1
00:00:00,920 --> 00:00:04,040
ESTA PELÍCULA CONTIENE ESCENAS
QUE PUEDEN RESULTAR PERTURBADORAS.

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,120 --> 00:00:05,960
SE RECOMIENDA DISCRECIÓN.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:30,680 --> 00:00:33,120
Michael era mi hermano mayor.

6
00:00:34,280 --> 00:00:39,240
Era un niño maravilloso,
muy cariñoso, muy amable.

7
00:00:40,560 --> 00:00:43,400
Mike era un niño muy feliz.

8
00:00:44,920 --> 00:00:48,440
Un buen deportista. Muchos amigos.

9
00:00:52,880 --> 00:00:54,640
Era como un superhéroe.

10
00:00:57,280 --> 00:00:59,480
Si tenía problemas, acudía a Mike.

11
00:01:14,920 --> 00:01:16,920
Mikey era muy astuto.

12
00:01:17,960 --> 00:01:20,840
Estaba
en el nivel más alto de lo que hacía

13
00:01:21,800 --> 00:01:23,080
pero no lo notabas.

14
00:01:26,560 --> 00:01:30,000
Creo que lo hacía porque quería hacerlo.

15
00:01:30,920 --> 00:01:33,360
Llegar a la cima más alta del mundo.

16
00:01:41,080 --> 00:01:43,040
Mike quería probarse a sí mismo.

17
00:01:47,640 --> 00:01:52,800
Ver qué tan lejos podía llegar,
qué tan alto podía llegar.

18
00:02:16,560 --> 00:02:18,760
Murió a los 22 años.

19
00:02:18,840 --> 00:02:23,040
Acababa de convertirse en el británico
más joven en llegar a la cima del Everest.

20
00:02:23,120 --> 00:02:26,920
BRITÁNICO MUERE
TRAS UNA ESCALADA RÉCORD EN EL EVEREST

21
00:02:27,640 --> 00:02:29,840
Lo dejaron solo en la montaña.

22
00:02:32,520 --> 00:02:34,920
Es una forma horrible de morir.

23
00:02:35,000 --> 00:02:39,480
NUESTRA TRAGEDIA EN EL EVEREST

24
00:02:46,600 --> 00:02:51,160
Veinte años después,
y completamente de la nada,

25
00:02:52,200 --> 00:02:57,400
nos enviaron esta foto
de un cuerpo cerca de la Cumbre.

26
00:02:59,320 --> 00:03:01,400
Parece que podría ser Michael.

27
00:03:04,720 --> 00:03:06,920
Mi corazón dice
que deberíamos ir a buscarlo.

28
00:03:11,600 --> 00:03:12,840
Y si podemos…

29
00:03:19,560 --> 00:03:20,520
traerlo a casa.

30
00:04:03,600 --> 00:04:07,520
Buen chico.
Ojos al frente, ojos al frente.

31
00:04:10,680 --> 00:04:13,800
Theodore se llama
Theodore Frederick Michael Matthews.

32
00:04:16,800 --> 00:04:20,840
Queríamos Frederick
y Michael como nombre de pila,

33
00:04:20,920 --> 00:04:23,320
porque Frederick se llamaba mi papá,
que falleció,

34
00:04:23,400 --> 00:04:25,280
y el hermano de Spenny se llama Michael.

35
00:04:27,120 --> 00:04:29,680
Yo tenía diez años cuando Mike murió.

36
00:04:29,760 --> 00:04:31,760
Cuidado. Concéntrate.

37
00:04:31,840 --> 00:04:32,720
Que extraño, ¿no?

38
00:04:32,800 --> 00:04:35,760
Porque ahora tengo 33 años
y él murió cuando tenía 22,

39
00:04:35,840 --> 00:04:37,920
así que soy mucho mayor que él.

40
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Buen trabajo, T.T.

41
00:04:40,080 --> 00:04:43,280
Pero lo veo como a un hermano mayor.

42
00:04:43,360 --> 00:04:45,240
Puedo hacerlo.

43
00:04:45,320 --> 00:04:46,200
Y pedaleen.

44
00:04:46,280 --> 00:04:47,720
Cuando nos conocimos,

45
00:04:47,800 --> 00:04:50,000
en las primeras etapas
de nuestra relación,

46
00:04:50,080 --> 00:04:51,680
me contó sobre Michael,

47
00:04:51,760 --> 00:04:54,960
y todo el asunto
me pareció bastante impactante.

48
00:04:55,040 --> 00:04:55,960
Es muy triste.

49
00:04:57,320 --> 00:05:01,920
Creo que perderlo fue más difícil
de lo que él puede comprender.

50
00:05:05,720 --> 00:05:11,360
Ninguno había considerado
la posibilidad de recuperar un cuerpo.

51
00:05:11,440 --> 00:05:14,680
Habían pasado dos décadas
desde la muerte de Mike

52
00:05:14,760 --> 00:05:17,520
y literalmente salió de la nada.

53
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
Recibimos la foto

54
00:05:21,080 --> 00:05:25,280
y es de un cuerpo a unos 8500 metros

55
00:05:25,360 --> 00:05:28,120
similar a donde se creía
que habíamos perdido a Mike.

56
00:05:29,120 --> 00:05:34,000
Parece que podríamos ir a buscarlo.

57
00:05:36,320 --> 00:05:42,320
TIERRAS ALTAS
ESCOCIA

58
00:05:44,920 --> 00:05:47,520
Si es algo que vamos a considerar

59
00:05:48,680 --> 00:05:50,360
todos debemos estar de acuerdo.

60
00:05:52,160 --> 00:05:54,840
Especialmente mi mamá
Jane y mi hermana Nina.

61
00:05:57,400 --> 00:06:00,080
CAJA DE MICHAEL

62
00:06:00,160 --> 00:06:03,640
¿Recuerdas que todos usamos
rosas rojas en el funeral?

63
00:06:05,000 --> 00:06:06,400
Esta… Sí. Como…

64
00:06:07,960 --> 00:06:11,440
Y luego muchas cartas de condolencia.

65
00:06:11,520 --> 00:06:14,520
Podría leer durante horas.

66
00:06:14,600 --> 00:06:17,240
Aquí está el periódico de Yorkshire.

67
00:06:17,320 --> 00:06:23,120
"Joven británico desaparece
tras escalada récord. Tormenta convierte

68
00:06:23,200 --> 00:06:24,560
alegría en tragedia".

69
00:06:26,880 --> 00:06:30,400
Mike debía hacer cumbre el 13

70
00:06:30,480 --> 00:06:33,200
y creo que para el 14
no habíamos oído nada.

71
00:06:34,680 --> 00:06:36,680
Sonó el teléfono.

72
00:06:37,680 --> 00:06:39,240
Me llamaron arriba.

73
00:06:40,040 --> 00:06:41,240
En cuanto entré a la habitación

74
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
había una…

75
00:06:43,960 --> 00:06:47,320
horrible tensión palpable

76
00:06:49,200 --> 00:06:52,680
y mamá y papá no eran ellos mismos.

77
00:06:54,720 --> 00:06:59,480
Dijeron que había habido una tormenta
y que Mike había desaparecido,

78
00:06:59,560 --> 00:07:03,440
pero ya había pasado mucho tiempo

79
00:07:03,520 --> 00:07:08,560
y entonces supe que eso era todo,
que estaba muerto.

80
00:07:11,880 --> 00:07:16,680
No se sabe si cayó
en una grieta o un precipicio

81
00:07:16,760 --> 00:07:20,400
o por cansancio

82
00:07:20,480 --> 00:07:23,240
se sentó y colapsó.

83
00:07:24,240 --> 00:07:27,720
Creo que no nos reímos juntos como familia

84
00:07:27,800 --> 00:07:32,440
durante lo que parecieron años, de niño.

85
00:07:36,560 --> 00:07:40,160
No entendía lo que estaba pasando.

86
00:07:40,240 --> 00:07:43,480
No me había dado cuenta
de que no volvería a ver a mi hermano.

87
00:07:46,120 --> 00:07:49,920
Pensaba que, aunque estuviera congelado,
lo descongelaría.

88
00:07:55,520 --> 00:07:57,320
- Me encanta.
- Sí.

89
00:07:57,400 --> 00:08:00,440
- Le encantó esa, curiosamente, Spen.
- Sí.

90
00:08:00,520 --> 00:08:01,640
Es una gran foto.

91
00:08:01,720 --> 00:08:02,640
Diecisiete.

92
00:08:02,720 --> 00:08:04,160
Diecisiete.

93
00:08:05,160 --> 00:08:07,120
¿Crees que es el momento adecuado

94
00:08:07,200 --> 00:08:09,160
dado que ha pasado tanto tiempo?

95
00:08:10,320 --> 00:08:15,880
Creo que es el momento perfecto
para traer a Mike a descansar a casa.

96
00:08:15,960 --> 00:08:17,800
- Para estar con él. Sí.
- A él le encantaría.

97
00:08:17,880 --> 00:08:19,200
Por supuesto.

98
00:08:19,280 --> 00:08:20,600
- Por nosotros y por él.
- Más que nada.

99
00:08:21,200 --> 00:08:22,480
- Por él también.
- Sí, por él.

100
00:08:25,960 --> 00:08:29,080
Esto es algo que queremos hacer.

101
00:08:29,160 --> 00:08:33,200
Pero ¿nos estamos dejando llevar

102
00:08:33,280 --> 00:08:36,520
por el sueño de traer a Mike a casa?

103
00:08:38,000 --> 00:08:41,120
Todo lo que tenemos es una foto borrosa.

104
00:08:42,440 --> 00:08:45,400
LAS ROCALLOSAS

105
00:08:45,480 --> 00:08:51,560
CANADÁ

106
00:08:53,080 --> 00:08:57,800
Hay un nombre de la expedición
de Mike que me quedó grabado de niño,

107
00:08:57,880 --> 00:08:59,120
y es Dave Rodney.

108
00:09:00,360 --> 00:09:03,920
Dave y Mike se hicieron muy amigos.

109
00:09:04,000 --> 00:09:07,280
Compartían una carpa y escalaban juntos.

110
00:09:09,920 --> 00:09:13,280
Lo más importante, fue uno
de los últimos en ver a Mike con vida.

111
00:09:20,560 --> 00:09:21,640
- ¡Dave!
- ¡Spencer!

112
00:09:21,720 --> 00:09:23,360
- ¿Cómo estás?
- Qué bueno verte.

113
00:09:23,440 --> 00:09:25,200
Bienvenido a tu hogar en Alberta.

114
00:09:25,280 --> 00:09:26,320
Gracias.

115
00:09:26,400 --> 00:09:28,440
Pasa.

116
00:09:28,520 --> 00:09:30,440
Vaya, la vista es una locura.

117
00:09:32,000 --> 00:09:35,720
Quería mostrarte un poco de historia.

118
00:09:35,800 --> 00:09:41,040
Esto es lo que filmamos en 1999.

119
00:09:41,120 --> 00:09:43,160
- Increíble.
- Sí. Lo sé.

120
00:09:43,240 --> 00:09:46,360
Y tengo algo que puedo poner ahí.

121
00:09:46,440 --> 00:09:47,960
¿Qué dice?

122
00:09:48,040 --> 00:09:49,520
Es la llegada a la cumbre.

123
00:09:49,600 --> 00:09:53,320
Llegada a la cumbre.
No tengo ningún video de Mike.

124
00:09:53,400 --> 00:09:55,080
No he visto…

125
00:09:55,160 --> 00:09:57,680
- a Mike en cámara nunca.
- ¿En serio?

126
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
Sí, me encantaría verlo.

127
00:09:59,840 --> 00:10:01,560
- ¿Listo? ¿Seguro?
- Sí, claro.

128
00:10:01,640 --> 00:10:02,840
- Sí, hagámoslo.
- Bien, hagámoslo.

129
00:10:09,080 --> 00:10:10,480
¿Son las cascadas de hielo?

130
00:10:10,560 --> 00:10:13,280
Es la cascada de hielo de Khumbu
sobre el campamento base

131
00:10:13,360 --> 00:10:15,040
camino al campamento uno.

132
00:10:15,120 --> 00:10:16,000
Ahí está Mike.

133
00:10:16,080 --> 00:10:17,480
¡Bien hecho, Mikey!

134
00:10:17,560 --> 00:10:18,360
Gracias, amigo.

135
00:10:18,440 --> 00:10:19,520
Buen trabajo.

136
00:10:21,360 --> 00:10:23,680
Lo hizo como un profesional.

137
00:10:25,200 --> 00:10:26,920
Michael lo probará.

138
00:10:27,000 --> 00:10:29,920
Y Mike lo cruza como si no fuera nada.

139
00:10:31,800 --> 00:10:34,440
- Mira eso, saltándose pasos.
- Sí, es Michael.

140
00:10:34,880 --> 00:10:35,680
¿Sí?

141
00:10:37,120 --> 00:10:39,520
- Se ve cómodo, ¿no?
- Completamente.

142
00:10:40,960 --> 00:10:42,200
- Sí, muy bien.
- Sí.

143
00:10:42,280 --> 00:10:43,800
¿Qué pasa, Michael?

144
00:10:43,880 --> 00:10:47,520
Hoy te diste un buen baño
con uno de los otros miembros del grupo

145
00:10:47,600 --> 00:10:49,040
¿no, Dave?

146
00:10:50,920 --> 00:10:51,720
Ese fuiste tú.

147
00:10:52,320 --> 00:10:53,360
En fin…

148
00:10:55,680 --> 00:10:56,640
¿Puedo mostrarte algo?

149
00:10:57,680 --> 00:11:02,560
La familia recibió un correo
con fotos de un cuerpo…

150
00:11:02,640 --> 00:11:03,440
Cielos.

151
00:11:03,520 --> 00:11:07,440
…en el Everest,
y decía que creían que podía ser Mike.

152
00:11:07,520 --> 00:11:10,520
Me preguntaba, primero, qué pensabas.

153
00:11:10,600 --> 00:11:11,400
Bien.

154
00:11:11,480 --> 00:11:13,600
Y segundo, si crees que podría ser él.

155
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
- Bien.
- Mira.

156
00:11:17,480 --> 00:11:18,520
- Cielos.
- Es el cuerpo.

157
00:11:22,880 --> 00:11:25,800
No quiero ver eso…

158
00:11:25,880 --> 00:11:27,440
¿Te parece que podría ser…?

159
00:11:30,640 --> 00:11:32,120
Podría ser.

160
00:11:33,240 --> 00:11:34,920
Reconocí esto al instante.

161
00:11:50,480 --> 00:11:54,640
Spencer, este es mi traje
de la cumbre de 1999.

162
00:11:54,720 --> 00:11:56,000
¡Dios mío!

163
00:11:57,760 --> 00:12:00,520
Pero también
habría sido igual para Michael.

164
00:12:00,600 --> 00:12:04,080
Esto es lo que llevaba puesto ese día.

165
00:12:04,160 --> 00:12:08,640
Vi este traje en fotos de él
y en la cumbre,

166
00:12:08,720 --> 00:12:10,680
- así que es increíble verlo.
- Sí.

167
00:12:10,760 --> 00:12:14,720
Es extraño.

168
00:12:14,800 --> 00:12:16,280
¿Crees que es el mismo traje?

169
00:12:17,040 --> 00:12:18,960
Desde este ángulo, cielos,

170
00:12:19,040 --> 00:12:22,800
¿ves esta sección roja?
Donde vemos el bucle y el velcro.

171
00:12:22,880 --> 00:12:24,000
Eso es, justo ahí.

172
00:12:24,080 --> 00:12:26,680
- El velcro…
- Sí. Ahí.

173
00:12:26,760 --> 00:12:28,920
Podrías decir que no ves una manga negra,

174
00:12:29,000 --> 00:12:30,960
es porque esto lo cubre.

175
00:12:31,040 --> 00:12:32,160
¿Verdad?

176
00:12:32,240 --> 00:12:33,720
- Echemos un vistazo.
- Sí.

177
00:12:33,800 --> 00:12:36,720
Pero también hay negro,
así que sí, mira, se ve así.

178
00:12:37,800 --> 00:12:39,360
Es la única toma que tenemos, ¿no?

179
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
Sí. Es todo lo que tenemos.

180
00:12:42,040 --> 00:12:43,560
- No.
- Lo sé.

181
00:12:45,840 --> 00:12:47,000
Pero podría ser, ¿no?

182
00:12:47,920 --> 00:12:53,240
Escucha. Dios mío, esto me da
una esperanza que no había tenido antes.

183
00:12:55,800 --> 00:13:00,120
Siento que ahora puedo encontrar a Mike.

184
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
Podría volverse realidad.

185
00:13:05,760 --> 00:13:07,520
Hay que ver cómo hacerlo,

186
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
cómo planearlo.

187
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
Me encantaría subir al Everest.

188
00:13:13,920 --> 00:13:18,560
No le digas a mamá, sería un problema.

189
00:13:20,600 --> 00:13:22,000
No soy alpinista,

190
00:13:22,080 --> 00:13:25,720
pero hay alguien que conozco
desde hace mucho tiempo

191
00:13:25,800 --> 00:13:28,000
cuyo consejo valoro mucho.

192
00:13:29,320 --> 00:13:35,200
LONDRES, INGLATERRA

193
00:13:36,800 --> 00:13:40,560
Recuerdo que estábamos
en la escuela y estábamos en el teatro.

194
00:13:40,640 --> 00:13:44,320
Había unos 400 o 500 chicos en la sala

195
00:13:44,400 --> 00:13:46,480
y entra un tipo que dice ser

196
00:13:46,560 --> 00:13:50,040
el británico más joven
en escalar el Everest.

197
00:13:56,360 --> 00:13:57,800
- ¡Bear!
- Hola.

198
00:13:57,880 --> 00:13:58,760
¿Cómo estás?

199
00:13:58,840 --> 00:14:00,560
- ¿Estás bien?
- Sí.

200
00:14:00,640 --> 00:14:01,440
¡Tanto tiempo!

201
00:14:01,520 --> 00:14:02,560
- ¿Cómo estás?
- Sí.

202
00:14:02,640 --> 00:14:03,920
Qué emoción. ¡Sube!

203
00:14:04,000 --> 00:14:05,160
Gracias.

204
00:14:05,240 --> 00:14:09,320
Esto es divertido, es la vida en el río,
Spen, en todo su esplendor.

205
00:14:09,400 --> 00:14:11,000
Dan ganas de tener una casa así.

206
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
Después de regresar del Everest,

207
00:14:13,760 --> 00:14:17,680
pasé mucho tiempo entre expediciones,

208
00:14:17,800 --> 00:14:20,840
hablando en escuelas,
fui a muchas escuelas.

209
00:14:20,920 --> 00:14:25,200
Y una vez recuerdo
que me tomó por sorpresa.

210
00:14:26,520 --> 00:14:31,600
Recuerdo estar sentado con mis compañeros
que pensaban que era increíble.

211
00:14:31,680 --> 00:14:33,800
Y yo pensé: "Mi hermano es mejor".

212
00:14:33,880 --> 00:14:35,760
Era un pequeño engreído.

213
00:14:35,840 --> 00:14:40,480
Este chico levantó la mano,
súper genial, súper seguro.

214
00:14:40,560 --> 00:14:42,600
Y dijo: "¿Conoces a Michael Matthews?".

215
00:14:42,680 --> 00:14:43,920
Le dije algo como:

216
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
"Creo que mi hermano fue el británico
más joven en llegar a la cima".

217
00:14:47,080 --> 00:14:50,280
Podías oír caer un alfiler en ese lugar.

218
00:14:50,360 --> 00:14:55,320
Y él sabía exactamente
quién era Michael y eso me sorprendió.

219
00:14:56,200 --> 00:14:58,320
Fui hacia él y lo abracé,

220
00:14:58,400 --> 00:15:01,440
y le dije que su hermano era increíble.

221
00:15:02,360 --> 00:15:05,240
En cuanto al récord, siempre fue suyo.

222
00:15:06,880 --> 00:15:08,760
Me abrazó al final de todo

223
00:15:08,840 --> 00:15:11,160
y me hablaba de lo brillante que era Mike

224
00:15:11,240 --> 00:15:13,840
y que lo había conocido
y cuánto lo lamentaba.

225
00:15:14,960 --> 00:15:16,120
Y le dije:

226
00:15:16,200 --> 00:15:19,320
"Nunca podré llenar el vacío
de un hermano mayor,

227
00:15:19,400 --> 00:15:20,840
pero siempre te apoyaré".

228
00:15:21,840 --> 00:15:25,320
Cuéntame qué ha pasado
con todo el asunto del Everest.

229
00:15:25,400 --> 00:15:28,560
El Everest ha estado ahí toda mi vida,
obviamente,

230
00:15:29,760 --> 00:15:32,080
con una especie de cruz roja.

231
00:15:32,160 --> 00:15:37,160
Estoy pensando que me encantaría
ir a la montaña y traerlo a casa.

232
00:15:37,240 --> 00:15:40,720
Quería hablarte de adónde irías.

233
00:15:40,800 --> 00:15:42,560
- ¿Te quedarías en la base…?
- El problema es…

234
00:15:42,640 --> 00:15:45,360
Una de las partes
más peligrosas de la montaña

235
00:15:45,440 --> 00:15:48,160
es de la base al campamento uno,
pasando por la cascada de hielo de Khumbu.

236
00:15:48,240 --> 00:15:51,920
Si piensas en el agua
que cae por una cascada,

237
00:15:52,000 --> 00:15:55,440
así es la cascada de hielo de Khumbu,
pero congelado.

238
00:15:55,520 --> 00:15:58,240
No se trata de lo grande,
fuerte o decidido seas,

239
00:15:58,320 --> 00:16:00,080
si estás en el lugar
y momento equivocados,

240
00:16:00,160 --> 00:16:04,760
y uno de esos bloques de hielo gigantes
se mueve,

241
00:16:04,840 --> 00:16:06,240
se acabó el juego.

242
00:16:06,320 --> 00:16:07,600
En cierto modo,

243
00:16:07,680 --> 00:16:09,600
es como ver la muerte de cerca
al principio.

244
00:16:09,680 --> 00:16:10,480
¿Para qué?

245
00:16:10,560 --> 00:16:12,800
¿Para llegar al campamento uno
y acercarte?

246
00:16:12,880 --> 00:16:15,480
Cuídate, no dejes que tu ego te domine.

247
00:16:15,560 --> 00:16:16,960
Y si terminas en el campamento base,

248
00:16:17,040 --> 00:16:20,360
recuerda que ya estás a 5486 metros,
estás muy alto.

249
00:16:20,440 --> 00:16:22,800
Debes estar en tu sano juicio.

250
00:16:22,880 --> 00:16:26,680
En cuanto empiezas a subir alto,
hay menos oxígeno, peores decisiones.

251
00:16:26,760 --> 00:16:31,280
Si hablaras con Mike,
oigo su voz gritándolo fuerte.

252
00:16:32,040 --> 00:16:34,240
En promedio, siete personas al año

253
00:16:35,160 --> 00:16:37,720
que suben el Everest perderán la vida.

254
00:16:37,800 --> 00:16:41,240
¿Es una estadística que quieres tomar

255
00:16:41,320 --> 00:16:45,120
cuando tratas de encontrar
una resolución para tu familia

256
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
en vez de crear más dolor?

257
00:16:47,520 --> 00:16:48,640
Ve al campamento base.

258
00:16:49,080 --> 00:16:52,920
Sé una roca, ayuda a coordinar las cosas,
pero quédate ahí.

259
00:16:53,000 --> 00:16:54,440
Lucharé con eso.

260
00:16:54,520 --> 00:16:57,280
- Sí, bueno, así son los Matthews.
- Sí.

261
00:16:57,360 --> 00:16:58,600
Lo entiendo.

262
00:16:58,680 --> 00:17:00,640
Pero al mismo tiempo, como sabes,

263
00:17:00,720 --> 00:17:03,840
no vale la pena morir por ninguna montaña.

264
00:17:03,920 --> 00:17:07,800
Sigue vivo, tienes mucho por qué vivir,
mucha gente te quiere.

265
00:17:07,880 --> 00:17:08,680
Sí.

266
00:17:11,080 --> 00:17:16,680
Solo se puede escalar físicamente
el Everest durante un lapso de tiempo

267
00:17:16,760 --> 00:17:21,680
y de inmediato hay un choque
de tiempos bastante importante.

268
00:17:21,760 --> 00:17:26,120
Esperamos al tercer bebé.
Me emociona mucho tenerlo,

269
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
para no volver a estar embarazada.

270
00:17:28,480 --> 00:17:30,520
- Siéntate.
- Siéntate.

271
00:17:30,600 --> 00:17:36,240
Va a nacer un niño
justo cuando yo tendría que irme.

272
00:17:36,320 --> 00:17:37,440
Buen niño.

273
00:17:37,520 --> 00:17:39,720
Si fuera nuestro primer hijo

274
00:17:41,160 --> 00:17:43,920
creo que parecería peor de lo que es.

275
00:17:44,960 --> 00:17:47,840
Pero como es el tercero
¿tal vez está bien?

276
00:17:49,080 --> 00:17:50,240
No lo sé.

277
00:17:52,240 --> 00:17:55,600
Gigi,
¿quieres hacerle cosquillas a Theodore?

278
00:17:55,680 --> 00:17:57,400
Gigi, hazle cosquillas a Theodore.

279
00:18:01,440 --> 00:18:04,080
Que Spencer pueda recuperar a su hermano

280
00:18:04,160 --> 00:18:07,040
sería algo muy bueno para él.

281
00:18:07,120 --> 00:18:10,040
Porque creo que hay muchas emociones

282
00:18:10,120 --> 00:18:12,200
que él ha tapado.

283
00:18:13,720 --> 00:18:17,880
Perder a un hermano es algo difícil
de procesar cuando eres tan joven.

284
00:18:17,960 --> 00:18:19,080
¡No!

285
00:18:20,920 --> 00:18:23,400
Tuve una infancia fantástica,

286
00:18:23,480 --> 00:18:28,160
pero mostrar debilidad, llorar
y mostrar dolor

287
00:18:28,240 --> 00:18:31,480
no estaba mal visto,
simplemente no se hacía.

288
00:18:31,560 --> 00:18:33,520
Nuestra familia

289
00:18:33,600 --> 00:18:37,720
nunca se dejaba abatir, incluida mi mamá.

290
00:18:42,040 --> 00:18:43,560
¿Alguna vez lo vi llorar?

291
00:18:43,640 --> 00:18:46,520
Sí, lo he visto llorar.
No llora en los partos.

292
00:18:48,320 --> 00:18:50,560
Pero lo he visto llorar dos veces.

293
00:18:50,640 --> 00:18:52,600
Pon El rey león y llorará.

294
00:18:53,400 --> 00:18:54,600
¡Hasta luego!

295
00:18:54,680 --> 00:18:55,920
- Nos vemos.
- Buenas noches.

296
00:18:56,400 --> 00:18:57,600
Te amo, Gigi.

297
00:18:58,840 --> 00:19:00,240
Te amo, mamá.

298
00:19:00,320 --> 00:19:01,840
Buenas noches, osita Gigi.

299
00:19:07,200 --> 00:19:08,280
Listo.

300
00:19:08,360 --> 00:19:09,760
¿Qué te parece el viaje?

301
00:19:10,960 --> 00:19:14,720
Creo que será genial,
creo que te resultará difícil.

302
00:19:16,720 --> 00:19:19,560
- ¿Qué cosa?
- Más difícil de lo que crees.

303
00:19:19,640 --> 00:19:20,840
¿Emocionalmente?

304
00:19:20,920 --> 00:19:22,080
Sí.

305
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
Tendré que identificar el cuerpo.

306
00:19:24,240 --> 00:19:26,040
- Sí.
- Sí.

307
00:19:26,120 --> 00:19:27,600
¿Cómo te sentirías al respecto?

308
00:19:29,360 --> 00:19:32,320
Si alguien tiene que hacerlo,
quizás sea bueno que sea yo.

309
00:19:32,400 --> 00:19:33,200
Sí.

310
00:19:35,680 --> 00:19:37,680
Espero que sea bastante catártico,

311
00:19:37,760 --> 00:19:39,120
espero que sea…

312
00:19:40,240 --> 00:19:44,160
- Ya sabes.
- Creo que habrá muchas emociones

313
00:19:44,240 --> 00:19:45,600
que ni siquiera notarás

314
00:19:45,680 --> 00:19:48,160
que tuviste sobre su muerte y cosas así,

315
00:19:48,240 --> 00:19:52,040
creo que será muy difícil
ver a tu hermano así,

316
00:19:52,120 --> 00:19:55,120
creo que me costaría.

317
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
Debes prepararte

318
00:19:56,480 --> 00:19:59,600
ya que puede ser muy difícil
tener que verlo así,

319
00:19:59,680 --> 00:20:00,800
pero hay que hacerlo.

320
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Sí, todo esto me parece emocionante.

321
00:20:11,120 --> 00:20:15,560
Sabemos que Mike desapareció
entre la cumbre y el campamento 4.

322
00:20:15,640 --> 00:20:20,720
Será una de las misiones de búsqueda
y recuperación más grandes de la historia.

323
00:20:23,080 --> 00:20:28,680
Así que necesito un equipo de búsqueda
sin igual. La mejor gente posible.

324
00:20:31,120 --> 00:20:37,360
Me contactaron con un alpinista
extraordinario, Nims Purja,

325
00:20:37,440 --> 00:20:43,040
que escaló los 14 picos
más altos del mundo en siete meses.

326
00:20:47,120 --> 00:20:50,080
Esta búsqueda será una tarea enorme.

327
00:20:51,200 --> 00:20:53,360
Debe planearse meticulosamente

328
00:20:53,440 --> 00:20:57,640
porque no es fácil llegar a la cumbre.

329
00:20:57,720 --> 00:20:59,840
Tenemos que buscar por toda la montaña.

330
00:20:59,920 --> 00:21:02,640
Tenemos que buscar
en el balcón que está aquí.

331
00:21:02,720 --> 00:21:05,000
Tendremos que buscar en el lado norte,

332
00:21:05,080 --> 00:21:07,480
y también aquí
alrededor de esta pendiente.

333
00:21:07,560 --> 00:21:09,800
Buscar incluso al nivel del mar,

334
00:21:09,880 --> 00:21:12,560
en una cancha de fútbol,
es una tarea enorme,

335
00:21:12,640 --> 00:21:17,080
y en esta gran montaña
donde literalmente estás muriendo

336
00:21:17,160 --> 00:21:20,440
porque nadie sobrevive
a más de 8000 metros de altura,

337
00:21:20,520 --> 00:21:24,840
por eso se le llama zona de muerte.

338
00:21:28,720 --> 00:21:32,280
Probablemente haremos
al menos dos búsquedas

339
00:21:33,440 --> 00:21:38,160
y para hacer dos búsquedas, tenemos
que hacer cuatro veces los 8000 metros.

340
00:21:39,200 --> 00:21:42,000
Poner la cuerda de rapel,
volar los drones,

341
00:21:42,080 --> 00:21:44,680
realizar la búsqueda
en esta zona de muerte.

342
00:21:47,000 --> 00:21:50,120
Sabemos muy bien
lo peligroso que puede ser el Everest

343
00:21:50,200 --> 00:21:55,800
y si algo le pasara a alguien más

344
00:21:55,880 --> 00:21:57,400
buscando a Michael…

345
00:21:58,920 --> 00:22:01,080
no valdría la pena.

346
00:22:01,160 --> 00:22:04,320
Hay un riesgo
en todo lo que hacemos en la vida

347
00:22:04,400 --> 00:22:08,120
pero esto
es en lo que soy bueno y soy optimista.

348
00:22:18,480 --> 00:22:22,120
¡BIENVENIDO AL MUNDO, PEQUEÑO!

349
00:22:22,200 --> 00:22:24,960
BIENVENIDO A CASA, HERMANITO

350
00:22:38,640 --> 00:22:41,120
¿Otto tiene ocho días, Spen?

351
00:22:41,200 --> 00:22:44,080
- Ocho días, sí.
- Ocho días.

352
00:22:44,160 --> 00:22:45,480
Ya es muy apuesto.

353
00:22:46,720 --> 00:22:49,840
El momento es desafortunado,

354
00:22:49,920 --> 00:22:52,640
pero es temporada de escalar y…

355
00:22:53,960 --> 00:22:57,000
creo que si no lo hacemos ahora,
será el año que viene.

356
00:22:59,800 --> 00:23:01,560
Preferiría quedarme con mi familia

357
00:23:01,640 --> 00:23:03,800
pero creo que lo que hacemos es genial.

358
00:23:05,680 --> 00:23:09,000
Honestamente, no me siento bien
de que Spenny se vaya.

359
00:23:09,080 --> 00:23:10,320
Está bien, mi amor…

360
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Estaré en contacto todo el tiempo.

361
00:23:15,840 --> 00:23:17,120
No lo harás.

362
00:23:17,200 --> 00:23:19,080
- ¡Lo haré!
- Estarás en el Everest.

363
00:23:19,160 --> 00:23:22,200
- Sí, ahora hay wifi.
- Bien.

364
00:23:25,200 --> 00:23:27,280
Los niños me volverán loca cuando te vayas

365
00:23:27,360 --> 00:23:29,080
porque querrán que vuelvas.

366
00:23:29,840 --> 00:23:31,920
Tendré una cama llena con tres niños.

367
00:23:41,920 --> 00:23:43,640
Es algo bueno que estamos haciendo

368
00:23:43,720 --> 00:23:47,720
y volveremos antes de que te des cuenta.

369
00:23:47,800 --> 00:23:49,200
Sí, espero que con Mike.

370
00:23:51,360 --> 00:23:52,600
Ojalá lo encuentres.

371
00:23:58,080 --> 00:23:59,560
Estoy deseando que termine.

372
00:24:01,680 --> 00:24:04,640
- Te voy a extrañar, cariño.
- Te voy a extrañar, Spenny.

373
00:24:04,720 --> 00:24:06,360
Vuelve en tres semanas.

374
00:24:06,480 --> 00:24:09,400
Volveré en cuanto lo encontremos,

375
00:24:09,480 --> 00:24:12,840
pero no tardaré mucho,
no te preocupes.

376
00:24:32,840 --> 00:24:39,280
EL HIMALAYA
NEPAL

377
00:25:51,840 --> 00:25:54,440
Es increíble estar aquí.

378
00:25:55,880 --> 00:25:58,920
Hubo mucha planificación para estar aquí.

379
00:25:59,000 --> 00:26:01,120
- Toma. Bienvenido a Nepal.
- Gracias, señor.

380
00:26:01,200 --> 00:26:03,320
- ¿Disfrutaste el vuelo?
- Sí, hermano.

381
00:26:03,400 --> 00:26:04,600
Bien. Vamos. Sí.

382
00:26:04,680 --> 00:26:07,840
Sonam,
el guía que está conmigo, es fantástico.

383
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
Se siente bien estar en tan buenas manos.

384
00:26:11,480 --> 00:26:13,440
- Este es el equipo.
- Sí.

385
00:26:13,520 --> 00:26:16,600
Ellos irán
con nosotros hasta el campamento base.

386
00:26:16,680 --> 00:26:18,240
Fuerte.

387
00:26:18,320 --> 00:26:21,320
Tomen sus maletas y nos vamos.

388
00:26:21,400 --> 00:26:22,440
Gracias, hermano.

389
00:26:23,520 --> 00:26:25,440
Son ocho días hasta el campamento base

390
00:26:25,520 --> 00:26:28,360
en el que nos aclimataremos a la altitud

391
00:26:28,440 --> 00:26:32,320
y tomaremos la misma ruta que tomó Mike.

392
00:26:33,880 --> 00:26:38,840
Estoy ansioso por revivir
lo que pasó en sus últimos días.

393
00:26:41,600 --> 00:26:43,400
- Son ruedas de oración.
- ¿De oración?

394
00:26:43,480 --> 00:26:45,640
Sí, para la buena suerte.

395
00:26:45,720 --> 00:26:47,600
- ¿Pido un deseo?
- Sí. Hazlo.

396
00:26:54,720 --> 00:26:58,320
Mike fue al Everest
con un tipo llamado Jamie Everett.

397
00:26:59,720 --> 00:27:02,000
Trabajábamos
en la misma oficina en Londres

398
00:27:02,080 --> 00:27:05,880
y una tarde Mikey estaba sentado
en su escritorio

399
00:27:05,960 --> 00:27:10,640
y yo llegué y leímos un folleto y dije:

400
00:27:10,720 --> 00:27:12,640
"¿Vamos a escalar el Everest?".

401
00:27:12,720 --> 00:27:14,480
Y lo recuerdo vívidamente,

402
00:27:14,560 --> 00:27:17,400
me miró y dijo: "Sí, está bien".

403
00:27:18,960 --> 00:27:21,480
Ambos habíamos hecho cosas antes.

404
00:27:21,560 --> 00:27:24,560
En Suiza, escalamos un poco

405
00:27:24,640 --> 00:27:27,920
y luego fuimos a Aconcagua en Sudamérica.

406
00:27:28,000 --> 00:27:31,640
Entrevista especial Jamie Everett,
campamento uno, 9:00.

407
00:27:32,800 --> 00:27:34,520
Lo llamábamos el toro,

408
00:27:34,600 --> 00:27:37,600
como el viejo toro
que arrancaba lentamente

409
00:27:37,680 --> 00:27:39,840
y no paraba.

410
00:27:42,680 --> 00:27:45,040
Y luego, fuimos al Everest.

411
00:27:47,800 --> 00:27:50,600
La caminata con Mike fue increíble.

412
00:27:51,320 --> 00:27:54,400
Fue como estar en tu propia película
de National Geographic.

413
00:27:58,240 --> 00:28:01,680
Debían caminar para aclimatarse,
así que me uní.

414
00:28:03,560 --> 00:28:05,360
Jayne y yo acabábamos de comprometernos.

415
00:28:06,080 --> 00:28:08,160
Y teníamos una cámara de video.

416
00:28:09,240 --> 00:28:10,720
Es encantadora.

417
00:28:10,800 --> 00:28:12,400
Estamos en Chaurikharka

418
00:28:12,480 --> 00:28:15,520
y este es el pequeño hotel
donde pasaremos la noche.

419
00:28:15,600 --> 00:28:19,920
Más que nada para tener un registro
de lo que nos llevó a casarnos.

420
00:28:21,040 --> 00:28:25,200
Llegamos aquí, son las dos y cuarto.
Somos el grupo avanzado.

421
00:28:25,280 --> 00:28:27,320
Mike siempre llegaba primero.

422
00:28:27,400 --> 00:28:30,440
Mientras que Mike llegó
aquí hace como una hora.

423
00:28:30,520 --> 00:28:32,920
El primero del grupo avanzado.

424
00:28:33,000 --> 00:28:37,400
Estábamos exhaustos y él estaba ahí,
se había duchado, se había preparado.

425
00:28:38,600 --> 00:28:40,520
Yo siempre era el gordo lento

426
00:28:40,600 --> 00:28:43,960
y Mikey siempre era el que…

427
00:28:44,040 --> 00:28:46,000
subía la montaña como rata por tirante.

428
00:28:54,280 --> 00:28:58,360
Vaya, los yaks realmente
corren por ese puente, ¿no?

429
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
Sin manos.

430
00:29:11,520 --> 00:29:13,240
Mike dice que es como un jacuzzi.

431
00:29:13,320 --> 00:29:15,240
Aquí debe ser igual, ¿no?

432
00:29:22,680 --> 00:29:24,720
Está fresco.

433
00:29:24,800 --> 00:29:26,880
Sí, Mike eligió un buen lugar para nadar.

434
00:29:36,040 --> 00:29:37,280
Aquí estamos en Namche.

435
00:29:37,360 --> 00:29:40,280
Vaya, es increíble.
¿Cómo llegan las cosas aquí?

436
00:29:40,360 --> 00:29:41,720
BIENVENIDOS A NAMCHE BAZAR

437
00:29:41,800 --> 00:29:43,440
Lo logramos.

438
00:29:43,520 --> 00:29:46,240
Una buena subida a la colina.

439
00:29:46,320 --> 00:29:49,600
Recuerdo llegar ahí.
Un poco de civilización.

440
00:29:50,560 --> 00:29:52,320
Es como una farmacia completa.

441
00:29:52,400 --> 00:29:54,240
- Lo es, lo es. Sí.
- Qué loco.

442
00:29:54,320 --> 00:29:57,560
Aquí están Jamie y Mike
jugando billar en Namche.

443
00:29:57,640 --> 00:30:00,720
La mesa de billar
más alta del mundo, aparentemente.

444
00:30:00,800 --> 00:30:02,320
Lo leí en las guías turísticas

445
00:30:02,400 --> 00:30:03,800
y pensé que era una piscina.

446
00:30:09,080 --> 00:30:09,880
Muy bien.

447
00:30:13,960 --> 00:30:17,960
Honestamente no esperaba
que la caminata fuera tan hermosa.

448
00:30:19,720 --> 00:30:22,840
Pensé que era para agachar la cabeza
y avanzar,

449
00:30:22,920 --> 00:30:24,400
que sería la parte aburrida.

450
00:30:26,440 --> 00:30:31,200
Pero en realidad
estoy impactado por lo que vemos.

451
00:30:31,280 --> 00:30:32,760
Podrás ver el Everest, sí.

452
00:30:32,840 --> 00:30:34,480
¿Es ese o el de la izquierda?

453
00:30:34,560 --> 00:30:35,960
Sí, en el medio,

454
00:30:36,040 --> 00:30:37,240
parece una pirámide.

455
00:30:38,760 --> 00:30:39,720
Ahí está.

456
00:30:43,920 --> 00:30:45,480
Bueno, ahí está.

457
00:30:45,560 --> 00:30:49,560
La primera vista
de la montaña más alta del mundo.

458
00:30:49,640 --> 00:30:55,040
Al instante me quedó claro
que lo que estamos haciendo es importante.

459
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
- Perfecto. Dame un abrazo, hermano.
- Qué hermoso.

460
00:31:00,040 --> 00:31:01,160
- Sí.
- Llegamos.

461
00:31:01,240 --> 00:31:02,480
- Al fin, ¿no?
- Fantástico.

462
00:31:05,760 --> 00:31:10,080
Es lo más cerca
que he estado de Michael en 23 años.

463
00:31:11,960 --> 00:31:15,560
Saber que Mike está ahí, literalmente,

464
00:31:15,640 --> 00:31:20,320
da una sensación de…
magnitud a lo que hacemos.

465
00:31:37,040 --> 00:31:39,960
Pueden ver lo rápido que viene el viento.

466
00:31:41,000 --> 00:31:43,160
Quizás sopla a 161 kilómetros por hora.

467
00:31:46,000 --> 00:31:49,600
Este es el monasterio de Tengboche,
y eso es una cara.

468
00:32:13,080 --> 00:32:16,000
Creo que estaban dispuestos
a aceptar la idea de que…

469
00:32:16,920 --> 00:32:19,240
al hacer las cosas de la manera correcta,

470
00:32:20,280 --> 00:32:23,840
la suerte podría ser más favorable.

471
00:32:28,840 --> 00:32:33,080
Era muy importante para ellos
tener la bendición de los monjes,

472
00:32:33,800 --> 00:32:38,240
era casi parte del pasaje
para continuar hacia arriba.

473
00:32:43,360 --> 00:32:44,840
Sí, no lo tomas a la ligera.

474
00:33:00,240 --> 00:33:03,920
Sientes que rezar ahí es casi necesario

475
00:33:04,000 --> 00:33:06,960
y me encontré orando por un viaje exitoso

476
00:33:07,040 --> 00:33:08,800
y que encontraríamos a Mike.

477
00:33:08,880 --> 00:33:11,560
Él era muy importante en mis pensamientos.

478
00:33:47,080 --> 00:33:50,680
Hay un monumento conmemorativo muy cerca,

479
00:33:50,760 --> 00:33:52,320
para las víctimas del Everest.

480
00:33:52,400 --> 00:33:54,360
¿Los que se perdieron en la montaña?

481
00:33:54,440 --> 00:33:55,360
Exactamente.

482
00:34:01,320 --> 00:34:02,600
Qué lindo.

483
00:34:07,160 --> 00:34:08,680
Esa fecha.

484
00:34:08,760 --> 00:34:10,960
Dios, desde los años 20.

485
00:34:11,040 --> 00:34:14,200
1922 es el primero registrado.

486
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
Sí.

487
00:34:16,000 --> 00:34:18,680
Y todos eran sherpas, vaya.

488
00:34:19,760 --> 00:34:24,040
8 de junio de 1924,
George Mallory, Andrew Irvine.

489
00:34:39,280 --> 00:34:40,760
Dios, hay tantos.

490
00:34:47,280 --> 00:34:50,560
Ahí está. Michael Matthews.

491
00:34:51,840 --> 00:34:56,120
- Británico. 13 de mayo. Sonam, mira.
- ¿Sí?

492
00:34:56,200 --> 00:34:59,400
- Es mi hermano. Mira.
- ¿Sí?

493
00:34:59,520 --> 00:35:01,200
- Michael Matthews.
- Michael Matthews.

494
00:35:01,280 --> 00:35:06,280
13 de mayo.
Sería a fin de la próxima semana.

495
00:35:06,360 --> 00:35:09,520
- Sí.
- Imagina si lo encontramos

496
00:35:09,600 --> 00:35:11,600
el 13 de mayo, sería increíble.

497
00:35:19,400 --> 00:35:24,160
Como familia, no tuvimos más opción
que vivir con la muerte de Mike.

498
00:35:24,240 --> 00:35:30,680
Y ver su nombre escrito en metal frío
sacó a la luz viejos sentimientos

499
00:35:30,760 --> 00:35:37,720
de ira, supongo,
por la forma en que Mike murió.

500
00:36:21,960 --> 00:36:22,800
Campamento base.

501
00:36:27,080 --> 00:36:32,800
CAMPAMENTO BASE 5360 M

502
00:36:34,000 --> 00:36:36,880
Es enorme. Es como una ciudad.

503
00:36:43,480 --> 00:36:45,840
Llegó el momento.
La misión comienza ahora.

504
00:36:57,920 --> 00:36:59,200
- Salud, hermano.
- Salud, hermano.

505
00:36:59,280 --> 00:37:01,680
- Muchas gracias, ¿sí?
- Sí.

506
00:37:01,760 --> 00:37:03,840
El mejor guía de todo Nepal.

507
00:37:03,920 --> 00:37:04,800
Nos vemos, amigo.

508
00:37:04,880 --> 00:37:06,160
- Nos vemos.
- Sí.

509
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
Que tengas un buen viaje.

510
00:37:10,280 --> 00:37:11,480
- Cuídate.
- Tú también.

511
00:37:13,560 --> 00:37:14,600
Hermano.

512
00:37:14,680 --> 00:37:16,200
- Me voy.
- Bien.

513
00:37:20,960 --> 00:37:23,160
- Qué gran campamento, hermano.
- Sí, viejo.

514
00:37:23,240 --> 00:37:24,040
Es increíble.

515
00:37:26,440 --> 00:37:28,400
Muy bien, Spence.

516
00:37:28,480 --> 00:37:31,120
- Hola, ¿cómo están?
- Hola.

517
00:37:31,200 --> 00:37:32,680
Bienvenidos a la carpa de planificación.

518
00:37:32,760 --> 00:37:36,320
Quiero empezar agradeciendo
por ser parte de esta importante

519
00:37:36,400 --> 00:37:38,200
misión de búsqueda y recuperación,

520
00:37:38,280 --> 00:37:39,480
significa mucho.

521
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
Bueno…

522
00:37:41,080 --> 00:37:44,280
Chicos, Mike desapareció

523
00:37:44,360 --> 00:37:48,120
entre la cumbre sur y esta área.

524
00:37:48,200 --> 00:37:51,920
Por ahora, el plan
es el balcón que está a 8450 metros

525
00:37:52,000 --> 00:37:55,080
y la cima sur, como ven aquí,

526
00:37:55,160 --> 00:38:00,280
está a 8750 metros
y obviamente es un área enorme.

527
00:38:00,360 --> 00:38:02,800
Cuando estemos en posición,
volaremos el dron.

528
00:38:02,880 --> 00:38:05,400
Tenemos a Suman y Brodie.

529
00:38:05,480 --> 00:38:07,720
- Bien, genial.
- Suman ya estuvo

530
00:38:07,800 --> 00:38:10,760
a 8600 metros,
así que está muy aclimatado.

531
00:38:10,840 --> 00:38:12,680
Fantástico. Gracias.

532
00:38:12,760 --> 00:38:16,920
Podemos volar el dron
desde 500 metros de donde despegamos.

533
00:38:17,000 --> 00:38:19,880
Desde el campamento cuatro
deberíamos poder llegar al balcón

534
00:38:19,960 --> 00:38:23,480
y volar cerca de la montaña para ver.

535
00:38:23,560 --> 00:38:26,160
Fantástico. Eso es lo que llevaba puesto.

536
00:38:28,160 --> 00:38:32,560
La misma mochila, el traje,
un traje Himalayan rojo de North Face,

537
00:38:32,640 --> 00:38:36,280
exactamente igual a este,
así que esto es lo que buscamos.

538
00:38:37,760 --> 00:38:40,360
Obviamente el color estará degradado.

539
00:38:40,440 --> 00:38:42,120
Sí, obviamente se verá diferente,

540
00:38:42,200 --> 00:38:45,240
pero solo para que puedan
ver dónde están los parches.

541
00:38:45,320 --> 00:38:50,360
Tenía un sistema de oxígeno ruso
pero el tanque era británico o de EE. UU.

542
00:38:50,440 --> 00:38:52,960
y era de color gris azul.

543
00:38:53,040 --> 00:38:54,360
Sus botas eran negras,

544
00:38:54,440 --> 00:38:58,880
y llevaba una gorra North Face azul
con borde negro,

545
00:38:58,960 --> 00:39:02,240
y llevaba un Rolex de acero inoxidable,

546
00:39:02,320 --> 00:39:03,480
este tipo de malla.

547
00:39:03,560 --> 00:39:06,400
Un reloj similar a este
en su muñeca izquierda.

548
00:39:08,440 --> 00:39:11,280
- Eso es lo que necesitamos.
- Sí.

549
00:39:11,360 --> 00:39:14,840
En la espalda, deberían ver
una foto que puede o no ser él,

550
00:39:14,920 --> 00:39:18,880
alguien la sacó en 2017,
que es parte de la razón

551
00:39:18,960 --> 00:39:22,320
por la que pensamos que podría
ser posible recuperar su cuerpo.

552
00:39:44,880 --> 00:39:50,200
Lo que estos tipos dicen
es que esta foto está debajo del balcón.

553
00:39:50,280 --> 00:39:51,400
Debajo del balcón.

554
00:39:51,480 --> 00:39:54,000
Pero él dice
que este es el cadáver de un indio.

555
00:39:54,080 --> 00:39:57,200
- ¿De quién?
- De un indio, no el nuestro.

556
00:39:57,280 --> 00:39:58,880
- No es él.
- No es él.

557
00:40:10,680 --> 00:40:14,440
La única pista que teníamos
que creíamos que podía ser Mike

558
00:40:14,520 --> 00:40:16,280
se evaporó y nos dijeron

559
00:40:16,360 --> 00:40:18,600
que era un escalador indio.

560
00:40:19,640 --> 00:40:22,240
Ninguno estaba seguro de que era Mike,

561
00:40:22,320 --> 00:40:25,280
solo era una pista prometedora.

562
00:40:27,480 --> 00:40:30,400
En cuanto a nosotros,

563
00:40:30,480 --> 00:40:32,280
- buscaremos todo lo posible…
- Sí.

564
00:40:32,360 --> 00:40:34,640
entre el balcón y la cumbre sur

565
00:40:34,720 --> 00:40:37,360
y llevaremos todo un paso a la vez.

566
00:40:37,440 --> 00:40:38,360
Sería fantástico.

567
00:40:42,720 --> 00:40:43,600
Buena suerte.

568
00:40:43,680 --> 00:40:46,840
Tengo mucha fe y confianza
en que el equipo es increíble

569
00:40:46,920 --> 00:40:50,920
y en que registrarán
toda el área de búsqueda.

570
00:40:51,000 --> 00:40:52,600
Buena suerte, hermano.

571
00:40:52,680 --> 00:40:55,080
Si Mike está a la vista, lo encontrarán.

572
00:40:58,520 --> 00:41:00,440
Hay que ser positivos, estamos aquí.

573
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
Tendremos que buscar mejor.

574
00:41:24,680 --> 00:41:26,760
Hay muchos elementos en qué pensar.

575
00:41:26,840 --> 00:41:29,960
La altitud es uno,
las condiciones climáticas.

576
00:41:30,040 --> 00:41:33,080
La cantidad de búsquedas
que haremos en la zona de la muerte.

577
00:41:36,280 --> 00:41:38,160
- Gracias.
- Bien, estaré comunicado.

578
00:41:40,640 --> 00:41:42,040
- Salud, Spencer.
- Cuídate.

579
00:41:42,120 --> 00:41:43,920
- Tráelos de vuelta.
- Sí.

580
00:41:44,000 --> 00:41:45,640
- Adiós, hermano.
- Adiós.

581
00:41:45,720 --> 00:41:47,160
- Cuídate.
- Sí.

582
00:41:50,520 --> 00:41:55,960
Desde el principio es un caos
de torres de hielo

583
00:41:56,040 --> 00:41:58,840
que se derrumban sin previo aviso.

584
00:42:06,080 --> 00:42:07,560
KHUMBU
5500 A 6000 METROS

585
00:42:07,640 --> 00:42:11,920
La cascada de hielo de Khumbu
es peligrosa, pero asombrosa.

586
00:42:15,000 --> 00:42:19,120
Es un río de hielo que se te acerca,
solo un metro al día en promedio

587
00:42:19,200 --> 00:42:20,760
pero puede que no se mueva por diez días

588
00:42:20,840 --> 00:42:23,040
y de repente puede venirse abajo

589
00:42:23,120 --> 00:42:25,240
y aniquilarte por completo.

590
00:42:28,320 --> 00:42:32,760
Por eso vamos tan temprano
cuando las cosas están en su lugar.

591
00:42:37,600 --> 00:42:39,400
No sabes qué te va a tocar ese día.

592
00:42:39,480 --> 00:42:44,280
No sabes
si esa gran escalera larga horizontalmente

593
00:42:44,360 --> 00:42:47,080
que había ayer se derrumbó…

594
00:42:50,200 --> 00:42:54,240
o si una cuerda que sube verticalmente

595
00:42:54,320 --> 00:42:56,400
ya no está ahí y ahora está plana.

596
00:42:56,480 --> 00:42:57,560
No lo sabes.

597
00:42:57,640 --> 00:43:01,640
Sé que Mike y yo
disfrutamos mucho esa área.

598
00:43:01,720 --> 00:43:02,720
Hola, Michael.

599
00:43:02,800 --> 00:43:04,000
Hola, amigo.

600
00:43:06,160 --> 00:43:07,520
Es increíble, ¿no?

601
00:43:08,960 --> 00:43:11,400
¿Colocaste esta escalera?

602
00:43:11,480 --> 00:43:14,880
Sí.

603
00:43:14,960 --> 00:43:16,480
Sí.

604
00:43:16,560 --> 00:43:18,840
Ahora está bien, veamos si está bien.

605
00:43:18,920 --> 00:43:20,880
¡Bien!

606
00:43:27,080 --> 00:43:29,200
¿Qué opinas, Mike? ¿Ya está bien?

607
00:43:29,280 --> 00:43:30,640
- Sí, bastante bien.
- Sí.

608
00:43:39,880 --> 00:43:41,760
Después de la cascada de hielo de Khumbu,

609
00:43:41,840 --> 00:43:45,520
hay una escalada lenta y larga
hacia el campamento dos,

610
00:43:45,600 --> 00:43:47,080
que llamamos Cwm occidental.

611
00:43:47,160 --> 00:43:53,080
CWM OCCIDENTAL 6100 A 6400 M

612
00:43:56,760 --> 00:43:57,560
¿Y saben qué?

613
00:43:57,640 --> 00:44:00,840
Lo llamamos la sartén
porque hace mucho calor.

614
00:44:02,160 --> 00:44:07,120
Cuando los rayos del sol
se reflejan en la nube blanca,

615
00:44:07,200 --> 00:44:08,960
no es agradable.

616
00:44:09,040 --> 00:44:11,400
- Calmo. Soleado, mucho calor.
- Calmo.

617
00:44:12,840 --> 00:44:14,600
Estoy empapado en sudor.

618
00:44:16,480 --> 00:44:20,200
Los escaladores se queman
con el sol el paladar

619
00:44:20,280 --> 00:44:22,360
porque jadean…

620
00:44:24,760 --> 00:44:28,760
en busca de aire
y los rayos UV los queman.

621
00:44:29,800 --> 00:44:34,560
Y puedes dejar que te vuelva loco
o puedes reírte un poco.

622
00:44:40,560 --> 00:44:47,440
CAMPAMENTO DOS 6400 M

623
00:44:49,920 --> 00:44:53,320
Estamos muy felices
de ver el campamento dos,

624
00:44:55,680 --> 00:44:57,920
ven nuestra carpa domo a la derecha.

625
00:44:58,000 --> 00:45:01,480
Mike Matthews y yo compartimos esa.

626
00:45:15,240 --> 00:45:20,240
Para ir del campamento dos al tres puede
haber hielo en 30, 40, 50, 60 o 90 grados.

627
00:45:21,880 --> 00:45:24,560
Y, Dios mío, es tan duro.

628
00:45:34,560 --> 00:45:37,720
Sin energía, tengo que comer y beber.

629
00:45:41,160 --> 00:45:42,600
Esto será bueno.

630
00:45:45,600 --> 00:45:49,600
Tenemos que atravesar esta pared Lhotse,
que es muy empinada.

631
00:45:56,360 --> 00:46:01,080
Mi desafío es subir
esas dos cosas por esta cuerda…

632
00:46:02,760 --> 00:46:06,000
hasta allá.

633
00:46:10,320 --> 00:46:14,360
Con esta carga de 25 kilos,
es difícil caminar sin oxígeno.

634
00:46:15,960 --> 00:46:17,680
Acabamos de ponerle oxígeno.

635
00:46:20,960 --> 00:46:22,440
Qué diferencia hace.

636
00:46:32,000 --> 00:46:34,800
La altitud es increíblemente dura.

637
00:46:38,760 --> 00:46:43,960
Se hizo muy obvio
que Jamie tenía serios problemas.

638
00:46:46,440 --> 00:46:50,000
Comencé a tener algo
llamado edema cerebral.

639
00:46:52,320 --> 00:46:57,280
Tu cuerpo comienza
a acumular líquido en tu cerebro.

640
00:46:58,480 --> 00:47:03,040
Le causaba cada vez más dolor.

641
00:47:03,120 --> 00:47:07,560
Mis piernas dejaron
de funcionar y no podía sentarme.

642
00:47:07,640 --> 00:47:13,080
Se puso tan mal que tuvimos que meter
a Jamie en una bolsa de Gamov.

643
00:47:14,480 --> 00:47:18,560
Una ventanita transparente
para que no sientas

644
00:47:18,640 --> 00:47:19,920
que estás en un ataúd.

645
00:47:20,000 --> 00:47:23,080
Jamie lleva aquí unos 15 minutos.

646
00:47:23,160 --> 00:47:26,600
Lo bombeábamos
para simular una altitud menor,

647
00:47:26,680 --> 00:47:29,760
casi como bajarlo volando
sin tener que hacerlo.

648
00:47:29,840 --> 00:47:33,480
Hicieron eso por mí
durante cinco o seis horas.

649
00:47:36,120 --> 00:47:40,720
Cuando salí de la bolsa, pensé:
“Si me quedo aquí, moriré”.

650
00:47:41,840 --> 00:47:45,040
Así que terminé.

651
00:47:45,120 --> 00:47:50,560
No quería dejar de escalar,
pero tuvo que hacerlo.

652
00:47:50,640 --> 00:47:54,160
Recogí algunas cosas. Me despedí de Mike.

653
00:47:54,240 --> 00:47:55,120
Y eso fue todo.

654
00:47:56,200 --> 00:47:58,760
Sí, fue muy difícil
para él haber regresado.

655
00:48:20,200 --> 00:48:23,440
Estamos muy cerca de la banda amarilla.

656
00:48:23,520 --> 00:48:28,760
Desde ahí, vamos a atravesar
el espolón de Ginebra y el collado sur.

657
00:48:51,040 --> 00:48:55,520
Una vez que llegas al principio
del collado sur, piensas: "Mierda".

658
00:49:01,440 --> 00:49:08,440
CAMPAMENTO CUATRO 8000 M

659
00:49:12,840 --> 00:49:17,920
Nunca olvidaré la primera vez
que vi el campamento cuatro.

660
00:49:22,320 --> 00:49:25,800
Un lugar
al que los humanos nunca deberían ir.

661
00:49:32,760 --> 00:49:36,880
Literalmente ves a la gente
en modo supervivencia.

662
00:49:36,960 --> 00:49:38,440
No les importa nada.

663
00:49:38,520 --> 00:49:40,520
Solo quieren ir a la carpa y recostarse.

664
00:49:40,600 --> 00:49:42,720
Estás literalmente preocupado por tu vida.

665
00:49:45,960 --> 00:49:48,360
Solo hay 14 montañas en el planeta Tierra

666
00:49:48,440 --> 00:49:50,760
que tienen 8000 metros o más,

667
00:49:50,840 --> 00:49:53,600
y eso es lo que se conoce
como la zona de la muerte,

668
00:49:53,680 --> 00:49:56,480
donde la vida humana no se sostiene,

669
00:49:56,560 --> 00:50:00,960
sin importar cuánto oxígeno
embotellado suplementario tengas.

670
00:50:02,080 --> 00:50:03,440
Es cuestión de tiempo.

671
00:50:06,880 --> 00:50:11,280
Fue un día de descanso,
aunque hubo un poco de nervios,

672
00:50:11,360 --> 00:50:14,440
lo que lo hizo no tan relajante.

673
00:50:14,520 --> 00:50:19,200
Hay una gran preocupación por la cantidad
de botellas de oxígeno que tenemos

674
00:50:19,280 --> 00:50:22,960
y reguladores, máscaras y todo eso.

675
00:50:24,640 --> 00:50:28,320
A algunos nos preocupaba
mucho el oxígeno en la montaña.

676
00:50:30,040 --> 00:50:33,200
Se suponía que les suministrarían
el sistema de oxígeno ruso,

677
00:50:33,280 --> 00:50:37,280
pero lo que sucedió
fue que tenían los sistemas rusos

678
00:50:37,360 --> 00:50:42,160
pero botellas del Reino Unido y EE. UU.,
que no encajaban con el sistema.

679
00:50:42,240 --> 00:50:45,040
Nos estamos preparando
para que todas las piezas encajen.

680
00:50:45,120 --> 00:50:48,000
Tenemos el oxígeno listo,
la máscara nueva,

681
00:50:48,080 --> 00:50:52,240
tenemos el regulador,
pero hasta ahora no está conectado a nada.

682
00:50:53,280 --> 00:50:54,640
En el campamento base

683
00:50:54,720 --> 00:50:57,680
dicen que si limas un poco
el borde de este

684
00:50:57,760 --> 00:51:00,480
y pones el regulador, debería funcionar.

685
00:51:04,680 --> 00:51:08,760
Qué día ha sido hoy, qué viento.

686
00:51:08,840 --> 00:51:12,160
Si no fuera por mi buen amigo,
Mike Matthews,

687
00:51:12,240 --> 00:51:16,120
con un poco de motivación,
no sé si lo habría logrado, amigo.

688
00:51:16,200 --> 00:51:17,360
¿Cómo te sientes?

689
00:51:17,440 --> 00:51:18,680
Me siento bien.

690
00:51:18,760 --> 00:51:20,840
- ¿Sí?
- Un poco de tos por el aire seco,

691
00:51:20,920 --> 00:51:25,200
pero seguro que la sopa
de Dave arreglará todo.

692
00:51:25,280 --> 00:51:27,640
Muy bien. ¿Algo que agregar?

693
00:51:27,720 --> 00:51:32,800
Bueno, solo la sopa,
lo maravillosa que se ve.

694
00:51:32,880 --> 00:51:35,120
- Sí, veamos.
- Sí, el final.

695
00:51:37,280 --> 00:51:38,960
Estamos listos para comer, amigo.

696
00:51:40,200 --> 00:51:44,000
Antes de ir a dormir
y seguir hacia la cumbre.

697
00:51:44,080 --> 00:51:45,000
Hola, Michael.

698
00:51:53,920 --> 00:51:57,560
Estoy seguro de que Mike
habría estado muy emocionado,

699
00:51:57,640 --> 00:52:00,080
listo para la cumbre, pero también…

700
00:52:01,040 --> 00:52:03,960
nervioso o incluso temeroso.

701
00:52:06,080 --> 00:52:09,880
El único consuelo es que no podía saber

702
00:52:09,960 --> 00:52:12,680
que estaba a horas de morir.

703
00:52:15,760 --> 00:52:18,600
Debían ser las 10:00 de la noche

704
00:52:18,680 --> 00:52:21,240
cuando era hora de alistarse para salir.

705
00:52:21,320 --> 00:52:23,640
Yo escalaría con Denis.

706
00:52:24,080 --> 00:52:26,800
Este es el grande.
Esperemos que el clima sea bueno.

707
00:52:27,080 --> 00:52:28,120
Genial.

708
00:52:28,200 --> 00:52:32,720
Denis y yo llegamos a la montaña más alta
un poco más rápido que los otros dos.

709
00:52:35,520 --> 00:52:36,760
En la cima del Everest,

710
00:52:36,840 --> 00:52:40,120
miré a todo el mundo debajo de mí

711
00:52:40,200 --> 00:52:42,880
y vi las nubes burbujeando desde abajo.

712
00:52:44,880 --> 00:52:46,080
Era un caldero.

713
00:52:48,320 --> 00:52:49,600
Nunca olvidaré…

714
00:52:50,800 --> 00:52:55,520
el momento en que vi a Mike
en la base del paso Hillary.

715
00:52:59,280 --> 00:53:02,600
Yo iba bajando y él seguía subiendo.

716
00:53:06,560 --> 00:53:08,440
Y me miró a los ojos
y yo lo miré a los suyos.

717
00:53:08,520 --> 00:53:10,760
y dijo: “¿Lo lograste, amigo?”.

718
00:53:10,840 --> 00:53:15,280
Le dije: “Claro que sí,
y ahora es tu turno”.

719
00:53:23,000 --> 00:53:26,840
Bajé a la cima sur
y algo me dijo que volteara

720
00:53:26,920 --> 00:53:29,360
y lo buscara una vez más,

721
00:53:29,440 --> 00:53:32,000
y acababa de llegar
a la cima del paso Hillary,

722
00:53:33,040 --> 00:53:36,240
y pareció que se dio vuelta
como lo hice yo.

723
00:53:36,320 --> 00:53:40,680
Levanté la vista y le hice así,

724
00:53:41,680 --> 00:53:43,800
y él hizo lo mismo.

725
00:53:45,040 --> 00:53:46,240
Nos saludamos.

726
00:53:52,120 --> 00:53:55,320
Pensé que el saludo
era "hasta pronto, amigo",

727
00:53:55,400 --> 00:53:57,120
no "adiós".

728
00:54:18,120 --> 00:54:21,160
Odio mirar esta foto.

729
00:54:21,240 --> 00:54:24,640
Solo veo a un hombre joven,

730
00:54:24,720 --> 00:54:27,080
en el proceso de perder la vida.

731
00:54:27,160 --> 00:54:29,720
Está luchando.

732
00:54:29,800 --> 00:54:31,200
No puede respirar.

733
00:54:32,400 --> 00:54:33,800
Está agonizando.

734
00:54:33,880 --> 00:54:36,560
Está literalmente aferrándose

735
00:54:36,640 --> 00:54:40,600
a lo que ahora sé
que es una bufanda para rezar.

736
00:54:41,720 --> 00:54:48,400
Aferrándose
a estos últimos hilos de esperanza.

737
00:54:50,880 --> 00:54:51,840
Me molesta.

738
00:54:54,120 --> 00:54:55,240
Odio la foto.

739
00:55:07,360 --> 00:55:12,200
Son las 5:15 del 14 de mayo.

740
00:55:15,920 --> 00:55:19,600
Debería ser uno
de los momentos más felices de mi vida.

741
00:55:19,680 --> 00:55:20,680
Aquí acostado…

742
00:55:23,440 --> 00:55:24,680
pensando en Mike.

743
00:55:26,840 --> 00:55:29,760
Tenía 22 años.

744
00:55:31,800 --> 00:55:34,720
La mejor explicación que nos dieron

745
00:55:34,800 --> 00:55:39,080
fue que su guía
iba delante de él, debajo de él,

746
00:55:39,160 --> 00:55:43,000
porque los vientos eran muy fuertes.

747
00:55:45,160 --> 00:55:48,720
En un punto
entre la cumbre sur y el balcón,

748
00:55:48,800 --> 00:55:53,640
su guía se dio vuelta
y Mike no estaba por ningún lado.

749
00:56:00,400 --> 00:56:03,400
Todavía me parece completamente injusto.

750
00:56:05,600 --> 00:56:07,640
Me encantaría dejarlo atrás, pero…

751
00:56:10,760 --> 00:56:12,840
Tampoco quiero olvidarlo.

752
00:56:19,520 --> 00:56:22,680
Lo siento mucho, Mike.

753
00:56:26,320 --> 00:56:29,240
Te deseo paz, amigo.

754
00:56:29,320 --> 00:56:30,680
Dios.

755
00:56:59,200 --> 00:57:04,800
Estamos en el campamento cuatro,
en el colado sur.

756
00:57:06,120 --> 00:57:10,520
Y si ven allá arriba,
esta es nuestra área de búsqueda.

757
00:57:11,520 --> 00:57:15,000
Estoy seguro de que si Mike está visible

758
00:57:15,080 --> 00:57:16,040
lo encontraremos.

759
00:57:16,520 --> 00:57:17,680
Área de búsqueda

760
00:57:17,760 --> 00:57:18,680
Cumbre sur

761
00:57:18,760 --> 00:57:23,040
Esta es la cumbre sur.

762
00:57:24,240 --> 00:57:28,840
Este es el balcón, y esta área de aquí

763
00:57:28,920 --> 00:57:31,120
se conoce como cara triangular.

764
00:57:32,680 --> 00:57:35,920
Tenemos muchos recursos en la montaña.

765
00:57:36,000 --> 00:57:37,080
Tenemos un dron.

766
00:57:37,160 --> 00:57:41,200
Tenemos diez sherpas
locales muy experimentados.

767
00:57:42,960 --> 00:57:45,280
Esto es una misión de búsqueda completa

768
00:57:45,360 --> 00:57:46,840
a 8000 metros.

769
00:57:46,920 --> 00:57:50,280
No tiene sentido
enviar chicos en direcciones opuestas

770
00:57:50,360 --> 00:57:53,480
sin saber dónde está la pista.

771
00:57:53,560 --> 00:57:56,400
Volaremos el dron durante horas, ¿no?

772
00:57:56,480 --> 00:57:59,160
Honestamente,
no sabemos dónde está el cuerpo.

773
00:58:00,080 --> 00:58:02,240
Suman se adelantó

774
00:58:02,320 --> 00:58:07,800
y volará el primer dron
desde unos 8300 metros.

775
00:58:14,080 --> 00:58:20,920
ÁREA DE BÚSQUEDA 8300 A 8700 M

776
00:58:36,000 --> 00:58:40,880
Operar en un pico de 8000 metros
es algo que ni siquiera puedes imaginar.

777
00:58:42,160 --> 00:58:47,880
El nivel de energía,
el nivel de fuerza que requiere es enorme.

778
00:58:49,280 --> 00:58:53,720
A la gente le cuesta
hasta sacar el iPhone del bolsillo

779
00:58:53,800 --> 00:58:55,400
y tomar una foto.

780
00:59:03,480 --> 00:59:09,120
Es difícil distinguir
entre cuerpos y rocas.

781
00:59:11,360 --> 00:59:13,720
La cumbre sur está aquí. Tal vez por aquí.

782
00:59:19,920 --> 00:59:21,920
Nimsdai, ¿me oyes? Cambio.

783
00:59:35,680 --> 00:59:38,760
Acabamos de buscar
con tres baterías en el dron

784
00:59:39,840 --> 00:59:41,400
y no tuvimos suerte.

785
00:59:46,480 --> 00:59:48,160
Tendremos que movernos de aquí.

786
00:59:52,120 --> 00:59:54,320
Creo que el proceso de identificación

787
00:59:54,400 --> 00:59:56,280
podría ser bastante difícil.

788
00:59:56,360 --> 00:59:58,800
El traje rojo
podría estar de cualquier color

789
00:59:58,880 --> 01:00:00,960
podría estar naranja, rosa, blanco, gris.

790
01:00:04,920 --> 01:00:06,800
¿Quieres probar el canal 15? Cambio.

791
01:00:11,880 --> 01:00:15,240
Campamento cuatro, campamento base.
¿Spencer?

792
01:00:19,400 --> 01:00:20,920
Spence, ¿me escuchas?

793
01:00:27,480 --> 01:00:31,600
Estamos a punto de cruzar…

794
01:00:32,400 --> 01:00:36,400
para volar el dron hasta el balcón.

795
01:00:48,640 --> 01:00:50,360
Creo que tenemos algo.

796
01:00:52,120 --> 01:00:53,360
Sobre ese acantilado.

797
01:00:59,760 --> 01:01:02,080
Me acerco más.

798
01:01:20,160 --> 01:01:21,840
Hay un cadáver aquí.

799
01:01:24,120 --> 01:01:28,360
Pongan cables fijos ahí
y hagan rapel ahí y echen un vistazo.

800
01:01:32,440 --> 01:01:39,120
Estamos buscando fuera de la pista,
así que el nivel de riesgo es enorme.

801
01:02:35,080 --> 01:02:38,760
Son botas Millet, no es la marca correcta.

802
01:02:44,400 --> 01:02:45,680
No es Michael.

803
01:02:49,400 --> 01:02:53,640
Volvamos a encender el dron
y busquemos más al otro lado.

804
01:03:01,800 --> 01:03:05,200
Brodie, Nims, ¿me copian? Cambio.

805
01:03:13,560 --> 01:03:15,880
No oigo nada. Cambio.

806
01:03:23,520 --> 01:03:25,480
Ahorra las baterías del dron.

807
01:03:25,560 --> 01:03:27,360
Hay otro cadáver por allá.

808
01:03:36,680 --> 01:03:38,080
Rayos.

809
01:03:48,400 --> 01:03:49,680
Con un crampón.

810
01:03:52,080 --> 01:03:53,640
No.

811
01:03:53,720 --> 01:03:55,600
un cadáver completamente diferente.

812
01:03:56,920 --> 01:03:59,080
Definitivamente no es Michael.

813
01:04:01,040 --> 01:04:02,640
Volvamos a cruzar.

814
01:04:12,520 --> 01:04:13,600
Nims ¿eres tú?

815
01:04:16,000 --> 01:04:22,120
Santosh, ¿puedes pedirle regularmente,
cada 15, 20 minutos al campamento dos

816
01:04:22,200 --> 01:04:24,640
que pregunte al cuatro qué está pasando?

817
01:04:24,720 --> 01:04:26,280
Transmitiré el mensaje.

818
01:04:26,360 --> 01:04:28,200
- Te avisaré.
- Gracias.

819
01:04:33,400 --> 01:04:34,520
No hay más que hacer.

820
01:05:46,120 --> 01:05:47,560
Está descolorido.

821
01:05:49,640 --> 01:05:50,720
¿Los colores coinciden?

822
01:05:52,760 --> 01:05:54,240
Están descoloridos.

823
01:05:56,040 --> 01:05:57,360
Cava un poco y mira.

824
01:06:03,400 --> 01:06:05,200
Suman me envió el mensaje,

825
01:06:05,280 --> 01:06:08,840
así que parece
que todos están en la misión.

826
01:06:08,920 --> 01:06:10,480
- ¿Todos salieron?
- Sí.

827
01:06:10,560 --> 01:06:12,640
Sí, supongo que vieron algo.

828
01:06:14,160 --> 01:06:16,200
La bota podría coincidir.

829
01:06:17,840 --> 01:06:20,080
Parece que coincide.

830
01:06:20,160 --> 01:06:23,320
Bien, si los zapatos coinciden, voy.

831
01:06:43,080 --> 01:06:46,480
¿Algo sobre algún cuerpo?
¿El dron vio algún cuerpo?

832
01:06:46,560 --> 01:06:51,840
Según lo que oí,
podría ser un resultado positivo.

833
01:06:53,160 --> 01:06:55,520
- ¿Cómo?
- Podría ser un resultado positivo.

834
01:06:59,320 --> 01:07:00,200
¿Es este?

835
01:07:03,800 --> 01:07:04,680
Sigan buscando.

836
01:07:12,160 --> 01:07:14,560
Estábamos muy confundidos con esa pierna.

837
01:07:14,640 --> 01:07:17,640
Es una bota vieja y un traje viejo.

838
01:07:20,600 --> 01:07:24,880
Así que intentamos encontrar
una mano con su reloj.

839
01:07:24,960 --> 01:07:27,600
Esa será la evidencia perfecta.

840
01:07:31,600 --> 01:07:35,880
Campamento cuatro, campamento base.
Spencer, aquí Mingma ¿puedes oírme?

841
01:07:35,960 --> 01:07:36,760
Cambio.

842
01:07:41,520 --> 01:07:43,760
Llamó por radio
desde el campamento cuatro.

843
01:07:43,840 --> 01:07:46,920
Respondí la llamada,
dijo que había encontrado unos cuerpos,

844
01:07:47,000 --> 01:07:47,960
pero se cortó.

845
01:07:49,160 --> 01:07:51,520
No hemos tenido
comunicaciones en todo el día.

846
01:07:57,480 --> 01:07:59,520
Campamento base a cuatro, te recibo.

847
01:07:59,600 --> 01:08:03,000
Spencer, ¿cómo estás?

848
01:08:03,080 --> 01:08:06,320
Bien, amigo, estoy ansioso
por escuchar cómo están.

849
01:08:06,400 --> 01:08:08,880
Sí, estamos todos bien.

850
01:08:08,960 --> 01:08:12,040
Fantástico. ¿Tuvieron suerte?

851
01:08:12,120 --> 01:08:16,520
Tenemos tres cadáveres.

852
01:08:16,600 --> 01:08:20,240
Tenemos un cadáver similar.

853
01:08:21,640 --> 01:08:22,720
Dios mío.

854
01:08:24,640 --> 01:08:26,440
Tiene un reloj.

855
01:08:40,120 --> 01:08:42,920
¿Crees que es él o no?

856
01:08:47,440 --> 01:08:49,360
Teníamos la pista del reloj.

857
01:08:55,280 --> 01:08:57,200
No es un Rolex.

858
01:09:04,800 --> 01:09:07,160
Bien, gracias.

859
01:09:08,640 --> 01:09:09,440
Bien.

860
01:09:12,920 --> 01:09:15,800
A veces mi optimismo salvaje

861
01:09:15,880 --> 01:09:18,320
no me ayuda, y es…

862
01:09:18,680 --> 01:09:24,600
Esperaba un resultado positivo.

863
01:09:25,240 --> 01:09:29,080
Estaba 100 por ciento seguro
de que encontraríamos el cadáver.

864
01:09:29,160 --> 01:09:31,120
Pero al final no lo encontramos.

865
01:09:36,520 --> 01:09:38,040
Es muy frustrante.

866
01:09:38,800 --> 01:09:39,960
Lo siento.

867
01:09:43,600 --> 01:09:48,200
Si tenemos
que ir a casa y dejarlo en la montaña

868
01:09:48,280 --> 01:09:50,600
todo habrá sido en vano

869
01:09:50,680 --> 01:09:52,920
y será una burla.

870
01:09:55,840 --> 01:09:59,920
Y sí, no es genial.

871
01:10:01,320 --> 01:10:05,840
Cuando haya menos nieve,
quizá tengamos algunas oportunidades.

872
01:10:07,600 --> 01:10:12,200
Volveremos la próxima semana
a echar otro vistazo.

873
01:10:12,280 --> 01:10:14,200
Y con suerte encontraremos a Michael.

874
01:10:30,080 --> 01:10:31,320
Ahí está.

875
01:10:31,400 --> 01:10:32,600
- ¿Cómo estás?
- Bien.

876
01:10:32,680 --> 01:10:33,600
¿Estás bien?

877
01:10:33,680 --> 01:10:34,920
- Sí.
- Bien.

878
01:10:35,000 --> 01:10:35,800
Mi hermano.

879
01:10:37,080 --> 01:10:39,240
Gracias.

880
01:10:39,320 --> 01:10:41,800
Ha habido mucha nieve,

881
01:10:42,360 --> 01:10:45,880
y toda la montaña está cubierta de nieve.

882
01:10:48,120 --> 01:10:48,920
Sí.

883
01:10:49,000 --> 01:10:50,040
- ¿Estás bien?
- Sí, todo bien.

884
01:10:50,120 --> 01:10:52,320
Me alegra mucho verte a salvo, amigo.

885
01:10:52,400 --> 01:10:56,920
Es posible que hayan pasado junto a Mike,

886
01:10:57,000 --> 01:10:59,680
pero si está debajo de la nieve,

887
01:10:59,760 --> 01:11:04,400
no podemos esperar que hagan
un rastrillo sobre la montaña.

888
01:11:04,680 --> 01:11:07,400
- ¿Te sientes bien, saludable?
- Sí.

889
01:11:08,680 --> 01:11:13,880
Quiero revisar todo el material,
por si vemos una bota, un guante,

890
01:11:13,960 --> 01:11:18,560
cualquier cosa que nos lleve a otra pista,

891
01:11:18,760 --> 01:11:21,720
a otra pista en la siguiente búsqueda.

892
01:11:21,800 --> 01:11:24,240
- Esto es el collado sur.
- Sí.

893
01:11:24,320 --> 01:11:25,720
Esta es la cumbre sur.

894
01:11:27,280 --> 01:11:29,080
- ¿Esas son personas?
- Claro.

895
01:11:29,160 --> 01:11:30,360
¿Qué?

896
01:11:30,680 --> 01:11:34,160
Vemos una persona,
aquí un alpinista, aquí un alpinista.

897
01:11:34,240 --> 01:11:37,520
Dios mío. Es enorme.

898
01:11:40,240 --> 01:11:44,280
¿Buscamos un cuerpo de ese tamaño?

899
01:11:44,360 --> 01:11:46,040
Son como especificaciones.

900
01:11:46,120 --> 01:11:47,120
Y hay dos partes…

901
01:11:47,200 --> 01:11:48,280
- Persona.
- Sí.

902
01:11:48,360 --> 01:11:51,760
Ahora entiendo la dificultad.

903
01:11:54,280 --> 01:12:00,040
Volar el dron no nos da
los resultados que esperábamos.

904
01:12:00,600 --> 01:12:06,120
Cuerpos por toda la montaña,
muchas pistas para tratar de identificar

905
01:12:06,200 --> 01:12:08,200
y ese simplemente no es el caso.

906
01:12:10,720 --> 01:12:15,200
Aún tenemos ideas que explorar.

907
01:12:15,280 --> 01:12:19,360
Pero la dura realidad

908
01:12:19,440 --> 01:12:23,280
e sque es muy posible
que no encontremos a Mike.

909
01:12:23,360 --> 01:12:25,840
No lo damos por hecho.

910
01:12:28,880 --> 01:12:32,080
Al encontrarme con otros cuerpos,
me doy cuenta

911
01:12:33,240 --> 01:12:38,360
de que hay muchas familias que están
en la posición que estamos nosotros

912
01:12:39,000 --> 01:12:43,880
sin la oportunidad de traer
a casa a sus seres queridos.

913
01:12:45,080 --> 01:12:48,920
Dos escaladores nepaleses,
un escalador de Estados Unidos,

914
01:12:49,000 --> 01:12:52,640
China, Corea del Sur, Nueva Zelanda.

915
01:12:52,720 --> 01:12:54,320
Otro nepalés.

916
01:12:54,400 --> 01:12:56,520
Aún hay muchos cuerpos en la montaña.

917
01:13:05,320 --> 01:13:09,160
Empiezo a sentir
que si no podemos encontrar a Mike,

918
01:13:09,240 --> 01:13:13,720
y tenemos el recurso
y la capacidad de ayudar a otra familia,

919
01:13:13,800 --> 01:13:18,320
deberíamos contemplar esa posibilidad.

920
01:13:20,560 --> 01:13:23,560
Me pregunto si tiene sentido o no,

921
01:13:23,640 --> 01:13:26,360
o si es demasiado peligroso, hablémoslo,

922
01:13:26,440 --> 01:13:28,520
llevar un cuerpo diferente.

923
01:13:28,600 --> 01:13:34,360
Un sherpa a cuya familia
le encantaría recuperar el cuerpo,

924
01:13:34,440 --> 01:13:38,120
y me preguntaba si saben de algún cuerpo
con el que podamos ayudar.

925
01:13:38,200 --> 01:13:39,000
Que gran idea.

926
01:13:39,080 --> 01:13:41,880
Algunas personas, algunas familias,

927
01:13:41,960 --> 01:13:44,360
no tuvieron la suerte
de recuperar el cuerpo.

928
01:13:44,440 --> 01:13:45,640
Seguimos buscando a Mike,

929
01:13:45,720 --> 01:13:48,640
pero como plan B,
intentamos hacerle bien a alguien más.

930
01:13:50,000 --> 01:13:50,800
Sí.

931
01:14:02,720 --> 01:14:05,800
Tengo más esperanzas
de la segunda búsqueda.

932
01:14:05,880 --> 01:14:08,520
Porque nos acercamos al verano.

933
01:14:08,600 --> 01:14:11,560
Y si el clima está así,
con suerte derretirá la nieve,

934
01:14:11,640 --> 01:14:14,440
y con suerte
el cuerpo quedará descubierto.

935
01:14:16,400 --> 01:14:20,080
Pero es muy peligroso, con el calor y todo

936
01:14:20,160 --> 01:14:22,240
toda la cascada de hielo de Khumbu
se está derritiendo.

937
01:14:23,040 --> 01:14:25,520
En cualquier lugar podría quebrarse.

938
01:14:33,000 --> 01:14:35,440
Si no encuentro a Michael,

939
01:14:36,040 --> 01:14:39,240
entonces, ¿por qué no hacemos
algo bueno en el camino?

940
01:14:41,200 --> 01:14:45,400
Pero hay que planearlo de inmediato
porque no podremos volver a atravesar

941
01:14:45,480 --> 01:14:46,880
la cascada de Khumbu.

942
01:14:52,480 --> 01:14:55,160
La prioridad es encontrar a Michael.

943
01:14:55,240 --> 01:14:57,440
Pero si eso no es posible,

944
01:14:58,200 --> 01:15:04,120
recuperar un cuerpo cuya ubicación
se sepa en la montaña

945
01:15:04,560 --> 01:15:06,240
parece una opción válida.

946
01:15:12,200 --> 01:15:16,000
Mike se conectó mucho con la comunidad
sherpa en sus últimos días.

947
01:15:18,040 --> 01:15:22,080
Revisé mi lista
y encontré al sherpa Wang Dorchi,

948
01:15:22,520 --> 01:15:23,840
que murió el año pasado.

949
01:15:27,880 --> 01:15:31,960
Y el equipo de Nims dice que su cuerpo
está justo frente al campamento cuatro.

950
01:15:32,640 --> 01:15:35,560
Y también conocen
a su hermano en Katmandú.

951
01:15:41,840 --> 01:15:43,840
- Namasté.
- Namasté. ¿Mingma?

952
01:15:43,920 --> 01:15:46,280
Sí, me llamo Mingma Sherpa, mucho gusto.

953
01:15:46,360 --> 01:15:47,480
- Spencer, ¿cómo estás?
- Spencer.

954
01:15:47,560 --> 01:15:49,200
Me alegra mucho conocerte.

955
01:15:49,280 --> 01:15:50,760
- Gracias.
- Siéntate.

956
01:15:50,840 --> 01:15:52,360
- Hola, ¿qué tal?
- Es mi madre.

957
01:15:52,440 --> 01:15:53,640
- Mucho gusto.
- Bien.

958
01:16:02,640 --> 01:16:04,080
Es mi hermano.

959
01:16:07,280 --> 01:16:09,480
- Gracias.
- De nada.

960
01:16:10,400 --> 01:16:13,400
¿Puedes decirme qué le pasó a tu hermano?

961
01:16:13,480 --> 01:16:15,840
¿Dónde se perdió? ¿Cómo murió?

962
01:16:15,920 --> 01:16:22,120
El año pasado, mi hermano escaló
el Everest con un grupo ruso.

963
01:16:22,200 --> 01:16:25,280
- Sí.
- Y escaló hasta la cumbre con éxito.

964
01:16:25,360 --> 01:16:27,400
- Sí.
- Cuando vuelve a bajar,

965
01:16:27,480 --> 01:16:30,200
muere en el campamento cuatro.

966
01:16:30,960 --> 01:16:33,720
- Lamento oír eso.
- Sí, muchas gracias.

967
01:16:33,800 --> 01:16:38,000
¿Han tratado de recuperarlo? ¿De bajarlo?

968
01:16:38,080 --> 01:16:40,920
Somos muy pobres, no podemos traerlo.

969
01:16:41,000 --> 01:16:42,840
No conseguimos patrocinador

970
01:16:42,920 --> 01:16:46,320
porque las aseguradoras nepalíes
son muy débiles.

971
01:16:46,400 --> 01:16:48,680
- No es posible bajar.
- De acuerdo.

972
01:16:48,760 --> 01:16:50,040
¿Cuántos años tienes?

973
01:16:50,120 --> 01:16:53,400
- Tengo 33 años.
- Yo también.

974
01:16:53,480 --> 01:16:54,320
- Igual.
- Sí.

975
01:16:54,400 --> 01:16:55,640
- Bien, igual.
- Igual.

976
01:16:55,720 --> 01:16:58,160
- Y ambos perdimos a nuestros hermanos.
- Sí.

977
01:16:58,240 --> 01:17:04,280
Sí, hace 23 años, yo tenía 10,
y él también llegó a la cumbre

978
01:17:04,360 --> 01:17:07,400
y murió en el descenso y…

979
01:17:08,920 --> 01:17:14,200
Recientemente estuve tratando
de encontrarlo con mi familia.

980
01:17:14,280 --> 01:17:16,320
Está resultando muy difícil…

981
01:17:16,400 --> 01:17:18,520
- de encontrar, sí.
- Sí, muy difícil de encontrar, sí.

982
01:17:18,600 --> 01:17:23,080
- Porque 23 años es mucho tiempo.
- Sí.

983
01:17:23,160 --> 01:17:26,360
Oí sobre tu hermano y tu hijo.

984
01:17:28,400 --> 01:17:32,120
Y si no podemos encontrar a Michael,

985
01:17:32,200 --> 01:17:36,520
- quizás podemos ayudarlos a ustedes.
- Sí, bien pensado.

986
01:17:36,760 --> 01:17:43,120
Si es posible,
nos gustaría explorar la opción

987
01:17:43,200 --> 01:17:45,720
de regresarlo a casa.

988
01:17:49,560 --> 01:17:50,480
Quédate aquí.

989
01:17:57,640 --> 01:17:59,680
- Está preocupada.
- Está bien.

990
01:18:01,480 --> 01:18:02,720
Está bien.

991
01:18:02,800 --> 01:18:06,080
- Mis padres también…
- Igual para los míos.

992
01:18:06,160 --> 01:18:07,360
- Es muy doloroso.
- Para mis padres también.

993
01:18:09,400 --> 01:18:13,880
- Perdón si alteré a tu madre.
- Sí, no hay problema. Sí.

994
01:18:13,960 --> 01:18:15,760
- Muy importante.
- Sí.

995
01:18:20,200 --> 01:18:23,640
¿Puedes contarme más sobre Wang Dorchi?

996
01:18:23,720 --> 01:18:29,800
Mi hermano tenía esposa,
pero murió hace dos años.

997
01:18:29,880 --> 01:18:34,520
porque tenía cáncer y tenía tres hijos.

998
01:18:35,000 --> 01:18:36,200
Tenía tres hijos,

999
01:18:36,280 --> 01:18:40,480
uno tiene nueve años, otro siete años

1000
01:18:40,560 --> 01:18:42,320
y uno de 6 años ahora.

1001
01:18:42,760 --> 01:18:44,760
Me gustó esta foto, ¿es posible?

1002
01:18:44,840 --> 01:18:47,480
- Sí.
- Sí, esta es… aquí.

1003
01:18:48,040 --> 01:18:50,080
- Mira eso. Feliz cumpleaños.
- Sí.

1004
01:18:50,160 --> 01:18:52,640
- ¿Y cuándo fue su cumpleaños, hace poco?
- Sí.

1005
01:18:52,720 --> 01:18:54,600
- ¿Tú la tomaste?
- Sí.

1006
01:18:54,680 --> 01:18:57,160
Sí, me ocupo de tres niños.

1007
01:18:58,200 --> 01:19:01,040
- ¿Y este es tu hijo?
- Sí, el pequeño.

1008
01:19:01,920 --> 01:19:03,320
Hola.

1009
01:19:03,400 --> 01:19:05,120
Sí. Mira esto. Qué lindo.

1010
01:19:06,160 --> 01:19:07,280
Hola.

1011
01:19:07,640 --> 01:19:09,640
No puedo garantizar nada

1012
01:19:09,720 --> 01:19:12,320
- porque hay varios factores.
- Sí. Exacto.

1013
01:19:12,400 --> 01:19:16,160
Para que sepas, seguimos buscando a Mike.

1014
01:19:16,240 --> 01:19:17,120
Sí.

1015
01:19:18,080 --> 01:19:22,600
Si podemos ayudarte,
Michael habría querido eso

1016
01:19:22,680 --> 01:19:24,120
- y nuestra familia también.
- Sí.

1017
01:19:24,200 --> 01:19:26,520
- Bien, muchas gracias.
- No hay problema.

1018
01:19:26,600 --> 01:19:30,080
Esto es lo que creo que debemos hacer.

1019
01:19:40,800 --> 01:19:47,320
CASCADA DE HIELO DE KHUMBU
BÚSQUEDA DOS

1020
01:19:58,560 --> 01:20:00,800
Es nuestra última oportunidad.

1021
01:20:02,960 --> 01:20:07,120
Obviamente, como hermano de Mike,
me encantaría encontrar a Mike.

1022
01:20:09,320 --> 01:20:13,440
Ahí está ella, hace su aparición.

1023
01:20:14,800 --> 01:20:17,160
Puedo ver todo, puedo ver la cumbre,

1024
01:20:17,240 --> 01:20:18,680
puedo ver la cumbre sur.

1025
01:20:19,120 --> 01:20:22,000
Incluso puedo ver el balcón,
la cara triangular.

1026
01:20:23,120 --> 01:20:24,840
Y casi no hay nieve.

1027
01:20:25,640 --> 01:20:27,480
Ideal para la búsqueda.

1028
01:20:29,800 --> 01:20:32,600
Brodie está en espera ahora
y va a lanzar el dron.

1029
01:20:33,200 --> 01:20:34,200
Sí, entendido.

1030
01:20:45,160 --> 01:20:47,600
Últimamente me he preguntado

1031
01:20:47,960 --> 01:20:52,440
qué se sentiría en el momento
en que encontráramos a Mike…

1032
01:20:54,480 --> 01:20:57,560
Nunca me senté con alguien
y discutí completamente los efectos

1033
01:20:58,200 --> 01:21:01,000
de la muerte de Mike en quien soy.

1034
01:21:01,560 --> 01:21:04,280
Podría desencadenar
algún tipo de liberación.

1035
01:21:17,760 --> 01:21:18,560
¿Qué es eso?

1036
01:21:19,960 --> 01:21:21,600
Amarillo a la derecha.

1037
01:21:24,520 --> 01:21:25,840
¿Vamos a ver?

1038
01:21:40,360 --> 01:21:42,080
Solo es oxígeno.

1039
01:21:44,120 --> 01:21:45,560
¿Hay algo ahí abajo?

1040
01:22:08,840 --> 01:22:10,000
Es una carpa.

1041
01:22:11,760 --> 01:22:12,600
Y nada más.

1042
01:22:30,200 --> 01:22:34,760
Esta mañana hubo buen clima,
así que ya volamos seis veces el dron.

1043
01:22:34,840 --> 01:22:36,720
Ahora el clima está empeorando.

1044
01:22:36,800 --> 01:22:41,000
Con esta nevada, no puedo volar el dron.

1045
01:22:43,200 --> 01:22:44,040
Por el momento…

1046
01:22:45,240 --> 01:22:47,920
estamos a unos 8500 metros.

1047
01:22:48,920 --> 01:22:50,680
Es muy difícil quedarse aquí.

1048
01:22:53,200 --> 01:22:55,440
Mis equipos están en el balcón.

1049
01:22:55,960 --> 01:22:58,240
El dron no ha tenido éxito,

1050
01:22:58,320 --> 01:23:00,680
así que mi equipo hará rapel allí.

1051
01:23:11,120 --> 01:23:13,560
La idea de hacer
la segunda búsqueda en esta fecha

1052
01:23:13,640 --> 01:23:16,480
era que hubiera menos nieve,

1053
01:23:16,560 --> 01:23:17,360
y está nevando.

1054
01:23:51,960 --> 01:23:55,840
Spence, habla Nimsdai. Control de radio.

1055
01:23:56,600 --> 01:23:58,200
Sí, Nims, te copio.

1056
01:23:58,280 --> 01:24:02,440
Spencer, obviamente hubo muchas nevadas.

1057
01:24:02,960 --> 01:24:06,840
Creo que es muy desafortunado
para nosotros otra vez.

1058
01:24:07,240 --> 01:24:11,040
Pero revisamos la zona que te preocupaba,

1059
01:24:11,560 --> 01:24:14,680
no hay ningún cadáver que sea de Michael.

1060
01:24:15,840 --> 01:24:16,640
Cambio.

1061
01:24:17,760 --> 01:24:20,280
¿Dijiste que no encontraste a Michael?

1062
01:24:22,360 --> 01:24:23,480
No, amigo, no.

1063
01:24:25,840 --> 01:24:28,880
¿Y crees que tú y tu equipo han hecho

1064
01:24:29,680 --> 01:24:31,480
el máximo absoluto

1065
01:24:31,560 --> 01:24:34,360
y llegaron al fondo
de la búsqueda de Michael, ¿sí?

1066
01:24:34,440 --> 01:24:36,240
Cien por ciento, amigo.

1067
01:24:36,320 --> 01:24:42,240
Esta es nuestra segunda búsqueda
y ahora dejaremos de buscar a Michael

1068
01:24:42,760 --> 01:24:47,520
y pasaremos al plan B
con tu permiso, Spence.

1069
01:24:47,600 --> 01:24:48,760
Cambio y fuera.

1070
01:24:50,280 --> 01:24:53,760
Si tu recomendación es pasar al plan B,
me parece bien.

1071
01:24:54,160 --> 01:24:58,040
El reloj avanza y seguimos a 8000 metros.

1072
01:24:58,120 --> 01:24:59,320
Vamos a seguir, hermano.

1073
01:25:55,400 --> 01:25:56,640
Hola, cariño.

1074
01:25:56,720 --> 01:25:57,720
¿Lo encontraste?

1075
01:25:57,800 --> 01:25:59,880
No. No, no.

1076
01:26:00,600 --> 01:26:01,640
La búsqueda acabó.

1077
01:26:02,560 --> 01:26:03,440
Y…

1078
01:26:04,760 --> 01:26:07,440
No encontraron a Michael.
Me parece muy triste.

1079
01:26:07,520 --> 01:26:08,320
Sí.

1080
01:26:09,520 --> 01:26:11,680
- Es triste.
- Pensé que lo encontrarías.

1081
01:26:11,760 --> 01:26:15,400
Creo que tu mamá se va a poner triste.

1082
01:26:15,480 --> 01:26:17,800
Me dan ganas
de llorar al pensar en tu mamá.

1083
01:26:17,880 --> 01:26:20,040
Pensé que llamabas
para decirme que lo encontraste.

1084
01:26:21,240 --> 01:26:22,840
Creo que se pondrá muy triste.

1085
01:26:25,320 --> 01:26:26,760
Traeré un pañuelo, perdón.

1086
01:26:31,560 --> 01:26:32,600
¿Cómo estás?

1087
01:26:35,360 --> 01:26:36,800
Un poco desanimado.

1088
01:26:37,800 --> 01:26:38,600
O sea…

1089
01:26:41,640 --> 01:26:46,400
¿Qué pasará ahora?
¿Van a recuperar al sherpa?

1090
01:26:46,840 --> 01:26:49,480
Sí, recuperar a Wang Dorchi

1091
01:26:49,960 --> 01:26:54,880
sigue siendo muy peligroso y complicado,
pero mucho más simple

1092
01:26:54,960 --> 01:26:57,760
que recuperar a Mike
porque sabemos dónde está.

1093
01:26:58,760 --> 01:27:02,160
Sí, supongo que es algo increíble
que puedes hacer por ellos,

1094
01:27:02,240 --> 01:27:03,600
es muy triste lo de Mike.

1095
01:27:04,680 --> 01:27:08,720
No es el resultado que buscábamos.

1096
01:27:09,240 --> 01:27:11,480
No puedo, me siento muy mal por ella.

1097
01:27:16,080 --> 01:27:18,440
Ver a Vogue llorar así es…

1098
01:27:22,200 --> 01:27:24,000
no es lo que esperaba.

1099
01:27:28,640 --> 01:27:31,920
No pensé que al embarcarme en este viaje

1100
01:27:32,000 --> 01:27:34,040
si fracasaba lastimaría a alguien.

1101
01:27:36,840 --> 01:27:38,480
No quiero hacer llorar a mi mamá.

1102
01:27:45,800 --> 01:27:49,800
Vogue dijo: "Es bueno recordar
que es solo su cuerpo, no su alma".

1103
01:27:57,200 --> 01:27:59,160
Siento que es a su alma…

1104
01:28:00,800 --> 01:28:02,160
a la que decepcionamos.

1105
01:28:41,520 --> 01:28:45,360
Viendo el traje de la cumbre,
las botas, todo el equipo

1106
01:28:45,440 --> 01:28:50,040
y también, por toda la información
que teníamos, obviamente,

1107
01:28:50,320 --> 01:28:53,360
es él, Wang Dorchi,
así que sí, está confirmado.

1108
01:29:03,360 --> 01:29:04,560
Átalo con una cuerda.

1109
01:29:16,440 --> 01:29:20,600
El cuerpo de Wang Dorchi
absorbió mucho hielo.

1110
01:29:21,880 --> 01:29:27,520
Entonces, si su cuerpo pesaba,
digamos, 65 kilos,

1111
01:29:27,600 --> 01:29:29,120
pesa más de 200 kilos.

1112
01:29:31,800 --> 01:29:32,960
Muy, muy duro.

1113
01:29:36,520 --> 01:29:39,480
Esta parte rocosa es muy dura.

1114
01:29:42,080 --> 01:29:42,880
Súbelo.

1115
01:30:10,200 --> 01:30:13,560
Es algo grandioso
que la familia de Spencer

1116
01:30:13,640 --> 01:30:18,320
ayudara a bajarlo cuando la familia
de Wang Dorchi no puede hacerlo.

1117
01:30:20,840 --> 01:30:21,840
¡Arriba!

1118
01:30:27,600 --> 01:30:29,320
Es una decisión muy respetada.

1119
01:30:32,240 --> 01:30:35,600
Si haces el bien, te pasarán
cosas buenas, eso es lo que creo.

1120
01:31:10,160 --> 01:31:13,400
Me voy del Everest
y posiblemente para siempre.

1121
01:31:19,760 --> 01:31:24,600
Este capítulo de buscar
a Michael está bien cerrado.

1122
01:31:26,680 --> 01:31:30,440
Literalmente vuelo
por el valle con alguien más.

1123
01:31:42,360 --> 01:31:47,320
La verdadera prioridad ahora
es devolver a Wang Dorchi a su familia

1124
01:31:48,840 --> 01:31:52,400
y darles lo que nosotros tanto queríamos.

1125
01:32:09,800 --> 01:32:12,720
- Hola. ¿Cómo estás?
- Namasté, muchas gracias por ayudarme.

1126
01:32:12,800 --> 01:32:14,480
- Lo siento.
- Gracias. Está bien, hermano.

1127
01:32:14,560 --> 01:32:15,400
Sí.

1128
01:32:15,480 --> 01:32:17,560
Lo tengo.

1129
01:32:17,640 --> 01:32:20,480
¡Oye!

1130
01:32:35,560 --> 01:32:38,480
- ¿Está bien?
- Sí, está llorando

1131
01:32:38,560 --> 01:32:41,560
porque no tienen padre ni madre ahora,
están preocupados.

1132
01:32:41,640 --> 01:32:43,560
Con suerte, esto le permitirá

1133
01:32:43,640 --> 01:32:46,560
- llorar a su padre como corresponde.
- Sí.

1134
01:32:46,640 --> 01:32:48,680
- Sí.
- Bien.

1135
01:32:52,200 --> 01:32:54,360
Oye, fue un éxito.

1136
01:32:54,440 --> 01:32:55,720
- Eres un éxito.
- Gracias.

1137
01:32:55,800 --> 01:32:57,880
- ¿Son sus hijos?
- Sus hijos, sí.

1138
01:32:58,360 --> 01:33:01,720
- Es la segunda de mi hermano.
- Hola.

1139
01:33:01,800 --> 01:33:04,760
Y este joven, su hijo.

1140
01:33:05,760 --> 01:33:07,160
Mi más sentido pésame.

1141
01:33:11,000 --> 01:33:14,200
- Gracias de nuevo.
- Sinceramente, es un placer.

1142
01:33:14,280 --> 01:33:18,640
Bien. Gracias, sé que tu proyecto
ha sido exitoso para ayudarme.

1143
01:33:18,720 --> 01:33:22,080
Estoy un poco preocupado,

1144
01:33:22,160 --> 01:33:25,240
- porque no hallamos a tu hermano.
- Está bien.

1145
01:33:25,320 --> 01:33:28,640
Al menos algo bueno salió de la misión.

1146
01:33:28,720 --> 01:33:30,240
- Gracias.
- Muchas gracias.

1147
01:33:30,320 --> 01:33:33,240
- No hay problema. Es…
- Nunca olvidaré tu ayuda.

1148
01:33:33,320 --> 01:33:34,520
Bueno, gracias.

1149
01:33:40,400 --> 01:33:42,600
Será difícil olvidar el llanto de su hija.

1150
01:33:42,680 --> 01:33:44,000
No lo creo, eso fue…

1151
01:33:45,360 --> 01:33:46,800
increíblemente crudo.

1152
01:34:03,280 --> 01:34:05,720
Me pareció algo maravilloso

1153
01:34:05,800 --> 01:34:09,320
que trajeran a otro alpinista a casa,

1154
01:34:09,800 --> 01:34:10,760
con su familia.

1155
01:34:12,560 --> 01:34:15,360
Estaban pasando por un momento terrible

1156
01:34:15,440 --> 01:34:18,680
y creo que les habrá dado mucha paz.

1157
01:34:19,680 --> 01:34:21,360
Es una pena…

1158
01:34:22,960 --> 01:34:24,480
que no encontraran a Mike.

1159
01:34:32,640 --> 01:34:37,280
Mike era tan generoso y de buen corazón,

1160
01:34:37,840 --> 01:34:42,520
que habría querido que hiciéramos
lo que se hizo con Wang Dorchi.

1161
01:34:45,280 --> 01:34:47,200
Y, curiosamente,

1162
01:34:47,280 --> 01:34:50,200
si hubiera habido un boleto
para bajar la montaña,

1163
01:34:50,280 --> 01:34:51,960
probablemente se lo habría dado.

1164
01:34:52,480 --> 01:34:54,480
Era ese tipo de hombre.

1165
01:35:02,400 --> 01:35:04,800
Ver a la hija de Wang Dorchi

1166
01:35:04,880 --> 01:35:10,600
tener la oportunidad
de hacer el duelo me ayudó,

1167
01:35:12,320 --> 01:35:15,080
aunque el cuerpo no era de Mike.

1168
01:35:18,000 --> 01:35:21,360
Sentí como si hubiera terminado un ciclo.

1169
01:35:49,600 --> 01:35:50,560
Saluda a la abuela Jane.

1170
01:35:50,640 --> 01:35:51,720
- Mamá.
- Hola.

1171
01:35:53,480 --> 01:35:54,720
¿Cómo estás, cariño?

1172
01:35:54,800 --> 01:35:55,760
- Hola.
- Hola.

1173
01:35:56,960 --> 01:35:59,920
Genial tenerte en casa.

1174
01:36:01,200 --> 01:36:03,040
Sí. Así es.

1175
01:36:03,120 --> 01:36:04,960
Hola, cariño.

1176
01:36:11,080 --> 01:36:15,720
En el Everest me sentí emociones
como nunca en mi vida.

1177
01:36:17,680 --> 01:36:22,240
Lo único que hacíamos
era hablar de Mike, pensar en Mike,

1178
01:36:22,320 --> 01:36:24,440
en lo que le pasó, en perderlo.

1179
01:36:24,520 --> 01:36:30,080
Y creo que me permitió superar
los sentimientos de dolor

1180
01:36:30,160 --> 01:36:32,800
y llegar a un lugar…

1181
01:36:34,200 --> 01:36:37,720
de calma después de tantos años.

1182
01:36:48,080 --> 01:36:51,720
Ahora tengo una idea
mucho más clara de quién era,

1183
01:36:52,560 --> 01:36:55,920
y me encontré admirándolo.

1184
01:36:58,360 --> 01:37:02,280
Pasar por la cascada de hielo de Khumbu
a las cuatro de la mañana, con 22 años,

1185
01:37:02,920 --> 01:37:04,600
en medio de la noche,

1186
01:37:05,360 --> 01:37:07,200
requiere de agallas y coraje.

1187
01:37:11,000 --> 01:37:13,560
Fuimos a buscarte, Mikey,

1188
01:37:14,000 --> 01:37:18,640
y siempre te recordaremos
y te amamos con todo el corazón.

1189
01:37:24,240 --> 01:37:28,280
Es muy importante que Mike siga

1190
01:37:28,360 --> 01:37:33,320
siendo parte de nuestra familia
para la próxima generación.

1191
01:37:34,480 --> 01:37:39,520
El tío Mike fue a escalar el Everest,
que es la montaña más grande del mundo

1192
01:37:39,600 --> 01:37:41,920
y tuvo un accidente y no regresó.

1193
01:37:42,000 --> 01:37:44,280
- Papá ¿ese es el monte Everest?
- No lo sé.

1194
01:37:44,360 --> 01:37:48,040
No. Es una pequeña colina en Escocia.

1195
01:37:49,000 --> 01:37:50,960
A los niños les fascinará

1196
01:37:51,040 --> 01:37:54,840
que Spenny fuera a buscar a su hermano,
y cómo fue el viaje de Mike.

1197
01:37:54,920 --> 01:37:58,000
Y ahí está vivo.

1198
01:37:58,520 --> 01:38:00,200
Sí, ahí estaba vivo.

1199
01:38:02,800 --> 01:38:08,760
Me encantaría mis hijos
se identificaran con el tío Mike

1200
01:38:08,840 --> 01:38:10,280
y aspiraran a ser como él.

1201
01:38:11,000 --> 01:38:14,200
Me encantaría verlo a él en ellos.

1202
01:38:19,760 --> 01:38:24,920
Saber que está enterrado
y no a plena vista

1203
01:38:25,000 --> 01:38:29,360
me ha hecho más fácil
entender que está descansando.

1204
01:38:34,600 --> 01:38:36,720
Solo porque no encontramos su cuerpo…

1205
01:38:38,080 --> 01:38:39,960
no significa que no lo encontrara.

1206
01:39:25,720 --> 01:39:32,720
EN MEMORIA DE TODOS
LOS QUE PERMANECEN EN EL EVEREST

1207
01:40:17,920 --> 01:40:19,920
Subtítulos: Florencia Lago



