1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,416 --> 00:00:30,583
(ตัวละคร เหตุการณ์และสถานที่ในภาพยนตร์นี้
ล้วนเป็นเรื่องสมมติ)

4
00:00:30,666 --> 00:00:36,458
(องค์ประกอบที่ใกล้เคียงสิ่งใด
เป็นเรื่องบังเอิญทั้งสิ้น)

5
00:00:39,500 --> 00:00:42,333
ในโลกนี้ เราทุกคนต้องเลือก

6
00:00:42,416 --> 00:00:44,500
ระหว่างแสงสว่างและความมืด

7
00:00:45,250 --> 00:00:47,458
แต่จะมีสักกี่คนที่เลือกได้อย่างชาญฉลาด

8
00:01:40,000 --> 00:01:41,333
(เมื่อ 15 ปีก่อน)

9
00:01:41,416 --> 00:01:43,041
ทันทีที่ลืมตาดูโลก

10
00:01:43,125 --> 00:01:45,000
ฉันก็ต้องอยู่ในความมืดมนแล้ว

11
00:01:45,083 --> 00:01:47,458
แม่จ๋า เมื่อไหร่จะได้กินข้าว

12
00:01:48,125 --> 00:01:50,583
หนูหิวแล้วนะ

13
00:01:50,666 --> 00:01:53,291
แม่ เมื่อไหร่อาหารจะเสร็จเนี่ย

14
00:01:53,375 --> 00:01:55,958
- อือ แม่ได้ยินแล้วน่า
- แม่จ๋า

15
00:01:56,041 --> 00:01:57,833
น่ารำคาญเป็นบ้า ไม่เอาแล้ว

16
00:01:57,916 --> 00:01:59,791
- ใจเย็นสิพี่จ๋า
- เสียบรรยากาศหมด

17
00:01:59,875 --> 00:02:01,500
ทำต่อเถอะพี่

18
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
ไม่มีอารมณ์แล้ว

19
00:02:03,666 --> 00:02:04,500
พี่จ๋า

20
00:02:04,583 --> 00:02:05,416
เอาเงินไปซะ

21
00:02:05,500 --> 00:02:06,750
พี่จะทิ้งฉันจริงๆ เหรอ

22
00:02:06,833 --> 00:02:08,666
- ฉันไปซื้อกินที่อื่นก็ได้
- พี่จ๋า

23
00:02:28,000 --> 00:02:29,166
กินข้าวกัน บี

24
00:02:34,083 --> 00:02:37,166
แม่จ่ายค่าเล่าเรียนให้แล้ว พอไปโรงเรียนพรุ่งนี้

25
00:02:37,750 --> 00:02:40,041
ลูกต้องทำให้คุณครูและเพื่อนๆ ประทับใจนะ

26
00:02:42,708 --> 00:02:44,250
หนูไม่อยากไปโรงเรียน

27
00:02:50,083 --> 00:02:51,541
ใครๆ ก็ว่าหนูบ้า

28
00:02:54,750 --> 00:02:55,958
ลูกไม่ได้บ้าสักหน่อย

29
00:02:56,791 --> 00:02:57,625
บี

30
00:02:57,708 --> 00:02:58,583
ฟังแม่นะ

31
00:02:59,458 --> 00:03:00,500
ลูกน่ะ

32
00:03:01,375 --> 00:03:02,791
เป็นเด็กที่พิเศษมากเลย

33
00:03:05,583 --> 00:03:09,583
ทุกคนเกิดมาเท่าเทียมกัน
แต่สิ่งที่เราเลือกนั้นจะสร้างความต่างได้

34
00:03:09,666 --> 00:03:12,750
ถ้าลูกตั้งใจเรียน เราก็จะไม่ต้องมาลำบากแบบนี้

35
00:03:12,833 --> 00:03:13,875
เข้าใจนะ

36
00:03:32,166 --> 00:03:34,666
หล่ายอยู่ไหน เรียกออกมานี่

37
00:03:34,750 --> 00:03:36,250
ลูกค้าคนโปรดมาแล้ว

38
00:03:39,750 --> 00:03:43,375
แม่เธออยู่ไหน ไปตามมาเลย
บอกว่าพ่อยอดดวงใจมาหา

39
00:04:07,875 --> 00:04:08,708
ปล่อยนะ

40
00:04:09,500 --> 00:04:10,375
ปล่อยหนู

41
00:04:17,416 --> 00:04:20,250
ขืนยังแหกปากจะโดนฉันฆ่าทั้งแม่ทั้งลูก

42
00:04:20,333 --> 00:04:21,791
บอกให้เงียบไงวะ

43
00:04:51,458 --> 00:04:52,416
ไปตายซะ

44
00:04:53,083 --> 00:04:54,541
นังแพศยา

45
00:04:56,875 --> 00:04:57,916
ตายๆ ไปซะ

46
00:04:58,000 --> 00:05:00,083
ไปลงนรกทั้งสองตัวเลย

47
00:05:00,166 --> 00:05:02,250
ชาติชั่ว ฉันจะฆ่าแก

48
00:05:02,333 --> 00:05:03,583
โดนซะเถอะ

49
00:05:05,583 --> 00:05:07,541
ตายๆ ไปซะอีเวร

50
00:05:09,916 --> 00:05:11,250
นังเด็กนี่

51
00:05:11,333 --> 00:05:12,375
ซากอ้อยเอ๊ย

52
00:05:12,458 --> 00:05:13,708
พวกแกเสร็จฉันแน่

53
00:05:24,625 --> 00:05:26,083
แม่จ๋า

54
00:05:26,833 --> 00:05:27,958
แม่

55
00:06:06,083 --> 00:06:10,000
ฉันนึกว่าจะเดินทางมาถึงฝันอันโชติช่วงแล้ว

56
00:06:10,083 --> 00:06:13,083
แต่ตอนนี้ทุกอย่างกลับถูกเผาเป็นเถ้าถ่าน

57
00:06:14,291 --> 00:06:16,000
เมื่อไม่มีทั้งครอบครัว

58
00:06:16,083 --> 00:06:18,000
และสถานที่ที่จะเรียกว่าบ้าน

59
00:06:18,083 --> 00:06:20,166
ฉันก็ขึ้นรถเมล์เที่ยวสุดท้าย

60
00:06:20,250 --> 00:06:22,458
ทิ้งที่แห่งนี้และกลิ่นหญ้าไหม้ไว้เบื้องหลัง

61
00:06:28,250 --> 00:06:29,916
(แดนซิ่ง ดิสโก้ ร้านอาหาร คอนเสิร์ต)

62
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
(ร้านอาหารเวียดนาม)

63
00:06:35,583 --> 00:06:38,250
รับบั๋ญหมี่ไหมคะ

64
00:06:38,333 --> 00:06:39,166
นี่ค่ะ ขอบคุณค่ะ

65
00:06:39,250 --> 00:06:44,125
- ป้านัม ขออีกชามหนึ่ง
- บั๋ญหมี่ไหมคะ

66
00:06:44,208 --> 00:06:45,916
บั๋ญหมี่จ้ะ

67
00:06:49,916 --> 00:06:52,166
นังนี่ ลืมแล้วเหรอว่าถิ่นใคร

68
00:07:00,625 --> 00:07:01,625
บ้าเอ๊ย

69
00:07:12,125 --> 00:07:15,333
เฮ้ย หยุดนะ ไปจับมันมา

70
00:07:17,291 --> 00:07:19,416
ชะตากรรมยังฉุดรั้งฉันไว้

71
00:07:19,500 --> 00:07:21,625
และดึงฉันให้จมอยู่กับความสิ้นหวัง

72
00:07:22,208 --> 00:07:23,083
ลากมันขึ้นมา

73
00:07:26,458 --> 00:07:29,000
อีเวรนี่ ลืมแล้วเหรอว่านี่ถิ่นใคร

74
00:07:33,375 --> 00:07:36,541
พวกไร้ค่าอย่างแก
สุดท้ายก็เป็นได้แค่อีตัวนั่นแหละ

75
00:07:36,625 --> 00:07:38,833
กดมันไว้ แกเสร็จแน่นังหนู

76
00:07:48,166 --> 00:07:49,875
ฉันจะกลับมาคิดบัญชี

77
00:07:49,958 --> 00:07:51,083
จนกระทั่ง…

78
00:07:51,625 --> 00:07:52,791
เธอปรากฏตัว

79
00:07:53,500 --> 00:07:54,583
(แจ็คเกอลีน)

80
00:07:54,666 --> 00:07:56,416
ผู้หญิงที่ผ่านความตายมา

81
00:07:58,333 --> 00:07:59,583
เป็นสาวเป็นแส้

82
00:07:59,666 --> 00:08:02,000
มานอนข้างถนนแบบนี้

83
00:08:02,083 --> 00:08:04,083
จะตกเป็นเหยื่อของพวกชั่วเอานะ

84
00:08:09,333 --> 00:08:10,708
ฉันขอไปด้วยได้ไหม

85
00:08:10,791 --> 00:08:12,416
จะให้ทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น

86
00:08:45,166 --> 00:08:46,791
- เติมเอ๊ย
- ครับ

87
00:08:47,708 --> 00:08:48,958
- ของโต๊ะนั้น
- ได้ครับ

88
00:08:51,000 --> 00:08:51,875
น้าลิญ สวัสดีครับ

89
00:08:51,958 --> 00:08:52,791
ดีจ้ะ

90
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
- พี่เซ้า
- ว่าไง

91
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
- ขอหนึ่งชามค่ะ
- นั่งก่อนนะ

92
00:08:55,833 --> 00:08:58,166
เมื่อคืนนี้เกิดเหตุวุ่นวายขึ้นอีกครั้ง

93
00:08:58,250 --> 00:09:00,166
ในย่านใจกลางเมือง

94
00:09:00,250 --> 00:09:03,250
นับเป็นครั้งที่สี่ในเดือนนี้แล้วครับ

95
00:09:03,333 --> 00:09:05,083
จากคำบอกเล่าของชาวบ้าน

96
00:09:05,166 --> 00:09:06,750
เมื่อเวลาประมาณสี่ทุ่ม

97
00:09:06,833 --> 00:09:08,208
ชายหนุ่มกลุ่มหนึ่ง

98
00:09:08,291 --> 00:09:11,333
ซึ่งพกมีดพร้า มีด และอาวุธอื่นๆ

99
00:09:11,416 --> 00:09:14,166
ทะเลาะกันเนื่องจาก…

100
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
เจออากาศแบบนี้เธอจะยิ่งเจ็บแผลเก่านะ

101
00:09:17,083 --> 00:09:18,333
ดื่มเก่งอีกไง

102
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
ใช่ไหมล่ะ

103
00:09:20,166 --> 00:09:22,250
แถมยังไม่เคยไปหาหมอด้วย

104
00:09:22,333 --> 00:09:24,208
เดี๋ยวสักวันยาก็จะไม่ช่วยแล้ว

105
00:09:27,375 --> 00:09:29,416
นี่เด็กเร่ร่อนอีกคนสินะ

106
00:09:29,500 --> 00:09:31,708
เธอคิดจะเก็บมากี่คนเนี่ย ลิญ

107
00:09:31,791 --> 00:09:33,583
ฉันก็ไม่ต่างจากพวกเขาหรอกนะพี่เซ้า

108
00:09:36,166 --> 00:09:38,666
โธ่ถัง เลือดเต็มไปหมด

109
00:09:42,541 --> 00:09:43,458
ตายจริง

110
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
มือสกปรกไม่ไหว

111
00:09:46,625 --> 00:09:47,916
ชื่ออะไรล่ะเนี่ย

112
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
หนูนี่เป็นใบ้หรือไง

113
00:09:49,833 --> 00:09:51,625
เขาพูดได้ไหม

114
00:09:51,708 --> 00:09:55,250
นี่ คนอื่นเรียกเธอว่าอะไรเหรอ

115
00:09:56,166 --> 00:09:57,166
"อีตัว"

116
00:09:57,250 --> 00:09:58,083
อะไรนะ

117
00:09:58,166 --> 00:09:59,083
"อีตัว" เหรอ

118
00:09:59,916 --> 00:10:01,125
เหลวไหลน่า

119
00:10:01,208 --> 00:10:03,791
แม่เธอเรียกเธอว่าอะไรล่ะ

120
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
บี

121
00:10:07,708 --> 00:10:10,750
อ๋อ เธอชื่อบีสินะ

122
00:10:11,416 --> 00:10:12,333
โธ่เอ๊ย

123
00:10:12,416 --> 00:10:13,791
ชื่อแปลว่า "โศกนาฏกรรม" นี่เอง

124
00:10:13,875 --> 00:10:15,250
มิน่าล่ะ

125
00:10:15,750 --> 00:10:17,291
สภาพเธอถึงดูไม่ได้แบบนี้

126
00:10:17,375 --> 00:10:19,583
ตั้งชื่อใหม่ให้เขาดีไหม

127
00:10:19,666 --> 00:10:21,875
ชื่อมงคลจะพาให้อนาคตสดใสกว่าเดิม

128
00:10:21,958 --> 00:10:23,500
บั๋ญจึง บั๋ญกาย บั๋ญส่อไหมจ๊ะ

129
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
คืนนี้ไม่มีลูกค้าสินะ ขอฟรีได้ไหม

130
00:10:36,833 --> 00:10:38,166
ไสหัวไปซะ

131
00:11:32,541 --> 00:11:36,000
ส่งจูบให้ความทรงจำไม่รู้จบ

132
00:11:36,083 --> 00:11:37,625
ปิดประตูด้วย

133
00:11:38,583 --> 00:11:39,666
นี่ใครเหรอ

134
00:11:40,208 --> 00:11:41,750
เด็กใหม่ ชื่อบีน่ะ

135
00:11:42,250 --> 00:11:43,666
เขาจะมาอยู่กับเรา

136
00:11:44,833 --> 00:11:46,750
เอาบะหมี่ใส่ชามให้พวกเขากัน

137
00:11:47,916 --> 00:11:48,791
ดื่มอะไรไหม

138
00:11:49,541 --> 00:11:50,458
น้าลิญ

139
00:11:50,541 --> 00:11:51,916
ดูสารรูปนางก่อน

140
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
จะตามเราทันได้ยังไง

141
00:11:54,000 --> 00:11:55,250
ให้โอกาสเขาหน่อย

142
00:11:55,833 --> 00:11:57,791
ก็ได้ มาดูกันว่านางจะไปได้สักกี่น้ำ

143
00:11:57,875 --> 00:12:01,000
ห่ง หาที่นอนและเสื้อผ้าสะอาดให้เขาด้วย

144
00:12:01,083 --> 00:12:01,958
ได้ค่ะ

145
00:12:06,125 --> 00:12:07,791
ดี ฉันชื่อห่ง

146
00:12:07,875 --> 00:12:08,958
ส่วนนั่นทัญจ้ะ

147
00:12:09,875 --> 00:12:11,916
เธอมาจากไหนเนี่ย สภาพดูไม่ได้เลย

148
00:12:13,833 --> 00:12:16,791
สนุกดีที่มีอีกคนมาร่วมก๊วน น่ารักดีนะ

149
00:12:17,583 --> 00:12:18,583
แต่ตัวเหม็นไปนิด

150
00:12:18,666 --> 00:12:20,833
นี่ ดื่มก่อนสิ

151
00:12:24,291 --> 00:12:25,500
ฟังนะ

152
00:12:25,583 --> 00:12:27,375
ฉันไม่สนว่าเธอจะมาจากไหน

153
00:12:27,458 --> 00:12:29,166
แต่ถ้าคิดจะอยู่ไปยาวๆ

154
00:12:29,250 --> 00:12:30,708
เธอต้องพิสูจน์ตัวเอง

155
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
ได้ยินไหม

156
00:12:31,833 --> 00:12:35,041
โอ๊ย ไปเรื่อยใหญ่แล้วนะเธอ

157
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
นางเพิ่งมาถึงเองนะ

158
00:12:36,875 --> 00:12:39,791
เพราะงี้ถึงไม่มีใครอยากเป็นเพื่อนกับเธอไง
เชื่อเขาเลย

159
00:12:39,875 --> 00:12:41,333
ไปล้างเนื้อล้างตัวกัน

160
00:12:51,500 --> 00:12:52,791
มานี่เลย

161
00:12:52,875 --> 00:12:54,375
มาให้เล็มผมซะดีๆ

162
00:13:06,458 --> 00:13:07,833
ลองชุดนี้ซิ

163
00:13:11,250 --> 00:13:13,250
มาส่องกระจกดูสิ

164
00:13:14,375 --> 00:13:16,041
น่ารักดีออก

165
00:13:16,833 --> 00:13:17,708
เป็นอะไรเนี่ย

166
00:13:22,875 --> 00:13:24,291
ดูทำเข้า

167
00:13:25,000 --> 00:13:26,083
น่ารักจังเลย

168
00:13:40,375 --> 00:13:42,375
ไม่เซ็กซี่เลยสักนิด

169
00:13:42,458 --> 00:13:43,500
อี๋ ไม่โอเค

170
00:14:07,250 --> 00:14:08,333
ลุกขึ้นมา

171
00:14:08,416 --> 00:14:10,083
อยู่นี่จะอ่อนแอไม่ได้

172
00:14:10,166 --> 00:14:12,666
ถ้าไม่อยากให้ผู้ชายข่มเหง
เราก็ต้องแกร่งกว่าพวกเขา

173
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
เอาใหม่

174
00:14:19,250 --> 00:14:20,916
หาจุดอ่อนของคู่ต่อสู้

175
00:14:21,000 --> 00:14:22,208
ก่อนจะโจมตี

176
00:14:22,291 --> 00:14:24,166
ทุกอย่างในมือเธอต้องเป็นอาวุธ

177
00:14:31,083 --> 00:14:32,166
เจ็บไหม

178
00:14:33,000 --> 00:14:33,958
โหดร้ายจริง

179
00:14:34,041 --> 00:14:34,958
สงสารน้อง

180
00:14:42,833 --> 00:14:44,541
ฉันบอกแล้วว่านางอ่อนแอเกิน

181
00:14:44,625 --> 00:14:46,375
มีแค่ฉันกับห่งก็พอแล้วนี่

182
00:14:46,458 --> 00:14:48,083
เราไม่ต้องการคนอ่อนแอแบบนี้นะคะ

183
00:15:35,750 --> 00:15:37,416
ดีนี่ เก่งมาก

184
00:15:44,750 --> 00:15:47,041
เมื่อกี้นี้ ขอบคุณนะ

185
00:15:47,125 --> 00:15:48,500
ต้องยอมรับเลยว่าเธอโหดใช่เล่น

186
00:15:48,583 --> 00:15:51,166
ฉันน่าจะไม่เคยเจอใครดื้อขนาดนี้มาก่อนเลยแฮะ

187
00:15:51,250 --> 00:15:54,750
ดื่มสิ นี่เป็นการรับเธอเข้ากลุ่มนะเนี่ย

188
00:16:00,833 --> 00:16:03,666
- น้าลิญมากินข้าวด้วยกันนะคะ
- อือ

189
00:16:06,958 --> 00:16:08,625
นี่ กินเยอะๆ เลยบี

190
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
ทุกคนที่นี่มีอดีตเหมือนเธอทั้งนั้น
ไอ้ชั่วอ้วนฉุบนสะพานนั่น

191
00:16:13,000 --> 00:16:15,583
เป็นแค่หนึ่งในบรรดาพวกชั่วมากมาย

192
00:16:15,666 --> 00:16:18,458
แล้วเธอโดนรุมโทรมเหรอ กี่คนล่ะ

193
00:16:21,958 --> 00:16:24,416
โหดร้ายอย่างที่ฉันเจอไหม ที่ฉันโดนนะ

194
00:16:25,083 --> 00:16:26,208
สามคนพร้อมกันเลย

195
00:16:26,291 --> 00:16:27,125
ส่วนทัญน่ะ

196
00:16:27,208 --> 00:16:29,500
นางถูกขายให้ซ่อง

197
00:16:29,583 --> 00:16:31,375
น่าจะโดนคืนละประมาณสิบคน

198
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
พวกสารเลว

199
00:16:32,541 --> 00:16:35,541
นั่นแหละผู้ชาย พวกมันเห็นผู้หญิงเป็นของเล่น

200
00:16:35,625 --> 00:16:38,083
ความทุกข์ของเรามีแต่จะเร้าใจพวกมัน

201
00:16:38,166 --> 00:16:40,000
เราจะหวังให้ใครมาปกป้องไม่ได้

202
00:16:40,083 --> 00:16:41,416
เราต้องลงมือเปลี่ยนมันเอง

203
00:16:41,500 --> 00:16:44,750
ต้องทำให้ไอ้โรคจิตพวกนั้น
ลิ้มรสความเจ็บปวดของเราบ้าง

204
00:16:45,333 --> 00:16:47,333
เธออยากเปลี่ยนมันไหมล่ะ บี

205
00:16:52,625 --> 00:16:53,666
อือ

206
00:16:53,750 --> 00:16:56,750
งั้นเธอก็ต้องฝึก ฝึกจนกว่าเธอจะแข็งแกร่งพอ

207
00:16:56,833 --> 00:16:58,416
ที่จะหยุดความอยุติธรรมนี้ได้

208
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
เข้าใจไหม

209
00:17:01,041 --> 00:17:02,666
และฉันรู้ว่าจะเริ่มตรงไหนดี

210
00:17:02,750 --> 00:17:04,166
(นิวเซ็นจูรี่บาร์)

211
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
ในเมืองมีแก๊งอาชญากรที่ขายผู้หญิง

212
00:17:09,333 --> 00:17:11,750
ให้พวกคนรวยเพื่อใช้เป็นทาสกาม

213
00:17:11,833 --> 00:17:13,625
เราจะเริ่มจากตรงนั้น

214
00:17:18,333 --> 00:17:20,208
พวกมันได้ชื่อว่าเป็น "อันธพาลทั้งสี่"

215
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
ที่ข่มขวัญชาวบ้านไปทั่ว

216
00:17:22,125 --> 00:17:24,333
หัวหน้าแก๊งคือ "หาย" มีฉายาว่า "หมาบ้า"

217
00:17:24,416 --> 00:17:26,833
พวกมันคุมสถานบันเทิงในเมืองยามค่ำคืน

218
00:17:26,916 --> 00:17:27,916
ค้ายาเสพติด

219
00:17:28,000 --> 00:17:30,625
จัดงานเลี้ยงสัปดนกันทั้งคืน

220
00:17:33,500 --> 00:17:34,666
หายเป็นผู้กว้างขวางก็จริง

221
00:17:34,750 --> 00:17:36,500
แต่เขาก็มีศัตรูมากมาย

222
00:17:43,333 --> 00:17:46,458
ที่ผ่านมายังไม่มีใคร
ฝ่าสามทหารเสือของหายไปได้

223
00:17:46,541 --> 00:17:47,375
(เซินเลือดผสม)

224
00:17:47,458 --> 00:17:49,458
"เซิน เลือดผสม" เป็นคนคุ้มกันที่หายไว้ใจที่สุด

225
00:17:49,541 --> 00:17:52,000
เห็นเงียบๆ แต่เขาเป็นเครื่องสังหารที่อำมหิต

226
00:17:52,083 --> 00:17:55,083
หายเคยช่วยชีวิตเขาไว้ครั้งหนึ่ง
เขาถึงได้จงรักภักดีสุดหัวใจ

227
00:17:55,166 --> 00:17:56,958
หากใครแตะต้องหายล่ะก็

228
00:17:57,041 --> 00:17:58,458
จะโดนเซินถลกหนังทั้งเป็น

229
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
(พ่อค้าลอง)

230
00:18:09,125 --> 00:18:11,291
"พ่อค้า ลอง" เป็นมือขวาของหาย

231
00:18:12,166 --> 00:18:13,625
เขาใจเย็นและสุขุมรอบคอบ

232
00:18:13,708 --> 00:18:15,083
เป็นคนฉลาดหลักแหลม

233
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
เขามีหน้าที่ลักลอบขนและจำหน่ายยาเสพติด

234
00:18:18,708 --> 00:18:20,833
พวกเขาลักลอบขนยาเสพติดจำนวนมาก

235
00:18:20,916 --> 00:18:22,416
ต่อหน้าต่อตาตำรวจ

236
00:18:23,625 --> 00:18:24,458
ขอบคุณครับ ลูกพี่

237
00:18:31,291 --> 00:18:32,125
(แต่วหน้าบาก)

238
00:18:32,208 --> 00:18:34,833
"แต่วหน้าบาก" เป็นหัวหน้าแก๊งค้าประเวณี

239
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
เขาบริหารซ่องแห่งใหญ่ที่สุดในหมาลาง

240
00:18:36,958 --> 00:18:38,833
เกิ่วควอและแถวขนส่ง

241
00:18:44,750 --> 00:18:46,625
แล้วก็มี "หาย ไอ้หมาบ้า" นี่แหละ

242
00:18:47,333 --> 00:18:50,166
เขาเป็นแค่เด็กข้างถนน โจรล้วงกระเป๋า

243
00:18:50,250 --> 00:18:51,791
หลังจากเข้าแก๊งของหว่าง กาทัย

244
00:18:51,875 --> 00:18:54,416
เขาก็ฆ่ายกครัวบ้านหว่าง
แล้วขึ้นเป็นหัวหน้า

245
00:18:55,666 --> 00:18:56,500
(หาย ไอ้หมาบ้า)

246
00:18:56,583 --> 00:18:59,041
คนชั้นต่ำที่ชั่วช้าและเลือดเย็น

247
00:18:59,125 --> 00:19:02,083
ขอแค่ได้สูดยา แกก็จะยอมทำทุกอย่างใช่ไหม

248
00:19:04,500 --> 00:19:06,458
สิ่งที่หายโปรดปรานที่สุดคือเงิน

249
00:19:06,541 --> 00:19:07,375
แล้วก็ผู้หญิง

250
00:19:07,458 --> 00:19:10,125
เขาบริหารบ่อนใหญ่ที่สุดในตัวเมืองด้วยตัวเอง

251
00:19:10,208 --> 00:19:12,083
ที่เปิดตลอด 24 ชั่วโมง

252
00:19:13,625 --> 00:19:14,458
ปลิงพวกนั้น

253
00:19:14,541 --> 00:19:16,541
หากินบนความทุกข์ของเราหน้าตาเฉย

254
00:19:17,250 --> 00:19:19,916
พวกมันสุขใจที่เห็นคนอื่นทรมาน ไร้มนุษยธรรม

255
00:19:20,000 --> 00:19:21,875
และสมควรตายเรียงตัว

256
00:19:21,958 --> 00:19:24,041
เราต้องช่วยผู้หญิง

257
00:19:24,125 --> 00:19:25,958
ที่ต้องทุกข์ทรมานเพราะพวกมัน

258
00:19:26,041 --> 00:19:28,000
และให้พวกมันชดใช้

259
00:19:36,000 --> 00:19:36,833
ว่าไง

260
00:19:37,375 --> 00:19:38,625
ตามฉันมามีอะไร

261
00:19:42,250 --> 00:19:44,416
พวกมันทำฉันขายหน้าไอ้เลิม "หัวเกรียน" น่ะสิ

262
00:19:44,500 --> 00:19:46,750
รู้หรือยังว่าใครอยู่เบื้องหลังพวกทรยศ

263
00:19:46,833 --> 00:19:48,750
เฮืองกับลูกสมุนน่ะสิ ไม่ต้องสืบ

264
00:19:49,375 --> 00:19:51,416
ไอ้พวก "ท่าเรือ" เวรตะไล

265
00:19:51,500 --> 00:19:53,750
จัดการเก็บไอ้เลวพวกนั้นให้หมด

266
00:19:54,708 --> 00:19:55,875
ให้พวกมันรู้ว่า…

267
00:19:55,958 --> 00:19:58,291
หากินในเมืองนี้ไม่ใช่เรื่องง่าย

268
00:19:58,875 --> 00:20:01,208
นายได้ยินเรื่อง "อาถ่อง" มาบ้างไหม

269
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
อาถ่อง

270
00:20:04,583 --> 00:20:06,541
ได้ยินว่าเขาเพิ่งมาอยู่ซ้อมไก๋

271
00:20:06,625 --> 00:20:08,333
ติดคุกข้อหาลักลอบและฆาตกรรม

272
00:20:08,416 --> 00:20:09,416
ออกจากคุกปุ๊บ

273
00:20:09,500 --> 00:20:12,291
หมอนั่นก็ฆ่าถั่น "แปดนิ้ว" แล้วยึดครองอาณาเขต

274
00:20:13,625 --> 00:20:14,791
แหม

275
00:20:16,041 --> 00:20:17,958
ผู้เล่นพวกนั้นชักจะเก่งขึ้นแล้วนะ

276
00:20:18,041 --> 00:20:20,291
ส่งชีวาสไปให้เขาเป็นของขวัญต้อนรับ

277
00:20:20,375 --> 00:20:23,000
แล้วดูว่าเราจะทำธุรกิจอะไรกับเขาได้บ้าง

278
00:20:26,666 --> 00:20:28,125
ไปคุยกับแต่วด้วย

279
00:20:28,208 --> 00:20:30,708
บอกมันว่าอย่ากินบนเรือน ขี้รดบนหลังคา

280
00:20:30,791 --> 00:20:32,916
มันข่มขืนเด็กใหม่คนหนึ่ง

281
00:20:33,000 --> 00:20:34,291
เราเป็นนักธุรกิจนะ

282
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
ไม่ใช่สัตว์นรก

283
00:20:36,333 --> 00:20:37,333
แล้วไง

284
00:20:38,708 --> 00:20:40,250
มันแค่ทดสอบสินค้าเอง

285
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
ยังไงมันก็มีสิทธิ์ไง

286
00:20:41,916 --> 00:20:43,166
เพราะมันนะ

287
00:20:43,250 --> 00:20:44,625
เราถึงได้แหวกว่ายในกองเงิน

288
00:20:45,208 --> 00:20:46,916
จะว่ามันมีสิทธิ์ก็ได้

289
00:20:47,500 --> 00:20:48,875
แต่น้องเขาอายุแค่ 16 เอง

290
00:20:48,958 --> 00:20:50,375
โคตรเด็กเลยนะนั่น

291
00:20:55,416 --> 00:20:56,833
อย่าว่าแต่เด็กเลย

292
00:20:57,583 --> 00:20:59,000
มันจะอึ๊บแม่ฉันด้วยก็ได้

293
00:20:59,083 --> 00:21:00,291
ฉันไม่ว่าสักคำ

294
00:21:00,833 --> 00:21:01,958
แต่วมันทำเงินได้มหาศาลนะ

295
00:21:02,625 --> 00:21:05,791
เลิกคิดมากได้แล้ว เด็กสาวที่นายพูดถึงน่ะนะ

296
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
สุดท้ายก็ต้องเป็นอีตัวอยู่ดี

297
00:21:09,083 --> 00:21:10,250
ฉันจะบอกว่า…

298
00:21:11,083 --> 00:21:12,500
เราได้เจาะไข่แดงก่อนไง

299
00:21:17,416 --> 00:21:19,000
น้องเขาฆ่าตัวตายนะ

300
00:21:19,583 --> 00:21:21,041
นายรู้บ้างไหม

301
00:21:25,000 --> 00:21:28,375
ถ้าตำรวจมาก็อย่ามาให้ฉันช่วยอะไรล่ะ

302
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
ฉันเริ่มรู้สึกว่า
นายก็ป๊อดเหมือนไอ้หว่างนิดๆ นะ

303
00:21:31,500 --> 00:21:34,541
หลบหลังกระโปรงเมียตลอด
และทำอะไรไม่ได้สักอย่าง

304
00:21:34,625 --> 00:21:36,958
ก็ได้ นี่อาณาเขตฉัน ฉันจัดการเองเว้ย

305
00:21:54,166 --> 00:21:56,000
เป็นอะไร นอนไม่หลับเหรอ

306
00:22:02,541 --> 00:22:06,000
ฉันก็นอนไม่หลับตอนมาอยู่ที่นี่ใหม่ๆ หลับตาทีไร

307
00:22:06,083 --> 00:22:07,875
ภาพอดีตก็ตามมาหลอน

308
00:22:07,958 --> 00:22:09,791
ที่รักจ๋า

309
00:22:15,833 --> 00:22:17,750
นางฝันถึงดัน เจืองอีกแล้ว

310
00:22:19,083 --> 00:22:20,458
ฉันไม่ได้ฝันนะ

311
00:22:22,625 --> 00:22:23,875
สิ่งที่หลอกหลอนฉันคือ…

312
00:22:24,958 --> 00:22:26,166
ความมืดต่างหาก

313
00:22:29,583 --> 00:22:31,916
คนอย่างเราไม่มีทางหลับสบายหรอก

314
00:22:37,750 --> 00:22:39,000
ลองฟังนี่สิ

315
00:22:39,083 --> 00:22:40,041
อาจช่วยให้เธอหลับได้

316
00:22:40,916 --> 00:22:42,083
เดี๋ยวก็ชินน่า

317
00:23:09,875 --> 00:23:11,000
เสื้อในฉันอยู่ไหน ทัญ

318
00:23:11,083 --> 00:23:12,416
ถามแจ็คเกอลีนนู่นสิ

319
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
- มาถามฉันอยู่ได้
- ไม่กล้าหรอกจ้ะ

320
00:23:18,000 --> 00:23:20,541
นั่นดอกเดซี่ป่า มันบานแถวนี้เยอะน่ะ

321
00:23:20,625 --> 00:23:22,666
ว่ากันว่ามันเป็นสัญลักษณ์ของการล้มแล้วลุก

322
00:23:22,750 --> 00:23:24,750
อยู่รอดได้ในสภาพแวดล้อมสุดโหดร้าย

323
00:23:43,291 --> 00:23:44,833
ตกใจหมดเลย

324
00:23:46,666 --> 00:23:49,500
ฉันเพิ่งไปเจดีย์หวังฟ้าบ
แล้วซื้อเครื่องรางนี้มาให้เธอ

325
00:23:49,583 --> 00:23:52,250
มันจะช่วยให้จิตใจเธอสงบ

326
00:23:52,333 --> 00:23:53,458
ใส่ไว้นะ

327
00:23:54,166 --> 00:23:56,375
แล้วเธอจะนอนหลับสบาย

328
00:23:56,458 --> 00:23:58,500
และฝันถึงการไปเรียนหนังสือจ้ะ

329
00:24:00,000 --> 00:24:01,166
ขอบคุณค่ะ ป้าเซ้า

330
00:24:01,666 --> 00:24:03,083
หนูจะไม่ถอดเลย

331
00:24:38,875 --> 00:24:40,875
วันนี้เธอไม่ต้องฝึกนะ

332
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
ฉันมีภารกิจให้เธอทำ

333
00:24:42,708 --> 00:24:45,500
บี นี่เป็นโอกาสแรก
ที่เธอจะได้พิสูจน์ตัวเองนะ

334
00:24:48,791 --> 00:24:50,875
เป้าหมายแรกของเธอคือไมเคิล

335
00:24:51,458 --> 00:24:55,041
หมอนี่เป็นผู้ผลิตและแจกจ่ายยาคนใหม่ของหาย

336
00:24:59,000 --> 00:25:00,708
เฮ้ยๆ ทำอะไรน่ะ

337
00:25:04,583 --> 00:25:06,333
บี ตาเธอแล้ว

338
00:25:10,916 --> 00:25:13,041
ฉันให้นายหาสาวให้ไมเคิลนี่

339
00:25:14,708 --> 00:25:16,083
แต่ตอนนี้เขาไปจากเมืองนี้

340
00:25:17,000 --> 00:25:18,833
และไม่อยากทำธุรกิจกับเราแล้ว

341
00:25:18,916 --> 00:25:21,000
ฉันดีลกับเขามาเป็นปี

342
00:25:21,500 --> 00:25:23,166
แล้วนายก็ทำมันพัง

343
00:25:24,291 --> 00:25:28,333
- ฉันจะทำยังไงกับนายดีเนี่ย
- ลูกพี่ ขอร้องล่ะ

344
00:25:28,416 --> 00:25:29,750
ไม่ใช่ความผิดผมนะ

345
00:25:30,416 --> 00:25:33,625
- นังตัวดีพวกนั้นต่างหากที่ผิด
- แค่เด็กผู้หญิงไม่กี่คน

346
00:25:33,708 --> 00:25:36,500
แต่นายยังรับมือไม่ได้ นายนั่นแหละที่ผิด

347
00:25:38,916 --> 00:25:40,833
- เข้ามาสิ
- นี่ยานะ

348
00:25:41,916 --> 00:25:45,916
คงเป็นพวกของเฮืองล่ะมั้ง
เธอหิวโหยหาอาณาเขตของนายมาตลอดนี่

349
00:25:46,916 --> 00:25:48,375
ก็ได้

350
00:25:48,458 --> 00:25:49,583
ถ้าเธอหิวนัก

351
00:25:50,666 --> 00:25:51,625
ฉันจะป้อนให้เอง

352
00:25:51,708 --> 00:25:54,875
- ยินดีด้วยครับ หัวหน้า
- ยินดีด้วยที่ได้อาณาเขตนี้มาครองครับ

353
00:26:07,125 --> 00:26:10,000
เฮืองไม่อยู่แล้ว เราต้องเปลี่ยนแผน

354
00:26:10,083 --> 00:26:12,916
และเราต้องลงมือเดี๋ยวนี้
เพราะถูกเปิดโปงกันแล้ว

355
00:26:13,000 --> 00:26:15,583
จากนี้ไป มันจะอันตรายกว่าเดิมมาก

356
00:26:15,666 --> 00:26:18,000
ไม่ต้องห่วงนะคะ เราพร้อมแล้ว

357
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
นี่เป็นสินค้าล็อตใหญ่

358
00:26:20,916 --> 00:26:22,958
เราต้องรีบไปก่อนพวกตำรวจจะมา

359
00:26:23,041 --> 00:26:25,208
- คุณมั่นใจไหม
- คุณไม่ต้องกังวล

360
00:26:25,291 --> 00:26:27,583
ถ้าสินค้าพวกนี้เกรดเออย่างคุณว่าจริง

361
00:26:27,666 --> 00:26:31,583
ก็ไม่เป็นปัญหาหรอก ลูกค้าผมมีกำลังซื้อ

362
00:26:31,666 --> 00:26:33,500
เรื่องเงินน่ะ ไม่ใช่เรื่องใหญ่

363
00:26:34,208 --> 00:26:35,333
ว้าว

364
00:26:36,333 --> 00:26:40,541
ถ้าคุณทำงานเร็ว เราจะได้เงินก้อนโตนะ

365
00:26:44,416 --> 00:26:45,500
อาหาย

366
00:26:45,583 --> 00:26:50,125
จำไว้ว่าคุณต้องมีศักดิ์ศรีถ้าคิดจะทำธุรกิจกับผมนะ

367
00:26:50,208 --> 00:26:53,166
ถ้าการขนส่งสินค้าครั้งนี้ผิดพลาดขึ้นมา

368
00:26:53,250 --> 00:26:55,666
คุณต้องยกที่ตลาดแนนซี่ให้ผม

369
00:26:59,083 --> 00:27:01,541
- คุณคะ ช่วยซื้อหน่อยนะคะ
- ฮัลโหล

370
00:27:01,625 --> 00:27:03,375
ฉันจะมาคุยกับเลิมหัวเกรียน

371
00:27:03,458 --> 00:27:05,083
นายจัดการเรื่องโรงงานน้ำแข็งไป

372
00:27:05,166 --> 00:27:07,333
อะไรกัน ฉันจะจัดการพวกนั้นได้ไง

373
00:27:07,416 --> 00:27:10,416
นายจะไปกลัวอะไรพวกซ้อมไก๋วะ

374
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
สองพันดองค่ะ

375
00:27:13,208 --> 00:27:16,750
หายกำลังเจรจากับอาถ่อง นายใหญ่แห่งซ้อมไก๋

376
00:27:16,833 --> 00:27:19,541
ถ้าทำสำเร็จ สิ่งนี้จะปูทางให้พวกมัน

377
00:27:19,625 --> 00:27:21,666
ได้ทำร้ายผู้หญิงมากขึ้น

378
00:27:21,750 --> 00:27:23,583
เราต้องหยุดพวกมันให้ได้

379
00:27:23,666 --> 00:27:26,041
- เร็วเข้า
- ปีนขึ้นมา

380
00:27:26,125 --> 00:27:27,083
ขึ้นมาสิ

381
00:27:27,166 --> 00:27:28,250
พรุ่งนี้ห้าทุ่ม

382
00:27:28,333 --> 00:27:30,916
พวกมันจะพาผู้หญิง
ไปที่ท่าเรือฟองเวินในเกิ่วควอ

383
00:27:31,000 --> 00:27:33,666
มันจะเลือกและให้คะแนนสาวๆ กันที่นั่น

384
00:27:33,750 --> 00:27:36,000
แล้วพาพวกเธอไปที่ซ่อง

385
00:27:36,708 --> 00:27:39,791
เหงวียน ถิ เหลอ มาย อายุ 16 ปี
ถูกข่มขืนแล้วฆ่า

386
00:27:40,625 --> 00:27:42,041
คนลงมือคือแต่ว

387
00:27:42,125 --> 00:27:45,000
มันยังเป็นคนดูแลธุรกิจซ่อง
ของหาย ไอ้หมาบ้าด้วย

388
00:27:45,083 --> 00:27:46,208
ฉันรู้จักมัน

389
00:27:46,291 --> 00:27:47,250
รู้จักได้ยังไง

390
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
ฉันโดนขายให้ซ่องแห่งหนึ่งของมันไง

391
00:27:48,958 --> 00:27:51,666
เธอไม่รู้หรอกว่า
มันทำร้ายผู้หญิงมากมายยังไงบ้าง

392
00:27:51,750 --> 00:27:52,666
ใช่

393
00:27:53,500 --> 00:27:54,375
ถึงเวลา…

394
00:27:55,041 --> 00:27:56,416
ให้พวกมันชดใช้แล้ว

395
00:28:06,250 --> 00:28:07,666
เข้ามาเลย ให้ไว

396
00:28:08,625 --> 00:28:10,666
เข้ามานี่

397
00:28:10,750 --> 00:28:11,625
เร็วเข้า

398
00:28:11,708 --> 00:28:13,083
หุบปากด้วย

399
00:28:13,166 --> 00:28:14,500
ปล่อยฉันนะ

400
00:28:14,583 --> 00:28:16,541
อู๊ตๆ

401
00:28:16,625 --> 00:28:18,750
- พี่ ช่วยฉันด้วย พี่จ๋า
- อู๊ต

402
00:28:23,000 --> 00:28:25,291
คุณคะ อย่าทำอะไรฉันเลยนะ

403
00:28:30,458 --> 00:28:31,500
คู่สาม

404
00:28:31,583 --> 00:28:32,625
คู่สี่

405
00:28:32,708 --> 00:28:33,750
ชนะ

406
00:28:50,416 --> 00:28:52,666
คุณคะ ฉันขอร้องล่ะ

407
00:28:54,083 --> 00:28:55,250
คุณคะ

408
00:28:55,333 --> 00:28:56,875
อย่าทำอะไรฉันเลยค่ะ

409
00:29:23,500 --> 00:29:25,333
ขอบคุณนะคะ

410
00:29:27,166 --> 00:29:28,500
ช่วยพี่สาวฉันด้วยค่ะ

411
00:29:29,166 --> 00:29:30,250
หุบปาก

412
00:29:31,625 --> 00:29:32,458
โดนซะ

413
00:29:33,291 --> 00:29:35,291
เงียบนะ ไม่งั้นฉันจับหักคอแน่

414
00:29:37,208 --> 00:29:39,583
ให้ตายสิ นิสัยไม่ดีเลย

415
00:29:39,666 --> 00:29:42,750
เธอไปอีกห้องหนึ่งนะ ฉันอยากช่วยน้องพวกนี้

416
00:30:03,416 --> 00:30:08,083
นี่ของเกรดเอแท้ๆ จะทดสอบหาพระแสงอะไรวะ

417
00:30:09,041 --> 00:30:09,916
ว่าไหม

418
00:30:10,666 --> 00:30:13,333
เอ็งจะบอกว่าอาถ่อง
ไม่ไว้ใจลูกพี่หายของเราเหรอ

419
00:30:13,416 --> 00:30:16,000
เอ็งรู้ไหม ในเขตนี้

420
00:30:16,083 --> 00:30:19,416
ถ้าลูกพี่หายหาของดีมาขายไม่ได้
ใครหน้าไหนก็ไม่มีปัญญาหรอก

421
00:30:21,125 --> 00:30:21,958
นี่เธอ

422
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
มีกระเป๋าเอกสารสำคัญอยู่ตรงนั้น
เอากลับมาให้ฉันด้วย

423
00:32:43,666 --> 00:32:45,625
ไฟไหม้ที่นี่แล้ว เผ่นกันเถอะ

424
00:32:58,166 --> 00:32:59,958
สวัสดีปีใหม่ ไอ้พวกสารเลว

425
00:33:37,291 --> 00:33:39,291
ทัญ ซิ่งไปเลยเพื่อนสาว

426
00:33:56,333 --> 00:33:58,333
บี เป็นอะไรไป รีบไปกัน

427
00:33:58,416 --> 00:33:59,833
เธอดูเหนื่อยๆ นะ

428
00:34:02,041 --> 00:34:04,666
ทัญ ในที่สุดเธอก็แก้แค้นพวกมันได้เนอะ

429
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
ฉันดีใจด้วยจริงๆ

430
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
น้าลิญ ภารกิจสำเร็จแล้ว

431
00:34:09,583 --> 00:34:12,250
โรงงานน้ำแข็งจบเห่แล้ว ไอ้แต่วสู่ขิตค่ะ

432
00:34:13,666 --> 00:34:16,708
- ดีมาก
- ขอตัวกลับห้องก่อนนะคะ

433
00:34:16,791 --> 00:34:18,750
เขาเป็นอะไรน่ะ

434
00:34:18,833 --> 00:34:20,375
ไหวไหมเนี่ย

435
00:34:52,041 --> 00:34:53,416
บี

436
00:34:56,000 --> 00:34:56,833
บี

437
00:34:58,875 --> 00:35:00,041
บี

438
00:35:01,416 --> 00:35:03,583
บี นี่ฉันเอง ทัญไง บี

439
00:35:11,083 --> 00:35:12,083
บี

440
00:35:17,916 --> 00:35:19,041
บี

441
00:35:19,750 --> 00:35:21,708
บี ใจเย็นก่อน

442
00:35:21,791 --> 00:35:22,708
บี

443
00:35:23,541 --> 00:35:24,416
บี

444
00:35:30,750 --> 00:35:31,875
บี

445
00:36:05,833 --> 00:36:07,416
นอกจากเด็กแก๊งเฮืองแล้ว

446
00:36:08,666 --> 00:36:10,583
ใครหน้าไหนจะกล้าทำ

447
00:36:11,916 --> 00:36:13,041
มันมีกันกี่คน

448
00:36:13,125 --> 00:36:14,000
บอกมาสิ

449
00:36:15,083 --> 00:36:17,291
- บอกมา
- มีผู้หญิงสามคนครับ

450
00:36:17,916 --> 00:36:19,083
ว่าไงนะ

451
00:36:21,083 --> 00:36:23,416
ลูกพี่ มีผู้หญิงสามคนครับ

452
00:36:30,833 --> 00:36:33,125
ผู้หญิงสามคนบุกเข้ามาในนี้ได้

453
00:36:33,208 --> 00:36:36,125
ฆ่าแต่ว แล้วเผาบ้านฉันเนี่ยนะ ไอ้เฮงซวย

454
00:36:40,750 --> 00:36:44,625
พวกนายมัวทำอะไรอยู่วะ
ฉันบอกแล้วไงว่านี่เรื่องใหญ่

455
00:36:45,416 --> 00:36:46,750
ทีนี้จะทำยังไง

456
00:36:46,833 --> 00:36:47,833
หา

457
00:36:49,208 --> 00:36:50,583
เป็นอะไรของนาย

458
00:36:51,208 --> 00:36:55,125
เมื่อวานฉันไปจัดการไอ้เลิมหัวเกรียน
จำไม่ได้เหรอ

459
00:37:01,333 --> 00:37:03,416
ไว้ชีวิตเรานะครับ

460
00:37:11,750 --> 00:37:13,541
คุณทำธุรกิจอะไรกันแน่

461
00:37:13,625 --> 00:37:17,333
สินค้ายังไม่ทันมาถึง
เด็กผมสองคนก็หายไปอย่างไร้ร่องรอยแล้ว

462
00:37:17,416 --> 00:37:19,416
- ทำธุรกิจประสาอะไร…
- อาถ่อง…

463
00:37:19,500 --> 00:37:23,000
เอาเป็นว่าครั้งนี้ผมดวงตก
ตอนนี้ตลาดแนนซี่เป็นของคุณแล้ว

464
00:37:23,083 --> 00:37:24,333
ไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก

465
00:37:24,416 --> 00:37:27,208
ไม่ต้องบอกก็รู้ว่าตอนนี้ตลาดแนนซี่เป็นของผมแล้ว

466
00:37:27,291 --> 00:37:29,250
แต่คุณก็ยังต้องส่งของให้ผมอยู่ดี

467
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
ผมให้เวลาคุณสามวัน

468
00:37:31,583 --> 00:37:34,166
ไม่งั้นผมถล่มเขตที่เหลือของคุณแน่

469
00:37:37,166 --> 00:37:39,416
ตามตัวนังตัวดีพวกนั้นมาให้ฉัน

470
00:37:39,500 --> 00:37:42,208
ไชโย สุขสันต์วันเกิดนะ ห่ง

471
00:37:43,666 --> 00:37:46,875
นี่เป็นครั้งแรก
ที่มีคนจัดงานวันเกิดให้หนูนะคะป้าเซ้า

472
00:37:46,958 --> 00:37:47,791
เหรอจ๊ะ

473
00:37:47,875 --> 00:37:49,375
ขอบคุณนะคะ ป้าเซ้า

474
00:37:50,916 --> 00:37:52,291
มันเผ็ดนะ อย่าคนล่ะ

475
00:37:52,375 --> 00:37:55,666
- โจ๊กนี้ฝีมือป้าเซ้าเหรอ
- นี่ ร่าเริงหน่อยสิ วันนี้วันเกิดฉันนะ

476
00:37:55,750 --> 00:37:57,250
- อร่อยเลิศ
- เอาจริงๆ

477
00:37:57,333 --> 00:38:00,666
ไม่เคยคิดเลยว่า
จะมีคนฉลองวันเกิดฉันเยอะขนาดนี้

478
00:38:00,750 --> 00:38:03,250
ร่าเริงหน่อยนะ

479
00:38:03,333 --> 00:38:05,083
เป่าเทียนแล้วอธิษฐานสิ

480
00:38:05,166 --> 00:38:06,458
(สุขสันต์วันเกิด 19 ปี ทู ห่ง)

481
00:38:07,916 --> 00:38:08,833
สุขสันต์วันเกิดนะ

482
00:38:09,750 --> 00:38:11,041
พูดอะไรหน่อยสิ

483
00:38:13,958 --> 00:38:17,875
เพราะทุกคน ฉันถึงได้เรียนรู้ที่จะเข้มแข็ง

484
00:38:18,833 --> 00:38:21,833
เพื่อปกป้องตัวเองและผู้หญิงที่อ่อนแอกว่าฉัน

485
00:38:22,958 --> 00:38:24,125
ฉันได้…

486
00:38:25,416 --> 00:38:28,250
ค้นพบความสุขตอนที่มาอยู่กับทุกคน

487
00:38:28,333 --> 00:38:29,416
ขอให้…

488
00:38:30,750 --> 00:38:31,833
จากนี้ไป

489
00:38:31,916 --> 00:38:36,166
เราเป็นครอบครัวเดียวกันตลอดไป

490
00:38:37,000 --> 00:38:39,916
รักและปกป้องกันและกันตลอดไปนะ

491
00:38:41,208 --> 00:38:43,208
ทำไมจู่ๆ ถึงพูดจาหวานเลี่ยนซะงั้น

492
00:38:44,833 --> 00:38:46,166
- ไม่ใช่สักหน่อย
- นั่งสิ

493
00:38:46,250 --> 00:38:48,000
ฉันก็ขอให้เป็นแบบนั้น

494
00:38:48,583 --> 00:38:51,500
ถ้าทุกคนมีความสุขเหมือนเธอ

495
00:38:51,583 --> 00:38:53,458
ชีวิตก็คงดีพอแล้วล่ะ

496
00:38:53,541 --> 00:38:55,333
ชนแก้วๆ

497
00:38:55,416 --> 00:38:56,916
ไชโย

498
00:38:57,000 --> 00:38:59,708
- ไชโย สุขสันต์วันเกิดนะ
- เธอมีความสุขที่สุดเลย

499
00:39:03,583 --> 00:39:06,708
น้า เมื่อวานเราทำภารกิจสำเร็จเพราะบีเลยนะ

500
00:39:06,791 --> 00:39:10,291
นางว่องไวและดุร้ายเหมือนหมาป่า
ฉันอึ้งไปเลยค่ะ

501
00:39:10,916 --> 00:39:13,583
เป็นเพราะทัญรู้วิธีปกป้องพวกพ้องต่างหาก

502
00:39:13,666 --> 00:39:16,083
- ฉันแค่ทำตามที่เธอบอกค่ะ
- ดีแล้ว

503
00:39:16,166 --> 00:39:18,500
พวกเธอต้องเกาะกลุ่มกันไว้

504
00:39:18,583 --> 00:39:21,416
จะได้ไม่มีใครแยกพวกเธอได้ เข้าใจไหม

505
00:39:21,500 --> 00:39:24,375
นี่ หมาป่าสองตัว แล้วฉันล่ะ

506
00:39:25,375 --> 00:39:28,291
- ฉันก็เป็นหมาป่าเซ็กซี่ที่ดุร้าย
- ขอเพิ่มได้ไหม

507
00:39:28,375 --> 00:39:29,666
ฉันก็อยู่ด้วยนะ

508
00:39:29,750 --> 00:39:33,083
- นี่จ้ะ
- อย่าลืมกันสิทุกคน

509
00:39:33,166 --> 00:39:34,666
น้าลิญกับทุกคน

510
00:39:34,750 --> 00:39:37,125
ทำให้ฉันเห็นภาพครอบครัวที่อบอุ่น

511
00:39:37,208 --> 00:39:38,458
ไก่ได้แล้วจ้ะ

512
00:39:38,541 --> 00:39:41,458
- ทัญ แล้วของขวัญวันเกิดฉันล่ะ
- ไก่จ้ะ

513
00:39:43,166 --> 00:39:45,250
ห่งซุ่มซ่ามไม่ไหวค่ะ ป้าเซ้า

514
00:39:45,333 --> 00:39:47,375
แต่ยังมีอีกใจหนึ่งของฉัน

515
00:39:48,208 --> 00:39:50,416
ที่ยังไม่พร้อมรับมันเต็มที่

516
00:40:05,333 --> 00:40:06,666
ห้าปีแล้วนะ

517
00:40:07,375 --> 00:40:09,500
เวลาผ่านไปไวเหมือนโกหก

518
00:40:09,583 --> 00:40:12,250
ทุกครั้งที่ฝนตก ฉันคิดถึงหว่างนะ

519
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
พรุ่งนี้เป็นวันครบรอบวันตายของเขา

520
00:40:15,583 --> 00:40:18,125
ฉันยังจำได้ว่าทุกครั้งที่ฝนตก

521
00:40:18,208 --> 00:40:20,750
เขาจะขอให้ฉัน

522
00:40:20,833 --> 00:40:23,750
ทำบะหมี่ใส่หมูกรอบเยอะๆ

523
00:40:23,833 --> 00:40:25,333
เขาจะสวาปามจนหมด

524
00:40:25,416 --> 00:40:26,666
แล้วตะโกนว่า

525
00:40:26,750 --> 00:40:29,958
"บะหมี่ป้าอร่อยที่สุด บะหมี่ป้าอร่อยที่สุดเลย"

526
00:40:30,583 --> 00:40:34,500
เพราะแบบนั้น ฉันถึงได้เลี้ยงเขากับลองจนโต

527
00:40:35,583 --> 00:40:36,833
แต่ตอนนี้

528
00:40:36,916 --> 00:40:39,250
ไม่ว่าฉันจะทำบะหมี่รสเด็ดแค่ไหน

529
00:40:39,333 --> 00:40:41,250
หว่างก็กินไม่ได้แล้ว

530
00:40:45,250 --> 00:40:46,750
พวกนั้นกำจัดเฮืองไปแล้ว

531
00:40:46,833 --> 00:40:49,583
หายกำลังพลิกเมืองตามหาผู้หญิงพวกนั้น

532
00:40:49,666 --> 00:40:52,791
เขาต้องยอมยกตลาดแนนซี่
ให้อาถ่องเพื่อรักษาหน้า

533
00:40:52,875 --> 00:40:54,291
และเรื่องที่แต่วตาย

534
00:40:55,583 --> 00:40:56,916
เขาโกรธมากเลยนะ

535
00:40:57,000 --> 00:41:00,916
ผมว่าต่อไป ถ้าจะทำอะไรก็คิดให้ดีนะครับ

536
00:41:03,083 --> 00:41:04,541
หรือเธอล้มเลิกดีไหม

537
00:41:05,166 --> 00:41:07,041
เรื่องมันก็นานมาแล้ว

538
00:41:07,125 --> 00:41:09,166
สิ่งที่เกิดขึ้นเป็นชะตากรรม

539
00:41:09,916 --> 00:41:12,333
ตอนนี้ชีวิตเธอก็ไม่ได้แย่นี่

540
00:41:12,416 --> 00:41:14,083
เรามาเริ่มต้นกันใหม่เถอะ

541
00:41:14,166 --> 00:41:17,666
เธอเอาแต่พาตัวเองกลับไปสู่โลกใบนั้น

542
00:41:18,750 --> 00:41:20,416
ฉันเป็นห่วงนะ

543
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
ถ้าเธอเป็นอะไรไป

544
00:41:23,916 --> 00:41:26,083
ฉันจะอยู่ต่อไปได้ยังไงล่ะ

545
00:41:26,166 --> 00:41:28,916
ฝนตก ฉันเลยชงชามาให้ค่ะ

546
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
เข้มไหม คืนนี้ฉันไม่อยากโต้รุ่งนะ

547
00:41:32,083 --> 00:41:33,833
อ่อนกว่าเมื่อวานค่ะ ป้าเซ้า

548
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
ที่รัก

549
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
ฉันอยากให้เราสองคนมีอนาคตใหม่ร่วมกันนะ

550
00:42:30,500 --> 00:42:32,083
ตั้งแต่ได้เจอเธอ…

551
00:42:35,583 --> 00:42:37,500
ฉันก็เริ่มเกลียดวิถีชีวิตแบบนี้

552
00:42:38,916 --> 00:42:40,291
ขอเวลาฉันหน่อยนะ

553
00:42:43,791 --> 00:42:45,916
หลังจากใช้หนี้ชีวิตนี้หมดแล้ว

554
00:42:47,666 --> 00:42:49,416
ฉันจะมอบชีวิตใหม่ให้เธอ

555
00:43:04,083 --> 00:43:05,625
เธอเคยสงสัยไหม

556
00:43:06,291 --> 00:43:08,625
ว่าสิ่งที่เราทำมันถูกหรือผิด

557
00:43:09,333 --> 00:43:10,541
ถามทำไมเหรอ

558
00:43:14,416 --> 00:43:17,375
- ตั้งแต่ฉันฆ่าแต่วไป…
- เธอก็กลัวใช่ไหม

559
00:43:18,041 --> 00:43:20,041
ครั้งแรกใครๆ ก็รู้สึกเหมือนกัน

560
00:43:20,125 --> 00:43:21,041
เปล่า

561
00:43:21,916 --> 00:43:23,250
ฉันชอบใจน่ะ

562
00:43:23,833 --> 00:43:25,541
และฉันกลัวว่าตัวเอง…

563
00:43:25,625 --> 00:43:27,041
จะติดใจ

564
00:43:27,625 --> 00:43:28,708
ความรู้สึกนั้น…

565
00:43:30,500 --> 00:43:32,333
ทำให้ฉันรู้สึกเป็นอิสระ

566
00:43:34,416 --> 00:43:36,541
ฉันจมอยู่กับด้านมืดของตัวเองได้

567
00:43:36,625 --> 00:43:39,125
แต่ยังมีส่วนหนึ่งในใจ

568
00:43:39,208 --> 00:43:40,583
กรีดร้องออกมา

569
00:43:41,541 --> 00:43:42,750
ว่ามันไม่ถูกต้อง

570
00:43:46,625 --> 00:43:47,958
รู้อะไรไหม

571
00:43:48,041 --> 00:43:51,416
ถ้าฆ่าคนแล้วโลกน่าอยู่ขึ้น ฉันก็จะทำ

572
00:43:51,500 --> 00:43:54,416
โลกของเราดีกว่า หรือแค่โลกของน้าลิญ

573
00:43:57,500 --> 00:43:58,416
หมายความว่าไง

574
00:44:01,166 --> 00:44:02,708
กระเป๋าเอกสารที่เธอเอามามีอะไร

575
00:44:11,208 --> 00:44:12,625
เห็นเด็กๆ ข้างล่างไหม

576
00:44:15,125 --> 00:44:16,916
นั่นเคยเป็นโลกของฉัน

577
00:44:17,000 --> 00:44:18,250
(แขวงห้า)

578
00:44:18,333 --> 00:44:20,125
ทั้งมืดมนและน่าอับอาย

579
00:44:20,208 --> 00:44:22,833
ฉันทนไม่ไหว ก็เลยเสี่ยงชีวิตหนีออกมา

580
00:44:24,083 --> 00:44:25,541
ตอนนั้นฉันแค่อยากตาย

581
00:44:26,375 --> 00:44:29,750
แล้วน้าลิญก็พาฉันมาที่นี่ มอบชีวิตใหม่ให้

582
00:44:29,833 --> 00:44:32,166
และสอนให้ฉันใช้ชีวิตอย่างมีเป้าหมาย

583
00:44:32,250 --> 00:44:35,958
เหมือนฉันได้เกิดใหม่เพราะเขา
ฉันเลยเลือกที่จะเชื่อใจเขา

584
00:44:36,750 --> 00:44:39,125
และฉันเชื่อว่าสิ่งที่เราทำนั้นถูกต้อง

585
00:44:42,333 --> 00:44:44,000
รู้ไหมว่าทำไมฉันถึงยังอยู่ที่นี่

586
00:44:45,833 --> 00:44:47,625
เพราะเธอทำให้ฉันรู้สึกเหมือน…

587
00:44:48,750 --> 00:44:50,041
เราเป็นครอบครัว

588
00:44:52,916 --> 00:44:55,416
เธอทำให้ฉันนึกถึงถ่าว น้องสาวฉัน

589
00:44:56,333 --> 00:44:57,291
แล้วตอนนี้เขาอยู่ไหน

590
00:45:02,041 --> 00:45:04,875
เอาเป็นว่า ถ้าเราเป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว

591
00:45:05,583 --> 00:45:07,250
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

592
00:45:08,000 --> 00:45:10,333
เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป สัญญานะ

593
00:45:11,333 --> 00:45:12,666
นอกจากแม่แล้ว

594
00:45:13,833 --> 00:45:15,333
ก็มีแค่เธอที่อยู่กับฉัน

595
00:45:15,916 --> 00:45:16,833
นี่

596
00:45:16,916 --> 00:45:17,916
แล้วฉันล่ะ

597
00:45:21,083 --> 00:45:22,250
มีห่งด้วย

598
00:45:22,333 --> 00:45:24,958
นึกว่าจะลืมฉันไปซะแล้ว

599
00:45:25,041 --> 00:45:25,875
เอามานี่

600
00:45:29,625 --> 00:45:30,875
ไม่ว่ายังไง

601
00:45:30,958 --> 00:45:32,666
เราจะเป็นพี่น้องกันตลอดไป

602
00:45:32,750 --> 00:45:35,791
อยู่ด้วยกันตลอดไป แด่อนาคตใหม่ของเรา

603
00:45:35,875 --> 00:45:37,000
- ชน
- ไชโย

604
00:45:43,083 --> 00:45:45,375
ลาก่อนนะ

605
00:45:45,458 --> 00:45:50,750
อย่าหันกลับไปมองชีวิตแสนด่างพร้อย

606
00:45:50,833 --> 00:45:51,666
ลาก่อนนะ

607
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
เราทุกคนต่างมีเรื่องราวของตัวเอง

608
00:47:03,000 --> 00:47:04,333
เราต่างก็เคยสูญเสีย

609
00:47:04,916 --> 00:47:09,708
คืนนั้นเราคือผู้หญิงที่ฟ้าลิขิตให้มาพึ่งพากัน

610
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
เหมือนพี่น้องร่วมสาบาน

611
00:47:12,666 --> 00:47:14,916
ที่พยายามลืมความทรงจำที่เจ็บปวด

612
00:47:15,666 --> 00:47:17,250
และบาดแผลที่คอยหลอนใจ

613
00:47:47,041 --> 00:47:52,750
(พบสามศพดับอนาถในบ้านของตน)

614
00:48:11,291 --> 00:48:13,000
เราเหมือนดอกไม้ป่า

615
00:48:13,916 --> 00:48:16,208
ที่พยายามลุกขึ้นมาในความมืดมิด

616
00:48:53,083 --> 00:48:54,875
แจ็คเกอลีนยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม

617
00:48:56,583 --> 00:48:57,541
ใช่ไหม

618
00:48:58,250 --> 00:48:59,208
มันอยู่ไหน

619
00:49:00,250 --> 00:49:02,625
- ไม่รู้สิ
- มันอยู่ไหน

620
00:49:02,708 --> 00:49:04,583
- มันไปมุดหัวอยู่ที่ไหน
- ผมไม่รู้

621
00:49:04,666 --> 00:49:06,291
ไอ้เวรนี่

622
00:49:12,208 --> 00:49:14,125
สัตว์เอ๊ย

623
00:49:15,708 --> 00:49:18,166
หนูที่ฉลาดปราดเปรื่อง

624
00:49:18,250 --> 00:49:20,458
ไม่อาจต้านทานเหยื่อล่อชั้นเลิศได้

625
00:49:22,333 --> 00:49:24,375
เป้าหมายสุดท้ายของเราคือหาย ไอ้หมาบ้า

626
00:49:25,208 --> 00:49:28,083
จัดการมันแล้วเราจะช่วยผู้หญิงได้หลายร้อยคน

627
00:49:28,166 --> 00:49:31,000
หายจะไปปิดท้ายที่ร้านนิวเซ็นจูรี่ทุกคืน

628
00:49:31,083 --> 00:49:34,625
มันคือซ่องที่เปิดเป็นบาร์บังหน้า
ไว้ขายผู้หญิงที่ลักพาตัวมา

629
00:49:34,708 --> 00:49:38,041
ง่ายมาก เราจะจัดการมัน
แบบเดียวกับที่โรงน้ำแข็งใช่ไหม

630
00:49:38,125 --> 00:49:39,416
มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก

631
00:49:39,500 --> 00:49:43,166
หายมันกล้าโผล่หน้าไป
ก็แปลว่าที่นั่นปลอดภัยแน่นอน

632
00:49:43,250 --> 00:49:45,250
ถูกต้อง ร้านมีการคุ้มกันแน่นหนา

633
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
มุมโปรดของมันคือโซนวีไอพีบนชั้นสอง

634
00:49:48,250 --> 00:49:51,875
บริเวณนี้เป็นเขตหวงห้าม
ที่เข้าได้แค่ลูกน้องกับพนักงานของมัน

635
00:49:51,958 --> 00:49:54,250
จุดอ่อนของหายคือผู้หญิง

636
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
และเธอสามคนคือเหยื่อล่อชั้นเลิศสำหรับมัน

637
00:50:06,000 --> 00:50:06,958
สินค้าใหม่เหรอ

638
00:50:07,041 --> 00:50:09,958
มาดามลานพามาน่ะ
ตัวเด็ดจากคลับชมพูพราวเลยนะ

639
00:50:11,333 --> 00:50:14,458
น้องเขาจะมาจากไหนก็ช่าง
แต่ต้องมาเป็นของฉัน

640
00:50:15,875 --> 00:50:17,375
พี่ขา แล้วหนูล่ะ

641
00:50:19,375 --> 00:50:21,708
- อะไรวะ
- ขอโทษค่ะ

642
00:50:22,583 --> 00:50:23,833
หนูขอโทษ

643
00:50:36,875 --> 00:50:38,125
ไม่รับคำขอโทษ

644
00:50:39,166 --> 00:50:40,500
ดื่มให้หมดสิ

645
00:50:46,458 --> 00:50:47,791
ว้าว

646
00:50:50,041 --> 00:50:52,791
วันนี้วันครบรอบวันตายของหว่างใช่ไหม

647
00:50:53,416 --> 00:50:54,583
เซินบอกฉันว่า

648
00:50:54,666 --> 00:50:56,333
แจ็คเกอลีนยังมีชีวิตอยู่

649
00:50:57,250 --> 00:50:59,291
มันกลับมาแก้แค้นที่ผัวตายน่ะ

650
00:51:00,208 --> 00:51:02,750
ทีนี้บอกฉันมาว่าทำไมมันยังอยู่

651
00:51:02,833 --> 00:51:06,750
ฉันเห็นเขาในห้องดับจิตเต็มสองตา
นายไม่เชื่อฉันแล้วเหรอ

652
00:51:11,000 --> 00:51:12,708
ฉันไม่ได้บอกสักหน่อยว่าไม่เชื่อนาย

653
00:51:12,791 --> 00:51:14,750
ฉันเคยฆ่ามันครั้งหนึ่งแล้ว

654
00:51:14,833 --> 00:51:16,750
ต่อให้มันมีอีกสิบชีวิต

655
00:51:16,833 --> 00:51:18,208
ฉันก็ยังฆ่ามันได้

656
00:51:19,166 --> 00:51:20,666
ผู้หญิงอย่างมัน

657
00:51:22,500 --> 00:51:24,083
จะทำอะไรฉันได้

658
00:51:30,416 --> 00:51:32,791
ฉันไปฉลองครบรอบวันตายให้มันก่อนนะ

659
00:52:20,958 --> 00:52:24,541
ชอบแบบโหดๆ ใช่ไหม ว่าไง

660
00:52:24,625 --> 00:52:26,750
อยากโดนใช่ไหม หา แบบนี้เหรอ

661
00:52:31,125 --> 00:52:32,875
ร้องสิ ให้สุดเสียงเลยนังตัวดี

662
00:52:32,958 --> 00:52:34,625
ไปตายซะ

663
00:52:53,416 --> 00:52:54,791
ตายแน่ นังตัวดี

664
00:53:08,583 --> 00:53:09,416
บี

665
00:53:09,500 --> 00:53:10,666
เด็กๆ

666
00:53:15,541 --> 00:53:17,583
ฆ่านังสองตัวนั่นซะ

667
00:53:19,541 --> 00:53:21,750
ลอง ไปเอารถมา

668
00:53:22,833 --> 00:53:23,833
เดี๋ยวนี้

669
00:55:09,833 --> 00:55:11,750
นี่ มีเงินไหม

670
00:55:11,833 --> 00:55:13,000
ขอยืมหน่อยสิ

671
00:55:35,208 --> 00:55:36,750
ห่ง

672
00:56:40,416 --> 00:56:43,416
เลือกชีวิตใหม่ให้ตัวเองนะ

673
00:56:55,250 --> 00:56:56,541
ฉันรักคุณ

674
01:01:13,083 --> 01:01:14,916
ขี่รถอะไรของมันน่ะ

675
01:01:15,000 --> 01:01:17,416
ขี่รถประสาอะไรวะ มีตาไหมเนี่ย

676
01:01:21,166 --> 01:01:22,166
เฮ้ย

677
01:01:46,916 --> 01:01:48,833
เข้าแล้ว

678
01:03:00,500 --> 01:03:02,750
สวัสดีค่ะ มากินบะหมี่เหรอ

679
01:03:02,833 --> 01:03:04,791
ร้านเราเปิดหกโมงเช้าค่ะคุณ

680
01:03:04,875 --> 01:03:07,541
ไว้กลับมาใหม่นะคะ ขอโทษด้วยค่ะ

681
01:03:41,708 --> 01:03:42,541
น้าลิญ

682
01:03:42,625 --> 01:03:44,791
- ออกมาสิ น้าลิญ
- บี

683
01:03:44,875 --> 01:03:45,833
บี

684
01:03:47,041 --> 01:03:48,250
บี ใจเย็นก่อนสิ

685
01:03:50,541 --> 01:03:53,666
นี่มันอะไรกัน น้ากับหายมีเรื่องอะไรกัน

686
01:03:54,666 --> 01:03:58,416
- ห่งล่ะ ทำไมกลับมาแค่สองคน
- การลอบสังหารครั้งนี้…

687
01:03:58,500 --> 01:04:03,166
ไม่ใช่เพื่อความยุติธรรมบ้าบอ
แต่เพื่อแก้แค้นให้น้าใช่ไหม

688
01:04:03,833 --> 01:04:04,708
น้าลิญ

689
01:04:05,791 --> 01:04:07,375
บีพูดเรื่องอะไรน่ะ

690
01:04:08,833 --> 01:04:11,250
ห่งอยู่ไหน หา ตอบมาสิ

691
01:04:12,583 --> 01:04:16,708
เขาตายแล้ว ตายเพื่ออุดมการณ์จอมปลอม
ที่น้าใช้ล้างสมองเราไง

692
01:04:16,791 --> 01:04:17,791
พูดอะไรหน่อยสิ

693
01:04:21,250 --> 01:04:22,541
ทำไมเขาถึงตายล่ะ

694
01:04:25,750 --> 01:04:28,291
ฉันวางแผนเรื่องนี้มาเป็นปี

695
01:04:28,375 --> 01:04:30,083
ทุกรายละเอียดเลย

696
01:04:30,791 --> 01:04:32,041
มันพลาดตรงไหนนะ

697
01:04:34,250 --> 01:04:36,666
- ทำไมไม่ตอบล่ะ
- อะไรของเธอ

698
01:04:36,750 --> 01:04:39,666
น้าอยากให้เราฆ่าหาย
เพื่อแก้แค้นให้สามีน้าใช่ไหม

699
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
เงียบนะ

700
01:04:41,708 --> 01:04:44,625
เธอไม่รู้เรื่องสามีฉันสักหน่อย

701
01:04:44,708 --> 01:04:46,958
เธอไม่ได้เห็นสามีฉัน…

702
01:04:47,041 --> 01:04:49,000
ตายตาไม่หลับ

703
01:04:49,083 --> 01:04:50,875
ลูกชายฉันดิ้นพล่านอยู่ในกองเลือด

704
01:04:50,958 --> 01:04:52,333
ส่วนฉัน…

705
01:04:54,541 --> 01:04:56,500
ก็มีชีวิตที่เลวร้ายยิ่งกว่าตายซะอีก

706
01:04:58,041 --> 01:04:59,958
ฉันสูญเสียทุกอย่างไป

707
01:05:00,041 --> 01:05:02,000
เธอรู้บ้างไหม หา

708
01:05:07,833 --> 01:05:08,666
บี

709
01:05:09,416 --> 01:05:10,583
ใจเย็นก่อน บี

710
01:05:11,166 --> 01:05:16,166
ส่วนน้า เรื่องน้ากับครอบครัวน้า
ทำไมไม่บอกเราตั้งแต่แรกล่ะ

711
01:05:16,250 --> 01:05:19,583
เรื่องนั้นฉันผิดเองที่ไม่ได้บอกพวกเธอ

712
01:05:20,916 --> 01:05:25,125
แต่ไอ้หายมันชั่วจริง ถ้าเราไม่ฆ่ามัน
ผู้หญิงนับร้อยก็จะ…

713
01:05:25,208 --> 01:05:26,541
พอได้แล้ว

714
01:05:26,625 --> 01:05:28,875
เลิกทำเหมือนเราเป็นเด็กสักที

715
01:05:30,458 --> 01:05:32,000
- บี
- ทัญ

716
01:05:33,083 --> 01:05:36,458
บีเป็นคนไม่รู้จักคิด
ถึงเขาจะไม่เชื่อใจฉันก็ไม่เป็นไร

717
01:05:37,875 --> 01:05:40,416
แต่เธออยู่กับฉันมาตลอดหลายปี

718
01:05:40,500 --> 01:05:42,833
- เธอต้องเชื่อใจฉันสิ
- พอกันที

719
01:05:44,750 --> 01:05:47,541
ฉันได้ยินคำพูดนี้มาหลายครั้งแล้ว

720
01:05:48,541 --> 01:05:50,750
ห่งตายแล้วนะ

721
01:05:51,833 --> 01:05:53,000
นางตายแล้ว

722
01:05:55,833 --> 01:05:57,625
น้ายังต้องการอะไรจากเราอีก

723
01:06:09,416 --> 01:06:14,500
ดอกไม้อยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีแสงแดด
เหมือนที่คนอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีความรัก

724
01:06:14,583 --> 01:06:18,583
มีเพียงความรักเท่านั้นที่จะทำให้เรามีความหวัง

725
01:06:32,833 --> 01:06:37,458
บี ฉันจะเป็นแสงสว่างในชีวิตเธอ
และเธอจะได้เบ่งบาน ตกลงไหม

726
01:06:37,541 --> 01:06:39,958
ชีวิตฉันมืดมนมากพอแล้ว

727
01:06:40,041 --> 01:06:42,500
ฉันเลยอยากเพิ่มสีสันให้ได้มากที่สุด

728
01:06:42,583 --> 01:06:45,333
บี เร็วเข้า ฉันจับนางได้แล้ว

729
01:06:45,416 --> 01:06:47,208
บี

730
01:06:47,291 --> 01:06:48,125
บอกว่าไม่ไง

731
01:06:48,208 --> 01:06:50,583
แค่ทาบางๆ ก็พอนะ

732
01:06:50,666 --> 01:06:53,625
ขอฉันทาเถอะ อยู่นิ่งๆ สิ

733
01:07:27,000 --> 01:07:28,166
ฉันไม่เคย…

734
01:07:29,166 --> 01:07:32,166
ไม่เคยโดนผู้หญิงที่ไหนไม่รู้สองคนหลอกแบบนี้เลย

735
01:07:33,250 --> 01:07:34,500
พวกมันเป็นใคร

736
01:07:37,750 --> 01:07:40,333
เด็กของแจ็คเกอลีนน่ะ พวกเดียวกับที่ฆ่าแต่ว

737
01:07:40,416 --> 01:07:43,166
ผมเจอที่ซ่อนของพวกมันแล้ว รอคำสั่งจากคุณอยู่

738
01:07:44,083 --> 01:07:45,916
แจ็คเกอลีน

739
01:07:46,833 --> 01:07:49,625
เข้ามาในบ้านฉันแล้วหลอกฉันเหรอ

740
01:07:49,708 --> 01:07:52,875
จุดศูนย์กลางของพายุ
อยู่เหนือชายฝั่งตะวันตก

741
01:07:52,958 --> 01:07:54,125
ของเวียดนามและฟิลิปปินส์

742
01:07:54,208 --> 01:07:56,375
ลมที่แรงสุดในบริเวณใกล้ศูนย์กลาง

743
01:07:56,458 --> 01:07:59,583
แรงถึงระดับห้าและหก
ลมกระโชกแรงถึงระดับเจ็ด

744
01:08:15,166 --> 01:08:16,416
เธอจะไปแล้วเหรอ

745
01:08:17,333 --> 01:08:19,083
ไม่มีที่ให้เราไปหรอกนะ

746
01:08:19,750 --> 01:08:21,333
ที่นี่คือบ้านของเรา

747
01:08:23,333 --> 01:08:26,541
บ้านเหรอ ยังคิดว่าที่นี่เป็นบ้านอยู่อีกเหรอ

748
01:08:28,708 --> 01:08:33,041
ฉันรู้ว่าเธอโกรธน้าลิญและโทษตัวเองที่ห่งตาย

749
01:08:34,833 --> 01:08:39,000
แต่ที่นางตายไม่ใช่ความผิดของเธอหรือน้าลิญนะ

750
01:08:39,083 --> 01:08:41,083
ไอ้ชั่วพวกนั้นต่างหากที่ผิด

751
01:08:41,833 --> 01:08:43,000
ลองคิดดูสิ

752
01:08:43,083 --> 01:08:47,916
ถ้าพวกมันไม่โหดร้ายแต่แรก
น้าลิญก็คงไม่ต้องแก้แค้น

753
01:08:48,000 --> 01:08:49,666
เธอกับฉันก็คงไม่ต้องมาอยู่ที่นี่

754
01:08:50,833 --> 01:08:52,541
และห่งก็คงไม่ตาย

755
01:08:54,666 --> 01:08:56,583
ห่งเป็นแค่รายแรก

756
01:08:56,666 --> 01:08:58,666
เธอกับฉันคือรายต่อไป

757
01:08:58,750 --> 01:09:00,541
เธอยังเลือกที่จะเชื่อใจน้าอีกเหรอ

758
01:09:04,666 --> 01:09:07,125
ถ่าว น้องสาวฉันป่วยหนัก

759
01:09:09,666 --> 01:09:13,166
ฉันสมัครใจขายตัวเองเข้าซ่อง
เพื่อจ่ายค่ารักษาให้น้อง

760
01:09:15,666 --> 01:09:17,500
แต่สุดท้ายน้องก็ตาย

761
01:09:17,583 --> 01:09:20,083
ชะตาฉันถูกกำหนดไว้อย่างนั้น

762
01:09:20,166 --> 01:09:21,916
จนกระทั่งน้าลิญช่วยฉันไว้

763
01:09:22,708 --> 01:09:23,875
เห็นไหมล่ะ

764
01:09:25,166 --> 01:09:27,000
ชีวิตไม่ได้ให้ทางเลือกเรา

765
01:09:28,750 --> 01:09:30,583
ชะตากรรมต่างหากที่เลือกเรา

766
01:09:40,000 --> 01:09:41,250
อย่าไปเลยนะ

767
01:09:41,958 --> 01:09:43,541
ฉันเสียห่งไปแล้ว

768
01:09:44,833 --> 01:09:46,666
ฉันไม่อยากเสียเธอไปอีกคน

769
01:09:46,750 --> 01:09:48,333
งั้นเธอต้องเลือกแล้วล่ะ

770
01:09:48,416 --> 01:09:49,458
ฉัน

771
01:09:50,583 --> 01:09:51,583
หรือน้าลิญ

772
01:10:45,208 --> 01:10:46,875
อนิจจา สงสารป้าแกจัง

773
01:10:46,958 --> 01:10:48,583
ใครฆ่าแกเนี่ย

774
01:10:48,666 --> 01:10:50,458
เส้นเลือดในสมองแตกมั้ง

775
01:10:50,541 --> 01:10:54,833
นั่นป้าเซ้าเหรอ แล้วเติมจะอยู่ยังไงล่ะน่ะ

776
01:11:22,125 --> 01:11:24,541
- ทำอะไรของคุณน่ะ
- เธอคิดจะไปไหน

777
01:11:24,625 --> 01:11:26,708
- กลับไปอยู่ใต้สะพาน…
- หยุดนะ

778
01:11:29,833 --> 01:11:31,083
จะบอกให้นะ

779
01:11:31,166 --> 01:11:32,583
ฉันก็เคยเป็นเหมือนเธอ

780
01:11:33,166 --> 01:11:34,750
ฉันเคยมีความฝัน

781
01:11:34,833 --> 01:11:38,083
แล้วทุกอย่างก็ถูกพรากไป
และกดฉันลงไปที่จุดต่ำสุด

782
01:11:38,166 --> 01:11:39,375
คิดว่าฉันยังเชื่อใจคุณอยู่เหรอ

783
01:11:39,458 --> 01:11:41,625
ยังหลงเชื่ออุดมการณ์จอมปลอมที่คุณสร้างขึ้น

784
01:11:41,708 --> 01:11:44,083
เพื่อให้จอมมารยาอย่างคุณ
ใช้เป็นเกราะกำบังอีกเหรอ

785
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
เธอไม่ต้องเชื่อใจฉันก็ได้

786
01:11:45,791 --> 01:11:46,708
แต่คิดดูนะ

787
01:11:46,791 --> 01:11:50,708
พวกมันเจอป้าเซ้าแล้ว
คิดว่าพวกมันจะเข้าถึงตัวทัญเมื่อไหร่ล่ะ

788
01:11:59,166 --> 01:12:00,750
เธอต้องเลือก

789
01:12:00,833 --> 01:12:04,208
ว่าจะไปกับฉันและจบเรื่องนี้
หรือใช้ชีวิตหลบๆ ซ่อนๆ ไปตลอดชีวิต

790
01:12:30,791 --> 01:12:32,833
เมื่อเส้นทางข้างหน้าเป็นทางตัน

791
01:12:32,916 --> 01:12:35,083
ความมืดก็จะกลายเป็นที่ที่ปลอดภัยที่สุด

792
01:12:35,916 --> 01:12:38,000
ทางเดียวสำหรับฉันในตอนนี้…

793
01:12:38,083 --> 01:12:39,500
คือการเผชิญหน้ากับความมืด

794
01:13:08,833 --> 01:13:10,625
แน่ใจแล้วเหรอ

795
01:13:11,333 --> 01:13:13,166
หลังจากนี้จะหันหลังกลับไม่ได้แล้วนะ

796
01:13:13,958 --> 01:13:17,791
ไม่ว่าคุณจะทำยังไง
หว่างกับลูกชายคุณก็ไม่ฟื้นขึ้นมาหรอก

797
01:13:20,791 --> 01:13:21,791
คุณให้อภัยได้

798
01:13:23,000 --> 01:13:24,083
แต่ฉันทำไม่ได้

799
01:13:26,083 --> 01:13:29,250
มันต้องชดใช้ในสิ่งที่ทำไว้กับครอบครัวฉัน

800
01:13:31,416 --> 01:13:33,666
พวกมันจะเคลื่อนไหวคืนนี้ตอนเที่ยงคืน

801
01:13:34,541 --> 01:13:35,833
ระวังตัวด้วย

802
01:13:36,583 --> 01:13:38,625
เอากระเป๋าใบนี้ให้อาถ่อง

803
01:13:38,708 --> 01:13:40,416
บอกให้เขาทำตามข้อตกลงของเรา

804
01:13:40,958 --> 01:13:42,708
ส่งมือดีที่สุดของเขามา

805
01:13:47,666 --> 01:13:50,041
นี่ มินห์ คุณลิญอยู่ไหน

806
01:14:28,291 --> 01:14:31,416
(หวู ทู ห่ง
22 มิ.ย. 1998)

807
01:15:48,875 --> 01:15:51,250
นังตัวดีแจ็คเกอลีน

808
01:15:51,333 --> 01:15:53,000
เล่นกับใครไม่เล่น

809
01:15:53,083 --> 01:15:55,625
มาดูกันว่าใครกันแน่ที่จะฉิบหาย

810
01:17:35,125 --> 01:17:36,125
น้าลิญอยู่ไหน

811
01:17:39,291 --> 01:17:40,625
ทำตามแผนนะ

812
01:18:21,041 --> 01:18:22,250
เห็นไหมล่ะ

813
01:18:22,333 --> 01:18:24,666
ทุกครั้งที่แจ็คเกอลีนคลานขึ้นมาจากหลุม

814
01:18:24,750 --> 01:18:26,458
ฉันจะพามันกลับลงไปอีก

815
01:18:33,083 --> 01:18:34,541
ลูกพี่ แล้วพวกนั้นล่ะ

816
01:18:40,333 --> 01:18:43,458
รออะไรอยู่ล่ะ พวกแกทุกคน

817
01:18:43,541 --> 01:18:45,833
- ไปฆ่าพวกมันสิ
- ไป

818
01:18:49,208 --> 01:18:51,000
นาย พาเซินกลับมานี่

819
01:18:51,083 --> 01:18:52,041
ครับ ลูกพี่

820
01:18:54,625 --> 01:18:55,750
สบายอยู่แล้ว

821
01:18:55,833 --> 01:18:58,833
ลูกพี่ ขอฉันโดนสักทีเถอะ

822
01:19:00,833 --> 01:19:01,666
ว่าไง

823
01:19:04,458 --> 01:19:06,000
เดี๋ยวกลับไป

824
01:19:06,083 --> 01:19:07,666
ไอ้ลอง ไอ้เวรเอ๊ย

825
01:21:05,583 --> 01:21:07,041
บี

826
01:21:55,041 --> 01:21:56,541
ทัญ

827
01:21:56,625 --> 01:21:57,541
ไหวไหม

828
01:22:05,083 --> 01:22:06,583
เราต้องจบเรื่องนี้

829
01:22:07,541 --> 01:22:08,458
เพื่อห่งนะ

830
01:22:16,583 --> 01:22:18,583
ลูกพี่ เดี๋ยวเซินก็มาแล้ว

831
01:22:19,416 --> 01:22:22,791
ไอ้พวกเส็งเคร็ง ทำอะไรไม่สำเร็จสักอย่าง

832
01:22:22,875 --> 01:22:26,958
- เวรเอ๊ย ทำทุกอย่างพังตลอด
- ลูกพี่ แบ่งผมหน่อยนะ

833
01:22:27,041 --> 01:22:28,291
เสี้ยนยาใช่ไหม

834
01:22:29,583 --> 01:22:31,166
เห็นนังสองคนนั้นไหม

835
01:22:31,750 --> 01:22:34,500
ลงไปฆ่าผู้หญิงพวกนั้นให้ฉันสิ

836
01:22:34,583 --> 01:22:36,375
แล้วฉันจะให้นายเมาไปชั่วชีวิตเลย

837
01:22:37,291 --> 01:22:38,375
ฆ่า…

838
01:22:39,125 --> 01:22:39,958
ฆ่า…

839
01:22:54,541 --> 01:22:55,958
ฆ่านังสองตัวนั้นให้ฉัน

840
01:23:57,125 --> 01:23:57,958
ลอง

841
01:23:58,833 --> 01:24:01,083
ลูกพี่หายล่ะ เขาอยู่ไหนกัน

842
01:24:01,666 --> 01:24:03,458
มาช้านะเซิน

843
01:24:04,500 --> 01:24:06,541
เขาต้องชดใช้ในสิ่งที่เขาทำ

844
01:24:09,000 --> 01:24:10,166
นายก็เหมือนกัน

845
01:24:13,291 --> 01:24:14,833
เข้าใจแล้วล่ะ

846
01:24:14,916 --> 01:24:18,041
แกหลอกฉันไปบ้านลิญนี่เอง ไอ้คนปากโป้ง

847
01:25:23,791 --> 01:25:24,958
ไปตายซะ

848
01:26:28,708 --> 01:26:30,041
รอเซินอยู่เหรอ

849
01:26:44,416 --> 01:26:45,416
ทำไม

850
01:26:46,750 --> 01:26:48,625
ทำแบบนี้ทำไม หา

851
01:26:50,166 --> 01:26:51,375
ทำไม

852
01:26:51,458 --> 01:26:52,416
ฉันเอง

853
01:26:56,625 --> 01:26:57,791
โชคเข้าข้างแกสินะ

854
01:26:59,500 --> 01:27:01,416
แกน่าจะตายตั้งแต่เมื่อวานแล้ว

855
01:27:06,083 --> 01:27:07,291
จะบอกให้นะ

856
01:27:08,916 --> 01:27:11,833
ฉันรอวันนี้มาห้าปีแล้ว

857
01:27:11,916 --> 01:27:13,833
ที่จะหลั่งเลือดแกบนหลุมศพสามีฉัน

858
01:27:16,958 --> 01:27:19,666
ฉันจับตาดูแกทุกฝีก้าว

859
01:27:19,750 --> 01:27:21,708
คนของแกเป็นคนของฉัน

860
01:27:40,041 --> 01:27:41,958
แกรู้ไหมว่ากว่าจะมาถึงจุดนี้ได้

861
01:27:43,750 --> 01:27:45,625
ฉันต้องเสียสละไปมากแค่ไหน

862
01:28:07,833 --> 01:28:09,666
ถ้ามันไม่หักหลังฉัน

863
01:28:10,625 --> 01:28:14,083
เธอคงไม่มีวันได้แตะต้องฉันแม้แต่ปลายผม

864
01:28:15,625 --> 01:28:17,083
ฉันก็นึกว่า…

865
01:28:17,166 --> 01:28:20,291
เราเป็นพี่น้องร่วมสาบานกัน

866
01:28:21,458 --> 01:28:24,583
นายไม่รู้ความหมายของคำนั้นเลยสักนิด

867
01:28:24,666 --> 01:28:25,916
ฉันไม่ได้หักหลังนาย

868
01:28:26,000 --> 01:28:29,000
ฉันแค่อยากให้นายรู้สึกเหมือนที่หว่างรู้สึก

869
01:28:29,083 --> 01:28:32,666
ตอนนั้นนายเคยพูดแบบนั้นกับหว่าง

870
01:28:32,750 --> 01:28:35,875
แล้วนายก็ฆ่าเขาอย่างโหดเหี้ยม

871
01:28:35,958 --> 01:28:37,791
นายไม่มีพี่น้อง

872
01:28:37,875 --> 01:28:39,958
สิ่งเดียวที่สำคัญกับแกคือเงิน

873
01:28:42,250 --> 01:28:44,583
ไม่รู้เหรอว่าเงินคืออะไร

874
01:28:45,916 --> 01:28:47,583
เงินคืออำนาจไง

875
01:28:47,666 --> 01:28:51,000
ถ้าไม่มีเงิน จะรักษาอาณาเขตไว้ได้ยังไง

876
01:28:51,083 --> 01:28:54,000
ถ้าไม่มีเงิน ใครหน้าไหนจะเชื่อฟังนาย

877
01:29:03,166 --> 01:29:05,000
พูดได้ดี หาย

878
01:29:05,083 --> 01:29:06,375
พูดต่อสิ

879
01:29:08,833 --> 01:29:10,416
รู้ไหมว่าทำไมเขาถึงตาย

880
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
เขาตายเพราะวันนั้น
เขาไม่ได้ห้ามแกไม่ให้ฆ่าสามีฉัน

881
01:29:17,750 --> 01:29:21,208
แกฆ่าสามีฉันเพื่อเงิน เพื่ออาณาเขตนี้

882
01:29:21,291 --> 01:29:22,333
เรื่องนั้นฉันเข้าใจ

883
01:29:22,416 --> 01:29:24,166
แต่ลูกฉันนี่สิ

884
01:29:29,166 --> 01:29:31,083
เขาเป็นแค่เด็กคนหนึ่ง

885
01:29:35,083 --> 01:29:36,625
เขาไปทำอะไรให้แก

886
01:29:37,375 --> 01:29:38,958
แกถึงต้องฆ่าเขา

887
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
หา

888
01:29:43,166 --> 01:29:44,000
หา

889
01:29:44,083 --> 01:29:45,375
ชาติชั่ว

890
01:29:53,208 --> 01:29:55,208
ลิญ ขอร้องล่ะ ลิญ

891
01:29:55,291 --> 01:29:58,625
ฉันไม่ได้ฆ่าหว่าง ฉันไม่ได้ฆ่าเขา

892
01:29:58,708 --> 01:30:00,416
ไอ้นัมนั่นแหละต้นคิด

893
01:30:00,500 --> 01:30:02,583
ส่วนเรื่องลูกชายเธอ

894
01:30:02,666 --> 01:30:04,791
มันเป็นอุบัติเหตุ

895
01:30:04,875 --> 01:30:06,666
อุบัติเหตุเหรอ

896
01:30:07,333 --> 01:30:10,625
ไหนๆ เธอก็มาแล้ว ฉันจะคืนอาณาเขตนี้ให้

897
01:30:10,708 --> 01:30:11,750
นะ…

898
01:30:13,541 --> 01:30:14,625
พูดมากไปแล้วนะ

899
01:30:17,916 --> 01:30:19,000
กลัวแล้วเหรอ

900
01:30:19,875 --> 01:30:21,416
วางใจได้เลย

901
01:30:21,500 --> 01:30:23,333
ตอนนี้อาณาเขตนี้เป็นของฉันแล้ว

902
01:30:24,583 --> 01:30:27,333
และฉันจะจำคำแกไว้เสมอ

903
01:30:27,416 --> 01:30:28,875
ถ้านายอยากเป็นหัวหน้า

904
01:30:30,708 --> 01:30:32,250
ก็ต้องกล้าๆ หน่อย

905
01:30:33,791 --> 01:30:34,916
จะปอดแหกไม่ได้

906
01:30:36,125 --> 01:30:37,375
และไม่ต้องปรานี

907
01:30:52,916 --> 01:30:54,083
มันจบแล้วล่ะ

908
01:30:54,875 --> 01:30:57,375
จากนี้ไป ทัญกับฉันจะไม่ติดค้างอะไรคุณอีก

909
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
ไปกันเถอะ

910
01:31:00,916 --> 01:31:01,916
เดี๋ยวก่อน

911
01:31:05,666 --> 01:31:06,875
ฉันยังพูดไม่จบ

912
01:31:07,541 --> 01:31:09,333
อาณาเขตนี้เป็นของฉันแล้ว

913
01:31:11,458 --> 01:31:12,625
เธอคิดว่า…

914
01:31:13,541 --> 01:31:14,708
จะหนีไปไหนได้

915
01:31:15,583 --> 01:31:16,416
หา

916
01:31:22,708 --> 01:31:23,958
ทัญ

917
01:31:24,041 --> 01:31:25,083
ฆ่ามันซะ

918
01:31:26,125 --> 01:31:28,458
เธอบอกว่าเธอเชื่อใจฉันเต็มร้อยนี่

919
01:31:29,833 --> 01:31:31,458
เธอบอกว่าฉันเป็นครอบครัวของเธอ

920
01:31:34,000 --> 01:31:35,041
งั้นก็ฆ่ามันสิ

921
01:31:36,166 --> 01:31:37,791
ฆ่ามันแล้วกลับบ้านกับฉัน

922
01:32:06,000 --> 01:32:08,333
คุณคือคนที่ช่วยชีวิตฉันไว้

923
01:32:09,541 --> 01:32:11,541
ฉันไม่เคยลืมเลย

924
01:32:13,958 --> 01:32:16,833
ฉันทำทุกอย่างตามที่คุณสั่งตลอดหลายปีที่ผ่านมา

925
01:32:17,666 --> 01:32:19,208
ไม่คิดสงสัย

926
01:32:20,916 --> 01:32:22,958
ห่งตายไปแล้ว

927
01:32:23,041 --> 01:32:25,083
ฉันก็ยังติดตามคุณมา

928
01:32:25,166 --> 01:32:26,875
กลายเป็นว่าสิ่งที่คุณต้องการมาตลอด

929
01:32:26,958 --> 01:32:28,625
คือความเกลียดชังและการเข่นฆ่า

930
01:32:30,750 --> 01:32:33,750
คุณไม่เคยคิดว่าฉันเป็นครอบครัว

931
01:32:39,666 --> 01:32:41,750
นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันจะเชื่อฟังคุณ

932
01:32:47,416 --> 01:32:48,333
บี

933
01:32:50,208 --> 01:32:51,625
ขอโทษด้วยนะ

934
01:32:52,875 --> 01:32:54,208
ตอนนี้ฉันต้องเลือกแล้ว

935
01:33:31,333 --> 01:33:32,500
ไม่เป็นไรนะ

936
01:33:32,583 --> 01:33:33,583
เธอจะไม่เป็นไร

937
01:33:34,250 --> 01:33:35,166
ไม่เป็นไรนะ

938
01:33:35,958 --> 01:33:37,125
ฉันจะพาเธอกลับบ้าน

939
01:33:38,208 --> 01:33:39,791
ฉันจะพาเธอกลับบ้าน

940
01:33:39,875 --> 01:33:41,333
ชะตาฉันถูกกำหนดไว้แล้วไงล่ะ

941
01:33:44,583 --> 01:33:45,958
ไม่นะ

942
01:33:46,041 --> 01:33:47,458
เราเปลี่ยนชะตาของเราได้

943
01:33:58,916 --> 01:34:02,166
เธอจะเป็นน้องสาวฉันตลอดไป

944
01:34:04,250 --> 01:34:05,458
ทัญๆ

945
01:34:44,416 --> 01:34:46,791
จุดจบที่เหมาะสมสำหรับคนที่เลือกทางผิด

946
01:36:20,333 --> 01:36:23,416
ฉันนึกว่าเธอแข็งแกร่งพอ
ที่จะเล่นในระดับเดียวกับฉัน

947
01:36:26,333 --> 01:36:28,041
กลายเป็นว่าเธอยังไปไม่ถึงจุดนั้น

948
01:36:40,125 --> 01:36:42,750
เธอถลำลึกเกินไปและจะไม่มีวันออกไปได้แล้ว

949
01:36:45,291 --> 01:36:46,791
ถ้าฉันถลำลึกจริง…

950
01:36:52,500 --> 01:36:54,541
ฉันก็จะไม่ให้คุณหนีไปได้เหมือนกัน

951
01:38:47,833 --> 01:38:48,833
เล่นได้ดีนี่

952
01:38:51,791 --> 01:38:53,083
กฎแห่งป่าใช่ไหม

953
01:38:56,416 --> 01:38:58,708
ผู้ที่เหมาะสมที่สุดจะอยู่รอด

954
01:39:17,000 --> 01:39:18,583
มาถึงตอนนี้…

955
01:39:20,000 --> 01:39:22,208
เธอหันหลังกลับไม่ได้แล้ว

956
01:40:18,000 --> 01:40:20,250
ทางเลือกไม่เคยง่าย

957
01:40:20,833 --> 01:40:23,750
เรามักจะคิดว่าเราตัดสินใจถูกแล้ว

958
01:40:23,833 --> 01:40:27,375
แต่กลายเป็นว่าเราตัดสินใจผิดมาตลอด

959
01:40:27,458 --> 01:40:28,583
เลื่อง

960
01:40:28,666 --> 01:40:31,416
ทำบันทึกหลักฐานในที่เกิดเหตุนะ

961
01:40:31,500 --> 01:40:32,416
ครับผม

962
01:40:39,000 --> 01:40:41,958
สิ่งสำคัญคือเราพร้อมที่จะชดใช้

963
01:40:58,333 --> 01:41:00,708
นี่ คุณครับ คุณ

964
01:41:01,625 --> 01:41:04,083
คุณครับ ผู้หญิงคนนี้ยังไม่ตาย
ช่วยส่งหน่วยแพทย์มาที

965
01:41:05,291 --> 01:41:09,208
(เรือนจำบ๊าตกว๋าย 15 ปีต่อมา)

966
01:41:13,666 --> 01:41:16,583
ดอกเดซี่ป่าเป็นดอกไม้ทนทาน
ที่อาศัยอยู่ในความมืด

967
01:41:18,208 --> 01:41:20,666
แม้แต่ตอนที่มันเหี่ยวเฉาเมื่อโดนพายุ

968
01:41:20,750 --> 01:41:22,500
ลำแสงเล็กๆ ที่ส่องมา…

969
01:41:23,333 --> 01:41:26,250
ก็ชุบชีวิตมันให้กลับมาในรูปแบบใหม่ได้

970
01:41:26,333 --> 01:41:27,458
(ฝั่ม ถิ เจิว ทัญ)

971
01:41:28,041 --> 01:41:30,875
ฝั่ม ถิ เจิว ทัญ ได้เวลาปล่อยตัวแล้ว

972
01:41:46,458 --> 01:41:53,458
(ผู้หญิงแค้นดับนรก)

973
01:49:06,041 --> 01:49:08,041
คำบรรยายโดย: ฐิตาภา สิทธิวงศ์



