1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,416 --> 00:00:30,583
इस फ़िल्म के सभी पात्र, घटनाएँ
व स्थान काल्पनिक हैं।

4
00:00:30,666 --> 00:00:36,458
कोई भी समानता पूरी तरह से संयोग है।

5
00:00:39,500 --> 00:00:42,333
इस दुनिया में,
हमें प्रकाश और अंधकार के बीच

6
00:00:42,416 --> 00:00:44,500
किसी एक को चुनना होता है।

7
00:00:45,250 --> 00:00:47,458
पर हम में से कितने लोग
सही फ़ैसला ले पाते हैं?

8
00:01:40,000 --> 00:01:41,333
पंद्रह साल पहले

9
00:01:41,416 --> 00:01:43,041
जब से मैं पैदा हुई थी,

10
00:01:43,125 --> 00:01:45,000
मेरा अंधेरे से नाता जुड़ गया था।

11
00:01:45,083 --> 00:01:47,458
मम्मी, खाना कब बनेगा?

12
00:01:48,125 --> 00:01:50,583
मुझे भूख लगी है।

13
00:01:50,666 --> 00:01:53,291
मम्मी, खाना कब बनेगा?

14
00:01:53,375 --> 00:01:55,958
-ठीक है, सुन लिया।
-मम्मी?

15
00:01:56,041 --> 00:01:57,833
हद है, जान खा ली है!
और बर्दाश्त नहीं होता!

16
00:01:57,916 --> 00:01:59,791
-जाने दो, जान।
-मूड ख़राब कर दिया!

17
00:01:59,875 --> 00:02:01,500
छोड़ो भी! आ जाओ!

18
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
अब मेरा मूड नहीं है!

19
00:02:03,666 --> 00:02:04,500
जान!

20
00:02:04,583 --> 00:02:05,416
ये रहे तुम्हारे पैसे।

21
00:02:05,500 --> 00:02:06,750
दोबारा नहीं आओगे?

22
00:02:06,833 --> 00:02:08,666
-कहीं और जाकर मूड बनाऊँगा।
-जान!

23
00:02:28,000 --> 00:02:29,166
खाना खा लो, बी।

24
00:02:34,083 --> 00:02:37,166
तुम्हारे ट्यूशन की फ़ीस भर दी है।
जब तुम कल स्कूल जाओगी,

25
00:02:37,750 --> 00:02:41,041
तो अपने सहपाठियों और शिक्षकों से
अच्छे से पेश आना, ठीक है?

26
00:02:42,708 --> 00:02:44,250
मुझे स्कूल नहीं जाना।

27
00:02:50,083 --> 00:02:51,541
उन्होनें मुझे पागल कहा था।

28
00:02:54,750 --> 00:02:55,958
तुम पागल नहीं हो।

29
00:02:56,791 --> 00:02:57,625
बी।

30
00:02:57,708 --> 00:02:58,583
मेरी बात सुनो।

31
00:02:59,458 --> 00:03:00,500
तुम…

32
00:03:01,375 --> 00:03:02,791
सबसे अलग हो।

33
00:03:05,583 --> 00:03:09,583
हम सब एक समान पैदा होते हैं।
हमारे फ़ैसले हमें एक दूसरे से अलग करते हैं।

34
00:03:09,666 --> 00:03:12,750
अगर तुम मन लगाकर पढ़ोगी,
तो तुम यहाँ से निकल सकती हो।

35
00:03:12,833 --> 00:03:13,875
समझी?

36
00:03:32,166 --> 00:03:34,666
लाई, कहाँ हो? उसे बाहर आने को कहो!

37
00:03:34,750 --> 00:03:36,250
तुम्हारा पसंदीदा ग्राहक आया है!

38
00:03:39,750 --> 00:03:43,375
तुम्हारी माँ कहाँ है? बुलाओ उसे!
बोलो उसका आशिक़ आया है!

39
00:04:07,625 --> 00:04:08,708
छोड़ दो मुझे!

40
00:04:09,500 --> 00:04:10,375
छोड़ो!

41
00:04:17,416 --> 00:04:20,250
चिल्लाना बंद नहीं किया
तो तुझे और तेरी माँ, दोनों को मार दूँगा।

42
00:04:20,333 --> 00:04:21,833
चिल्लाना बंद कर!

43
00:04:51,458 --> 00:04:52,416
साली!

44
00:04:53,083 --> 00:04:54,541
कमीनी कहीं की!

45
00:04:56,875 --> 00:04:57,916
साली!

46
00:04:58,000 --> 00:05:00,583
तुम दोनों गए काम से!

47
00:05:00,666 --> 00:05:02,250
साले! मैं तेरी जान ले लूँगी!

48
00:05:02,333 --> 00:05:03,583
कमीनी!

49
00:05:05,583 --> 00:05:07,541
मर जा, साली!

50
00:05:09,916 --> 00:05:11,250
कुतिया!

51
00:05:11,333 --> 00:05:12,375
दो टके के लड़की!

52
00:05:12,458 --> 00:05:13,708
मैं तुम दोनों को मार दूँगा।

53
00:05:24,625 --> 00:05:26,083
माँ…

54
00:05:26,833 --> 00:05:27,958
माँ!

55
00:06:06,083 --> 00:06:10,000
सोचा था मैंने ऐसा सपना चुना है
जिसमें रोशनी ही रोशनी है।

56
00:06:10,083 --> 00:06:13,083
पर सब कुछ जल कर ख़ाक हो चुका था।

57
00:06:14,291 --> 00:06:16,000
ना परिवार बचा था,

58
00:06:16,083 --> 00:06:18,000
ना कहने को अपना घर,

59
00:06:18,083 --> 00:06:20,166
मैंने आख़िरी बस पकड़ी

60
00:06:20,250 --> 00:06:23,208
और इस जगह से और जलती हुई घास की गंध से
दूर चली आई।

61
00:06:28,250 --> 00:06:29,916
डांसिंग, डिस्को, रैस्टौरेंट, कॉन्सर्ट

62
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
वियतनामी रैस्टौरेंट

63
00:06:35,583 --> 00:06:38,250
किसी को चिकन रोल चाहिए?

64
00:06:38,333 --> 00:06:39,166
ये लीजिए। शुक्रिया।

65
00:06:39,250 --> 00:06:44,125
-मिसेज़ नाम, मुझे एक और देना!
-चिकन रोल चाहिए?

66
00:06:44,208 --> 00:06:45,916
चिकन रोल!

67
00:06:49,916 --> 00:06:52,166
साली! भूल गई ये इलाका किसका है?

68
00:07:00,625 --> 00:07:01,625
मर गया!

69
00:07:12,125 --> 00:07:15,333
हे! रुक जा! पकड़ो उसे!

70
00:07:17,291 --> 00:07:19,416
अभी भी नसीब के पैरों तले दबी हूँ

71
00:07:19,500 --> 00:07:21,625
और निराशा में डूबती चली जा रही हूँ।

72
00:07:22,208 --> 00:07:23,083
बाहर निकालो उसे!

73
00:07:26,458 --> 00:07:29,000
कमीनी कहीं की! भूल गई ये किसका इलाका है?

74
00:07:33,375 --> 00:07:36,541
तुझ जैसी गिरी हुई लड़कियाँ
बस वेश्या ही बनेंगी।

75
00:07:36,625 --> 00:07:38,833
उसे पकड़कर रखो! तू तो गई काम से, साली!

76
00:07:48,166 --> 00:07:49,875
मैं तुझे छोड़ूँगा नहीं!

77
00:07:49,958 --> 00:07:51,083
फिर एक दिन…

78
00:07:51,625 --> 00:07:52,791
वो आ गई।

79
00:07:53,500 --> 00:07:54,583
जैकलिन

80
00:07:54,666 --> 00:07:56,416
वो औरत जो मौत का सामना कर चुकी है।

81
00:07:58,333 --> 00:07:59,583
तुम जैसी कमसीन लड़की

82
00:07:59,666 --> 00:08:02,000
ऐसे सड़कों पर सोएगी

83
00:08:02,083 --> 00:08:04,083
तो ये कमीने तुम्हें आसानी से चबा जाएँगे।

84
00:08:09,333 --> 00:08:10,708
क्या मैं आपके साथ आ सकती हूँ?

85
00:08:10,791 --> 00:08:12,416
आप जो बोलोगे मैं वो करूँगी।

86
00:08:45,166 --> 00:08:46,791
-टैम।
-हाँ।

87
00:08:47,708 --> 00:08:48,958
-ये वहाँ ले जाओ।
-ठीक है।

88
00:08:51,000 --> 00:08:51,875
हैलो, मिस लिन।

89
00:08:51,958 --> 00:08:52,791
ठीक हूँ।

90
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
-सौ।
-लिन।

91
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
-एक मुझे भी देना।
-बैठ जाइए।

92
00:08:55,833 --> 00:08:58,166
पिछली रात शहर में एक और हाथापाई की

93
00:08:58,250 --> 00:09:00,166
सूचना मिली है।

94
00:09:00,250 --> 00:09:03,250
इस महीने में ये चौथी बार हुआ…

95
00:09:03,333 --> 00:09:05,083
स्थानीय लोगों के अनुसार

96
00:09:05,166 --> 00:09:06,750
ये घटना दस बजे रात को हुई थी,

97
00:09:06,833 --> 00:09:08,208
जहाँ छूरा, चाकू

98
00:09:08,291 --> 00:09:11,333
और दूसरे हथियारों से लैस कुछ नौजवान लोग

99
00:09:11,416 --> 00:09:14,166
लड़ रहे थे…

100
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
ऐसे मौसम में
तुम्हारे पूराने घाव उभर आएंगे।

101
00:09:17,083 --> 00:09:18,333
पर तुम शराब छोड़ती नहीं…

102
00:09:19,250 --> 00:09:20,083
सही कहा ना?

103
00:09:20,166 --> 00:09:22,250
और तुम कभी डॉक्टर के पास भी नहीं जाती।

104
00:09:22,333 --> 00:09:24,208
एक दिन दवाई असर दिखाना बंद कर देंगी।

105
00:09:27,375 --> 00:09:29,416
एक और बेघर बच्ची को ले आई।

106
00:09:29,500 --> 00:09:31,708
और कितने बच्चे जमा करने का इरादा है, लिन?

107
00:09:31,791 --> 00:09:33,583
मैं इनसे कुछ अलग नहीं हूँ, साउ।

108
00:09:36,166 --> 00:09:38,666
बाप रे! ख़ून ही ख़ून लगा है।

109
00:09:42,541 --> 00:09:43,458
धत्त!

110
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
कितने गंदे हाथ हैं!

111
00:09:46,625 --> 00:09:47,916
तुम्हारा नाम क्या है?

112
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
ये गूंगी है क्या?

113
00:09:49,833 --> 00:09:51,625
क्या ये बोल सकती है?

114
00:09:51,708 --> 00:09:55,250
लोग तुम्हें किस नाम से पूकारते हैं?

115
00:09:56,166 --> 00:09:57,166
"वेश्या"।

116
00:09:57,250 --> 00:09:58,083
क्या कहा?

117
00:09:58,166 --> 00:09:59,083
"वेश्या"।

118
00:09:59,916 --> 00:10:01,125
बकवास मत करो!

119
00:10:01,208 --> 00:10:03,791
तुम्हारी माँ तुम्हें क्या कहकर पूकारती थी?

120
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
बी।

121
00:10:07,708 --> 00:10:10,750
अच्छा, तो तुम्हारा नाम बी है।

122
00:10:11,416 --> 00:10:12,333
हे भगवान।

123
00:10:12,416 --> 00:10:13,791
तुम्हारे नाम का मतलब है "त्रासदी"

124
00:10:13,875 --> 00:10:15,250
इसलिए…

125
00:10:15,750 --> 00:10:17,291
तुम्हारी हालत इतनी ख़राब है।

126
00:10:17,375 --> 00:10:19,583
इसे कोई नया नाम दे दो, ठीक है?

127
00:10:19,666 --> 00:10:21,875
कुछ अच्छा रखना जिससे इसका भविष्य चमक जाए।

128
00:10:21,958 --> 00:10:23,500
चुँग, गाई, बैन जाओ।

129
00:10:34,791 --> 00:10:36,750
कोई ग्राहक नहीं मिला? फ़्री में दोगी क्या?

130
00:10:36,833 --> 00:10:38,166
निकल, साले!

131
00:11:32,541 --> 00:11:36,000
एक किस से बन गई इतनी यादें

132
00:11:36,083 --> 00:11:37,625
दरवाज़ा बंद कर दो।

133
00:11:38,583 --> 00:11:39,666
ये कौन है?

134
00:11:40,208 --> 00:11:41,750
नई है। इसका नाम बी है।

135
00:11:42,250 --> 00:11:43,666
ये हमारे साथ रहेगी।

136
00:11:44,833 --> 00:11:46,750
इनके खाने के लिए नूडल्स निकाल दो।

137
00:11:47,916 --> 00:11:48,791
ड्रिंक चाहिए?

138
00:11:49,541 --> 00:11:50,458
लिन आंटी?

139
00:11:50,541 --> 00:11:51,916
इसकी हालत तो देखो!

140
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
ये हमारे साथ काम कैसे करेगी?

141
00:11:54,000 --> 00:11:55,250
एक मौक़ा तो दो।

142
00:11:55,833 --> 00:11:57,791
ठीक है, देखते हैं कितनी देर तक टिकती है।

143
00:11:57,875 --> 00:12:01,000
हाँग, इसे सोने की जगह
और कुछ साफ़ कपड़े दिला दो।

144
00:12:01,083 --> 00:12:01,958
ठीक है।

145
00:12:06,125 --> 00:12:07,791
हाय।, मैं हाँग हूँ।

146
00:12:07,875 --> 00:12:08,958
और ये है थान।

147
00:12:09,875 --> 00:12:11,916
तुम कहाँ से आई हो?
तुम्हारी हालत एकदम ख़राब है।

148
00:12:13,833 --> 00:12:16,791
एक और के गैंग में आने से मज़ा आएगा।
थोड़ी प्यारी है।

149
00:12:17,583 --> 00:12:18,583
थोड़ी बदबू भी आ रही है।

150
00:12:18,666 --> 00:12:20,833
ये लो, पी जाओ।

151
00:12:24,291 --> 00:12:25,500
कान खोलकर सुनो।

152
00:12:25,583 --> 00:12:27,375
तुम चाहे कहीं से भी आई हो,

153
00:12:27,458 --> 00:12:29,166
पर अगर तुम्हें यहाँ रहना है,

154
00:12:29,250 --> 00:12:30,708
तो तुम्हें ख़ुद को साबित करना होगा।

155
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
समझी?

156
00:12:31,833 --> 00:12:35,041
हे भगवान! बेतुकी बातें मत करो।

157
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
अभी-अभी तो आई है!

158
00:12:36,875 --> 00:12:39,791
इसलिए तुमसे कोई दोस्ती नहीं करना चाहता।
कमाल करती हो।

159
00:12:39,875 --> 00:12:41,333
तुम चलकर नहा धो लो।

160
00:12:51,500 --> 00:12:52,791
वापस आओ!

161
00:12:52,875 --> 00:12:54,375
मैं बाल काट देती हूँ।

162
00:13:06,458 --> 00:13:07,833
ये पहनकर देखो!

163
00:13:11,250 --> 00:13:13,250
बाहर आकर देखो!

164
00:13:14,375 --> 00:13:16,041
कितने प्यारे लग रहे हैं!

165
00:13:16,833 --> 00:13:17,708
क्या हुआ?

166
00:13:22,875 --> 00:13:24,291
बाप रे, ख़ुद को देखो तो ज़रा।

167
00:13:25,000 --> 00:13:26,083
कितनी प्यारी लग रही हो!

168
00:13:40,375 --> 00:13:42,375
बिलकुल भी सेक्सी नहीं है!

169
00:13:42,458 --> 00:13:43,500
छी!

170
00:14:07,250 --> 00:14:10,083
खड़ी हो जाओ।
यहाँ कमज़ोरियों के लिए कोई जगह नहीं है।

171
00:14:10,166 --> 00:14:12,708
अगर मर्दों के पैरों के तले दबना नहीं है
तो उनसे ज़्यादा ताक़तवर बनो।

172
00:14:12,791 --> 00:14:13,875
दोबारा कोशिश करो!

173
00:14:19,250 --> 00:14:20,916
सामने वाले पर हमला करने से पहले

174
00:14:21,000 --> 00:14:22,208
उसकी कमज़ोरी का पता लगाओ।

175
00:14:22,291 --> 00:14:24,166
जो भी हाथ में आए उसे हथियार बनाओ।

176
00:14:31,083 --> 00:14:32,166
दर्द हो रहा है?

177
00:14:33,000 --> 00:14:33,958
बेदर्दी कहीं की।

178
00:14:34,041 --> 00:14:34,958
बेचारी।

179
00:14:42,833 --> 00:14:44,541
आपसे कहा था ये बहुत कमज़ोर है।

180
00:14:44,625 --> 00:14:46,375
मैं और हाँग काफ़ी हैं।

181
00:14:46,458 --> 00:14:48,083
हमें ऐसे कमज़ोर लोगों की ज़रूरत नहीं है।

182
00:15:35,750 --> 00:15:37,416
शाबाश। बहुत अच्छे।

183
00:15:44,750 --> 00:15:48,500
बचाने के लिए… शुक्रिया।
मानना पड़ेगा तुम एकदम सनकी हो।

184
00:15:48,583 --> 00:15:51,166
मैंने आज तक तुम जैसी जिद्दी नहीं देखी।

185
00:15:51,250 --> 00:15:54,750
पी लो। इसे पीते ही
तुम हमारे ग्रुप का हिस्सा बन जाओगी।

186
00:16:00,833 --> 00:16:03,666
-लिन आंटी, हमारे साथ खाइए ना।
-ठीक है।

187
00:16:06,958 --> 00:16:08,625
ये लो। खाओ, बी।

188
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
तुम्हारी तरह यहाँ सभी के साथ कुछ ना कुछ
हुआ है। पूल पर जो मोटा कमीना था

189
00:16:13,000 --> 00:16:15,583
उसके अलावा और भी कमीने भरे हैं यहाँ पर।

190
00:16:15,666 --> 00:16:18,458
तो? तुम्हारा बलात्कार हुआ था?
कितने लोगों ने किया था?

191
00:16:21,958 --> 00:16:23,208
तुम्हारा हाल भी मेरे जैसा था?

192
00:16:23,291 --> 00:16:26,208
मेरे साथ…
तीनों लोगों मिलकर बलात्कार किया था।

193
00:16:26,291 --> 00:16:27,125
रही बात थान की,

194
00:16:27,208 --> 00:16:29,500
उसे कोठे पर बेच दिया गया था।

195
00:16:29,583 --> 00:16:31,375
हर रात दस लोग आते थे।

196
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
कमीने!

197
00:16:32,541 --> 00:16:35,541
मर्द ऐसे ही होते हैं,
वो औरतों को खिलौना समझते हैं।

198
00:16:35,625 --> 00:16:38,083
हमारी तकलीफ़ देखकर उन्हें मज़ा आता है।

199
00:16:38,166 --> 00:16:40,000
हमें किसी पर भरोसा नहीं है
कि हमें कोई बचाएगा।

200
00:16:40,083 --> 00:16:41,416
हमें बदलाव लाना होगा!

201
00:16:41,500 --> 00:16:44,750
उन घटिया लोगों को
हमारे दर्द का एहसास कराना होगा।

202
00:16:45,333 --> 00:16:47,333
क्या तुम ये बदलाव लाना चाहती हो, बी?

203
00:16:52,625 --> 00:16:53,666
ठीक है।

204
00:16:53,750 --> 00:16:56,750
फिर तुम्हें प्रैक्टिस करनी होगी।
तब तक जब तक इतनी मज़बूत ना बन जाओ

205
00:16:56,833 --> 00:16:58,416
कि इस नाइंसाफ़ी को उखाड़ फेंको।

206
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
समझी?

207
00:17:01,041 --> 00:17:02,666
और मैं जानती हूँ शुरुआत कहाँ से करनी है…

208
00:17:02,750 --> 00:17:04,166
न्यू सेंचुरी बार

209
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
शहर में एक अपराध गिरोह है
जो अमीरों को औरतें बेचते हैं

210
00:17:09,333 --> 00:17:11,750
जिन्हें ग़ुलाम बनाकर यौन शोषण किया जा सके।

211
00:17:11,833 --> 00:17:13,625
हम वहाँ से शुरू करेंगे।

212
00:17:18,333 --> 00:17:20,208
ये लोग "दी बिग फॉर" नाम से जाने जाते हैं,

213
00:17:20,291 --> 00:17:22,041
जिनका चप्पे-चप्पे में खौफ़ है।

214
00:17:22,125 --> 00:17:24,333
उनका लीडर है हाई,
जिसे "मैड डॉग" बुलाते हैं।

215
00:17:24,416 --> 00:17:26,833
शहर के रात के ये शहंशाह हैं,

216
00:17:26,916 --> 00:17:27,916
ये ड्रग्स बेचते हैं,

217
00:17:28,000 --> 00:17:30,625
इनकी अय्याशी भरी पार्टियाँ
पूरी रात चलती हैं।

218
00:17:33,500 --> 00:17:34,666
उसका इलाका बहुत फ़ैला हुआ है,

219
00:17:34,750 --> 00:17:36,500
और उसके दुश्मन भी बहुत हैं।

220
00:17:43,333 --> 00:17:46,208
पर अब तक कोई भी हाई के
तीनों आदमियों के आगे नहीं जा पाया।

221
00:17:46,291 --> 00:17:47,375
हाफ़-ब्लड सन

222
00:17:47,458 --> 00:17:49,916
"हाफ़-ब्लड" सन
हाई का सबसे भरोसेमंद बॉडीगार्ड है।

223
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
ज़्यादा बोलता नहीं लेकिन बेरहम क़ातिल है।

224
00:17:52,083 --> 00:17:55,083
हाई ने एक बार उसकी जान बचाई थी
इसलिए वो उसके प्रति इतना वफ़ादार है।

225
00:17:55,166 --> 00:17:56,958
अगर किसी ने हाई पर उंगली भी उठाई,

226
00:17:57,041 --> 00:17:58,458
तो सन उनकी चमड़ी उधेड़ देता।

227
00:18:07,958 --> 00:18:09,041
दी डीलर लॉन्ग

228
00:18:09,125 --> 00:18:11,250
"दी डीलर" लॉन्ग हाई का दायाँ हाथ है।

229
00:18:12,166 --> 00:18:13,625
वो बहुत शांत और शातिर है।

230
00:18:13,708 --> 00:18:15,083
एक समझदार आदमी।

231
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
वो ड्रग्स की तस्करी
और वितरण का प्रभारी है।

232
00:18:18,708 --> 00:18:22,416
ये लोग पुलिस की नाक के नीचे
भारी मात्रा में ड्रग्स की तस्करी करते हैं।

233
00:18:23,625 --> 00:18:24,458
शुक्रिया, बॉस!

234
00:18:31,291 --> 00:18:32,291
स्कारफ़ेस टेओ

235
00:18:32,375 --> 00:18:34,833
"स्कारफ़ेस" टेओ यौन तस्करी का लीडर है।

236
00:18:34,916 --> 00:18:38,833
वो मा लैंग, काउ खो और बस क्षेत्र में
सबसे बड़े कोठे संभालता है।

237
00:18:44,750 --> 00:18:46,625
उसके बाद आता है "मैड डॉग" हाई ख़ुद।

238
00:18:47,333 --> 00:18:51,791
वह बस सड़कछाप हुआ करता था, एक जेबकतरा।
होआंग कैथे के गिरोह में शामिल होने के बाद,

239
00:18:51,875 --> 00:18:54,416
उसने होआंग के पूरे परिवार का ख़ून कर दिया
और बॉस बन गया।

240
00:18:55,291 --> 00:18:56,500
मैड डॉग हाई

241
00:18:56,583 --> 00:18:59,083
क्रूर, ख़तरनाक और बेरहम घटिया इंसान है।

242
00:18:59,166 --> 00:19:02,083
चुटकी भर ड्रग्स मारने के लिए
तुम कुछ भी करोगे, है ना?

243
00:19:04,500 --> 00:19:06,458
हाई को सबसे ज़्यादा प्यार पैसे से है।

244
00:19:06,541 --> 00:19:07,375
फिर आती हैं, औरतें।

245
00:19:07,458 --> 00:19:10,125
वो ख़ुद शहर में सबसे बड़ा कसीनो संभालता है

246
00:19:10,208 --> 00:19:12,083
जो दिन-रात खुला रहता है।

247
00:19:13,625 --> 00:19:14,458
ये जोंक

248
00:19:14,541 --> 00:19:16,541
हमारा ख़ून बेधड़क चूसते हैं।

249
00:19:17,250 --> 00:19:19,875
ये ऐसे निर्दयी हैं
जिन्हें दूसरों को दर्द देकर मज़ा आता है,

250
00:19:19,958 --> 00:19:21,875
और इन सभी को एक-एक करके मरना होगा।

251
00:19:21,958 --> 00:19:24,041
हमें उन औरतों को बचाना होगा

252
00:19:24,125 --> 00:19:25,958
जो इनकी वजह से पीड़ित हैं

253
00:19:26,041 --> 00:19:28,000
और इन लोगों को सज़ा देनी होगी।

254
00:19:36,000 --> 00:19:36,833
तो?

255
00:19:37,375 --> 00:19:38,625
तुम मुझे क्यों ढूँढ रहे हो?

256
00:19:42,250 --> 00:19:44,333
"स्किनहेड" लैम की वजह से
मुझे शर्मिंदा होना पड़ा।

257
00:19:44,416 --> 00:19:46,750
कुछ पता चला सांपों के पीछे किसका हाथ था?

258
00:19:46,833 --> 00:19:48,750
बेशक़ हुआंग
और उसके कमबख्त गुंडों का हाथ होगा।

259
00:19:48,833 --> 00:19:51,416
पोर्टलैंड के दो कौड़ी के कमीने साले।

260
00:19:51,500 --> 00:19:53,750
बर्बाद कर दो सालों को।

261
00:19:54,708 --> 00:19:55,875
दिखा दो उन्हें…

262
00:19:55,958 --> 00:19:58,291
इस शहर में कुछ भी आसानी से नहीं मिलता।

263
00:19:58,875 --> 00:20:01,208
अरे! तुमने किसी "ए थूंग" के बारे में
सुना है?

264
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
ए थूंग।

265
00:20:04,583 --> 00:20:06,541
सुना है शोम काई में नया आया है।

266
00:20:06,625 --> 00:20:08,333
तस्करी और हत्या के जेल जा चुका है।

267
00:20:08,416 --> 00:20:09,416
जेल से निकलते ही,

268
00:20:09,500 --> 00:20:12,291
उसने "एट-फिंगर्ड" थान को ख़त्म कर दिया
और उसके इलाके पर कब्ज़ा कर लिया।

269
00:20:13,625 --> 00:20:14,791
वाह।

270
00:20:16,041 --> 00:20:20,291
इनकी औकात बढ़ती जा रही है।
उसे नज़राने के तौर पर शिवास की बोतल भेजो।

271
00:20:20,375 --> 00:20:21,958
देखो उसके साथ कोई बिज़नस कर सकते हैं क्या।

272
00:20:26,666 --> 00:20:28,125
टेओ को समझाओ।

273
00:20:28,208 --> 00:20:30,708
उससे कहो जहाँ खाते हैं वहाँ हगते नहीं।

274
00:20:30,791 --> 00:20:32,916
उसने मेरी एक नई लड़की का बलात्कार किया है।

275
00:20:33,000 --> 00:20:34,291
हम बिज़नसमैन हैं,

276
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
कोई जंगली जानवर नहीं।

277
00:20:36,333 --> 00:20:37,333
तो क्या हुआ?

278
00:20:38,708 --> 00:20:40,250
वो बस माल चेक कर रहा है।

279
00:20:40,333 --> 00:20:41,833
वैसे भी उसका हक़ बनता है।

280
00:20:41,916 --> 00:20:44,625
उसकी वजह से
हम पर पैसों की बारिश हो रही है।

281
00:20:45,208 --> 00:20:46,916
मान लेते हैं उसका हक़ बनता है,

282
00:20:47,500 --> 00:20:48,875
पर लड़की सिर्फ़ 16 साल की थी।

283
00:20:48,958 --> 00:20:50,375
छोटी सी बच्ची है।

284
00:20:55,416 --> 00:20:56,833
बच्ची तो छोड़ो,

285
00:20:57,583 --> 00:20:59,000
वो चाहे तो मुझसे पूछकर

286
00:20:59,083 --> 00:21:00,291
मेरी माँ के साथ भी सो सकता है।

287
00:21:00,833 --> 00:21:01,958
वो बहुत पैसे बनाकर देता है।

288
00:21:02,625 --> 00:21:05,791
जिन लड़कियों की तुम बात कर रहे हो,
उनके बारे में इतना मत सोचो।

289
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
आगे जाकर वो वेश्या ही बनने वाली हैं।

290
00:21:09,083 --> 00:21:10,250
मेरी मानो तो…

291
00:21:11,083 --> 00:21:12,625
उन्हें अभी से धंधे पर लगा देना चाहिए।

292
00:21:17,416 --> 00:21:19,000
उसने आत्महत्या कर ली।

293
00:21:19,583 --> 00:21:21,041
तुम्हें ये बात पता थी?

294
00:21:25,041 --> 00:21:28,375
अगर पुलिस को भनक भी लगी,
तो मुझे दोष मत देना।

295
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
मुझे तो ऐसा लगने लगा है
तुम भी होआंग की तरह भीगी बिल्ली हो,

296
00:21:31,500 --> 00:21:34,541
जो हमेशा हाथ पर हाथ धरे
अपने बीवी की चोली में पड़ा रहता है।

297
00:21:34,625 --> 00:21:36,375
सुन लो, ये मेरा इलाका है! मैं देख लूँगा!

298
00:21:54,166 --> 00:21:56,000
क्या हुआ? नींद नहीं आ रही?

299
00:22:02,541 --> 00:22:06,000
जब पहली बार मैं यहाँ आई थी तो मुझे भी
नींद नहीं आती थी। जब भी आँखें बंद करती,

300
00:22:06,083 --> 00:22:07,875
मेरा घिनौना अतीत मेरे सामने आ जाता।

301
00:22:07,958 --> 00:22:09,791
जान…

302
00:22:15,833 --> 00:22:17,750
फिर से सपने में डैन ट्रोंग के साथ
संभोग कर रही है।

303
00:22:19,083 --> 00:22:20,458
मुझे सपने नहीं आते।

304
00:22:22,625 --> 00:22:23,875
मुझे बस अंधेरा…

305
00:22:24,958 --> 00:22:26,166
निगलता जा रहा है।

306
00:22:29,583 --> 00:22:31,916
हम जैसे लोगों को कभी भी
सुकून की नींद नहीं आती।

307
00:22:37,750 --> 00:22:40,041
ये सुनकर देखो।
शायद तुम्हें सोने में मदद मिले।

308
00:22:40,916 --> 00:22:42,083
आदत पड़ जाएगी।

309
00:23:09,875 --> 00:23:11,000
मेरी ब्रा कहाँ है, थान?

310
00:23:11,083 --> 00:23:12,416
तुम जैकलिन से क्यों नहीं पूछती?

311
00:23:12,500 --> 00:23:14,791
-हमेशा मुझसे ही पूछती हो।
-नहीं! मेरी हिम्मत नहीं होती।

312
00:23:18,000 --> 00:23:20,541
वह एक जंगली डेज़ी है। यहाँ बहुत खिलते हैं।

313
00:23:20,625 --> 00:23:22,666
इन्हें लचीलेपन का प्रतीक कहा जाता है,

314
00:23:22,750 --> 00:23:24,750
जो कठोर परिस्थितियों में जीवित रहते हैं।

315
00:23:43,291 --> 00:23:44,833
बाप रे, तुमने तो डरा दिया था।

316
00:23:46,666 --> 00:23:49,500
मैं अभी होआंग फाप पगोड़ा से लौटी हूँ।
और तुम्हारे लिए ये लाई हूँ।

317
00:23:49,583 --> 00:23:52,250
इससे तुम्हारे मन को शांति मिलेगी।

318
00:23:52,333 --> 00:23:53,458
पहन लो।

319
00:23:54,166 --> 00:23:56,375
और तुम चैन की नींद सो पाओगी

320
00:23:56,458 --> 00:23:58,500
और स्कूल जाने का सपना देखोगी, ठीक है?

321
00:24:00,000 --> 00:24:01,166
शुक्रिया, साऊ।

322
00:24:01,666 --> 00:24:03,083
मैं इसे कभी नहीं निकालूँगी।

323
00:24:38,875 --> 00:24:40,875
आज तुम्हें ट्रेनिंग नहीं करनी है।

324
00:24:40,958 --> 00:24:42,625
तुम्हें एक मिशन पर जाना है।

325
00:24:42,708 --> 00:24:45,500
बी, यही तुम्हारा मौक़ा है
ख़ुद को साबित करने का।

326
00:24:48,791 --> 00:24:50,875
तुम्हारा पहला लक्ष्य है माइकल।

327
00:24:51,458 --> 00:24:55,041
यहीं वो नया बंदा है
जो हाई को ड्रग्स बनाकर सप्लाइ करता है।

328
00:24:59,000 --> 00:25:00,708
हे! क्या कर रहे हो?

329
00:25:04,583 --> 00:25:06,333
बी, तुम्हारी बारी!

330
00:25:10,916 --> 00:25:13,041
मैंने तुम्हें माइकल को
कुछ लड़कियाँ दिलाने कहा था।

331
00:25:14,708 --> 00:25:16,083
और अब वो शहर से जा चुका है,

332
00:25:17,000 --> 00:25:18,833
हमारे साथ अब बिज़नस नहीं करना चाहता।

333
00:25:18,916 --> 00:25:21,000
मैं एक साल से उसके साथ डील करता आ रहा हूँ

334
00:25:21,500 --> 00:25:23,166
और तुमने सब बर्बाद कर दिया।

335
00:25:24,291 --> 00:25:28,333
-अब मैं तुम्हारे क्या करूँ?
-बॉस… प्लीज़।

336
00:25:28,416 --> 00:25:29,750
इसमें मेरी कोई ग़लती नहीं है।

337
00:25:30,416 --> 00:25:33,625
-ये उन कमिनियों का काम है।
-तुमसे नन्ही-मुन्नी बच्चियाँ भी

338
00:25:33,708 --> 00:25:36,500
नहीं संभाली गई। ये तो तुम्हारी ही ग़लती है।

339
00:25:38,916 --> 00:25:40,833
-आ जाओ।
-आपकी दवा।

340
00:25:41,916 --> 00:25:45,916
ये शायद हुआंग के गैंग का काम है।
वो हमेशा से आपके इलाके की भूखी है।

341
00:25:46,916 --> 00:25:48,375
ठीक है।

342
00:25:48,458 --> 00:25:49,583
अगर उसे इतनी ही भूख लगी है,

343
00:25:50,666 --> 00:25:51,625
तो मैं उसे खिलाऊंगा।

344
00:25:51,708 --> 00:25:54,875
-बधाई हो, बॉस!
-बॉस, ये इलाका हासिल करने के लिए बधाई हो।

345
00:26:07,125 --> 00:26:10,000
हुआंग का पत्ता साफ़ कर दिया गया है।
हमें अपना प्लान बदलना होगा।

346
00:26:10,083 --> 00:26:13,250
और हमें अभी कुछ करना होगा
क्योंकि उन्हें पता चल गया हैं हम कौन हैं।

347
00:26:13,333 --> 00:26:15,583
अब से ख़तरा और बढ़ गया है।

348
00:26:15,666 --> 00:26:18,000
चिंता मत करिए। हम सब तैयार हैं।

349
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
ये बहुत बड़ा शिपमेंट है।

350
00:26:20,916 --> 00:26:22,958
हमें सूअरों के आने से पहले
जल्दी काम ख़त्म करना होगा।

351
00:26:23,041 --> 00:26:25,208
-क्या तुम्हें यक़ीन है?
-चिंता करने की ज़रूरत नहीं है।

352
00:26:25,291 --> 00:26:27,583
अगर ये माल तुम्हारे कहे अनुसार
उच्च श्रेणी का के है,

353
00:26:27,666 --> 00:26:31,583
तो कोई परेशानी नहीं होगी।
मेरे ग्राहक इसके लिए पैसे देंगे।

354
00:26:31,666 --> 00:26:33,500
पैसा… कोई बड़ी बात नहीं है।

355
00:26:34,208 --> 00:26:35,333
वाह।

356
00:26:36,333 --> 00:26:40,541
जल्दी से काम निपटाओ,
हम इससे बहुत पैसे कमाएंगे।

357
00:26:44,416 --> 00:26:45,500
हाई।

358
00:26:45,583 --> 00:26:50,125
याद रहे, अगर मेरे साथ धंधा करना है
तो तुम्हें ज़ुबान का पक्का होना होगा।

359
00:26:50,208 --> 00:26:53,166
अगर इस शिपमेंट के साथ कोई भी गड़बड़ हुई

360
00:26:53,250 --> 00:26:55,666
तो तुम मुझे नैन्सी मार्केट वाला
इलाका दोगे।

361
00:26:59,083 --> 00:27:01,541
-सर, प्लीज़ कुछ ख़रीद लीजिए।
-हैलो।

362
00:27:01,625 --> 00:27:05,083
मैं आकर स्किनहेड लैम से बात करता हूँ।
तुम बर्फ़ के फ़ैक्टरी संभालो।

363
00:27:05,166 --> 00:27:07,333
क्या? मैं कैसे संभाल सकता…

364
00:27:07,416 --> 00:27:10,416
तुम आख़िर शोम काई के गुंडों से
डरते क्यों हो?

365
00:27:12,166 --> 00:27:13,125
दो हज़ार डोंग हो गए, सर।

366
00:27:13,208 --> 00:27:16,750
हाई शोम काई के बॉस ए थूंग के साथ
डील कर रहा है।

367
00:27:16,833 --> 00:27:19,541
अगर डील कामयाब रही तो उन्हे ज़्यादा लड़कियाँ

368
00:27:19,625 --> 00:27:21,666
बेचने का मौक़ा मिल जाएगा।

369
00:27:21,750 --> 00:27:23,583
हमें उन्हें किसी भी क़ीमत पर रोकना होगा।

370
00:27:23,666 --> 00:27:26,041
-जल्दी चल!
-चढ़ जा!

371
00:27:26,125 --> 00:27:27,083
आ जा!

372
00:27:27,166 --> 00:27:28,250
कल रात 11 बजे,

373
00:27:28,333 --> 00:27:30,916
वे लड़कियों को काऊ खो में
फ़ोंग वान बंदरगाह ले जाएँगे।

374
00:27:31,000 --> 00:27:33,666
वहाँ लड़कियों को पसंद किया जाएगा
और पैसे तय किए जाएंगे,

375
00:27:33,750 --> 00:27:36,000
फिर उन्हें कोठे पर भेज दिया जाएगा।

376
00:27:36,708 --> 00:27:39,791
सोलह साल की गुयेन थी ले माई,
बलात्कार के बाद हत्या कर दी गई।

377
00:27:40,625 --> 00:27:42,041
और ये सब टेओ ने किया है।

378
00:27:42,125 --> 00:27:45,000
साथ ही ये मैड डॉग हाई के
कोठों के धंधे को भी संभालता है।

379
00:27:45,083 --> 00:27:46,208
मैं इसे जानती हूँ।

380
00:27:46,291 --> 00:27:48,875
-कैसे?
-मुझे इसके ही एक कोठे में बेचा गया था

381
00:27:48,958 --> 00:27:51,666
तुम्हें अंदाज़ा भी नहीं है
इसने कितनी लड़कियों को नुकसान पहुंचाया है।

382
00:27:51,750 --> 00:27:52,666
सही कहा।

383
00:27:53,500 --> 00:27:54,375
वक़्त आ गया है…

384
00:27:55,041 --> 00:27:56,416
उसे उसकी किए की सज़ा देने का।

385
00:28:06,250 --> 00:28:07,666
जल्दी करो! अंदर चलो!

386
00:28:08,625 --> 00:28:10,666
चल अंदर!

387
00:28:10,750 --> 00:28:11,625
जल्दी!

388
00:28:11,708 --> 00:28:13,083
अपना मुँह बंद रख!

389
00:28:13,166 --> 00:28:14,500
मुझे जाने दो!

390
00:28:14,583 --> 00:28:16,541
उत!

391
00:28:16,625 --> 00:28:18,750
-बचाओ!
-हाई!

392
00:28:23,000 --> 00:28:25,291
सर! सर, प्लीज़, मुझे छोड़ दीजिए!

393
00:28:30,458 --> 00:28:31,500
दो तिक्का।

394
00:28:31,583 --> 00:28:32,625
दो चौका!

395
00:28:32,708 --> 00:28:33,750
जीत गया।

396
00:28:50,416 --> 00:28:52,666
सर, प्लीज़! मैं आपके आगे हाथ जोड़ती हूँ!

397
00:28:54,083 --> 00:28:55,250
सर…

398
00:28:55,333 --> 00:28:56,875
प्लीज़ मुझे छोड़ दीजिए, सर।

399
00:29:23,500 --> 00:29:25,333
शुक्रिया।

400
00:29:27,166 --> 00:29:28,500
प्लीज़ मेरी बहन को बचा लो!

401
00:29:29,166 --> 00:29:30,250
चुप कर!

402
00:29:31,625 --> 00:29:32,458
साली!

403
00:29:33,291 --> 00:29:35,291
चुप रहो वरना तुम्हारी गर्दन मरोड़ दूँगी।

404
00:29:37,208 --> 00:29:39,583
यार, कितनी घटिया औरत है!

405
00:29:39,666 --> 00:29:42,750
तुम दूसरे कमरे में जाओ।
मुझे इन लड़कियों को बचाना है।

406
00:30:03,416 --> 00:30:08,083
ये तो एक नंबर का माल है।
फिर इसे टेस्ट क्यों करना है?

407
00:30:09,041 --> 00:30:09,916
ठीक है?

408
00:30:10,666 --> 00:30:13,333
तो तुम ये कहना चाहते हो कि ए थूंग को
हमारे बॉस हाई पर भरोसा नहीं है?

409
00:30:13,416 --> 00:30:16,000
जानते हो, इस इलाके में,

410
00:30:16,083 --> 00:30:19,416
अगर हाई के पास अच्छा माल नहीं मिलेगा
तो बाहर किसी भी घोंचू के नहीं मिलेगा।

411
00:30:21,125 --> 00:30:21,958
हे!

412
00:32:40,166 --> 00:32:43,000
वहाँ एक महत्वपूर्ण अटैची है।
उसे मेरे पास ले आना।

413
00:32:43,666 --> 00:32:45,625
यहाँ आग लगी है! चलो यहाँ से निकलते हैं!

414
00:32:58,166 --> 00:32:59,958
नया साल मुबारक हो, कमीनों!

415
00:33:37,291 --> 00:33:39,291
थान, जल्दी चलो!

416
00:33:56,333 --> 00:33:58,333
बी, क्या हुआ? जल्दी चल।

417
00:33:58,416 --> 00:33:59,833
थकी हुई लग रही हो।

418
00:34:02,041 --> 00:34:04,666
थान, आख़िर तुमने उनसे बदला ले ही लिया।

419
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
मैं तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हूँ।

420
00:34:07,625 --> 00:34:09,500
लिन आंटी, मिशन कामयाब रहा।

421
00:34:09,583 --> 00:34:12,250
बर्फ़ की फ़ैक्टरी और टेओ,
दोनों का काम तमाम हो चुका है।

422
00:34:13,666 --> 00:34:16,708
-बहुत अच्छे!
-माफ़ करना, मुझे अपने कमरे में जाना है।

423
00:34:16,791 --> 00:34:18,750
इसे क्या हुआ?

424
00:34:18,833 --> 00:34:20,375
उसकी तबीयत तो ठीक है?

425
00:34:52,041 --> 00:34:53,416
बी।

426
00:34:56,000 --> 00:34:56,833
बी।

427
00:34:58,875 --> 00:35:00,041
बी!

428
00:35:01,416 --> 00:35:03,583
बी। मैं हूँ! थान! बी!

429
00:35:11,083 --> 00:35:12,083
बी!

430
00:35:17,916 --> 00:35:19,041
बी!

431
00:35:19,750 --> 00:35:21,708
बी… शांत हो जाओ!

432
00:35:21,791 --> 00:35:22,708
बी!

433
00:35:23,541 --> 00:35:24,416
बी!

434
00:35:30,750 --> 00:35:31,875
बी!

435
00:36:05,833 --> 00:36:07,416
हुआंग के गैंग को छोड़कर,

436
00:36:08,666 --> 00:36:10,583
कौन ऐसा करने की हिम्मत करेगा?

437
00:36:11,916 --> 00:36:13,041
कितने लोग थे?

438
00:36:13,125 --> 00:36:14,000
बोल।

439
00:36:15,083 --> 00:36:17,291
-बोलना!
-वो… तीन लड़कियाँ थीं।

440
00:36:17,916 --> 00:36:19,083
क्या कहा?

441
00:36:21,083 --> 00:36:23,416
बॉस, वो… तीन लड़कियाँ थी।

442
00:36:30,833 --> 00:36:33,125
तीन लड़कियाँ? और किसी तरह से यहाँ घूसे,

443
00:36:33,208 --> 00:36:36,125
टेओ को मारा और इस जगह को
जलाकर खाक कर दिया? साले!

444
00:36:40,750 --> 00:36:44,625
तुम लोग क्या कर रहे थे?
तुमसे कहा था ये बहुत बड़ी डील है।

445
00:36:45,416 --> 00:36:46,750
अब हम क्या करेंगे?

446
00:36:46,833 --> 00:36:47,833
बोल!

447
00:36:49,208 --> 00:36:50,583
तुम्हें क्या हुआ है?

448
00:36:51,208 --> 00:36:55,125
मैं कल स्किनहेड लैम को ठिकाने लगा रहा था,
तुम्हें याद नहीं?

449
00:37:01,333 --> 00:37:03,416
प्लीज़ हमें छोड़ दो…

450
00:37:11,750 --> 00:37:13,541
ये तुम कैसा धंधा चलाते हो?

451
00:37:13,625 --> 00:37:17,333
माल नहीं पहुँचा
और मेरे दो आदमी भी गायब हो गए हैं।

452
00:37:17,416 --> 00:37:19,416
-जिस तरह तुम धंधा कर रहे हो…
-ए थूंग…

453
00:37:19,500 --> 00:37:23,000
मैं बस इतना कहूँगा कि नसीब ही ख़राब था।
नैन्सी मार्केट अब से तुम्हारा हुआ।

454
00:37:23,083 --> 00:37:24,333
इतनी आसानी से नहीं।

455
00:37:24,416 --> 00:37:27,208
अब से नैन्सी मार्केट तो मेरा हुआ ही।

456
00:37:27,291 --> 00:37:29,250
और तुम माल भी पहुँचाओगे।

457
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
मैं तुम्हें तीन दिन का टाइम देता हूँ।

458
00:37:31,583 --> 00:37:34,166
वर्ना मैं तुम्हारे बाक़ी इलाकों पर भी
कब्ज़ा कर लूँगा।

459
00:37:37,166 --> 00:37:39,416
इन कमिनियों को ढूँढो!

460
00:37:39,500 --> 00:37:42,208
चीयर्स! जन्मदिन की बधाई हो, हाँग!

461
00:37:43,666 --> 00:37:46,875
पहली बार किसी ने मेरे लिए
जन्मदिन की पार्टी राखी है, साऊ।

462
00:37:46,958 --> 00:37:47,791
है ना?

463
00:37:47,875 --> 00:37:49,375
शुक्रिया, साऊ।

464
00:37:50,916 --> 00:37:52,291
तीखा है, उसे चलाओ मत।

465
00:37:52,375 --> 00:37:55,666
-ये लपसी तुमने बनाई है, साऊ?
-हे, मूड ठीक करो, आज मेरा जन्मदिन है।

466
00:37:55,750 --> 00:37:57,250
-बहुत स्वादिष्ट है!
-सच तो ये है…

467
00:37:57,333 --> 00:38:00,666
मैंने कभी सोचा ही नहीं था
मेरा जन्मदिन इतने लोग मनाएंगे।

468
00:38:00,750 --> 00:38:03,250
चलो, मुस्कुरा दो।

469
00:38:03,333 --> 00:38:05,083
मोमबत्ती बुझाओ और कुछ माँगो।

470
00:38:05,166 --> 00:38:06,458
19वां जन्मदिन मुबारक हो थू हाँग

471
00:38:07,916 --> 00:38:08,833
जन्मदिन मुबारक हो।

472
00:38:09,750 --> 00:38:11,041
कुछ बोलो।

473
00:38:13,958 --> 00:38:17,875
तुम लोगों की बदौलत, मैंने मज़बूत होना,

474
00:38:18,833 --> 00:38:21,833
अपनी और अपने से कमज़ोर औरतों की
रक्षा करना सीखा।

475
00:38:22,958 --> 00:38:24,125
जब भी मैं…

476
00:38:25,416 --> 00:38:28,250
तुम लोगों के साथ होती हूँ तो ख़ुश होती हूँ।

477
00:38:28,333 --> 00:38:29,416
मैं चाहती हूँ कि…

478
00:38:30,750 --> 00:38:31,833
अब से

479
00:38:31,916 --> 00:38:36,166
एक परिवार बनकर रहें

480
00:38:37,000 --> 00:38:39,916
कि हम हमेशा एक दूसरे से
प्यार और रक्षा करें।

481
00:38:41,208 --> 00:38:43,208
तुम अचानक सी फ़िल्मी डाइलॉग
कब से मारने लगी?

482
00:38:44,833 --> 00:38:46,166
-नहीं, ऐसा नहीं है।
-बैठ जाओ।

483
00:38:46,250 --> 00:38:48,000
मैं भी यही मांगती।

484
00:38:48,583 --> 00:38:51,500
अगर सब तुम्हारी तरह ख़ुश रहते,

485
00:38:51,583 --> 00:38:53,458
तो ज़िंदगी कितनी आसान हो जाती।

486
00:38:53,541 --> 00:38:55,333
चीयर्स!

487
00:38:55,416 --> 00:38:56,916
चीयर्स!

488
00:38:57,000 --> 00:38:59,708
-चीयर्स। जन्मदिन मुबारक हो!
-तुम सबसे ख़ुश हो।

489
00:39:03,750 --> 00:39:06,708
आंटी, कल बी की वजह से हम मिशन पूरा कर पाए।

490
00:39:06,791 --> 00:39:10,291
वो भेड़िये की तरह तेज़ और खूंखार बन गई थी।
मैं तो हैरान हो गई थी।

491
00:39:10,916 --> 00:39:13,583
वो इसलिए क्योंकि थान को पता है
अपने ग्रुप की रक्षा कैसे करनी है।

492
00:39:13,666 --> 00:39:16,083
-मैं बस उसकी बात मान रही थी।
-बहुत अच्छे।

493
00:39:16,166 --> 00:39:18,500
तुम लड़कियों को एक दूसरे के साथ
खड़ा रहना होगा।

494
00:39:18,583 --> 00:39:21,416
फिर कोई भी तुम लोगों को तोड़ नहीं पाएगा।
समझे?

495
00:39:21,500 --> 00:39:24,375
ओए, दोनों भेड़ियों, और मेरा क्या?

496
00:39:25,375 --> 00:39:28,291
-मैं भी खूँखार, सेक्सी भेड़िया हूँ…
-मुझे थोड़ा और मिलेगा?

497
00:39:28,375 --> 00:39:29,666
मैं भी तुम्हारे साथ थी।

498
00:39:29,750 --> 00:39:33,083
-ये लो।
-बस भी करो, तुम दोनों।

499
00:39:33,166 --> 00:39:34,666
आंटी लिन और सभी ने

500
00:39:34,750 --> 00:39:37,125
मुझे एक परिवार की गर्मजोशी दिखाई है।

501
00:39:37,208 --> 00:39:38,458
ये रहा तुम्हारा चिकन।

502
00:39:38,541 --> 00:39:41,458
-थान, मेरे जन्मदिन का तोहफ़ा कहाँ है?
-तुम्हारा चिकन।

503
00:39:43,166 --> 00:39:45,250
हाँग एक नंबर की अनाड़ी है, साऊ।

504
00:39:45,333 --> 00:39:47,375
पर मेरा मन अभी भी

505
00:39:48,208 --> 00:39:50,416
इस बात को क़बूल करने को तैयार नहीं था।

506
00:40:05,333 --> 00:40:06,666
पाँच साल बीत चुके हैं।

507
00:40:07,375 --> 00:40:09,500
वक़्त का पता ही नहीं चलता।

508
00:40:09,583 --> 00:40:12,250
जब भी बारिश होती है
तो मुझे होआंग की याद आती है।

509
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
कल उसकी बरसी है।

510
00:40:15,583 --> 00:40:18,125
मुझे अभी भी याद है जब भी बारिश होती,

511
00:40:18,208 --> 00:40:20,750
वो मुझे उसके लिए

512
00:40:20,833 --> 00:40:23,750
सूअर के मांस के साथ नूडल्स बनाने को कहता।

513
00:40:23,833 --> 00:40:25,333
जल्दी-जल्दी में निगल जाता

514
00:40:25,416 --> 00:40:26,666
और फिर चिल्ला चिल्लाकर बोलता,

515
00:40:26,750 --> 00:40:29,958
"आपका नूडल्स सबसे बेस्ट है,
आपके जैसे नूडल्स कोई नहीं बनाता।"

516
00:40:30,583 --> 00:40:34,500
नूडल्स की वजह से, मैं उसे और लॉन्ग को पाला
जब तक वो बड़े नहीं हो गए।

517
00:40:35,583 --> 00:40:36,833
पर अब,

518
00:40:36,916 --> 00:40:39,250
अगर मैं सबसे स्वादिष्ट नूडले सूप
क्यों ना बना दूँ,

519
00:40:39,333 --> 00:40:41,250
होआंग के गले से उतरेगा ही नहीं।

520
00:40:45,250 --> 00:40:46,750
उन्होंने हुआंग को मार डाला।

521
00:40:46,833 --> 00:40:49,583
हाई शहर का चप्पा-चप्पा छान मार रहा है
इन लड़कियों को ढूँढने के लिए।

522
00:40:49,666 --> 00:40:52,791
उसे अपनी इज़्ज़त बचाए रखने के लिए
नैन्सी मार्केट देना पड़ गया।

523
00:40:52,875 --> 00:40:54,291
और टेओ की मौत की वजह से,

524
00:40:55,583 --> 00:40:56,916
वो आगबबूला हो चुका है।

525
00:40:57,000 --> 00:41:00,916
मेरे ख़्याल से अब से तुम्हें अपनी हर एक चाल
सोच समझकर चलनी चाहिए।

526
00:41:03,083 --> 00:41:04,541
या फिर मिशन रोक दो।

527
00:41:05,166 --> 00:41:07,041
काफ़ी वक़्त बीत चुका है।

528
00:41:07,125 --> 00:41:09,166
जो हुआ वो किस्मत में लिखा था।

529
00:41:09,916 --> 00:41:12,333
तुम्हारी ज़िंदगी भी अभी ठीक-ठाक है।

530
00:41:12,416 --> 00:41:14,083
अपनी ज़िंदगी फिर से शुरू करो।

531
00:41:14,166 --> 00:41:17,666
तुम… बार-बार ख़ुद को उस दुनिया में
वापस ले जाती हो…

532
00:41:18,750 --> 00:41:20,416
उससे मैं बहुत परेशान हो जाती हूँ।

533
00:41:21,333 --> 00:41:22,958
अगर तुम्हें कुछ हो गया…

534
00:41:23,916 --> 00:41:26,083
तो मेरा क्या होगा?

535
00:41:26,166 --> 00:41:28,916
बारिश हो रही है
इसलिए आपके लिए चाय बनाकर लाई हूँ।

536
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
कड़क चाय है? मुझे रात भर जागना नहीं है।

537
00:41:32,083 --> 00:41:33,833
कल के मुक़ाबले कम कड़क है।

538
00:42:23,833 --> 00:42:24,750
जान?

539
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
मैं चाहती हूँ हम आगे चलकर
एक दूसरे के साथ रहें।

540
00:42:30,500 --> 00:42:32,083
जब से तुमसे मिला हूँ…

541
00:42:35,583 --> 00:42:37,500
मुझे अपनी ज़िंदगी से घिन आने लगी है।

542
00:42:38,916 --> 00:42:40,291
मुझे थोड़ा वक़्त दो।

543
00:42:43,791 --> 00:42:45,916
इस ज़िंदगी का कर्ज़ उतारने के बाद,

544
00:42:47,666 --> 00:42:49,416
मैं तुम्हारे साथ
नई ज़िंदगी की शुरुवात करूँगा।

545
00:43:04,083 --> 00:43:05,625
तुमने कभी सोचा है

546
00:43:06,291 --> 00:43:08,625
कि जो हम कर रहे हैं वो सही है या ग़लत?

547
00:43:09,333 --> 00:43:10,541
ये क्यों पूछ रही हो?

548
00:43:14,416 --> 00:43:17,375
-क्योंकि मैंने टेओ को मारा…
-तुम डर गई थी, है ना?

549
00:43:18,041 --> 00:43:20,041
सभी को पहली बार ऐसा ही लगता है।

550
00:43:20,125 --> 00:43:21,041
नहीं।

551
00:43:21,916 --> 00:43:23,250
मुझे अच्छा लगा।

552
00:43:23,833 --> 00:43:27,041
और मुझे डर लग रहा था…
अच्छा लगने की वजह से।

553
00:43:27,625 --> 00:43:28,708
इस एहसास ने…

554
00:43:30,500 --> 00:43:32,333
मुझे आज़ाद कर दिया,

555
00:43:34,416 --> 00:43:36,541
मैं अपने अंधेरे में ही डूब सकती हूँ।

556
00:43:36,625 --> 00:43:39,125
पर मेरे अंदर कुछ अभी भी बाक़ी है

557
00:43:39,208 --> 00:43:40,583
जो ज़ोर से चीख़ रहा है…

558
00:43:41,541 --> 00:43:42,750
कि ये ग़लत है।

559
00:43:46,625 --> 00:43:47,958
जानती हो?

560
00:43:48,041 --> 00:43:51,416
अगर लोगों को मारने से दुनिया में
शांति रहेगी तो मैं मारने को तैयार हूँ।

561
00:43:51,500 --> 00:43:54,416
हमारी दुनिया बेहतर है
या सिर्फ लिन आंटी की?

562
00:43:57,500 --> 00:43:58,416
क्या मतलब?

563
00:44:01,166 --> 00:44:02,708
जो अटैची तुम लाई थी, उसमें क्या था?

564
00:44:11,208 --> 00:44:12,625
नीचे वो बच्चे को देख रही हो?

565
00:44:15,125 --> 00:44:16,916
मेरी दुनिया वैसी ही हुई करती थी।

566
00:44:17,000 --> 00:44:18,250
क्वॉर्टर 5

567
00:44:18,333 --> 00:44:20,125
काली और शर्मनाक।

568
00:44:20,208 --> 00:44:22,833
मुझसे रहा नहीं गया
तो मैं जान की बाज़ी लगाकर भाग आई।

569
00:44:24,083 --> 00:44:25,541
उस वक़्त मैं बस मरना चाहती थी।

570
00:44:26,375 --> 00:44:29,750
फिर मुझे लिन आंटी यहाँ ले आई,
नई ज़िंदगी दी,

571
00:44:29,833 --> 00:44:32,166
और किसी मक़सद के लिए जीना सिखाया।

572
00:44:32,250 --> 00:44:35,958
उनकी वजह से मुझे नई ज़िंदगी मिली।
इसलिए मैंने उनपर भरोसा करने का फ़ैसला किया।

573
00:44:36,750 --> 00:44:39,125
और मुझे यक़ीन है कि हम सही काम कर रहे हैं।

574
00:44:42,333 --> 00:44:44,000
तुम्हें पता है मैं अभी तक यहाँ क्यों हूँ?

575
00:44:45,833 --> 00:44:47,625
क्योंकि तुम्हें देखकर लगता है…

576
00:44:48,750 --> 00:44:50,041
तुम मेरा परिवार हो।

577
00:44:52,916 --> 00:44:55,416
तुम्हें देखकर मुझे मेरी छोटी बहन थाओ की
याद आती है।

578
00:44:56,333 --> 00:44:57,291
अब वो कहाँ है?

579
00:45:02,041 --> 00:45:04,875
वैसे, अगर हम एक परिवार बन चुके हैं,

580
00:45:05,583 --> 00:45:07,250
फिर चाहे कुछ भी हो जाए,

581
00:45:08,000 --> 00:45:10,333
हम हमेशा एक दूसरे के साथ रहेंगे।
मुझे वादा कर।

582
00:45:11,333 --> 00:45:12,666
मेरी माँ को छोड़कर,

583
00:45:13,833 --> 00:45:15,333
सिर्फ़ तुम हो मेरे साथ।

584
00:45:15,916 --> 00:45:16,833
हे!

585
00:45:16,916 --> 00:45:17,916
और मेरा क्या?

586
00:45:21,083 --> 00:45:22,250
और हाँग।

587
00:45:22,333 --> 00:45:24,958
मुझे लगा तुम मुझे भूल गई हो।

588
00:45:25,041 --> 00:45:25,875
वो मुझे दो।

589
00:45:29,625 --> 00:45:30,875
चाहे कुछ भी हो जाए,

590
00:45:30,958 --> 00:45:32,666
हम हमेशा बहनें रहेंगी।

591
00:45:32,750 --> 00:45:35,791
हमेशा साथ रहेंगे। हमारे नए भविष्य के लिए!

592
00:45:35,875 --> 00:45:37,000
-चीयर्स!
-चीयर्स!

593
00:45:43,083 --> 00:45:45,375
अलविदा

594
00:45:45,458 --> 00:45:50,750
इस पापी ज़िंदगी को मुड़कर ना देखना

595
00:45:50,833 --> 00:45:51,666
अलविदा

596
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
हम सबकी अपनी-अपनी कहानी होती है।

597
00:47:03,000 --> 00:47:04,333
हम सबने कुछ खोया है।

598
00:47:04,916 --> 00:47:09,708
उस रात हम अपनी किस्मत के मालिक थे,
सगी बहनों की तरह

599
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
एक दूसरे पर निर्भर थे,

600
00:47:12,666 --> 00:47:14,916
दर्दनाक यादों और डरावने आघातों को

601
00:47:15,666 --> 00:47:17,250
भूलने की कोशिश कर रहे थे।

602
00:47:47,041 --> 00:47:52,750
तीन लोग अपने घर में दर्दनाक तरीके से
मृत पाए गए

603
00:48:11,291 --> 00:48:13,000
हम जंगली फूलों की तरह थे,

604
00:48:13,916 --> 00:48:16,208
मुश्किल हालातों में भी
खिलने की कोशिश कर रहे थे।

605
00:48:53,083 --> 00:48:54,875
तो जैकलिन अभी भी ज़िंदा है?

606
00:48:56,583 --> 00:48:57,541
सही कहा ना?

607
00:48:58,250 --> 00:48:59,208
वो कहाँ है?

608
00:49:00,250 --> 00:49:02,625
-पता नहीं।
-कहाँ है?

609
00:49:02,708 --> 00:49:04,583
-कहाँ छिपी है?
-मुझे नहीं मालूम।

610
00:49:04,666 --> 00:49:06,291
साले!

611
00:49:12,208 --> 00:49:14,125
कमीने!

612
00:49:15,708 --> 00:49:18,166
चूहा कितना भी बुद्धिमान हो,

613
00:49:18,250 --> 00:49:20,458
पर लालच में आकर जाल में फँस ही जाता है।

614
00:49:22,333 --> 00:49:24,375
हमारा आख़िरी लक्ष्य है मैड डॉग हाई।

615
00:49:25,208 --> 00:49:28,083
उसे ख़त्म करते ही
हमें सैंकड़ों लड़कियों की जान बचा लेंगे।

616
00:49:28,166 --> 00:49:31,000
हर रात हाई न्यू सेंचुरी क्लब में आता है।

617
00:49:31,083 --> 00:49:34,625
ये एक तरह का कोठा है जहाँ वो अगवाह की हुई
लड़कियों की दलाली करते हैं।

618
00:49:34,708 --> 00:49:38,041
एकदम हलवा है। यहाँ भी हम वही करेंगे जो
हमें बर्फ़ की फ़ैक्टरी में किया था, ठीक है?

619
00:49:38,125 --> 00:49:39,416
इतना आसान नहीं होगा।

620
00:49:39,500 --> 00:49:43,166
हाई वहाँ बेखौफ़ खुले में रहता है
इसका मतलब वो जगह बिलकुल सुरक्षित है।

621
00:49:43,250 --> 00:49:45,250
सही कहा। क्लब में हर जगह पर गार्ड होंगे।

622
00:49:45,333 --> 00:49:48,166
उसकी पसंदीदा जगह वीआईपी सेक्शन है
जो दूसरे मंज़िल पर है।

623
00:49:48,250 --> 00:49:51,875
यहाँ उसके नौकर और गुर्गों के अलावा
दूसरा कोई नहीं जा सकता।

624
00:49:51,958 --> 00:49:54,250
हाई की एक कमज़ोरी है… औरतें।

625
00:49:54,833 --> 00:49:57,583
और तुम तीनों उसके लिए बिलकुल सही चारा हो।

626
00:50:06,000 --> 00:50:06,958
नाया माल है?

627
00:50:07,041 --> 00:50:09,958
मैडम लैन इसे लाई है।
पिंक नाइट क्लब की सबसे कड़क माल है।

628
00:50:11,333 --> 00:50:14,458
मुझे फ़र्क नहीं पड़ता वो कहाँ से आई है,
पर मुझे वो चाहिए।

629
00:50:15,875 --> 00:50:17,375
जान, और मेरा क्या?

630
00:50:19,375 --> 00:50:21,708
-इसकी तो!
-माफ़ करना।

631
00:50:22,583 --> 00:50:23,833
माफ़ करना।

632
00:50:36,875 --> 00:50:38,125
माफ़ी नामंज़ूर है।

633
00:50:39,166 --> 00:50:40,500
इसे पी लो।

634
00:50:46,458 --> 00:50:47,791
वाह!

635
00:50:50,041 --> 00:50:52,791
आज तो… होआंग की बरसी है ना?

636
00:50:53,416 --> 00:50:54,583
सन ने मुझे बताया था कि

637
00:50:54,666 --> 00:50:56,333
जैकलिन अभी भी ज़िंदा है।

638
00:50:57,250 --> 00:50:59,291
अपने पति के मौत का बदला लेने लौटी है।

639
00:51:00,666 --> 00:51:02,750
अब मुझे ये बताओ…
वो अब तक ज़िंदा क्यों होगी?

640
00:51:02,833 --> 00:51:06,750
मैंने अपनी आँखों से उसे मुर्दाघर में
देखा था। तुम्हें यक़ीन नहीं होता?

641
00:51:11,000 --> 00:51:12,708
मैंने कभी नहीं कहा
मैं तुम पर यक़ीन नहीं करता।

642
00:51:12,791 --> 00:51:14,750
मैं उसे एक बार मार चुका हूँ।

643
00:51:14,833 --> 00:51:16,750
अगर उसके पास अभी भी दस ज़िंदगी बची है,

644
00:51:16,833 --> 00:51:18,166
मैं फिर भी उसे मार सकता हूँ।

645
00:51:19,166 --> 00:51:20,666
उसके जैसी औरत

646
00:51:22,500 --> 00:51:24,083
मेरा क्या बिगाड़ेगी?

647
00:51:30,416 --> 00:51:32,791
मैं जाकर उसके बरसी का जश्न मनाता हूँ।

648
00:52:20,958 --> 00:52:24,541
तो तुम्हें बेअदबी पसंद है?

649
00:52:24,625 --> 00:52:26,750
तो तुम्हें थप्पड़ खाना है? हाँ? ये पसंद है?

650
00:52:31,125 --> 00:52:32,875
चिल्लाओ! अपनी पूरी जान लगा दे, साली।

651
00:52:32,958 --> 00:52:34,625
मर जा!

652
00:52:53,416 --> 00:52:54,791
तू तो गई काम से।

653
00:53:08,583 --> 00:53:09,416
बी।

654
00:53:09,500 --> 00:53:10,666
कहाँ हो सब!

655
00:53:15,541 --> 00:53:17,583
दोनों कमिनियों को ख़त्म कर दो!

656
00:53:19,541 --> 00:53:21,750
लॉन्ग, गाड़ी निकालो!

657
00:53:22,833 --> 00:53:23,833
अभी!

658
00:55:09,833 --> 00:55:11,750
हे, पैसे हैं?

659
00:55:11,833 --> 00:55:13,000
मुझे थोड़े उधार दोगी?

660
00:55:35,208 --> 00:55:36,750
हाँग!

661
00:56:40,416 --> 00:56:43,416
अपने लिए नई ज़िंदगी चुन लेना।

662
00:56:55,250 --> 00:56:56,541
मैं तुमसे प्यार करती हूँ।

663
01:01:13,083 --> 01:01:14,916
ऐसे पागलों जैसे गाड़ी क्यों चल रही है!

664
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
पागलों की तरह गाड़ी क्यों चल रही है?
आँखें फूट गई है क्या?

665
01:01:21,166 --> 01:01:22,166
हे!

666
01:01:46,916 --> 01:01:48,833
गोल!

667
01:03:00,500 --> 01:03:02,750
हैलो! आपको नूडल्स खाना है?

668
01:03:02,833 --> 01:03:04,791
सर, दुकान सुबह छह बजे खुलेगी।

669
01:03:04,875 --> 01:03:07,541
माफ़ करना, प्लीज़ बाद में आइएगा।

670
01:03:41,708 --> 01:03:42,541
लिन आंटी!

671
01:03:42,625 --> 01:03:44,791
-बाहर आओ, लिन आंटी!
-बी!

672
01:03:44,875 --> 01:03:45,833
बी।

673
01:03:47,041 --> 01:03:48,250
बी, शांत हो जाओ।

674
01:03:50,541 --> 01:03:53,666
क्या है ये सब?
तुम्हारे और हाई के बीच क्या दुश्मनी है?

675
01:03:54,666 --> 01:03:58,416
-हाँग कहाँ है? तुम दोनों ही क्यों आए हो?
-ये हत्या…

676
01:03:58,500 --> 01:04:03,750
किसी बकवास न्याय के लिए नहीं था।
तुम उनसे बदला ले रही थी, है ना?

677
01:04:03,833 --> 01:04:04,708
लिन आंटी,

678
01:04:05,791 --> 01:04:07,375
ये बी क्या बोल रही है?

679
01:04:08,833 --> 01:04:11,250
हाँग कहाँ है? हाँ! जवाब दो!

680
01:04:12,583 --> 01:04:16,708
वो मर चुकी है। उन झूठे आदर्शों के लिए
जो तुमने हमारे दिमाग़ में बिठाए हैं।

681
01:04:16,791 --> 01:04:17,791
कुछ तो बोलो!

682
01:04:21,250 --> 01:04:22,541
वो क्यों मरी?

683
01:04:25,750 --> 01:04:28,291
मैं एक साल से प्लान कर रही थी।

684
01:04:28,375 --> 01:04:30,083
सब सोच समझकर।

685
01:04:30,791 --> 01:04:32,041
ये गड़बड़ कहाँ हुई?

686
01:04:34,250 --> 01:04:36,791
-तुम जवाब क्यों नहीं देती?
-क्या कहा तुमने?

687
01:04:36,875 --> 01:04:39,666
तुम चाहती हो हम हाई को मारकर
तुम्हारे पति का बदला लें, सही कहा ना?

688
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
चुप हो जाओ!

689
01:04:41,708 --> 01:04:44,625
तुम मेरे पति के बारे में कुछ नहीं जानती,
ठीक है?

690
01:04:44,708 --> 01:04:46,958
जब मेरे पति की मौत हुई
तब उनकी आँखें खुली थी…

691
01:04:47,041 --> 01:04:50,875
तुमने ये नहीं देखा था… मेरे बेटे को
ख़ून से लथपथ तड़पते नहीं देखा था।

692
01:04:50,958 --> 01:04:52,333
और मैं…

693
01:04:54,541 --> 01:04:56,500
मुर्दों से भी बदतर ज़िंदगी जी रही हूँ।

694
01:04:58,041 --> 01:04:59,958
मैं अपना सब कुछ खो चुकी हूँ।

695
01:05:00,041 --> 01:05:02,000
तुम्हें इसका अंदाज़ा भी है? हाँ?

696
01:05:07,833 --> 01:05:08,666
बी।

697
01:05:09,416 --> 01:05:10,583
शांत हो जाओ, बी।

698
01:05:11,166 --> 01:05:16,166
और तुम, तुमने हमें अपने परिवार के बारे में
पहले क्यों नहीं बताया?

699
01:05:16,250 --> 01:05:19,583
ये मेरी ग़लती थी कि मैं तुम्हें नहीं बताया।

700
01:05:20,916 --> 01:05:25,125
पर हाई एक नंबर का हरामज़ादा है। अगर हमने
उसे नहीं मारा, तो हज़ारों लड़कियाँ…

701
01:05:25,208 --> 01:05:26,541
बस बहुत हुआ!

702
01:05:26,625 --> 01:05:28,875
हमें बच्चा समझना बंद करो!

703
01:05:30,458 --> 01:05:32,000
-बी!
-थान!

704
01:05:33,083 --> 01:05:36,458
बी का दिमाग़ ठिकाने पर नहीं है,
उसे मुझपर भरोसा नहीं है तो कोई बात नहीं।

705
01:05:37,875 --> 01:05:40,416
पर तुम तो मेरे साथ इतने सालों से हो।

706
01:05:40,500 --> 01:05:42,833
-तुम्हें मुझपर भरोसा करना होगा।
-बहुत हुआ।

707
01:05:44,750 --> 01:05:47,541
बहुत बार सुन चुकी हूँ इन शब्दों को।

708
01:05:48,541 --> 01:05:50,750
हाँग नहीं रही।

709
01:05:51,833 --> 01:05:53,000
वो मर चुकी है।

710
01:05:55,833 --> 01:05:57,625
आप हमसे और क्या चाहते हैं?

711
01:06:09,416 --> 01:06:14,500
फूल सूरज की किरणों के बिना मर जाएँगे,
इंसान भी प्यार के बिना नहीं रह सकते।

712
01:06:14,583 --> 01:06:18,583
सिर्फ़ प्यार ही उम्मीदों को ज़िंदा रखता है।

713
01:06:32,833 --> 01:06:37,458
मैं तुम्हारी ज़िंदगी की रोशनी बनूँगी
और तुम फलोगी-फूलोगी। ठीक है?

714
01:06:37,541 --> 01:06:39,958
मेरी ज़िंदगी में पहले से ही अंधेरा छाया है,

715
01:06:40,041 --> 01:06:42,500
तो मैं बस इसमें जितना चाहूँ
उतना रंग भरना चाहती हूँ।

716
01:06:42,583 --> 01:06:45,333
बी! जल्दी आ, मैंने इसे पकड़ रखा है!

717
01:06:45,416 --> 01:06:47,208
बी!

718
01:06:47,291 --> 01:06:48,125
मैं ना बोला ना!

719
01:06:48,208 --> 01:06:50,583
प्लीज़, पतला ही लगाऊँगी।

720
01:06:50,666 --> 01:06:53,625
लगाने दे। हिलो मत!

721
01:07:27,000 --> 01:07:28,166
इससे पहले…

722
01:07:29,166 --> 01:07:32,166
इससे पहले आज तक मुझे दो लड़कियों ने
बेवकूफ़ नहीं बनाया था!

723
01:07:33,250 --> 01:07:34,500
ये लड़कियाँ कौन हैं?

724
01:07:37,750 --> 01:07:40,333
ये जैकलिन की लड़कियाँ हैं
और इन्होनें ने ही टेओ को मारा था।

725
01:07:40,416 --> 01:07:43,166
मैंने उनका ठिकाना ढूँढ निकाला है।
आपके हुकुम का इंतज़ार है।

726
01:07:44,083 --> 01:07:45,916
जैकलिन।

727
01:07:46,833 --> 01:07:49,625
मेरे इलाके में आकर मुझे उल्लू बनाया?

728
01:07:49,708 --> 01:07:52,875
तूफ़ान का केंद्र स्थान
वियतनाम और फ़िलीपींस के

729
01:07:52,958 --> 01:07:54,125
पश्चिमी तट के ऊपर है।

730
01:07:54,208 --> 01:07:56,375
एरिया के बीचों बीच
हवा का स्तर सबसे तेज़ है,

731
01:07:56,458 --> 01:07:59,583
पांच और छह जितनी तेज़ है,
और झोकों का स्तर सात के पास है।

732
01:08:15,166 --> 01:08:16,416
तुम जा रही हो?

733
01:08:17,333 --> 01:08:19,083
हम जैसों के लिए कोई भी जगह सही नहीं है।

734
01:08:19,750 --> 01:08:21,333
यही हमारा घर है।

735
01:08:23,333 --> 01:08:26,541
घर? तुम्हें अभी लगता है ये हमारा घर है?

736
01:08:28,708 --> 01:08:33,041
मैं जानती हूँ तुम लिन आंटी पर गुस्सा हो और
हाँग की मौत का ज़िम्मेदार ख़ुद को मानती हो।

737
01:08:34,833 --> 01:08:39,000
पर उसके मौत के ज़िम्मेदार
ना तो तुम हो और ना ही लिन आंटी।

738
01:08:39,083 --> 01:08:41,083
उसकी मौत के ज़िम्मेदार हैं वो हरामज़ादें।

739
01:08:41,833 --> 01:08:43,000
ज़रा सोचो।

740
01:08:43,083 --> 01:08:47,916
अगर वो इतने निर्दयी नहीं होते
तो लिन को बदला लेने की ज़रूरत नहीं होती,

741
01:08:48,000 --> 01:08:49,666
तुम और मैं यहाँ नहीं होते,

742
01:08:50,833 --> 01:08:52,541
और हाँग अभी भी ज़िंदा होती।

743
01:08:54,666 --> 01:08:56,583
अभी तो सिर्फ़ हाँग मरी है।

744
01:08:56,666 --> 01:08:58,666
अगला नंबर तुम्हारा और मेरा है।

745
01:08:58,750 --> 01:09:00,541
फिर भी तुम उसपर भरोसा करना चाहती हो?

746
01:09:04,666 --> 01:09:07,125
मेरी बहन थाओ बहुत बीमार थी।

747
01:09:09,666 --> 01:09:13,166
उसके इलाज के पैसों के लिए
मैंने ख़ुद को कोठे पर बेच दिया था।

748
01:09:15,666 --> 01:09:17,500
पर आख़िरकार वो मर गई।

749
01:09:17,583 --> 01:09:20,083
मेरी किस्मत भी लगभग तय हो चुकी थी,

750
01:09:20,166 --> 01:09:21,916
फिर लिन आंटी ने मुझे बचाया।

751
01:09:22,708 --> 01:09:23,875
मेरा मतलब…

752
01:09:25,166 --> 01:09:27,000
ज़िंदगी तुम्हें कभी चुनने का
मौक़ा नहीं देती।

753
01:09:28,750 --> 01:09:30,583
किस्मत तुम्हें चुनती है।

754
01:09:40,000 --> 01:09:41,250
मत जाओ!

755
01:09:41,958 --> 01:09:43,541
मैं हाँग को खो चुकी हूँ।

756
01:09:44,833 --> 01:09:46,666
तुम्हें भी नहीं खोना।

757
01:09:46,750 --> 01:09:48,333
फिर तुम्हें चुनना होगा।

758
01:09:48,416 --> 01:09:49,458
मैं

759
01:09:50,583 --> 01:09:51,583
या लिन।

760
01:10:45,208 --> 01:10:46,875
हे भगवान, बेचारी औरत।

761
01:10:46,958 --> 01:10:48,583
इसे किसने मारा?

762
01:10:48,666 --> 01:10:50,458
कहीं इसे दिल का दौरा तो नहीं पड़ा?

763
01:10:50,541 --> 01:10:54,833
ये साऊ है? हे भगवान, अब टैम का क्या होगा?

764
01:11:22,125 --> 01:11:24,541
-ये तुम क्या कर रही हो?
-तुम कहाँ जा रही हो?

765
01:11:24,625 --> 01:11:26,708
-वहीं अपनी पूरानी ज़िंदगी बिताने पूल के…
-मुँह बंद रखो!

766
01:11:29,833 --> 01:11:31,083
जानती हो?

767
01:11:31,166 --> 01:11:32,583
मैं भी तुम्हारी तरह ही थी।

768
01:11:33,166 --> 01:11:34,750
मैं भी सपने देखे थे,

769
01:11:34,833 --> 01:11:38,083
फिर मुझसे सबकुछ छिन लिया गया,
और मुझे पैरों तले रौंद दिया गया।

770
01:11:38,166 --> 01:11:41,625
तुम्हें अब भी लगता है मुझे तुम पर
भरोसा है? तुम्हारे झूठे आदर्शों पर चलूँ

771
01:11:41,708 --> 01:11:44,083
जो तुम जैसी कपटी औरत ने बनाए हैं?

772
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
मुझपर भरोसा करने की ज़रूरत नहीं है…

773
01:11:45,791 --> 01:11:46,708
पर सोचो।

774
01:11:46,791 --> 01:11:50,708
वो साऊ तक पहुँच गए हैं। क्या लगता है
थान तक पहुँचने में कितना वक़्त लगेगा?

775
01:11:59,166 --> 01:12:00,750
फ़ैसला तुम्हें करना है।

776
01:12:00,833 --> 01:12:04,208
या तो मेरे साथ चलो और ये खेल ख़त्म करो
या फिर अपनी पूरी ज़िंदगी छिपकर जियो।

777
01:12:30,791 --> 01:12:32,833
जब आगे रास्ता ख़त्म हो जाए,

778
01:12:32,916 --> 01:12:35,083
तो अंधेरे में रहना ही समझदारी होती है।

779
01:12:35,916 --> 01:12:38,000
अब मेरे सामने सिर्फ़ एक रास्ता बचा है…

780
01:12:38,083 --> 01:12:39,500
मुझे इस अंधेरे का सामना करना होगा।

781
01:13:08,833 --> 01:13:10,625
तुमने अच्छे से सोच लिया है?

782
01:13:11,333 --> 01:13:13,166
इसके बाद पीछे हटने का मौक़ा नहीं मिलेगा।

783
01:13:13,958 --> 01:13:17,791
तुम चाहो कुछ भी कर लो, होआंग
और तुम्हारा बेटा वापस लौटकर नहीं आने वाले।

784
01:13:20,791 --> 01:13:21,791
तुम माफ़ कर सकते हो,

785
01:13:23,000 --> 01:13:24,083
पर मैं नहीं कर सकती।

786
01:13:26,083 --> 01:13:29,250
उसने मेरे परिवार के साथ जो किया है
उसकी सज़ा उसे मिलकर रहेगी।

787
01:13:31,416 --> 01:13:33,666
वो आज रात 12 बजे निकलेंगे।

788
01:13:34,541 --> 01:13:35,833
संभालकर रहना।

789
01:13:36,583 --> 01:13:38,625
ये अटैची ए थूंग को दे देना।

790
01:13:38,708 --> 01:13:42,708
उससे कहना सौदे का वादा निभाए।
अपने सबसे ताक़तवर लोगों को भेजे।

791
01:13:47,666 --> 01:13:50,041
हे, मिन। लिन कहाँ है?

792
01:15:48,875 --> 01:15:51,250
जैकलिन, कुतिया कहीं की!

793
01:15:51,333 --> 01:15:53,000
मुझसे पंगा ले रही है?

794
01:15:53,083 --> 01:15:55,625
अब देखते हैं किसकी लाश बिछती है।

795
01:17:35,125 --> 01:17:36,125
लिन कहाँ है?

796
01:17:39,291 --> 01:17:40,625
प्लान के मुताबिक चलो।

797
01:18:21,041 --> 01:18:22,250
देखा…

798
01:18:22,333 --> 01:18:24,666
जितनी बार जैकलिन अपनी कब्र से बाहर आएगी,

799
01:18:24,750 --> 01:18:26,458
मैं फिर से उसे वही सुला दूँगा।

800
01:18:33,083 --> 01:18:34,541
बॉस, इनका क्या करना है?

801
01:18:40,333 --> 01:18:43,458
मुँह क्या देख रहे हो? तुम सब लोग।

802
01:18:43,541 --> 01:18:45,833
-उन्हें मौत के घाट उतार दो!
-चलो।

803
01:18:49,208 --> 01:18:51,000
तुम सन को यहाँ ले आओ!

804
01:18:51,083 --> 01:18:52,041
जी, बॉस।

805
01:18:54,625 --> 01:18:55,750
ये तो बिलकुल आसान था।

806
01:18:55,833 --> 01:18:58,833
बॉस, एक काश मिलेगा?

807
01:19:00,833 --> 01:19:01,666
हाँ?

808
01:19:04,458 --> 01:19:06,000
अभी आया।

809
01:19:06,083 --> 01:19:07,666
लॉन्ग, साला कुत्ता कहीं का!

810
01:21:05,583 --> 01:21:07,041
बी!

811
01:21:55,041 --> 01:21:56,541
थान,

812
01:21:56,625 --> 01:21:57,541
तुम ठीक हो?

813
01:22:05,083 --> 01:22:06,583
हमें इसे ख़त्म करना होगा।

814
01:22:07,541 --> 01:22:08,458
हाँग के लिए।

815
01:22:16,583 --> 01:22:18,583
बॉस, सन जल्द आता ही होगा।

816
01:22:19,416 --> 01:22:22,791
हरामज़ादों! एक काम ठीक से नहीं होता!

817
01:22:22,875 --> 01:22:26,958
-हर काम में गड़बड़ करनी ही है!
-भाई, प्लीज़ थोड़ा माल दे दो।

818
01:22:27,041 --> 01:22:28,291
नशा करना है?

819
01:22:29,583 --> 01:22:31,166
वो दोनों दिख रहे हैं?

820
01:22:31,750 --> 01:22:34,500
नीचे जा और उन दोनों लड़कियों को
जान से मार डाल।

821
01:22:34,583 --> 01:22:36,375
तुझे ज़िंदगी भर नशे से बाहर नहीं आने दूँगा!

822
01:22:37,291 --> 01:22:38,375
मार…

823
01:22:39,125 --> 01:22:39,958
मार…

824
01:22:54,541 --> 01:22:55,958
मार दे उन दोनों को!

825
01:23:57,125 --> 01:23:57,958
लॉन्ग।

826
01:23:58,833 --> 01:24:01,083
हाई कहाँ है? वो लोग कहाँ हैं?

827
01:24:01,666 --> 01:24:03,458
तूने आने में देर कर दी, सन।

828
01:24:04,500 --> 01:24:06,541
उसे उसकी करनी की सज़ा मिलनी ही चाहिए।

829
01:24:09,000 --> 01:24:10,166
और तुम्हें भी।

830
01:24:13,291 --> 01:24:14,833
अब समझा।

831
01:24:14,916 --> 01:24:18,041
तूने मुझे बेवकूफ़ बनाकर लिन के यहाँ
भेजा था। साले मुख़बिर!

832
01:25:23,791 --> 01:25:24,958
मर जा, साले!

833
01:26:28,708 --> 01:26:30,041
सन को ढूँढ रहे हो?

834
01:26:44,416 --> 01:26:45,416
क्यों?

835
01:26:46,750 --> 01:26:48,625
ये तुम क्यों कर रहे हो? हाँ?

836
01:26:49,916 --> 01:26:51,375
क्यों?

837
01:26:51,458 --> 01:26:52,416
इसके पीछे मैं थी।

838
01:26:56,625 --> 01:26:57,791
किस्मत तुझपर मेहरबान है, हाँ!

839
01:26:59,500 --> 01:27:01,416
तुझे तो कल ही मर जाना चाहिए था।

840
01:27:06,083 --> 01:27:07,291
पता है?

841
01:27:08,916 --> 01:27:11,833
मैं पाँच साल से इस दिन का
इंतज़ार कर रही थी…

842
01:27:11,916 --> 01:27:13,833
ताकि तेरा ख़ून अपने पति के कब्र पर
बहा सकूँ।

843
01:27:16,958 --> 01:27:19,666
मेरी नज़र तेरे हर चाल पर थी।

844
01:27:19,750 --> 01:27:21,708
तेरे आदमी मेरे हैं।

845
01:27:40,041 --> 01:27:41,958
तुझे पता है यहाँ पहुँचने के लिए…

846
01:27:43,750 --> 01:27:45,625
मुझे कितने कुर्बानी देनी पड़ी?

847
01:28:07,833 --> 01:28:09,666
अगर इसने मुझे धोखा नहीं दिया होता,

848
01:28:10,625 --> 01:28:14,083
तो तू मेरे सिर का एक बाल भी नहीं छू पाती।

849
01:28:15,625 --> 01:28:17,083
और मुझे लगता था…

850
01:28:17,166 --> 01:28:20,291
हम सगे भाई हैं!

851
01:28:21,458 --> 01:28:24,583
तुम्हें इस शब्द का
असली मतलब पता भी नहीं है।

852
01:28:24,666 --> 01:28:25,916
मैं तुम्हें धोखा नहीं रहा।

853
01:28:26,000 --> 01:28:29,000
मैं चाहता हूँ तुम भी वो दर्द महसूस करो
जो होआंग ने महसूस किया था।

854
01:28:29,083 --> 01:28:32,666
उस वक़्त तुम्हें यही बात होआंग से कही थी।

855
01:28:32,750 --> 01:28:35,875
फिर तुमने बेरहमी से उसकी हत्या कर दी।

856
01:28:35,958 --> 01:28:37,791
तुम्हारे लिए भाई को मायने नहीं रखते।

857
01:28:37,875 --> 01:28:39,958
तुम्हारे लिए सिर्फ़ पैसा ही सब कुछ है।

858
01:28:42,250 --> 01:28:44,583
क्या तुम्हें पता नहीं पैसा क्या चीज़ है?

859
01:28:45,916 --> 01:28:47,583
पैसा ही शक्ति है।

860
01:28:47,666 --> 01:28:51,000
बिना पैसों के अपना इलाका कैसे चलाओगे?

861
01:28:51,083 --> 01:28:54,000
पैसे नहीं होंगे
तो तुम्हारी बात कौन सुनेगा?

862
01:29:03,166 --> 01:29:05,000
अच्छा भाषण था, हाई।

863
01:29:05,083 --> 01:29:06,375
आगे बोलो।

864
01:29:08,833 --> 01:29:10,416
पता है मैंने इसे क्यों मारा?

865
01:29:12,916 --> 01:29:16,500
क्योंकि उस दिन इसने तुझे मेरे पति को
मारने से रोका नहीं।

866
01:29:17,750 --> 01:29:21,208
तुमने मेरे पति को पैसों
और इस इलाके के लिए मारा,

867
01:29:21,291 --> 01:29:22,333
ये बात तो मुझे समझ आई।

868
01:29:22,416 --> 01:29:24,166
पर मेरे बच्चे को क्यों मारा?

869
01:29:29,166 --> 01:29:31,083
वो तो एक बच्चा था।

870
01:29:35,083 --> 01:29:36,625
उसने तुम्हारा क्या बिगाड़ा था

871
01:29:37,375 --> 01:29:38,958
कि तुम्हें उसकी जान लेनी पड़ी?

872
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
बोलो?

873
01:29:43,166 --> 01:29:44,000
बोलो ना!

874
01:29:44,083 --> 01:29:45,375
साले!

875
01:29:53,208 --> 01:29:55,208
लिन, प्लीज़, लिन…

876
01:29:55,291 --> 01:29:58,625
मैंने होआंग को नहीं मारा।
मैंने उसे नहीं मारा।

877
01:29:58,708 --> 01:30:00,416
ये नाम का आइडिया था।

878
01:30:00,500 --> 01:30:02,583
और तुम्हारा बेटा तो…

879
01:30:02,666 --> 01:30:04,791
ग़लती से मर गया।

880
01:30:04,875 --> 01:30:06,666
ग़लती से?

881
01:30:07,333 --> 01:30:10,625
अब तुम यहाँ आ गई हो
तो मैं तुम्हें तुम्हारा इलाका लौटा दूँगा।

882
01:30:10,708 --> 01:30:11,750
-चुप…
-तुम…

883
01:30:13,541 --> 01:30:14,625
तू बहुत बोलता है।

884
01:30:17,916 --> 01:30:19,000
पतलून गीली हो गई?

885
01:30:19,875 --> 01:30:21,416
चिंता मत कर।

886
01:30:21,500 --> 01:30:23,333
ये इलाका अब मेरा है।

887
01:30:24,583 --> 01:30:27,333
और मुझे तेरी बात हमेशा याद रहेगी।

888
01:30:27,416 --> 01:30:28,875
अगर बॉस बनना है,

889
01:30:30,708 --> 01:30:32,250
तो हिम्मत दिखानी होगी।

890
01:30:33,791 --> 01:30:34,916
भीगी बिल्ली नहीं बनना है!

891
01:30:36,125 --> 01:30:37,375
और रहम नहीं करना है।

892
01:30:52,916 --> 01:30:54,083
काम हो गया।

893
01:30:54,875 --> 01:30:57,375
अब से आपका थान और मुझपर कोई उधार नहीं रहा।

894
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
चलो।

895
01:31:00,916 --> 01:31:01,916
ठहरो।

896
01:31:05,666 --> 01:31:06,875
काम अभी पूरा नहीं हुआ।

897
01:31:07,541 --> 01:31:09,333
ये इलाका अब मेरा है।

898
01:31:11,458 --> 01:31:12,625
तुम्हें क्या लगता है…

899
01:31:13,541 --> 01:31:14,708
तुम कहाँ जा सकती हो?

900
01:31:15,583 --> 01:31:16,416
हाँ?

901
01:31:22,708 --> 01:31:23,958
थान।

902
01:31:24,041 --> 01:31:25,083
इसे मार डालो।

903
01:31:26,125 --> 01:31:28,458
तुमने कहा था तुम्हें मुझपर पूरा भरोसा है।

904
01:31:29,833 --> 01:31:31,458
कि मैं तुम्हारा परिवार हूँ।

905
01:31:34,000 --> 01:31:35,041
फिर इसे जान से मार दो।

906
01:31:36,166 --> 01:31:37,791
इसे ख़त्म करो और मेरे साथ घर चलो।

907
01:32:06,000 --> 01:32:08,333
तुमने ही मेरी जान बचाई थी।

908
01:32:09,541 --> 01:32:11,541
मैं ये बात कभी नहीं भूलूँगी।

909
01:32:13,958 --> 01:32:16,833
इतने सालों तक
आपने जो कहा मैंने वो सब किया।

910
01:32:17,666 --> 01:32:19,208
बिना कोई सवाल किए।

911
01:32:20,916 --> 01:32:22,958
हाँग नहीं रही,

912
01:32:23,041 --> 01:32:25,083
फिर भी मैंने आपकी बात पर भरोसा किया।

913
01:32:25,166 --> 01:32:26,875
लगता है आपको सिर्फ़

914
01:32:26,958 --> 01:32:28,625
नफ़रत और खून-खराबा ही पसंद है।

915
01:32:30,750 --> 01:32:33,750
तुमने कभी मुझे अपना परिवार नहीं माना।

916
01:32:39,666 --> 01:32:41,750
मैं आख़िरी बार तुम्हारी बात मान रही हूँ।

917
01:32:47,416 --> 01:32:48,333
बी।

918
01:32:50,208 --> 01:32:51,625
मुझे माफ़ कर देना।

919
01:32:52,875 --> 01:32:54,208
मुझे अभी फ़ैसला लेना होगा।

920
01:33:31,333 --> 01:33:32,500
सब ठीक है।

921
01:33:32,583 --> 01:33:33,583
तुम ठीक हो जाओगी।

922
01:33:34,250 --> 01:33:35,166
ठीक हो जाओगी।

923
01:33:35,958 --> 01:33:37,125
मैंने तुम्हें घर ले जाऊँगी।

924
01:33:38,208 --> 01:33:39,791
तुम्हें घर ले जाऊँगी।

925
01:33:39,875 --> 01:33:41,333
देखा, मेरी किस्मत पहले से तय थी।

926
01:33:44,583 --> 01:33:45,958
नहीं…

927
01:33:46,041 --> 01:33:47,458
हम अपनी किस्मत बदल सकते हैं।

928
01:33:58,916 --> 01:34:02,166
तुम हमेशा मेरी बहन रहोगी।

929
01:34:04,250 --> 01:34:05,458
थान!

930
01:34:44,416 --> 01:34:46,625
ग़लत फ़ैसला लेने वालों का
यही हाल होना चाहिए।

931
01:36:20,333 --> 01:36:23,416
मुझे लगा था तुम में इतनी ताकत है
कि मेरी बराबरी कर सकोगी।

932
01:36:26,333 --> 01:36:28,041
पर तुम अभी भी गुरु को हरा नहीं सकती।

933
01:36:40,125 --> 01:36:42,750
तुम दलदल में इतनी डूब चुकी हो
कि कभी बाहर नहीं निकल पाओगी।

934
01:36:45,291 --> 01:36:46,791
अगर मैं दलदल में फंसी हूँ…

935
01:36:52,500 --> 01:36:54,541
तो मैं तुम्हें बचकर निकलने नहीं दूँगी।

936
01:38:47,833 --> 01:38:48,833
बहुत ख़ूब!

937
01:38:51,791 --> 01:38:53,083
जंगल का नियम पता है ना?

938
01:38:56,416 --> 01:38:58,708
सबसे ताक़तवर ही ज़िंदा बचता है।

939
01:39:17,000 --> 01:39:18,583
अब तो…

940
01:39:20,000 --> 01:39:22,208
तुम पीछे नहीं हट सकती।

941
01:40:18,000 --> 01:40:20,250
फ़ैसले लेना कभी आसान नहीं होता।

942
01:40:20,833 --> 01:40:23,750
हमें हमेशा लगता है हमने सही फ़ैसला लिया है।

943
01:40:23,833 --> 01:40:27,375
बाद में पता लगता है
हमने पहले से ही ग़लत फ़ैसला लिया था।

944
01:40:27,458 --> 01:40:28,583
लुओंग।

945
01:40:28,666 --> 01:40:31,416
इस अपराध स्थल के सबूतों का लॉग बनाओ।

946
01:40:31,500 --> 01:40:32,416
जी, सर।

947
01:40:39,000 --> 01:40:41,958
सबसे ज़रूरी बात ये है
कि हम क़ीमत चुकाने को तैयार हैं।

948
01:40:58,333 --> 01:41:00,708
हे, मिस? मिस?

949
01:41:01,625 --> 01:41:04,083
सर, ये औरत अभी भी ज़िंदा है!
प्लीज़ डॉक्टर को भेजिए।

950
01:41:05,291 --> 01:41:09,208
बैट क्वाई जेल केंद्र 15 साल बाद

951
01:41:13,666 --> 01:41:16,583
जंगली डेज़ी लचीला फूल है
जो अंधेरे में पनपता है।

952
01:41:18,208 --> 01:41:20,666
तूफ़ान में मुरझाने के बाद भी,

953
01:41:20,750 --> 01:41:22,500
सूरज की छोटी सी किरण…

954
01:41:23,333 --> 01:41:26,250
उसे नए रूप में फिर से
नई ज़िंदगी दे जाती है।

955
01:41:26,333 --> 01:41:27,458
फाम थी चौ थान

956
01:41:28,041 --> 01:41:30,875
फाम थी चौ थान,
तुम्हारे जेल से रिहा होने का वक़्त हो गया।

957
01:41:46,458 --> 01:41:53,458
फ़्यूरीज़

958
01:49:06,041 --> 01:49:08,041
संवाद अनुवादक: अरविंद विश्वकर्मा



