1
00:00:00,880 --> 00:00:04,040
ESTE FILME PODE CONTER CENAS

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,120 --> 00:00:05,960
SUSCETÍVEIS DE FERIR SENSIBILIDADES.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:30,680 --> 00:00:33,160
O Michael era o meu irmão mais velho.

6
00:00:34,320 --> 00:00:39,280
Era uma criança maravilhosa,
muito amorosa e bondosa.

7
00:00:40,600 --> 00:00:43,440
O Mike era um rapaz muito feliz.

8
00:00:44,960 --> 00:00:48,480
Bom desportista. Muitos amigos.

9
00:00:52,880 --> 00:00:54,680
Era uma espécie de super-herói.

10
00:00:57,280 --> 00:00:59,480
Se eu tivesse problemas,
falava com o Mike.

11
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
O Mikey era incrivelmente perspicaz.

12
00:01:17,960 --> 00:01:20,880
Ele estava ao mais alto nível
do que fazia,

13
00:01:21,840 --> 00:01:23,120
mas ninguém diria.

14
00:01:26,600 --> 00:01:30,000
Acho que ele só o fazia
porque queria fazê-lo.

15
00:01:30,960 --> 00:01:33,400
Chegar ao pico mais alto do mundo.

16
00:01:41,120 --> 00:01:43,040
O Mike queria pôr-se à prova.

17
00:01:47,680 --> 00:01:52,840
Para ver até onde conseguia ir.
Quão alto conseguia subir.

18
00:02:16,600 --> 00:02:18,800
Morreu com 22 anos.

19
00:02:18,880 --> 00:02:23,080
Acabado de se tornar o britânico mais novo
a chegar ao cume do Monte Evereste.

20
00:02:23,160 --> 00:02:26,920
BRITÂNICO MORRE
APÓS ESCALADA RECORDE DO EVERESTE

21
00:02:27,680 --> 00:02:29,880
Foi deixado sozinho na montanha.

22
00:02:32,560 --> 00:02:34,920
É uma forma horrível de morrer.

23
00:02:35,000 --> 00:02:39,480
A NOSSA TRAGÉDIA NO EVERESTE

24
00:02:46,640 --> 00:02:51,160
Vinte e tal anos depois,
e, completamente do nada,

25
00:02:52,240 --> 00:02:57,440
enviaram-nos esta foto
de um corpo perto do cume.

26
00:02:59,360 --> 00:03:01,400
Parece que pode ser o Michael.

27
00:03:04,760 --> 00:03:06,920
O meu coração diz-me
para o irmos procurar.

28
00:03:11,600 --> 00:03:12,840
E, se conseguirmos...

29
00:03:19,600 --> 00:03:20,560
... trazê-lo para casa.

30
00:03:36,520 --> 00:03:42,520
À PROCURA DE MICHAEL

31
00:04:03,640 --> 00:04:07,520
Lindo menino. Olha em frente!

32
00:04:10,720 --> 00:04:13,840
O Theodore chama-se
Theodore Frederick Michael Matthews.

33
00:04:16,840 --> 00:04:20,880
Ambos queríamos que Frederick e Michael
fossem o primeiro nome

34
00:04:20,960 --> 00:04:23,360
porque Frederick é
o nome do meu falecido pai

35
00:04:23,440 --> 00:04:25,280
e Michael é o nome do irmão do Spenny.

36
00:04:27,160 --> 00:04:29,720
Eu tinha dez anos, quando o Mike morreu.

37
00:04:29,800 --> 00:04:31,760
Cuidado. Concentra-te.

38
00:04:31,840 --> 00:04:35,800
É estranho, não é?
Estou com 33 anos e ele morreu aos 22.

39
00:04:35,880 --> 00:04:37,960
Sou muito mais velho
do que ele alguma vez foi.

40
00:04:38,040 --> 00:04:40,040
Bom trabalho, TT.

41
00:04:40,120 --> 00:04:43,280
Mas continuo a vê-lo
como o irmão mais velho.

42
00:04:43,360 --> 00:04:45,280
Eu consigo.

43
00:04:45,360 --> 00:04:46,240
Pedala.

44
00:04:46,320 --> 00:04:50,040
Quando nos estávamos a conhecer,
no início da nossa relação,

45
00:04:50,120 --> 00:04:51,680
ele falou-me do Michael

46
00:04:51,760 --> 00:04:55,000
e eu achei tudo bastante chocante.

47
00:04:55,080 --> 00:04:55,960
É muito triste.

48
00:04:57,360 --> 00:05:01,960
Acho que perdê-lo foi mais difícil
do que ele consegue sequer compreender.

49
00:05:05,720 --> 00:05:11,360
Nenhum de nós tinha sequer considerado
a possibilidade de recuperar o corpo.

50
00:05:11,440 --> 00:05:14,680
Tinham passado duas décadas
desde a morte do Mike

51
00:05:14,760 --> 00:05:17,520
e veio literalmente do nada.

52
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
Recebemos a foto

53
00:05:21,080 --> 00:05:25,280
e é de um corpo a cerca de 8500 metros,

54
00:05:25,400 --> 00:05:28,160
semelhante ao local
onde pensámos ter perdido o Mike.

55
00:05:29,120 --> 00:05:34,000
Dá a sensação de que podemos ir buscá-lo.

56
00:05:34,600 --> 00:05:39,600
TERRAS ALTAS
ESCÓCIA

57
00:05:44,960 --> 00:05:47,560
Se isso é algo que vamos considerar,

58
00:05:48,720 --> 00:05:50,360
temos de estar todos de acordo.

59
00:05:52,200 --> 00:05:54,880
Especialmente a minha mãe, Jane,
e a minha irmã Nina.

60
00:05:57,400 --> 00:06:00,120
CAIXA DO MICHAEL

61
00:06:00,200 --> 00:06:03,640
Lembras-te de usarmos
rosas vermelhas no memorial?

62
00:06:05,080 --> 00:06:06,960
Isto é... Sim. A significar...

63
00:06:08,000 --> 00:06:11,440
E muitas cartas de condolências.

64
00:06:11,520 --> 00:06:14,520
Podia demorar horas a ler, na verdade.

65
00:06:14,600 --> 00:06:17,240
Eis o Yorkshire Post.

66
00:06:17,320 --> 00:06:23,160
"Britânico desaparecido após escalada.
Tempestade passa alegria a tragédia."

67
00:06:23,240 --> 00:06:24,560
TEMPESTADE PASSA ALEGRIA A TRAGÉDIA

68
00:06:26,920 --> 00:06:30,400
O Mike devia ter chegado ao cume no dia 13

69
00:06:30,480 --> 00:06:33,200
e acho que, no dia 14,
ainda não sabíamos de nada.

70
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
O telefone tocou.

71
00:06:37,680 --> 00:06:39,240
Chamaram-me lá acima

72
00:06:40,000 --> 00:06:41,240
e mal entrei na sala,

73
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
havia uma...

74
00:06:43,960 --> 00:06:47,280
... tensão horrível e palpável.

75
00:06:49,240 --> 00:06:52,720
Os meus pais não estavam em si.

76
00:06:54,760 --> 00:06:59,520
Disseram que houve uma tempestade
e que o Mike tinha desaparecido,

77
00:06:59,600 --> 00:07:03,440
mas já tinha passado muito tempo

78
00:07:03,520 --> 00:07:08,560
e eu como que sabia que ele estava morto.

79
00:07:11,880 --> 00:07:16,680
Não sabemos se caiu numa fenda,
se caiu da crista

80
00:07:16,760 --> 00:07:20,400
ou se foi só de exaustão,

81
00:07:20,520 --> 00:07:23,280
que se sentou e desmaiou.

82
00:07:24,240 --> 00:07:27,760
Acho que não nos rimos juntos, em família,

83
00:07:27,840 --> 00:07:32,440
durante o que pareceram anos,
quando eu era criança.

84
00:07:36,600 --> 00:07:40,200
Não percebi bem o que se estava a passar.

85
00:07:40,280 --> 00:07:43,520
Não me tinha caído a ficha
de que nunca mais veria o meu irmão.

86
00:07:46,160 --> 00:07:49,960
Presumi que, mesmo estando congelado
num bloco de gelo, ele o descongelaria.

87
00:07:55,520 --> 00:07:57,360
-Adoro isto.
-Sim.

88
00:07:57,440 --> 00:08:00,480
-O Spen adorava essa, curiosamente.
-Sim.

89
00:08:00,560 --> 00:08:01,680
É uma ótima foto.

90
00:08:01,760 --> 00:08:02,680
Dezassete.

91
00:08:02,760 --> 00:08:04,200
Dezassete.

92
00:08:05,160 --> 00:08:08,760
Achas que agora é a altura certa,
dado que passou tanto tempo?

93
00:08:10,360 --> 00:08:15,920
Acho que é a altura perfeita para tentar
trazer o Mike para casa, para descansar.

94
00:08:16,000 --> 00:08:17,840
-Para estar com ele.
-É o que ele adoraria.

95
00:08:17,920 --> 00:08:19,200
Sem dúvida.

96
00:08:19,280 --> 00:08:20,640
-Não só para nós…
-Acima de tudo.

97
00:08:20,720 --> 00:08:22,480
-... para ele também.
-Sim, para ele.

98
00:08:26,000 --> 00:08:29,080
É algo que queremos fazer, decididamente.

99
00:08:29,160 --> 00:08:33,200
Mas estaremos a deixar-nos levar

100
00:08:33,280 --> 00:08:36,560
pelo sonho de trazer o Mike para casa?

101
00:08:38,040 --> 00:08:41,120
Só temos esta foto com grão.

102
00:08:42,480 --> 00:08:45,440
MONTANHAS ROCHOSAS

103
00:08:45,520 --> 00:08:51,600
CANADÁ

104
00:08:53,120 --> 00:08:57,840
Há um nome da expedição do Mike
que nunca esqueci, desde miúdo.

105
00:08:57,920 --> 00:08:59,160
O Dave Rodney.

106
00:09:00,360 --> 00:09:03,920
Eles tornaram-se muito próximos.

107
00:09:04,000 --> 00:09:07,280
Partilhavam uma tenda e escalavam juntos.

108
00:09:09,960 --> 00:09:13,440
Mas mais importante, o Dave foi
das últimas pessoas a ver o Mike vivo.

109
00:09:20,600 --> 00:09:21,680
-Dave!
-Spencer!

110
00:09:21,760 --> 00:09:23,360
-Como estás?
-Que bom ver-te.

111
00:09:23,440 --> 00:09:26,440
-Bem-vindo à tua casa em Alberta.
-Obrigado por me receberes.

112
00:09:26,520 --> 00:09:28,440
Entra, por favor.

113
00:09:28,520 --> 00:09:30,440
A vista é incrível.

114
00:09:32,040 --> 00:09:35,760
Quero mostrar-te um pedaço de história.

115
00:09:35,840 --> 00:09:41,000
Foi mesmo nisto que filmámos, em 1999.

116
00:09:41,080 --> 00:09:43,160
-É incrível.
-É, não é?

117
00:09:43,280 --> 00:09:46,360
E tenho uma coisinha que posso pôr aqui.

118
00:09:46,440 --> 00:09:48,000
O que diz?

119
00:09:48,080 --> 00:09:49,520
É o esforço até ao cume.

120
00:09:49,600 --> 00:09:53,360
O esforço até ao cume.
Não tenho quaisquer gravações do Mike.

121
00:09:53,440 --> 00:09:55,120
Eu nunca vi...

122
00:09:55,200 --> 00:09:57,720
-... o Mike a ser filmado. Nunca.
-A sério?

123
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
Então, adoraria ver.

124
00:09:59,840 --> 00:10:01,560
-Estás pronto? De certeza?
-Sim, vamos lá.

125
00:10:01,640 --> 00:10:02,920
-Sim, vamos lá.
-Está bem, vamos lá.

126
00:10:09,120 --> 00:10:10,520
São as Cataratas de Gelo?

127
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
É a cascata de gelo do Khumbu
acima da base de operações,

128
00:10:13,400 --> 00:10:15,040
em direção ao Acampamento Um.

129
00:10:15,120 --> 00:10:16,040
Ali está o Mike.

130
00:10:16,120 --> 00:10:17,520
Muito bem, Mikey!

131
00:10:17,600 --> 00:10:18,400
Obrigado, amigo.

132
00:10:18,480 --> 00:10:19,560
Bom trabalho.

133
00:10:21,400 --> 00:10:23,720
Apanhou-lhe o jeito
como um profissional. Mesmo.

134
00:10:25,200 --> 00:10:26,960
O Michael vai testá-lo.

135
00:10:27,040 --> 00:10:29,960
Vês? O Mike atravessa nas calmas.

136
00:10:31,800 --> 00:10:34,440
-Olha só. A saltar degraus.
-É mesmo o Michael.

137
00:10:34,920 --> 00:10:36,240
Sim?

138
00:10:37,120 --> 00:10:39,520
-Parece confortável.
-Completamente.

139
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
-Sim, muito bem.
-Sim.

140
00:10:42,280 --> 00:10:43,840
O quê, Michael?

141
00:10:43,920 --> 00:10:47,560
Tomaste uma bela banhoca de bacia
com um dos outros membros

142
00:10:47,640 --> 00:10:49,040
hoje, não foi, Dave?

143
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
Isso foste tu.

144
00:10:52,360 --> 00:10:53,400
Seja como for...

145
00:10:55,720 --> 00:10:57,040
Posso mostrar-te algo?

146
00:10:57,720 --> 00:11:02,560
A família recebeu um e-mail
com fotos de um corpo.

147
00:11:02,640 --> 00:11:03,480
Caramba.

148
00:11:03,560 --> 00:11:07,440
No Evereste, a dizer que podia ser o Mike.

149
00:11:07,520 --> 00:11:10,560
E eu queria saber,
em primeiro lugar, a tua opinião.

150
00:11:10,640 --> 00:11:11,440
Está bem.

151
00:11:11,520 --> 00:11:13,600
E em segundo, se achas que pode ser ele.

152
00:11:13,680 --> 00:11:14,720
-Está bem.
-Olha.

153
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
-Céus.
-Eis o corpo.

154
00:11:22,880 --> 00:11:25,800
Não quero ver isto, mas todo aquele...

155
00:11:25,880 --> 00:11:27,480
Parece-te que pode ser...

156
00:11:30,640 --> 00:11:32,120
Pode ser.

157
00:11:33,240 --> 00:11:34,920
Reconheço isto de imediato.

158
00:11:50,520 --> 00:11:54,680
Spencer, este é
o meu fato da escalada de 1999.

159
00:11:54,760 --> 00:11:56,040
Meu Deus!

160
00:11:57,760 --> 00:12:00,560
Mas teria sido
exatamente igual ao do Michael.

161
00:12:00,640 --> 00:12:04,040
Isto é o que ele levava vestido,
naquele dia.

162
00:12:04,120 --> 00:12:08,640
Já vi este fato em fotos dele
e no cume, por isso,

163
00:12:08,720 --> 00:12:10,680
-é incrível vê-lo.
-Certo.

164
00:12:10,800 --> 00:12:14,720
É estranho.

165
00:12:14,800 --> 00:12:16,320
Achas que é o mesmo fato?

166
00:12:17,000 --> 00:12:18,920
Deste ângulo, caramba...

167
00:12:19,000 --> 00:12:22,800
Vês esta secção vermelha,
onde vemos o arco e o velcro?

168
00:12:22,880 --> 00:12:23,960
É isto, aqui mesmo.

169
00:12:24,040 --> 00:12:26,640
-O velcro...
-Sim. Ali.

170
00:12:26,760 --> 00:12:28,960
E podes dizer que não vês mangas pretas,

171
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
mas não estão à vista. Isto tapa-as.

172
00:12:31,080 --> 00:12:32,160
Certo?

173
00:12:32,240 --> 00:12:33,760
-Vamos ver.
-Sim.

174
00:12:33,840 --> 00:12:36,720
Mas também há preto, por isso, sim.
Olha, é assim.

175
00:12:37,760 --> 00:12:39,320
É a única hipótese que temos, certo?

176
00:12:40,040 --> 00:12:41,960
Sim. É tudo o que temos.

177
00:12:42,040 --> 00:12:43,560
-Bolas.
-Pois.

178
00:12:45,840 --> 00:12:47,240
Mas pode ser, não pode?

179
00:12:47,960 --> 00:12:53,240
Ouve... Céus, isto dá-me uma esperança
que nunca tive antes.

180
00:12:55,840 --> 00:13:00,120
Sinto que encontrar o Mike
tornou-se possível.

181
00:13:03,000 --> 00:13:04,440
Pode tornar-se realidade.

182
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
Temos de ver como fazer isto,

183
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
como planear.

184
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
Eu adoraria subir o Evereste.

185
00:13:13,920 --> 00:13:18,600
Não digam à minha mãe.
Isso seria um problema.

186
00:13:20,600 --> 00:13:22,000
Não sou alpinista,

187
00:13:22,080 --> 00:13:25,720
mas há alguém que conheço há muito tempo,

188
00:13:25,800 --> 00:13:28,000
cujo conselho eu valorizaria imenso.

189
00:13:29,360 --> 00:13:35,240
LONDRES, INGLATERRA

190
00:13:36,840 --> 00:13:40,560
Lembro-me de que estávamos na escola,
no anfiteatro.

191
00:13:40,640 --> 00:13:44,320
Havia uns 400 ou 500 miúdos na sala,

192
00:13:44,400 --> 00:13:46,480
e entra um tipo

193
00:13:46,560 --> 00:13:50,040
a falar de ser o britânico mais novo
a escalar o Evereste.

194
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
-Bear!
-Olá.

195
00:13:57,920 --> 00:13:58,800
Que tal, amigo?

196
00:13:58,880 --> 00:14:00,560
-Tudo bem?
-Sim.

197
00:14:00,640 --> 00:14:01,440
Demasiado tempo.

198
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
-Como estás?
-Sim.

199
00:14:02,600 --> 00:14:04,000
É empolgante. Sobe a bordo!

200
00:14:04,080 --> 00:14:05,200
Obrigado.

201
00:14:05,280 --> 00:14:09,320
Isto é divertido, viver no rio.
O Spen no seu melhor.

202
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
Seria bom ter uma casa-barco.

203
00:14:12,320 --> 00:14:13,800
Depois de voltar do Evereste,

204
00:14:13,880 --> 00:14:17,720
passei muito tempo
entre expedições por aí,

205
00:14:17,800 --> 00:14:20,840
a falar em escolas...
Fui a muitas escolas.

206
00:14:20,920 --> 00:14:25,200
E lembro-me de, uma vez,
ser mesmo apanhado desprevenido.

207
00:14:26,560 --> 00:14:31,640
Lembro-me de estar com os meus colegas,
que o achavam fantástico,

208
00:14:31,720 --> 00:14:33,800
e de pensar: "O meu irmão é melhor."

209
00:14:33,880 --> 00:14:35,760
Eu era um miúdo convencido.

210
00:14:35,840 --> 00:14:40,520
Um miúdo levantou a mão.
Cheio de estilo e de confiança.

211
00:14:40,600 --> 00:14:42,560
E disse: "Conheces o Michael Matthews?"

212
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
Eu disse algo como:

213
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
"Acho que o meu irmão foi
o britânico mais novo a chegar ao cume."

214
00:14:47,080 --> 00:14:50,240
Naquele lugar,
podia ouvir-se um alfinete a cair.

215
00:14:50,320 --> 00:14:55,280
Ele sabia exatamente quem o Michael era
e isso surpreendeu-me.

216
00:14:56,240 --> 00:15:02,320
Fui ter com ele, abracei-o e disse-lhe:
"O teu irmão era incrível."

217
00:15:02,400 --> 00:15:05,280
E o recorde sempre lhe pertenceu.

218
00:15:06,880 --> 00:15:08,800
Ele pôs o braço à minha volta no fim

219
00:15:08,880 --> 00:15:11,200
e falou-me de como o Mike era brilhante,

220
00:15:11,280 --> 00:15:13,840
de como o conheceu e de como lamentava.

221
00:15:15,000 --> 00:15:16,160
E lembro-me de dizer:

222
00:15:16,240 --> 00:15:19,320
"Nunca vou preencher
o vazio de um irmão mais velho,

223
00:15:19,400 --> 00:15:20,840
mas vou apoiar-te sempre."

224
00:15:21,880 --> 00:15:25,320
Conta-me o que se passa
com a cena do Evereste.

225
00:15:25,400 --> 00:15:28,600
O Evereste esteve presente
ao longo da minha vida, claro,

226
00:15:29,800 --> 00:15:32,080
com uma espécie de X vermelho grande.

227
00:15:32,160 --> 00:15:37,160
Estou a pensar que adoraria ir à montanha
e trazê-lo para casa.

228
00:15:37,240 --> 00:15:40,720
Queria falar contigo
sobre para onde irias.

229
00:15:40,800 --> 00:15:42,560
-Ficarias na base?
-Bem… O problema é

230
00:15:42,640 --> 00:15:45,360
uma das partes mais perigosas da montanha,
como sabes,

231
00:15:45,440 --> 00:15:48,120
ser entre a base e o Acampamento Um,
através da cascata de gelo.

232
00:15:48,240 --> 00:15:51,960
Comparando a água a cair numa cascata,

233
00:15:52,040 --> 00:15:55,440
a cascata de gelo do Khumbu é igual,
só que está congelada.

234
00:15:55,520 --> 00:15:58,280
Não se trata de ser grande,
forte ou determinado.

235
00:15:58,360 --> 00:16:00,080
Estar no sítio errado à hora errada,

236
00:16:00,160 --> 00:16:04,800
com um daqueles blocos de gelo gigantes
do tamanho de uma catedral a cair...

237
00:16:04,880 --> 00:16:06,240
Acabou-se.

238
00:16:06,320 --> 00:16:07,640
De certa forma,

239
00:16:07,720 --> 00:16:09,600
passas pelas garras da morte, no início.

240
00:16:09,680 --> 00:16:10,520
Para quê?

241
00:16:10,600 --> 00:16:12,840
Chegar ao Acampamento Um,
um pouco mais perto?

242
00:16:12,920 --> 00:16:15,480
Tem cuidado,
não deixes o teu ego comandar.

243
00:16:15,560 --> 00:16:17,000
E se acabares na base,

244
00:16:17,080 --> 00:16:20,400
lembra-te de que já estás a 5500 metros.
É muito alto.

245
00:16:20,480 --> 00:16:22,800
Tens de estar...
Tens de estar compos mentis.

246
00:16:22,880 --> 00:16:26,680
Em altitudes elevadas,
menos oxigénio, piores são as decisões.

247
00:16:26,760 --> 00:16:31,200
Se falasses com o Mike,
ouço a voz dele a gritar isso aos berros.

248
00:16:32,160 --> 00:16:34,240
Em média, todos os anos,

249
00:16:35,160 --> 00:16:37,720
sete das pessoas que tentam
escalar o Evereste perderão a vida.

250
00:16:37,800 --> 00:16:41,240
É uma estatística que queremos arriscar,

251
00:16:41,360 --> 00:16:45,120
quando queremos arranjar
uma resolução para a nossa família,

252
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
em vez de criar mais desgostos?

253
00:16:47,520 --> 00:16:48,920
Vão para o acampamento base.

254
00:16:49,120 --> 00:16:52,920
Sejam uma rocha e ajudem a coordenar tudo,
mas fiquem no acampamento base.

255
00:16:53,000 --> 00:16:54,440
Terei dificuldades com isso.

256
00:16:54,520 --> 00:16:57,320
-É o Matthews em ti.
-Sim.

257
00:16:57,400 --> 00:16:58,640
E eu percebo isso.

258
00:16:58,720 --> 00:17:00,640
Mas, ao mesmo tempo, como sabes,

259
00:17:00,720 --> 00:17:03,840
nenhuma montanha vale uma segunda morte.

260
00:17:03,920 --> 00:17:07,800
Mantém-te vivo, tens muito por que viver,
há muita gente que te adora.

261
00:17:07,880 --> 00:17:08,720
Sim.

262
00:17:11,120 --> 00:17:16,680
Há um curto período por ano
em que se pode escalar o Evereste

263
00:17:16,760 --> 00:17:21,640
e, de imediato, há um choque de tempo
bastante significativo.

264
00:17:21,720 --> 00:17:26,080
Estamos à espera do terceiro bebé.
Que estou muito entusiasmada por ter,

265
00:17:26,160 --> 00:17:28,360
para já não ter de engravidar mais.

266
00:17:28,480 --> 00:17:30,440
-Senta.
-Senta.

267
00:17:30,520 --> 00:17:36,280
Está para chegar um rapazinho
quando eu teria de me ir embora.

268
00:17:36,360 --> 00:17:37,400
Lindo menino.

269
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
Se fosse o nosso primeiro filho,

270
00:17:41,160 --> 00:17:43,920
acho que pareceria pior do que é.

271
00:17:44,760 --> 00:17:47,880
Mas como é o terceiro,
talvez não faça mal?

272
00:17:49,120 --> 00:17:50,240
Não sei.

273
00:17:52,280 --> 00:17:55,600
Gigi. Olha,
queres vir fazer cócegas ao Theodore?

274
00:17:55,680 --> 00:17:57,440
Gigi, faz cócegas ao Theodore.

275
00:18:01,480 --> 00:18:04,120
Para o Spencer,
conseguir trazer o irmão de volta

276
00:18:04,200 --> 00:18:07,080
seria muito bom para ele.

277
00:18:07,160 --> 00:18:10,080
Porque penso que há muitas emoções

278
00:18:10,160 --> 00:18:12,200
que ele enterrou.

279
00:18:13,760 --> 00:18:17,840
Perder um irmão é difícil de processar,
quando se é assim tão novo.

280
00:18:17,920 --> 00:18:19,080
Não!

281
00:18:20,920 --> 00:18:23,400
Tive uma infância fantástica,

282
00:18:23,480 --> 00:18:28,160
mas mostrar fraqueza, chorar e mostrar dor

283
00:18:28,280 --> 00:18:31,520
não era menosprezado, mas não era feito.

284
00:18:31,600 --> 00:18:33,520
A nossa família era do tipo

285
00:18:33,600 --> 00:18:36,840
de nos levantarmos e reerguermos,

286
00:18:36,920 --> 00:18:37,720
incluindo a minha mãe.

287
00:18:42,080 --> 00:18:43,560
Se já o vi chorar?

288
00:18:43,640 --> 00:18:46,560
Sim, já o vi chorar.
Ele não chora nos nascimentos.

289
00:18:48,320 --> 00:18:50,560
Mas vi-o chorar duas vezes, talvez.

290
00:18:50,640 --> 00:18:52,600
Com o Rei Leão a dar, ele vai chorar.

291
00:18:53,400 --> 00:18:54,600
Até logo, porquito!

292
00:18:54,680 --> 00:18:55,920
-Até logo.
-Boa noite.

293
00:18:56,480 --> 00:18:57,600
Adoro-te, Gigi.

294
00:18:58,880 --> 00:19:00,240
Adoro-te, mamã.

295
00:19:00,320 --> 00:19:01,880
Boa noite, Gigi.

296
00:19:07,240 --> 00:19:08,280
Feito.

297
00:19:08,360 --> 00:19:09,800
Como te sentes com a viagem?

298
00:19:11,000 --> 00:19:14,760
Acho que vai correr bem.
Vai ser difícil para ti.

299
00:19:16,720 --> 00:19:18,120
-O quê?
-Acho que vai ser mais difícil

300
00:19:18,200 --> 00:19:19,600
do que imaginas.

301
00:19:19,680 --> 00:19:20,880
Emocionalmente?

302
00:19:20,960 --> 00:19:22,080
Sim.

303
00:19:22,160 --> 00:19:24,200
Terei de identificar o corpo.

304
00:19:24,280 --> 00:19:26,080
-Sim.
-Sim.

305
00:19:26,160 --> 00:19:27,640
Como te sentes quanto a isso?

306
00:19:29,400 --> 00:19:32,360
Se alguém tem de o fazer,
ainda bem que sou eu.

307
00:19:32,440 --> 00:19:33,240
Sim.

308
00:19:35,680 --> 00:19:37,720
Não sei. Espero que seja catártico.

309
00:19:37,800 --> 00:19:39,160
Espero que seja bastante...

310
00:19:40,280 --> 00:19:44,200
-Sabes?
-Acho que vais sentir muitas emoções

311
00:19:44,280 --> 00:19:45,640
que nem te vais aperceber

312
00:19:45,720 --> 00:19:48,160
de que tinhas
sobre a morte dele e coisas assim.

313
00:19:48,240 --> 00:19:52,080
Acho que será muito difícil
ver o teu irmão assim.

314
00:19:52,160 --> 00:19:55,160
Eu acho que seria difícil para mim.

315
00:19:55,240 --> 00:19:56,440
Acho que deves preparar-te

316
00:19:56,520 --> 00:19:59,640
para poder ser muito difícil
vê-lo daquele modo,

317
00:19:59,720 --> 00:20:00,840
mas tem de ser feito.

318
00:20:02,440 --> 00:20:05,880
Sim, parece-me tudo muito empolgante.

319
00:20:11,160 --> 00:20:15,560
Sabemos que o Mike desapareceu
algures entre o cume e o Acampamento 4,

320
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
o que faria desta
uma das missões de busca e recuperação

321
00:20:18,840 --> 00:20:20,640
de maior altitude de sempre.

322
00:20:23,120 --> 00:20:28,680
Por isso, preciso de uma equipa de busca
sem igual. As melhores pessoas possíveis.

323
00:20:31,160 --> 00:20:37,400
Fui posto em contacto
com um alpinista notável: Nims Purja.

324
00:20:37,480 --> 00:20:43,040
Escalou os 14 picos mais altos do mundo
em sete meses.

325
00:20:47,160 --> 00:20:50,120
Esta busca vai ser uma tarefa enorme.

326
00:20:51,240 --> 00:20:53,360
Tem de ser planeada meticulosamente

327
00:20:53,440 --> 00:20:57,640
porque não se limita a chegar ao cume.

328
00:20:57,720 --> 00:20:59,840
Temos de procurar por toda a montanha.

329
00:20:59,920 --> 00:21:02,680
Temos de olhar
para a sacada virada para aqui.

330
00:21:02,760 --> 00:21:05,000
Temos de olhar para o lado norte

331
00:21:05,080 --> 00:21:07,520
e também à volta desta encosta.

332
00:21:07,600 --> 00:21:09,840
Mesmo procurar ao nível do mar

333
00:21:09,920 --> 00:21:12,560
ou à volta de um campo de futebol
já é árduo.

334
00:21:12,640 --> 00:21:17,120
E nesta montanha enorme
estamos literalmente a morrer

335
00:21:17,200 --> 00:21:20,440
porque ninguém sobrevive
acima de um pico de 8000 metros.

336
00:21:20,520 --> 00:21:24,840
Daí os 8000 metros
terem o nome "Zona de Morte".

337
00:21:28,720 --> 00:21:32,280
Vamos fazer, pelo menos, duas buscas.

338
00:21:33,480 --> 00:21:38,200
E, para termos duas buscas,
temos de ir quatro vezes aos 8000 metros.

339
00:21:39,240 --> 00:21:42,040
Pôr a linha do rapel, comandar os drones,

340
00:21:42,120 --> 00:21:44,720
fazer buscas nesta Zona de Morte.

341
00:21:46,960 --> 00:21:50,080
Sabemos bem
como o Evereste pode ser perigoso,

342
00:21:50,160 --> 00:21:57,120
e se acontecesse alguma coisa
a alguém à procura do Michael...

343
00:21:58,960 --> 00:22:01,080
... não valeria a pena.

344
00:22:01,160 --> 00:22:04,320
Há um risco em tudo o que fazemos na vida,

345
00:22:04,400 --> 00:22:08,120
mas é nisto que sou bom e estou otimista.

346
00:22:18,480 --> 00:22:22,120
BEM-VINDO AO MUNDO, PEQUENOTE!

347
00:22:22,200 --> 00:22:24,960
BEM-VINDO A CASA, MANINHO

348
00:22:38,680 --> 00:22:41,160
O Otto tem oito dias, Spen?

349
00:22:41,240 --> 00:22:44,120
-Tem oito dias, sim.
-Oito dias.

350
00:22:44,200 --> 00:22:45,520
Já é bem bonito.

351
00:22:46,680 --> 00:22:49,840
É uma altura obviamente infeliz.

352
00:22:49,920 --> 00:22:52,640
A temporada dos cumes é quando é.

353
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Se não for agora, será no próximo ano.

354
00:22:59,840 --> 00:23:01,560
Preferia estar aqui com a minha família,

355
00:23:01,640 --> 00:23:03,800
mas vamos fazer algo importante.

356
00:23:05,720 --> 00:23:09,040
Não gosto da ideia
de o Spenny se ir embora, sinceramente.

357
00:23:09,120 --> 00:23:10,360
Está tudo bem, meu amor.

358
00:23:14,080 --> 00:23:15,800
Estarei sempre em contacto.

359
00:23:15,880 --> 00:23:17,160
Não, não estarás.

360
00:23:17,240 --> 00:23:19,120
-A sério!
-Estarás no Evereste.

361
00:23:19,200 --> 00:23:22,240
-Sim. Agora há lá Wi-Fi.
-Está bem.

362
00:23:25,200 --> 00:23:27,280
Os miúdos vão enlouquecer-me
quando partires

363
00:23:27,360 --> 00:23:29,080
porque vão querer que voltes.

364
00:23:29,880 --> 00:23:31,960
Vou ter uma cama cheia com três crianças.

365
00:23:41,960 --> 00:23:43,680
Acho que vamos fazer uma coisa boa

366
00:23:43,760 --> 00:23:47,760
e voltaremos antes que dês por isso.

367
00:23:47,840 --> 00:23:49,240
Sim. Com o Mike, esperemos.

368
00:23:51,400 --> 00:23:52,640
Espero que o encontres.

369
00:23:58,120 --> 00:23:59,600
Mal posso esperar que acabe.

370
00:24:01,720 --> 00:24:04,640
-Vou ter saudades, querida.
-Vou ter saudades tuas, Spenny.

371
00:24:04,720 --> 00:24:06,400
Volta daqui a três semanas.

372
00:24:06,480 --> 00:24:09,400
Voltarei assim que o encontrarmos,

373
00:24:09,480 --> 00:24:12,840
mas não será...
Não vai demorar, não te preocupes.

374
00:24:32,880 --> 00:24:39,320
HIMALAIAS, NEPAL

375
00:25:51,880 --> 00:25:54,440
É espantoso estar mesmo no terreno.

376
00:25:55,920 --> 00:25:58,920
A nossa vinda aqui
implicou imensa ponderação.

377
00:25:59,000 --> 00:26:01,120
-Aqui. Bem-vindos ao Nepal.
-Obrigado, senhor.

378
00:26:01,200 --> 00:26:03,360
-Gostaste do voo?
-Sim, irmão.

379
00:26:03,440 --> 00:26:04,600
Ótimo. Sim. Vamos.

380
00:26:04,680 --> 00:26:07,800
Sonam, o guia que está comigo,
é fantástico.

381
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
Sabe bem estar em tão boas mãos.

382
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
-Esta é a equipa.
-Sim.

383
00:26:13,560 --> 00:26:16,640
É a nossa equipa
que vai connosco até ao acampamento base.

384
00:26:16,720 --> 00:26:18,240
Fortes.

385
00:26:18,320 --> 00:26:21,360
Peguem nas vossas malas e vamos.

386
00:26:21,440 --> 00:26:22,480
Obrigado, irmão.

387
00:26:23,520 --> 00:26:25,480
Temos uma caminhada de oito dias
até à base,

388
00:26:25,560 --> 00:26:28,400
na qual vamos aclimatizar-nos à altitude,

389
00:26:28,480 --> 00:26:32,320
e vamos pelo mesmo caminho que o Mike.

390
00:26:33,920 --> 00:26:38,880
Estou ansioso por reviver
o que ele passou nos últimos dias.

391
00:26:41,760 --> 00:26:44,080
-São rodas de oração. Sim.
-Roda de oração?

392
00:26:44,160 --> 00:26:45,600
Para dar sorte.

393
00:26:45,720 --> 00:26:47,640
-Devo pedir um desejo?
-Sim, podes.

394
00:26:54,760 --> 00:26:58,360
O Mike foi ao Evereste
com um tipo chamado Jamie Everett.

395
00:26:59,760 --> 00:27:02,000
Trabalhávamos
no mesmo escritório em Londres

396
00:27:02,080 --> 00:27:05,880
e, uma tarde, o Mikey estava
sentado à secretária

397
00:27:05,960 --> 00:27:10,600
e eu apareci, larguei um panfleto e disse:

398
00:27:11,240 --> 00:27:12,680
"Vamos escalar o Evereste?"

399
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
Lembro-me bem,

400
00:27:14,600 --> 00:27:16,960
ele olhou para mim e disse: "Vamos lá."

401
00:27:19,000 --> 00:27:21,480
Ambos tínhamos feito coisas antes.

402
00:27:21,560 --> 00:27:24,560
Fizemos alguma escalada na Suíça

403
00:27:24,640 --> 00:27:27,920
e depois fomos para Aconcágua,
na América do Sul.

404
00:27:28,000 --> 00:27:31,680
Entrevista especial, Jamie Everett,
Acampamento Um, 9:00.

405
00:27:32,760 --> 00:27:34,480
Chamávamos-lhe o Touro.

406
00:27:34,560 --> 00:27:37,600
Como os touros velhos,
pois ele afastava-se devagar

407
00:27:37,680 --> 00:27:39,800
e continuava sem parar.

408
00:27:42,720 --> 00:27:45,080
E depois fomos ao Evereste.

409
00:27:47,840 --> 00:27:51,240
A caminhada com o Mike foi incrível.

410
00:27:51,320 --> 00:27:54,400
Foi como estar
num filme da National Geographic.

411
00:27:58,280 --> 00:28:01,680
Tinham de entrar para se aclimatizarem,
por isso, juntei-me a eles.

412
00:28:03,560 --> 00:28:05,560
Eu e a Jayne acabáramos de ficar noivos.

413
00:28:06,040 --> 00:28:08,120
E tínhamos uma câmara de vídeo.

414
00:28:09,280 --> 00:28:10,680
É encantador.

415
00:28:10,800 --> 00:28:12,400
Estamos em Chaurikharka

416
00:28:12,480 --> 00:28:15,520
e este é o pequeno albergue
onde vamos passar a noite.

417
00:28:15,600 --> 00:28:19,960
Basicamente para ter um registo do período
até ao casamento.

418
00:28:21,080 --> 00:28:25,200
Chegámos aqui, eram 14:15.
Somos uma espécie de equipa avançada.

419
00:28:25,280 --> 00:28:27,320
O Mike foi sempre
um dos primeiros a chegar.

420
00:28:27,400 --> 00:28:30,480
Mas o Mike chegou há cerca de uma hora.

421
00:28:30,560 --> 00:28:32,880
A equipa ainda mais avançada.

422
00:28:32,960 --> 00:28:37,400
Estávamos todos exaustos e ele estava lá,
tinha tomado banho, aprontou-se.

423
00:28:38,600 --> 00:28:40,520
Eu era sempre o gordo lento

424
00:28:40,600 --> 00:28:43,920
e o Mikey era sempre
o que subia a montanha

425
00:28:44,040 --> 00:28:46,040
como um rato a subir um cano de esgoto.

426
00:28:54,320 --> 00:28:58,400
Os iaques atravessam mesmo a ponte, não é?

427
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Sem mãos.

428
00:29:11,400 --> 00:29:13,280
O Mike diz que isto é como um jacúzi.

429
00:29:13,360 --> 00:29:15,280
De certeza que aqui é igual, não é?

430
00:29:22,720 --> 00:29:24,760
Está fresca.

431
00:29:24,840 --> 00:29:26,920
O Mike escolheu um bom sítio para nadar.

432
00:29:36,080 --> 00:29:37,320
Estamos perto de Namche.

433
00:29:37,400 --> 00:29:40,280
É incrível.
Como é que as coisas vêm aqui parar?

434
00:29:40,360 --> 00:29:41,760
BEM-VINDOS A NAMCHE BAZAR

435
00:29:41,840 --> 00:29:43,440
Conseguimos.

436
00:29:43,520 --> 00:29:46,240
Subimos uma colina.

437
00:29:46,320 --> 00:29:49,560
Lembro-me de chegar lá.
Havia um pouco de civilização.

438
00:29:50,600 --> 00:29:52,320
A farmácia está cheia.

439
00:29:52,400 --> 00:29:54,240
-Pois está. Sim.
-É de loucos.

440
00:29:54,320 --> 00:29:57,600
O Jamie e o Mike a jogar bilhar em Namche.

441
00:29:57,680 --> 00:30:00,760
Parece que é
a mesa de snooker mais alta do mundo.

442
00:30:00,840 --> 00:30:02,360
Li sobre isso nos guias

443
00:30:02,440 --> 00:30:03,960
e pensei que era uma piscina.

444
00:30:09,080 --> 00:30:10,400
Muito bem.

445
00:30:14,000 --> 00:30:18,000
Não esperava
que o percurso fosse tão deslumbrante.

446
00:30:19,760 --> 00:30:22,880
Achei que era uma questão
de cabeça para baixo e avançar,

447
00:30:22,960 --> 00:30:24,400
que seria a parte aborrecida.

448
00:30:26,480 --> 00:30:31,240
Mas estou mesmo impressionado
com o que estou a ver.

449
00:30:31,320 --> 00:30:32,760
Podes ver o Evereste daqui.

450
00:30:32,840 --> 00:30:37,280
-É aquele ali ou aquele à esquerda?
-Sim, no meio, parece uma pirâmide.

451
00:30:38,800 --> 00:30:39,720
Ali está ela.

452
00:30:43,920 --> 00:30:45,520
Bem, cá está.

453
00:30:45,600 --> 00:30:49,600
A primeira vista
da montanha mais alta do mundo.

454
00:30:49,680 --> 00:30:55,040
Tornou-se imediatamente claro
que estamos a fazer algo importante.

455
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
-Perfeito. Sim. Dá cá um abraço, mano.
-E é lindo.

456
00:31:00,040 --> 00:31:01,080
-Sim.
-Chegámos.

457
00:31:01,160 --> 00:31:02,480
-Finalmente.
-Fantástico.

458
00:31:05,800 --> 00:31:10,080
Há 23 anos
que não estava tão próximo do Michael.

459
00:31:11,960 --> 00:31:15,560
E o facto de o Mike estar mesmo ali

460
00:31:15,640 --> 00:31:20,320
traz uma sensação de
magnitude a tudo isto.

461
00:31:37,080 --> 00:31:40,000
Podemos ver a velocidade
a que o vento sopra.

462
00:31:41,040 --> 00:31:43,200
Deve estar a soprar a cerca de 161 km/h.

463
00:31:46,000 --> 00:31:49,600
Este é o mosteiro de Tengboche
e eis uma carantonha.

464
00:32:13,120 --> 00:32:15,400
Acho que havia uma vontade de acreditar

465
00:32:15,480 --> 00:32:19,320
que, fazendo as coisas da forma correta,

466
00:32:20,240 --> 00:32:23,840
a sorte pode ser mais favorável.

467
00:32:28,840 --> 00:32:33,080
É muito importante para eles
ter a bênção dos monges.

468
00:32:33,840 --> 00:32:38,240
Era quase parte da passagem,
para depois continuar a subir.

469
00:32:43,360 --> 00:32:45,240
Não se encara de ânimo leve.

470
00:33:00,280 --> 00:33:03,960
Sentimos que rezar era quase necessário,

471
00:33:04,040 --> 00:33:06,960
e dei por mim
a rezar por uma viagem de sucesso

472
00:33:07,040 --> 00:33:08,320
e para que encontrássemos o Mike.

473
00:33:08,400 --> 00:33:11,720
Ele estava muito presente
nos meus pensamentos.

474
00:33:47,080 --> 00:33:50,680
Há um memorial ao virar da esquina,

475
00:33:50,760 --> 00:33:52,280
para os que morreram no Evereste.

476
00:33:52,360 --> 00:33:54,360
Todos os que se perderam na montanha?

477
00:33:54,440 --> 00:33:55,320
Exato.

478
00:34:01,320 --> 00:34:02,600
Que giro.

479
00:34:07,160 --> 00:34:08,680
A data.

480
00:34:08,760 --> 00:34:10,920
Remonta aos anos 20.

481
00:34:11,000 --> 00:34:14,200
O ano 1922
é o mais antigo de que há registo.

482
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
Sim.

483
00:34:16,000 --> 00:34:18,680
E eram todos xerpas. Caramba.

484
00:34:19,720 --> 00:34:24,040
Dia 8 de junho de 1924.
George Mallory, Andrew Irvine.

485
00:34:39,280 --> 00:34:40,760
Meu Deus, são tantos.

486
00:34:47,280 --> 00:34:50,560
Cá está ele. Michael Matthews. Britânico.

487
00:34:51,840 --> 00:34:56,080
-Britânico, 13 de maio. Sonam, olha.
-Sim?

488
00:34:56,160 --> 00:34:59,240
-É o meu irmão. Aqui.
-Sim?

489
00:34:59,320 --> 00:35:01,160
-Michael Matthews.
-Michael Matthews.

490
00:35:01,240 --> 00:35:06,240
Britânico, dia 13 de maio.
Seria no fim da próxima semana.

491
00:35:06,320 --> 00:35:09,520
-Sim, pois é.
-Imagina se o encontrássemos

492
00:35:09,600 --> 00:35:11,560
a 13 de maio. Seria incrível.

493
00:35:19,400 --> 00:35:24,160
A nossa única escolha, como família,
foi viver com a morte do Mike.

494
00:35:24,240 --> 00:35:30,680
E ver o nome dele escrito em metal frio
desenterrou sentimentos antigos

495
00:35:30,760 --> 00:35:37,720
de raiva, suponho,
pela forma como o Mike faleceu.

496
00:36:21,960 --> 00:36:22,800
O acampamento base.

497
00:36:27,080 --> 00:36:32,800
ACAMPAMENTO BASE

498
00:36:33,960 --> 00:36:36,840
É enorme. É como uma cidade.

499
00:36:43,480 --> 00:36:45,840
É aqui. A missão começa agora.

500
00:36:57,920 --> 00:36:59,200
-Adeus, irmão.
-Adeus.

501
00:36:59,280 --> 00:37:01,640
-Muito obrigado por tudo.
-Sim. Boa sorte

502
00:37:01,720 --> 00:37:03,840
O melhor guia do Nepal.

503
00:37:03,920 --> 00:37:04,800
Até breve, amigo.

504
00:37:04,880 --> 00:37:06,160
-Espero ver-te.
-Sim.

505
00:37:09,160 --> 00:37:10,200
Faz uma boa viagem de volta.

506
00:37:10,280 --> 00:37:11,440
-Vai com cuidado.
-Tu também.

507
00:37:13,560 --> 00:37:14,600
Irmão.

508
00:37:14,680 --> 00:37:16,160
-Vou-me embora.
-Está bem.

509
00:37:20,960 --> 00:37:23,120
-Tens aqui um belo acampamento.
-Sim.

510
00:37:23,200 --> 00:37:24,040
É fantástico.

511
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
Muito bem, Spence.

512
00:37:28,480 --> 00:37:31,120
-Olá, como estão?
-Olá.

513
00:37:31,200 --> 00:37:32,640
Bem-vindo à tenda de planeamento.

514
00:37:32,720 --> 00:37:36,320
Posso começar por agradecer
por fazerem parte desta...

515
00:37:36,400 --> 00:37:38,200
Uma missão de busca muito importante.

516
00:37:38,280 --> 00:37:39,440
É muito importante para nós.

517
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Então...

518
00:37:41,040 --> 00:37:44,280
Pessoal, o Mike desapareceu

519
00:37:44,360 --> 00:37:48,120
entre o cume sul e esta zona.

520
00:37:48,200 --> 00:37:51,920
O plano é... A sacada tem 8450 metros

521
00:37:52,000 --> 00:37:55,080
e o cume sul fica, como podem ver aqui,

522
00:37:55,160 --> 00:38:00,240
a 8750 metros.
É, obviamente, uma área enorme.

523
00:38:00,320 --> 00:38:02,760
Quando estivermos em posição,
pilotamos o drone.

524
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
Temos aqui o Suman e o Brodie.

525
00:38:05,440 --> 00:38:07,720
-Ótimo.
-A Suman já foi

526
00:38:07,800 --> 00:38:10,760
até aos 8600 metros.
Ele também está muito aclimatizado.

527
00:38:10,840 --> 00:38:12,680
-Fantástico. Obrigado.
-Por isso...

528
00:38:12,760 --> 00:38:16,920
Podemos pilotar o drone
a 500 metros de onde descolarmos.

529
00:38:17,000 --> 00:38:19,840
A partir do Acampamento 4,
devemos conseguir chegar à sacada

530
00:38:19,920 --> 00:38:23,480
e poderemos voar muito perto da montanha.

531
00:38:23,560 --> 00:38:26,160
Fantástico.
Isto é o que ele levava vestido.

532
00:38:28,160 --> 00:38:32,560
A mesma mochila, o fato...
O fato vermelho Himalayan da North Face,

533
00:38:32,640 --> 00:38:36,240
exatamente igual a este.
Isto é o que procuramos.

534
00:38:37,720 --> 00:38:40,360
A cor vai estar degradada e assim,
por isso...

535
00:38:40,440 --> 00:38:42,080
Sim, terá cores diferentes agora,

536
00:38:42,160 --> 00:38:45,240
mas é só para poderem ver
onde estão os remendos.

537
00:38:45,320 --> 00:38:50,320
Ele tinha um sistema de oxigénio russo,
mas com uma garrafa britânica ou americana

538
00:38:50,400 --> 00:38:52,960
de uma cor cinzenta azul.

539
00:38:53,040 --> 00:38:54,360
As botas dele eram pretas

540
00:38:54,440 --> 00:38:58,840
e usava um chapéu azul da North Face
com um debrum preto.

541
00:38:58,920 --> 00:39:02,200
E estava a usar
um Rolex de aço inoxidável.

542
00:39:02,280 --> 00:39:03,480
Este tipo de pulseira.

543
00:39:03,560 --> 00:39:06,400
Um relógio semelhante a este,
no pulso esquerdo.

544
00:39:08,440 --> 00:39:11,240
-É disso que precisamos.
-Sim.

545
00:39:11,320 --> 00:39:14,800
Nas costas,
está uma foto que pode ou não ser ele.

546
00:39:14,880 --> 00:39:18,840
Foi tirada por alguém em 2017
e é parte do motivo

547
00:39:18,920 --> 00:39:22,320
porque pensámos
que seria possível recuperar o corpo.

548
00:39:44,880 --> 00:39:50,200
O que eles estão a dizer
é que esta foto está por baixo da sacada.

549
00:39:50,280 --> 00:39:54,000
-Por baixo da sacada.
-Mas diz que é o cadáver de um indiano.

550
00:39:54,080 --> 00:39:57,200
-De quem?
-De um indiano, não é o nosso.

551
00:39:57,280 --> 00:39:58,840
-Não é ele.
-Não é ele.

552
00:40:10,680 --> 00:40:14,440
A única pista que tínhamos
que pensámos poder ser o Mike

553
00:40:14,520 --> 00:40:16,280
foi logo retirada de jogo.

554
00:40:16,360 --> 00:40:18,600
Disseram que era um alpinista indiano.

555
00:40:19,640 --> 00:40:22,200
Nenhum de nós sabia ao certo
que era o Mike.

556
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
Era só uma pista promissora.

557
00:40:27,480 --> 00:40:30,360
Por isso, acho que, da nossa parte,

558
00:40:30,440 --> 00:40:32,280
-investigaremos o que pudermos.
-Sim.

559
00:40:32,360 --> 00:40:34,600
Entre a sacada e o cume sul,

560
00:40:34,680 --> 00:40:37,360
e seguiremos um passo de cada vez.

561
00:40:37,440 --> 00:40:38,320
Seria fantástico.

562
00:40:42,680 --> 00:40:43,600
Boa sorte.

563
00:40:43,680 --> 00:40:46,840
Tenho muita fé,
e confio que a equipa é fantástica

564
00:40:46,920 --> 00:40:50,920
e que vão vasculhar toda a área de busca.

565
00:40:51,000 --> 00:40:52,560
Boa sorte para ti, irmão.

566
00:40:52,640 --> 00:40:55,080
Se o Mike estiver visível,
eles encontram-no.

567
00:40:58,480 --> 00:41:00,400
É importante mantermo-nos positivos.
Estamos aqui.

568
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
Só teremos de procurar melhor.

569
00:41:24,680 --> 00:41:26,720
Há tantos elementos em que pensar.

570
00:41:26,800 --> 00:41:29,960
A altitude é um deles.
As condições meteorológicas...

571
00:41:30,040 --> 00:41:33,080
A quantidade de buscas que faremos
na Zona de Morte.

572
00:41:36,240 --> 00:41:38,280
-Obrigado.
-Pronto, eu comunico.

573
00:41:40,640 --> 00:41:42,040
-Adeus, Spencer.
-Tem cuidado.

574
00:41:42,120 --> 00:41:43,920
-Trá-lo para baixo.
-Sim.

575
00:41:44,000 --> 00:41:45,640
-Adeus, mano.
-Adeus, mano.

576
00:41:45,720 --> 00:41:47,160
-Cuida-te, sim?
-Sim.

577
00:41:50,520 --> 00:41:55,960
Logo à partida,
é uma confusão de torres de gelo

578
00:41:56,040 --> 00:41:58,840
que caem sem qualquer aviso.

579
00:42:06,080 --> 00:42:07,560
CASCATA DE GELO DO KHUMBU
5500 A 6000 METROS

580
00:42:07,640 --> 00:42:11,920
A cascata de gelo do Khumbu é perigosa,
mas é espantosa.

581
00:42:15,000 --> 00:42:19,120
É um rio de gelo na nossa direção,
a um metro por dia,

582
00:42:19,200 --> 00:42:20,760
mas pode não se mexer durante dez dias

583
00:42:20,840 --> 00:42:23,040
e, do nada, pode cair com força

584
00:42:23,120 --> 00:42:25,200
e arrasar-nos por completo.

585
00:42:28,320 --> 00:42:32,720
É por isso que vamos tão cedo,
quando as coisas estão mais congeladas.

586
00:42:37,600 --> 00:42:39,400
Não sabemos o que haverá nesse dia,

587
00:42:39,480 --> 00:42:44,280
não sabemos se a grande escada horizontal

588
00:42:44,360 --> 00:42:47,080
que lá estava ontem foi destruída...

589
00:42:50,200 --> 00:42:54,240
Ou se uma corda a subir na vertical

590
00:42:54,320 --> 00:42:56,360
já não está lá e não conseguimos subir.

591
00:42:56,440 --> 00:42:57,520
Não se sabe.

592
00:42:57,600 --> 00:43:01,640
Sei que eu e o Mike
gostávamos muito dessa zona.

593
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
Olá, Michael.

594
00:43:02,800 --> 00:43:04,000
Olá, meu.

595
00:43:06,160 --> 00:43:07,520
É fantástico, não é?

596
00:43:08,920 --> 00:43:11,400
Consertaste este escadote?

597
00:43:11,480 --> 00:43:14,880
Sim. Assim, estás a ver?

598
00:43:14,960 --> 00:43:16,480
Sim.

599
00:43:16,560 --> 00:43:18,840
Agora está bem, vamos ver se ele está bem.

600
00:43:18,920 --> 00:43:20,880
Boa!

601
00:43:27,080 --> 00:43:29,200
O que achas, Mike? Está bem, agora?

602
00:43:29,280 --> 00:43:30,640
-Sim, muito bem.
-Sim.

603
00:43:39,880 --> 00:43:41,760
Passando a cascata de gelo do Khumbu,

604
00:43:41,840 --> 00:43:45,520
chegamos à grande e lenta subida
até ao Acampamento 2.

605
00:43:45,600 --> 00:43:47,080
Chamamos-lhe Cwm Ocidental.

606
00:43:47,160 --> 00:43:53,080
CWM OCIDENTAL
6100 A 6400 METROS

607
00:43:56,760 --> 00:43:57,560
E sabem que mais?

608
00:43:57,640 --> 00:44:00,840
Chamamos-lhe frigideira
por estar mesmo quente.

609
00:44:02,160 --> 00:44:07,120
Quando o raio de sol atinge a neve branca
e é refletido,

610
00:44:07,200 --> 00:44:08,920
não é agradável.

611
00:44:09,000 --> 00:44:11,400
-Sem vento. Dia de sol, demasiado calor.
-Não.

612
00:44:12,800 --> 00:44:14,600
Estou completamente a suar.

613
00:44:16,480 --> 00:44:20,200
Os alpinistas apanham um escaldão
no palato da boca

614
00:44:20,280 --> 00:44:22,360
porque arfam...

615
00:44:24,760 --> 00:44:28,760
... por ar, e os raios UV queimam-nos.

616
00:44:29,760 --> 00:44:34,520
E podemos deixar que isso nos enlouqueça
ou podemos rir-nos.

617
00:44:40,560 --> 00:44:47,440
ACAMPAMENTO 2
6400 METROS

618
00:44:49,920 --> 00:44:53,320
Estamos muito contentes
por ver o Acampamento 2.

619
00:44:55,680 --> 00:44:57,920
Vemos a tenda à direita.

620
00:44:58,000 --> 00:45:01,480
O Mike Matthews e eu partilhamos essa.

621
00:45:15,240 --> 00:45:20,200
Para ir do Acampamento 2 ao 3, pode haver
gelo a 30, 40, 50, 60 ou 90 graus.

622
00:45:21,880 --> 00:45:24,560
Meu Deus, é mesmo duro!

623
00:45:34,560 --> 00:45:37,720
Sem energia. Tenho de comer e beber.

624
00:45:41,160 --> 00:45:42,560
Isto serve.

625
00:45:45,600 --> 00:45:49,600
Temos de atravessar este lado da Lhotse,
que é muito íngreme.

626
00:45:56,320 --> 00:46:01,080
O meu desafio é fazer subir
estas duas coisas pela corda...

627
00:46:02,760 --> 00:46:06,000
... até ali ao fundo.

628
00:46:10,320 --> 00:46:14,360
Com esta carga de 25 kg,
é difícil andar sem oxigénio.

629
00:46:15,960 --> 00:46:17,680
Acabámos de ligar o oxigénio.

630
00:46:20,960 --> 00:46:22,440
Faz uma grande diferença.

631
00:46:31,960 --> 00:46:34,760
A altitude é inacreditavelmente dura.

632
00:46:38,760 --> 00:46:43,960
Tornou-se óbvio que o Jamie
estava a ter dificuldades sérias.

633
00:46:46,440 --> 00:46:49,960
Comecei a ter algo
chamado "edema cerebral".

634
00:46:52,320 --> 00:46:57,280
O corpo começa a despejar
líquido no cérebro.

635
00:46:58,480 --> 00:47:03,000
Estava a causar-lhe cada vez mais dor.

636
00:47:03,080 --> 00:47:07,520
As minhas pernas deixaram de funcionar
e, depois, não conseguia sentar-me.

637
00:47:07,600 --> 00:47:13,080
Ficou tão mau que tivemos
de pôr o Jamie num saco Gamov.

638
00:47:14,480 --> 00:47:18,520
Uma janela pequena e transparente
para não sentirmos

639
00:47:18,600 --> 00:47:19,880
que estamos num caixão.

640
00:47:19,960 --> 00:47:23,040
O Jamie está aqui há 15 minutos.

641
00:47:23,120 --> 00:47:26,600
Bombear para simular
uma altitude mais baixa,

642
00:47:26,680 --> 00:47:29,720
quase como levá-lo a voar para terra,
sem ter de o fazer.

643
00:47:29,800 --> 00:47:33,440
Fizeram-me isso
durante cinco ou seis horas.

644
00:47:36,120 --> 00:47:40,720
Quando saí do saco, pensei:
“Se ficar aqui, vou morrer.”

645
00:47:41,840 --> 00:47:45,000
Por isso, fiquei por ali.

646
00:47:45,080 --> 00:47:50,520
Ele não queria deixar de escalar,
mas teve de o fazer.

647
00:47:50,600 --> 00:47:54,160
Peguei numas coisas. Despedi-me do Mike.

648
00:47:54,240 --> 00:47:55,120
E acabou-se.

649
00:47:56,200 --> 00:47:58,760
Custa-lhe muito, ter voltado.

650
00:48:20,200 --> 00:48:23,400
Estamos perto da Faixa Amarela.

651
00:48:23,480 --> 00:48:28,720
Dali, iremos atravessá-la
até o ramal de Genebra e a ravina a sul.

652
00:48:51,040 --> 00:48:55,520
Chegando ao início da ravina a sul,
é tipo: "Bolas!"

653
00:49:01,440 --> 00:49:08,440
ACAMPAMENTO QUATRO
8000 METROS

654
00:49:12,840 --> 00:49:17,920
Nunca esquecerei
a primeira vez que vi o Acampamento 4.

655
00:49:22,320 --> 00:49:25,800
Um sítio onde os seres humanos
provavelmente nunca deveriam ir.

656
00:49:32,720 --> 00:49:36,880
Literalmente, vemos as pessoas
em modo de sobrevivência.

657
00:49:36,960 --> 00:49:38,440
Não querem saber de nada.

658
00:49:38,520 --> 00:49:40,520
Só querem ir para a tenda e deitar-se.

659
00:49:40,600 --> 00:49:42,720
Estamos preocupados com a nossa vida.

660
00:49:45,960 --> 00:49:48,360
Só há 14 montanhas no planeta Terra

661
00:49:48,440 --> 00:49:50,760
com 8000 metros ou mais.

662
00:49:50,840 --> 00:49:53,600
E isso é conhecido como Zona de Morte,

663
00:49:53,680 --> 00:49:56,480
onde a vida humana
não pode ser sustentada,

664
00:49:56,560 --> 00:50:00,960
por mais oxigénio engarrafado que haja.

665
00:50:02,040 --> 00:50:03,400
É uma questão de tempo.

666
00:50:06,880 --> 00:50:11,280
Foi um dia de descanso, apesar dos nervos,

667
00:50:11,360 --> 00:50:14,440
o que o tornou menos repousante.

668
00:50:14,520 --> 00:50:19,200
Preocupa-me a quantidade
de garrafas de oxigénio que temos,

669
00:50:19,280 --> 00:50:22,920
reguladores,
máscaras e esse tipo de coisas.

670
00:50:24,640 --> 00:50:28,320
Alguns de nós estavam muito preocupados
com o oxigénio na montanha.

671
00:50:30,040 --> 00:50:33,200
Deviam ter-lhes sido fornecidos
sistemas de oxigénio russos,

672
00:50:33,280 --> 00:50:37,280
mas o que aconteceu
foi que tinham os sistemas russos,

673
00:50:37,360 --> 00:50:42,160
e as garrafas inglesas e americanas
não encaixavam nos sistemas.

674
00:50:42,240 --> 00:50:45,040
Estamos a preparar-nos,
a assegurar que tudo encaixa.

675
00:50:45,120 --> 00:50:48,000
Temos o oxigénio pronto, a máscara nova,

676
00:50:48,080 --> 00:50:52,240
o regulador,
mas, até agora, não está ligado a nada.

677
00:50:53,280 --> 00:50:54,640
No acampamento base,

678
00:50:54,720 --> 00:50:57,640
dizem-me para limar um pouco a borda

679
00:50:57,720 --> 00:51:00,440
e ligar o regulador,
e isso deve funcionar.

680
00:51:04,680 --> 00:51:08,760
Foi um dia em cheio,
com todo o vento que suguei.

681
00:51:08,840 --> 00:51:12,160
Se não fosse o meu bom amigo Mike Matthews

682
00:51:12,240 --> 00:51:16,120
a dar-me um pouco de motivação,
não sei se teria conseguido.

683
00:51:16,200 --> 00:51:17,360
Como te sentes, meu?

684
00:51:17,440 --> 00:51:18,680
Sinto-me bem.

685
00:51:18,760 --> 00:51:20,840
-Sim?
-Alguma tosse por causa do ar seco.

686
00:51:20,920 --> 00:51:25,200
Mas a sopa do Dave vai tratar disso.

687
00:51:25,280 --> 00:51:27,640
Boa.
Algo a acrescentar para os espectadores?

688
00:51:27,720 --> 00:51:32,800
Bem, só que a sopa tem
um aspeto maravilhoso.

689
00:51:32,880 --> 00:51:35,120
-Sim, vamos ver.
-Sim, é isso.

690
00:51:37,280 --> 00:51:38,960
Esta pronta para comer, amigo.

691
00:51:40,200 --> 00:51:44,000
Antes de irmos dormir
e seguirmos para o cume.

692
00:51:44,080 --> 00:51:44,960
Como é, Michael?

693
00:51:53,920 --> 00:51:57,560
Estou certo de que o Mike
ter-se-ia sentido muito entusiasmado,

694
00:51:57,640 --> 00:52:00,080
pronto para a subida ao cume,
mas também...

695
00:52:01,040 --> 00:52:03,920
... potencialmente nervoso
ou até com medo.

696
00:52:06,080 --> 00:52:09,880
O único consolo é que ele não podia saber

697
00:52:09,960 --> 00:52:12,680
que estava a poucas horas da morte.

698
00:52:15,720 --> 00:52:18,600
Deviam ser umas 22:00,

699
00:52:18,680 --> 00:52:21,200
e era altura
de nos prepararmos para partir.

700
00:52:21,280 --> 00:52:23,640
Eu estava a escalar com o Denis.

701
00:52:24,080 --> 00:52:26,800
É esta. Esperemos que o tempo nos ajude.

702
00:52:27,080 --> 00:52:28,120
Ótimo.

703
00:52:28,200 --> 00:52:32,720
Eu e o Denis chegámos ao topo da montanha
mais depressa do que os outros dois.

704
00:52:35,520 --> 00:52:36,760
No topo do Monte Evereste,

705
00:52:36,840 --> 00:52:40,120
olhei para o mundo abaixo de mim

706
00:52:40,200 --> 00:52:42,880
e vi as nuvens a emergir de baixo.

707
00:52:44,880 --> 00:52:46,080
Era um caldeirão.

708
00:52:48,320 --> 00:52:49,560
Nunca esquecerei...

709
00:52:50,800 --> 00:52:55,520
... o momento em que vi o Mike
na base do degrau Hillary.

710
00:52:59,280 --> 00:53:02,600
Eu estava a descer
e ele ainda estava a subir.

711
00:53:06,520 --> 00:53:08,680
Ele olhou-me nos olhos e eu nos deles,

712
00:53:08,760 --> 00:53:10,760
e ele disse: “Conseguiste, amigo?”

713
00:53:10,840 --> 00:53:15,280
E eu: “Podes crer. Agora, é a tua vez.”

714
00:53:23,000 --> 00:53:26,840
Desci ao cume sul
e algo me disse para me virar

715
00:53:26,920 --> 00:53:29,360
e o procurar mais uma vez,

716
00:53:29,440 --> 00:53:32,000
e ele acabara de chegar
ao cimo do degrau Hillary.

717
00:53:33,000 --> 00:53:36,240
E ele virou-se,
pareceu-me que ao mesmo tempo que eu.

718
00:53:36,320 --> 00:53:40,680
Eu olhei para cima e fiz-lhe assim,

719
00:53:41,680 --> 00:53:43,800
e ele fez a mesma coisa.

720
00:53:45,040 --> 00:53:46,200
Acenámos.

721
00:53:52,120 --> 00:53:55,320
Pensei que o aceno era:
"Até breve, meu amigo",

722
00:53:55,400 --> 00:53:57,120
e não "adeus".

723
00:54:18,120 --> 00:54:21,160
Odeio olhar para esta foto.

724
00:54:21,240 --> 00:54:24,640
Tudo o que vejo é um jovem

725
00:54:24,720 --> 00:54:27,040
na iminência de perder a vida.

726
00:54:27,120 --> 00:54:29,720
Está claramente a debater-se.

727
00:54:29,800 --> 00:54:31,200
Não consegue respirar.

728
00:54:32,400 --> 00:54:33,800
Está em agonia.

729
00:54:33,880 --> 00:54:36,560
Está literalmente a agarrar-se

730
00:54:36,640 --> 00:54:40,600
ao que agora sei
tratar-se de um lenço de oração.

731
00:54:41,720 --> 00:54:48,400
A agarrar, literalmente,
estes últimos fios de esperança.

732
00:54:50,880 --> 00:54:51,840
Incomoda-me.

733
00:54:54,120 --> 00:54:55,240
Detesto a fotografia.

734
00:55:07,360 --> 00:55:12,200
São 17:15 do dia 14 de maio.

735
00:55:15,920 --> 00:55:19,600
Devia ser um dos momentos
mais felizes da minha vida.

736
00:55:19,680 --> 00:55:21,040
Estou aqui deitado...

737
00:55:23,440 --> 00:55:24,680
... a pensar no Mike.

738
00:55:26,840 --> 00:55:29,760
Ele tinha 22 anos.

739
00:55:31,800 --> 00:55:34,720
A melhor explicação que nos deram

740
00:55:34,800 --> 00:55:39,080
foi que o guia ia à frente dele,
por baixo dele,

741
00:55:39,160 --> 00:55:43,000
porque o vento estava muito forte.

742
00:55:45,160 --> 00:55:48,720
A certa altura,
entre o cume sul e a sacada,

743
00:55:48,800 --> 00:55:53,640
o guia virou-se
e Mike não estava em lado nenhum.

744
00:56:00,400 --> 00:56:03,400
Continuo a achar tudo muito injusto.

745
00:56:05,600 --> 00:56:07,640
Quem me dera seguir em frente, mas...

746
00:56:10,760 --> 00:56:12,840
... também não quero largar isto.

747
00:56:19,520 --> 00:56:22,680
Lamento, Mike.

748
00:56:26,320 --> 00:56:29,240
Desejo-te paz, amigo.

749
00:56:29,320 --> 00:56:30,680
Meu Deus.

750
00:56:59,200 --> 00:57:04,800
Estamos no Acampamento 4, na ravina sul.

751
00:57:06,120 --> 00:57:10,520
E podem ver que, ali em cima,
será a nossa área de busca.

752
00:57:11,520 --> 00:57:15,000
Estou confiante
de que, se o Mike estiver visível,

753
00:57:15,080 --> 00:57:16,040
iremos encontrá-lo.

754
00:57:16,480 --> 00:57:17,680
ÁREA DE BUSCA

755
00:57:17,760 --> 00:57:18,680
CUME SUL

756
00:57:18,760 --> 00:57:23,040
Ali em cima é o cume sul.

757
00:57:24,240 --> 00:57:28,840
Aqui é a sacada e a zona aqui

758
00:57:28,920 --> 00:57:31,120
é conhecida como a Face Triangular.

759
00:57:32,680 --> 00:57:35,920
Temos muitos recursos na montanha.

760
00:57:36,000 --> 00:57:37,080
Temos um drone.

761
00:57:37,160 --> 00:57:41,200
Temos dez xerpas locais
incrivelmente experientes.

762
00:57:42,960 --> 00:57:45,280
O que estamos a fazer
é uma missão de busca

763
00:57:45,360 --> 00:57:46,840
a 8000 metros de altitude.

764
00:57:46,920 --> 00:57:50,280
Não vale a pena enviar os rapazes
em direções aleatórias

765
00:57:50,360 --> 00:57:53,480
sem saber onde está a pista.

766
00:57:53,560 --> 00:57:56,400
Vamos pilotar o drone
durante horas, certo?

767
00:57:56,480 --> 00:57:59,120
Não sabemos onde está o corpo.
Sejamos sinceros.

768
00:58:00,080 --> 00:58:02,240
O Suman prosseguiu

769
00:58:02,320 --> 00:58:07,760
e vai pilotar o primeiro drone
a cerca de 8300 metros.

770
00:58:14,080 --> 00:58:20,920
ÁREA DE BUSCA
8300 A 8700 METROS

771
00:58:36,000 --> 00:58:40,840
Atuar num pico de 8000 metros
é algo que nem imaginamos.

772
00:58:42,160 --> 00:58:47,880
O nível de energia,
o nível de força necessário é enorme.

773
00:58:49,240 --> 00:58:53,720
As pessoas têm dificuldade
em tirar o iPhone do bolso

774
00:58:53,800 --> 00:58:55,360
para tirar uma foto que seja.

775
00:59:03,480 --> 00:59:09,120
É difícil distinguir corpos de rochas.

776
00:59:11,360 --> 00:59:13,720
O cume sul é aqui. Talvez por aqui.

777
00:59:19,920 --> 00:59:21,920
Nimsdai, consegues ouvir-me? Escuto.

778
00:59:35,680 --> 00:59:38,760
Procurámos
com três baterias no nosso drone

779
00:59:39,840 --> 00:59:41,400
e não tivemos sorte.

780
00:59:46,480 --> 00:59:48,160
Vamos ter de avançar.

781
00:59:52,120 --> 00:59:54,320
Começo a achar
que o processo de identificação

782
00:59:54,400 --> 00:59:56,280
pode ser muito difícil.

783
00:59:56,360 --> 00:59:58,760
O fato vermelho
pode estar de qualquer cor.

784
00:59:58,840 --> 01:00:00,960
Laranja, rosa, branco, cinzento...

785
01:00:04,920 --> 01:00:06,800
Queres tentar o canal 15? Escuto.

786
01:00:11,880 --> 01:00:15,240
Acampamento 4
para acampamento base. Spencer?

787
01:00:19,400 --> 01:00:20,920
Spence, estás a ouvir?

788
01:00:27,440 --> 01:00:31,560
Estamos prestes a atravessar...

789
01:00:32,400 --> 01:00:36,400
... para usarmos o drone na sacada.

790
01:00:48,640 --> 01:00:50,360
Acho que temos algo.

791
01:00:52,120 --> 01:00:53,480
Do outro lado do penhasco.

792
01:00:59,760 --> 01:01:02,080
Vamos aproximar-nos.

793
01:01:20,160 --> 01:01:21,840
Há aqui um cadáver.

794
01:01:24,120 --> 01:01:28,320
Ponham linhas fixas acolá,
façam rapel ali e vejam.

795
01:01:32,440 --> 01:01:39,120
Estamos a fazer a busca fora do percurso.
O risco é enorme.

796
01:02:35,080 --> 01:02:38,760
São botas Millet. Não é a marca certa.

797
01:02:44,400 --> 01:02:45,680
Não é o Michael.

798
01:02:49,400 --> 01:02:53,640
Vamos reativar o drone
e procurar mais à frente.

799
01:03:01,800 --> 01:03:05,200
Brodie, Nims, estão a ouvir? Escuto.

800
01:03:13,560 --> 01:03:15,840
Não consigo ouvir nada. Escuto.

801
01:03:23,520 --> 01:03:25,480
Poupa a bateria do drone.

802
01:03:25,560 --> 01:03:27,320
Está ali outro cadáver.

803
01:03:36,680 --> 01:03:38,080
Bolas.

804
01:03:48,400 --> 01:03:49,680
Com um grampo.

805
01:03:52,080 --> 01:03:53,640
Não.

806
01:03:53,720 --> 01:03:55,560
É um cadáver completamente diferente.

807
01:03:56,920 --> 01:03:59,040
Definitivamente, não é o Michael.

808
01:04:01,040 --> 01:04:02,640
Vamos voltar a atravessar.

809
01:04:12,520 --> 01:04:13,600
Nims, és tu?

810
01:04:16,000 --> 01:04:22,120
Santosh, a cada 15, 20 minutos,
podes pedir ao Acampamento 2

811
01:04:22,200 --> 01:04:24,600
para perguntar ao Acampamento 4
o que se passa?

812
01:04:24,680 --> 01:04:26,240
Eu transmito a mensagem.

813
01:04:26,320 --> 01:04:28,160
-Depois, informo.
-Obrigado.

814
01:04:33,400 --> 01:04:34,520
Nada mais a fazer.

815
01:05:46,120 --> 01:05:47,560
As cores estão desbotadas.

816
01:05:49,640 --> 01:05:50,800
As cores correspondem?

817
01:05:52,760 --> 01:05:54,240
As cores desvaneceram.

818
01:05:56,040 --> 01:05:57,360
Escava um pouco e vê.

819
01:06:03,400 --> 01:06:05,200
O Suman transmitiu-me a mensagem,

820
01:06:05,280 --> 01:06:08,840
por isso,
parece que estão todos na missão.

821
01:06:08,920 --> 01:06:10,480
-Estão todos em missão?
-Sim.

822
01:06:10,560 --> 01:06:12,600
Sim, parece que viram alguma coisa.

823
01:06:14,160 --> 01:06:16,200
A bota parece condizer.

824
01:06:17,840 --> 01:06:20,040
Parece que corresponde um pouco.

825
01:06:20,120 --> 01:06:23,320
Certo. Se os sapatos condizem, eu vou.

826
01:06:43,040 --> 01:06:46,440
Alguma coisa sobre corpos?
O drone viu algum corpo?

827
01:06:46,520 --> 01:06:51,800
Pelo que ouvi,
pode ser um resultado positivo.

828
01:06:53,160 --> 01:06:55,520
-Desculpe?
-Podemos ter um resultado positivo.

829
01:06:59,320 --> 01:07:00,200
É este?

830
01:07:03,800 --> 01:07:04,680
Continua.

831
01:07:12,120 --> 01:07:14,560
Ficámos muito confusos com aquela perna.

832
01:07:14,640 --> 01:07:17,640
É uma bota e um fato velhos.

833
01:07:20,600 --> 01:07:24,880
Por isso, estamos a tentar
encontrar uma mão com o relógio dele.

834
01:07:24,960 --> 01:07:27,600
Será uma prova perfeita.

835
01:07:31,600 --> 01:07:35,880
Acampamento 4 para a base.
Daqui Mingma, conseguem ouvir-me?

836
01:07:35,960 --> 01:07:36,760
Escuto.

837
01:07:41,520 --> 01:07:43,720
Ele contactou-me do Acampamento 4.

838
01:07:43,800 --> 01:07:46,920
Atendi a chamada
e ele disse que encontrou corpos, mas...

839
01:07:47,000 --> 01:07:47,960
E a chamada caiu.

840
01:07:49,160 --> 01:07:51,520
Não tivemos comunicações
o dia todo e depois...

841
01:07:57,480 --> 01:07:59,480
Base para Acampamento 4. Entendido.

842
01:07:59,560 --> 01:08:03,000
Entendido, Spencer. Como estás?

843
01:08:03,080 --> 01:08:06,320
Estou bem. Ansioso por saber como estão.

844
01:08:06,400 --> 01:08:08,840
Sim, estamos todos bem.

845
01:08:08,920 --> 01:08:12,040
Fantástico. Tiveram sorte?

846
01:08:12,120 --> 01:08:16,520
Encontrámos ali três cadáveres.

847
01:08:16,600 --> 01:08:20,200
E um parece ser parecido.

848
01:08:21,640 --> 01:08:22,720
Meu Deus.

849
01:08:24,640 --> 01:08:26,400
Tem um relógio.

850
01:08:40,080 --> 01:08:42,920
Achas que é ele ou não?

851
01:08:47,440 --> 01:08:49,320
Obviamente, temos a pista do relógio.

852
01:08:55,280 --> 01:08:57,200
Não é um Rolex.

853
01:09:04,800 --> 01:09:07,160
Está bem. Obrigado.

854
01:09:08,640 --> 01:09:09,440
Pronto.

855
01:09:12,920 --> 01:09:15,800
Às vezes, o meu otimismo desmedido

856
01:09:15,880 --> 01:09:18,320
não me acompanha até ao fim e é...

857
01:09:18,680 --> 01:09:24,560
Esperava um resultado forte e claro
de que é ele.

858
01:09:25,240 --> 01:09:29,080
Eu tinha a certeza absoluta
de que encontraríamos o cadáver.

859
01:09:29,160 --> 01:09:31,120
Mas, por fim, não o encontrámos.

860
01:09:36,520 --> 01:09:38,000
É tão frustrante.

861
01:09:38,960 --> 01:09:39,960
Lamento.

862
01:09:43,600 --> 01:09:48,200
Se tivermos de ir para casa
e deixá-lo na montanha,

863
01:09:48,280 --> 01:09:50,600
vai ser tudo em vão.

864
01:09:50,680 --> 01:09:52,920
Uma completa farsa.

865
01:09:55,840 --> 01:09:59,880
E, sim, não é fantástico.

866
01:10:01,320 --> 01:10:05,840
Quando houver menos neve,
talvez tenhamos hipóteses.

867
01:10:07,600 --> 01:10:12,200
Cá estaremos para a semana
e procuraremos de novo.

868
01:10:12,280 --> 01:10:14,200
Com sorte, encontraremos o Michael.

869
01:10:30,080 --> 01:10:31,280
Ali está ele.

870
01:10:31,360 --> 01:10:32,600
-Como estás, mano?
-Bem.

871
01:10:32,680 --> 01:10:33,600
Estás bem?

872
01:10:33,680 --> 01:10:34,880
-Sim.
-Estás bom?

873
01:10:34,960 --> 01:10:35,800
Meu irmão.

874
01:10:37,080 --> 01:10:39,240
Obrigado.

875
01:10:39,320 --> 01:10:41,800
Tem havido muita neve

876
01:10:42,360 --> 01:10:45,840
e a montanha está coberta de neve.

877
01:10:48,120 --> 01:10:48,920
Sim.

878
01:10:49,000 --> 01:10:50,040
-Estás bem?
-Estou.

879
01:10:50,120 --> 01:10:52,320
Ainda bem que estás bem. A sério.

880
01:10:52,400 --> 01:10:56,920
É possível que tenham passado pelo Mike.

881
01:10:57,000 --> 01:10:59,680
Mas se ele estiver debaixo da neve,
é o que é.

882
01:10:59,760 --> 01:11:04,360
Não podemos esperar
que usem um ancinho na montanha.

883
01:11:04,480 --> 01:11:07,400
-Estás bem? Sentes-te bem? Saudável?
-Sim.

884
01:11:08,680 --> 01:11:13,880
Quero rever todas as imagens,
para o caso de vermos uma bota, uma luva,

885
01:11:13,960 --> 01:11:18,560
qualquer coisa
que possa levar a outra pista,

886
01:11:18,640 --> 01:11:21,000
algo a seguir na próxima busca.

887
01:11:21,800 --> 01:11:24,200
-Esta é a ravina sul.
-Sim.

888
01:11:24,280 --> 01:11:25,720
Isto é o cume sul.

889
01:11:27,240 --> 01:11:29,080
-Ali. São pessoas?
-São, claro.

890
01:11:29,160 --> 01:11:30,320
O quê?

891
01:11:30,440 --> 01:11:34,120
Vemos a pessoa.
Um alpinista aqui, outro aqui.

892
01:11:34,200 --> 01:11:37,520
Meu Deus. É enorme.

893
01:11:40,240 --> 01:11:44,280
Procuramos um corpo daquele tamanho?

894
01:11:44,360 --> 01:11:46,040
São como poeiras.

895
01:11:46,120 --> 01:11:47,120
E duas partes são...

896
01:11:47,200 --> 01:11:48,280
-Pessoas.
-Sim.

897
01:11:48,360 --> 01:11:51,760
Agora entendo a dificuldade.

898
01:11:54,280 --> 01:12:00,000
Pilotar o drone não nos dá
os resultados que esperávamos.

899
01:12:00,600 --> 01:12:06,120
Corpos pela montanha,
muitas pistas para tentar identificar

900
01:12:06,200 --> 01:12:08,200
e não é esse o caso.

901
01:12:10,720 --> 01:12:15,200
Ainda temos ideias por explorar.

902
01:12:15,280 --> 01:12:19,360
Mas há uma dura compreensão

903
01:12:19,440 --> 01:12:23,280
de que é bastante possível
que não encontremos o Mike.

904
01:12:23,360 --> 01:12:25,800
Isto não é um dado adquirido.

905
01:12:28,880 --> 01:12:32,080
Ao deparar-me com outros corpos,

906
01:12:33,400 --> 01:12:38,360
apercebo-me de que há muitas famílias
que estão na nossa posição,

907
01:12:39,000 --> 01:12:43,880
sem a oportunidade
de trazer os entes queridos para casa.

908
01:12:45,080 --> 01:12:48,880
Dois alpinistas nepaleses,
um alpinista dos EUA,

909
01:12:48,960 --> 01:12:52,640
China, Coreia do Sul, Nova Zelândia.

910
01:12:52,720 --> 01:12:54,280
Outro nepalês.

911
01:12:54,360 --> 01:12:56,520
Ainda há muitos corpos na montanha.

912
01:13:05,320 --> 01:13:09,160
Começo a achar que,
se não conseguirmos encontrar o Mike

913
01:13:09,240 --> 01:13:13,720
e tivermos os recursos
e a capacidade de ajudar outra família,

914
01:13:13,800 --> 01:13:18,320
então, devíamos mesmo estar
a explorar isso.

915
01:13:20,520 --> 01:13:23,520
Pergunto-me se faz qualquer sentido

916
01:13:23,600 --> 01:13:26,360
ou se é demasiado perigoso.
Vamos falar sobre isso,

917
01:13:26,440 --> 01:13:28,480
de levar num corpo diferente.

918
01:13:28,560 --> 01:13:34,320
Um xerpa cuja família
adoraria recuperar o corpo.

919
01:13:34,400 --> 01:13:38,080
Eu queria saber se sabe de algum corpo
com o qual possamos ajudar.

920
01:13:38,160 --> 01:13:39,120
É uma ótima ideia.

921
01:13:39,200 --> 01:13:41,880
Algumas pessoas, algumas famílias

922
01:13:41,960 --> 01:13:44,320
não teriam a sorte de resgatar o corpo.

923
01:13:44,400 --> 01:13:45,760
Continuar a procurar o Mike,

924
01:13:45,840 --> 01:13:48,600
mas tentar ajudar outra pessoa
ao mesmo tempo. Um plano B.

925
01:13:50,000 --> 01:13:51,320
Sim.

926
01:14:02,720 --> 01:14:05,800
Tenho mais esperança com a segunda busca.

927
01:14:05,880 --> 01:14:08,520
Porque nos aproximamos do verão.

928
01:14:08,600 --> 01:14:11,560
E se o tempo estiver assim,
obviamente que derrete a neve

929
01:14:11,640 --> 01:14:14,400
e esperemos que descubra o corpo.

930
01:14:16,400 --> 01:14:20,040
Mas é muito perigoso,
com o calor e tudo isso.

931
01:14:20,120 --> 01:14:22,560
Toda a cascata de gelo do Khumbu
está a derreter.

932
01:14:23,040 --> 01:14:25,520
Em qualquer lugar, é possível que rache.

933
01:14:33,000 --> 01:14:35,440
Se eu não encontrar o Michael,

934
01:14:36,000 --> 01:14:39,200
porque não fazemos uma boa ação
no caminho para baixo?

935
01:14:41,200 --> 01:14:45,400
Mas tem de ser planeado imediatamente
porque os nossos homens não poderão voltar

936
01:14:45,480 --> 01:14:46,840
à cascata de gelo do Khumbu.

937
01:14:52,480 --> 01:14:54,800
A prioridade é encontrar o Michael.

938
01:14:55,240 --> 01:14:57,440
Mas, se isso não for possível,

939
01:14:58,200 --> 01:15:04,080
recuperar um corpo cuja localização
seja conhecida na montanha

940
01:15:04,520 --> 01:15:06,200
parece ser uma opção válida.

941
01:15:12,200 --> 01:15:16,000
O Mike teve uma forte ligação aos xerpas,
nos últimos dias de vida.

942
01:15:18,040 --> 01:15:22,080
Revi a minha lista
e encontrei o Wang Dorchi Sherpa,

943
01:15:22,480 --> 01:15:23,760
que morreu no ano passado.

944
01:15:27,880 --> 01:15:31,960
E a equipa do Nims diz
que o corpo está à porta do Acampamento 4.

945
01:15:32,640 --> 01:15:35,520
E também conhecem o irmão dele,
em Catmandu.

946
01:15:41,840 --> 01:15:43,840
-Namaste.
-Namaste. Mingma?

947
01:15:43,920 --> 01:15:46,280
Sim, chamo-me Mingma Sherpa, muito prazer.

948
01:15:46,360 --> 01:15:47,480
-Spencer. Como está?
-Spencer,

949
01:15:47,560 --> 01:15:49,200
é um prazer conhecê-lo.

950
01:15:49,280 --> 01:15:50,760
-Obrigado.
-Por favor, sente-se.

951
01:15:50,840 --> 01:15:52,360
-Olá, como está?
-Esta é a minha mãe.

952
01:15:52,440 --> 01:15:53,640
-Muito prazer.
-Pronto.

953
01:16:02,800 --> 01:16:04,080
Este é o meu irmão.

954
01:16:07,280 --> 01:16:09,480
-Obrigado.
-Ora essa.

955
01:16:10,400 --> 01:16:13,400
Pode dizer-me
o que aconteceu ao seu irmão?

956
01:16:13,480 --> 01:16:15,800
Onde esteve perdido? Como morreu?

957
01:16:15,880 --> 01:16:22,080
No ano passado, o meu irmão
escalou o Evereste com um grupo russo.

958
01:16:22,160 --> 01:16:25,240
-Certo.
-E conseguiram chegar ao cume.

959
01:16:25,320 --> 01:16:27,400
-Sim.
-Na descida,

960
01:16:27,480 --> 01:16:30,160
morreu no Acampamento 4.

961
01:16:30,960 --> 01:16:33,680
-Lamento ouvir isso.
-Sim, muito obrigado.

962
01:16:33,760 --> 01:16:37,960
Já tentaram recuperá-lo?
Trazê-lo de volta?

963
01:16:38,040 --> 01:16:40,880
Somos muito pobres,
não temos como o fazer.

964
01:16:40,960 --> 01:16:42,840
Não conseguimos nenhum patrocinador

965
01:16:42,920 --> 01:16:46,320
porque as seguradoras nepalesas
são muito fracas.

966
01:16:46,400 --> 01:16:48,640
-Não é possível trazê-lo.
-Certo.

967
01:16:48,720 --> 01:16:50,040
Que idade tem?

968
01:16:50,120 --> 01:16:53,360
-Tenho 33 anos.
-Eu também.

969
01:16:53,440 --> 01:16:54,320
-Eu também.
-Sim.

970
01:16:54,400 --> 01:16:55,640
-Eu também.
-Igualmente.

971
01:16:55,720 --> 01:16:58,120
-E ambos perdemos os nossos irmãos.
-Sim.

972
01:16:58,200 --> 01:17:04,280
Há 23 anos, eu tinha dez anos,
e ele também chegou ao cume

973
01:17:04,360 --> 01:17:07,400
e morreu na descida.

974
01:17:08,920 --> 01:17:14,160
Tenho andado a tentar encontrá-lo
com a minha família.

975
01:17:14,240 --> 01:17:16,320
Está a revelar-se muito difícil

976
01:17:16,400 --> 01:17:18,520
de encontrar.
-Sim, é muito difícil.

977
01:17:18,600 --> 01:17:23,040
-Porque 23 anos é muito tempo.
-Sim.

978
01:17:23,120 --> 01:17:26,360
Soube do seu irmão. Do seu filho.

979
01:17:28,400 --> 01:17:32,240
E se não encontrarmos o Michael,

980
01:17:32,800 --> 01:17:36,520
podemos ajudar-vos antes a vocês.
Sim, é muito simpático.

981
01:17:36,760 --> 01:17:43,120
Se possível,
gostaríamos de explorar a opção

982
01:17:43,200 --> 01:17:45,680
de o trazer para casa, para vocês.

983
01:17:49,560 --> 01:17:50,480
Vai para ali.

984
01:17:57,600 --> 01:17:59,680
-Está preocupada.
-Tudo bem.

985
01:18:01,480 --> 01:18:02,680
Está tudo bem.

986
01:18:02,760 --> 01:18:07,360
-A minha mãe e pai... Foi muito doloroso.
-Igualmente.

987
01:18:09,400 --> 01:18:13,880
-Peço desculpa se aborreci a sua mãe.
-Não há problema.

988
01:18:13,960 --> 01:18:15,720
-É muito importante.
-Sim.

989
01:18:20,200 --> 01:18:23,640
Pode falar-me um pouco mais
do Wang Dorchi?

990
01:18:23,720 --> 01:18:29,800
O meu irmão tinha uma esposa,
mas ela morreu há dois anos,

991
01:18:29,880 --> 01:18:34,920
de cancro, e têm três filhos.

992
01:18:35,000 --> 01:18:36,200
Ela teve três filhos.

993
01:18:36,280 --> 01:18:40,480
Uma criança tem nove anos, outra tem sete

994
01:18:40,560 --> 01:18:42,280
e a terceira tem seis anos.

995
01:18:42,880 --> 01:18:44,760
Gostei desta foto. É possível?

996
01:18:44,840 --> 01:18:47,480
-Sim.
-Sim, este é o... Aqui.

997
01:18:48,040 --> 01:18:49,080
-Vejam só.
-Sim.

998
01:18:49,160 --> 01:18:50,040
Feliz aniversário.

999
01:18:50,120 --> 01:18:52,600
-E ele fez anos recentemente?
-Sim.

1000
01:18:52,680 --> 01:18:54,600
-E tirou esta foto?
-Sim.

1001
01:18:54,680 --> 01:18:57,160
Sim. Posso tomar conta de três crianças.

1002
01:18:58,160 --> 01:19:01,040
-E esta é a sua filha?
-Sim. Pequenina.

1003
01:19:01,920 --> 01:19:03,320
Olá.

1004
01:19:03,400 --> 01:19:05,120
Sim. Olhem só. Que fofa.

1005
01:19:06,160 --> 01:19:07,240
Olá.

1006
01:19:07,360 --> 01:19:09,640
Não posso dar garantias.

1007
01:19:09,720 --> 01:19:12,320
-Há vários fatores.
-Exato.

1008
01:19:12,400 --> 01:19:16,120
Para que saibam,
ainda estamos à procura do Mike.

1009
01:19:16,200 --> 01:19:17,120
Sim.

1010
01:19:18,080 --> 01:19:22,600
Se conseguirmos ajudar-vos,
o Michael quereria isso

1011
01:19:22,680 --> 01:19:24,120
-e a nossa família também.
-Sim.

1012
01:19:24,200 --> 01:19:26,520
-Sim. Muito obrigado.
-De nada.

1013
01:19:26,600 --> 01:19:30,040
Isto é o que acho que devíamos fazer.

1014
01:19:40,800 --> 01:19:47,320
CASCATA DE GELO DO KHUMBU,
SEGUNDA BUSCA

1015
01:19:58,560 --> 01:20:00,800
É a nossa última oportunidade.

1016
01:20:02,960 --> 01:20:07,120
Obviamente, como irmão do Mike,
eu adoraria encontrá-lo.

1017
01:20:09,320 --> 01:20:13,440
Ali está ela, a aparecer.

1018
01:20:14,800 --> 01:20:17,160
Vê-se tudo. Consigo ver o cume.

1019
01:20:17,240 --> 01:20:18,680
Consigo ver o cume sul.

1020
01:20:19,120 --> 01:20:21,960
Até consigo ver a sacada,
a face triangular.

1021
01:20:23,120 --> 01:20:24,840
E quase não há neve.

1022
01:20:25,600 --> 01:20:27,440
É um resultado ótimo para a busca.

1023
01:20:29,800 --> 01:20:32,600
O Brodie está pronto para lançar o drone.

1024
01:20:33,200 --> 01:20:34,200
Entendido.

1025
01:20:45,160 --> 01:20:47,600
Ultimamente, tenho-me perguntado

1026
01:20:47,960 --> 01:20:52,400
como seria
o momento de encontrar o Mike...

1027
01:20:54,480 --> 01:20:57,520
Nunca me sentei com alguém
e discuti totalmente...

1028
01:20:58,200 --> 01:21:01,000
... os efeitos da morte dele
em quem eu sou.

1029
01:21:01,560 --> 01:21:04,280
Pode desencadear uma libertação.

1030
01:21:17,760 --> 01:21:18,560
O que é aquilo?

1031
01:21:19,960 --> 01:21:21,600
Amarelo, à direita.

1032
01:21:24,360 --> 01:21:25,840
Vamos ver?

1033
01:21:40,360 --> 01:21:42,080
É só oxigénio.

1034
01:21:44,120 --> 01:21:45,560
Está algo ali em baixo?

1035
01:22:08,840 --> 01:22:10,000
É uma tenda.

1036
01:22:11,760 --> 01:22:12,560
E mais nada.

1037
01:22:30,200 --> 01:22:34,760
O tempo estava bom,
já pilotámos seis vezes o drone.

1038
01:22:34,840 --> 01:22:36,720
Agora, o tempo está a piorar.

1039
01:22:36,800 --> 01:22:40,960
Com este nevão,
não posso pilotar um drone.

1040
01:22:43,200 --> 01:22:44,040
Neste momento,

1041
01:22:45,240 --> 01:22:48,080
estamos a cerca de 8500 metros.

1042
01:22:48,920 --> 01:22:50,800
É muito difícil ficar aqui.

1043
01:22:53,200 --> 01:22:55,440
As minhas equipas estão aqui na sacada.

1044
01:22:55,920 --> 01:22:58,240
O drone não foi bem-sucedido.

1045
01:22:58,320 --> 01:23:00,680
A minha equipa vai fazer rapel até lá.

1046
01:23:11,080 --> 01:23:13,560
O objetivo de fazer a busca
no final da estação

1047
01:23:13,640 --> 01:23:16,480
era dar-nos a melhor hipótese
de haver menos neve,

1048
01:23:16,560 --> 01:23:17,880
e está a nevar.

1049
01:23:51,920 --> 01:23:55,840
Spence, fala o Nimsdai.
Verificação de rádio.

1050
01:23:56,600 --> 01:23:58,160
Entendido, Nims. Estou a ouvir.

1051
01:23:58,240 --> 01:24:02,400
Spencer, como é óbvio, nevou imenso.

1052
01:24:03,000 --> 01:24:06,840
Logo, acho que voltámos a ter imenso azar.

1053
01:24:07,400 --> 01:24:11,040
Mas verificámos a zona que te preocupava

1054
01:24:11,520 --> 01:24:14,680
e não há nenhum cadáver
que possa ser o Michael.

1055
01:24:15,840 --> 01:24:16,640
Terminado.

1056
01:24:17,760 --> 01:24:20,280
Disseste que não encontraste o Michael?

1057
01:24:22,520 --> 01:24:24,000
Não, amigo, não.

1058
01:24:25,840 --> 01:24:28,880
E acreditas que tu e a tua equipa fizeram

1059
01:24:29,680 --> 01:24:31,480
o máximo absoluto

1060
01:24:31,640 --> 01:24:33,760
e esgotaram as possibilidades, certo?

1061
01:24:34,400 --> 01:24:36,240
Cem por cento, parceiro. A sério.

1062
01:24:36,320 --> 01:24:42,200
É a nossa segunda busca,
vamos parar de procurar o Michael

1063
01:24:42,800 --> 01:24:47,520
e vamos mudar para o plano B
com a tua autorização, Spence.

1064
01:24:47,600 --> 01:24:48,760
Escuto.

1065
01:24:50,280 --> 01:24:53,760
Se recomendas que passemos ao plano B,
por mim, tudo bem.

1066
01:24:54,160 --> 01:24:58,040
O relógio não para
e ainda estamos a 8000 metros.

1067
01:24:58,120 --> 01:24:59,280
Vamos continuar, irmão.

1068
01:25:55,360 --> 01:25:56,600
Olá, querida.

1069
01:25:56,680 --> 01:25:57,720
Encontraste-o?

1070
01:25:57,800 --> 01:25:59,880
Não. Não encontrei.

1071
01:26:00,560 --> 01:26:01,640
A busca terminou.

1072
01:26:02,560 --> 01:26:03,440
E...

1073
01:26:04,760 --> 01:26:07,400
Não encontraram o Michael.
Isso é muito triste.

1074
01:26:07,480 --> 01:26:08,320
Sim.

1075
01:26:09,520 --> 01:26:11,680
-É triste.
-Achei que ias encontrá-lo.

1076
01:26:11,760 --> 01:26:15,400
Sinto que a tua mãe vai ficar
muito transtornada.

1077
01:26:15,480 --> 01:26:17,760
Dá-me vontade de chorar,
ao pensar na tua mãe.

1078
01:26:17,840 --> 01:26:20,640
Pensei que ligaste
para dizer que o tinhas encontrado.

1079
01:26:21,240 --> 01:26:23,240
Acho que ela vai ficar muito perturbada.

1080
01:26:25,320 --> 01:26:26,880
Vou buscar um lenço, desculpa.

1081
01:26:31,560 --> 01:26:32,600
Como estás?

1082
01:26:35,360 --> 01:26:36,760
Sinto-me algo desanimado.

1083
01:26:37,800 --> 01:26:38,600
Quer dizer...

1084
01:26:41,640 --> 01:26:46,400
O que acontece agora? Vais buscar o xerpa?

1085
01:26:46,840 --> 01:26:49,480
Sim, recuperar o Wang Dorchi

1086
01:26:49,960 --> 01:26:54,880
ainda é muito perigoso
e bastante complicado,

1087
01:26:54,960 --> 01:26:57,720
mas mais simples do que com o Mike,
pois sabemos onde está.

1088
01:26:58,760 --> 01:27:02,160
Sim, é uma coisa fantástica
para fazer por eles.

1089
01:27:02,240 --> 01:27:03,600
Só fico mesmo triste.

1090
01:27:04,640 --> 01:27:08,720
Obviamente,
não é o resultado que queríamos.

1091
01:27:09,200 --> 01:27:11,480
Não consigo... Tenho tanta pena dela.

1092
01:27:16,080 --> 01:27:18,440
Ver a Vogue chorar daquela maneira...

1093
01:27:22,200 --> 01:27:24,000
... não é o que eu esperava.

1094
01:27:28,640 --> 01:27:31,920
Não pensei que ao embarcar nesta viagem,

1095
01:27:32,000 --> 01:27:34,040
se falhasse, magoaria alguém.

1096
01:27:36,840 --> 01:27:38,600
Não quero fazer a minha mãe chorar.

1097
01:27:45,800 --> 01:27:49,800
A Vogue disse: "É bom ter em mente
que é só o corpo dele, não a alma."

1098
01:27:57,160 --> 01:27:59,160
Sinto que é a alma dele que...

1099
01:28:00,800 --> 01:28:02,160
... nós desiludimos.

1100
01:28:41,520 --> 01:28:45,360
Olhando para o fato,
as botas, todo o equipamento

1101
01:28:45,440 --> 01:28:50,000
e todas as informações que tínhamos,

1102
01:28:50,120 --> 01:28:53,360
é ele, o Wang Dorchi. Está confirmado.

1103
01:29:03,320 --> 01:29:04,560
Depressa, ata com a corda.

1104
01:29:16,440 --> 01:29:20,600
O corpo do Wang Dorchi
tem estado a absorver muito gelo.

1105
01:29:21,880 --> 01:29:27,520
Se o corpo dele pesasse, digamos, 65 kg,

1106
01:29:27,600 --> 01:29:29,080
agora, pesa mais de 200 kg.

1107
01:29:31,800 --> 01:29:32,960
É muito difícil.

1108
01:29:36,600 --> 01:29:39,440
Esta parte rochosa é muito dura.

1109
01:29:41,840 --> 01:29:42,880
Encosta.

1110
01:30:10,200 --> 01:30:13,560
A família do Spencer ajudar a levá-lo,

1111
01:30:13,640 --> 01:30:18,320
quando a família do Wang Dorchi
não tinha dinheiro para tal, foi incrível.

1112
01:30:20,800 --> 01:30:21,840
Puxa!

1113
01:30:27,600 --> 01:30:29,320
É uma decisão respeitada.

1114
01:30:32,240 --> 01:30:35,600
Se fizermos o bem, acontecem coisas boas.
É o que eu acredito.

1115
01:31:10,160 --> 01:31:13,400
Vou deixar o Evereste,
potencialmente para sempre.

1116
01:31:19,720 --> 01:31:24,600
Este capítulo de procurar o Michael
está realmente encerrado.

1117
01:31:26,840 --> 01:31:30,440
Estou literalmente a voar pelo vale
com outra pessoa.

1118
01:31:42,360 --> 01:31:47,320
A verdadeira prioridade agora
é devolver Wang Dorchi à família

1119
01:31:48,840 --> 01:31:52,400
e dar-lhes o que tanto queríamos.

1120
01:32:09,800 --> 01:32:12,720
-Olá. Como está?
-Namaste. Muito obrigado pela ajuda.

1121
01:32:12,800 --> 01:32:14,480
-Lamento.
-Obrigado. Tudo bem, irmão.

1122
01:32:14,560 --> 01:32:15,360
Sim.

1123
01:32:15,440 --> 01:32:17,560
Eu trato disto.

1124
01:32:17,640 --> 01:32:20,480
Ouve.

1125
01:32:35,280 --> 01:32:38,440
-Ela está bem?
-Sim, está a chorar

1126
01:32:38,520 --> 01:32:41,560
porque não têm pai nem mãe,
e estão preocupados.

1127
01:32:41,640 --> 01:32:43,560
Espero que isto lhe dê a oportunidade

1128
01:32:43,640 --> 01:32:46,560
-de fazer devidamente o luto do pai.
-Sim.

1129
01:32:46,640 --> 01:32:48,680
-Sim.
-Pronto.

1130
01:32:52,200 --> 01:32:54,360
Correu bem.

1131
01:32:54,440 --> 01:32:55,720
-Assim foi.
-Obrigado.

1132
01:32:55,800 --> 01:32:57,840
-São os filhos dele?
-Os filhos dele, sim.

1133
01:32:58,440 --> 01:33:01,720
-Ela é a segunda do meu irmão.
-Olá.

1134
01:33:01,800 --> 01:33:04,760
E ele é o mais novo, o filho dele.

1135
01:33:05,720 --> 01:33:07,120
Lamento a vossa perda.

1136
01:33:10,960 --> 01:33:14,200
-Mais uma vez, obrigado.
-Sinceramente, foi um prazer.

1137
01:33:14,280 --> 01:33:18,640
Está bem. Obrigado,
o seu projeto conseguiu ajudar-me.

1138
01:33:18,720 --> 01:33:22,080
E fico um pouco preocupado.

1139
01:33:22,160 --> 01:33:25,200
-Não encontrámos o seu irmão, o Michael.
-Não faz mal.

1140
01:33:25,280 --> 01:33:28,600
Pelo menos,
resultou algo de bom da missão.

1141
01:33:28,680 --> 01:33:30,240
-Obrigado, irmão.
-Muito obrigado.

1142
01:33:30,320 --> 01:33:33,240
-De nada. Ouça...
-Nunca esquecerei a sua ajuda.

1143
01:33:33,320 --> 01:33:34,520
Obrigado.

1144
01:33:40,360 --> 01:33:42,600
Vou recordar o choro da filha dele
por uns tempos.

1145
01:33:42,680 --> 01:33:44,000
Acho que... Foi...

1146
01:33:45,360 --> 01:33:46,760
Foi incrivelmente cru.

1147
01:34:03,280 --> 01:34:05,720
Achei algo maravilhoso, o que fizeram

1148
01:34:05,800 --> 01:34:09,320
para trazer outro alpinista para casa,

1149
01:34:09,760 --> 01:34:10,720
para a família dele.

1150
01:34:12,560 --> 01:34:15,360
Estavam a passar por um período terrível

1151
01:34:15,440 --> 01:34:18,680
e acho que isso lhes terá dado muita paz.

1152
01:34:19,560 --> 01:34:21,360
Só é uma pena que...

1153
01:34:22,960 --> 01:34:24,840
... o Mike não tenha sido encontrado.

1154
01:34:32,640 --> 01:34:37,240
O Mike era tão generoso e bondoso,

1155
01:34:37,360 --> 01:34:42,520
que quereria que fizéssemos
o que foi feito com o Wang Dorchi.

1156
01:34:45,240 --> 01:34:47,200
E, curiosamente,

1157
01:34:47,280 --> 01:34:50,200
se houvesse um bilhete
para descer a montanha,

1158
01:34:50,280 --> 01:34:51,960
ele provavelmente dar-lho-ia.

1159
01:34:52,480 --> 01:34:54,440
Ele era esse tipo de homem.

1160
01:35:02,400 --> 01:35:04,800
Ver a filha do Wang Dorchi

1161
01:35:04,880 --> 01:35:10,560
ter essa oportunidade
de fazer o luto ajudou-me,

1162
01:35:12,320 --> 01:35:15,080
apesar de o corpo não ser o do Mike.

1163
01:35:18,000 --> 01:35:21,360
Senti que o círculo se fechou.

1164
01:35:49,560 --> 01:35:50,560
Vai dizer olá, Jane.

1165
01:35:50,640 --> 01:35:51,720
-Avó!
-Olá.

1166
01:35:53,440 --> 01:35:54,680
Como estás, querida?

1167
01:35:54,760 --> 01:35:55,760
-Olá.
-Olá.

1168
01:35:56,960 --> 01:35:59,920
Que bom ter-te em casa.

1169
01:36:01,200 --> 01:36:03,040
Sim, pois é.

1170
01:36:03,120 --> 01:36:04,960
Querida.

1171
01:36:11,080 --> 01:36:15,680
Senti-me mais emocionalmente carregado
no Evereste do que em toda a minha vida.

1172
01:36:17,680 --> 01:36:22,240
Tudo o que fizemos
foi falar sobre o Mike, pensar nele,

1173
01:36:22,320 --> 01:36:24,440
o que lhe aconteceu, perdê-lo.

1174
01:36:24,520 --> 01:36:30,080
E acho que me permitiu
ultrapassar os sentimentos de dor

1175
01:36:30,160 --> 01:36:32,800
e chegar a um ponto...

1176
01:36:34,200 --> 01:36:37,680
... anos depois, de calma.

1177
01:36:48,080 --> 01:36:51,720
Agora, tenho uma ideia mais clara
de quem ele era

1178
01:36:52,560 --> 01:36:55,920
e dei por mim a admirá-lo.

1179
01:36:58,360 --> 01:37:02,280
Enfrentar a cascata de gelo do Khumbu
às 4:00, aos 22 anos,

1180
01:37:02,920 --> 01:37:04,600
a meio da noite...

1181
01:37:05,360 --> 01:37:07,160
É preciso coragem.

1182
01:37:11,000 --> 01:37:13,520
Queríamos dizer-te
que fomos à tua procura, Mikey,

1183
01:37:14,120 --> 01:37:18,760
e vamos sempre lembrar-nos de ti
e amamos-te do fundo do coração.

1184
01:37:24,240 --> 01:37:28,280
É muito importante o Mike continuar

1185
01:37:28,360 --> 01:37:33,320
a fazer parte da nossa família
para a próxima geração.

1186
01:37:34,480 --> 01:37:39,480
O tio Mike foi escalar o Monte Evereste,
a maior montanha do mundo,

1187
01:37:39,560 --> 01:37:41,880
teve um acidente e não voltou.

1188
01:37:41,960 --> 01:37:44,280
-Pai, aquela montanha é o Evereste?
-Não sei.

1189
01:37:44,360 --> 01:37:48,040
Não. É uma pequena colina na Escócia.

1190
01:37:49,080 --> 01:37:50,960
Como o Spenny tentou encontrar o irmão

1191
01:37:51,040 --> 01:37:54,800
e como foi a jornada do Mike
será fascinante para os miúdos.

1192
01:37:54,880 --> 01:37:58,000
E ele está vivo, ali.

1193
01:37:58,520 --> 01:38:00,360
Sim, aí, ele estava vivo.

1194
01:38:02,800 --> 01:38:08,760
Adorava que os meus filhos
se identificassem com o tio Mike

1195
01:38:08,840 --> 01:38:10,280
e aspirassem a ser como ele.

1196
01:38:10,960 --> 01:38:14,200
Eu adoraria vê-lo neles.

1197
01:38:19,760 --> 01:38:24,880
Sabendo que ele está enterrado
e não à vista de todos,

1198
01:38:24,960 --> 01:38:29,360
facilitou-me entender
que está a descansar como deve ser.

1199
01:38:34,600 --> 01:38:36,720
Só porque não encontrámos o corpo...

1200
01:38:38,040 --> 01:38:40,000
... não significa que não o encontrei.

1201
01:39:25,720 --> 01:39:32,720
EM MEMÓRIA DE TODOS OS
QUE PERMANECEM NO EVERESTE

1202
01:40:17,280 --> 01:40:20,040
Legendas: José Fernandes



