1
00:00:00,880 --> 00:00:04,360
DENNE FILM INDEHOLDER SCENER,
SOM KAN VIRKE VOLDSOMME FOR NOGLE SEERE.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,440 --> 00:00:05,960
UEGNET FOR BØRN.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:30,600 --> 00:00:33,080
Michael var min storebror.

6
00:00:34,240 --> 00:00:39,200
Han var et vidunderligt barn.
Meget kærlig og venlig.

7
00:00:40,520 --> 00:00:43,360
Mike var en meget glad dreng.

8
00:00:44,880 --> 00:00:48,400
God sportsmand. Mange venner.

9
00:00:52,840 --> 00:00:54,600
Han var lidt af en superhelt.

10
00:00:57,240 --> 00:00:59,440
Hvis jeg havde problemer,
gik jeg til Mike.

11
00:01:14,880 --> 00:01:16,880
Mikey var utrolig klog.

12
00:01:17,920 --> 00:01:20,800
Han var på højeste niveau
i alt, han lavede,

13
00:01:21,760 --> 00:01:23,040
men det mærkede man ikke.

14
00:01:26,520 --> 00:01:29,960
Jeg tror, han gjorde det,
fordi han havde lyst.

15
00:01:30,880 --> 00:01:33,320
Til at nå det højeste punkt i verden.

16
00:01:41,040 --> 00:01:43,000
Mike ville teste sig selv.

17
00:01:47,600 --> 00:01:52,760
For at se,
hvor langt og højt han kunne komme.

18
00:02:16,520 --> 00:02:18,720
Han døde som 22-årig.

19
00:02:18,800 --> 00:02:23,000
Han var lige blevet den yngste brite,
der nåede tinden af Mount Everest.

20
00:02:23,080 --> 00:02:26,880
BRITON DØR EFTER
REKORDBESTIGNING AF EVEREST

21
00:02:27,600 --> 00:02:29,800
Han blev forladt alene på bjerget.

22
00:02:32,480 --> 00:02:34,880
Det er en forfærdelig måde at dø på.

23
00:02:34,960 --> 00:02:39,440
VORES EVEREST-TRAGEDIE

24
00:02:46,560 --> 00:02:51,120
Omkring 20 år senere,
og helt ud af det blå,

25
00:02:52,160 --> 00:02:57,360
får vi tilsendt dette billede
af et lig nær ved tinden.

26
00:02:59,280 --> 00:03:01,360
Det ligner Michael.

27
00:03:04,680 --> 00:03:06,880
Mit hjerte siger, at vi skal finde ham.

28
00:03:11,560 --> 00:03:12,800
Og hvis vi kan…

29
00:03:19,520 --> 00:03:20,480
…få ham hjem.

30
00:04:03,560 --> 00:04:07,480
Sådan. Kig lige frem.

31
00:04:10,640 --> 00:04:13,760
Theodore hedder:
Theodore Frederick Michael Matthews.

32
00:04:16,760 --> 00:04:20,760
Vi ville begge have Frederick
og Michael som fornavn,

33
00:04:20,840 --> 00:04:23,360
fordi Frederick var min fars navn.
Han er gået bort,

34
00:04:23,440 --> 00:04:25,240
og Michael er Spennys brors navn.

35
00:04:27,080 --> 00:04:29,640
Jeg var ti år, da Mike døde.

36
00:04:29,720 --> 00:04:31,720
Pas på. Fokusér.

37
00:04:31,800 --> 00:04:32,680
Det virker så underligt,

38
00:04:32,760 --> 00:04:35,720
for jeg er 33 nu,
og han døde, da han var 22.

39
00:04:35,800 --> 00:04:37,880
Jeg er meget ældre, end han var.

40
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Godt gået, T.T.

41
00:04:40,040 --> 00:04:43,240
Men jeg ser ham som min storebror.

42
00:04:43,320 --> 00:04:45,200
Jeg kan godt.

43
00:04:45,280 --> 00:04:46,160
Træd i pedalerne.

44
00:04:46,240 --> 00:04:47,680
Da vi lærte hinanden at kende,

45
00:04:47,760 --> 00:04:49,960
meget tidligt i vores forhold,

46
00:04:50,040 --> 00:04:51,640
fortalte han mig om Michael,

47
00:04:51,720 --> 00:04:54,920
og jeg fandt det hele ret chokerende.

48
00:04:55,000 --> 00:04:55,920
Det er så trist.

49
00:04:57,280 --> 00:05:01,880
Jeg tror, det var sværere at miste ham,
end han kan forstå.

50
00:05:05,680 --> 00:05:11,320
Ingen af os havde overvejet
at bjærge liget.

51
00:05:11,400 --> 00:05:14,640
Det er to årtier siden, at Mike døde,

52
00:05:14,720 --> 00:05:17,480
og det kom ud af det blå.

53
00:05:18,560 --> 00:05:20,960
Vi modtog et billede

54
00:05:21,040 --> 00:05:25,240
af et lig i 8.500 meters højde,

55
00:05:25,320 --> 00:05:28,080
i samme højde,
som vi tror, Mike forsvandt på.

56
00:05:29,080 --> 00:05:33,960
Det føles, som om vi kan hente ham.

57
00:05:34,560 --> 00:05:39,560
DET SKOTSKE HØJLAND

58
00:05:44,880 --> 00:05:47,480
Hvis det er noget, vi skal overveje

59
00:05:48,640 --> 00:05:50,320
må vi være enige om det.

60
00:05:52,120 --> 00:05:54,800
Især min mor Jane og min søster Nina.

61
00:05:57,360 --> 00:06:00,040
MICHAELS KASSE

62
00:06:00,120 --> 00:06:03,600
Kan I huske, vi alle havde røde roser
på til mindehøjtideligheden?

63
00:06:04,960 --> 00:06:06,360
Ja. Det er den.

64
00:06:07,920 --> 00:06:11,400
Og så en masse kondolencebreve.

65
00:06:11,480 --> 00:06:14,480
Man kan læse i timevis.

66
00:06:14,560 --> 00:06:17,200
Her er Yorkshire Post.

67
00:06:17,280 --> 00:06:23,080
"Ung brite savnes efter klatrerekord.
Storm forvandler everest-glæde til sorg."

68
00:06:23,160 --> 00:06:24,520
STORM FORVANDLER EVEREST-GLÆDE TIL SORG

69
00:06:26,840 --> 00:06:30,360
Mike skulle nå tinden den 13.

70
00:06:30,440 --> 00:06:33,160
Den 14. tror jeg ikke,
vi havde hørt noget.

71
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
Telefonen ringede.

72
00:06:37,640 --> 00:06:39,200
Jeg blev kaldt ovenpå.

73
00:06:40,000 --> 00:06:41,200
Og da jeg kom ind på værelset,

74
00:06:41,280 --> 00:06:42,680
var der en…

75
00:06:43,920 --> 00:06:47,280
…frygtelig spænding i luften,

76
00:06:49,160 --> 00:06:52,640
og mor og far var ikke sig selv.

77
00:06:54,680 --> 00:06:59,440
De sagde, at et uvejr var kommet,
og at Mike var forsvundet.

78
00:06:59,520 --> 00:07:03,400
Men det var for længe efter,
på det tidspunkt,

79
00:07:03,480 --> 00:07:08,520
og jeg vidste på en måde, at han var død.

80
00:07:11,800 --> 00:07:14,920
Man ved ikke,
om han er faldet ned i en spalte

81
00:07:15,000 --> 00:07:19,800
eller ud over kanten,
eller om han af bare udmattelse

82
00:07:20,440 --> 00:07:23,200
satte sig ned og kollapsede.

83
00:07:24,200 --> 00:07:27,680
Jeg tror ikke,
vi grinede sammen som familie

84
00:07:27,760 --> 00:07:32,400
i, hvad der virkede som,
du ved, år, som barn.

85
00:07:36,520 --> 00:07:40,120
Jeg forstod ikke, hvad der foregik.

86
00:07:40,200 --> 00:07:43,440
Det gik ikke op for mig,
at jeg aldrig ville se min bror igen.

87
00:07:46,080 --> 00:07:49,880
Jeg gik ud fra, at selv hvis han var
frosset til is, ville han tø op igen.

88
00:07:55,480 --> 00:07:57,280
-Jeg elsker det her.
-Ja.

89
00:07:57,360 --> 00:08:00,400
-Han elskede det, sjovt nok, Spen.
-Ja.

90
00:08:00,480 --> 00:08:01,600
Det er et godt billede.

91
00:08:01,680 --> 00:08:02,600
Sytten.

92
00:08:02,680 --> 00:08:04,120
Sytten.

93
00:08:05,120 --> 00:08:09,120
Synes I, det er det rette tidspunkt?
Nu, hvor der er gået så lang tid.

94
00:08:10,280 --> 00:08:15,840
Det er det perfekte tidspunkt
at få Mike hjem, så han kan hvile sig.

95
00:08:15,920 --> 00:08:17,760
-Og være hos ham. Ja.
-Det ville han ønske.

96
00:08:17,840 --> 00:08:19,160
Absolut.

97
00:08:19,240 --> 00:08:21,080
-Ikke kun for os, men også for…
-Mere end noget andet. Ja.

98
00:08:21,160 --> 00:08:22,440
-For ham også.
-Også for ham.

99
00:08:25,920 --> 00:08:29,040
Det er noget, vi gerne vil.

100
00:08:29,120 --> 00:08:33,160
Men lader vi os rive lidt med

101
00:08:33,240 --> 00:08:36,480
af drømmen om at få Mike hjem.

102
00:08:37,960 --> 00:08:41,080
Vi har kun et grynet fotografi.

103
00:08:42,400 --> 00:08:49,320
ROCKY MOUNTAINS

104
00:08:53,040 --> 00:08:57,760
Der er et navn fra Mikes ekspedition,
som jeg bed mærke i som barn,

105
00:08:57,840 --> 00:08:59,080
og det er Dave Rodney.

106
00:09:00,320 --> 00:09:03,880
Dave og Mike blev tætte.

107
00:09:03,960 --> 00:09:07,240
De delte telt og klatrede sammen.

108
00:09:09,880 --> 00:09:13,240
Og vigtigere, Dave var en af de sidste,
der så Mike i live.

109
00:09:20,520 --> 00:09:21,600
-Dave?
-Spencer!

110
00:09:21,680 --> 00:09:23,320
-Hvordan går det?
-Godt at se dig.

111
00:09:23,400 --> 00:09:25,160
Velkommen til Alberta.

112
00:09:25,240 --> 00:09:26,280
Tak, fordi jeg måtte komme.

113
00:09:26,360 --> 00:09:28,400
Kom indenfor.

114
00:09:28,480 --> 00:09:30,400
Udsigten er for vild.

115
00:09:31,960 --> 00:09:35,680
Jeg vil vise jer lidt historie.

116
00:09:35,760 --> 00:09:41,000
Dette er det, vi optog med tilbage i 1999.

117
00:09:41,080 --> 00:09:43,120
-Det er fantastisk.
-Ja, ikke?

118
00:09:43,200 --> 00:09:46,320
Og jeg har noget, jeg kan putte deri.

119
00:09:46,400 --> 00:09:47,920
Hvad står der? Hvad står der?

120
00:09:48,000 --> 00:09:49,480
Det er turen til tinden.

121
00:09:49,560 --> 00:09:53,280
Turen til tinden.
Jeg har ingen video af Mike.

122
00:09:53,360 --> 00:09:55,040
Jeg har aldrig set…

123
00:09:55,120 --> 00:09:57,640
-Mike på kamera.
-Virkelig?

124
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Jeg vil gerne se det.

125
00:09:59,800 --> 00:10:01,520
-Er du klar? Er du sikker?
-Ja.

126
00:10:01,600 --> 00:10:02,800
-Ja, helt sikkert.
-Okay, lad os gøre det.

127
00:10:09,040 --> 00:10:10,440
Er det Isfaldet?

128
00:10:10,520 --> 00:10:13,240
Dette er Khumbu isfald,
som ligger over basen,

129
00:10:13,320 --> 00:10:15,000
på vej mod lejr 1.

130
00:10:15,080 --> 00:10:15,960
Der er Mike.

131
00:10:16,040 --> 00:10:17,440
Godt gået, Mikey.

132
00:10:17,520 --> 00:10:18,320
Tak.

133
00:10:18,400 --> 00:10:19,480
Godt gået.

134
00:10:21,320 --> 00:10:23,640
Han gik til det som en professionel.

135
00:10:25,160 --> 00:10:26,880
Michael tester det.

136
00:10:26,960 --> 00:10:29,880
Se? Mike går på tværs,
som om det ikke er noget.

137
00:10:31,760 --> 00:10:34,400
-Se, han springer trin over.
-Ja, sådan var Michael.

138
00:10:34,840 --> 00:10:35,640
Ja?

139
00:10:37,080 --> 00:10:39,480
-Han ser ret komfortabel ud, ikke?
-Fuldstændig.

140
00:10:40,920 --> 00:10:42,160
-Ja, ret godt.
-Ja.

141
00:10:42,240 --> 00:10:43,760
Hvad ellers, Michael?

142
00:10:43,840 --> 00:10:47,480
Du havde en fin base og bad
med en af de andre deltagere,

143
00:10:47,560 --> 00:10:49,000
havde du ikke, i dag, Dave?

144
00:10:50,880 --> 00:10:51,680
Det var dig.

145
00:10:52,280 --> 00:10:53,320
Nå, men…

146
00:10:55,640 --> 00:10:56,600
Må jeg vise dig noget?

147
00:10:57,640 --> 00:11:02,520
Familien modtog en e-mail
med billeder af et lig.

148
00:11:02,600 --> 00:11:03,400
Åh nej.

149
00:11:03,480 --> 00:11:07,400
Fra Everest. De mente,
det kunne være Mike.

150
00:11:07,480 --> 00:11:10,480
Jeg tænkte på, hvad du mener?

151
00:11:10,560 --> 00:11:11,360
Okay.

152
00:11:11,440 --> 00:11:13,560
Og om du tror, det kunne være ham.

153
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
-Okay.
-Her.

154
00:11:17,440 --> 00:11:18,480
-Hold da op.
-Der er kroppen.

155
00:11:22,840 --> 00:11:25,760
Jeg vil ikke se men det…

156
00:11:25,840 --> 00:11:27,560
Ser det ud, som om det kunne være…

157
00:11:30,600 --> 00:11:32,080
Måske.

158
00:11:33,200 --> 00:11:34,880
Jeg genkender med det samme det her.

159
00:11:50,440 --> 00:11:54,600
Spencer, det her er min dragt
fra bjergbestigningen i 1999.

160
00:11:54,680 --> 00:11:55,960
Du godeste!

161
00:11:57,720 --> 00:12:00,480
Men det ville også
været det samme for Michael.

162
00:12:00,560 --> 00:12:04,040
Han havde den her på den dag.

163
00:12:04,120 --> 00:12:08,600
Jeg har set dragten på billeder
af ham fra toppen,

164
00:12:08,680 --> 00:12:10,640
-så det er fantastisk at se.
-Ja.

165
00:12:10,720 --> 00:12:14,680
Det er underligt.

166
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
Tror du, det er den dragt?

167
00:12:17,000 --> 00:12:18,920
Fra denne vinkel, du godeste,

168
00:12:19,000 --> 00:12:22,760
kan du se den røde del,
hvor vi kan se løkken og velcroen…

169
00:12:22,840 --> 00:12:23,960
Llige der…

170
00:12:24,040 --> 00:12:26,640
-Velcroen…
-Ja. Der.

171
00:12:26,720 --> 00:12:28,880
Man kan ikke se et sort ærme.

172
00:12:28,960 --> 00:12:30,920
Det er, fordi man ikke kan se det.
Det her dækker for det.

173
00:12:31,000 --> 00:12:32,120
Ikke?

174
00:12:32,200 --> 00:12:33,680
-Lad os se.
-Ja.

175
00:12:33,760 --> 00:12:36,680
Men der er også sort, så det ser sådan ud.

176
00:12:37,760 --> 00:12:39,320
Er det, det eneste billede vi har?

177
00:12:39,960 --> 00:12:41,920
Ja. Det er alt, vi har.

178
00:12:42,000 --> 00:12:43,520
-Åh nej.
-Ja.

179
00:12:45,800 --> 00:12:46,960
Men det kunne være.

180
00:12:47,880 --> 00:12:53,200
Det giver mig håb, jeg ikke har haft før.

181
00:12:55,760 --> 00:13:00,080
Jeg føler, det er muligt at finde Mike nu.

182
00:13:02,920 --> 00:13:04,360
Det kan blive til virkelighed.

183
00:13:05,720 --> 00:13:07,480
Vi må se på, hvordan vi gør det,

184
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
hvordan vi planlægger det.

185
00:13:11,280 --> 00:13:13,800
Jeg vil gerne op på Everest.

186
00:13:13,880 --> 00:13:18,520
Sig det ikke til mor.

187
00:13:20,560 --> 00:13:21,960
Jeg er ikke bjergbestiger,

188
00:13:22,040 --> 00:13:25,680
men der er en, som jeg har kendt længe,

189
00:13:25,760 --> 00:13:27,960
hvis råd jeg sætter stor pris på.

190
00:13:36,760 --> 00:13:40,520
Jeg kan huske, vi var i skole,
og vi var i teateret.

191
00:13:40,600 --> 00:13:44,280
Der var omkring 400-500 børn i lokalet,

192
00:13:44,360 --> 00:13:46,440
og ind kom en fyr,

193
00:13:46,520 --> 00:13:50,000
der talte om at være den yngste brite,
der besteg Everest.

194
00:13:56,320 --> 00:13:57,760
-Bjørn!
-Hej.

195
00:13:57,840 --> 00:13:58,720
Hvordan går det?

196
00:13:58,800 --> 00:14:00,520
-Går det godt?
-Ja.

197
00:14:00,600 --> 00:14:01,400
For længe siden.

198
00:14:01,480 --> 00:14:02,520
-Går det godt?
-Ja.

199
00:14:02,600 --> 00:14:03,880
Spændende. Kom om bord!

200
00:14:03,960 --> 00:14:05,120
Tak.

201
00:14:05,200 --> 00:14:09,280
Det her er sjovt. Det er livet på floden,
Spen, når det er bedst.

202
00:14:09,360 --> 00:14:10,960
Det får en til at ønske,
man havde en husbåd.

203
00:14:12,320 --> 00:14:13,640
Efter jeg kom hjem fra Everest,

204
00:14:13,720 --> 00:14:17,640
brugte jeg meget tid,
mellem ekspeditionerne,

205
00:14:17,720 --> 00:14:20,760
på at tale på skoler rundt omkring.

206
00:14:20,840 --> 00:14:25,160
En gang kom det helt bag på mig.

207
00:14:26,480 --> 00:14:31,560
Jeg sad sammen med mine jævnaldrende,
der syntes, han var fantastisk.

208
00:14:31,640 --> 00:14:33,760
Jeg tænkte: Min bror er bedre.

209
00:14:33,840 --> 00:14:35,720
Jeg var kæphøj.

210
00:14:35,800 --> 00:14:40,440
Knægten rakte hånden op,
super sej, super selvsikker.

211
00:14:40,520 --> 00:14:42,560
Han sagde: "Kender du Michael Matthews?"

212
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
Jeg sagde:

213
00:14:43,960 --> 00:14:46,960
"Jeg tror, min bror
var den yngste brite, der nåede tinden."

214
00:14:47,040 --> 00:14:50,240
Man kunne høre en nål falde til jorden.

215
00:14:50,320 --> 00:14:55,280
Han vidste præcis, hvem Michael var,
og det overraskede mig.

216
00:14:56,160 --> 00:15:02,400
Jeg krammede ham og sagde,
at din bror var fantastisk.

217
00:15:02,480 --> 00:15:05,200
Og hvad angår rekorden,
var det altid hans.

218
00:15:06,840 --> 00:15:08,720
Han lagde armen om mig til sidst

219
00:15:08,800 --> 00:15:11,120
og talte om, hvor fantastisk Mike var,

220
00:15:11,200 --> 00:15:13,800
hvordan han havde mødt ham,
og hvor ked af det han var.

221
00:15:14,920 --> 00:15:16,080
Jeg kan huske, at jeg sagde til ham:

222
00:15:16,160 --> 00:15:19,280
"Jeg vil aldrig kunne udfylde tomrummet
efter en storebror,

223
00:15:19,360 --> 00:15:20,800
men jeg vil altid støtte dig."

224
00:15:21,800 --> 00:15:25,280
Fortæl mig, hvad der sker med Everest.

225
00:15:25,360 --> 00:15:28,520
Everest har været der hele mit liv

226
00:15:29,720 --> 00:15:32,040
med en slags stort rødt kors på.

227
00:15:32,120 --> 00:15:37,120
Jeg ville gerne tage op på bjerget
og hente ham.

228
00:15:37,200 --> 00:15:40,680
Jeg ville tale med dig om,
hvor du ville tage hen.

229
00:15:40,760 --> 00:15:42,520
-Ville du blive i basen?
-Problemet er,

230
00:15:42,600 --> 00:15:45,320
at et af de farligste steder på bjerget

231
00:15:45,400 --> 00:15:48,120
er fra basen til lejr 1,
gennem Khumbu isfald.

232
00:15:48,200 --> 00:15:51,880
Det er som vand,
der vælter ud i et vandfald.

233
00:15:51,960 --> 00:15:55,400
Sådan er Khumbu-isfaldet,
men det er frossent.

234
00:15:55,480 --> 00:15:58,200
Det handler ikke om,
hvor stor eller stærk man er.

235
00:15:58,280 --> 00:16:00,040
Er man det forkerte sted
på det forkerte tidspunkt

236
00:16:00,120 --> 00:16:04,720
og en af de gigantiske isblokke
på størrelse med en katedral skrider,

237
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
så er det slut.

238
00:16:06,280 --> 00:16:07,560
På en måde

239
00:16:07,640 --> 00:16:09,560
går man gennem dødens gab.

240
00:16:09,640 --> 00:16:10,440
Hvorfor?

241
00:16:10,520 --> 00:16:12,760
For at nå lejr 1 og komme tættere på.

242
00:16:12,840 --> 00:16:15,440
Pas på dig selv.
Lad ikke dit ego styre den.

243
00:16:15,520 --> 00:16:16,920
Og hvis du når til basen,

244
00:16:17,000 --> 00:16:20,320
så husk, at du er i 5.500 meters højde.
Du er højt oppe.

245
00:16:20,400 --> 00:16:22,760
Du skal være i fuld kontrol med dig selv.

246
00:16:22,840 --> 00:16:26,640
Som du klatrer højere op, mindre ilt,
dårligere dømmekraft.

247
00:16:26,720 --> 00:16:31,160
Hvis du får fat i Mike,
kan jeg høre hans stemme råbe det.

248
00:16:32,120 --> 00:16:34,200
I gennemsnit, syv af dem,

249
00:16:35,040 --> 00:16:37,720
der førsøger at bestige Everest
om året, mister livet.

250
00:16:37,800 --> 00:16:41,200
Er den risiko værd at løbe,

251
00:16:41,280 --> 00:16:45,080
når man prøver at finde
forløsning for sin familie,

252
00:16:45,160 --> 00:16:47,400
og ikke skabe mere hjertesorg?

253
00:16:47,480 --> 00:16:48,600
Tag til lejren.

254
00:16:49,040 --> 00:16:52,880
Vær en sten og hjælp med at koordinere,
men bliv i lejren.

255
00:16:52,960 --> 00:16:54,400
Det vil jeg have svært ved.

256
00:16:54,480 --> 00:16:57,240
-Der er Matthews i dig.
-Ja.

257
00:16:57,320 --> 00:16:58,560
Og det forstår jeg.

258
00:16:58,640 --> 00:17:00,600
Men på samme tid, som du ved,

259
00:17:00,680 --> 00:17:03,800
er intet bjerg værd at dø for igen.

260
00:17:03,880 --> 00:17:07,760
Du har meget at leve for,
og mange elsker dig.

261
00:17:07,840 --> 00:17:08,640
Ja.

262
00:17:11,040 --> 00:17:16,640
Der er kun et kort tidsrum hvert år,
hvor man kan bestige Everest,

263
00:17:16,720 --> 00:17:21,640
og med det samme er der
et ret betydningsfuldt sammenstød.

264
00:17:21,720 --> 00:17:23,720
Vi venter baby nummer tre.

265
00:17:23,800 --> 00:17:28,360
Jeg glæder mig,
så jeg ikke skal være gravid mere.

266
00:17:28,440 --> 00:17:30,480
-Sit.
-Sit.

267
00:17:30,560 --> 00:17:36,200
En lille dreng kommer lige,
når jeg skulle af sted.

268
00:17:36,280 --> 00:17:37,400
God hund.

269
00:17:37,480 --> 00:17:39,680
Hvis det var vores første barn,

270
00:17:41,120 --> 00:17:43,880
ville det virke værre, end det er.

271
00:17:44,720 --> 00:17:47,840
Fordi det er den tredje,
måske er det okay?

272
00:17:49,040 --> 00:17:50,200
Aner det ikke.

273
00:17:52,200 --> 00:17:55,560
Gigi, vil du kilde Theodore?

274
00:17:55,640 --> 00:17:57,360
Gigi, du kan kilde Theodore.

275
00:18:01,400 --> 00:18:04,040
Hvis Spencer kunne få sin bror tilbage,

276
00:18:04,120 --> 00:18:07,000
ville det være godt for ham.

277
00:18:07,080 --> 00:18:10,000
For jeg tror, der nok er mange følelser,

278
00:18:10,080 --> 00:18:12,160
han har gemt væk.

279
00:18:13,680 --> 00:18:17,840
Det er hårdt at miste sin bror,
når man er så ung.

280
00:18:17,920 --> 00:18:19,040
Nej!

281
00:18:20,880 --> 00:18:23,360
Jeg havde en fantastisk barndom,

282
00:18:23,440 --> 00:18:28,120
men at vise svaghed,
og græde og vise smerte,

283
00:18:28,200 --> 00:18:31,440
var egentlig ikke set ned på.
Men man gjorde det bare ikke.

284
00:18:31,520 --> 00:18:33,480
Vores familie var en ægte,

285
00:18:33,560 --> 00:18:36,720
du ved, "rejs dig op og fortsæt"-familie,

286
00:18:36,800 --> 00:18:37,680
inklusiv min mor.

287
00:18:42,000 --> 00:18:43,520
Har jeg set ham græde?

288
00:18:43,600 --> 00:18:46,480
Ja, jeg har set ham græde.
Han græder ikke ved fødslerne.

289
00:18:48,280 --> 00:18:50,520
Men jeg har set ham græde to gange.

290
00:18:50,600 --> 00:18:52,560
Sæt Løvernes Konge på, så græder han.

291
00:18:53,360 --> 00:18:54,560
Vi ses senere, Grisling.

292
00:18:54,640 --> 00:18:55,880
-Vi ses.
-Godnat.

293
00:18:55,960 --> 00:18:57,560
Jeg elsker dig, Gigi.

294
00:18:58,800 --> 00:19:00,200
Jeg elsker dig, mor.

295
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
Godnat, Gigi-bjørn.

296
00:19:07,160 --> 00:19:08,240
Færdig.

297
00:19:08,320 --> 00:19:10,160
Hvordan har du det med turen?

298
00:19:10,920 --> 00:19:14,680
Jeg tror, det bliver godt.
Det bliver svært for dig.

299
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
-hvad bliver svært?
-Jeg tror, du vil synes det er sværere,

300
00:19:18,160 --> 00:19:19,520
end du tror.

301
00:19:19,600 --> 00:19:20,800
Mener du følelsesmæssigt?

302
00:19:20,880 --> 00:19:22,040
Ja.

303
00:19:22,120 --> 00:19:24,120
Jeg må identificere liget.

304
00:19:24,200 --> 00:19:26,000
-Ja.
-Ja.

305
00:19:26,080 --> 00:19:27,560
Hvordan ville du have det med det?

306
00:19:29,320 --> 00:19:32,280
Hvis nogen skal gøre det,
er det nok godt, det er mig.

307
00:19:32,360 --> 00:19:33,160
Ja.

308
00:19:35,640 --> 00:19:37,640
Jeg håber, det bliver rensende.

309
00:19:37,720 --> 00:19:39,080
Jeg håber, det bliver ret…

310
00:19:40,200 --> 00:19:44,120
-Du ved…
-Jeg tror, der vil være en masse følelser,

311
00:19:44,200 --> 00:19:45,560
som du ikke engang indser,

312
00:19:45,640 --> 00:19:48,120
om hans død og den slags.

313
00:19:48,200 --> 00:19:52,000
Det bliver svært at se sin bror sådan.

314
00:19:52,080 --> 00:19:55,080
Jeg ville nok kæmpe med det.

315
00:19:55,160 --> 00:19:56,360
Jeg tror, du skal forberede dig på,

316
00:19:56,440 --> 00:19:59,560
at det måske er svært at se ham sådan,

317
00:19:59,640 --> 00:20:00,760
men nogen er nødt til det.

318
00:20:02,360 --> 00:20:05,800
Ja, det hele føles spændende for mig.

319
00:20:11,080 --> 00:20:15,520
Vi ved, at Mike forsvandt
et sted mellem toppen og lejr 4,

320
00:20:15,600 --> 00:20:18,680
hvilket ville gøre dette til en af de
mest omfattende eftersøgninger

321
00:20:18,760 --> 00:20:20,560
og bjærgningsmissioner nogensinde.

322
00:20:23,040 --> 00:20:28,640
Så jeg har brug for et eftersøgningshold
som intet andet. De bedst mulige folk.

323
00:20:31,080 --> 00:20:37,320
Jeg er i kontakt
med en utrolig klatrer, Nims Purja,

324
00:20:37,400 --> 00:20:43,000
som besteg de 14 højeste tinder
i verden på syv måneder.

325
00:20:47,080 --> 00:20:50,040
Det bliver en enorm opgave.

326
00:20:51,160 --> 00:20:53,320
Det skal planlægges omhyggeligt,

327
00:20:53,400 --> 00:20:57,600
for det er ikke ligetil at nå toppen.

328
00:20:57,680 --> 00:20:59,800
Vi skal lede over hele bjerget.

329
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
Vi skal lede langs kanten her.

330
00:21:02,680 --> 00:21:04,960
Vi skal lede på nordsiden,

331
00:21:05,040 --> 00:21:07,440
og vi bliver også nødt til
at lede ved skrænten.

332
00:21:07,520 --> 00:21:09,760
En eftersøgning, selv ved havniveau,

333
00:21:09,840 --> 00:21:12,520
ved en fodboldbane, er en stor opgave.

334
00:21:12,600 --> 00:21:17,040
På dette store bjerg,
hvor man er ved at dø,

335
00:21:17,120 --> 00:21:20,400
fordi ingen kan overleve
højere oppen end 8.000 meter.

336
00:21:20,480 --> 00:21:24,800
Derfor kaldes højere oppe end
8.000 meter for dødszonen.

337
00:21:28,680 --> 00:21:32,240
Vi foretager mindst to eftersøgninger.

338
00:21:33,400 --> 00:21:38,120
Det betyder vi skal gå
fire gange i 8.000 meters højde.

339
00:21:39,160 --> 00:21:41,960
Lave sikringsliver, flyve med dronerne,

340
00:21:42,040 --> 00:21:44,640
og ledte i denne dødszone.

341
00:21:46,960 --> 00:21:50,080
Vi ved, hvor farligt Everest kan være

342
00:21:50,160 --> 00:21:55,000
og hvis der sker noget med andre,

343
00:21:55,840 --> 00:21:57,640
der leder efter Michael,

344
00:21:58,880 --> 00:22:01,040
ville det ikke være det værd.

345
00:22:01,120 --> 00:22:04,280
Alt, hvad vi gør i livet,
indebærer en risiko.

346
00:22:04,360 --> 00:22:08,080
Men det her er jeg god til,
og jeg er optimistisk.

347
00:22:18,440 --> 00:22:22,080
VELKOMMEN TIL VERDEN, LILLE VEN!

348
00:22:22,160 --> 00:22:24,920
VELKOMMEN HJEM, LILLEBROR

349
00:22:38,600 --> 00:22:41,080
Otto er otte dage gammel, Spen?

350
00:22:41,200 --> 00:22:43,440
-Ja, otte dage gammel.
-Otte dage gammel.

351
00:22:44,120 --> 00:22:45,440
Han ser allerede godt ud.

352
00:22:46,680 --> 00:22:52,600
Timingen er uheldig,
men toptur-sæsonen er nu og…

353
00:22:53,920 --> 00:22:56,960
Gør vi det ikke nu, er det næste år.

354
00:22:59,760 --> 00:23:01,520
Jeg vil hellere være med min familie,

355
00:23:01,600 --> 00:23:03,760
men jeg synes,
at det, vi gør, er ret fantastisk.

356
00:23:05,640 --> 00:23:08,960
Jeg har det ikke godt med,
at Spenny rejser.

357
00:23:09,040 --> 00:23:10,280
Det er okay, min skat.

358
00:23:14,000 --> 00:23:15,720
Jeg ringer hele tiden.

359
00:23:15,800 --> 00:23:17,080
Nej, du gør ej.

360
00:23:17,160 --> 00:23:19,040
-Det gør jeg!
-Du er på Everest.

361
00:23:19,120 --> 00:23:22,160
-Ja, der er wi-fi der nu.
-Godt.

362
00:23:25,160 --> 00:23:27,240
Børnene vil drive mig til vanvid,
når du er væk,

363
00:23:27,320 --> 00:23:29,040
fordi de vil have dig tilbage.

364
00:23:29,800 --> 00:23:31,880
Jeg får en seng fyldt med tre børn.

365
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
Det er godt, at vi gør det.

366
00:23:43,680 --> 00:23:47,680
Vi er tilbage, før du ved af det.

367
00:23:47,760 --> 00:23:49,160
Forhåbentlig med Mike.

368
00:23:51,320 --> 00:23:52,560
Jeg håber, du finder ham.

369
00:23:58,040 --> 00:23:59,520
Jeg glæder mig, til det er overstået.

370
00:24:01,640 --> 00:24:04,600
-Jeg vil savne dig, skat.
-Jeg vil savne dig, Spenny.

371
00:24:04,680 --> 00:24:06,320
Kom tilbage om tre uger.

372
00:24:06,440 --> 00:24:09,360
Jeg kommer tilbage, så snart vi
kan finde ham,

373
00:24:09,440 --> 00:24:12,800
men det tager ikke… længe. Bare rolig.

374
00:24:32,800 --> 00:24:39,240
HIMALAYA

375
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
Det er fantastisk
at sætte støvlerne på jorden.

376
00:25:55,840 --> 00:25:58,880
Der er lagt så mange tanker i at være her.

377
00:25:58,960 --> 00:26:01,080
-Goddag hr. Velkommen til Nepal.
-Tak, sir. Tak, tak.

378
00:26:01,160 --> 00:26:03,280
-Nød du flyveturen?
-Det gjorde jeg.

379
00:26:03,360 --> 00:26:04,560
Godt. Ja. Lad os gå.

380
00:26:04,640 --> 00:26:07,800
Guiden Sonam er fantastisk.

381
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
Det føles godt at være i så gode hænder.

382
00:26:11,440 --> 00:26:13,400
-Det her er holdet.
-Ja.

383
00:26:13,480 --> 00:26:16,560
Det er vores hold,
som følger os hele vejen til lejren.

384
00:26:16,640 --> 00:26:18,200
Stærkt.

385
00:26:18,280 --> 00:26:21,280
Tag jeres tasker, så går vi.

386
00:26:21,360 --> 00:26:22,400
Tak, bror.

387
00:26:23,480 --> 00:26:25,400
Vi har otte dages vandring til lejren,

388
00:26:25,480 --> 00:26:28,320
hvor vi skal vænne os til højden.

389
00:26:28,400 --> 00:26:32,280
Vi tager den samme rute, som Mike tog.

390
00:26:33,840 --> 00:26:38,800
Jeg glæder mig til at genopleve
hans oplevelser i de sidste dage.

391
00:26:41,720 --> 00:26:44,080
-Disse er bedehjulene. Ja.
-Bedehjul?

392
00:26:44,160 --> 00:26:45,600
Så det bringer held.

393
00:26:45,680 --> 00:26:47,560
-Skal jeg ønske noget?
-Ja. Det må du.

394
00:26:54,680 --> 00:26:58,280
Mike tog til Everest med en fyr,
der hed Jamie Everett.

395
00:26:59,680 --> 00:27:01,960
Vi arbejdede på samme kontor i London.

396
00:27:02,040 --> 00:27:05,840
En eftermiddag sad Mikey ved sit bord,

397
00:27:05,920 --> 00:27:12,600
og jeg kom forbi, smed en brochure,
og sagde: "Skal vi bestige Everest?"

398
00:27:12,680 --> 00:27:14,440
Og jeg husker det tydeligt.

399
00:27:14,520 --> 00:27:17,360
Han så bare op på mig og sagde:
"Ja, okay."

400
00:27:18,920 --> 00:27:21,440
Vi havde begge prøvet noget før.

401
00:27:21,520 --> 00:27:24,520
Vi klatrede i Schweiz,

402
00:27:24,600 --> 00:27:27,880
og så tog vi til Aconcagua i Sydamerika.

403
00:27:27,960 --> 00:27:31,600
Særlig Interview Jamie Everett,
lejr 1 kl. 21.00.

404
00:27:32,760 --> 00:27:34,480
Vi kaldte ham tyren. Som en gamle tyr

405
00:27:34,560 --> 00:27:39,800
gik han langsomt væk
og fortsatte i en uendelighed.

406
00:27:42,640 --> 00:27:45,000
Så tog vi til Everest.

407
00:27:47,760 --> 00:27:50,560
Turen ind med Mike var fantastisk.

408
00:27:51,280 --> 00:27:54,360
Det var som at være
med i en lille National Geographic-film.

409
00:27:58,200 --> 00:28:01,640
De skulle akklimatisere sig,
så jeg sluttede mig til.

410
00:28:03,520 --> 00:28:05,440
Jayne og jeg var lige blevet forlovet.

411
00:28:06,040 --> 00:28:08,120
Og vi havde et videokamera.

412
00:28:09,200 --> 00:28:10,680
Det er skønt.

413
00:28:10,760 --> 00:28:12,360
Vi er i Chaurikharka

414
00:28:12,440 --> 00:28:15,480
og det er den lille hytte,
vi skal sove i nat.

415
00:28:15,560 --> 00:28:20,040
For at have optagelser frem til
at vi blev gift.

416
00:28:21,000 --> 00:28:25,160
Så er klokken kvart over to.
Vi er den forreste gruppe.

417
00:28:25,240 --> 00:28:27,280
Mike var altid en af de første, der ankom.

418
00:28:27,360 --> 00:28:30,400
Mike kom for en time siden.

419
00:28:30,480 --> 00:28:32,880
Den forreste forreste gruppe.

420
00:28:32,960 --> 00:28:37,360
Vi var udmattede,
og han havde været i bad og var klar.

421
00:28:38,560 --> 00:28:40,480
Jeg var altid den fede, langsomme,

422
00:28:40,560 --> 00:28:43,920
og Mikey var altid den, som, du ved,

423
00:28:44,000 --> 00:28:46,320
skød op ad bjerget
som en rotte i et afløbsrør.

424
00:28:54,240 --> 00:28:58,320
Yakokserne løber virkelig over den bro.

425
00:29:09,120 --> 00:29:10,120
Uden hænder.

426
00:29:11,480 --> 00:29:13,200
Mike siger, det er som en jacuzzi.

427
00:29:13,280 --> 00:29:15,200
Det er vist det samme her.

428
00:29:22,640 --> 00:29:24,680
Det er friskt.

429
00:29:24,760 --> 00:29:26,840
Mike valgte et godt sted at svømme.

430
00:29:36,000 --> 00:29:37,240
Så er vi i Namche.

431
00:29:37,320 --> 00:29:40,240
Det er fantastisk.
Hvordan kommer ting hertil?

432
00:29:40,320 --> 00:29:41,680
VELKOMMEN TIL NAMCHE BAZAR

433
00:29:41,760 --> 00:29:43,400
Vi klarede det.

434
00:29:43,480 --> 00:29:46,200
En fin lille klatretur op ad en bakke.

435
00:29:46,280 --> 00:29:49,560
Jeg kan huske, at jeg nåede frem.
Der var en lille smule civilisation.

436
00:29:50,520 --> 00:29:52,280
Der er helt helt apotek.

437
00:29:52,360 --> 00:29:54,200
-Det er der. Ja.
-Det er vildt.

438
00:29:54,280 --> 00:29:57,520
Her spiller Jamie og Mike pool i Namche.

439
00:29:57,600 --> 00:30:00,680
Det højeste poolbord i verden.

440
00:30:00,760 --> 00:30:02,280
Jeg læste om det i guidebøgerne.

441
00:30:02,360 --> 00:30:03,760
Jeg troede, det var en swimmingpool.

442
00:30:09,040 --> 00:30:09,840
Rigtig godt.

443
00:30:13,920 --> 00:30:17,920
Jeg forventede ikke,
at turen ville være så smuk.

444
00:30:19,680 --> 00:30:22,800
Jeg troede, det handlede
om at komme ned og gå,

445
00:30:22,880 --> 00:30:24,360
og at vandreturen var kedelig.

446
00:30:26,400 --> 00:30:31,160
Men jeg er helt overvældet af det, vi ser.

447
00:30:31,240 --> 00:30:32,800
Du vil kunne se Everest herfra.

448
00:30:32,880 --> 00:30:34,120
Er det den der

449
00:30:34,200 --> 00:30:35,920
-eller den til venstre?
-Ja, i midten.

450
00:30:36,000 --> 00:30:37,200
Det ligner en pyramide.

451
00:30:38,720 --> 00:30:39,680
Der er hun.

452
00:30:43,880 --> 00:30:45,440
Der er det.

453
00:30:45,520 --> 00:30:49,520
Første udsigt til verdens højeste bjerg.

454
00:30:49,600 --> 00:30:55,000
Det stod straks klart,
at det er en stor ting, vi gør.

455
00:30:57,920 --> 00:30:59,920
-Perfekt. Ja. Giv mig et kram.
-Det er smukt.

456
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
-Ja.
-Vi er her.

457
00:31:01,080 --> 00:31:02,440
-Endelig, hvad?
-Fantastisk.

458
00:31:05,720 --> 00:31:10,040
Det er det tætteste,
jeg har været på Michael i 23 år.

459
00:31:11,920 --> 00:31:15,520
At vide, at Mike er lige der,

460
00:31:15,600 --> 00:31:20,280
giver en følelse
af storhed til det, vi gør.

461
00:31:37,000 --> 00:31:39,920
Man kan se, hvor hurtigt vinden blæser.

462
00:31:40,960 --> 00:31:43,120
Det blæser nok 160 km/t. deroppe.

463
00:31:45,960 --> 00:31:49,560
Det er Tengboche-klosteret,
og der er et fjols.

464
00:32:13,080 --> 00:32:15,400
Jeg tror, der var en vilje
til at engagere sig i idéen om…

465
00:32:15,480 --> 00:32:19,280
at hvis man gør tingene
på den rigtige måde,

466
00:32:20,240 --> 00:32:23,800
kan heldet være med os.

467
00:32:28,800 --> 00:32:33,040
Det var vigtigt for dem
at få munkenes velsignelse.

468
00:32:33,760 --> 00:32:38,200
Det var en del af vejen
for at fortsætte opad.

469
00:32:43,320 --> 00:32:45,200
Ja, man tager ikke let på det.

470
00:33:00,200 --> 00:33:03,880
Man følte, at bøn var nødvendig

471
00:33:03,960 --> 00:33:06,880
og jeg bad om en succesfuld tur,

472
00:33:06,960 --> 00:33:08,280
og at vi ville finde Mike.

473
00:33:08,360 --> 00:33:11,680
Han var meget fremtrædende i mine tanker.

474
00:33:47,040 --> 00:33:50,640
Der er et mindesmærke rundt om hjørnet

475
00:33:50,720 --> 00:33:52,280
for dem, der døde på Everest.

476
00:33:52,360 --> 00:33:54,320
For dem, der er forsvundet på bjerget?

477
00:33:54,400 --> 00:33:55,320
Forsvundet på bjerget.

478
00:34:01,280 --> 00:34:02,560
Det er fint.

479
00:34:07,120 --> 00:34:08,640
Den dato.

480
00:34:08,720 --> 00:34:10,920
Det går tilbage til 1920'erne.

481
00:34:11,000 --> 00:34:14,200
1922 er det tidligste.

482
00:34:14,280 --> 00:34:15,240
Ja.

483
00:34:15,960 --> 00:34:18,640
Og de var alle sherpaer.

484
00:34:19,720 --> 00:34:24,000
1924. Den 8. juni.
George Mallory, Andrew Irvine.

485
00:34:24,080 --> 00:34:25,800
George Leigh, Andrew Irvine.

486
00:34:39,240 --> 00:34:40,720
Der er så mange af dem.

487
00:34:47,240 --> 00:34:50,520
Der er det. Michael Matthews. Britisk.

488
00:34:51,800 --> 00:34:56,080
-Britisk, 13. maj. Sonam, se.
-Ja?

489
00:34:56,160 --> 00:34:59,400
-Det er min bror, se.
-Ja?

490
00:34:59,480 --> 00:35:01,160
-Michael Matthews.
-Åh, Michael Matthews.

491
00:35:01,240 --> 00:35:06,240
Britisk, d.13. maj.
Det er i slutningen af næste uge.

492
00:35:06,320 --> 00:35:09,480
-Åh, det er det, ja.
-Tænk, hvis vi fandt ham

493
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
den 13. maj. Det ville være fantastisk.

494
00:35:19,360 --> 00:35:24,120
Vi har ikke haft andet valg end
at leve med Mikes død.

495
00:35:24,200 --> 00:35:30,640
Da jeg så hans navn skrevet med koldmetal,
vakte det gamle følelser,

496
00:35:30,720 --> 00:35:37,680
af en slags vrede over den måde,
Mike døde på.

497
00:36:21,920 --> 00:36:22,760
Lejrbasen.

498
00:36:27,040 --> 00:36:32,760
LEJRBASEN 5.360 METER

499
00:36:33,960 --> 00:36:36,840
Den er enorm. Det er som en by.

500
00:36:43,440 --> 00:36:45,800
Så er det nu. Missionen begynder nu.

501
00:36:57,880 --> 00:36:59,160
-Skål, bror.
-Skål, bror.

502
00:36:59,240 --> 00:37:01,640
-Mange tak for alt.
-Ja. Held og lykke.

503
00:37:01,720 --> 00:37:03,800
Den bedste guide i Nepal.

504
00:37:03,880 --> 00:37:04,760
Vi ses, min ven.

505
00:37:04,840 --> 00:37:06,120
-Jeg håber vi ses.
-Ja.

506
00:37:09,160 --> 00:37:11,440
-Hav en god og sikker rejse.
-I lige måde.

507
00:37:13,520 --> 00:37:14,560
Bror.

508
00:37:14,640 --> 00:37:16,160
-Jeg tager afsted.
-Okay.

509
00:37:20,920 --> 00:37:23,120
-Det er noget af en lejr.
-Ja, mand.

510
00:37:23,200 --> 00:37:24,000
Det er fantastisk.

511
00:37:26,400 --> 00:37:28,360
Okay, Spence.

512
00:37:28,440 --> 00:37:31,080
-Hej. Hvordan går det?
-Hej.

513
00:37:31,160 --> 00:37:32,640
Velkommen til planlægningsteltet.

514
00:37:32,720 --> 00:37:36,280
Tak, fordi I er en del af den her

515
00:37:36,360 --> 00:37:38,160
meget vigtige redningsmission.

516
00:37:38,240 --> 00:37:39,440
Det betyder alt for os.

517
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Så…

518
00:37:41,040 --> 00:37:44,240
Venner, Mike forsvandt

519
00:37:44,320 --> 00:37:48,080
mellem Sydtinden og dette område.

520
00:37:48,160 --> 00:37:51,880
Balkonen er 8.450 meter oppe

521
00:37:51,960 --> 00:37:55,040
og den sydlige tinde er, som I kan se her,

522
00:37:55,120 --> 00:38:00,240
8.750 meter, og det er et enormt område.

523
00:38:00,320 --> 00:38:02,760
Når vi er i position, kan vi bruge dronen.

524
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
Vi har Suman og Brodie.

525
00:38:05,440 --> 00:38:07,680
-Okay, godt.
-Suman har lige været

526
00:38:07,760 --> 00:38:10,720
i 8.600 meter højde,
så han er akklimatiseret.

527
00:38:10,800 --> 00:38:12,640
Fantastisk. Så tak.

528
00:38:12,720 --> 00:38:16,880
Vi kan flyve dronen 500 meter fra der,
hvor vi letter.

529
00:38:16,960 --> 00:38:19,840
Fra lejr 4 bør vi kunne nå balkonen,

530
00:38:19,920 --> 00:38:23,440
hvorfra vi kan flyve
ret tæt på bjerget og kigge.

531
00:38:23,520 --> 00:38:26,120
Fantastisk. Det her havde han på.

532
00:38:28,120 --> 00:38:32,520
Den rygsæk, dragten,
en rød dragt fra Himalaya,

533
00:38:32,600 --> 00:38:36,240
præcis den samme som denne.
Det er den, vi leder efter.

534
00:38:37,720 --> 00:38:40,320
Farven er muligvis nedbrudt, så…

535
00:38:40,400 --> 00:38:42,080
Ja, det er nok andre farver nu.

536
00:38:42,160 --> 00:38:45,200
Man I kan se lommerne.

537
00:38:45,280 --> 00:38:50,320
Han havde et russisk iltsystem, men
med en britisk eller amerikansk flaske,

538
00:38:50,400 --> 00:38:52,920
og den var en gråblå farve.

539
00:38:53,000 --> 00:38:54,320
Hans støvler var sorte,

540
00:38:54,400 --> 00:38:58,840
og han havde en blå nordenkasket
på med en sort kant,

541
00:38:58,920 --> 00:39:02,200
og han havde et Rolex i rustfrit stål,

542
00:39:02,280 --> 00:39:03,440
denne slags rem.

543
00:39:03,520 --> 00:39:06,360
Et ur, der ligner det
på hans venstre håndled.

544
00:39:08,400 --> 00:39:11,240
-Så det er det, vi har brug for.
-Ja.

545
00:39:11,320 --> 00:39:14,800
På bagsiden er der et billede,
der måske er ham.

546
00:39:14,880 --> 00:39:18,840
Det blev taget i 2017,
hvilket er en del af grunden til,

547
00:39:18,920 --> 00:39:22,280
at vi tror,
det er muligt at hente hans lig.

548
00:39:44,840 --> 00:39:50,160
Det, de siger, er,
at billedet er fra under balkonen.

549
00:39:50,240 --> 00:39:51,360
-Under balkonen.
-Men den her fyr siger,

550
00:39:51,440 --> 00:39:53,960
at det er liget af en inder.

551
00:39:54,040 --> 00:39:57,160
-Af hvem?
-Af den indiske fyr, ikke vores.

552
00:39:57,240 --> 00:39:58,840
-Det er ikke ham.
-Det er ikke ham.

553
00:40:10,640 --> 00:40:14,400
Det eneste spor, der kunne være Mike

554
00:40:14,480 --> 00:40:16,240
bliver straks affærdiget.

555
00:40:16,320 --> 00:40:18,560
Vi får at vide,
at det var en indisk klatrer.

556
00:40:19,600 --> 00:40:22,200
Ingen af os vidste med sikkerhed,
at det var Mike.

557
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
Det var et lovende spor.

558
00:40:27,440 --> 00:40:30,360
Så jeg tror, at vi

559
00:40:30,440 --> 00:40:32,360
-vil gennemsøge alt, hvad vi kunne
-Ja.

560
00:40:32,440 --> 00:40:34,600
mellem balkonen og Sydtinden,

561
00:40:34,680 --> 00:40:37,320
og vi tager alt et skridt ad gangen.

562
00:40:37,400 --> 00:40:38,320
Det ville være fantastisk.

563
00:40:42,680 --> 00:40:43,560
Held og lykke. Held og lykke.

564
00:40:43,640 --> 00:40:46,800
Jeg har tiltro til,
at holdet er fantastisk,

565
00:40:46,880 --> 00:40:50,880
og at de vil gennemsøge hele området.

566
00:40:50,960 --> 00:40:52,560
Held og lykke.

567
00:40:52,640 --> 00:40:55,040
Hvis Mike er synlig, finder de ham.

568
00:40:58,480 --> 00:41:00,400
Det er vigtigt at forblive positiv.
Vi er her.

569
00:41:02,120 --> 00:41:03,480
Vi må bare lede grundigere.

570
00:41:24,640 --> 00:41:26,720
Der er så mange elementer at tænke på.

571
00:41:26,800 --> 00:41:29,920
Højden, vejrforholdene.

572
00:41:30,000 --> 00:41:33,040
Mængden af eftersøgninger i dødszonen.

573
00:41:36,240 --> 00:41:38,120
-Tak.
-Okay, jeg tager mig af kommunikationen.

574
00:41:40,600 --> 00:41:42,000
-Vi ses, Spencer.
-Pas på dig selv, broder.

575
00:41:42,080 --> 00:41:43,880
-Få dem med ned igen.
-Ja.

576
00:41:43,960 --> 00:41:45,600
-Farvel.
-Farvel, bror.

577
00:41:45,680 --> 00:41:47,120
-Pas på dig selv.
-Ja.

578
00:41:50,480 --> 00:41:55,920
Lige fra starten er der
et stort rod af istårne,

579
00:41:56,000 --> 00:41:58,800
som styrter ned uden varsel.

580
00:42:06,040 --> 00:42:07,520
KHUMBU ISFALD 5.500-6.000 METER

581
00:42:07,600 --> 00:42:11,880
Khumbu isfald er farligt, men fantastisk.

582
00:42:14,960 --> 00:42:19,080
Det er en flod af is,
der kommer imod en, kun en meter om dagen,

583
00:42:19,160 --> 00:42:23,160
men det bevæger sig måske ikke i ti dage,
og pludselig kan det komme væltende ned

584
00:42:23,240 --> 00:42:25,200
og slå dig helt ud.

585
00:42:28,280 --> 00:42:32,720
Det er derfor, vi går så tidligt,
når ting stadig er frosne.

586
00:42:37,560 --> 00:42:39,360
Man ved ikke, hvad situationen er.

587
00:42:39,440 --> 00:42:44,240
Man ved ikke, om den lange stige

588
00:42:44,320 --> 00:42:47,040
der var der i går er blevet smadret…

589
00:42:50,160 --> 00:42:54,200
Eller om et reb, der gik lodret op,

590
00:42:54,280 --> 00:42:56,360
ikke længere er der, og nu er fladt.

591
00:42:56,440 --> 00:42:57,520
Du ved det ikke.

592
00:42:57,600 --> 00:43:01,600
Jeg ved,
Mike og jeg holdt meget af det område.

593
00:43:01,680 --> 00:43:02,680
Hej, Michael.

594
00:43:02,760 --> 00:43:03,960
Hej, mand.

595
00:43:06,120 --> 00:43:07,480
Det er fedt, ikke?

596
00:43:08,920 --> 00:43:11,360
Så du har lige repareret stigen?

597
00:43:11,440 --> 00:43:14,840
Ja. Det er lidt sådan, du ved.

598
00:43:14,920 --> 00:43:16,440
Ja.

599
00:43:16,520 --> 00:43:18,800
Lad os se, om han er okay.

600
00:43:18,880 --> 00:43:20,840
Flot!

601
00:43:27,040 --> 00:43:29,160
Hvad synes du, Mike? Er det okay nu?

602
00:43:29,240 --> 00:43:31,000
-Ja, ret god.
-Ja.

603
00:43:39,840 --> 00:43:41,720
Når I er igennem Khumbu-isfaldet,

604
00:43:41,800 --> 00:43:45,480
kommer I til den lange,
langsomme klatretur mod lejr 2,

605
00:43:45,560 --> 00:43:47,040
som vi kalder Western Cwm.

606
00:43:47,120 --> 00:43:53,040
WESTERN CWM 6.100 TIL 6.400 METER

607
00:43:56,720 --> 00:43:57,520
Og ved du hvad,

608
00:43:57,600 --> 00:44:00,800
vi kalder det stegepanden,
fordi den er så varm.

609
00:44:02,120 --> 00:44:07,080
Når solens stråle rammer den hvide sne,
og reflektionerne rammer,

610
00:44:07,160 --> 00:44:08,920
er det ikke behageligt.

611
00:44:09,000 --> 00:44:11,360
-Ingen vind. Solskin, det er for varmt.
-Ingen vind.

612
00:44:12,800 --> 00:44:14,560
Jeg er gennemblødt af sved.

613
00:44:16,440 --> 00:44:20,160
Klatrere bliver solskoldede på munden,

614
00:44:20,240 --> 00:44:22,320
fordi de gisper…

615
00:44:24,720 --> 00:44:28,720
…efter luft, og uv-strålerne
forbrænder dem.

616
00:44:29,760 --> 00:44:34,520
Man kan enten lade det drive
en til vanvid eller grine lidt.

617
00:44:40,520 --> 00:44:47,400
LEJR 2, 6.400 METER

618
00:44:49,880 --> 00:44:53,480
Vi er meget glade for at se lejr 2.

619
00:44:55,640 --> 00:44:57,880
Man kan se kuppelteltet til højre.

620
00:44:57,960 --> 00:45:01,440
Mike Matthews og jeg deler det.

621
00:45:15,200 --> 00:45:20,200
Fra lejr 2 til lejr 3 kan isen være på
30, 40, 50, 60 eller 30 grader stejl.

622
00:45:21,840 --> 00:45:24,520
Og du godeste, det er så hårdt.

623
00:45:34,520 --> 00:45:37,680
Ingen energi. Jeg skal spise og drikke.

624
00:45:41,120 --> 00:45:42,560
Det bliver godt.

625
00:45:45,560 --> 00:45:49,560
Vi skal gennem Lhotse-væggen,
som er meget stejl.

626
00:45:56,320 --> 00:46:01,040
Min udfordring er
at få de to ting op langs rebet…

627
00:46:02,720 --> 00:46:05,960
…hele vejen der til.

628
00:46:10,280 --> 00:46:14,320
Med 25 kilo oppakning,
er det svært at gå uden ilt.

629
00:46:15,920 --> 00:46:17,640
Vi har lige tændt for ilten.

630
00:46:20,920 --> 00:46:22,400
Sikke en forskel.

631
00:46:31,960 --> 00:46:34,760
Højden er virkelig utroligt hård.

632
00:46:38,720 --> 00:46:43,920
Det blev tydeligt,
at Jamie havde alvorlige problemer.

633
00:46:46,400 --> 00:46:49,960
Jeg begyndte at få det,
der kaldes et "cerebralt ødem".

634
00:46:52,280 --> 00:46:57,240
Kroppen begynder at hælde
en masse væske ind i hjernen.

635
00:46:58,440 --> 00:47:03,000
Det gjorde mere og mere ondt på ham.

636
00:47:03,080 --> 00:47:07,520
Mine ben holdt op med at fungere,
og jeg kunne ikke sidde op.

637
00:47:07,600 --> 00:47:13,040
Det blev så slemt,
at vi måtte lægge Jamie i en Gamov-taske.

638
00:47:14,440 --> 00:47:18,520
Et lillebitte vindue, så man ikke føler,

639
00:47:18,600 --> 00:47:19,880
ligger man i sin egen kiste.

640
00:47:19,960 --> 00:47:23,040
Jamie har været herinde i et kvarter nu.

641
00:47:23,120 --> 00:47:26,560
Pump for at simulere en lavere højde

642
00:47:26,640 --> 00:47:29,720
næsten som at flyve ham ned
uden at skulle gøre det.

643
00:47:29,800 --> 00:47:33,440
Det gjorde de for mig i fem-seks timer.

644
00:47:36,080 --> 00:47:40,680
Da jeg kom ud, tænkte jeg:
“Bliver jeg her, dør jeg.”

645
00:47:41,800 --> 00:47:45,000
Så jeg er færdig.

646
00:47:45,080 --> 00:47:50,520
Han ville ikke stoppe med at klatre,
men det var han nødt til.

647
00:47:50,600 --> 00:47:54,120
Jeg samlede nogle ting op.
Jeg sagde farvel til Mike.

648
00:47:54,200 --> 00:47:55,080
Og det var det.

649
00:47:56,160 --> 00:47:58,720
Ja, det var hårdt for ham,
at han gik tilbage.

650
00:48:20,160 --> 00:48:23,400
Så, vi er meget tæt på Yellow Band.

651
00:48:23,480 --> 00:48:28,720
Derfra vil vi krydse op ad den,
Geneve-sporet og South Col.

652
00:48:51,000 --> 00:48:55,480
Når du når begyndelsen af South Col,
er du sådan…

653
00:49:01,400 --> 00:49:08,400
LEJR 4, 8.000 METER

654
00:49:12,800 --> 00:49:17,880
Jeg glemmer aldrig første gang,
jeg så lejr 4.

655
00:49:22,280 --> 00:49:25,760
Et sted,
som mennesker nok aldrig skulle tage hen.

656
00:49:32,720 --> 00:49:36,840
Man ser folk i overleves-tilstand.

657
00:49:36,920 --> 00:49:38,400
De er ligeglade med alt.

658
00:49:38,480 --> 00:49:40,480
De vil bare ligge ned i teltet.

659
00:49:40,560 --> 00:49:42,680
Du er bekymret for dit liv.

660
00:49:45,920 --> 00:49:48,320
Der er kun 14 bjerge på Jorden,

661
00:49:48,400 --> 00:49:50,720
der er 8.000 meter eller højere,

662
00:49:50,800 --> 00:49:53,560
og det er det, der kaldes dødszonen,

663
00:49:53,640 --> 00:49:56,440
hvor menneskeliv ikke kan opretholdes,

664
00:49:56,520 --> 00:50:00,920
uanset hvor meget ilt på flaske, man får.

665
00:50:02,040 --> 00:50:03,400
Det er et spørgsmål om tid.

666
00:50:06,840 --> 00:50:11,240
Det har været en hviledag,
selvom der har været en del nerver,

667
00:50:11,320 --> 00:50:14,400
hvilket har gjort den mindre afslappende.

668
00:50:14,480 --> 00:50:19,160
Der er en stor bekymring med hensyn
til mængden af iltflasker, vi har,

669
00:50:19,240 --> 00:50:22,920
regulatorer, masker og den slags.

670
00:50:24,600 --> 00:50:28,280
Nogle af os havde alvorlige bekymringer
for ilt på bjerget.

671
00:50:30,000 --> 00:50:33,160
De skulle have fået russiske iltsystemer,

672
00:50:33,240 --> 00:50:37,240
men det viste sig,
at de fik russiske systemer,

673
00:50:37,320 --> 00:50:42,120
men iltflasker fra England og USA,
som ikke passede til systemerne.

674
00:50:42,200 --> 00:50:45,000
Så vi sørger for, at alle dele passer.

675
00:50:45,080 --> 00:50:47,960
Ilten er klar, masken er ny,

676
00:50:48,040 --> 00:50:52,200
og regulatoren, men den har
ikke været sat til noget endnu.

677
00:50:53,240 --> 00:50:54,600
Tilbage i lejren,

678
00:50:54,680 --> 00:50:57,640
hører jeg, at hvis man sliber
kanten lidt på den her

679
00:50:57,720 --> 00:51:00,440
og sætter regulatoren på, burde det virke.

680
00:51:04,640 --> 00:51:08,720
Sikke en dag. Jeg har hevet efter vejret.

681
00:51:08,800 --> 00:51:12,120
Hvis det ikke var for min gode ven,
Mike Matthews,

682
00:51:12,200 --> 00:51:16,080
med en lille peptalk, så ved ikke,
om jeg havde klaret det.

683
00:51:16,160 --> 00:51:17,320
Hvordan har du det?

684
00:51:17,400 --> 00:51:18,640
Jeg har det fint.

685
00:51:18,720 --> 00:51:20,840
-Ja.
-Let hoste på grund af den tørre luft,

686
00:51:20,920 --> 00:51:25,160
men jeg er sikker på,
Daves suppe nok skal klare det.

687
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Okay. Noget at tilføje
til seerne derhjemme?

688
00:51:27,680 --> 00:51:32,760
Suppen herovre.
Hvor vidunderlig den ser ud.

689
00:51:32,840 --> 00:51:35,080
-Ja, lad os se.
-Ja, hvordan det går.

690
00:51:37,240 --> 00:51:38,920
Vi er vist klar til at spise, makker.

691
00:51:40,160 --> 00:51:43,960
Før vi falder i søvn
og fortsætter mod toppen.

692
00:51:44,040 --> 00:51:44,960
Hej, Michael.

693
00:51:53,880 --> 00:51:57,520
Jeg er sikker på,
Mike må have været begejstret,

694
00:51:57,600 --> 00:52:00,040
klar til toppen, men også…

695
00:52:01,000 --> 00:52:03,920
potentielt nervøs eller endda bange.

696
00:52:06,040 --> 00:52:09,840
Den eneste trøst er,
at han umuligt kunne have vidst,

697
00:52:09,920 --> 00:52:12,640
at han var få timer fra at dø.

698
00:52:15,720 --> 00:52:18,560
Klokken har nok været omkring 22.00.

699
00:52:18,640 --> 00:52:21,200
Det var tid til at gøre klar
til at tage af sted.

700
00:52:21,280 --> 00:52:23,600
Jeg klatrede med Denis.

701
00:52:24,040 --> 00:52:26,760
Nu gælder det.
Lad os håbe, vejret er godt.

702
00:52:27,040 --> 00:52:28,080
Godt.

703
00:52:28,160 --> 00:52:32,680
Denis og jeg var på de øvre bjerge
lidt hurtigere end de to andre.

704
00:52:35,400 --> 00:52:36,720
På toppen af Mount Everest

705
00:52:36,800 --> 00:52:40,080
så jeg ned på hele verden under mig,

706
00:52:40,160 --> 00:52:42,840
og jeg så skyerne boble op nedefra.

707
00:52:44,840 --> 00:52:46,040
Det var en kedel.

708
00:52:48,280 --> 00:52:49,560
Jeg glemmer aldrig…

709
00:52:50,760 --> 00:52:55,480
…da jeg så Mike ved Hillarys trin.

710
00:52:59,240 --> 00:53:02,560
Jeg var på vej ned,
og han var stadig på vej op.

711
00:53:06,520 --> 00:53:08,400
Han så mig i øjnene,
og jeg så lige ind i hans,

712
00:53:08,480 --> 00:53:10,720
og han sagde: “Har du klaret det, makker?”

713
00:53:10,800 --> 00:53:15,240
Jeg sagde: “Ja, og nu er det din tur.”

714
00:53:22,960 --> 00:53:26,800
Jeg gik ned til Sydtinden,
og noget fik mig til at vende om

715
00:53:26,880 --> 00:53:29,320
og lede efter ham en gang til,

716
00:53:29,400 --> 00:53:31,960
og han var lige nået toppen
af Hillarys trin,

717
00:53:33,000 --> 00:53:36,200
og han vendte sig,
som jeg gjorde, som det så ud til.

718
00:53:36,280 --> 00:53:40,640
Og jeg kiggede op og gav ham sådan en,

719
00:53:41,640 --> 00:53:43,760
og han gjorde det samme.

720
00:53:45,000 --> 00:53:46,200
Vi vinkede.

721
00:53:52,080 --> 00:53:55,280
Jeg troede, vinket betød:
"Vi ses snart, min ven,"

722
00:53:55,360 --> 00:53:57,080
ikke "farvel".

723
00:54:18,080 --> 00:54:21,120
Jeg hader at se på det billede.

724
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
Jeg ser kun en ung mand,

725
00:54:24,680 --> 00:54:27,040
der er ved at miste livet.

726
00:54:27,120 --> 00:54:29,680
Han kæmper tydeligvis.

727
00:54:29,760 --> 00:54:31,160
Han kan ikke trække vejret.

728
00:54:32,360 --> 00:54:33,760
Han lider.

729
00:54:33,840 --> 00:54:36,520
Han holder bogstaveligt talt fast

730
00:54:36,600 --> 00:54:40,560
i det, jeg nu ved, er et bønnetørklæde.

731
00:54:41,680 --> 00:54:48,360
Du ved, gribe fat i det sidste håb.

732
00:54:50,840 --> 00:54:51,800
Det generer mig.

733
00:54:54,080 --> 00:54:55,200
Jeg hader billedet.

734
00:55:07,320 --> 00:55:12,160
Klokken er 17:15, den 14. maj.

735
00:55:15,880 --> 00:55:19,560
Det burde være den
lykkeligste tid i mit liv.

736
00:55:19,640 --> 00:55:21,040
At ligge her

737
00:55:23,400 --> 00:55:24,640
og tænke på Mike.

738
00:55:26,800 --> 00:55:29,720
Han var 22.

739
00:55:31,760 --> 00:55:34,680
Den bedste forklaring vi fik var,

740
00:55:34,760 --> 00:55:39,040
at hans guide gik foran og under ham,

741
00:55:39,120 --> 00:55:42,960
fordi vinden var så kraftig.

742
00:55:45,120 --> 00:55:48,680
Mellem Sydtinden og balkonen

743
00:55:48,760 --> 00:55:53,600
vendte guiden sig om, og Mike var væk.

744
00:56:00,360 --> 00:56:03,360
Jeg synes stadig,
det hele er så uretfærdigt.

745
00:56:05,560 --> 00:56:07,600
Jeg ville gerne komme videre, men…

746
00:56:10,720 --> 00:56:12,800
Jeg vil heller ikke give slip på det.

747
00:56:19,480 --> 00:56:22,640
Jeg er så ked af det, Mike.

748
00:56:26,280 --> 00:56:29,200
Jeg ønsker dig fred.

749
00:56:29,280 --> 00:56:30,640
Åh gud.

750
00:56:59,160 --> 00:57:04,760
Vi er ved lejr 4 på South Col.

751
00:57:06,080 --> 00:57:10,480
Og hvis du kan se deroppe,
så er det vores eftersøgningsområde.

752
00:57:11,480 --> 00:57:14,960
Jeg er sikker på, at hvis Mike er synlig,

753
00:57:15,040 --> 00:57:16,400
så finder vi ham.

754
00:57:16,480 --> 00:57:17,640
EFTERSØGNINGSOMRÅDE

755
00:57:17,720 --> 00:57:18,640
SYDTINDEN

756
00:57:18,720 --> 00:57:23,000
Heroppe er Sydtinden.

757
00:57:24,200 --> 00:57:28,800
Her er balkonen, og området her,

758
00:57:28,880 --> 00:57:31,080
kaldes the Triangular Face.

759
00:57:32,640 --> 00:57:35,880
Vi har mange ressourcer på bjerget.

760
00:57:35,960 --> 00:57:37,040
Vi har en drone.

761
00:57:37,120 --> 00:57:41,160
Vi har ti meget erfarne lokale sherpaer.

762
00:57:42,920 --> 00:57:45,240
Vi har en eftersøgning i gang

763
00:57:45,320 --> 00:57:46,800
i 8.000 meters højde.

764
00:57:46,880 --> 00:57:50,240
Det nytter ikke at sende drengene
i tilfældige retninger,

765
00:57:50,320 --> 00:57:53,440
uden at vide, hvor sporet er.

766
00:57:53,520 --> 00:57:56,360
Så vi flyver dronen i timevis, ikke?

767
00:57:56,440 --> 00:57:59,120
Fordi vi ikke ved,
hvor liget er, lad os være ærlige.

768
00:58:00,040 --> 00:58:02,200
Suman er gået i forvejen

769
00:58:02,280 --> 00:58:07,760
og han flyver med den første drone
fra omkring 8.300 meters højde.

770
00:58:14,040 --> 00:58:20,880
EFTERSØGNINGOMRÅDE
8.300 TIL 8.700 METERS HØJDE.

771
00:58:35,960 --> 00:58:40,840
I kan slet ikke forestille jer, hvordan
det er at arbejde i 8.000 meters højde.

772
00:58:42,120 --> 00:58:47,840
Den energi og styrke,
det kræver, er enorm.

773
00:58:49,240 --> 00:58:53,680
Folk kæmper
for at tage iPhonen op af lommen

774
00:58:53,760 --> 00:58:55,360
og tage ét billede.

775
00:59:03,440 --> 00:59:09,080
Det er svært at se forskel på lig og sten.

776
00:59:11,320 --> 00:59:13,680
Sydtinden er her. Måske heromkring.

777
00:59:19,880 --> 00:59:21,880
Nimsdai, kan du høre mig? Skifter.

778
00:59:35,640 --> 00:59:38,720
Vi eftersøgte lige
med tre batterier i dronen,

779
00:59:39,800 --> 00:59:41,360
men uden held.

780
00:59:46,440 --> 00:59:48,120
Vi må flytte os herfra nu.

781
00:59:52,080 --> 00:59:54,280
Jeg begynder at tro,
at identifikationsprocessen

782
00:59:54,360 --> 00:59:56,240
kan blive ret svær.

783
00:59:56,320 --> 00:59:58,760
Den røde tinde-dragt kan være alle farver.

784
00:59:58,840 --> 01:00:00,920
Det kan være orange, pink, hvid, grå.

785
01:00:04,880 --> 01:00:06,760
Vil du prøve kanal 15? Skifter.

786
01:00:11,840 --> 01:00:15,200
Lejr 4 til basen, Spencer?

787
01:00:19,360 --> 01:00:20,880
Spence, kan du høre mig?

788
01:00:27,440 --> 01:00:31,560
Vi skal til at krydse…

789
01:00:32,360 --> 01:00:36,360
…så vi kan flyve dronen op til balkonen.

790
01:00:48,600 --> 01:00:50,320
Jeg tror, vi har noget.

791
01:00:52,080 --> 01:00:53,320
Over klippen.

792
01:00:59,720 --> 01:01:02,040
Jeg rykker tættere på.

793
01:01:20,120 --> 01:01:21,800
Der er et lig her.

794
01:01:24,080 --> 01:01:28,320
Sæt kabler fast der, fir over og se efter.

795
01:01:32,400 --> 01:01:39,080
Vi leder væk fra sporet,
så risikoen er enorm.

796
01:02:35,040 --> 01:02:38,720
Det er Millet støvler,
ikke det rigtige mærke.

797
01:02:44,360 --> 01:02:45,640
Det er ikke Michael.

798
01:02:49,360 --> 01:02:53,600
Lad os få dronen op igen og lede videre.

799
01:03:01,760 --> 01:03:05,160
Brodie, Nims, kan I høre mig? Skifter.

800
01:03:13,520 --> 01:03:15,840
Jeg kan intet høre. Skifter.

801
01:03:23,480 --> 01:03:25,440
Spar på dronebatterierne.

802
01:03:25,520 --> 01:03:27,320
Der er endnu et lig derovre.

803
01:03:36,640 --> 01:03:38,040
Åh, lort.

804
01:03:48,360 --> 01:03:49,640
Med klatrejern.

805
01:03:52,040 --> 01:03:53,600
Nej.

806
01:03:53,680 --> 01:03:55,560
Et helt andet lig her.

807
01:03:56,880 --> 01:03:59,040
Vi kan sige, at det ikke er Michael.

808
01:04:01,000 --> 01:04:02,600
Lad os komme tilbage.

809
01:04:12,480 --> 01:04:13,560
Nims, er det dig?

810
01:04:15,960 --> 01:04:22,080
Santosh kan du regelmæssigt
spørge lejr 2 hvert 15. eller 20. minut,

811
01:04:22,160 --> 01:04:24,600
om at spørge lejr 4, hvad der sker?

812
01:04:24,680 --> 01:04:26,240
Jeg giver beskeden videre.

813
01:04:26,320 --> 01:04:28,160
-Jeg giver dig løbende besked.
-Tak.

814
01:04:33,360 --> 01:04:34,480
Vi kan ikke gøre andet.

815
01:05:46,080 --> 01:05:47,520
Alle farverne er falmede.

816
01:05:49,600 --> 01:05:50,680
Matcher farverne?

817
01:05:52,720 --> 01:05:54,200
Farverne er falmet væk.

818
01:05:56,000 --> 01:05:57,320
Grav lidt og se efter.

819
01:06:03,360 --> 01:06:05,160
Suman gav mig beskeden.

820
01:06:05,240 --> 01:06:08,800
Alle mænd er på missionen.

821
01:06:08,880 --> 01:06:10,440
-Er alle ude på missionen?
-Ja.

822
01:06:10,520 --> 01:06:12,600
Ja, de må have set noget.

823
01:06:14,120 --> 01:06:16,160
Støvlen ser ud til at matche.

824
01:06:17,800 --> 01:06:20,040
Det gør den her også.

825
01:06:20,120 --> 01:06:23,280
Hvis skoene matcher, kommer jeg.

826
01:06:43,040 --> 01:06:46,440
Har dronen set nogen lig?

827
01:06:46,520 --> 01:06:51,800
Ifølge det, jeg har hørt,
kan det være et positivt resultat.

828
01:06:53,120 --> 01:06:55,520
-Undskyld?
-At vi måske får et positivt resultat.

829
01:06:59,280 --> 01:07:00,160
Er det den her?

830
01:07:03,760 --> 01:07:04,640
Led videre.

831
01:07:12,120 --> 01:07:14,520
Vi var ret forvirrede over det ben.

832
01:07:14,600 --> 01:07:17,600
Det er en gammel støvle
og en gammel dragt.

833
01:07:20,560 --> 01:07:24,840
Vi prøver at finde en hånd med hans ur.

834
01:07:24,920 --> 01:07:27,560
Det vil være et perfekt bevis.

835
01:07:31,560 --> 01:07:35,840
Det er Mingma. Kan du høre mig?

836
01:07:35,920 --> 01:07:36,720
Skifter.

837
01:07:41,480 --> 01:07:43,720
Han kaldte over radioen fra lejr 4.

838
01:07:43,800 --> 01:07:46,880
Jeg tog opkaldet, og han sagde,
han havde fundet nogle lig,

839
01:07:46,960 --> 01:07:47,920
og så stoppede det.

840
01:07:49,120 --> 01:07:51,480
Vi har ikke haft kommunikation hele dagen.

841
01:07:57,440 --> 01:07:59,480
Base, lejr 4. Modtaget.

842
01:07:59,560 --> 01:08:02,960
Hvordan går det?

843
01:08:03,040 --> 01:08:06,280
Jeg glæder mig til at høre,
hvordan I har det.

844
01:08:06,360 --> 01:08:08,840
Ja, vi har det godt.

845
01:08:08,920 --> 01:08:12,000
Fantastisk. Har I haft heldet med jer?

846
01:08:12,080 --> 01:08:16,480
Vi har tre lig deroppe.

847
01:08:16,560 --> 01:08:20,200
Vi har et lig, der ligner.

848
01:08:21,600 --> 01:08:22,680
Du godeste.

849
01:08:24,600 --> 01:08:26,400
De har et ur.

850
01:08:40,080 --> 01:08:42,880
Tror du, det er ham eller ej?

851
01:08:47,400 --> 01:08:49,320
Vi var på sporet på med uret.

852
01:08:55,240 --> 01:08:57,160
Det er ikke et Rolex.

853
01:09:04,760 --> 01:09:07,120
Okay, tak.

854
01:09:08,600 --> 01:09:09,400
Godt.

855
01:09:12,880 --> 01:09:15,760
Nogle gange er min vilde optimisme

856
01:09:15,840 --> 01:09:18,280
ikke god for mig.

857
01:09:18,640 --> 01:09:24,560
Jeg håbede på et klart resultat.

858
01:09:25,200 --> 01:09:29,040
Jeg var 100 procent sikker på,
at vi kunne finde liget.

859
01:09:29,120 --> 01:09:31,080
Men til sidst kunne vi ikke finde det.

860
01:09:36,480 --> 01:09:37,960
Det er så frustrerende.

861
01:09:38,440 --> 01:09:39,920
Det må du undskylde.

862
01:09:43,560 --> 01:09:48,160
Hvis vi må tage hjem
og efterlade ham på bjerget,

863
01:09:48,240 --> 01:09:50,560
vil det være forgæves.

864
01:09:50,640 --> 01:09:52,880
Det vil være en ren parodi.

865
01:09:55,800 --> 01:09:59,880
Og ja, det er bare ikke så godt.

866
01:10:01,280 --> 01:10:05,800
Når der er mindre sne,
har vi måske et par chancer.

867
01:10:07,560 --> 01:10:12,160
Vi tager op igen i næste uge og kigger.

868
01:10:12,240 --> 01:10:14,160
Forhåbentlig finder vi Michael.

869
01:10:30,040 --> 01:10:31,280
Der er han.

870
01:10:31,360 --> 01:10:32,560
-Hvordan går det?
-Godt.

871
01:10:32,640 --> 01:10:33,560
Er du okay?

872
01:10:33,640 --> 01:10:34,880
-Ja.
-Godt.

873
01:10:34,960 --> 01:10:35,760
Min bror.

874
01:10:37,040 --> 01:10:39,200
Tak, tak.

875
01:10:39,280 --> 01:10:41,760
Der har været meget sne lige nu.

876
01:10:42,320 --> 01:10:45,840
Hele bjerget er dækket af sne.

877
01:10:48,080 --> 01:10:48,880
Ja.

878
01:10:48,960 --> 01:10:50,000
-Er du okay?
-Ja, alt er godt.

879
01:10:50,080 --> 01:10:52,280
Godt at se, du er i sikkerhed. Så glad.

880
01:10:52,360 --> 01:10:56,880
Det er muligt,
at de er gået lige forbi Mike,

881
01:10:56,960 --> 01:10:59,640
men hvis han er under sneen,
er han under sneen.

882
01:10:59,720 --> 01:11:04,360
Vi kan ikke forvente,
at de kører en rive over bjerget.

883
01:11:04,440 --> 01:11:07,360
-Har du det godt? Er du rask?
-Ja.

884
01:11:08,640 --> 01:11:13,840
Jeg vil gennemgå optagelserne,
hvis vi ser en støvle, en handske,

885
01:11:13,920 --> 01:11:18,440
hvad som helst,
der kan føre til endnu et spor,

886
01:11:18,520 --> 01:11:20,960
et spor til næste eftersøgning.

887
01:11:21,760 --> 01:11:24,200
-Så det her er South Col.
-Ja.

888
01:11:24,280 --> 01:11:25,680
Så det her er Sydtinden.

889
01:11:27,240 --> 01:11:29,040
-Er det? Er det mennesker?
-Det er selvfølgelig mennesker.

890
01:11:29,120 --> 01:11:30,320
Hvad?

891
01:11:30,400 --> 01:11:34,120
Ja. Vi kan se personen her,
en klatrer. Her, en klatrer.

892
01:11:34,200 --> 01:11:37,480
Du godeste. Det er enormt.

893
01:11:40,200 --> 01:11:44,240
Så vi leder efter en krop
på den størrelse?

894
01:11:44,320 --> 01:11:45,960
De er som prikker.

895
01:11:46,040 --> 01:11:47,120
Og to punkter det er…

896
01:11:47,200 --> 01:11:48,240
-Person.
-Ja.

897
01:11:48,320 --> 01:11:51,720
Jeg forstår problemet nu.

898
01:11:54,240 --> 01:12:00,000
Dronen giver os ikke de resultater,
vi håbede på.

899
01:12:00,560 --> 01:12:06,080
Der lå lig over det hele,
og der var mange spor at identificere,

900
01:12:06,160 --> 01:12:08,160
men det var ikke tilfældet.

901
01:12:10,680 --> 01:12:15,160
Vi har stadig idéer at udforske.

902
01:12:15,240 --> 01:12:19,320
Men det er virkelig gået op for os,

903
01:12:19,400 --> 01:12:23,240
at det er meget muligt,
at vi ikke finder Mike.

904
01:12:23,320 --> 01:12:25,800
Det er ikke givet.

905
01:12:28,840 --> 01:12:32,040
Når vi finder andre lig,

906
01:12:33,360 --> 01:12:38,320
indser jeg, at der er mange familier,
der er i den position, vi er i,

907
01:12:38,960 --> 01:12:43,840
uden mulighed for at få deres kære hjem.

908
01:12:45,040 --> 01:12:48,880
To nepalesere, en klatrer fra USA,

909
01:12:48,960 --> 01:12:52,600
Kina, Sydkorea, New Zealand.

910
01:12:52,680 --> 01:12:54,280
Endnu en nepaleser.

911
01:12:54,360 --> 01:12:56,480
Der er stadig mange lig på bjerget.

912
01:13:05,280 --> 01:13:09,120
Hvis vi ikke kan finde Mike,

913
01:13:09,200 --> 01:13:13,680
og vi kan hjælpe en anden familie,

914
01:13:13,760 --> 01:13:18,280
så bør vi udforske det.

915
01:13:20,520 --> 01:13:23,520
Jeg ved ikke, om det giver mening,

916
01:13:23,600 --> 01:13:26,320
eller om det er for farligt

917
01:13:26,400 --> 01:13:28,480
at tage en anden krop.

918
01:13:28,560 --> 01:13:34,320
En sherpa,
hvis familie gerne vil finde liget.

919
01:13:34,400 --> 01:13:38,080
Jeg tænkte på, om du kender
til et lig, vi kan hjælpe med.

920
01:13:38,160 --> 01:13:39,120
Det er en god idé.

921
01:13:39,200 --> 01:13:41,840
Nogle folk, nogle familier, du ved,

922
01:13:41,920 --> 01:13:44,320
ville ikke kunne hente et lig.

923
01:13:44,400 --> 01:13:45,600
Fortsæt med at lede efter Mike,

924
01:13:45,680 --> 01:13:48,600
men forsøg at gøre noget godt for andre,
samtidig, som plan B.

925
01:13:49,960 --> 01:13:50,760
Ja.

926
01:14:02,680 --> 01:14:05,760
Jeg har større håb med den anden søgning.

927
01:14:05,840 --> 01:14:08,480
Fordi vi nærmer os toppen.

928
01:14:08,560 --> 01:14:11,520
Hvis vejret er sådan her,
smelter sneen selvfølgelig,

929
01:14:11,600 --> 01:14:14,400
og forhåbentlig vil liget kunne ses.

930
01:14:16,360 --> 01:14:20,040
Men det er farligt på grund af varmen.

931
01:14:20,120 --> 01:14:22,200
Hele Khumbu-isfaldet smelter.

932
01:14:23,000 --> 01:14:25,480
Det kan revne hvor som helst.

933
01:14:32,960 --> 01:14:35,400
Hvis jeg ikke finder Michael,

934
01:14:36,000 --> 01:14:39,200
hvorfor så ikke gøre noget godt på vejen
ned?

935
01:14:41,160 --> 01:14:45,360
Men det skal planlægges med det samme,
for vores folk kan ikke komme

936
01:14:45,440 --> 01:14:46,840
gennem Khumbu isfald igen.

937
01:14:52,440 --> 01:14:54,760
Prioriteten er stadig at finde Michael.

938
01:14:55,200 --> 01:14:57,400
Men hvis det ikke er muligt,

939
01:14:58,160 --> 01:15:04,040
så kan vi bjærge et lig,
som vi ved, hvor er, fra bjerget.

940
01:15:04,520 --> 01:15:06,200
Det virker som en mulighed.

941
01:15:12,160 --> 01:15:15,960
Mike var tæt knyttet
til sherpafolket hans sidste tid.

942
01:15:18,000 --> 01:15:22,040
Jeg har gennemgået min liste
og stødte på Wang Dorchi Sherpa,

943
01:15:22,480 --> 01:15:23,720
som døde sidste år.

944
01:15:27,840 --> 01:15:31,920
Og Nims' hold siger,
at hans lig er lige uden for lejr 4.

945
01:15:32,600 --> 01:15:35,520
De kender også hans bror i Katmandu.

946
01:15:41,800 --> 01:15:43,800
-Namaste!
-Namaste! Mingma.

947
01:15:43,880 --> 01:15:46,240
Ja, jeg hedder Mingma Sherpa.
Rart at møde dig.

948
01:15:46,320 --> 01:15:47,440
-Spencer, hvordan går det?
-Spencer,

949
01:15:47,520 --> 01:15:49,160
jeg er glad for at møde dig.

950
01:15:49,240 --> 01:15:50,720
-Tak, tak.
-Okay, sid ned.

951
01:15:50,800 --> 01:15:52,320
-Hej kære, hvordan går det?
-Det er min mor.

952
01:15:52,400 --> 01:15:53,600
-Rart at møde dig.
-Okay.

953
01:16:02,760 --> 01:16:04,040
Han er min bror.

954
01:16:07,240 --> 01:16:09,440
-Tak.
-Det var så lidt.

955
01:16:10,360 --> 01:16:13,360
Kan du fortælle mig,
hvad der skete med din bror?

956
01:16:13,440 --> 01:16:15,800
Hvor han for vild? Hvordan han døde?

957
01:16:15,880 --> 01:16:22,080
Sidste år besteg min bror Mount Everest
med en russisk gruppe,

958
01:16:22,160 --> 01:16:25,240
-Ja.
-og han besteg Mount Everest med succes.

959
01:16:25,320 --> 01:16:30,160
-Ja.
-På vej ned igen døde han i lejr 4.

960
01:16:30,920 --> 01:16:33,680
-Det gør mig ondt.
-Ja, mange tak.

961
01:16:33,760 --> 01:16:37,960
Har I prøvet at finde ham?
For at få ham ned?

962
01:16:38,040 --> 01:16:40,880
Vi kan ikke få ham ned.
Det er ikke muligt.

963
01:16:40,960 --> 01:16:42,800
Vi fik ingen sponsor,

964
01:16:42,880 --> 01:16:46,280
fordi nepalesiske
forsikringsselskaber har så svage.

965
01:16:46,360 --> 01:16:48,640
-Ikke muligt at få det ned.
-Okay.

966
01:16:48,720 --> 01:16:50,000
Hvor gammel er du?

967
01:16:50,080 --> 01:16:53,360
-Jeg er 33 år.
-Også mig.

968
01:16:53,440 --> 01:16:54,280
-Det samme.
-Ja.

969
01:16:54,360 --> 01:16:55,600
-Okay, samme.
-Samme.

970
01:16:55,680 --> 01:16:58,120
-Vi har begge mistet vores brødre.
-Ja.

971
01:16:58,200 --> 01:17:04,240
Ja, for 23 år siden. Jeg var ti,
og han nåede også toppen

972
01:17:04,320 --> 01:17:07,360
og døde på vej ned.

973
01:17:08,880 --> 01:17:14,160
Jeg og min familie
har prøvet at finde ham.

974
01:17:14,240 --> 01:17:16,280
Det viser sig at være meget svært…

975
01:17:16,360 --> 01:17:18,480
-Ja, at finde ham, ja.
-…at finde ham, ja.

976
01:17:18,560 --> 01:17:23,040
-For 23 år er meget, meget lang tid.
-Ja.

977
01:17:23,120 --> 01:17:26,320
Jeg hørte om din bror og din søn.

978
01:17:28,320 --> 01:17:32,200
Hvis vi ikke kan finde Michael,

979
01:17:32,760 --> 01:17:34,600
kan vi måske hjælpe jer i stedet,

980
01:17:34,680 --> 01:17:36,640
-fordi…
-Ja, du tænker godt.

981
01:17:36,720 --> 01:17:43,080
Hvis det er muligt,
vil vi gerne undersøge muligheden

982
01:17:43,160 --> 01:17:45,680
for at få ham hjem til jer.

983
01:17:49,520 --> 01:17:50,560
Bliv her i nærheden.

984
01:17:57,600 --> 01:17:59,640
-Bekymring.
-It's okay.

985
01:18:01,440 --> 01:18:02,680
Det er okay.

986
01:18:02,760 --> 01:18:06,040
-Min mor og far har det på samme måde,
-Det samme.

987
01:18:06,120 --> 01:18:07,320
-meget smertefuldt.
-Det samme.

988
01:18:09,360 --> 01:18:13,840
-Undskyld, hvis jeg gjorde din mor trist.
-Ja, intet problem. Ja.

989
01:18:13,920 --> 01:18:15,720
-Meget vigtigt.
-Ja.

990
01:18:20,160 --> 01:18:23,600
Kan du fortælle mig mere om Wang Dorchi?

991
01:18:23,680 --> 01:18:29,760
Min bror havde en kone,
men hans kone døde for to år siden,

992
01:18:29,840 --> 01:18:34,480
fordi hun havde kræft
og hun havde tre børn.

993
01:18:34,960 --> 01:18:36,160
Hun havde tre børn.

994
01:18:36,240 --> 01:18:40,440
Et barn er ni år, et er syv år,

995
01:18:40,520 --> 01:18:42,280
et er seks år nu.

996
01:18:42,840 --> 01:18:44,720
Jeg har liket det her billede.
Er det muligt?

997
01:18:44,800 --> 01:18:47,440
-Ja.
-Ja. Ja, det er her.

998
01:18:48,000 --> 01:18:50,040
-Se der. Tillykke.
-Ja.

999
01:18:50,120 --> 01:18:52,600
-Og det var hans fødselsdag fornylig?
-Ja.

1000
01:18:52,680 --> 01:18:54,560
-Og du har?
-Ja.

1001
01:18:54,640 --> 01:18:57,120
Ja. Jeg kan tage mig af tre børn.

1002
01:18:58,160 --> 01:19:01,000
-Er det dit barn?
-Ja, det lille.

1003
01:19:01,880 --> 01:19:03,280
Hej.

1004
01:19:03,360 --> 01:19:05,080
Ja. Se her, sødt.

1005
01:19:06,120 --> 01:19:07,240
Hej.

1006
01:19:07,800 --> 01:19:09,600
Jeg kan ikke garantere.

1007
01:19:09,680 --> 01:19:12,280
-Du ved, der er flere faktorer.
-Ja, præcis.

1008
01:19:12,360 --> 01:19:16,120
Vi leder stadig efter Mike.

1009
01:19:16,200 --> 01:19:17,080
Ja.

1010
01:19:18,040 --> 01:19:22,560
Hvis vi kan hjælpe jer,
ville Michael have ønsket det,

1011
01:19:22,640 --> 01:19:24,080
-og vores familie ville ønske det.
-Ja.

1012
01:19:24,160 --> 01:19:26,480
-Ja, mange tak.
-Intet problem.

1013
01:19:26,560 --> 01:19:30,040
Det er præcis,
hvad jeg synes, vi skal gøre.

1014
01:19:40,760 --> 01:19:47,280
KHUMBU ISFALD EFTERSØGNING TO

1015
01:19:58,520 --> 01:20:00,760
Det er vores sidste chance.

1016
01:20:02,920 --> 01:20:07,080
Som Mikes bror ville jeg gerne finde Mike.

1017
01:20:09,280 --> 01:20:13,400
Der er hun. Hun viser sig.

1018
01:20:14,760 --> 01:20:17,120
Man kan se det hele. Man kan se toppen.

1019
01:20:17,200 --> 01:20:18,640
Jeg kan se Sydtinden.

1020
01:20:19,080 --> 01:20:21,960
Jeg kan endda se balkonen
the Triangular Face.

1021
01:20:23,080 --> 01:20:24,800
Og der er næsten ingen sne.

1022
01:20:25,600 --> 01:20:27,440
Gode omstædigheder for eftersøgningen.

1023
01:20:29,760 --> 01:20:32,560
Brodie er på standby lige nu
og han vil sende dronen op.

1024
01:20:33,160 --> 01:20:34,160
Modtaget.

1025
01:20:45,120 --> 01:20:47,560
For nylig har jeg tænkt på,

1026
01:20:47,920 --> 01:20:52,400
hvordan det at finde Mike ville føles…

1027
01:20:54,440 --> 01:20:57,520
Jeg har aldrig talt med nogen om…

1028
01:20:58,160 --> 01:21:01,000
hvordan Mikes død påvirkede mig.

1029
01:21:01,520 --> 01:21:04,240
Det kan udløse en form for udløsning.

1030
01:21:17,720 --> 01:21:18,520
Hvad er det?

1031
01:21:19,840 --> 01:21:20,920
Gult der til højre?

1032
01:21:24,320 --> 01:21:25,800
Skal vi tjekke?

1033
01:21:40,320 --> 01:21:42,040
Det er kun ilt.

1034
01:21:44,080 --> 01:21:45,520
Er der noget dernede?

1035
01:22:08,800 --> 01:22:09,960
Det er et telt her.

1036
01:22:11,720 --> 01:22:12,520
Og intet andet.

1037
01:22:30,120 --> 01:22:34,720
I morges var vejret godt,
så vi flyver allerede seks gange så højt.

1038
01:22:34,800 --> 01:22:36,680
Nu bliver vejret værre.

1039
01:22:36,760 --> 01:22:40,960
Når der er så meget sne,
kan jeg ikke flyve en drone.

1040
01:22:43,160 --> 01:22:44,160
Lige nu…

1041
01:22:45,200 --> 01:22:48,040
…er vi på omkring 8.500 meters højde.

1042
01:22:48,880 --> 01:22:50,760
Det er svært at blive her.

1043
01:22:53,160 --> 01:22:55,400
Mine hold er ved balkonen.

1044
01:22:55,920 --> 01:22:58,200
Dronen lykkedes ikke,

1045
01:22:58,280 --> 01:23:00,640
så mit hold firer sig derover.

1046
01:23:11,080 --> 01:23:13,520
Grunden til,
at vi leder så sent på sæsonen, er

1047
01:23:13,600 --> 01:23:16,440
at give os den bedste chance
for mindre sne,

1048
01:23:16,520 --> 01:23:17,320
og det sner.

1049
01:23:51,920 --> 01:23:55,800
Spence. Nimsdai. Radiotjek.

1050
01:23:56,560 --> 01:23:58,160
Modtaget, Nims.

1051
01:23:58,240 --> 01:24:02,400
Spencer, der har været meget sne.

1052
01:24:02,960 --> 01:24:06,800
Det er meget uheldigt for os igen.

1053
01:24:07,360 --> 01:24:11,000
Men vi har tjekket det område,
du tænkte på.

1054
01:24:11,520 --> 01:24:14,640
Der er intet lig, som er Michael.

1055
01:24:15,800 --> 01:24:16,600
Skifter.

1056
01:24:17,720 --> 01:24:20,240
Sagde du, at I ikke fandt Michael?

1057
01:24:22,480 --> 01:24:23,960
Nej, makker.

1058
01:24:25,800 --> 01:24:28,840
Og du mener, at du og dit hold har gjort

1059
01:24:29,640 --> 01:24:31,440
jeres absolut bedste

1060
01:24:31,600 --> 01:24:33,720
og afsluttet eftersøgningen af Michael?

1061
01:24:34,400 --> 01:24:36,200
Hundrede procent, makker.

1062
01:24:36,280 --> 01:24:42,200
Det var vores anden eftersøgning, og nu
stopper vi med at lede efter Michael,

1063
01:24:42,760 --> 01:24:47,480
og skifter til plan B
med din tilladelse, Spence.

1064
01:24:47,560 --> 01:24:48,720
Skifter.

1065
01:24:50,240 --> 01:24:53,720
Hvis du anbefaler at gå til plan B,
er det fint med mig.

1066
01:24:54,120 --> 01:24:58,000
Tiden går,
og vi er stadig i 8.000 meters højde.

1067
01:24:58,080 --> 01:24:59,280
Vi fortsætter, bror.

1068
01:25:55,360 --> 01:25:56,600
Hej, skat.

1069
01:25:56,680 --> 01:25:57,680
Fandt I ham?

1070
01:25:57,760 --> 01:25:59,840
Nej.

1071
01:26:00,560 --> 01:26:01,720
Eftersøgningen er slut.

1072
01:26:02,520 --> 01:26:03,400
Og…

1073
01:26:04,720 --> 01:26:07,400
De fandt ikke Michael.
Det er virkelig trist.

1074
01:26:07,480 --> 01:26:08,280
Ja.

1075
01:26:09,400 --> 01:26:11,680
-Det er trist.
-Jeg troede, I ville finde ham.

1076
01:26:11,760 --> 01:26:15,360
Jeg tror, din mor bliver meget ked af det.

1077
01:26:15,440 --> 01:26:17,760
Jeg får lyst til at græde,
når jeg tænker din mor.

1078
01:26:17,840 --> 01:26:20,000
Jeg troede, du ringede for at sige,
at I havde fundet ham.

1079
01:26:21,200 --> 01:26:22,800
Jeg tror, hun bliver meget ked af det.

1080
01:26:25,280 --> 01:26:26,720
Jeg henter et lommetørklæde.

1081
01:26:31,520 --> 01:26:32,560
Hvordan har du det?

1082
01:26:35,320 --> 01:26:36,760
Jeg føler mig lidt flad.

1083
01:26:37,760 --> 01:26:38,560
Jeg mener…

1084
01:26:41,600 --> 01:26:46,360
Hvad sker der nu? Skal I hente sherpaen?

1085
01:26:46,800 --> 01:26:49,440
Ja, at hente Wang Dorchi

1086
01:26:49,920 --> 01:26:54,840
er stadig meget farlig og ret kompliceret,

1087
01:26:54,920 --> 01:26:57,720
men enklere end at hente Mike,
for vi ved, hvor han er.

1088
01:26:58,720 --> 01:27:02,120
Ja, det er vel en fantastisk ting
at gøre for dem,

1089
01:27:02,200 --> 01:27:03,560
Det er bare trist med Mike.

1090
01:27:04,640 --> 01:27:08,680
Det er ikke det resultat, vi håbede på.

1091
01:27:09,200 --> 01:27:11,440
Jeg har så ondt af hende.

1092
01:27:16,040 --> 01:27:18,400
At se Vogue græde sådan…

1093
01:27:22,160 --> 01:27:23,960
Det havde jeg ikke forventet.

1094
01:27:28,600 --> 01:27:31,880
Jeg troede ikke, at denne rejse,

1095
01:27:31,960 --> 01:27:34,000
hvis den fejlede, kunne såre nogen.

1096
01:27:36,800 --> 01:27:38,440
Jeg vil ikke have, at min mor græder.

1097
01:27:45,760 --> 01:27:49,760
Vogue sagde: "Det er godt at huske,
at det kun er hans krop, ikke hans sjæl."

1098
01:27:57,160 --> 01:27:59,120
Jeg føler, det er hans sjæl, som…

1099
01:28:00,760 --> 01:28:02,120
vi skuffede.

1100
01:28:41,480 --> 01:28:45,320
Når man ser på dragten,
støvlerne, alt udstyret,

1101
01:28:45,400 --> 01:28:50,000
og ud fra de oplysninger, vi havde,

1102
01:28:50,080 --> 01:28:53,320
Det her er ham, Wang Dorchi,
så ja, det er bekræftet.

1103
01:29:03,320 --> 01:29:05,080
Hurtigt. Bind det med et reb.

1104
01:29:16,400 --> 01:29:20,560
Wang Dorchis krop har absorberet meget is.

1105
01:29:21,840 --> 01:29:27,440
Så hvis hans krop vejede 65 kilo,

1106
01:29:27,520 --> 01:29:29,080
vejer han nu mere end 200 kilo.

1107
01:29:31,760 --> 01:29:32,920
Meget, meget hårdt.

1108
01:29:36,560 --> 01:29:39,440
Her er klipperne meget barske.

1109
01:29:41,800 --> 01:29:42,840
Træk den over.

1110
01:30:10,160 --> 01:30:13,520
At Spencers familie hjælper ham ned,

1111
01:30:13,600 --> 01:30:18,840
når Wang Dorchis familie ikke havde råd
til det, er en god ting.

1112
01:30:20,800 --> 01:30:21,800
Hold mund!

1113
01:30:27,560 --> 01:30:29,280
Det er en respekteret beslutning.

1114
01:30:32,200 --> 01:30:35,560
Gør gode gerninger, så sker der
gode ting. Det tror jeg på.

1115
01:31:10,120 --> 01:31:13,360
Jeg forlader Everest, måske for altid.

1116
01:31:19,720 --> 01:31:24,560
Dette kapitel med at lede
efter Michael er afsluttet.

1117
01:31:26,800 --> 01:31:30,400
Jeg flyver bogstaveligt talt ned
gennem dalen med en anden.

1118
01:31:42,320 --> 01:31:47,280
Den egentlige prioritet nu er
at få Wang Dorchi tilbage til sin familie

1119
01:31:48,800 --> 01:31:52,360
og give dem det, vi ønskede os så meget.

1120
01:32:09,760 --> 01:32:12,680
-Hej, hvordan går det?
-Namaste, mange tak for hjælpen.

1121
01:32:12,760 --> 01:32:14,440
-Jeg beklager.
-Tak. Det er okay, bror.

1122
01:32:14,520 --> 01:32:15,360
Ja.

1123
01:32:15,440 --> 01:32:17,520
Jeg har fat.

1124
01:32:17,600 --> 01:32:20,440
Hej!

1125
01:32:35,280 --> 01:32:38,440
-Er hun okay?
-Ja, hun græder

1126
01:32:38,520 --> 01:32:41,840
fordi de ingen far eller mor har nu,
er de bekymrede.

1127
01:32:41,920 --> 01:32:43,640
Forhåbentlig giver det hende mulighed

1128
01:32:43,720 --> 01:32:46,520
-for at sørge ordentligt over sin far.
-Ja.

1129
01:32:46,600 --> 01:32:48,480
-Ja.
-Godt.

1130
01:32:52,160 --> 01:32:54,320
Det lykkedes.

1131
01:32:54,400 --> 01:32:55,680
-Det lykkedes.
-Okay, tak.

1132
01:32:55,760 --> 01:32:57,840
-Er det hans børn?
-Hans børn, ja.

1133
01:32:58,400 --> 01:33:01,680
-Hun er min brors nummer to.
-Hej.

1134
01:33:01,760 --> 01:33:04,720
Og han er den unge søn.

1135
01:33:05,720 --> 01:33:07,120
Det gør mig ondt.

1136
01:33:10,960 --> 01:33:14,160
-Tak igen.
-Det er en fornøjelse.

1137
01:33:14,240 --> 01:33:18,600
Godt. Jeg ved,
at dit projekt er en stor hjælp.

1138
01:33:18,680 --> 01:33:22,040
Jeg er lidt bekymret.

1139
01:33:22,120 --> 01:33:25,200
-Vi fandt ikke din bror, Michael.
-Det er okay.

1140
01:33:25,280 --> 01:33:28,600
Hør her, i det mindste kom der
noget godt ud af missionen.

1141
01:33:28,680 --> 01:33:30,200
-Tak, bror.
-Mange tak for hjælpen.

1142
01:33:30,280 --> 01:33:32,120
-Intet problem. Hør her, det…
-Jeg vil aldrig glemme

1143
01:33:32,200 --> 01:33:33,200
din hjælp i mit liv.

1144
01:33:33,280 --> 01:33:34,480
Tak.

1145
01:33:40,360 --> 01:33:42,560
Jeg vil ikke kunne få hans datters gråd ud
af mit hoved et stykke tid,

1146
01:33:42,640 --> 01:33:43,960
tror jeg. Det var…

1147
01:33:45,320 --> 01:33:46,760
Det var helt utroligt råt.

1148
01:34:03,240 --> 01:34:09,640
Jeg syntes, det var vidunderligt,
at de tog endnu en klatrer med hjem,

1149
01:34:09,720 --> 01:34:10,720
til hans familie.

1150
01:34:12,520 --> 01:34:15,320
De gik igennem en forfærdelig tid,

1151
01:34:15,400 --> 01:34:18,640
og jeg tror,
det vil have givet dem fred i sindet.

1152
01:34:19,520 --> 01:34:21,600
Det er bare en skam,

1153
01:34:22,920 --> 01:34:24,440
at Mike aldrig blev fundet.

1154
01:34:32,600 --> 01:34:37,240
Mike var så generøs og åben.

1155
01:34:37,800 --> 01:34:42,480
Han ville have ønsket, at vi gjorde,
det vi gjorde med Wang Dorchi.

1156
01:34:45,240 --> 01:34:47,160
Og sjovt nok,

1157
01:34:47,240 --> 01:34:50,160
hvis der havde været én
billet ned ad bjerget,

1158
01:34:50,240 --> 01:34:51,920
ville han nok have givet ham den.

1159
01:34:52,320 --> 01:34:54,320
Sådan var han.

1160
01:35:02,360 --> 01:35:04,760
At se Wang Dorchis datter

1161
01:35:04,840 --> 01:35:10,560
have muligheden
for at sørge hjalp mig lidt,

1162
01:35:12,280 --> 01:35:15,040
selvom kroppen ikke var Mike.

1163
01:35:17,960 --> 01:35:21,320
Det føltes som en afslutning.

1164
01:35:49,520 --> 01:35:50,520
Sig hej til bedstemor Jane.

1165
01:35:50,600 --> 01:35:51,680
-Mor.
-Hej.

1166
01:35:53,440 --> 01:35:54,680
Hvordan går det, skat?

1167
01:35:54,760 --> 01:35:55,720
-Hej.
-Hej.

1168
01:35:56,920 --> 01:35:59,880
Godt at have dig hjemme.

1169
01:36:01,160 --> 01:36:03,000
Ja, det gør han.

1170
01:36:03,080 --> 01:36:04,920
Hej, skat.

1171
01:36:11,040 --> 01:36:15,680
Jeg følte mig mere følelsesladet
på Everest end nogensinde før.

1172
01:36:17,640 --> 01:36:22,200
Vi talte stort set kun
om Mike og tænkte på Mike.

1173
01:36:22,280 --> 01:36:24,400
Hvad der skete med ham. At miste ham.

1174
01:36:24,480 --> 01:36:30,040
Og jeg tror, det tillod mig
at komme igennem smerten

1175
01:36:30,120 --> 01:36:32,760
og nå til et sted…

1176
01:36:34,160 --> 01:36:37,680
…så mange år senere, med ro.

1177
01:36:48,040 --> 01:36:51,680
Jeg har en meget klar fornemmelse af,
hvem han var nu,

1178
01:36:52,520 --> 01:36:55,880
og jeg beundrer ham.

1179
01:36:58,320 --> 01:37:02,240
At klatre gennem Khumbu isfald kl.04
om morgenen som 22-årig

1180
01:37:02,880 --> 01:37:04,560
i nattens mørke,

1181
01:37:05,320 --> 01:37:07,160
kræver vilje og mod.

1182
01:37:10,960 --> 01:37:13,520
Du skal vide, at vi ledte efter Mikey.

1183
01:37:14,080 --> 01:37:18,720
Vi vil altid huske dig.
Vi elsker dig af hele vores hjerte.

1184
01:37:24,200 --> 01:37:28,240
Det er meget vigtigt, at Mike fortsætter

1185
01:37:28,320 --> 01:37:33,280
med at være en del
af familien for den næste generation.

1186
01:37:34,440 --> 01:37:39,480
Onkel Mike besteg Mount Everest,
verdens største bjerg.

1187
01:37:39,560 --> 01:37:41,880
Han var ude for en ulykke
og kom ikke tilbage.

1188
01:37:41,960 --> 01:37:44,240
-Far. Er det Mount Everest?
-Det ved jeg ikke.

1189
01:37:44,320 --> 01:37:48,000
Nej. Det er en lille bakke i Skotland.

1190
01:37:49,040 --> 01:37:50,920
At Spenny prøvede at finde sin bror,

1191
01:37:51,000 --> 01:37:54,800
og hvordan Mikes rejse var,
bliver fascinerende for børnene.

1192
01:37:54,880 --> 01:37:57,960
Og han er i live der.

1193
01:37:58,480 --> 01:38:00,320
Ja, der var han i live.

1194
01:38:02,760 --> 01:38:08,720
Onkel Mike skal være en figur,
mine børn kan relatere til

1195
01:38:08,800 --> 01:38:10,240
og stræbe efter at være som.

1196
01:38:10,960 --> 01:38:14,160
Jeg vil gerne se ham i dem.

1197
01:38:19,720 --> 01:38:24,880
Det, at han er begravet
og ikke er ude i det åbne,

1198
01:38:24,960 --> 01:38:29,320
har gjort det lettere for mig at forstå,
at han hviler sig.

1199
01:38:34,560 --> 01:38:36,680
Bare fordi vi ikke fandt hans lig…

1200
01:38:38,040 --> 01:38:40,120
…betyder det ikke, at jeg ikke fandt ham.

1201
01:39:25,680 --> 01:39:32,680
TIL MINDE OM ALLE DEM,
DER FORBLIVER PÅ EVEREST

1202
01:40:17,880 --> 01:40:19,880
Tekster af: Anna Emmeluth



