1
00:00:00,880 --> 00:00:04,040
CERTAINES SCÈNES PEUVENT HEURTER
LA SENSIBILITÉ DES SPECTATEURS.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,120 --> 00:00:05,960
LA PRUDENCE EST DE MISE.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:30,680 --> 00:00:33,160
Michael était mon grand frère.

6
00:00:34,320 --> 00:00:39,280
C'était un enfant merveilleux,
très aimant, très gentil.

7
00:00:40,600 --> 00:00:43,440
Mike était un garçon très heureux.

8
00:00:44,960 --> 00:00:48,480
Bon en sport. Beaucoup d'amis.

9
00:00:52,880 --> 00:00:54,680
C'était un peu un super-héros.

10
00:00:57,280 --> 00:00:59,520
Quand j'avais un problème,
j'allais voir Mike.

11
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
Mikey était extrêmement intelligent.

12
00:01:17,960 --> 00:01:20,880
Il excellait
dans tout ce qu'il faisait,

13
00:01:21,840 --> 00:01:23,120
sans en avoir l'air.

14
00:01:26,600 --> 00:01:30,000
Il le faisait
parce qu'il en avait envie.

15
00:01:30,960 --> 00:01:33,400
Pour atteindre le toit du monde.

16
00:01:41,120 --> 00:01:43,040
Mike aimait tester ses limites.

17
00:01:47,680 --> 00:01:52,840
Voir jusqu'où il pouvait aller.

18
00:02:16,600 --> 00:02:18,800
Il est mort à 22 ans.

19
00:02:18,880 --> 00:02:23,080
C'est le plus jeune Britannique
à être allé en haut de l'Everest.

20
00:02:23,160 --> 00:02:26,920
Un Anglais meurt après
une ascension record de l'Everest

21
00:02:27,680 --> 00:02:29,880
On l'a laissé seul dans la montagne.

22
00:02:32,560 --> 00:02:34,920
C'est horrible de mourir comme ça.

23
00:02:35,000 --> 00:02:39,480
Notre tragédie de l'Everest

24
00:02:46,640 --> 00:02:51,160
Une vingtaine d'années plus tard,
de façon totalement impromptue,

25
00:02:52,240 --> 00:02:57,440
on reçoit la photo
d'un corps près du sommet.

26
00:02:59,360 --> 00:03:01,400
Ça pourrait être Michael.

27
00:03:04,760 --> 00:03:06,920
Mon cœur me dit
qu'on devrait aller le chercher.

28
00:03:11,600 --> 00:03:12,840
Et si c'est possible,

29
00:03:19,600 --> 00:03:20,560
le ramener à la maison.

30
00:03:36,520 --> 00:03:42,520
LE DISPARU DU MONT EVEREST

31
00:04:03,640 --> 00:04:07,520
C'est bien. Regarde devant toi.

32
00:04:10,720 --> 00:04:13,840
Theodore s'appelle "Theodore
Frederick Michael Matthews".

33
00:04:16,840 --> 00:04:20,880
On voulait
Frederick et Michael comme prénoms,

34
00:04:20,960 --> 00:04:23,360
parce que Frederick
est le nom de mon père décédé

35
00:04:23,440 --> 00:04:25,280
et Michael
est le nom du frère de Spenny.

36
00:04:27,160 --> 00:04:29,720
J'avais 10 ans quand Mike est mort.

37
00:04:29,800 --> 00:04:31,760
Attention. Concentre-toi.

38
00:04:31,840 --> 00:04:32,760
C'est bizarre,

39
00:04:32,840 --> 00:04:35,800
car j'ai 33 ans aujourd'hui,
et il est mort à 22,

40
00:04:35,880 --> 00:04:37,960
donc je suis bien plus âgé
qu'il n'a jamais été.

41
00:04:38,040 --> 00:04:40,040
Bravo, T.T.

42
00:04:40,120 --> 00:04:43,280
Mais il reste mon grand frère.

43
00:04:43,360 --> 00:04:45,280
Je peux le faire.

44
00:04:45,360 --> 00:04:46,240
On pédale.

45
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
Quand on apprenait à se connaître,

46
00:04:47,800 --> 00:04:50,040
au tout début de notre relation,

47
00:04:50,120 --> 00:04:51,680
il m'a parlé de Michael,

48
00:04:51,760 --> 00:04:55,000
et j'ai trouvé ça assez choquant.

49
00:04:55,080 --> 00:04:55,960
C'est vraiment triste.

50
00:04:57,360 --> 00:05:01,960
Le perdre a été
plus difficile qu'il l'imagine.

51
00:05:05,720 --> 00:05:11,360
Aucun de nous n'avait envisagé
que le corps puisse être retrouvé.

52
00:05:11,440 --> 00:05:14,680
Ça fait 20 ans que Mike est décédé

53
00:05:14,760 --> 00:05:17,520
et c'est arrivé, comme ça, d'un coup.

54
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
On a reçu cette photo d'un corps

55
00:05:21,080 --> 00:05:25,280
à environ 8 500 mètres d'altitude,

56
00:05:25,400 --> 00:05:28,160
à peu près là où on pense
avoir perdu la trace de Mike.

57
00:05:29,120 --> 00:05:34,000
C'était comme si
on pouvait aller le chercher.

58
00:05:34,600 --> 00:05:39,600
LES HIGHLANDS, ÉCOSSE

59
00:05:44,960 --> 00:05:47,560
Si c'est quelque chose de faisable,
on doit tous être

60
00:05:48,720 --> 00:05:50,360
sur la même longueur d'onde.

61
00:05:52,200 --> 00:05:54,880
Surtout ma mère Jane et ma sœur Nina.

62
00:05:57,400 --> 00:06:00,120
BOÎTE DE MICHAEL

63
00:06:00,200 --> 00:06:03,640
Tu te souviens qu'on avait tous
des roses rouges à la commémoration ?

64
00:06:05,040 --> 00:06:06,400
Oui. C'est ça.

65
00:06:08,000 --> 00:06:11,440
Et toutes
ces lettres de condoléances.

66
00:06:11,520 --> 00:06:14,520
Ça faisait des heures de lecture.

67
00:06:14,600 --> 00:06:17,240
Voici le Yorkshire Post.

68
00:06:17,320 --> 00:06:20,520
"Un jeune Britannique disparu
après une ascension record

69
00:06:20,600 --> 00:06:24,120
"La tempête transforme la joie
de l'Everest en tragédie"

70
00:06:26,920 --> 00:06:30,400
Mike devait atteindre le sommet le 13

71
00:06:30,480 --> 00:06:33,200
et le 14, on n'avait
toujours pas de nouvelles.

72
00:06:34,720 --> 00:06:36,720
Le téléphone a sonné.

73
00:06:37,680 --> 00:06:39,240
On m'a appelé à l'étage.

74
00:06:40,000 --> 00:06:41,240
Et à peine entré dans la pièce,

75
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
j'ai senti cette...

76
00:06:43,960 --> 00:06:47,280
horrible tension,

77
00:06:49,240 --> 00:06:52,720
et mes parents étaient déboussolés.

78
00:06:54,760 --> 00:06:59,520
Ils ont dit qu'il y avait eu
une tempête, que Mike avait disparu,

79
00:06:59,600 --> 00:07:03,440
mais c'était longtemps après

80
00:07:03,520 --> 00:07:08,560
et j'ai su à ce moment-là
que c'était fini, qu'il était mort.

81
00:07:11,880 --> 00:07:16,680
On ne sait pas
s'il est tombé dans une crevasse

82
00:07:16,760 --> 00:07:20,400
ou si, épuisé,

83
00:07:20,480 --> 00:07:23,240
il s'est assis et s'est évanoui.

84
00:07:24,240 --> 00:07:27,760
Je crois qu'on n'a pas ri en famille

85
00:07:27,840 --> 00:07:32,440
pendant ce qui me semble être
des années, quand j'étais enfant.

86
00:07:36,600 --> 00:07:40,200
Je ne comprenais pas vraiment
ce qui se passait.

87
00:07:40,280 --> 00:07:43,520
Je n'avais pas compris
que je ne reverrais jamais mon frère.

88
00:07:46,160 --> 00:07:49,960
Je pensais qu'il réussirait à sortir
du bloc de glace, s'il était congelé.

89
00:07:55,520 --> 00:07:57,360
- J'adore ça.
- Oui.

90
00:07:57,440 --> 00:08:00,480
- Il adorait celle-là, étonnamment.
- Oui.

91
00:08:00,560 --> 00:08:01,680
C'est une super photo.

92
00:08:01,760 --> 00:08:02,680
Dix-sept ans.

93
00:08:02,760 --> 00:08:04,200
Dix-sept.

94
00:08:05,120 --> 00:08:07,120
Tu penses qu'après tout ce temps,

95
00:08:07,200 --> 00:08:09,120
c'est le bon moment ?

96
00:08:10,360 --> 00:08:15,920
C'est le moment idéal
pour ramener Mike à la maison.

97
00:08:16,000 --> 00:08:17,840
- Pour lui aussi.
- Il aimerait ça.

98
00:08:17,920 --> 00:08:19,160
Absolument.

99
00:08:19,240 --> 00:08:21,000
- Pas que pour nous, mais pour...
- Plus que tout, oui.

100
00:08:21,080 --> 00:08:22,440
- Pour lui aussi.
- Pour lui aussi.

101
00:08:26,000 --> 00:08:29,080
C'est vraiment quelque chose
qu'on veut faire.

102
00:08:29,160 --> 00:08:33,200
Mais est-ce
qu'on ne s'emballe pas un peu

103
00:08:33,280 --> 00:08:36,560
sur ce rêve
de ramener Mike à la maison ?

104
00:08:38,040 --> 00:08:41,120
Tout ce qu'on a,
c'est cette photo grenue.

105
00:08:42,480 --> 00:08:45,440
LES ROCHEUSES

106
00:08:45,520 --> 00:08:51,600
CANADA

107
00:08:53,120 --> 00:08:57,840
Le nom que j'ai retenu
dans l'expédition de Mike,

108
00:08:57,920 --> 00:08:59,160
c'est Dave Rodney.

109
00:09:00,360 --> 00:09:03,920
Dave et Mike grimpaient ensemble,

110
00:09:04,000 --> 00:09:07,280
ils partageaient une tente.

111
00:09:09,960 --> 00:09:10,760
Mais surtout,

112
00:09:10,840 --> 00:09:13,320
Dave est l'un des derniers
à avoir vu Mike en vie.

113
00:09:20,600 --> 00:09:21,680
- Dave !
- Spencer !

114
00:09:21,760 --> 00:09:23,400
- Ça va ?
- Je suis content de te voir.

115
00:09:23,480 --> 00:09:25,240
Bienvenue à Alberta.

116
00:09:25,320 --> 00:09:26,360
Merci de me recevoir.

117
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
Entre.

118
00:09:28,520 --> 00:09:30,440
La vue est incroyable.

119
00:09:32,040 --> 00:09:35,760
Je voulais te montrer
un petit bout d'histoire.

120
00:09:35,840 --> 00:09:41,000
C'est ce qu'on a tourné en 1999.

121
00:09:41,080 --> 00:09:43,200
- C'est dingue.
- Oui, hein ?

122
00:09:43,280 --> 00:09:46,360
Et j'ai ce petit truc
à mettre dedans.

123
00:09:46,440 --> 00:09:48,000
C'est sur quoi ?

124
00:09:48,080 --> 00:09:49,520
C'est l'ascension vers le sommet.

125
00:09:49,600 --> 00:09:53,360
L'ascension vers le sommet.
Je n'ai aucune vidéo de Mike.

126
00:09:53,440 --> 00:09:55,120
Genre, je n'ai jamais vu...

127
00:09:55,200 --> 00:09:57,720
- Mike à l'écran. Jamais.
- Vraiment ?

128
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
Oui, j'adorerais voir ça.

129
00:09:59,840 --> 00:10:01,560
-T'es prêt ? T'es sûr ?
- Absolument.

130
00:10:01,640 --> 00:10:02,840
- Ouais, allons-y.
- D'accord.

131
00:10:09,120 --> 00:10:10,520
C'est la cascade de glace ?

132
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
La cascade de glace du Khumbu
au-dessus du camp de base,

133
00:10:13,400 --> 00:10:15,040
en direction du camp 1.

134
00:10:15,120 --> 00:10:16,040
Voilà Mike.

135
00:10:16,120 --> 00:10:17,520
Bravo, Mikey !

136
00:10:17,600 --> 00:10:18,400
Merci, mon pote.

137
00:10:18,480 --> 00:10:19,560
Bien joué.

138
00:10:21,400 --> 00:10:23,720
Il s'est pris au jeu comme un pro.

139
00:10:25,200 --> 00:10:26,960
Michael va tester.

140
00:10:27,040 --> 00:10:29,960
Mike y va comme si de rien n'était.

141
00:10:31,840 --> 00:10:34,800
- Regarde-le sauter des échelons.
- Oui, c'est Michael.

142
00:10:34,920 --> 00:10:36,240
Oui ?

143
00:10:37,160 --> 00:10:39,520
- Il a l'air à l'aise.
- Tout à fait.

144
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
- Oui, c'est bon.
- Oui.

145
00:10:42,280 --> 00:10:43,840
Quoi de neuf, Michael ?

146
00:10:43,920 --> 00:10:47,560
Tu t'es éclaté aujourd'hui
avec un des membres

147
00:10:47,640 --> 00:10:49,040
de l'autre groupe, hein, Dave ?

148
00:10:50,920 --> 00:10:52,240
C'était toi.

149
00:10:52,360 --> 00:10:53,400
Bref...

150
00:10:55,720 --> 00:10:56,800
J'ai un truc à te montrer.

151
00:10:57,720 --> 00:11:02,560
La famille a reçu un e-mail
avec des photos d'un corps.

152
00:11:02,640 --> 00:11:03,480
Bon sang.

153
00:11:03,560 --> 00:11:07,440
Sur l'Everest. Ça pourrait être Mike.

154
00:11:07,520 --> 00:11:10,560
Je me demandais...
D'abord, ce que tu en penses.

155
00:11:10,640 --> 00:11:11,440
D'accord.

156
00:11:11,520 --> 00:11:13,600
Et ensuite, si tu crois
que ça pourrait être lui.

157
00:11:13,680 --> 00:11:14,720
- D'accord.
- Voilà.

158
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
- Bon sang.
- Le corps.

159
00:11:22,880 --> 00:11:25,800
Voir tout ça, ça me...

160
00:11:25,880 --> 00:11:27,480
Est-ce que ça pourrait être...

161
00:11:30,640 --> 00:11:32,120
Ça pourrait.

162
00:11:33,240 --> 00:11:34,920
Je reconnais ça.

163
00:11:50,520 --> 00:11:54,680
C'est ma combi de 1999.

164
00:11:54,760 --> 00:11:56,040
Oh, mon Dieu !

165
00:11:57,760 --> 00:12:00,560
Michael avait exactement la même.

166
00:12:00,640 --> 00:12:04,040
C'est ce qu'il portait ce jour-là.

167
00:12:04,120 --> 00:12:08,640
J'ai vu des photos de lui
dans cette combi au sommet,

168
00:12:08,720 --> 00:12:10,680
- c'est incroyable de la voir.
- Oui.

169
00:12:10,800 --> 00:12:14,720
C'est bizarre.

170
00:12:14,800 --> 00:12:16,320
Tu crois que c'est la même combi ?

171
00:12:17,000 --> 00:12:18,920
De cet angle, mon Dieu,

172
00:12:19,000 --> 00:12:22,800
tu vois cette section rouge
avec la boucle et le velcro...

173
00:12:22,880 --> 00:12:23,960
C'est ça, là.

174
00:12:25,280 --> 00:12:26,680
- Le velcro...
- Oui. Là.

175
00:12:26,760 --> 00:12:28,960
On pourrait se dire
qu'il n'y a pas la manche noire.

176
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
C'est ça qui la cache.

177
00:12:31,080 --> 00:12:32,160
Non ?

178
00:12:32,240 --> 00:12:33,760
- Voyons.
- Oui.

179
00:12:33,840 --> 00:12:36,720
Mais il y a aussi du noir,
donc oui, ça y ressemble.

180
00:12:37,840 --> 00:12:39,320
C'est notre seule chance, hein ?

181
00:12:40,040 --> 00:12:42,000
C'est tout ce qu'on a.

182
00:12:42,080 --> 00:12:43,560
- Oh non.
- Oui, je sais.

183
00:12:45,840 --> 00:12:47,040
Ça pourrait, hein ?

184
00:12:47,960 --> 00:12:53,240
Seigneur, ça me donne
un espoir que je n'ai jamais eu.

185
00:12:55,840 --> 00:13:00,120
Retrouver Mike
m'apparaît possible, maintenant.

186
00:13:03,000 --> 00:13:04,440
Ça pourrait devenir une réalité.

187
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
Il faut qu'on réfléchisse à la façon

188
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
dont on va procéder.

189
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
J'adorerais escalader l'Everest.

190
00:13:13,920 --> 00:13:18,600
Ne pas le dire à ma mère,
ce serait un problème.

191
00:13:20,600 --> 00:13:22,000
Je ne suis pas alpiniste,

192
00:13:22,080 --> 00:13:25,720
mais il y a quelqu'un que je connais
depuis longtemps

193
00:13:25,800 --> 00:13:28,000
dont j'apprécierais
les conseils là-dessus.

194
00:13:29,360 --> 00:13:35,240
LONDRES, ANGLETERRE

195
00:13:36,840 --> 00:13:40,560
Je me rappelle, on était à l'école,
dans la salle de cinéma.

196
00:13:40,640 --> 00:13:44,320
Il y avait 400
ou 500 jeunes dans la pièce,

197
00:13:44,400 --> 00:13:46,480
et ce type entre en disant

198
00:13:46,560 --> 00:13:50,040
qu'il est le plus jeune Britannique
à avoir gravi l'Everest.

199
00:13:56,400 --> 00:13:57,840
- Salut !
- Salut.

200
00:13:57,920 --> 00:13:58,800
Comment ça va ?

201
00:13:58,880 --> 00:14:00,560
- Ça va ?
- Oui.

202
00:14:00,640 --> 00:14:01,440
Ça fait longtemps.

203
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
- Ça va ?
- Oui.

204
00:14:02,640 --> 00:14:03,960
C'est excitant. Monte !

205
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
Merci.

206
00:14:05,280 --> 00:14:09,320
C'est sympa, la vie sur l'eau,
Spen, dans le meilleur des cas.

207
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
C'est une journée
à avoir une péniche.

208
00:14:12,400 --> 00:14:13,680
Après mon retour de l'Everest,

209
00:14:13,760 --> 00:14:17,720
j'ai passé beaucoup de temps,
entre deux expéditions,

210
00:14:17,800 --> 00:14:20,840
à donner des conférences
dans des écoles.

211
00:14:20,920 --> 00:14:25,200
Une fois,
j'ai vraiment été pris au dépourvu.

212
00:14:26,560 --> 00:14:31,520
J'étais assis avec mes camarades
qui le trouvaient incroyable.

213
00:14:31,600 --> 00:14:33,800
Je me rappelle m'être dit :
"bon, mon frère est meilleur."

214
00:14:33,880 --> 00:14:35,760
J'étais un petit prétentieux.

215
00:14:35,840 --> 00:14:40,520
Ce gamin a levé la main,
super cool, très sûr de lui.

216
00:14:40,600 --> 00:14:42,560
Il m'a dit :
"Vous connaissez Michael Matthews ?"

217
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
Je lui ai dit un truc du genre :

218
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
"Mon frère a été
le plus jeune Britannique."

219
00:14:47,080 --> 00:14:50,240
On pouvait entendre une mouche voler.

220
00:14:50,320 --> 00:14:55,280
Il savait exactement
qui était Michael et ça m'a surpris.

221
00:14:56,200 --> 00:14:58,320
Je me suis penché et je l'ai enlacé

222
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
en lui disant :
"Ton frère était incroyable."

223
00:15:02,400 --> 00:15:05,280
Et que pour info,
c'était toujours son frère.

224
00:15:06,880 --> 00:15:08,800
Il a passé un bras
autour de mes épaules

225
00:15:08,880 --> 00:15:11,200
et m'a dit que Mike était brillant,

226
00:15:11,280 --> 00:15:13,840
qu'il l'avait rencontré
et qu'il était désolé.

227
00:15:15,000 --> 00:15:16,160
Je me rappelle lui avoir dit :

228
00:15:16,240 --> 00:15:19,320
"Je ne pourrai jamais combler
le vide laissé par ton grand frère,

229
00:15:19,400 --> 00:15:20,840
"mais je serai toujours là pour toi."

230
00:15:21,880 --> 00:15:25,320
Raconte-moi
ce qui se passe avec l'Everest.

231
00:15:25,400 --> 00:15:28,600
L'Everest a toujours été là,
dans ma tête, bien sûr,

232
00:15:29,800 --> 00:15:32,080
avec une grosse croix rouge dessus.

233
00:15:32,160 --> 00:15:37,160
Mais j'adorerais y aller
et ramener Mike à la maison.

234
00:15:37,240 --> 00:15:40,760
Je voulais te demander où tu irais.

235
00:15:40,840 --> 00:15:42,560
- Au camp de base...
- Le truc,

236
00:15:42,640 --> 00:15:45,360
c'est qu'une des parties
les plus dangereuses de la montagne,

237
00:15:45,440 --> 00:15:48,120
c'est du camp de base au Camp 1,
et cette cascade de glace du Khumbu.

238
00:15:48,240 --> 00:15:51,960
C'est une cascade
comme toutes les autres,

239
00:15:52,040 --> 00:15:55,440
avec une chute d'eau,
mais celle du Khumbu est gelée.

240
00:15:55,520 --> 00:15:58,280
On a beau être grand,
costaud, déterminé,

241
00:15:58,360 --> 00:16:00,160
si on est au mauvais endroit
au mauvais moment

242
00:16:00,240 --> 00:16:04,800
et qu'un de ces blocs
de glace géants s'y met,

243
00:16:04,880 --> 00:16:06,240
c'est fini.

244
00:16:06,320 --> 00:16:07,640
En gros, ça se résume à savoir

245
00:16:07,720 --> 00:16:09,600
si tu te jettes direct
dans la gueule du loup.

246
00:16:09,680 --> 00:16:10,520
Pour quoi faire ?

247
00:16:10,600 --> 00:16:12,840
Pour aller au Camp 1,
pour te rapprocher ?

248
00:16:12,920 --> 00:16:15,480
Sois prudent, ne laisse pas
ton ego prendre le dessus.

249
00:16:15,560 --> 00:16:17,000
Et si tu arrives au camp de base,

250
00:16:17,080 --> 00:16:20,400
n'oublie pas que tu es déjà
à 5 486 mètres, tu es super haut.

251
00:16:20,480 --> 00:16:22,800
Il faut que tu aies toute ta tête.

252
00:16:22,880 --> 00:16:26,680
Quand on est haut, moins d'oxygène
égale mauvaises décisions.

253
00:16:26,760 --> 00:16:31,200
Si tu arrives jusqu'à Mike,
je l'entendrai crier très fort.

254
00:16:32,160 --> 00:16:34,240
Chaque année,
sept personnes en moyenne

255
00:16:35,160 --> 00:16:37,720
parmi celles qui tentent l'Everest
perdent la vie.

256
00:16:37,800 --> 00:16:41,240
C'est une statistique
qu'il faut avoir en tête

257
00:16:41,360 --> 00:16:45,120
quand on cherche à réconforter
pour sa famille

258
00:16:45,200 --> 00:16:47,480
plutôt qu'à lui causer
davantage de chagrin.

259
00:16:47,560 --> 00:16:48,640
Va au camp de base.

260
00:16:49,120 --> 00:16:52,920
Sois un roc, aide à coordonner
tout ça, mais reste au camp de base.

261
00:16:53,000 --> 00:16:54,440
Je vais avoir du mal avec ça.

262
00:16:54,520 --> 00:16:57,320
- C'est le Matthews en toi.
- Oui.

263
00:16:57,400 --> 00:16:58,640
Je comprends.

264
00:16:58,720 --> 00:17:00,640
Mais en même temps,

265
00:17:00,720 --> 00:17:03,840
aucune montagne
ne vaut une deuxième mort.

266
00:17:03,920 --> 00:17:07,800
Reste en vie, tu as plein de raisons
de vivre, plein de gens qui t'aiment.

267
00:17:07,880 --> 00:17:08,720
Oui.

268
00:17:11,120 --> 00:17:16,680
Chaque année, une courte période
permet d'escalader l'Everest

269
00:17:16,760 --> 00:17:21,680
et rapidement,
des problèmes de timing se posent.

270
00:17:21,760 --> 00:17:26,120
On attend le troisième.
Je suis ravie de l'avoir,

271
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
je n'aurai plus à être enceinte.

272
00:17:28,480 --> 00:17:29,560
- Tu t'assieds ?
- Assis.

273
00:17:29,640 --> 00:17:30,440
- Assis.
- Compris ?

274
00:17:30,520 --> 00:17:36,280
Notre petit garçon va naître
au moment où je vais devoir partir.

275
00:17:36,360 --> 00:17:37,400
C'est bien.

276
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
Si c'était le premier,

277
00:17:41,160 --> 00:17:43,920
je pense que ça paraîtrait
pire que ça n'est.

278
00:17:45,000 --> 00:17:47,880
Mais comme c'est le troisième,
peut-être que ça va ?

279
00:17:49,120 --> 00:17:50,240
Je ne sais pas.

280
00:17:52,280 --> 00:17:55,600
Gigi, tu viens chatouiller Théodore ?

281
00:17:55,680 --> 00:17:57,440
Gigi, va chatouiller Théodore.

282
00:18:01,480 --> 00:18:04,120
Si Spencer ramène son frère,

283
00:18:04,200 --> 00:18:07,080
ce sera une bonne chose pour lui.

284
00:18:07,160 --> 00:18:10,080
Je pense qu'il a dû surmonter

285
00:18:10,160 --> 00:18:12,200
beaucoup d'émotions.

286
00:18:13,760 --> 00:18:17,840
Perdre son frère est difficile
à accepter quand on est si jeune.

287
00:18:17,920 --> 00:18:19,080
Non !

288
00:18:20,920 --> 00:18:23,400
J'ai eu une enfance fantastique,

289
00:18:23,480 --> 00:18:28,160
mais faire preuve de faiblesse,
pleurer, montrer sa souffrance,

290
00:18:28,280 --> 00:18:31,520
ce n'était pas mal vu,
mais ça ne se faisait pas.

291
00:18:31,600 --> 00:18:33,520
Notre famille,

292
00:18:33,600 --> 00:18:36,840
c'est une vraie famille de battants,

293
00:18:36,920 --> 00:18:37,720
y compris ma mère.

294
00:18:42,080 --> 00:18:43,560
Si je l'ai déjà vu pleurer ?

295
00:18:43,640 --> 00:18:46,560
Oui, je l'ai vu pleurer.
Il ne pleure pas aux naissances.

296
00:18:48,360 --> 00:18:50,560
J'ai dû le voir pleurer deux fois.

297
00:18:50,640 --> 00:18:52,600
Mettez Le Roi lion et il va pleurer.

298
00:18:53,400 --> 00:18:54,600
À plus tard, morpion.

299
00:18:54,680 --> 00:18:55,920
- À plus.
- Bonne nuit.

300
00:18:56,480 --> 00:18:57,640
Je t'aime, Gigi.

301
00:18:58,880 --> 00:19:00,240
Je t'aime, maman.

302
00:19:00,320 --> 00:19:01,880
Bonne nuit, ma Gigi.

303
00:19:07,240 --> 00:19:08,280
Ça y est.

304
00:19:08,360 --> 00:19:09,800
Que penses-tu de ce voyage ?

305
00:19:11,000 --> 00:19:14,760
Ça va être super,
mais ça va être dur pour toi.

306
00:19:16,760 --> 00:19:17,720
- Quoi donc ?
- Je crois

307
00:19:17,800 --> 00:19:19,600
que ça va être plus dur
que tu ne le penses.

308
00:19:19,680 --> 00:19:20,880
Émotionnellement ?

309
00:19:20,960 --> 00:19:22,080
Oui.

310
00:19:22,160 --> 00:19:24,200
Je vais devoir identifier le corps.

311
00:19:24,280 --> 00:19:26,080
- Oui.
- Oui.

312
00:19:26,160 --> 00:19:27,640
Tu le sens comment ?

313
00:19:29,400 --> 00:19:32,360
Si quelqu'un doit le faire,
c'est bien que ce soit moi.

314
00:19:32,440 --> 00:19:33,240
Oui.

315
00:19:35,680 --> 00:19:37,720
J'espère que ce sera cathartique.

316
00:19:37,800 --> 00:19:39,160
J'espère que ce sera...

317
00:19:40,280 --> 00:19:44,200
- Tu sais.
- Ça va être beaucoup d'émotions

318
00:19:44,280 --> 00:19:45,640
que tu ne savais même pas ressentir

319
00:19:45,720 --> 00:19:48,160
à propos de sa mort et tout ça.

320
00:19:48,240 --> 00:19:52,080
Je pense que ce sera très difficile
de voir ton frère comme ça.

321
00:19:52,160 --> 00:19:55,160
Je crois que j'aurais du mal avec ça.

322
00:19:55,240 --> 00:19:56,440
Tu dois te préparer au fait

323
00:19:56,520 --> 00:19:59,640
que ça risque d'être très difficile
de le voir comme ça,

324
00:19:59,720 --> 00:20:00,840
mais quelqu'un doit le faire.

325
00:20:02,440 --> 00:20:05,880
Oui, tout ça me semble très excitant.

326
00:20:11,160 --> 00:20:15,560
Mike a disparu quelque part
entre le sommet et le camp 4,

327
00:20:15,640 --> 00:20:20,640
ce qui en fait une des missions
de recherche les plus hautes.

328
00:20:23,120 --> 00:20:28,680
Il me faut la meilleure
des équipes de recherche.

329
00:20:31,160 --> 00:20:37,400
Je suis en contact avec Nims Purja,
un grimpeur remarquable.

330
00:20:37,480 --> 00:20:43,040
Qui a fait les 14 plus hauts sommets
du monde en sept mois.

331
00:20:47,160 --> 00:20:50,120
Cette recherche va être difficile.

332
00:20:51,240 --> 00:20:53,360
Elle doit être
méticuleusement planifiée,

333
00:20:53,440 --> 00:20:57,640
car l'ascension
jusqu'au sommet n'est pas simple.

334
00:20:57,720 --> 00:20:59,840
Il faut chercher
partout sur la montagne.

335
00:20:59,920 --> 00:21:02,680
Il faut qu'on cherche
sur le balcon, là.

336
00:21:02,760 --> 00:21:05,000
On va devoir chercher
sur la face nord,

337
00:21:05,080 --> 00:21:07,520
mais aussi sur cette pente.

338
00:21:07,600 --> 00:21:09,840
Et chercher aussi
au niveau de la mer.

339
00:21:09,920 --> 00:21:12,560
Déjà, chercher autour d'un terrain
de foot, c'est une tâche énorme,

340
00:21:12,640 --> 00:21:17,120
alors sur cette grande montagne
où on meurt littéralement,

341
00:21:17,200 --> 00:21:20,440
car personne ne peut survivre
au-delà de 8 000 mètres.

342
00:21:20,520 --> 00:21:24,840
Raison pour laquelle au-dessus,
ça s'appelle la zone de la mort.

343
00:21:28,720 --> 00:21:32,280
On va conduire
au moins deux recherches

344
00:21:33,480 --> 00:21:38,200
et pour ça, on va devoir grimper
quatre fois jusqu'à 8 000 mètres.

345
00:21:39,240 --> 00:21:42,040
Installer la ligne de rappel,
piloter les drones,

346
00:21:42,120 --> 00:21:44,720
mener les recherches
dans cette zone de la mort.

347
00:21:47,000 --> 00:21:50,120
On sait à quel point
l'Everest peut s'avérer dangereux.

348
00:21:50,200 --> 00:21:55,800
S'il devait arriver quelque chose
à l'un de ceux

349
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
qui cherchent Michael...

350
00:21:58,960 --> 00:22:01,080
ça n'en vaudrait pas la peine.

351
00:22:01,160 --> 00:22:04,320
Quoi qu'on fasse dans la vie,
le risque zéro n'existe pas,

352
00:22:04,400 --> 00:22:08,120
mais ça, c'est ce que je sais faire
et je suis optimiste.

353
00:22:18,480 --> 00:22:22,120
BIENVENUE, PETIT !

354
00:22:22,200 --> 00:22:24,960
Bienvenue à la maison, petit frère

355
00:22:38,680 --> 00:22:41,160
Otto a huit jours, Spen ?

356
00:22:41,240 --> 00:22:44,120
- Huit jours, en effet.
- Huit jours.

357
00:22:44,200 --> 00:22:45,520
C'est déjà un beau gosse.

358
00:22:46,720 --> 00:22:49,840
Ce n'est pas le meilleur moment,

359
00:22:49,920 --> 00:22:52,640
mais c'est la saison des sommets,
c'est comme ça.

360
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Si on ne le fait pas maintenant,
ce sera dans un an.

361
00:22:59,840 --> 00:23:01,560
Je préférerais
être ici avec ma famille,

362
00:23:01,680 --> 00:23:03,840
mais ce qu'on fait est super.

363
00:23:05,720 --> 00:23:09,040
J'avoue que le départ de Spenny
ne m'enchante pas.

364
00:23:09,120 --> 00:23:10,360
Ça va aller, mon amour.

365
00:23:14,080 --> 00:23:15,800
Je t'appellerai tout le temps.

366
00:23:15,880 --> 00:23:17,160
Bien sûr que non.

367
00:23:17,240 --> 00:23:19,120
- Mais si !
- Tu seras sur l'Everest.

368
00:23:19,200 --> 00:23:22,240
- Il y a le Wi-Fi.
- D'accord.

369
00:23:25,160 --> 00:23:27,280
Les enfants vont me rendre folle
une fois que tu seras parti,

370
00:23:27,360 --> 00:23:29,080
car ils voudront que tu sois là.

371
00:23:29,880 --> 00:23:31,960
Les trois enfants
vont squatter mon lit.

372
00:23:41,960 --> 00:23:43,680
C'est bien ce qu'on fait,

373
00:23:43,760 --> 00:23:47,760
et on sera vite de retour.

374
00:23:47,840 --> 00:23:49,240
Avec Mike, j'espère.

375
00:23:51,400 --> 00:23:52,640
J'espère, oui.

376
00:23:58,120 --> 00:23:59,600
J'ai hâte que ce soit fini.

377
00:24:01,720 --> 00:24:04,640
- Tu vas me manquer, chérie.
- Tu vas me manquer, Spenny.

378
00:24:04,720 --> 00:24:06,400
Reviens dans trois semaines.

379
00:24:06,480 --> 00:24:09,400
Je reviens dès qu'on l'a trouvé,

380
00:24:09,480 --> 00:24:12,840
mais ce ne sera pas long,
ne t'inquiète pas.

381
00:24:32,880 --> 00:24:39,320
HIMALAYA, NÉPAL

382
00:25:51,880 --> 00:25:54,480
C'est dingue d'être ici.

383
00:25:55,920 --> 00:25:58,920
Il y a tellement de choses
derrière notre présence ici.

384
00:25:59,000 --> 00:26:01,120
- Tenez. Bienvenue au Népal.
- Merci, monsieur. Merci.

385
00:26:01,200 --> 00:26:03,360
- Tu as fait bon voyage ?
- Oui.

386
00:26:03,440 --> 00:26:04,640
Bien. Allons-y.

387
00:26:04,720 --> 00:26:08,840
Sonam, la guide qui est avec moi,
est fantastique.

388
00:26:08,920 --> 00:26:10,840
C'est rassurant
d'être entre de si bonnes mains.

389
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
- C'est l'équipe.
- Oui.

390
00:26:13,560 --> 00:26:16,640
C'est l'équipe qui nous accompagnera
jusqu'au camp de base.

391
00:26:16,720 --> 00:26:18,240
On est forts.

392
00:26:18,320 --> 00:26:21,360
Chacun prend son sac et on y va.

393
00:26:21,440 --> 00:26:22,480
Merci, mon frère.

394
00:26:23,520 --> 00:26:25,480
On a un trek de huit-jours
jusqu'au camp de base

395
00:26:25,560 --> 00:26:28,400
qui va nous permettre
de nous habituer à l'altitude

396
00:26:28,480 --> 00:26:32,320
et on va suivre exactement
le même chemin que Mike.

397
00:26:33,920 --> 00:26:38,880
J'ai hâte de vivre
ce qu'il a traversé à la fin.

398
00:26:41,640 --> 00:26:44,080
- C'est les roues à prières. Oui.
- Les roues à prières ?

399
00:26:44,160 --> 00:26:45,600
Oui, ça porte bonheur.

400
00:26:45,720 --> 00:26:47,640
- Je fais un vœu ?
- Oui. Tu peux.

401
00:26:54,720 --> 00:26:58,360
Mike a fait l'Everest
avec un certain Jamie Everett.

402
00:26:59,760 --> 00:27:02,040
On travaillait
dans le même bureau à Londres,

403
00:27:02,120 --> 00:27:05,880
Un après-midi,
Mikey était assis à son bureau,

404
00:27:05,960 --> 00:27:10,600
je suis arrivé, j'ai jeté
une brochure et j'ai dit :

405
00:27:10,680 --> 00:27:12,640
"Si on partait faire l'Everest ?"

406
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
Je m'en souviens très bien.

407
00:27:14,600 --> 00:27:16,960
Il m'a regardé
et il a dit : "D'accord."

408
00:27:19,000 --> 00:27:21,480
On avait déjà
fait des trucs tous les deux.

409
00:27:21,560 --> 00:27:24,560
On a fait de l'escalade en Suisse,

410
00:27:24,640 --> 00:27:27,920
et puis on a fait l'Aconcagua,
en Amérique du Sud.

411
00:27:28,000 --> 00:27:31,680
Interview spéciale,
Jamie Everett, camp 1, 9 h.

412
00:27:32,800 --> 00:27:34,520
On l'appelait le taureau, en fait,

413
00:27:34,600 --> 00:27:37,600
genre le vieux taureau
qui démarre doucement

414
00:27:37,680 --> 00:27:39,800
et qui ne s'arrête jamais.

415
00:27:42,720 --> 00:27:45,080
Puis on est allés sur l'Everest.

416
00:27:47,840 --> 00:27:50,600
Le trek avec Mike était incroyable.

417
00:27:51,320 --> 00:27:54,400
Comme si on se faisait
notre film National Geographic.

418
00:27:58,280 --> 00:28:01,680
Ils devaient marcher, s'acclimater,
alors je les ai rejoints.

419
00:28:03,520 --> 00:28:05,360
Jayne et moi étions juste fiancés.

420
00:28:06,040 --> 00:28:08,120
Et on avait une caméra vidéo.

421
00:28:09,280 --> 00:28:10,680
C'est très joli.

422
00:28:10,800 --> 00:28:12,400
On est à Chaurikharka,

423
00:28:12,480 --> 00:28:15,480
et voici la petite cabane
où on va dormir ce soir.

424
00:28:15,560 --> 00:28:20,040
Pour avoir une trace
de ce qui a mené au mariage.

425
00:28:21,080 --> 00:28:25,200
Il est 14h15. On est en avance.

426
00:28:25,280 --> 00:28:27,320
Mike était toujours
l'un des premiers à arriver.

427
00:28:27,400 --> 00:28:30,480
Mike est arrivé il y a une heure.

428
00:28:30,560 --> 00:28:32,920
Très très en avance.

429
00:28:33,000 --> 00:28:37,400
On était tous épuisés, et lui,
il s'était douché, préparé.

430
00:28:38,600 --> 00:28:40,520
J'étais toujours le gros lent

431
00:28:40,600 --> 00:28:43,920
et Mikey, lui, c'était toujours

432
00:28:44,000 --> 00:28:46,040
tel un rat
qui remonte une canalisation.

433
00:28:54,320 --> 00:28:58,400
Les yacks traversent vraiment
ce pont en courant, hein ?

434
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Sans les mains.

435
00:29:11,560 --> 00:29:13,280
Mike dit que c'est comme un jacuzzi.

436
00:29:13,360 --> 00:29:15,280
Je suis sûr
que c'est pareil ici, non ?

437
00:29:22,720 --> 00:29:24,760
C'est frais.

438
00:29:24,840 --> 00:29:26,920
Mike a choisi
un bon endroit pour nager.

439
00:29:36,080 --> 00:29:37,320
On arrive à Namche.

440
00:29:37,400 --> 00:29:40,280
C'est incroyable.
Comment les trucs arrivent ici ?

441
00:29:40,360 --> 00:29:41,760
BIENVENUE AU BAZAR DE NAMCHE

442
00:29:41,840 --> 00:29:43,440
On a réussi.

443
00:29:43,520 --> 00:29:46,280
Une belle petite montée.

444
00:29:46,360 --> 00:29:49,240
Je m'en souviens.
Un peu de civilisation.

445
00:29:50,600 --> 00:29:52,320
C'est une vraie pharmacie.

446
00:29:52,400 --> 00:29:54,240
- Oui.
- C'est dingue.

447
00:29:54,320 --> 00:29:57,600
Voici Jamie et Mike
jouant au billard à Namche.

448
00:29:57,680 --> 00:30:00,760
Le plus haut billard
du monde, apparemment.

449
00:30:00,840 --> 00:30:02,360
J'ai vu ça
dans les guides touristiques

450
00:30:02,440 --> 00:30:03,840
et j'ai cru que c'était une piscine.

451
00:30:09,080 --> 00:30:09,880
Joli.

452
00:30:14,000 --> 00:30:18,000
Honnêtement, je ne m'attendais pas
à ce que le trek soit aussi beau.

453
00:30:19,760 --> 00:30:22,880
Je croyais que ce serait une marche
pure et dure, sans intérêt.

454
00:30:22,960 --> 00:30:24,440
Que le trek
serait la partie ennuyeuse.

455
00:30:26,480 --> 00:30:31,240
Mais en fait, je suis époustouflé
par ce qu'on voit.

456
00:30:31,320 --> 00:30:32,800
On voit l'Everest d'ici.

457
00:30:32,880 --> 00:30:34,520
C'est celui-là

458
00:30:34,600 --> 00:30:35,960
- ou sur la gauche ?
- Au milieu.

459
00:30:36,040 --> 00:30:37,280
On dirait une pyramide.

460
00:30:38,800 --> 00:30:39,720
La voilà.

461
00:30:43,920 --> 00:30:45,520
On y est.

462
00:30:45,600 --> 00:30:49,600
La première vue
sur la plus haute montagne du monde.

463
00:30:49,680 --> 00:30:55,080
J'ai tout de suite compris
que c'était énorme, ce qu'on faisait.

464
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
- Parfait. Dans mes bras.
- C'est magnifique.

465
00:31:00,040 --> 00:31:01,080
- Oui.
- On y est.

466
00:31:01,160 --> 00:31:02,440
- Enfin, hein ?
- Fantastique.

467
00:31:05,800 --> 00:31:10,080
Je n'ai jamais été
aussi proche de Michael en 23 ans.

468
00:31:12,000 --> 00:31:15,560
Savoir que Mike est là,
littéralement,

469
00:31:15,640 --> 00:31:20,360
donne de l'ampleur à ce qu'on fait.

470
00:31:37,080 --> 00:31:40,000
On voit la vitesse du vent.

471
00:31:41,040 --> 00:31:43,200
Il souffle à 160 km/h environ.

472
00:31:46,000 --> 00:31:49,600
Voilà le monastère de Tengboche,
et là, un couillon.

473
00:32:13,120 --> 00:32:15,400
Il y avait une volonté
de s'engager, avec l'idée

474
00:32:15,480 --> 00:32:19,320
qu'en faisant
les choses correctement,

475
00:32:20,240 --> 00:32:23,840
la chance pourrait nous sourire.

476
00:32:28,880 --> 00:32:33,080
C'était très important pour eux
d'avoir la bénédiction des moines,

477
00:32:33,840 --> 00:32:38,240
c'est presque
un passage obligé vers l'ascension.

478
00:32:43,400 --> 00:32:44,880
On ne prend pas ça à la légère.

479
00:33:00,280 --> 00:33:03,960
On a senti que prier
était presque nécessaire,

480
00:33:04,040 --> 00:33:07,000
et je me suis retrouvé à prier
pour que le voyage soit un succès,

481
00:33:07,080 --> 00:33:08,840
qu'on retrouve Mike,

482
00:33:08,920 --> 00:33:11,600
et il occupait toutes mes pensées.

483
00:33:47,080 --> 00:33:50,680
Il y a un mémorial au coin de la rue,

484
00:33:50,760 --> 00:33:52,280
pour ceux
qui sont morts sur l'Everest.

485
00:33:52,360 --> 00:33:54,360
Tous ceux qui se sont perdus
dans la montagne ?

486
00:33:54,440 --> 00:33:55,320
Dans la montagne, oui.

487
00:34:01,320 --> 00:34:02,600
C'est mignon.

488
00:34:07,160 --> 00:34:08,680
Cette date.

489
00:34:08,760 --> 00:34:10,920
Ça remonte aux années 20.

490
00:34:11,000 --> 00:34:14,200
La plus ancienne date, c'est 1922.

491
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
Oui.

492
00:34:16,000 --> 00:34:18,680
Et c'était tous des sherpas.

493
00:34:19,720 --> 00:34:24,040
Le 8 juin 1924,
George Mallory, Andrew Irvine.

494
00:34:39,280 --> 00:34:40,760
Il y en a tellement.

495
00:34:47,280 --> 00:34:50,560
Et voilà. Michael Matthews !

496
00:34:51,840 --> 00:34:56,080
- Britannique, le 13 mai. Sonam.
- Oui ?

497
00:34:56,160 --> 00:34:59,400
- C'est mon frère, regarde.
- Ah oui ?

498
00:34:59,520 --> 00:35:01,160
- Michael Matthews.
- Michael Matthews.

499
00:35:01,840 --> 00:35:06,240
Britannique, 13 mai. C'est à la fin
de la semaine prochaine.

500
00:35:06,320 --> 00:35:09,520
- Ah oui, c'est vrai.
- Imagine qu'on le trouve

501
00:35:09,600 --> 00:35:11,560
le 13 mai, ce serait incroyable.

502
00:35:19,400 --> 00:35:24,160
On n'a pas eu d'autre choix
que de vivre avec la mort de Mike.

503
00:35:24,240 --> 00:35:30,680
Voir son nom écrit a ravivé
de vieux sentiments de colère,

504
00:35:30,760 --> 00:35:37,720
je suppose, à l'égard de la façon
dont Mike est mort.

505
00:36:21,960 --> 00:36:22,800
Le camp de base.

506
00:36:27,080 --> 00:36:32,800
CAMP DE BASE, 5 360 M

507
00:36:34,000 --> 00:36:36,880
C'est énorme. On dirait une ville.

508
00:36:43,480 --> 00:36:45,840
On y est.
La mission commence maintenant.

509
00:36:57,920 --> 00:36:59,200
- Salut, mon frère.
- Salut.

510
00:36:59,280 --> 00:37:01,640
- Merci pour tout.
- De rien. Bonne chance.

511
00:37:01,720 --> 00:37:03,840
Le meilleur guide du Népal.

512
00:37:03,920 --> 00:37:04,800
À bientôt, mon ami.

513
00:37:04,880 --> 00:37:06,160
- À bientôt.
- Oui.

514
00:37:09,160 --> 00:37:10,200
Rentre bien.

515
00:37:10,280 --> 00:37:11,600
- Sois prudent, hein ?
- Toi aussi.

516
00:37:13,560 --> 00:37:14,600
Mon frère.

517
00:37:14,680 --> 00:37:16,160
- J'y vais.
- D'accord.

518
00:37:20,960 --> 00:37:23,120
- C'est un sacré camp.
- Oui.

519
00:37:23,200 --> 00:37:24,040
C'est incroyable.

520
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
Bien, Spence.

521
00:37:28,480 --> 00:37:31,120
- Salut, ça va ?
- Bonjour.

522
00:37:31,200 --> 00:37:32,640
C'est la tente de planification.

523
00:37:32,720 --> 00:37:36,320
Je voudrais commencer
par vous remercier de participer

524
00:37:36,400 --> 00:37:38,200
à cette mission de recherche
et de récupération

525
00:37:38,280 --> 00:37:39,440
très importante pour nous.

526
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Merci.

527
00:37:41,040 --> 00:37:44,280
Mike a disparu

528
00:37:44,360 --> 00:37:48,120
entre le col Sud et cette zone.

529
00:37:48,200 --> 00:37:51,920
Donc, le balcon est à 8 450 mètres

530
00:37:52,000 --> 00:37:55,080
et le col Sud, comme on peut le voir,

531
00:37:55,160 --> 00:38:00,240
est à 8 750 mètres,
et c'est une grande surface.

532
00:38:00,320 --> 00:38:02,760
Une fois en position,
on fera voler le drone.

533
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
On a Suman et Brodie.

534
00:38:05,440 --> 00:38:07,720
- Super.
- Suman vient d'aller

535
00:38:07,800 --> 00:38:10,760
à 8 600 mètres, il a l'habitude.

536
00:38:10,840 --> 00:38:12,680
Fantastique. Merci.

537
00:38:12,760 --> 00:38:16,920
Le drone peut voler à 500 mètres
de son point de départ.

538
00:38:17,000 --> 00:38:19,840
Depuis le camp 4, on devrait
pouvoir atteindre le balcon

539
00:38:19,920 --> 00:38:23,480
et le faire voler assez près
de la montagne pour vérifier.

540
00:38:23,560 --> 00:38:26,160
Parfait. C'est ce qu'il portait.

541
00:38:28,160 --> 00:38:32,560
Le sac à dos, une combinaison
North Face Himalayan rouge,

542
00:38:32,640 --> 00:38:36,240
exactement la même que celle-ci,
voilà ce qu'on cherche.

543
00:38:37,720 --> 00:38:40,360
La couleur aura évidemment terni.

544
00:38:40,440 --> 00:38:42,080
Oui, bien sûr,
la couleur sera différente,

545
00:38:42,160 --> 00:38:45,240
mais vous voyez à quoi ça ressemble.

546
00:38:45,320 --> 00:38:50,320
Il avait un système d'oxygène russe,
avec une bouteille anglaise

547
00:38:50,400 --> 00:38:52,960
ou américaine qui était gris bleu.

548
00:38:53,040 --> 00:38:54,360
Ses bottes étaient noires,

549
00:38:54,440 --> 00:38:58,840
et il portait un bonnet North Face
bleu bordé de noir,

550
00:38:58,920 --> 00:39:02,200
une Rolex en acier inoxydable,

551
00:39:02,280 --> 00:39:03,480
avec cette sorte de bracelet.

552
00:39:03,560 --> 00:39:06,400
Une montre similaire à celle-ci
au poignet gauche.

553
00:39:08,440 --> 00:39:11,240
- Voilà ce qu'on cherche.
- Oui.

554
00:39:11,320 --> 00:39:14,800
Au verso, il y a une photo
qui pourrait être la sienne,

555
00:39:14,880 --> 00:39:18,840
prise en 2017,
et c'est la raison pour laquelle

556
00:39:18,920 --> 00:39:22,320
on s'est dit qu'il était possible
de retrouver son corps.

557
00:39:44,880 --> 00:39:50,200
Ils disent que cette photo,
c'est sous le balcon.

558
00:39:50,280 --> 00:39:51,360
- Sous le balcon.
- Il dit

559
00:39:51,440 --> 00:39:54,000
que c'est le cadavre d'un Indien.

560
00:39:54,080 --> 00:39:57,200
- De qui ?
- C'est un Indien, pas le nôtre.

561
00:39:57,280 --> 00:39:58,840
- Ce n'est pas lui.
- Ce n'est pas lui.

562
00:40:10,680 --> 00:40:14,440
La seule piste qu'on avait
et qui nous laissait penser

563
00:40:14,520 --> 00:40:16,280
qu'il pouvait s'agir de Mike
s'est évanouie.

564
00:40:16,360 --> 00:40:18,360
On vient de nous dire
que c'est un alpiniste indien.

565
00:40:19,640 --> 00:40:22,200
Aucun de nous
n'était certain que c'était Mike,

566
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
c'était juste une piste prometteuse.

567
00:40:27,480 --> 00:40:30,360
Donc, ce qu'on va faire,

568
00:40:30,440 --> 00:40:32,280
- c'est fouiller autant qu'on peut
- Oui.

569
00:40:32,360 --> 00:40:34,600
entre le balcon et le col Sud

570
00:40:34,680 --> 00:40:37,360
et on avisera au fur et à mesure.

571
00:40:37,440 --> 00:40:38,320
C'est parfait.

572
00:40:42,680 --> 00:40:43,600
Bonne chance.

573
00:40:43,680 --> 00:40:46,840
J'ai confiance.
Je sais que l'équipe est incroyable

574
00:40:46,920 --> 00:40:50,920
et qu'ils vont
ratisser toute la zone.

575
00:40:51,000 --> 00:40:52,560
Bonne chance, mon frère.

576
00:40:52,640 --> 00:40:55,080
Si Mike est visible,
ils le trouveront.

577
00:40:58,480 --> 00:41:00,400
C'est important
de rester positif, on est là.

578
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
On va chercher plus attentivement.

579
00:41:24,680 --> 00:41:26,760
Il y a tant d'éléments
à prendre en compte.

580
00:41:26,840 --> 00:41:29,960
L'altitude, les conditions météo.

581
00:41:30,040 --> 00:41:33,080
Le nombre de recherches
qu'on fera dans la zone de la mort.

582
00:41:36,240 --> 00:41:38,160
- Merci.
- D'accord, on reste en contact.

583
00:41:40,480 --> 00:41:42,160
- Salut, Spencer.
- Sois prudent, mon frère.

584
00:41:42,240 --> 00:41:43,920
- Ramène-les.
- Oui.

585
00:41:44,000 --> 00:41:45,640
- Salut, mon frère.
- Salut, mon frère.

586
00:41:45,720 --> 00:41:47,160
- Fais attention à toi.
- Oui.

587
00:41:50,520 --> 00:41:55,960
Dès le départ, c'est un fatras

588
00:41:56,040 --> 00:41:58,840
de tours de glace
qui s'effondrent d'un coup.

589
00:42:06,080 --> 00:42:07,680
CASCADE DE GLACE DE KHUMBU
5 500 À 6 000 M

590
00:42:07,760 --> 00:42:11,920
La cascade de glace du Khumbu
est dangereuse, mais incroyable.

591
00:42:15,000 --> 00:42:19,120
C'est une rivière de glace qui court
à raison d'un mètre par jour environ

592
00:42:19,200 --> 00:42:20,760
mais qui peut ne pas bouger
pendant dix jours

593
00:42:20,840 --> 00:42:23,040
et d'un seul coup, elle peut déferler

594
00:42:23,120 --> 00:42:25,200
et t'anéantir.

595
00:42:28,320 --> 00:42:32,720
C'est pour ça qu'on part très tôt,
quand tout est encore gelé.

596
00:42:37,600 --> 00:42:39,400
On ne sait pas sur quoi on va tomber,

597
00:42:39,480 --> 00:42:44,280
on ne sait pas si la grande
échelle horizontale d'hier

598
00:42:44,360 --> 00:42:47,080
s'est écroulée...

599
00:42:50,200 --> 00:42:54,240
ou si la corde
qui monte à la verticale

600
00:42:54,320 --> 00:42:56,360
a disparu et qu'il n'y a plus rien.

601
00:42:56,440 --> 00:42:57,520
On ne sait pas.

602
00:42:57,600 --> 00:43:01,640
Je sais que Mike et moi,
on aimait beaucoup cet endroit.

603
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
Salut, Michael.

604
00:43:02,800 --> 00:43:04,000
Salut.

605
00:43:06,160 --> 00:43:07,520
C'est génial, non ?

606
00:43:08,920 --> 00:43:11,400
Tu as réparé l'échelle ?

607
00:43:11,480 --> 00:43:14,880
Oui. Elle est un peu comme ça.

608
00:43:14,960 --> 00:43:16,480
Oui.

609
00:43:16,560 --> 00:43:18,840
C'est bon, voyons s'il passe.

610
00:43:18,920 --> 00:43:20,880
Super !

611
00:43:27,080 --> 00:43:29,200
Qu'en penses-tu, Mike, ça va ?

612
00:43:29,280 --> 00:43:30,640
- Oui, pas mal.
- Oui.

613
00:43:39,880 --> 00:43:41,760
Une fois la cascade de glace
du Khumbu franchie,

614
00:43:41,840 --> 00:43:45,520
on grimpe lentement jusqu'au camp 2,

615
00:43:45,600 --> 00:43:47,080
qu'on appelle le Western Cwm.

616
00:43:47,160 --> 00:43:53,080
WESTERN CWM 6 100 À 6 400 M

617
00:43:56,760 --> 00:43:57,560
On l'appelle

618
00:43:57,640 --> 00:44:00,840
la poêle à frire
parce qu'il y fait très chaud.

619
00:44:02,160 --> 00:44:07,120
Quand la neige blanche
reflète les rayons du soleil,

620
00:44:07,200 --> 00:44:08,920
ce n'est pas agréable.

621
00:44:09,000 --> 00:44:11,400
- Pas de vent, soleil, trop chaud.
- Pas de vent.

622
00:44:12,800 --> 00:44:14,600
Je suis en nage.

623
00:44:16,480 --> 00:44:20,200
Les grimpeurs attrapent
des coups de soleil dans la bouche

624
00:44:20,280 --> 00:44:22,360
parce qu'ils respirent
la bouche ouverte

625
00:44:24,760 --> 00:44:28,760
et les UV les brûlent là.

626
00:44:29,760 --> 00:44:34,520
Et soit ça te rend dingue,
soit tu te marres bien.

627
00:44:40,560 --> 00:44:47,440
CAMP 2, 6 400 M

628
00:44:49,920 --> 00:44:53,320
On est très contents
d'être au camp 2.

629
00:44:55,680 --> 00:44:57,920
On peut voir
notre tente, sur la droite.

630
00:44:58,000 --> 00:45:01,480
Mike Matthews et moi la partageons.

631
00:45:15,240 --> 00:45:20,200
Pour aller du camp 2 au camp 3,
la pente varie de 30 à 90-degrés

632
00:45:21,880 --> 00:45:24,560
et, oh Mon Dieu que c'est dur.

633
00:45:34,560 --> 00:45:37,720
Pas d'énergie,
je dois manger et boire.

634
00:45:41,160 --> 00:45:42,560
Ça va faire du bien.

635
00:45:45,600 --> 00:45:49,600
On doit passer cette paroi du Lhotse,
qui est super raide.

636
00:45:56,360 --> 00:46:01,080
Je dois monter ces deux trucs
le long de cette corde...

637
00:46:02,760 --> 00:46:06,000
jusqu'à là-bas.

638
00:46:10,320 --> 00:46:14,360
Avec cette charge de 25 kilos,
c'est difficile sans oxygène.

639
00:46:15,960 --> 00:46:17,680
On vient de mettre l'oxygène.

640
00:46:20,960 --> 00:46:22,440
Quelle différence ça fait.

641
00:46:31,960 --> 00:46:34,760
L’altitude,
c'est incroyablement difficile.

642
00:46:38,760 --> 00:46:43,960
Il est devenu évident
que Jamie avait de sérieux problèmes.

643
00:46:46,440 --> 00:46:49,960
J’ai commencé à avoir
ce qu’on appelle un "œdème cérébral".

644
00:46:52,320 --> 00:46:57,280
Le corps se met à déverser
tout ce liquide dans le cerveau.

645
00:46:58,480 --> 00:47:03,000
Ça lui faisait de plus en plus mal.

646
00:47:03,080 --> 00:47:07,520
Mes jambes ont cessé de fonctionner
et je ne pouvais plus m'asseoir.

647
00:47:07,600 --> 00:47:13,080
On a dû mettre Jamie
dans un sac de Gamow.

648
00:47:14,480 --> 00:47:18,520
Il y a une petite fenêtre
pour qu'on n'ait pas l'impression

649
00:47:18,600 --> 00:47:19,880
d'être dans son propre cercueil.

650
00:47:19,960 --> 00:47:23,040
Jamie est là depuis un quart d'heure.

651
00:47:23,120 --> 00:47:26,600
On pompe pour simuler
une altitude plus basse,

652
00:47:26,680 --> 00:47:29,720
comme si on le redescendait
sans avoir à le faire.

653
00:47:29,800 --> 00:47:33,440
Ils ont fait ça pour moi
pendant cinq ou six heures.

654
00:47:36,120 --> 00:47:40,720
Quand je suis sorti, je me suis dit :
“Si je reste ici, je vais mourir.”

655
00:47:41,840 --> 00:47:45,000
Alors, j'arrête.

656
00:47:45,080 --> 00:47:50,520
Il aurait voulu continuer,
mais il n'a pas eu le choix.

657
00:47:50,600 --> 00:47:54,160
Il a pris quelques affaires,
il a dit au revoir à Mike.

658
00:47:54,240 --> 00:47:55,120
Et voilà.

659
00:47:56,200 --> 00:47:58,760
Oui, ç'a été très dur pour lui,
le fait d'être revenu.

660
00:48:20,200 --> 00:48:23,400
On est tout près de la bande jaune.

661
00:48:23,480 --> 00:48:28,720
De là, on va franchir
l'aiguille de Genève et le col Sud.

662
00:48:51,040 --> 00:48:55,520
Quand on arrive au début du col Sud,
c'est quelque chose...

663
00:49:01,440 --> 00:49:08,440
CAMP 4, 8 000 MÈTRES

664
00:49:12,840 --> 00:49:17,920
Je n'oublierai pas la première fois
où j'ai vu le Camp 4.

665
00:49:22,320 --> 00:49:25,800
C'est un endroit qui n'est vraiment
pas fait pour les êtres humains.

666
00:49:32,720 --> 00:49:36,880
Les gens
sont littéralement en mode survie.

667
00:49:36,960 --> 00:49:38,440
Plus rien ne leur importe.

668
00:49:38,520 --> 00:49:40,520
Ils veulent juste
entrer dans la tente et s'allonger.

669
00:49:40,600 --> 00:49:42,720
Tu as vraiment peur pour ta vie.

670
00:49:45,960 --> 00:49:48,360
Seules 14 montagnes sur Terre

671
00:49:48,440 --> 00:49:50,760
culminent à 8 000 mètres au moins,

672
00:49:50,840 --> 00:49:53,600
et c'est ce qu'on appelle
la zone de la mort,

673
00:49:53,680 --> 00:49:56,480
où tout simplement la vie humaine
ne peut pas être maintenue,

674
00:49:56,560 --> 00:50:00,960
quelle que soit
la quantité d'oxygène qu'on reçoit.

675
00:50:02,040 --> 00:50:03,400
Ce n'est qu'une question de temps.

676
00:50:06,880 --> 00:50:11,280
C'était un jour de repos,
bien qu'avec tout ce stress,

677
00:50:11,360 --> 00:50:14,440
la journée n'ait pas été
très reposante.

678
00:50:14,520 --> 00:50:19,200
On s'inquiète beaucoup de la quantité
de bouteilles d'oxygène qu'on a,

679
00:50:19,280 --> 00:50:22,920
des régulateurs,
des masques et tout ça.

680
00:50:24,640 --> 00:50:28,320
Certains étaient très inquiets
au sujet de l'oxygène.

681
00:50:30,040 --> 00:50:33,200
Ils étaient censés avoir
un système d’oxygène russe,

682
00:50:33,280 --> 00:50:37,280
mais on a compris
que les bouteilles qu'ils avaient,

683
00:50:37,360 --> 00:50:42,160
anglaises et américaines,
n'allaient pas avec.

684
00:50:42,240 --> 00:50:45,040
On se prépare,
on vérifie que tout colle.

685
00:50:45,120 --> 00:50:48,000
L'oxygène est prêt,
le masque est tout neuf,

686
00:50:48,080 --> 00:50:52,240
le régulateur aussi, mais pour
l'instant, il n'est branché à rien.

687
00:50:53,280 --> 00:50:54,640
De retour au camp de base,

688
00:50:54,720 --> 00:50:57,640
j'entends que si on lime un peu ici,

689
00:50:57,720 --> 00:51:00,440
et qu'on met le régulateur comme ça,
ça devrait marcher.

690
00:51:04,680 --> 00:51:08,760
Quelle journée !
J'en ai bouffé, du vent.

691
00:51:08,840 --> 00:51:12,160
Sans mon super ami Mike Matthews

692
00:51:12,240 --> 00:51:16,120
et ses encouragements,
je ne sais pas si j'y serais arrivé.

693
00:51:16,200 --> 00:51:17,360
Comment ça va ?

694
00:51:17,440 --> 00:51:18,680
Je me sens bien.

695
00:51:18,760 --> 00:51:20,840
- Je tousse un peu, avec l'air sec.
- Oui.

696
00:51:20,920 --> 00:51:25,200
Mais je suis sûr que la soupe
de Dave va tout arranger.

697
00:51:25,280 --> 00:51:27,640
Super. Quelque chose à ajouter ?

698
00:51:27,720 --> 00:51:32,800
Non, juste cette soupe,
qui a l'air délicieuse.

699
00:51:32,880 --> 00:51:35,120
- Oui, allons voir.
- Oui, c'est la fin.

700
00:51:37,280 --> 00:51:38,960
On dirait qu'on va manger, mon pote.

701
00:51:40,200 --> 00:51:44,000
Avant de se coucher
et d'aller au sommet.

702
00:51:44,080 --> 00:51:44,960
Hein, Michael ?

703
00:51:53,920 --> 00:51:57,560
Je suis sûr
que Mike était très excité,

704
00:51:57,640 --> 00:52:00,080
prêt pour le sommet,

705
00:52:01,040 --> 00:52:03,920
mais aussi nerveux, voire effrayé.

706
00:52:06,080 --> 00:52:09,880
Ce qui me console,
c'est qu'il ne savait pas

707
00:52:09,960 --> 00:52:12,680
qu'il n'était
qu'à quelques heures de sa mort.

708
00:52:15,720 --> 00:52:18,600
Il devait être 22 h,

709
00:52:18,680 --> 00:52:21,200
c'était l'heure
de s'équiper et de partir.

710
00:52:21,280 --> 00:52:23,640
Je grimpais avec Denis.

711
00:52:24,080 --> 00:52:26,800
C'est le grand jour.
Espérons que la météo sera bonne.

712
00:52:27,080 --> 00:52:28,120
Super.

713
00:52:28,200 --> 00:52:32,720
Denis et moi avons gravi la montagne
un peu plus vite que les deux autres.

714
00:52:35,520 --> 00:52:36,760
Au sommet de l'Everest,

715
00:52:36,840 --> 00:52:40,120
j'ai regardé
le monde entier en contrebas

716
00:52:40,200 --> 00:52:42,880
et j'ai vu
les nuages bouillonner en dessous.

717
00:52:44,880 --> 00:52:46,080
C'était un chaudron.

718
00:52:48,320 --> 00:52:49,560
Je n'oublierai jamais

719
00:52:50,800 --> 00:52:55,520
le moment où j'ai vu Mike
au pied du ressaut Hillary.

720
00:52:59,280 --> 00:53:02,600
Je redescendais
et il continuait à monter.

721
00:53:06,520 --> 00:53:08,440
On s'est regardés droit dans les yeux

722
00:53:08,520 --> 00:53:10,760
et il a dit :
“Tu l’as fait, mon pote ?”

723
00:53:10,840 --> 00:53:15,280
J'ai répondu :
"Oui, et maintenant, c'est ton tour."

724
00:53:23,000 --> 00:53:26,840
Je suis descendu au col Sud,
quelque chose m'a fait me retourner

725
00:53:26,920 --> 00:53:29,360
et le chercher une fois encore.

726
00:53:29,440 --> 00:53:32,000
Il avait atteint le sommet
du ressaut Hillary

727
00:53:33,000 --> 00:53:36,240
et il s'est tourné sur la droite,
comme je l'avais fait, apparemment.

728
00:53:36,320 --> 00:53:40,680
J'ai levé les yeux,
je lui ai fait ça,

729
00:53:41,680 --> 00:53:43,800
et il a fait pareil.

730
00:53:45,040 --> 00:53:46,200
On s'est fait un signe.

731
00:53:52,120 --> 00:53:55,320
Pour moi, le signe voulait dire :
"À tout à l'heure, mon ami",

732
00:53:55,400 --> 00:53:57,120
pas "au revoir".

733
00:54:18,120 --> 00:54:21,160
Je déteste regarder cette photo.

734
00:54:21,240 --> 00:54:24,640
Tout ce que je vois,
c'est un jeune homme

735
00:54:24,720 --> 00:54:27,040
sur le point de perdre la vie.

736
00:54:27,120 --> 00:54:29,720
Visiblement, il lutte.

737
00:54:29,800 --> 00:54:31,200
Il a du mal à respirer.

738
00:54:32,400 --> 00:54:33,800
Il souffre le martyre.

739
00:54:33,880 --> 00:54:36,560
Il s'agrippe littéralement

740
00:54:36,640 --> 00:54:40,600
à ce que je sais désormais être
un foulard de méditation.

741
00:54:41,720 --> 00:54:48,400
Il s'agrippe
à ces ultimes fils d'espoir.

742
00:54:50,880 --> 00:54:51,840
Ça ne me plaît pas.

743
00:54:54,120 --> 00:54:55,240
Je déteste cette photo.

744
00:55:07,360 --> 00:55:12,200
Il est 17h15, on est le 14 mai.

745
00:55:15,920 --> 00:55:19,600
Ça devrait sans doute être
un des plus beaux moments de ma vie.

746
00:55:19,680 --> 00:55:20,680
Allongé là,

747
00:55:23,440 --> 00:55:24,680
à penser à Mike.

748
00:55:26,840 --> 00:55:29,760
Il avait 22 ans.

749
00:55:31,800 --> 00:55:34,720
La meilleure explication
qu'on nous a donnée,

750
00:55:34,800 --> 00:55:39,080
c'est que son guide était devant,
en dessous de lui,

751
00:55:39,160 --> 00:55:43,000
pour le protéger du vent,
qui soufflait très fort.

752
00:55:45,160 --> 00:55:48,720
À un moment, quelque part
entre le col Sud et le balcon,

753
00:55:48,800 --> 00:55:53,640
son guide s'est retourné
et Mike avait disparu.

754
00:56:00,400 --> 00:56:03,400
Je trouve toujours
que c'est totalement injuste.

755
00:56:05,600 --> 00:56:07,640
J'adorerais passer à autre chose,

756
00:56:10,760 --> 00:56:12,840
mais en même temps,
je n'en ai pas envie non plus.

757
00:56:19,520 --> 00:56:22,680
Je suis vraiment désolé, Mike.

758
00:56:26,320 --> 00:56:29,240
Je te souhaite
d'être en paix, mon pote.

759
00:56:29,320 --> 00:56:30,680
Oh, mon Dieu.

760
00:56:59,200 --> 00:57:04,800
On est au Camp 4, au col Sud.

761
00:57:06,120 --> 00:57:10,520
Et vous voyez, là-haut,
c'est notre zone de recherche.

762
00:57:11,520 --> 00:57:15,000
Je suis sûr que si Mike est visible,

763
00:57:15,080 --> 00:57:16,040
on le trouvera.

764
00:57:16,480 --> 00:57:17,680
Zone de recherche

765
00:57:17,760 --> 00:57:18,680
Col Sud

766
00:57:18,760 --> 00:57:23,040
Ici, c'est le col Sud.

767
00:57:24,240 --> 00:57:28,840
Ici, c'est le balcon, et la zone ici,

768
00:57:28,920 --> 00:57:31,120
c'est la face triangulaire.

769
00:57:32,680 --> 00:57:35,920
On a beaucoup de ressources.

770
00:57:36,000 --> 00:57:37,080
On a un drone.

771
00:57:37,160 --> 00:57:41,200
On a dix sherpas expérimentés.

772
00:57:42,960 --> 00:57:45,280
On effectue
une mission de recherche complète

773
00:57:45,360 --> 00:57:46,840
à 8 000 mètres.

774
00:57:46,920 --> 00:57:50,280
Ça ne sert à rien de les envoyer
dans toutes les directions

775
00:57:50,360 --> 00:57:53,480
sans avoir repéré l'indice.

776
00:57:53,560 --> 00:57:56,400
On va faire voler le drone
pendant des heures, c'est ça ?

777
00:57:56,480 --> 00:57:59,120
Car on ne sait pas
où est le corps, soyons francs.

778
00:58:00,080 --> 00:58:02,240
Suman est parti devant,

779
00:58:02,320 --> 00:58:07,760
il va piloter le premier drone
en partant de 8 300 mètres.

780
00:58:14,080 --> 00:58:20,920
ZONE DE RECHERCHE
8 300 À 8 700 MÈTRES

781
00:58:36,000 --> 00:58:40,840
Opérer depuis un sommet
à 8 000 mètres, on n'imagine pas.

782
00:58:42,160 --> 00:58:47,880
La quantité d'énergie et de force
que ça demande est énorme.

783
00:58:49,280 --> 00:58:53,720
Les gens ont du mal ne serait-ce
qu'à sortir l'iPhone de leur poche

784
00:58:53,800 --> 00:58:55,360
et prendre une photo.

785
00:59:03,480 --> 00:59:09,120
C'est dur de distinguer
un corps d'un rocher.

786
00:59:11,360 --> 00:59:13,720
Le col Sud est ici. Peut-être par là.

787
00:59:19,920 --> 00:59:21,920
Nimsdai, tu m'entends ? Terminé.

788
00:59:35,680 --> 00:59:38,760
On a cherché avec seulement
trois batteries dans le drone

789
00:59:39,840 --> 00:59:41,400
sans succès.

790
00:59:46,480 --> 00:59:48,160
On va devoir partir d'ici.

791
00:59:52,120 --> 00:59:54,320
Je commence à penser
que le processus d'identification

792
00:59:54,400 --> 00:59:56,280
va être difficile.

793
00:59:56,360 --> 00:59:58,760
La combinaison rouge pourrait
être de n'importe quelle couleur,

794
00:59:58,840 --> 01:00:00,960
elle pourrait être orange,
rose, blanche, grise.

795
01:00:04,920 --> 01:00:06,800
Tu veux essayer
le canal 15 ? Terminé.

796
01:00:11,880 --> 01:00:15,240
Camp de base 4, Spencer ?

797
01:00:19,400 --> 01:00:20,920
Spence, tu as entendu ?

798
01:00:27,480 --> 01:00:31,600
On est sur le point de traverser

799
01:00:32,400 --> 01:00:36,400
pour faire voler le drone
jusqu'au balcon.

800
01:00:48,640 --> 01:00:50,360
Je crois qu'on a quelque chose.

801
01:00:52,120 --> 01:00:53,360
De l'autre côté de la falaise.

802
01:00:59,760 --> 01:01:02,080
On s'approche.

803
01:01:20,160 --> 01:01:21,840
Il y a un cadavre ici.

804
01:01:24,120 --> 01:01:28,320
Installez des câbles et descendez
en rappel jeter un œil.

805
01:01:32,440 --> 01:01:39,120
On mène les recherches en dehors
de la piste, le risque est énorme.

806
01:02:35,080 --> 01:02:38,760
Ce sont des bottes Millet,
ce n'est pas la bonne marque.

807
01:02:44,400 --> 01:02:45,680
Ce n'est pas Michael.

808
01:02:49,400 --> 01:02:53,640
Redémarrons
le drone et cherchons plus loin.

809
01:03:01,800 --> 01:03:05,200
Brodie, Nims,
vous me recevez ? Terminé.

810
01:03:13,560 --> 01:03:15,840
Je n'entends rien du tout. À vous.

811
01:03:23,520 --> 01:03:25,480
Économisez la batterie du drone.

812
01:03:25,560 --> 01:03:27,320
Il y a un autre cadavre là-bas.

813
01:03:36,680 --> 01:03:38,080
Oh, merde.

814
01:03:48,400 --> 01:03:49,680
Avec un crampon.

815
01:03:52,080 --> 01:03:53,640
Non.

816
01:03:53,720 --> 01:03:55,560
C'est un cadavre
complètement différent.

817
01:03:56,920 --> 01:03:59,040
Ce n'est pas Michael, c'est certain.

818
01:04:01,040 --> 01:04:02,640
Retournons de l'autre côté.

819
01:04:12,520 --> 01:04:13,600
Nims, c'est toi ?

820
01:04:16,000 --> 01:04:22,120
Santosh, peux-tu, toutes les 15
ou 20 minutes, demander au camp 2

821
01:04:22,200 --> 01:04:24,600
de demander au camp 4
ce qu'il en est ?

822
01:04:24,680 --> 01:04:26,240
Je transmettrai le message.

823
01:04:26,320 --> 01:04:28,160
- Je t'informerai.
- Merci.

824
01:04:33,400 --> 01:04:34,520
On ne peut pas faire plus.

825
01:05:46,120 --> 01:05:47,560
Toutes les couleurs sont passées.

826
01:05:49,640 --> 01:05:50,720
Les couleurs correspondent ?

827
01:05:52,760 --> 01:05:54,240
Les couleurs ont terni.

828
01:05:56,040 --> 01:05:57,360
Creuse un peu et regarde.

829
01:06:03,400 --> 01:06:05,200
Suman m'a transmis le message,

830
01:06:05,280 --> 01:06:08,840
ils sont tous en mission.

831
01:06:08,920 --> 01:06:10,480
- Tous en mission ?
- Oui.

832
01:06:10,560 --> 01:06:12,600
Ils ont dû voir quelque chose.

833
01:06:14,160 --> 01:06:16,200
Les bottes semblent correspondre.

834
01:06:17,840 --> 01:06:20,040
Apparemment.

835
01:06:20,120 --> 01:06:23,320
Si les chaussures
correspondent, j'arrive.

836
01:06:43,040 --> 01:06:46,440
Pas de corps en vue ?
Le drone a vu des corps ?

837
01:06:46,520 --> 01:06:51,800
D'après ce que j'ai entendu,
le résultat pourrait être positif.

838
01:06:53,160 --> 01:06:55,520
- Pardon ?
- Le résultat pourrait être positif.

839
01:06:59,320 --> 01:07:00,200
C'est celui-là ?

840
01:07:03,800 --> 01:07:04,680
Continue.

841
01:07:12,120 --> 01:07:14,560
On ne savait pas trop,
avec cette jambe.

842
01:07:14,640 --> 01:07:17,640
C'est une vieille botte
et une vieille combi.

843
01:07:20,600 --> 01:07:24,880
On essaie de trouver
la main avec la montre.

844
01:07:24,960 --> 01:07:27,600
Ce sera une preuve irréfutable.

845
01:07:31,600 --> 01:07:35,880
Camp 4 au camp de base, Spencer,
ici Mingma, tu m'entends ?

846
01:07:35,960 --> 01:07:36,760
Terminé.

847
01:07:41,520 --> 01:07:43,720
Il a appelé du Camp 4,

848
01:07:43,800 --> 01:07:46,920
j'ai pris l'appel,
il a dit avoir trouvé un corps,

849
01:07:47,000 --> 01:07:47,960
mais ça a coupé.

850
01:07:49,160 --> 01:07:51,520
On n'a pas eu
d'appels de la journée, et...

851
01:07:57,480 --> 01:07:59,480
Camp de base, je t'entends, camp 4.

852
01:07:59,560 --> 01:08:03,000
Bien reçu, Spencer. Comment ça va ?

853
01:08:03,080 --> 01:08:06,320
Bien. J'ai hâte de savoir
comment ça va pour vous.

854
01:08:06,400 --> 01:08:08,840
On va tous bien.

855
01:08:08,920 --> 01:08:12,040
Fantastique. Et là-haut ?

856
01:08:12,120 --> 01:08:16,520
On a trois cadavres.

857
01:08:16,600 --> 01:08:20,200
On a un cadavre qui ressemble.

858
01:08:21,640 --> 01:08:22,720
Mon Dieu.

859
01:08:24,640 --> 01:08:26,400
Il a une montre.

860
01:08:40,080 --> 01:08:42,920
Vous pensez que c'est lui ou pas ?

861
01:08:47,440 --> 01:08:49,320
Évidemment,
on avait la piste de la montre.

862
01:08:54,840 --> 01:08:57,200
Ce n'est pas une Rolex.

863
01:09:04,800 --> 01:09:07,160
D'accord, merci.

864
01:09:08,640 --> 01:09:09,440
D'accord.

865
01:09:12,920 --> 01:09:15,800
Parfois, mon optimisme fou

866
01:09:15,880 --> 01:09:18,320
ne m'aide pas, c'est...

867
01:09:18,640 --> 01:09:24,560
J'espérais tellement
qu'on l'ait trouvé.

868
01:09:25,240 --> 01:09:29,080
J'étais absolument certain
qu'on trouverait ce cadavre.

869
01:09:29,160 --> 01:09:31,120
Mais finalement,
on ne l'a pas trouvé.

870
01:09:36,520 --> 01:09:38,000
C'est tellement frustrant.

871
01:09:38,960 --> 01:09:39,960
Désolé.

872
01:09:43,600 --> 01:09:48,200
Si on doit rentrer
et le laisser sur la montagne,

873
01:09:48,280 --> 01:09:50,600
on aura fait tout ça pour rien,

874
01:09:50,680 --> 01:09:52,920
ce sera une vraie mascarade.

875
01:09:55,840 --> 01:09:59,880
C'est pas super, quoi.

876
01:10:01,320 --> 01:10:05,840
Quand il neigera moins,
on aura peut-être une chance.

877
01:10:07,600 --> 01:10:12,200
On y retournera la semaine prochaine.

878
01:10:12,280 --> 01:10:14,200
J'espère qu'on trouvera Michael.

879
01:10:30,080 --> 01:10:31,280
Le voilà.

880
01:10:31,360 --> 01:10:32,600
- Ça va ?
- Bien.

881
01:10:32,680 --> 01:10:33,600
Ça va ?

882
01:10:33,680 --> 01:10:34,880
- Oui.
- Bien.

883
01:10:34,960 --> 01:10:35,800
Mon frère.

884
01:10:37,080 --> 01:10:39,240
Merci, merci.

885
01:10:39,320 --> 01:10:41,800
Il a beaucoup neigé

886
01:10:42,360 --> 01:10:45,840
et toute la montagne
est couverte de neige.

887
01:10:48,120 --> 01:10:48,920
Oui.

888
01:10:49,000 --> 01:10:50,040
- Ça va ?
- Impec.

889
01:10:50,120 --> 01:10:52,320
Content de te voir
sain et sauf. Très content.

890
01:10:52,400 --> 01:10:56,920
Il est possible qu'ils soient passés
à côté de Mike,

891
01:10:57,000 --> 01:10:59,680
mais s'il est sous la neige,
que peut-on faire ?

892
01:10:59,760 --> 01:11:04,360
On ne va pas leur demander
de ratisser la montagne.

893
01:11:04,480 --> 01:11:07,400
- Ça va, tu te sens bien ?
- Oui.

894
01:11:08,680 --> 01:11:13,880
J'ai hâte de visionner les vidéos,
au cas où on verrait une botte,

895
01:11:13,960 --> 01:11:18,680
un gant, quoi que ce soit
qui pourrait mener à un autre indice,

896
01:11:18,760 --> 01:11:21,000
une autre piste,
pour la prochaine recherche.

897
01:11:21,800 --> 01:11:24,200
- C'est le col Sud.
- Oui.

898
01:11:24,280 --> 01:11:25,720
Là, c'est le col Sud.

899
01:11:27,240 --> 01:11:29,080
- Ce sont des gens ?
- Oui, bien sûr.

900
01:11:29,160 --> 01:11:30,320
Quoi ?

901
01:11:30,440 --> 01:11:34,120
On voit un grimpeur, là, un autre là.

902
01:11:34,200 --> 01:11:37,520
Mon Dieu. C'est énorme.

903
01:11:40,240 --> 01:11:44,280
Et donc, on cherche
un corps de cette taille ?

904
01:11:44,360 --> 01:11:46,040
On dirait des lunettes.

905
01:11:46,120 --> 01:11:47,120
Il y a deux parties...

906
01:11:47,200 --> 01:11:48,280
- Une personne.
- Oui.

907
01:11:48,360 --> 01:11:51,760
Je comprends la difficulté.

908
01:11:54,280 --> 01:12:00,000
Le drone ne donne pas
les résultats qu'on espérait.

909
01:12:00,600 --> 01:12:06,120
Des corps partout dans la montagne,
des pistes à essayer et identifier,

910
01:12:06,200 --> 01:12:08,200
et ce n'est pas le bon.

911
01:12:10,720 --> 01:12:15,200
On a encore des idées à explorer.

912
01:12:15,280 --> 01:12:19,360
Mais on prend conscience

913
01:12:19,440 --> 01:12:23,280
qu'il est fort possible
qu'on ne retrouve pas Mike.

914
01:12:23,360 --> 01:12:25,800
C'est tout sauf garanti.

915
01:12:28,880 --> 01:12:32,080
En tombant sur d'autres corps,
je me rends compte

916
01:12:33,400 --> 01:12:38,360
que beaucoup de familles
sont dans la même situation

917
01:12:39,000 --> 01:12:43,880
sans avoir la possibilité de ramener
leurs proches à la maison.

918
01:12:45,080 --> 01:12:48,880
Deux grimpeurs népalais,
un grimpeur des États-Unis,

919
01:12:48,960 --> 01:12:52,640
de Chine, de Corée du Sud,
de Nouvelle-Zélande.

920
01:12:52,720 --> 01:12:54,280
Un autre Népalais.

921
01:12:54,360 --> 01:12:56,520
Il y a encore beaucoup de corps
sur la montagne.

922
01:13:05,320 --> 01:13:09,160
Je commence à me dire que si
on n'arrive pas à retrouver Mike,

923
01:13:09,240 --> 01:13:13,720
et qu'on a les ressources
et la capacité d'aider

924
01:13:13,800 --> 01:13:18,320
une autre famille, on devrait
envisager de le faire.

925
01:13:20,520 --> 01:13:23,520
Je me demande si c'est sensé ou pas,

926
01:13:23,600 --> 01:13:26,360
ou si c'est trop dangereux.
On peut en parler.

927
01:13:26,440 --> 01:13:28,480
Pourquoi pas prendre un autre corps.

928
01:13:28,560 --> 01:13:34,320
Un sherpa dont la famille
aimerait récupérer le corps.

929
01:13:34,400 --> 01:13:38,080
Si vous connaissez des corps
pour lesquels on pourrait aider.

930
01:13:38,160 --> 01:13:39,000
Super idée.

931
01:13:39,080 --> 01:13:41,880
Certaines personnes,
certaines familles,

932
01:13:41,960 --> 01:13:44,320
n'ont pas les moyens
de récupérer le corps.

933
01:13:44,400 --> 01:13:45,640
Continuez à chercher Mike,

934
01:13:45,720 --> 01:13:48,600
tout en essayant de faire
une bonne action, en guise de plan B.

935
01:13:50,000 --> 01:13:51,320
Oui.

936
01:14:02,720 --> 01:14:05,800
J'ai plus d'espoir
avec la deuxième recherche.

937
01:14:05,880 --> 01:14:08,520
Parce qu'on approche de l'été.

938
01:14:08,600 --> 01:14:11,560
Avec un temps comme ça,
j'espère que la neige va fondre

939
01:14:11,640 --> 01:14:14,400
et que le corps sera apparent.

940
01:14:16,400 --> 01:14:20,040
Mais c'est très dangereux
à cause de la chaleur et tout ça.

941
01:14:20,120 --> 01:14:22,240
La cascade de glace du Khumbu
est en train de fondre.

942
01:14:23,040 --> 01:14:25,520
Ça pourrait se fissurer n'importe où.

943
01:14:33,000 --> 01:14:35,440
Si je ne trouve pas Michael,

944
01:14:36,000 --> 01:14:39,200
on en profitera
pour faire une bonne action.

945
01:14:41,200 --> 01:14:45,400
Mais ça doit être fait en même temps,
car nos gars ne pourront pas refaire

946
01:14:45,480 --> 01:14:46,840
la cascade de glace du Khumbu.

947
01:14:52,480 --> 01:14:54,800
La priorité reste de trouver Michael.

948
01:14:55,240 --> 01:14:57,440
Mais si c'est impossible,

949
01:14:58,200 --> 01:15:04,080
récupérer un corps dont on sait
où il se trouve sur la montagne

950
01:15:04,520 --> 01:15:06,200
semble être une bonne option.

951
01:15:12,200 --> 01:15:16,000
Mike était très lié
aux sherpas sur la fin.

952
01:15:18,040 --> 01:15:22,080
En parcourant la liste,
je suis tombé sur le sherpa

953
01:15:22,480 --> 01:15:23,760
Wang Dorchi, mort l'an dernier.

954
01:15:27,880 --> 01:15:31,960
L'équipe de Nims dit que son corps
est juste à côté du camp 4.

955
01:15:32,640 --> 01:15:35,520
Et ils connaissent aussi
son frère, à Katmandou.

956
01:15:41,840 --> 01:15:43,840
- Namasté.
- Namasté. Mingma ?

957
01:15:43,920 --> 01:15:46,280
Oui, je m'appelle Mingma, enchanté.

958
01:15:46,360 --> 01:15:47,480
- Spencer.
- Spencer,

959
01:15:47,560 --> 01:15:49,200
je suis ravi de te rencontrer.

960
01:15:49,280 --> 01:15:50,760
- Merci.
- Assieds-toi.

961
01:15:50,840 --> 01:15:52,360
- Bonjour, ça va ?
- C'est ma mère.

962
01:15:52,440 --> 01:15:53,640
- Enchanté.
- Allez.

963
01:16:02,800 --> 01:16:04,080
C'est mon frère.

964
01:16:07,280 --> 01:16:09,480
- Merci.
- Je vous en prie.

965
01:16:10,480 --> 01:16:13,400
Pouvez-vous me dire
ce qui est arrivé à votre frère ?

966
01:16:13,480 --> 01:16:15,800
Où s'est-il perdu ?
Comment est-il mort ?

967
01:16:15,880 --> 01:16:22,080
L'an dernier, mon frère a gravi
l'Everest avec un groupe de Russes,

968
01:16:22,160 --> 01:16:25,240
- Oui.
- et il a atteint le sommet.

969
01:16:25,320 --> 01:16:27,400
- Oui.
- En redescendant,

970
01:16:27,480 --> 01:16:30,160
il est mort au camp 4.

971
01:16:30,960 --> 01:16:33,680
- Désolé.
- Oui, merci beaucoup.

972
01:16:33,760 --> 01:16:37,960
Avez-vous essayé de le récupérer ?
De le faire descendre ?

973
01:16:38,040 --> 01:16:40,880
On est très pauvres,
on ne peut pas le redescendre.

974
01:16:40,960 --> 01:16:42,840
On n'a pas eu de financement,

975
01:16:42,920 --> 01:16:46,320
parce que les assurances
népalaises sont très mauvaises.

976
01:16:46,400 --> 01:16:48,640
- Impossible de le descendre.
- D'accord.

977
01:16:48,720 --> 01:16:50,040
Quel âge avez-vous ?

978
01:16:50,120 --> 01:16:53,360
- J'ai 33 ans.
- Moi aussi.

979
01:16:53,440 --> 01:16:54,320
- C'est vrai ?
- Oui.

980
01:16:54,400 --> 01:16:55,640
- Pareil.
- Pareil.

981
01:16:55,720 --> 01:16:58,120
- Et on a perdu nos frères.
- Oui.

982
01:16:58,200 --> 01:17:04,280
Il y a 23 ans, j'avais 10 ans.
Il a également atteint le sommet

983
01:17:04,360 --> 01:17:07,400
et il est mort en descendant.

984
01:17:08,920 --> 01:17:14,160
Avec ma famille,
on a essayé de le retrouver.

985
01:17:14,240 --> 01:17:16,320
C'est très difficile...

986
01:17:16,400 --> 01:17:18,520
- de le retrouver, oui.
- Oui, très difficile.

987
01:17:18,600 --> 01:17:23,040
- Vingt-trois ans, c'est très long.
- Oui.

988
01:17:23,120 --> 01:17:26,360
J'ai appris
pour votre frère, et votre fils.

989
01:17:28,360 --> 01:17:32,240
Si on ne trouve pas Michael,

990
01:17:32,800 --> 01:17:36,520
- on peut vous aider à la place.
- C'est très gentil de votre part.

991
01:17:36,760 --> 01:17:43,120
Si c'est faisable,
on aimerait envisager la possibilité

992
01:17:43,200 --> 01:17:45,680
de vous le ramener.

993
01:17:49,560 --> 01:17:50,480
Ça va aller.

994
01:17:57,600 --> 01:17:59,680
- L'émotion.
- C'est normal.

995
01:18:01,480 --> 01:18:02,680
C'est bon.

996
01:18:02,760 --> 01:18:06,080
- C'est pareil pour mes parents,
- Pareil.

997
01:18:06,160 --> 01:18:07,360
- très douloureux.
- Oui.

998
01:18:09,400 --> 01:18:13,880
- Pardon si je l'ai bouleversée.
- Pas de problème. Oui.

999
01:18:13,960 --> 01:18:15,720
- Très important.
- Oui.

1000
01:18:20,200 --> 01:18:23,640
Pouvez-vous m'en dire plus
sur Wang Dorchi ?

1001
01:18:23,720 --> 01:18:29,800
Mon frère a une femme,
mais elle est morte il y a deux ans,

1002
01:18:29,880 --> 01:18:34,520
elle a eu un cancer,

1003
01:18:35,000 --> 01:18:36,200
et ils avaient trois enfants.

1004
01:18:36,280 --> 01:18:40,480
Un enfant de neuf ans,

1005
01:18:40,560 --> 01:18:42,280
un de sept ans et un de six ans.

1006
01:18:42,880 --> 01:18:44,760
Regardez, cette photo.

1007
01:18:44,840 --> 01:18:47,480
- Oui.
- Il est là.

1008
01:18:48,040 --> 01:18:50,040
- Regardez. C'est son anniversaire.
- Oui.

1009
01:18:50,120 --> 01:18:52,600
- C'était quand, récemment ?
- Oui.

1010
01:18:52,680 --> 01:18:54,600
- Et là ?
- Oui.

1011
01:18:54,680 --> 01:18:57,160
Je m'occupe des trois enfants.

1012
01:18:58,160 --> 01:19:01,040
- Et là, c'est votre enfant ?
- Oui, la petite.

1013
01:19:01,920 --> 01:19:03,320
Bonjour.

1014
01:19:03,400 --> 01:19:05,120
Oui. Regardez-la, trop mignon.

1015
01:19:06,160 --> 01:19:07,240
Coucou.

1016
01:19:07,360 --> 01:19:09,640
Je ne garantis rien.

1017
01:19:09,720 --> 01:19:12,320
- il y a plusieurs facteurs.
- Oui, bien sûr.

1018
01:19:12,400 --> 01:19:16,120
Sachez qu'on cherche toujours Mike.

1019
01:19:16,200 --> 01:19:17,120
Oui.

1020
01:19:18,080 --> 01:19:22,600
Si on peut vous aider,
Michael y aurait été favorable,

1021
01:19:22,680 --> 01:19:24,120
- et notre famille l'est aussi.
- Oui.

1022
01:19:24,200 --> 01:19:26,520
- Oui, merci beaucoup.
- Pas de quoi.

1023
01:19:26,600 --> 01:19:30,040
Je pense
que c'est la bonne chose à faire.

1024
01:19:40,800 --> 01:19:47,320
DEUXIÈME RECHERCHE
CASCADE DE GLACE DE KHUMBU

1025
01:19:58,560 --> 01:20:00,800
C'est notre dernière chance.

1026
01:20:02,960 --> 01:20:07,120
En tant que frère de Mike,
j'adorerais le trouver, évidemment.

1027
01:20:09,320 --> 01:20:13,440
La voilà, qui fait une apparition.

1028
01:20:14,800 --> 01:20:17,160
On voit tout, on voit le sommet,

1029
01:20:17,240 --> 01:20:18,680
je vois le col Sud.

1030
01:20:19,120 --> 01:20:21,960
Je vois même le balcon,
la face triangulaire.

1031
01:20:23,120 --> 01:20:24,840
Et il n'y a presque pas de neige.

1032
01:20:25,600 --> 01:20:27,440
Des conditions idéales.

1033
01:20:29,800 --> 01:20:32,600
Brodie est prêt à lancer le drone.

1034
01:20:33,200 --> 01:20:34,200
Bien reçu.

1035
01:20:45,160 --> 01:20:47,600
Récemment, je me suis souvent demandé

1036
01:20:47,960 --> 01:20:52,400
ce que je ressentirais
en retrouvant Mike...

1037
01:20:54,480 --> 01:20:57,520
Je n'ai jamais parlé
avec qui que ce soit

1038
01:20:58,200 --> 01:21:01,000
des effets que la mort de Mike
avait eus sur moi.

1039
01:21:01,560 --> 01:21:04,280
Ça pourrait avoir
un effet libérateur.

1040
01:21:17,760 --> 01:21:18,560
C'est quoi ?

1041
01:21:19,960 --> 01:21:21,600
Le truc jaune à droite.

1042
01:21:24,360 --> 01:21:25,840
On va voir ?

1043
01:21:40,360 --> 01:21:42,080
Ce n'est que de l'oxygène.

1044
01:21:44,120 --> 01:21:45,560
Il y a quelque chose en bas ?

1045
01:22:08,840 --> 01:22:10,000
C'est une tente.

1046
01:22:11,760 --> 01:22:12,560
Et rien d'autre.

1047
01:22:30,200 --> 01:22:34,760
Il faisait beau, ce matin.
Le drone a déjà volé six fois.

1048
01:22:34,840 --> 01:22:36,720
Maintenant, le temps se gâte.

1049
01:22:36,800 --> 01:22:40,960
Avec cette neige,
je ne peux pas piloter de drone.

1050
01:22:43,200 --> 01:22:44,040
On est actuellement

1051
01:22:45,240 --> 01:22:48,080
à environ 8 500 mètres.

1052
01:22:48,920 --> 01:22:50,800
C'est très difficile de rester ici.

1053
01:22:53,200 --> 01:22:55,440
Mes équipes sont au balcon.

1054
01:22:55,920 --> 01:22:58,240
Le drone n'a rien donné,

1055
01:22:58,320 --> 01:23:00,680
donc mon équipe
va aller là-bas en rappel.

1056
01:23:11,080 --> 01:23:13,560
Faire une deuxième recherche,
aussi tard dans la saison,

1057
01:23:13,640 --> 01:23:16,480
c'était dans l'espoir
qu'il y ait moins de neige,

1058
01:23:16,560 --> 01:23:17,880
et il neige.

1059
01:23:51,920 --> 01:23:55,840
Spence, c'est Nimsdai.
Contrôle radio terminé.

1060
01:23:56,600 --> 01:23:58,160
Bien reçu, Nims.

1061
01:23:58,240 --> 01:24:02,400
Spencer, il a beaucoup neigé.

1062
01:24:03,000 --> 01:24:06,840
Encore une fois,
on n'a vraiment pas de chance.

1063
01:24:07,400 --> 01:24:11,040
Mais on a vérifié la zone concernée,

1064
01:24:11,520 --> 01:24:14,680
il n'y a pas de cadavre
qui puisse être Michael.

1065
01:24:15,840 --> 01:24:16,640
Terminé.

1066
01:24:17,720 --> 01:24:20,280
Tu as dit
que vous n'avez pas trouvé Michael ?

1067
01:24:22,360 --> 01:24:23,480
Non, mon pote.

1068
01:24:25,760 --> 01:24:28,880
Et tu penses que ton équipe et toi

1069
01:24:29,680 --> 01:24:31,480
avez fait
tout ce qu'il y avait à faire

1070
01:24:31,560 --> 01:24:33,760
pour retrouver Michael ?

1071
01:24:34,400 --> 01:24:36,240
Absolument.

1072
01:24:36,320 --> 01:24:42,720
C'était notre deuxième recherche,
et là, on arrête de chercher Michael

1073
01:24:42,800 --> 01:24:47,480
de chercher Michael et on va passer
au plan B, si tu veux bien, Spence.

1074
01:24:47,560 --> 01:24:48,760
Terminé.

1075
01:24:50,280 --> 01:24:53,760
Si tu penses qu'il faut passer
au plan B, ça me va.

1076
01:24:54,160 --> 01:24:58,040
L'heure tourne
et on est toujours à 8 000 mètres.

1077
01:24:58,120 --> 01:24:59,280
On y va, mon frère.

1078
01:25:55,360 --> 01:25:56,600
Salut, chérie.

1079
01:25:56,680 --> 01:25:57,720
Tu l'as trouvé ?

1080
01:25:57,800 --> 01:25:59,880
Non.

1081
01:26:00,560 --> 01:26:01,640
Les recherches sont finies.

1082
01:26:02,560 --> 01:26:03,440
Et...

1083
01:26:04,760 --> 01:26:07,400
Ils n'ont pas trouvé Michael.
Je trouve ça très triste.

1084
01:26:07,480 --> 01:26:08,320
Oui.

1085
01:26:09,520 --> 01:26:11,680
- C'est triste.
- Je pensais que tu le trouverais.

1086
01:26:11,760 --> 01:26:15,400
Je pense que ta mère
va être très contrariée.

1087
01:26:15,480 --> 01:26:17,760
Ça me donne envie de pleurer
de penser à ta mère.

1088
01:26:17,880 --> 01:26:20,320
Je croyais que tu m'appelais
pour me dire que tu l'avais trouvé.

1089
01:26:21,240 --> 01:26:22,840
Elle va être tellement déçue.

1090
01:26:25,320 --> 01:26:26,760
Je vais chercher
un mouchoir, désolée.

1091
01:26:31,520 --> 01:26:32,600
Et comment vas-tu ?

1092
01:26:35,360 --> 01:26:36,760
Je me sens un peu abattu.

1093
01:26:37,800 --> 01:26:38,600
Enfin...

1094
01:26:41,640 --> 01:26:46,400
Et maintenant ?
Vous allez récupérer le Sherpa ?

1095
01:26:46,800 --> 01:26:49,480
Récupérer Wang Dorchi

1096
01:26:49,960 --> 01:26:54,880
reste très dangereux et compliqué,

1097
01:26:54,960 --> 01:26:57,720
mais plus simple que de retrouver
Mike, puisqu'on sait où il est.

1098
01:26:58,760 --> 01:27:02,160
C'est génial de faire ça pour eux,

1099
01:27:02,240 --> 01:27:03,600
mais c'est triste pour Mike.

1100
01:27:04,640 --> 01:27:08,720
Ce n'est pas le résultat escompté.

1101
01:27:09,200 --> 01:27:11,480
Je suis désolée pour elle.

1102
01:27:16,080 --> 01:27:18,440
Voir Vogue pleurer comme ça,

1103
01:27:22,200 --> 01:27:24,000
je ne m'attendais pas à ça.

1104
01:27:28,640 --> 01:27:31,920
Je ne pensais pas, en me lançant
dans cette aventure,

1105
01:27:32,000 --> 01:27:34,160
que quelqu'un souffrirait
si elle n'était pas concluante.

1106
01:27:36,840 --> 01:27:38,480
Je ne veux pas faire pleurer ma mère.

1107
01:27:45,800 --> 01:27:49,800
Vogue a dit : "Il faut se rappeler
que c'est son corps, pas son âme."

1108
01:27:57,160 --> 01:27:59,160
Et j'ai l'impression
que c'est son âme

1109
01:28:00,800 --> 01:28:02,160
qu'on a déçue.

1110
01:28:41,520 --> 01:28:45,360
D'après la combinaison, les bottes,

1111
01:28:45,440 --> 01:28:50,000
l'équipement et nos informations,

1112
01:28:50,120 --> 01:28:53,360
c'est bien lui, Wang Dorchi,
donc c'est confirmé.

1113
01:29:03,320 --> 01:29:04,600
Vite, attache-le avec une corde.

1114
01:29:16,440 --> 01:29:20,600
Le corps de Wang Dorchi
a absorbé beaucoup de glace.

1115
01:29:21,920 --> 01:29:27,520
Si son corps pesait, disons, 65 kg,

1116
01:29:27,600 --> 01:29:29,080
il fait plus de 200 kg.

1117
01:29:31,800 --> 01:29:32,960
Très, très dur.

1118
01:29:36,600 --> 01:29:39,440
Cette partie rocheuse
est très compliquée.

1119
01:29:41,840 --> 01:29:42,880
Tire.

1120
01:30:10,200 --> 01:30:13,560
Que la famille de Spencer
aide à le récupérer

1121
01:30:13,640 --> 01:30:18,320
quand la famille de Wang Dorchi
n'en a pas les moyens, c'est super.

1122
01:30:20,800 --> 01:30:21,840
Allez !

1123
01:30:25,520 --> 01:30:26,640
NIMSDAI

1124
01:30:27,600 --> 01:30:29,320
C'est une décision respectée.

1125
01:30:32,240 --> 01:30:35,600
Fais le bien et on te le rendra,
c'est ce que je crois.

1126
01:31:10,160 --> 01:31:13,400
Je quitte l'Everest,
sans doute pour toujours.

1127
01:31:19,720 --> 01:31:24,600
Ce chapitre concernant
la recherche de Michael est clos.

1128
01:31:26,840 --> 01:31:30,440
Je descends
la vallée avec quelqu'un d'autre.

1129
01:31:42,360 --> 01:31:47,320
La priorité, c'est de rendre
Wang Dorchi à sa famille

1130
01:31:48,840 --> 01:31:52,400
et de leur offrir
ce qu'on voulait tant.

1131
01:32:09,800 --> 01:32:12,720
- Salut, ça va ?
- Namaste, merci pour votre aide.

1132
01:32:12,800 --> 01:32:14,480
- Je suis désolé.
- C'est bon, mon frère.

1133
01:32:14,560 --> 01:32:15,360
Oui.

1134
01:32:15,440 --> 01:32:17,560
Je l'ai.

1135
01:32:17,640 --> 01:32:20,480
Hé !

1136
01:32:35,320 --> 01:32:38,440
- Elle va bien ?
- Oui, elle pleure,

1137
01:32:38,520 --> 01:32:41,560
car ils n'ont plus ni père
ni mère. Ils sont inquiets.

1138
01:32:41,640 --> 01:32:43,560
J'espère que ça lui permettra

1139
01:32:43,640 --> 01:32:46,560
- de faire son deuil correctement.
- Oui.

1140
01:32:46,640 --> 01:32:48,680
- Oui.
- D'accord.

1141
01:32:52,200 --> 01:32:54,360
Ça a marché.

1142
01:32:54,440 --> 01:32:55,720
- Vous avez réussi.
- Oui, merci.

1143
01:32:55,800 --> 01:32:57,840
- Ce sont ses enfants ?
- Ses enfants, oui.

1144
01:32:58,440 --> 01:33:01,720
C'est la fille de mon frère.

1145
01:33:01,800 --> 01:33:04,760
Et son plus jeune fils.

1146
01:33:05,720 --> 01:33:07,120
Toutes mes condoléances.

1147
01:33:10,960 --> 01:33:14,200
- Merci encore.
- Honnêtement, c'est un plaisir.

1148
01:33:14,280 --> 01:33:18,640
Merci, votre projet
pour m'aider a réussi.

1149
01:33:18,720 --> 01:33:22,080
Je suis embêté

1150
01:33:22,160 --> 01:33:25,200
- qu'on n'ait pas trouvé votre frère.
- Ce n'est pas grave.

1151
01:33:25,280 --> 01:33:28,600
Au moins cette mission
aura servi à quelque chose.

1152
01:33:28,680 --> 01:33:30,240
- Merci, mon frère.
- Merci beaucoup.

1153
01:33:30,320 --> 01:33:33,240
- Pas de problème.
- Je n'oublierai jamais votre aide.

1154
01:33:33,320 --> 01:33:34,520
Merci.

1155
01:33:40,360 --> 01:33:42,600
Les pleurs de sa fille
vont me rester longtemps en tête.

1156
01:33:42,680 --> 01:33:44,000
C'était...

1157
01:33:45,360 --> 01:33:46,760
tellement émouvant.

1158
01:34:03,280 --> 01:34:05,720
C'est merveilleux d'avoir fait ça,

1159
01:34:05,800 --> 01:34:09,320
d'avoir rendu un autre grimpeur

1160
01:34:09,800 --> 01:34:10,720
à sa famille.

1161
01:34:12,560 --> 01:34:15,360
Ils traversaient
une période difficile

1162
01:34:15,440 --> 01:34:18,680
et je pense
que ça leur aura apporté la paix.

1163
01:34:19,560 --> 01:34:21,320
C'est juste tellement dommage

1164
01:34:22,960 --> 01:34:24,480
qu'on n'ait pas retrouvé Mike.

1165
01:34:32,640 --> 01:34:37,240
Mike était si généreux
et ouvert aux autres

1166
01:34:37,360 --> 01:34:42,520
qu'il aurait aimé qu'on fasse
ce qui a été fait avec Wang Dorchi.

1167
01:34:45,240 --> 01:34:47,200
Et, bizarrement,

1168
01:34:47,280 --> 01:34:50,200
s'il y avait eu un seul billet
pour descendre de la montagne,

1169
01:34:50,280 --> 01:34:51,960
il le lui aurait probablement donné.

1170
01:34:52,480 --> 01:34:54,440
C'était ce genre d'homme.

1171
01:35:02,400 --> 01:35:04,800
Voir la fille de Wang Dorchi

1172
01:35:04,880 --> 01:35:10,560
avoir la possibilité
de faire son deuil m'a aidé,

1173
01:35:12,320 --> 01:35:15,080
même si le corps
n'était pas celui de Mike.

1174
01:35:18,000 --> 01:35:21,360
La boucle est bouclée.

1175
01:35:49,600 --> 01:35:50,560
Va dire bonjour.

1176
01:35:50,640 --> 01:35:51,720
- Maman.
- Bonjour.

1177
01:35:53,440 --> 01:35:54,680
Comment vas-tu, ma chérie ?

1178
01:35:54,760 --> 01:35:55,760
- Bonjour.
- Salut.

1179
01:35:56,880 --> 01:35:59,920
C'est super de t'avoir à la maison.

1180
01:36:01,200 --> 01:36:03,040
Oui.

1181
01:36:03,120 --> 01:36:04,960
Hé, mon cœur.

1182
01:36:11,080 --> 01:36:15,680
Je n'ai jamais été aussi chargé
en émotions que sur l'Everest.

1183
01:36:17,680 --> 01:36:22,240
On n'a fait
que parler de Mike, penser à lui,

1184
01:36:22,320 --> 01:36:24,440
à ce qui lui est arrivé,
au fait de l'avoir perdu.

1185
01:36:24,520 --> 01:36:30,080
Ça m'a permis de surmonter la douleur

1186
01:36:30,160 --> 01:36:32,800
et de parvenir...

1187
01:36:34,200 --> 01:36:37,680
après toutes ces années,
à un état d'apaisement.

1188
01:36:48,080 --> 01:36:51,720
J'ai une bien meilleure idée
de ce qu'il était, maintenant,

1189
01:36:52,560 --> 01:36:55,920
et je me suis retrouvé à l'admirer.

1190
01:36:58,360 --> 01:37:02,320
Traverser la cascade de glace
du Khumbu à 4 h du matin, à 22 ans,

1191
01:37:02,920 --> 01:37:04,600
en pleine nuit,

1192
01:37:05,360 --> 01:37:07,160
ça demande du courage.

1193
01:37:11,000 --> 01:37:13,520
On voulait te dire
qu'on est allés te chercher, Mikey,

1194
01:37:14,120 --> 01:37:18,760
qu'on ne t'oubliera jamais
et qu'on t'aime de tout notre cœur.

1195
01:37:24,240 --> 01:37:29,280
C'est très important
que Mike continue

1196
01:37:29,360 --> 01:37:33,320
à faire partie de notre famille
pour la prochaine génération.

1197
01:37:34,480 --> 01:37:39,480
Oncle Mike est parti escalader
l'Everest, la plus grande montagne

1198
01:37:39,560 --> 01:37:41,880
du monde, mais il a eu
un accident et il n'est pas revenu.

1199
01:37:41,960 --> 01:37:44,280
- Papa, c'est l'Everest, ça ?
- Je sais pas.

1200
01:37:44,360 --> 01:37:48,040
Non,
c'est une petite colline écossaise.

1201
01:37:49,080 --> 01:37:50,960
La façon dont Spenny
a essayé de retrouver

1202
01:37:51,040 --> 01:37:54,800
son frère et le périple de Mike
seront fascinants pour les enfants.

1203
01:37:54,880 --> 01:37:58,000
Et il est en vie, là.

1204
01:37:58,520 --> 01:38:00,360
Oui, il était en vie.

1205
01:38:02,800 --> 01:38:08,760
J'aimerais qu'oncle Mike
soit une figure à laquelle

1206
01:38:08,840 --> 01:38:10,560
mes enfants
puissent s'identifier et aspirer.

1207
01:38:10,960 --> 01:38:14,040
J'aimerais le voir en eux.

1208
01:38:19,760 --> 01:38:24,880
Savoir qu'il est enterré
et pas exposé à la vue de tous

1209
01:38:24,960 --> 01:38:29,360
m'a aidé à comprendre
qu'il repose en paix.

1210
01:38:34,600 --> 01:38:36,720
Ce n'est pas
parce qu'on n'a pas trouvé son corps

1211
01:38:38,040 --> 01:38:39,960
que je ne l'ai pas trouvé.

1212
01:39:25,720 --> 01:39:32,720
À LA MÉMOIRE DE TOUS CEUX
QUI SONT RESTÉS SUR L'EVEREST

1213
01:40:17,920 --> 01:40:19,920
Sous-titres : Catherine Biros



