:55:16,817
君は誰なんだ?

768
00:55:17,901 --> 00:55:19,444
通称レパード

769
00:55:21,446 --> 00:55:22,823
ウソでしょ

770
00:55:22,990 --> 00:55:24,408
元レパードだ

771
00:55:24,575 --> 00:55:30,289
どんな猛獣も
天敵や落雷に命を奪われる

772
00:55:31,874 --> 00:55:32,749
そいつを出せ

773
00:55:38,922 --> 00:55:39,715
運転しろ

774
00:55:45,304 --> 00:55:46,263
君は誰?

775
00:55:49,725 --> 00:55:51,727
ゴッドだ 賞金稼ぎさ

776
00:55:52,436 --> 00:55:56,023
君たちの業界の名前はすごいな

777
00:55:56,023 --> 00:55:59,610
プロレスみたいだが
もっと怖い

778
00:56:03,113 --> 00:56:07,075
指輪をひねれば
5万ボルトの電気が流れる

779
00:56:08,368 --> 00:56:09,745
死を願うだろう

780
00:56:10,370 --> 00:56:11,330
もう手遅れ

781
00:56:11,496 --> 00:56:13,957
最高だ 礼を言うよ

782
00:56:14,750 --> 00:56:18,504
首に通電装置とは
なんて幸運なんだ

783
00:56:18,504 --> 00:56:20,964
5万ボルトが今にも...

784
00:56:21,131 --> 00:56:22,508
いい加減 黙って

785
00:56:22,799 --> 00:56:25,511
2人とも部屋でやれよ

786
00:56:27,387 --> 00:56:28,680
車を止めろ

787
00:56:28,931 --> 00:56:31,225
俺の車に乗り換える

788
00:56:40,400 --> 00:56:44,279
不安にさせたくないが
前の2人は死んだ

789
00:56:44,279 --> 00:56:46,198
俺の自信は絶対だ

790
00:56:46,490 --> 00:56:50,077
何年もかけて鍛え上げた

791
00:56:55,666 --> 00:56:58,210
ざまあみろ マヌケ

792
00:57:12,140 --> 00:57:15,477
どこに行けば
報奨金をもらえるの?

793
00:57:24,820 --> 00:57:27,406
あなたを安全な場所に隠す

794
00:57:27,573 --> 00:57:30,534
私か救出チームが
迎えに行くわ

795
00:57:30,951 --> 00:57:34,413
悪党の飛行機に
1人で乗り込むのか?

796
00:57:34,580 --> 00:57:37,791
アステカを見つけるためよ

797
00:57:38,625 --> 00:57:39,668
すごい

798
00:57:45,799 --> 00:57:49,469
言っても仕方ないが
マルコの件は残念だ

799
00:57:49,595 --> 00:57:51,346
まったく 本気?

800
00:57:52,055 --> 00:57:55,392
亡くなって悲しんでると思って

801
00:57:55,392 --> 00:57:57,144
よく知ってたんだろ

802
00:57:57,144 --> 00:57:59,438
会話は初デートの時だけ?

803
00:57:59,438 --> 00:58:04,234
あとは化学兵器や
パスコードしか頭にないのか?

804
00:58:04,693 --> 00:58:07,613
パスコードって何の話?

805
00:58:07,905 --> 00:58:12,409
洞窟の虫男が
しきりに聞いてきた

806
00:58:13,410 --> 00:58:14,494
何だよ!

807
00:58:16,038 --> 00:58:17,664
彼は私が持ってると?

808
00:58:17,831 --> 00:58:18,498
ああ

809
00:58:18,665 --> 00:58:20,167
早く言ってよ

810
00:58:20,334 --> 00:58:24,046
悪かったね
薬や誘拐で大変だったんだ

811
00:58:24,213 --> 00:58:24,796
まったく

812
00:58:24,796 --> 00:58:29,426
言っとくが僕の仕事は農業で
スパイじゃない

813
00:58:29,593 --> 00:58:32,888
何で拷問されたか聞けば
答えたのに

814
00:58:32,888 --> 00:58:34,264
信じられない

815
00:58:34,264 --> 00:58:37,935
何で? パスコードって何?

816
00:58:38,101 --> 00:58:40,854
何で僕は殺されかけた?

817
00:58:43,774 --> 00:58:48,570
アステカのケースを
開けるためのDNA暗号を

818
00:58:48,737 --> 00:58:50,989
エレーナが突き止めた

819
00:58:51,156 --> 00:58:52,407
DNA暗号?

820
00:58:52,407 --> 00:58:55,619
パスコードは
生物の遺伝子配列なの

821
00:58:55,619 --> 00:58:57,746
すごく長くて複雑

822
00:58:58,455 --> 00:59:01,291
転送前に私がエレーナを殺した

823
00:59:01,458 --> 00:59:03,043
だから連中は君を?

824
00:59:03,210 --> 00:59:06,255
でも私は
パスコードを持ってない

825
00:59:08,507 --> 00:59:12,219
どうやらレヴェックも
ないようね

826
00:59:12,553 --> 00:59:16,056
つまり彼は
アステカを引き渡せず...

827
00:59:16,056 --> 00:59:16,932
まだ手元に

828
00:59:17,641 --> 00:59:19,560
なら計画変更よ

829
00:59:20,060 --> 00:59:21,353
私を信じる?

830
00:59:21,645 --> 00:59:23,188
冗談だろ

831
00:59:23,647 --> 00:59:25,315
正直でよろしい

832
00:59:50,382 --> 00:59:51,049
分かるか?

833
00:59:51,216 --> 00:59:53,427
歌? 笑える

834
00:59:53,594 --> 00:59:56,638
彼のために
多くの血が流れたとか

835
00:59:58,056 --> 00:59:58,765
よくやった

836
00:59:58,932 --> 01:00:01,810
どうも でも欲しいのはお金

837
01:00:04,271 --> 01:00:06,648
報奨金はちゃんと払うさ

838
01:00:14,740 --> 01:00:16,158
君がタックスマンか

839
01:00:16,950 --> 01:00:19,244
CIAの秘蔵っ子

840
01:00:21,288 --> 01:00:25,125
君の偽名には
楽しませてもらった

841
01:00:25,501 --> 01:00:26,835
君のことは分かる

842
01:00:31,590 --> 01:00:34,176
私も君と同じだった

843
01:00:35,219 --> 01:00:36,386
使い捨て

844
01:00:37,387 --> 01:00:41,266
ある日 気付くと--

845
01:00:42,267 --> 01:00:47,105
私はカブールのドブで
失血死しかけていた

846
01:00:51,777 --> 01:00:53,987
周りはゴミだらけ

847
01:00:54,655 --> 01:00:58,242
その時 悟ったんだ

848
01:01:00,035 --> 01:01:05,666
彼らに すべてを捧げ すべてを犠牲にしたのは

849
01:01:07,209 --> 01:01:09,795
人生の無駄遣いだと

850
01:01:11,964 --> 01:01:13,507
我々は何だ?

851
01:01:15,759 --> 01:01:17,177
道具?

852
01:01:19,012 --> 01:01:20,097
消耗品?

853
01:01:21,014 --> 01:01:22,683
もっと尊い

854
01:01:35,237 --> 01:01:39,408
パスコードを渡して立ち去れ

855
01:01:41,785 --> 01:01:42,870
拒めば--

856
01:01:43,996 --> 01:01:46,248
どうなるか分かるな

857
01:01:46,748 --> 01:01:48,417
私は望みをかなえ

858
01:01:50,502 --> 01:01:52,504
君はどのみち死ぬ

859
01:01:53,380 --> 01:01:54,840
犬死にだ

860
01:01:58,760 --> 01:02:01,346
僕は何も知らない 人違いだ

861
01:02:02,681 --> 01:02:03,473
黙って

862
01:02:06,143 --> 01:02:07,311
取引の話を

863
01:02:08,395 --> 01:02:09,605
それがお金?

864
01:02:12,566 --> 01:02:15,194
金はすぐ送る

865
01:02:15,194 --> 01:02:19,990
使えない兵器を盗んで
ピンチだと聞いた

866
01:02:19,990 --> 01:02:23,410
なのに支払いを待てと?

867
01:02:23,869 --> 01:02:25,037
あり得ない

868
01:02:25,495 --> 01:02:26,496
現金よ

869
01:02:27,164 --> 01:02:30,417
お金をもらうまで彼は渡さない

870
01:02:30,751 --> 01:02:32,294
死にたいのか?

871
01:02:35,297 --> 01:02:40,344
賞金稼ぎを殺して
ボスの評判を落としたい?

872
01:02:41,470 --> 01:02:45,766
タックスマンを
逃がしたバカは彼でしょ?

873
01:02:45,933 --> 01:02:48,101
金は着陸後に渡す

874
01:02:52,022 --> 01:02:53,106
“バカ”だとさ

875
01:02:53,565 --> 01:02:54,399
はい

876
01:02:54,733 --> 01:02:56,068
面と向かって

877
01:02:57,319 --> 01:02:59,238
着陸したら女を殺せ

878
01:03:01,323 --> 01:03:02,866
パスコードを入手しろ

879
01:03:03,700 --> 01:03:06,203
次に会うまでに開けるんだ

880
01:03:06,328 --> 01:03:07,162
搭乗は?

881
01:03:09,706 --> 01:03:13,293
ケースを開けた時に
問題が起きれば

882
01:03:16,421 --> 01:03:19,758
機内の全員が死ぬ まあ頑張れ

883
01:03:21,343 --> 01:03:22,386
了解です

884
01:03:37,276 --> 01:03:39,695
必要なのは遺伝子配列だ

885
01:03:40,654 --> 01:03:42,281
“遺伝子”は分かるか?

886
01:03:51,290 --> 01:03:52,875
それはサボテンだ

887
01:03:55,502 --> 01:03:56,503
飲む?

888
01:04:08,140 --> 01:04:08,724
利口に

889
01:04:08,724 --> 01:04:09,766
イカれてる

890
01:04:09,933 --> 01:04:11,393
イカれてない

891
01:04:11,393 --> 01:04:13,812
イカれた奴のセリフだ

892
01:04:19,526 --> 01:04:23,405
デートしたイカれ女の中で
君は断トツだ

893
01:04:23,572 --> 01:04:25,782
個人レベルの話じゃない

894
01:04:26,700 --> 01:04:29,745
計画は順調よ 想像以上にね

895
01:04:30,078 --> 01:04:32,789
計画では僕は生き残れるか?

896
01:04:32,956 --> 01:04:34,875
アステカを見つけた

897
01:04:39,505 --> 01:04:42,299
着陸したら 連中を制圧する

898
01:04:42,424 --> 01:04:43,592
私たちは助かる

899
01:04:43,759 --> 01:04:45,886
世界の平和も守れる

900
01:04:54,019 --> 01:04:55,187
何なの?

901
01:04:55,312 --> 01:04:59,441
聞きたいのは こっちだ

902
01:05:06,406 --> 01:05:11,161
タックスマンは
もっと用心深いと思ってた

903
01:05:11,870 --> 01:05:13,205
同感だわ

904
01:05:14,957 --> 01:05:15,791
何者だ?

905
01:05:17,209 --> 01:05:18,335
助っ人?

906
01:05:19,962 --> 01:05:20,712
恋人か?

907
01:05:20,879 --> 01:05:23,006
彼女は恋人タイプじゃない

908
01:05:23,173 --> 01:05:24,132
どうでもいい

909
01:05:25,759 --> 01:05:26,969
死んでもらう

910
01:05:28,136 --> 01:05:29,847
おい ちょっと待て

911
01:05:30,848 --> 01:05:32,641
バカはどっちかな?

912
01:05:32,808 --> 01:05:34,059
パスコードがある

913
01:05:35,602 --> 01:05:37,145
ウソつくな

914
01:05:37,688 --> 01:05:40,482
彼は持ってない 私だけよ

915
01:05:41,733 --> 01:05:42,401
そうか

916
01:05:43,902 --> 01:05:44,903
なら男を殺せ

917
01:05:46,947 --> 01:05:48,907
待て! 待ってくれ

918
01:05:49,074 --> 01:05:51,285
パスコードを出せ

919
01:05:52,202 --> 01:05:54,830
ええ ポケットにある

920
01:05:57,958 --> 01:05:59,042
大丈夫だ

921
01:06:05,632 --> 01:06:06,466
本当か?

922
01:06:07,009 --> 01:06:08,051
開けて

923
01:06:38,332 --> 01:06:39,333
ウソだろ

924
01:06:45,214 --> 01:06:48,008
私の寝顔を撮るなんて最低!

925
01:06:48,175 --> 01:06:49,468
を撮った

926
01:06:49,635 --> 01:06:51,178
やっぱりキモい男

927
01:06:55,098 --> 01:06:56,225
キモくない

928
01:06:56,391 --> 01:06:58,393
キモい男のセリフよ

929
01:08:07,421 --> 01:08:08,797
傷を見せろ

930
01:08:10,048 --> 01:08:11,133
マズいな

931
01:08:11,592 --> 01:08:12,801
逃げて

932
01:08:14,469 --> 01:08:15,429
パラシュートで...

933
01:08:15,762 --> 01:08:17,055
君はどうなる?

934
01:08:17,555 --> 01:08:18,807
ここで終わり

935
01:08:18,974 --> 01:08:21,685
ダメだ 出血を止めなきゃ

936
01:08:21,685 --> 01:08:22,853
行って コール

937
01:08:22,853 --> 01:08:24,354
行ってってば

938
01:08:26,689 --> 01:08:28,024
ここから出て

939
01:08:35,365 --> 01:08:36,200
おい

940
01:08:44,332 --> 01:08:45,959
そこを どけ

941
01:08:48,629 --> 01:08:49,296
何を?

942
01:08:49,296 --> 01:08:50,631
分からない

943
01:08:58,721 --> 01:09:01,265
{\an8}アラビア海 ソコトラ島

944
01:09:01,265 --> 01:09:03,977
{\an8}6時間後・・・

945
01:09:19,618 --> 01:09:20,493
セイディ

946
01:09:20,993 --> 01:09:22,996
イテ! 何でだよ

947
01:09:28,417 --> 01:09:30,045
行けと言ったのに

948
01:09:32,589 --> 01:09:35,509
行ったさ 君を連れてね

949
01:09:35,926 --> 01:09:37,219
どれくらい経った?

950
01:09:37,594 --> 01:09:38,761
しばらくだ

951
01:09:40,221 --> 01:09:42,558
パラシュートの再利用?

952
01:09:44,268 --> 01:09:45,644
何かしてたくて

953
01:09:53,151 --> 01:09:54,152
アステカね

954
01:09:54,820 --> 01:09:56,405
ああ そうだ

955
01:09:56,697 --> 01:09:59,074
アステカを取り返した

956
01:09:59,074 --> 01:09:59,741
ああ

957
01:10:01,243 --> 01:10:04,663
安静にしてろ
かなり出血したんだ

958
01:10:07,207 --> 01:10:08,417
キモかった

959
01:10:10,127 --> 01:10:12,045
言葉が見つからない

960
01:10:13,839 --> 01:10:14,715
ありがとう

961
01:10:15,591 --> 01:10:16,717
どういたしまして

962
01:10:36,987 --> 01:10:39,531
出ないと 失礼するよ

963
01:10:41,283 --> 01:10:42,075
もしもし

964
01:10:42,201 --> 01:10:44,077
レヴェック 大変です

965
01:10:44,953 --> 01:10:46,413
逃げられました

966
01:10:46,413 --> 01:10:47,247
またか

967
01:10:47,414 --> 01:10:49,791
何度逃がせば気が済む?

968
01:10:49,958 --> 01:10:51,043
48時間以内に--

969
01:10:51,043 --> 01:10:56,006
兵器を引き渡さないと
客に皆殺しにされる

970
01:10:56,632 --> 01:10:58,634
タックスマンを見つけろ

971
01:10:59,176 --> 01:11:03,347
でないと客より先に
私がお前を殺す

972
01:11:06,975 --> 01:11:09,436
パラシュートを見つけました

973
01:11:11,104 --> 01:11:11,855
よし

974
01:11:21,114 --> 01:11:22,449
“・ローズ局員”

975
01:11:22,616 --> 01:11:28,372
君の体力次第だけど
明日 よそへ移動しないか?

976
01:11:28,664 --> 01:11:30,374
あなたの体力次第よ

977
01:11:34,002 --> 01:11:36,797
このヌルヌルした物は何?

978
01:11:37,506 --> 01:11:39,633
ニチニチソウとかの植物

979
01:11:39,633 --> 01:11:41,760
ビーチで見つけたんだ

980
01:11:41,760 --> 01:11:44,763
止血と感染予防の効果がある

981
01:11:45,347 --> 01:11:46,932
何で知ってるの?

982
01:11:46,932 --> 01:11:48,433
本で読んだ

983
01:11:49,142 --> 01:11:52,813
人類は大昔から
植物を利用してる

984
01:11:53,188 --> 01:11:55,732
食料や衣料 薬としてね

985
01:11:57,317 --> 01:12:00,779
なぜ一度も国を出なかったの?

986
01:12:01,405 --> 01:12:01,989
またか

987
01:12:01,989 --> 01:12:04,992
世界に関心を持ってるのに

988
01:12:04,992 --> 01:12:07,411
旅行はしたかった

989
01:12:07,744 --> 01:12:12,624
卒業後に執筆の取材旅行に
行くはずが 父がケガして...

990
01:12:15,627 --> 01:12:16,920
実家に戻った

991
01:12:18,297 --> 01:12:19,882
回復しなかったの?

992
01:12:20,591 --> 01:12:23,218
したよ 今は元気だけど

993
01:12:23,886 --> 01:12:27,848
父は年を取ったし
農業は競争が激しい

994
01:12:27,848 --> 01:12:30,809
ビジネスも変化してる

995
01:12:32,436 --> 01:12:33,562
僕が必要なんだ

996
01:12:34,605 --> 01:12:35,647
本当に?

997
01:12:40,235 --> 01:12:42,696
君はお母さんの誇りだろう

998
01:12:42,821 --> 01:12:45,699
娘がCIA局員とはね

999
01:12:47,784 --> 01:12:49,536
そうなら うれしい

1000
01:12:52,623 --> 01:12:54,541
母は早くに死んだの

1001
01:12:56,210 --> 01:12:57,002
すまない...

1002
01:12:57,211 --> 01:13:01,298
いいのよ
すごく昔のことだから

1003
01:13:02,132 --> 01:13:04,259
母が亡くなった後

1004
01:13:04,426 --> 01:13:10,557
軍隊に入って そこでの仕事に 意識を集中させた

1005
01:13:11,058 --> 01:13:14,645
その後はCIAが
使命をくれた

1006
01:13:17,397 --> 01:13:21,485
困難が私たちを強くする
でしょ?

1007
01:13:23,320 --> 01:13:24,571
他の家族は?

1008
01:13:26,532 --> 01:13:29,535
仕事柄 1人の方がいいの

1009
01:13:30,619 --> 01:13:31,495
そう?

1010
01:13:37,626 --> 01:13:40,754
どんな親も誇りに思うはず

1011
01:13:42,256 --> 01:13:43,298
君のことを

1012
01:13:47,386 --> 01:13:52,015
何がビックリって
この子がまだ無事なこと

1013
01:13:53,475 --> 01:13:55,727
君もサボテンなら生かせる

1014
01:13:56,937 --> 01:13:57,813
かもね

1015
01:14:09,324 --> 01:14:10,742
自撮りして ごめん

1016
01:14:11,368 --> 01:14:13,078
猿ぐつわも

1017
01:14:13,412 --> 01:14:14,538
おあいこ?

1018
01:14:14,705 --> 01:14:15,581
ええ

1019
01:14:59,583 --> 01:15:00,459
逃げて!

1020
01:15:03,295 --> 01:15:06,840
男は生け捕り 女は殺せ アステカは俺が

1021
01:15:32,533 --> 01:15:34,743
こちらはアメリカ海兵隊

1022
01:15:35,452 --> 01:15:38,121
今すぐ武器を下ろしなさい

1023
01:15:54,221 --> 01:15:55,180
もう!

1024
01:16:24,084 --> 01:16:25,294
ケースは?

1025
01:16:31,049 --> 01:16:34,052
ローズ局員 帰る時間だ

1026
01:16:35,637 --> 01:16:37,598
少しは心配しろよ

1027
01:16:39,099 --> 01:16:39,725
行くわよ

1028
01:16:45,480 --> 01:16:48,692
{\an8}バ—ジニア州ラングレ—
CIA本部

1029
01:16:48,859 --> 01:16:50,652
きつくないですか?

1030
01:16:50,652 --> 01:16:51,486
大丈夫

1031
01:16:52,196 --> 01:16:54,406
確認します いいですね

1032
01:16:56,825 --> 01:16:58,452
ポリグラフ検査?

1033
01:16:58,619 --> 01:17:01,246
そこまで私を蹴落としたい?

1034
01:17:02,998 --> 01:17:04,750
仕事をしてるだけだ

1035
01:17:04,750 --> 01:17:08,337
あなたの仕事は
アステカを捜すことよ

1036
01:17:08,504 --> 01:17:10,380
失ったのは誰のせいだ?

1037
01:17:10,547 --> 01:17:13,467
彼女は僕を救おうとしただけだ

1038
01:17:16,553 --> 01:17:17,721
そうだな

1039
01:17:18,222 --> 01:17:20,891
恋人が偶然やってきた

1040
01:17:21,225 --> 01:17:24,770
敵のスパイの可能性を
考えたか?

1041
01:17:25,521 --> 01:17:30,943
秘密を引き出すために
送り込まれたイケメンかも

1042
01:17:31,276 --> 01:17:33,487
パティ 装置に集中しろ

1043
01:17:33,487 --> 01:17:35,239
すみません

1044
01:17:35,614 --> 01:17:37,324
彼は調査済みよ

1045
01:17:37,908 --> 01:17:40,160
民間人で犯罪歴なし

1046
01:17:40,994 --> 01:17:42,329
大した男だ

1047
01:17:42,913 --> 01:17:47,584
大量殺人兵器である
アステカより優先されるとは

1048
01:17:47,751 --> 01:17:50,045
私情を挟んだのは認める

1049
01:17:52,130 --> 01:17:53,090
待てよ

1050
01:17:56,051 --> 01:17:59,930
僕を救ったのは
間違いってこと?

1051
01:18:02,850 --> 01:18:03,725
ええ

1052
01:18:10,816 --> 01:18:11,733
いいね

1053
01:18:12,985 --> 01:18:14,236
最高だ

1054
01:18:14,736 --> 01:18:18,574
悪いけど1人と大勢の命なら...

1055
01:18:18,574 --> 01:18:21,535
ああ 人より任務優先だろ

1056
01:18:21,702 --> 01:18:24,454
僕は おとりにされて当然さ

1057
01:18:24,621 --> 01:18:25,581
おとりに?

1058
01:18:25,747 --> 01:18:26,498
ああ

1059
01:18:27,833 --> 01:18:29,168
マルコは正しい

1060
01:18:29,334 --> 01:18:34,756
君には手を失うことも
気にしない男が似合いだ

1061
01:18:35,132 --> 01:18:38,427
彼が正しかったのは
命は1つってこと

1062
01:18:38,427 --> 01:18:41,722
あなたは生きるのを恐れてる

1063
01:18:42,014 --> 01:18:43,599
彼は死んだ

1064
01:18:43,765 --> 01:18:44,474
何の話?

1065
01:18:44,474 --> 01:18:48,645
実家にいるのは
家族のためじゃない

1066
01:18:48,645 --> 01:18:50,731
人生から逃げる口実よ

1067
01:18:50,731 --> 01:18:52,107
よく言えるな

1068
01:18:52,107 --> 01:18:56,987
君こそ任務や犠牲を
人を避ける口実にしてる

1069
01:18:56,987 --> 01:19:00,574
母親のように
誰かを失うのが怖いんだ

1070
01:19:00,741 --> 01:19:01,325
ちょっと!

1071
01:19:02,618 --> 01:19:04,828
母の話をしないで

1072
01:19:08,916 --> 01:19:10,751
私は何も怖くない

1073
01:19:13,295 --> 01:19:15,130
2人とも部屋でやれ

1074
01:19:16,298 --> 01:19:18,800
彼は装置につながってない

1075
01:19:18,967 --> 01:19:22,638
ごめん
恋の火花がすごすぎて...

1076
01:19:22,804 --> 01:19:23,972
ボスが呼んでる

1077
01:19:31,897 --> 01:19:33,941
植物は失敗だったわね

1078
01:19:36,985 --> 01:19:38,820
お前は巻き込まれた

1079
01:19:41,365 --> 01:19:42,074
とはいえ...

1080
01:19:44,910 --> 01:19:46,328
マズい立場にいる

1081
01:19:47,204 --> 01:19:48,413
起訴されるかも

1082
01:19:48,580 --> 01:19:50,958
女性に会いに行ったから?

1083
01:19:50,958 --> 01:19:52,334
なぜ彼女を守る?

1084
01:19:52,501 --> 01:19:54,002
マズい状況だけど

1085
01:19:54,670 --> 01:19:57,422
レヴェックを捕らえられる

1086
01:19:57,589 --> 01:20:00,133
あなたは私のお気に入りよ

1087
01:20:00,133 --> 01:20:01,218
でも今回は--

1088
01:20:02,177 --> 01:20:03,387
かばえない

1089
01:20:03,929 --> 01:20:04,888
というと?

1090
01:20:05,055 --> 01:20:06,390
彼女の狂言だろ?

1091
01:20:07,349 --> 01:20:10,936
アステカを密かに売ろうと?

1092
01:20:10,936 --> 01:20:11,603
違う

1093
01:20:13,480 --> 01:20:15,148
セイディは誠実だ

1094
01:20:17,442 --> 01:20:20,445
あなたのせいで兵器が敵の手に

1095
01:20:20,612 --> 01:20:23,323
調査の間 停職よ

1096
01:20:23,323 --> 01:20:28,328
クビにならなければ
幸運と思いなさい

1097
01:20:30,747 --> 01:20:34,251
これがセイディの
半年間の所業だ

1098
01:20:34,585 --> 01:20:36,545
ウソつきの殺人者だよ

1099
01:20:37,337 --> 01:20:40,048
そんな人間を守りたいか?

1100
01:20:41,341 --> 01:20:42,801
母親はどう思う?

1101
01:20:48,807 --> 01:20:49,975
ウソだろ

1102
01:20:53,562 --> 01:20:56,690
これは何なの? 植物?

1103
01:20:56,815 --> 01:20:58,817
これはアマランサス

1104
01:20:59,276 --> 01:20:59,860
穀物だ

1105
01:21:02,070 --> 01:21:04,031
大昔から栽培されてて

1106
01:21:04,031 --> 01:21:08,452
多くは食用だが
アステカ族の儀式にも使われた

1107
01:21:09,536 --> 01:21:11,788
彼女の物じゃない

1108
01:21:12,372 --> 01:21:14,416
科学者のホーヴァスだわ

1109
01:21:14,416 --> 01:21:17,628
アステカのいけにえに
夢中だった

1110
01:21:18,504 --> 01:21:21,548
パスコードは この遺伝子配列

1111
01:21:21,882 --> 01:21:23,008
驚いたな

1112
01:21:23,133 --> 01:21:26,512
あの植物を
エレーナの家から回収して

1113
01:21:26,929 --> 01:21:29,097
レヴェックをおびき出せる

1114
01:21:29,264 --> 01:21:30,766
メッセージを送るの

1115
01:21:30,933 --> 01:21:33,685
“タックスマンが
パスコードを売る”と

1116
01:21:33,685 --> 01:21:34,853
乗ってこないさ

1117
01:21:34,853 --> 01:21:36,897
エサ次第よ

1118
01:21:38,148 --> 01:21:42,069
4つのパスコードの内
1つを送りましょう

1119
01:21:42,694 --> 01:21:44,446
鍵の一部を送るのか?

1120
01:21:44,613 --> 01:21:45,489
あり得ない

1121
01:21:45,489 --> 01:21:48,075
ええ CIAは許さない

1122
01:21:49,117 --> 01:21:52,037
だから組織に背いた証しになる

1123
01:21:52,621 --> 01:21:53,830
本気だと

1124
01:21:55,415 --> 01:21:57,459
レヴェックは食いつく

1125
01:22:00,254 --> 01:22:03,674
だが それには タックスマンが要る

1126
01:22:07,469 --> 01:22:08,345
僕?

1127
01:22:09,471 --> 01:22:11,181
勘弁してくれ

1128
01:22:11,181 --> 01:22:13,517
接近の必要はないから

1129
01:22:13,517 --> 01:22:17,312
なら人形とか
ジャクソンの変装でいい

1130
01:22:17,563 --> 01:22:18,647
それは名案だ

1131
01:22:18,647 --> 01:22:22,317
やりたくなくても
あなたは やる

1132
01:22:22,317 --> 01:22:25,904
レヴェックはお前を狙い続ける

1133
01:22:25,904 --> 01:22:29,783
なら奴が捕まるまで
保護してくれよ

1134
01:22:29,950 --> 01:22:31,285
家族はどうなる?

1135
01:22:32,828 --> 01:22:33,745
僕の家族?

1136
01:22:33,745 --> 01:22:36,498
レヴェックは限度を知らない

1137
01:22:36,874 --> 01:22:41,128
家族を守るには
奴の力を奪うしかない

1138
01:22:44,464 --> 01:22:48,093
ダメよ コール 聞いて

1139
01:22:48,844 --> 01:22:53,015
危険すぎる
あなたを利用する気よ

1140
01:22:53,599 --> 01:22:56,435
彼は それは君の方だと

1141
01:22:56,435 --> 01:22:59,396
どっちが僕を危険にさらした?

1142
01:22:59,396 --> 01:23:02,858
怒りに任せて早まらないで

1143
01:23:03,984 --> 01:23:06,486
愛する人は守るものだ

1144
01:23:07,988 --> 01:23:10,699
いつか君にも愛が分かる

1145
01:23:13,869 --> 01:23:14,828
ローズ

1146
01:23:23,086 --> 01:23:25,172
私に指揮をさせて

1147
01:23:25,506 --> 01:23:27,716
レヴェックに誰より詳しい

1148
01:23:27,716 --> 01:23:30,677
家に帰りなさい セイディ

1149
01:23:46,276 --> 01:23:47,277
〝DNA暗号〟

1150
01:23:47,444 --> 01:23:50,155
〝500万ドルで
残りを教える〟
どうです?

1151
01:23:50,322 --> 01:23:52,533
ワナに決まってる

1152
01:23:54,284 --> 01:23:55,244
試してみろ

1153
01:24:10,592 --> 01:24:11,718
本物です

1154
01:24:13,220 --> 01:24:14,471
ワナじゃないかも

1155
01:24:14,805 --> 01:24:17,140
または よくできたワナだ

1156
01:24:17,307 --> 01:24:19,518
だが選択肢はない

1157
01:24:20,102 --> 01:24:20,936
ボス

1158
01:24:25,524 --> 01:24:28,443
ウタミさん また会えましたね

1159
01:24:28,986 --> 01:24:33,949
パスコードが不明なことを
私に隠していたな

1160
01:24:34,241 --> 01:24:38,287
すぐ入手して
アステカをお渡しします

1161
01:24:47,045 --> 01:24:48,255
いいかね?

1162
01:24:50,090 --> 01:24:51,758
タックスマンに会うのか?

1163
01:24:53,051 --> 01:24:54,094
私も行こう

1164
01:24:55,637 --> 01:24:59,016
パスコードが手に入れば
取引は完了

1165
01:24:59,016 --> 01:25:01,602
ダメなら お前を殺す

1166
01:25:09,735 --> 01:25:12,988
ウタミさん 1つお願いが

1167
01:25:13,697 --> 01:25:16,450
タックスマンには死を

1168
01:25:17,367 --> 01:25:18,619
好きにしろ

1169
01:25:42,684 --> 01:25:45,521
“キャピタル・ハイツ”

1170
01:25:58,617 --> 01:26:00,619
ターナー うまくやれよ

1171
01:26:00,619 --> 01:26:02,788
20分で事は済む

1172
01:26:07,459 --> 01:26:10,921
襟をいじるな 雷並みの雑音だ

1173
01:26:11,213 --> 01:26:12,089
ごめん

1174
01:26:12,589 --> 01:26:13,924
スーツは嫌いだ

1175
01:26:28,522 --> 01:26:29,523
そっちは何人?

1176
01:26:29,523 --> 01:26:30,190
全部で?

1177
01:26:31,066 --> 01:26:31,859
3人

1178
01:26:32,776 --> 01:26:35,988
3人だって? 冗談だろ?

1179
01:26:35,988 --> 01:26:38,282
3人なんて少なすぎる

1180
01:26:38,448 --> 01:26:41,827
国内活動ができないから
身軽でないと

1181
01:26:41,994 --> 01:26:43,412
身軽?

1182
01:26:44,288 --> 01:26:45,998
バックパッカーかよ

1183
01:26:45,998 --> 01:26:49,251
CIAだろ? 身軽って何だ?

1184
01:26:49,251 --> 01:26:50,502
落ち着け

1185
01:26:50,669 --> 01:26:52,546
顔を見せるだけだ

1186
01:26:52,546 --> 01:26:54,381
すぐ奴を確保する

1187
01:26:54,548 --> 01:26:55,799
役になりきれ

1188
01:26:55,966 --> 01:26:59,469
お前は農民じゃない
タックスマンだ

1189
01:26:59,469 --> 01:27:00,596
行ってこい

1190
01:27:12,816 --> 01:27:14,193
いらっしゃいませ

1191
01:27:14,318 --> 01:27:15,861
タックスマンの席へ

1192
01:27:16,028 --> 01:27:17,362
ご案内します

1193
01:27:52,314 --> 01:27:55,067
心配ない 俺たちが付いてる

1194
01:27:55,234 --> 01:27:56,985
悪党を近付けはしない

1195
01:27:57,319 --> 01:27:58,737
3人だなんて

1196
01:28:16,588 --> 01:28:17,381
来たぞ

1197
01:28:28,517 --> 01:28:30,435
標的を確認

1198
01:28:30,644 --> 01:28:31,770
アステカもある

1199
01:28:32,688 --> 01:28:33,939
突入の準備を

1200
01:28:40,821 --> 01:28:42,906
ジャクソン どうした?

1201
01:28:43,824 --> 01:28:44,783
コール

1202
01:28:45,242 --> 01:28:45,868
何?

1203
01:28:46,034 --> 01:28:47,077
そこから出ろ

1204
01:28:47,244 --> 01:28:48,161
今すぐ?

1205
01:28:48,287 --> 01:28:49,204
分かった

1206
01:28:49,872 --> 01:28:50,706
よし

1207
01:28:51,206 --> 01:28:52,958
レヴェックは野放し?

1208
01:28:53,250 --> 01:28:55,294
僕の家族はどうなる?

1209
01:29:04,678 --> 01:29:05,762
残ろう

1210
01:29:17,566 --> 01:29:18,901
彼女は来る

1211
01:29:20,152 --> 01:29:21,028
間違いない

1212
01:29:43,467 --> 01:29:44,593
これは これは

1213
01:29:45,552 --> 01:29:49,515
初デートとしては
ロマンチックな場所だ

1214
01:30:05,280 --> 01:30:09,368
一緒に開けたくて
特別な物を持参した

1215
01:30:12,079 --> 01:30:15,999
連れもいるが
気にしないでくれ

1216
01:30:17,876 --> 01:30:22,506
悪いが君の方の連れには
消えてもらった

1217
01:30:23,215 --> 01:30:25,217
この方が話しやすい

1218
01:30:26,468 --> 01:30:28,220
平気か? タックスマン

1219
01:30:30,055 --> 01:30:32,891
今夜は邪魔されたくない

1220
01:30:37,771 --> 01:30:38,730
ありがとう

1221
01:30:39,481 --> 01:30:40,732
何が?

1222
01:30:40,899 --> 01:30:43,110
連れの件だよ

1223
01:30:44,027 --> 01:30:46,738
自分で殺す手間が省けた

1224
01:30:48,240 --> 01:30:49,992
お安いご用だ

1225
01:30:52,578 --> 01:30:54,413
だが まだ信用できん

1226
01:30:55,455 --> 01:30:57,291
何だっていいさ

1227
01:30:58,166 --> 01:31:00,586
僕は大金持ちになって去る

1228
01:31:01,170 --> 01:31:02,171
そして消える

1229
01:31:02,379 --> 01:31:06,800
偉大なタックスマンが
国を裏切るとはね

1230
01:31:08,385 --> 01:31:11,847
信じられん 理由は何だ?

1231
01:31:13,640 --> 01:31:17,686
人生の無駄遣いって話に
触発されたんだ

1232
01:31:20,689 --> 01:31:22,983
では新たな人生の第一歩を

1233
01:31:24,651 --> 01:31:25,819
パスコードだ

1234
01:31:31,909 --> 01:31:32,701
金が先だ

1235
01:31:34,286 --> 01:31:34,870
あと...

1236
01:31:36,413 --> 01:31:38,207
金額は2倍に

1237
01:31:38,373 --> 01:31:40,501
交渉は終わった

1238
01:31:43,086 --> 01:31:47,674
言っちゃ悪いが
交渉に終わりはない

1239
01:31:48,050 --> 01:31:52,763
昔の出来事を
ふと思い出したんだが...

1240
01:31:53,639 --> 01:31:56,266
武器商人にミサイルを売る際

1241
01:31:56,433 --> 01:32:00,187
彼は値切り交渉を
一向にやめなくてね

1242
01:32:00,854 --> 01:32:02,356
結局 買ったが--

1243
01:32:03,732 --> 01:32:05,150
1時間後に戻った

1244
01:32:05,692 --> 01:32:08,320
“払いすぎた
安くしてくれ”と

1245
01:32:08,487 --> 01:32:10,906
僕が“もう遅い”と言うと

1246
01:32:11,073 --> 01:32:14,368
“ミサイルは返すから
全額返せ”

1247
01:32:14,368 --> 01:32:17,996
僕はダメだと突っぱねた
購入済みだ

1248
01:32:18,163 --> 01:32:19,164
やめろ!

1249
01:32:20,249 --> 01:32:21,792
パスコードを出せ

1250
01:32:23,293 --> 01:32:24,878
2人とも殺すぞ

1251
01:32:27,089 --> 01:32:28,674
彼は怒りっぽい

1252
01:32:29,758 --> 01:32:31,969
パスコードはあるのか?

1253
01:32:33,720 --> 01:32:35,514
持ってないのか?

1254
01:32:35,681 --> 01:32:39,852
その場合は
お互い痛い目に遭うぞ

1255
01:32:40,018 --> 01:32:40,602
どうだ?

1256
01:33:10,966 --> 01:33:12,384
遅れたわね

1257
01:33:18,724 --> 01:33:20,017
よく来てくれた

1258
01:33:20,475 --> 01:33:24,021
あなたがクセになったみたい

1259
01:33:25,439 --> 01:33:26,815
何なんだ?

1260
01:33:27,232 --> 01:33:30,235
顔触れを確認させてもらったの

1261
01:33:30,402 --> 01:33:33,739
ウタミさん
お金を出すあなたに言うわ

1262
01:33:33,906 --> 01:33:37,201
パスコードは
レヴェックの額の半分

1263
01:33:38,535 --> 01:33:41,246
この口座に送って

1264
01:33:41,580 --> 01:33:43,498
ケースを開けた後で

1265
01:33:43,874 --> 01:33:45,626
君がタックスマンか

1266
01:33:46,084 --> 01:33:47,544
取り立てに来た

1267
01:33:53,300 --> 01:33:55,761
なら 君は誰だ?

1268
01:33:55,928 --> 01:33:56,929
私の恋人

1269
01:33:58,847 --> 01:34:00,057
その通り

1270
01:34:00,933 --> 01:34:03,310
コードがあるなら文句はない

1271
01:34:03,477 --> 01:34:04,102
ウタミさん

1272
01:34:04,102 --> 01:34:05,145
開けろ

1273
01:34:08,232 --> 01:34:09,566
持ってるのか?

1274
01:34:09,775 --> 01:34:11,860
まだCIAに仲間がいる

1275
01:34:13,111 --> 01:34:14,446
開けちゃダメだ

1276
01:34:14,613 --> 01:34:18,242
愛する人を守るためなら
何だってする

1277
01:34:47,688 --> 01:34:48,272
どうぞ

1278
01:34:49,565 --> 01:34:51,900
お約束のアステカです

1279
01:34:54,695 --> 01:34:56,029
ありがとう

1280
01:35:04,746 --> 01:35:06,665
取引できてよかった

1281
01:35:06,665 --> 01:35:08,375
ああ ありがとう

1282
01:35:08,876 --> 01:35:13,839
だが私の取引は
2人とも殺すまで終わらない

1283
01:35:14,006 --> 01:35:18,302
生きて帰れると思っていたか?

1284
01:35:18,468 --> 01:35:22,598
あなたに
1000万ドルの賞金を懸けた

1285
01:35:24,683 --> 01:35:30,856
店にいる賞金稼ぎたちに
情報を送ったわ
〝レヴェック
1000万ドル〟

1286
01:35:32,941 --> 01:35:34,276
実を言うと--

1287
01:35:34,818 --> 01:35:38,238
今の今まで
そんな大金はなかった

1288
01:35:39,031 --> 01:35:42,534
でも賞金稼ぎは
場所さえ教えれば動く

1289
01:35:42,534 --> 01:35:45,120
レヴェック あんたは金になる

1290
01:35:45,287 --> 01:35:46,580
銃をよこせ

1291
01:35:47,164 --> 01:35:47,956
銃だ

1292
01:35:48,707 --> 01:35:49,917
動くな

1293
01:35:53,795 --> 01:35:56,131
お前 命はないと思え

1294
01:35:56,673 --> 01:35:59,134
手下にバカはやめろと言え

1295
01:36:23,450 --> 01:36:26,203
この先の考えはあるのか?

1296
01:36:26,620 --> 01:36:28,789
何もするな 一緒に来い

1297
01:36:28,956 --> 01:36:30,791
指示が矛盾してるぞ

1298
01:36:30,958 --> 01:36:33,418
バカめ どうやって出る?

1299
01:36:33,585 --> 01:36:38,674
こいつを殺せば2000万やる
今すぐ女を殺せ

1300
01:36:50,602 --> 01:36:51,645
準備はいい?

1301
01:36:51,854 --> 01:36:52,604
何の準備?

1302
01:36:52,604 --> 01:36:54,147
ダメだ 全然ダメ

1303
01:37:31,226 --> 01:37:32,936
奴らを始末するんだ

1304
01:37:33,520 --> 01:37:34,980
兵器を確保しろ

1305
01:37:38,066 --> 01:37:39,026
階段へ

1306
01:38:05,052 --> 01:38:05,844
どこへ行く?

1307
01:38:22,736 --> 01:38:23,445
セイディ

1308
01:38:23,862 --> 01:38:25,322
俺は味方だ

1309
01:38:25,948 --> 01:38:26,865
ジョナス?

1310
01:38:27,032 --> 01:38:28,408
会いたかった

1311
01:38:29,660 --> 01:38:31,495
先のない関係だった

1312
01:38:31,495 --> 01:38:34,915
だよな 俺は体を あちこち失いすぎた

1313
01:38:35,082 --> 01:38:37,292
でも視力は今も抜群だ

1314
01:38:40,546 --> 01:38:41,922
今は取り込み中よ

1315
01:38:42,172 --> 01:38:45,008
だよな 片目は惜しかった

1316
01:38:45,133 --> 01:38:48,554
だが これはなくなって 最高だったよ

1317
01:38:48,554 --> 01:38:50,055
人生が一変した

1318
01:38:50,222 --> 01:38:53,100
今では すっかり聞き上手だ

1319
01:38:54,977 --> 01:38:58,522
そっちは要らない耳だ
どうぞ続けて

1320
01:39:05,571 --> 01:39:06,780
待て タンマ

1321
01:39:08,907 --> 01:39:11,618
今のはカッコいいが ずるい

1322
01:39:12,077 --> 01:39:15,122
タックスマンじゃないなら
何者だ?

1323
01:39:15,289 --> 01:39:16,290
聞いたろ

1324
01:39:17,499 --> 01:39:18,667
恋人さ

1325
01:39:20,252 --> 01:39:21,545
{\an8}〝設備故障〟

1326
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
ここから出たい

1327
01:39:53,243 --> 01:39:54,703
あんたは残れ

1328
01:40:20,979 --> 01:40:22,231
それを よこせ

1329
01:40:36,286 --> 01:40:37,412
タックスマン

1330
01:40:38,205 --> 01:40:38,956
よこすんだ

1331
01:41:12,781 --> 01:41:14,575
惜しいことをしたな

1332
01:41:16,159 --> 01:41:20,372
私と組めば
多くを手に入れられた

1333
01:41:20,539 --> 01:41:22,374
誰が あなたなんかと

1334
01:41:42,477 --> 01:41:44,271
望みは何だ?

1335
01:41:44,438 --> 01:41:46,523
恋人か? くだらん

1336
01:41:47,774 --> 01:41:50,652
奴は本当の君を知らない

1337
01:42:02,247 --> 01:42:03,123
コール

1338
01:42:07,669 --> 01:42:08,545
コール!

1339
01:42:42,955 --> 01:42:43,664
私を投げて

1340
01:43:07,354 --> 01:43:09,356
そのドレス姿 最高だ

1341
01:43:10,482 --> 01:43:12,609
あなたもスーツが似合う

1342
01:43:36,717 --> 01:43:38,260
死にかけたんだ

1343
01:43:38,677 --> 01:43:40,220
冷蔵庫の中で...

1344
01:43:40,220 --> 01:43:45,475
何で僕がネコを
冷蔵庫に入れるんだよ

1345
01:43:45,475 --> 01:43:48,145
気付かずに閉じ込めたのさ

1346
01:43:48,145 --> 01:43:50,898
いやだ またネコの話?

1347
01:43:51,023 --> 01:43:53,066
そう またネコの話だ

1348
01:43:53,066 --> 01:43:56,862
列車で欧州旅行なんて
ロマンチックね

1349
01:43:57,029 --> 01:43:58,447
執筆の取材さ

1350
01:43:58,447 --> 01:44:02,284
兄貴が文献を読む間
セイディは何を?

1351
01:44:02,451 --> 01:44:06,121
狙ってる客が大勢いるから
退屈しない

1352
01:44:06,121 --> 01:44:08,290
きっと全員モノにできる

1353
01:44:08,457 --> 01:44:09,625
ええ もちろん

1354
01:44:10,167 --> 01:44:13,629
キュレーターの仕事は
刺激的だな

1355
01:44:13,795 --> 01:44:14,963
あなたになりたい

1356
01:44:15,130 --> 01:44:17,424
兄貴と寝てるとこ以外

1357
01:44:18,717 --> 01:44:20,093
食事の席だぞ

1358
01:44:20,093 --> 01:44:23,764
留守の間
こいつの世話を頼める?

1359
01:44:23,931 --> 01:44:25,307
サボテンは大好き

1360
01:44:25,474 --> 01:44:26,683
世話は大変?

1361
01:44:26,683 --> 01:44:28,435
時には想像以上に

1362
01:44:28,435 --> 01:44:29,561
価値はある

1363
01:44:30,479 --> 01:44:31,688
とっても

1364
01:44:33,357 --> 01:44:34,942
サボテンの話だろ?

1365
01:44:34,942 --> 01:44:37,194
水やりは... 違うのか?

1366
01:44:37,361 --> 01:44:39,404
なるほど 例えか

1367
01:44:39,738 --> 01:44:41,031
裏の意味がある

1368
01:44:41,031 --> 01:44:42,282
裏の裏ね

1369
01:44:42,449 --> 01:44:43,742
何層も

1370
01:44:43,909 --> 01:44:44,743
母さんとも...

1371
01:44:44,910 --> 01:44:46,495
何もないでしょ

1372
01:44:46,662 --> 01:44:47,871
サボテンはな

1373
01:44:47,871 --> 01:44:48,789
そうよ

1374
01:44:48,789 --> 01:44:50,165
レスリングの話だ

1375
01:44:51,500 --> 01:44:54,586
コールのレスリングの話
聞いた?

1376
01:44:54,586 --> 01:44:56,797
黙ってワインを飲んで

1377
01:44:59,508 --> 01:45:01,635
{\an8}3ヵ月後・・・

1378
01:45:11,353 --> 01:45:14,147
お待たせ 遅れてごめん

1379
01:45:14,690 --> 01:45:15,649
いい車だ

1380
01:45:16,441 --> 01:45:19,319
ウタミの金 懐に入れてない?

1381
01:45:19,319 --> 01:45:20,988
バカ言わないで

1382
01:45:21,113 --> 01:45:22,322
これは借りたの

1383
01:45:22,322 --> 01:45:24,533
教授とはどうだった?

1384
01:45:24,533 --> 01:45:27,619
よかったよ
いい研究ができそう

1385
01:45:29,288 --> 01:45:31,874
彼はラウル 武器商人よ

1386
01:45:32,583 --> 01:45:35,919
でも仕事は車に置いていく

1387
01:45:37,713 --> 01:45:38,589
デートだからね

1388
01:45:43,468 --> 01:45:44,261
2人の時間

1389
01:45:46,972 --> 01:45:47,973
2人きりだ

1390
01:48:20,375 --> 01:48:23,253
ゴーステッド

1391
01:56:49,927 --> 01:56:52,679
日本語字幕 平田 綾子



