1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,972 --> 00:00:18,018
‎我會建議大家
‎跟隨自己的夢想，知道嗎？

4
00:00:21,563 --> 00:00:22,731
‎夢想會成真

5
00:00:25,442 --> 00:00:26,776
‎我就是活生生的證明

6
00:00:35,910 --> 00:00:37,287
‎這件事可能

7
00:00:37,370 --> 00:00:41,082
‎充分反應當今的名人與媒體文化

8
00:00:41,166 --> 00:00:42,375
‎（安娜妮可史密斯）

9
00:00:42,459 --> 00:00:45,086
‎當所有主要有線電視網

10
00:00:45,170 --> 00:00:49,132
‎知道安娜妮可史密斯死亡的消息後

11
00:00:49,215 --> 00:00:52,761
‎整個下午都在報導這則新聞

12
00:00:52,844 --> 00:00:54,846
‎她得年39歲

13
00:00:57,766 --> 00:01:01,186
‎她受到幾百萬人愛戴
‎但真正愛她的人卻只有幾個

14
00:01:01,686 --> 00:01:02,604
‎妳好美

15
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
‎妳是全世界最美的女人

16
00:01:04,773 --> 00:01:06,191
‎我愛你們大家！

17
00:01:07,984 --> 00:01:11,738
‎這個德州小鎮女孩
‎忽然間成為超級明星

18
00:01:12,322 --> 00:01:15,366
‎她的死開啟一連串複雜難解的問題

19
00:01:22,791 --> 00:01:26,920
‎史密斯的財產預估有四億九千萬

20
00:01:27,003 --> 00:01:29,339
‎她的故事你非知道不可

21
00:01:29,839 --> 00:01:31,633
‎安娜，妳在躲什麼？

22
00:01:31,716 --> 00:01:35,220
‎我對你們那麼好，你們卻整我

23
00:01:35,303 --> 00:01:36,221
‎沒有

24
00:01:36,304 --> 00:01:37,472
‎有，你們有

25
00:01:44,521 --> 00:01:47,065
‎這個性感女神怎麼會失去一切？

26
00:01:47,148 --> 00:01:49,567
‎她的生活都刊登在小報上

27
00:01:49,651 --> 00:01:52,237
‎一生經歷許多悲劇

28
00:01:54,447 --> 00:01:56,741
‎故事背後還有我們不知道的嗎？

29
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
‎安娜妮可史密斯到底是什麼樣的人？

30
00:02:20,557 --> 00:02:26,479
‎安娜·妮可·史密斯：
‎《花花公子》女郎死亡真相

31
00:02:44,581 --> 00:02:48,793
‎我在離德州休士頓不遠
‎一個叫馬赫亞的小鎮長大

32
00:02:48,877 --> 00:02:52,130
‎人口數6923

33
00:02:54,591 --> 00:02:57,343
‎歡迎光臨我的家鄉德州馬赫亞

34
00:02:58,261 --> 00:03:01,097
‎大多數人說成馬西亞，但不對

35
00:03:01,181 --> 00:03:03,433
‎是M-E-X-I-A，馬赫亞

36
00:03:03,516 --> 00:03:05,310
‎我要帶你們去看看我的故鄉

37
00:03:05,393 --> 00:03:07,478
‎如果你們跟我往這邊走，來吧！

38
00:03:08,146 --> 00:03:12,066
‎這是馬赫亞高中
‎吉祥物黑貓的家，我就是唸這裡

39
00:03:12,150 --> 00:03:14,611
‎我高中時代不是很受歡迎

40
00:03:15,778 --> 00:03:17,322
‎因為我沒胸部

41
00:03:18,156 --> 00:03:20,283
‎但現在我曲線窈窕，看吧？

42
00:03:21,326 --> 00:03:23,244
‎嗚拉拉，對

43
00:03:24,287 --> 00:03:25,622
‎嗨，是我安娜

44
00:03:25,705 --> 00:03:29,042
‎回到卡滋滋炸雞店
‎我曾經在這裡工作四年

45
00:03:29,125 --> 00:03:31,211
‎現在我回來了，而且我很壞

46
00:03:35,590 --> 00:03:38,384
‎這就是我從小長大的家

47
00:03:44,349 --> 00:03:47,018
‎跟我談談妳的家庭生活，妳的爸媽

48
00:03:47,101 --> 00:03:50,271
‎我跟我媽和我繼父一起生活

49
00:03:54,234 --> 00:03:58,696
‎我經常換地方住
‎多數時候都跟我阿姨住

50
00:04:00,031 --> 00:04:01,574
‎因為我的家庭生活

51
00:04:03,451 --> 00:04:06,496
‎我不想談我的家庭生活

52
00:04:11,960 --> 00:04:16,714
‎（德州馬赫亞）

53
00:04:16,798 --> 00:04:18,716
‎一切都從這裡開始

54
00:04:22,387 --> 00:04:25,848
‎馬赫亞是個小鎮，位於聖經帶

55
00:04:27,725 --> 00:04:31,271
‎如果你是年輕人，是高中生

56
00:04:31,354 --> 00:04:35,441
‎這裡沒什麼娛樂

57
00:04:37,527 --> 00:04:41,614
‎我是安娜妮可史密斯的姨丈

58
00:04:42,699 --> 00:04:48,496
‎她總是到前院練習跳啦啦隊

59
00:04:48,579 --> 00:04:50,999
‎跟開車經過的男生揮手

60
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
‎吸引注意力

61
00:04:53,293 --> 00:04:54,460
‎（喬治畢爾，姨丈）

62
00:04:54,544 --> 00:04:58,006
‎她一向喜歡受到注目

63
00:04:58,089 --> 00:05:02,302
‎你知道，她渴望受到注目

64
00:05:04,679 --> 00:05:07,932
‎安娜妮可史密斯的本名是薇琪林恩

65
00:05:08,016 --> 00:05:09,934
‎那就是我知道的她

66
00:05:10,768 --> 00:05:13,104
‎她很愛玩

67
00:05:16,983 --> 00:05:20,403
‎薇琪比我大四歲

68
00:05:21,863 --> 00:05:23,823
‎她總是能讓我笑

69
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
‎她一向愛打扮

70
00:05:29,287 --> 00:05:33,624
‎她想替我化妝，我說我不要化妝

71
00:05:33,708 --> 00:05:37,962
‎她說：“真正的男人
‎讓女人替他們化妝”

72
00:05:38,046 --> 00:05:38,963
‎（唐納哈特，弟弟）

73
00:05:39,047 --> 00:05:40,506
‎我說：“才不是”

74
00:05:42,342 --> 00:05:45,636
‎我們一家人，我、薇琪和媽

75
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
‎都會上教堂

76
00:05:51,184 --> 00:05:53,644
‎我們都很虔誠

77
00:05:54,687 --> 00:05:56,939
‎她總是想成為注目的焦點

78
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
‎（芙姬，安娜妮可的母親）

79
00:05:58,399 --> 00:06:00,902
‎她喜歡，她喜歡成為注目的焦點

80
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
‎我們會去商場，我發誓

81
00:06:04,447 --> 00:06:11,204
‎會有五十個男人和男孩跟在我們後面

82
00:06:11,287 --> 00:06:15,416
‎她就說：“媽，妳看！”
‎我說：“我知道，我看到了，走吧”

83
00:06:16,334 --> 00:06:20,213
‎薇琪從小就很漂亮，她生來就很美

84
00:06:21,714 --> 00:06:23,841
‎她青少年時期

85
00:06:23,925 --> 00:06:26,052
‎我開始跟她有衝突

86
00:06:27,428 --> 00:06:30,181
‎她半夜偷溜出去

87
00:06:32,475 --> 00:06:35,144
‎她媽把她送到我們這裡

88
00:06:36,145 --> 00:06:38,439
‎他們不知道該怎麼應付

89
00:06:38,523 --> 00:06:44,153
‎薇琪迷戀上的這個29歲男人

90
00:06:45,238 --> 00:06:47,240
‎我把她的窗戶釘死

91
00:06:47,323 --> 00:06:51,536
‎這樣她從窗戶出去時我就會知道

92
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
‎她痛恨馬赫亞

93
00:06:59,460 --> 00:07:02,296
‎我們的生活一無所有

94
00:07:08,928 --> 00:07:11,848
‎（馬赫亞高中，黑貓的家）

95
00:07:11,931 --> 00:07:13,641
‎薇琪林恩輟學

96
00:07:13,724 --> 00:07:17,186
‎她在吉米的卡滋滋炸雞找到一份工作

97
00:07:17,979 --> 00:07:23,693
‎她打算自己養活自己
‎誰都不能跟她說該做什麼

98
00:07:23,776 --> 00:07:26,070
‎（吉米的卡滋滋炸雞）

99
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
‎所有到店裡的男的只想約她出去

100
00:07:37,957 --> 00:07:39,667
‎（安娜妮可的母親芙姬的錄音）

101
00:07:39,750 --> 00:07:41,252
‎比利是廚子

102
00:07:42,879 --> 00:07:45,923
‎有天她要比利載她回家

103
00:07:46,007 --> 00:07:48,968
‎因為她沒車，他拒絕了

104
00:07:49,051 --> 00:07:52,638
‎讓她好震驚

105
00:07:53,598 --> 00:07:55,349
‎他以為他是老幾？

106
00:07:57,143 --> 00:08:00,313
‎之後她開始追求他，直到追到手

107
00:08:00,813 --> 00:08:04,317
‎她追到了，他們就在馬赫亞結婚

108
00:08:14,535 --> 00:08:16,787
‎我17歲就結婚了

109
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
‎我以為我戀愛了

110
00:08:20,666 --> 00:08:23,544
‎哦，老天！他好愛吃醋

111
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
‎我哪裡都不能去

112
00:08:28,508 --> 00:08:32,929
‎他去上班時就把我關在家裡

113
00:08:34,013 --> 00:08:37,517
‎我心想：“我好寂寞”

114
00:08:37,600 --> 00:08:41,896
‎然後我想
‎“如果我有個小寶寶就再也不會寂寞”

115
00:08:42,438 --> 00:08:44,815
‎所以我把避孕藥丟到馬桶沖掉了

116
00:08:46,067 --> 00:08:47,235
‎然後我就懷孕了

117
00:08:48,277 --> 00:08:50,154
‎我生下丹尼爾

118
00:08:51,697 --> 00:08:54,158
‎然後我就不寂寞了，我愛他

119
00:08:55,910 --> 00:08:59,330
‎我兒子六個月大時我離開了

120
00:09:07,129 --> 00:09:08,798
‎她有遠大的夢想

121
00:09:10,883 --> 00:09:16,347
‎德州馬赫亞無法讓她成名

122
00:09:16,430 --> 00:09:18,140
‎或給她想要的東西

123
00:09:22,311 --> 00:09:25,773
‎但是她看不出來這條路會怎麼走

124
00:09:38,953 --> 00:09:42,206
‎我們想念她

125
00:09:50,840 --> 00:09:56,846
‎我想有很多錢，我想買一大片地

126
00:09:58,764 --> 00:10:04,312
‎我想設計並蓋自己的房子

127
00:10:05,896 --> 00:10:07,648
‎美國夢屬於你們

128
00:10:08,649 --> 00:10:11,944
‎有一間育嬰房
‎因為我想再生一個小孩

129
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
‎我想生個小女生

130
00:10:19,744 --> 00:10:23,205
‎（德州休士頓）

131
00:10:23,289 --> 00:10:25,541
‎（1986年）

132
00:10:25,625 --> 00:10:26,459
‎（女孩）

133
00:10:27,084 --> 00:10:30,379
‎休士頓到處都是脫衣舞俱樂部

134
00:10:31,297 --> 00:10:33,007
‎油田讓俱樂部如日中天

135
00:10:33,090 --> 00:10:37,428
‎因為大家有可報帳的帳戶，熱錢很多

136
00:10:38,554 --> 00:10:41,057
‎我到總裁套房俱樂部上班

137
00:10:43,059 --> 00:10:46,228
‎那些上門的男的
‎把錢塞在妳的丁字褲上

138
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
‎他們來，把紙鈔塞在丁字褲帶上

139
00:10:49,482 --> 00:10:51,859
‎生意真正好的時候
‎是百萬富翁光顧的時候

140
00:10:51,942 --> 00:10:53,861
‎他們給一百塊紙鈔
‎紙鈔圍成綠色裙子

141
00:10:53,944 --> 00:10:55,488
‎我們喜歡那些人

142
00:10:57,031 --> 00:11:00,326
‎如果我們下班沒賺到兩百塊就很糟糕

143
00:11:00,409 --> 00:11:01,744
‎表示那天生意差，你知道？

144
00:11:01,827 --> 00:11:04,747
‎有些天我們賺好多錢，我是說…

145
00:11:05,623 --> 00:11:09,669
‎我們賺…我們有時候賺好多錢

146
00:11:20,137 --> 00:11:23,099
‎有天我們只是像平常一樣

147
00:11:23,182 --> 00:11:26,602
‎然後走進來一個好美的女生

148
00:11:33,025 --> 00:11:34,527
‎大家都在看她

149
00:11:34,610 --> 00:11:37,488
‎我聽到幾個女生說
‎“老天，她長得真好看”

150
00:11:37,571 --> 00:11:40,574
‎我知道她們會欺負她
‎所以我志願帶她認識環境

151
00:11:40,658 --> 00:11:42,993
‎跟她說話，了解她的背景

152
00:11:43,077 --> 00:11:45,162
‎她看起還很天真

153
00:11:46,789 --> 00:11:49,959
‎她說：“我的天，那是什麼？”

154
00:11:51,293 --> 00:11:54,380
‎她在發抖
‎沒有把握自己是不是辦得到

155
00:11:55,756 --> 00:11:58,008
‎她試跳，當然她被錄取了

156
00:11:58,092 --> 00:12:02,805
‎她不會跳舞，她跳舞的樣子
‎讓我想起不會飛卻想飛的食火鳥

157
00:12:02,888 --> 00:12:04,098
‎不可能嘛

158
00:12:06,976 --> 00:12:09,186
‎妳幾乎想對她表現母性的關懷

159
00:12:09,270 --> 00:12:11,564
‎妳想帶著她

160
00:12:11,647 --> 00:12:13,524
‎保護她不受任何傷害

161
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
‎她跟我說她不喜歡她的名字薇琪

162
00:12:17,361 --> 00:12:19,029
‎她說：“我比較喜歡妮琪”

163
00:12:19,113 --> 00:12:22,116
‎我說：“如果妳想要，我就叫妳妮琪”

164
00:12:23,826 --> 00:12:27,913
‎但沒有人需要指點她該怎麼吸引男人

165
00:12:27,997 --> 00:12:29,623
‎她知道自己在做什麼

166
00:12:30,583 --> 00:12:33,085
‎她不需要幫忙就能操控任何人

167
00:12:33,169 --> 00:12:35,463
‎她真的比我還行

168
00:12:35,546 --> 00:12:37,965
‎才一、兩個禮拜她就很專業

169
00:12:40,551 --> 00:12:43,137
‎她很有工作倫理

170
00:12:44,221 --> 00:12:47,183
‎她的終極目標就是存錢

171
00:12:47,266 --> 00:12:51,103
‎得到她需要的然後回到丹尼爾身邊

172
00:12:54,815 --> 00:12:57,610
‎她一開始就賺很多錢

173
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
‎這樣讓妳覺得自己有掌控力

174
00:13:05,743 --> 00:13:07,286
‎對很多女生來說

175
00:13:07,369 --> 00:13:11,373
‎以我們的成長背景
‎有那樣的感覺非同小可

176
00:13:25,846 --> 00:13:29,600
‎有天我們坐著談天
‎我告訴妮琪我的人生

177
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
‎我在一個小鎮長大

178
00:13:33,896 --> 00:13:36,649
‎我小時候受到虐待

179
00:13:39,819 --> 00:13:44,073
‎我繼父強暴我又打我

180
00:13:44,156 --> 00:13:46,700
‎所以我13歲就逃家

181
00:13:50,996 --> 00:13:52,540
‎我不信任別人

182
00:13:54,041 --> 00:13:55,501
‎她改變了我

183
00:13:56,168 --> 00:13:58,671
‎我信任她，我學會信任她

184
00:14:01,549 --> 00:14:03,968
‎她跟我說她母親芙姬

185
00:14:04,802 --> 00:14:07,638
‎她是警察，有點像暴君

186
00:14:07,721 --> 00:14:12,142
‎會把她銬在床上，毒打她好幾天

187
00:14:15,479 --> 00:14:18,899
‎她說的很多事我都相信

188
00:14:20,109 --> 00:14:22,903
‎你知道，我沒有理由不相信她

189
00:14:36,709 --> 00:14:40,421
‎她一天到晚跟我說
‎她會成為知名的模特兒

190
00:14:42,506 --> 00:14:45,593
‎我就說：“對，當然啦”，你知道？

191
00:14:45,676 --> 00:14:47,261
‎親愛的，妳當然會

192
00:14:47,344 --> 00:14:51,557
‎但是她堅信

193
00:14:51,640 --> 00:14:54,059
‎她之所以還做不到
‎全都是因為她的胸部很平

194
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
‎所以她的任務就是隆乳

195
00:15:03,736 --> 00:15:07,239
‎老天，真是痛苦
‎看到有人經歷那種手術好可怕

196
00:15:07,323 --> 00:15:08,949
‎因為好痛

197
00:15:09,700 --> 00:15:12,578
‎就是那時候她開始服用止痛藥

198
00:15:12,661 --> 00:15:19,043
‎樂平、贊安諾
‎羅泰安、維柯汀、利福全

199
00:15:22,463 --> 00:15:25,007
‎從那時候起，她就一直服用止痛藥

200
00:15:25,507 --> 00:15:28,218
‎她停不下來，你知道

201
00:15:32,473 --> 00:15:35,309
‎跟她在一起就像搭雲霄飛車

202
00:15:35,392 --> 00:15:37,895
‎我跟你說，從來都不會無聊

203
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
‎我們一起惹上很多麻煩

204
00:15:42,441 --> 00:15:45,653
‎我都說好像妮琪有汽油，我有火柴

205
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
‎我們在一起很容易起火，就會出事

206
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
‎我愛上她

207
00:15:53,243 --> 00:15:54,495
‎她很有趣

208
00:15:55,746 --> 00:16:00,000
‎她樂於助人又善良，真的很善良

209
00:16:01,126 --> 00:16:05,589
‎早期跟她那一段友誼

210
00:16:05,673 --> 00:16:07,299
‎真的再好不過

211
00:16:15,307 --> 00:16:18,310
‎我想認識男人，但要去哪裡認識？

212
00:16:19,770 --> 00:16:22,356
‎他們要愛我兒子，人要很好、很貼心

213
00:16:22,439 --> 00:16:23,732
‎我喜歡風趣的男人

214
00:16:24,316 --> 00:16:29,446
‎他們要喜歡肉體的歡愉，我喜歡

215
00:16:29,530 --> 00:16:34,576
‎我喜歡有人抱我、摟我
‎然後可以陪我一起看電影

216
00:16:34,660 --> 00:16:37,788
‎就是很貼心還有…

217
00:16:38,872 --> 00:16:41,875
‎但是就算妳結婚
‎還是會繼續妳的事業？

218
00:16:42,376 --> 00:16:43,210
‎對，我會

219
00:16:45,254 --> 00:16:48,507
‎要等到夢想實現才會停下來？

220
00:16:48,590 --> 00:16:49,425
‎對

221
00:16:53,929 --> 00:16:57,558
‎（1991年）

222
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
‎（滿18歲以上）

223
00:16:59,893 --> 00:17:04,815
‎妮琪開始跟我說她認識的這個男的

224
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
‎她在跳舞的時候認識他

225
00:17:07,943 --> 00:17:12,614
‎他太太死了，他非常心痛又沮喪

226
00:17:13,198 --> 00:17:15,909
‎她說他開始愛上她

227
00:17:15,993 --> 00:17:18,954
‎他想娶她，他是億萬富翁

228
00:17:19,038 --> 00:17:20,289
‎是“億”，不是“百萬”

229
00:17:20,372 --> 00:17:21,582
‎“億”，億萬富翁

230
00:17:23,208 --> 00:17:25,836
‎她跟我說他的名字是J霍華德馬歇爾

231
00:17:27,087 --> 00:17:28,589
‎我愛你，甜心

232
00:17:29,089 --> 00:17:29,965
‎我愛妳

233
00:17:30,049 --> 00:17:33,260
‎妳是我生命之光
‎現在是，永遠都是

234
00:17:33,343 --> 00:17:36,472
‎你是我生命之光
‎親愛的，現在是，永遠都是

235
00:17:36,555 --> 00:17:37,639
‎好，甜心

236
00:17:37,723 --> 00:17:39,016
‎你想我的咪咪嗎？

237
00:17:39,099 --> 00:17:39,933
‎什麼？

238
00:17:40,017 --> 00:17:41,268
‎你想我的咪咪嗎？

239
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
‎對，我想

240
00:17:42,603 --> 00:17:44,104
‎你想看我的咪咪嗎？

241
00:17:44,646 --> 00:17:45,689
‎我想

242
00:17:45,773 --> 00:17:47,775
‎你要我過去陪你過夜嗎？

243
00:17:47,858 --> 00:17:48,692
‎好

244
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
‎好，親愛的

245
00:17:51,195 --> 00:17:52,905
‎他買車送她

246
00:17:53,822 --> 00:17:57,785
‎他買房子送她，這樣她就能定下來

247
00:17:58,994 --> 00:18:01,246
‎她不再跳脫衣舞

248
00:18:03,040 --> 00:18:07,044
‎好像有個精靈實現你的每個心願

249
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
‎他好幾次要她嫁給他

250
00:18:10,714 --> 00:18:12,508
‎她都跟他說不要

251
00:18:12,591 --> 00:18:15,761
‎“我要打響知名度才會嫁給你

252
00:18:16,512 --> 00:18:19,014
‎因為我不希望大家說我是拜金女”

253
00:18:20,849 --> 00:18:22,684
‎他說：“很好”

254
00:18:36,782 --> 00:18:41,370
‎我是《花花公子》西岸攝影編輯

255
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
‎那是我指導該怎麼拍攝

256
00:18:45,124 --> 00:18:48,293
‎我記得就是年度玩伴女郎車

257
00:18:49,128 --> 00:18:52,506
‎漂亮的年輕女孩希望成為玩伴女郎

258
00:18:52,589 --> 00:18:57,678
‎對她們就類似當選美國小姐

259
00:18:58,428 --> 00:19:03,475
‎有些女生
‎每年都來參加選拔，卻無法入選

260
00:19:04,393 --> 00:19:09,273
‎玩伴女郎就是有一種魔力

261
00:19:10,607 --> 00:19:12,359
‎她們好興奮

262
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
‎當她們被選為玩伴女郎

263
00:19:15,612 --> 00:19:20,868
‎我認為適合這本雜誌的女孩

264
00:19:20,951 --> 00:19:23,871
‎是長得很自然的女孩

265
00:19:34,339 --> 00:19:37,217
‎我從一個德州攝影師那裡聽說

266
00:19:37,301 --> 00:19:41,597
‎他說：“我有這個女孩的照片
‎我想她會是很棒的玩伴女郎”

267
00:19:44,099 --> 00:19:50,355
‎蓬鬆的頭髮，口紅跟眼影都塗得很厚

268
00:19:51,398 --> 00:19:54,234
‎還有曲線豐腴，就說得保守點

269
00:19:54,318 --> 00:19:55,652
‎所以我說

270
00:19:56,153 --> 00:19:58,155
‎“我要怎麼用這樣的人？”

271
00:19:59,156 --> 00:20:03,827
‎所以我決定找她來
‎測試她適不適合當玩伴女郎

272
00:20:03,911 --> 00:20:07,080
‎我下面的人都認為我瘋了

273
00:20:09,208 --> 00:20:12,920
‎所以我帶她來，她完全沒化妝

274
00:20:14,004 --> 00:20:16,089
‎她的臉蛋很美

275
00:20:17,090 --> 00:20:23,305
‎她散發一種很好的感覺
‎就是不會過度表現，你知道？

276
00:20:23,388 --> 00:20:29,811
‎她只是個甜美的女生
‎有張非常漂亮的臉蛋

277
00:20:31,688 --> 00:20:33,232
‎我們開始測試她

278
00:20:35,484 --> 00:20:38,862
‎攝影師說：“妳最好進來”

279
00:20:38,946 --> 00:20:40,030
‎所以我進去

280
00:20:40,113 --> 00:20:43,075
‎她坐在角落身上裹了一塊布

281
00:20:43,659 --> 00:20:45,327
‎她嚇壞了

282
00:20:45,410 --> 00:20:49,998
‎我心想：“老天
‎我要怎麼讓她克服這一點？”

283
00:20:50,082 --> 00:20:54,461
‎我跟她說話，她帶了一張唱片來

284
00:20:55,754 --> 00:21:00,092
‎試拍時我們放那張唱片

285
00:21:00,801 --> 00:21:07,391
‎是瑪麗蓮夢露演唱
‎《鑽石是女孩最要好的朋友》

286
00:21:07,474 --> 00:21:12,729
‎親吻手可能很有歐洲風

287
00:21:12,813 --> 00:21:15,941
‎但鑽石是女孩最要好的朋友

288
00:21:16,024 --> 00:21:20,070
‎我一放那張唱片，她忽然間變了

289
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
‎變成另一個人

290
00:21:33,250 --> 00:21:36,837
‎裸體上鏡頭對我真的很難

291
00:21:37,587 --> 00:21:41,258
‎我做到了
‎我不覺得丟臉，一點都不會

292
00:21:42,259 --> 00:21:45,012
‎妳覺得
‎《花花公子》這本雜誌怎麼樣？

293
00:21:46,096 --> 00:21:48,765
‎我覺得是本很經典的雜誌

294
00:21:50,976 --> 00:21:54,271
‎妳說《花花公子》
‎是夢想雜誌，為什麼？

295
00:21:54,771 --> 00:21:56,106
‎是我的夢想

296
00:21:56,189 --> 00:22:01,069
‎因為這本雜誌讓我的夢想成真

297
00:22:05,157 --> 00:22:08,618
‎我讓她登上封面
‎主題是初入社交圈的少女

298
00:22:09,119 --> 00:22:12,748
‎她跟初入社交圈的少女差太遠了

299
00:22:12,831 --> 00:22:16,543
‎但我要她好好坐在那裡

300
00:22:16,626 --> 00:22:20,714
‎不要過度表現
‎只要給我們一個美麗的笑容

301
00:22:20,797 --> 00:22:24,384
‎海夫納馬上同意那個封面，她就上了

302
00:22:33,185 --> 00:22:37,189
‎大家都想極力爭取名聲

303
00:22:37,272 --> 00:22:39,733
‎但名聲的另一面

304
00:22:39,816 --> 00:22:43,653
‎就是它找到你以後就不會放手

305
00:22:47,240 --> 00:22:49,951
‎這些年來她跟我說
‎她有天會成為知名模特兒

306
00:22:50,035 --> 00:22:51,620
‎她上了封面，她是模特兒了

307
00:22:51,703 --> 00:22:54,790
‎好，也許我錯了

308
00:22:54,873 --> 00:22:57,209
‎妳去吧，我會一路支持妳

309
00:22:58,502 --> 00:22:59,544
‎《花花公子》打給她

310
00:22:59,628 --> 00:23:04,007
‎要她回去拍當月玩伴女郎

311
00:23:04,841 --> 00:23:07,719
‎所以她需要有人照顧丹尼爾

312
00:23:09,262 --> 00:23:12,307
‎所以我搬到她在德州史普林的家

313
00:23:12,391 --> 00:23:13,433
‎-哦，不！
‎-哦，不！

314
00:23:13,517 --> 00:23:16,520
‎那是馬歇爾先生買給她的第一個家

315
00:23:16,603 --> 00:23:18,146
‎-嘿，蜜西
‎-走開

316
00:23:18,230 --> 00:23:20,148
‎-嘿！
‎-對，快點

317
00:23:20,732 --> 00:23:21,691
‎給我

318
00:23:23,110 --> 00:23:24,861
‎保羅馬奇安諾打電話給我

319
00:23:25,779 --> 00:23:29,991
‎保羅是我的好朋友
‎他是Guess牛仔褲的老闆

320
00:23:30,700 --> 00:23:32,744
‎我們開始聊天

321
00:23:32,828 --> 00:23:36,081
‎他提到封面那個女生

322
00:23:36,873 --> 00:23:38,291
‎我說

323
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
‎“她是新的克勞蒂亞雪佛”

324
00:23:42,379 --> 00:23:44,589
‎（GUESS？）

325
00:23:44,673 --> 00:23:46,383
‎（熱情）

326
00:23:46,466 --> 00:23:49,886
‎（我們就是性感 - 保羅馬奇安諾）

327
00:23:49,970 --> 00:23:53,807
‎Guess的夢想就是把牛仔褲變性感

328
00:23:53,890 --> 00:23:57,477
‎牛仔褲會展現女人的身材，不是遮掩

329
00:23:57,561 --> 00:24:00,981
‎牛仔褲會擁抱女人的天生的性感

330
00:24:02,232 --> 00:24:05,360
‎他們當時是最大的牛仔褲公司之一

331
00:24:05,444 --> 00:24:09,614
‎Guess的模特兒都非常有名

332
00:24:09,698 --> 00:24:11,116
‎這是天大的好消息

333
00:24:11,616 --> 00:24:14,786
‎她真的非常興奮

334
00:24:14,870 --> 00:24:18,290
‎她下床，找不到綁頭髮的髮帶

335
00:24:18,373 --> 00:24:19,458
‎就把丁字褲脫下來

336
00:24:19,541 --> 00:24:21,501
‎把頭髮挽起來，用丁字褲綁住

337
00:24:21,585 --> 00:24:22,794
‎我心想：“好噁”

338
00:24:23,295 --> 00:24:25,714
‎她就是這樣，她回來時變得好漂亮

339
00:24:25,797 --> 00:24:28,258
‎他們替她做頭髮跟化妝，她好美

340
00:24:30,051 --> 00:24:31,511
‎她真的好高興

341
00:24:31,595 --> 00:24:35,432
‎因為保羅馬奇安諾跟她說
‎拍出來的照片效果非常好

342
00:24:35,515 --> 00:24:36,808
‎他很滿意

343
00:25:11,009 --> 00:25:15,972
‎她說：“保羅跟我決定
‎我需要一個地方性不那麼強的名字

344
00:25:16,056 --> 00:25:18,433
‎就是比較全球化的名字”

345
00:25:19,559 --> 00:25:24,189
‎她說：“我喜歡安娜
‎所以我選安娜，他就加上妮可

346
00:25:24,272 --> 00:25:27,317
‎安娜妮可史密斯就這樣誕生了”

347
00:25:31,446 --> 00:25:33,907
‎她說：“妳要在公眾場合那樣叫我

348
00:25:34,658 --> 00:25:37,994
‎不要在公眾場合叫我妮琪
‎我不在乎妳繼續那樣叫我

349
00:25:38,078 --> 00:25:40,622
‎但在公共場合只能叫我安娜妮可”

350
00:25:40,705 --> 00:25:41,957
‎我說：“好”

351
00:25:42,040 --> 00:25:47,087
‎（1992年）

352
00:25:49,464 --> 00:25:52,676
‎（洛杉磯）

353
00:25:52,759 --> 00:25:56,012
‎我第一次陪她
‎去接模特兒的工作就是到洛杉磯

354
00:25:56,096 --> 00:25:58,348
‎我看到那些戶外看板

355
00:25:59,140 --> 00:26:00,850
‎到處都是，你知道？

356
00:26:00,934 --> 00:26:03,603
‎我開始到處看到她的臉

357
00:26:03,687 --> 00:26:05,272
‎好叫人興奮

358
00:26:06,189 --> 00:26:07,315
‎她辦到了

359
00:26:07,816 --> 00:26:13,405
‎她在巨幅海報上
‎表情大膽，真的很神奇，真的

360
00:26:14,406 --> 00:26:16,616
‎柯恩兄弟請她

361
00:26:16,700 --> 00:26:19,869
‎為《金錢帝國》試鏡

362
00:26:20,370 --> 00:26:21,788
‎她走進去

363
00:26:21,871 --> 00:26:24,583
‎柯恩兄弟其中一個坐在沙發上

364
00:26:24,666 --> 00:26:27,002
‎妮琪過去坐在他前面

365
00:26:27,085 --> 00:26:32,507
‎他給她劇本
‎他說：“妳唸這個好嗎？”

366
00:26:32,591 --> 00:26:37,512
‎她唸了，然後他說
‎“可以多點嬌嗔的感覺嗎？”

367
00:26:37,596 --> 00:26:42,350
‎她照他說的，然後他說
‎“太好了，正是我們要找的人”

368
00:26:42,434 --> 00:26:44,185
‎我表現得很冷靜

369
00:26:44,269 --> 00:26:47,689
‎我們跟大家說再見
‎走到樓梯最下面時

370
00:26:47,772 --> 00:26:49,941
‎我們開始尖叫，跳上跳下

371
00:26:50,025 --> 00:26:52,235
‎那是她第一部電影
‎她現在要演電影了

372
00:26:52,986 --> 00:26:56,114
‎《喧囂雜誌》說
‎你是今年最有價值的單身漢

373
00:26:56,197 --> 00:26:59,200
‎名流版面說你跟名模扎扎
‎在一起，你有什麼要說的？

374
00:26:59,284 --> 00:27:01,953
‎都是空穴來風，我們只是好朋友

375
00:27:02,037 --> 00:27:03,455
‎扎扎，對不對？

376
00:27:09,586 --> 00:27:10,629
‎哇

377
00:27:13,965 --> 00:27:18,428
‎我拿出攝影機，我說
‎“快，我們不要浪費那個美貌”

378
00:27:21,222 --> 00:27:23,099
‎我會說：“快，擺姿勢讓我拍”

379
00:27:23,183 --> 00:27:27,270
‎你知道電視上的拍照都那樣說

380
00:27:29,522 --> 00:27:30,982
‎她好美

381
00:27:33,151 --> 00:27:35,070
‎我真的愛上她

382
00:27:37,489 --> 00:27:41,201
‎我猜我是她的第一個女戀人

383
00:27:43,995 --> 00:27:46,998
‎她對性貪得無厭
‎就像對其它事物一樣

384
00:27:47,082 --> 00:27:48,958
‎她喜歡做愛

385
00:27:50,710 --> 00:27:53,713
‎她非常…她有很多練習機會

386
00:27:53,797 --> 00:27:57,217
‎她床上功夫很好，是個很棒的愛人

387
00:28:02,764 --> 00:28:05,975
‎我覺得不可能跟男人發生親密關係

388
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
‎我就是不相信男人

389
00:28:09,229 --> 00:28:11,940
‎但是我覺得跟她有親密關係很容易

390
00:28:13,024 --> 00:28:16,861
‎有很長一段時間我都很滿足

391
00:28:18,988 --> 00:28:19,989
‎我愛她

392
00:28:26,955 --> 00:28:30,333
‎全世界所知的
‎安娜妮可史密斯就是Guess女郎

393
00:28:30,417 --> 00:28:33,420
‎（《今日美國》
‎巨乳金髮名模讓大再度成為焦點）

394
00:28:34,671 --> 00:28:39,092
‎她被說太高
‎金髮金過頭了、還有身材太有曲線

395
00:28:39,175 --> 00:28:40,301
‎無法當上模特兒

396
00:28:40,385 --> 00:28:43,096
‎-小心
‎-我高多了

397
00:28:43,179 --> 00:28:47,100
‎但這個來自德州小鎮的女孩
‎現在忽然之間成為超級明星

398
00:28:47,809 --> 00:28:50,937
‎如果我其中一個小孩
‎來跟我說：“爸，我想成名”

399
00:28:51,438 --> 00:28:52,355
‎我會說不行

400
00:28:53,106 --> 00:28:55,191
‎成名不如大家說的那麼好

401
00:28:55,275 --> 00:28:59,362
‎當然，你會成名受到愛戴
‎大家會把你的照片掛在牆上

402
00:28:59,446 --> 00:29:01,406
‎你在比佛利山莊會有豪宅

403
00:29:01,489 --> 00:29:04,284
‎有游泳池，車道上還有名貴的車子

404
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
‎但伴隨名聲而來的還有別的東西

405
00:29:08,037 --> 00:29:10,832
‎有點像礦坑的熔渣堆，對吧？

406
00:29:10,915 --> 00:29:14,919
‎你挖到煤礦、鑽石
‎但也有這些廢棄不要的東西

407
00:29:15,003 --> 00:29:16,087
‎名聲就是那樣

408
00:29:16,171 --> 00:29:20,091
‎那些伴隨而來的東西
‎連我最討厭的人我都不希望他們碰上

409
00:29:22,635 --> 00:29:26,890
‎當安娜妮可史密斯出門
‎她知道怎麼給媒體好的新聞

410
00:29:26,973 --> 00:29:28,892
‎那些漂亮的花誰送的？

411
00:29:28,975 --> 00:29:30,727
‎-這裡這個男人
‎-老天

412
00:29:31,436 --> 00:29:35,231
‎名人跟狗仔隊很多時候只是遊戲

413
00:29:35,315 --> 00:29:38,526
‎就像跳華爾滋

414
00:29:38,610 --> 00:29:42,322
‎他們知道自己上鏡頭

415
00:29:42,405 --> 00:29:45,575
‎他們知道他們不是跟我們互動

416
00:29:45,658 --> 00:29:47,744
‎而是跟全世界

417
00:29:50,288 --> 00:29:53,750
‎所以我們拍名人的地方就在日落大道

418
00:29:53,833 --> 00:29:56,419
‎從好萊塢穿過西好萊塢到比佛利山莊

419
00:29:57,170 --> 00:30:00,048
‎我們主要守在夜店

420
00:30:00,882 --> 00:30:04,469
‎我們有時候晚上12點
‎12點半左右開始上工

421
00:30:05,094 --> 00:30:06,262
‎還有…

422
00:30:07,138 --> 00:30:09,140
‎因為我們不想太早去

423
00:30:09,224 --> 00:30:12,477
‎我們想等到大家有點喝醉

424
00:30:13,812 --> 00:30:17,190
‎特別是美國的演藝圈，充滿…

425
00:30:17,273 --> 00:30:19,734
‎大多數都是謊言

426
00:30:19,818 --> 00:30:21,694
‎都是他們想要包裝推銷的東西

427
00:30:21,778 --> 00:30:24,781
‎“這個演員不是同性戀
‎是異性戀，證明就在這裡”

428
00:30:24,864 --> 00:30:26,699
‎公眾完全買單

429
00:30:27,659 --> 00:30:30,078
‎我們不會那樣，與其走前門進去

430
00:30:30,161 --> 00:30:33,373
‎我們在後門等，跟司機打交道

431
00:30:33,456 --> 00:30:35,416
‎他們會跟你說實際的情況

432
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
‎我們找上從屋子裡出來的女傭

433
00:30:37,293 --> 00:30:39,754
‎她們會告訴你關起門來以後的情況

434
00:30:39,838 --> 00:30:41,506
‎…很多，不要拍了

435
00:30:43,633 --> 00:30:47,262
‎每次看到安娜妮可，她都能讓你賺錢

436
00:30:47,846 --> 00:30:50,223
‎今天我的情人就是他

437
00:30:50,306 --> 00:30:53,059
‎就今天！一年一次，只有今天

438
00:30:53,142 --> 00:30:57,564
‎我們會接到電話說
‎“有拍到安娜妮可，我們就買”

439
00:30:57,647 --> 00:31:00,692
‎一段畫面至少兩千五

440
00:31:00,775 --> 00:31:04,946
‎但經常是五千到七千五
‎因為她的表情非常生動

441
00:31:05,947 --> 00:31:07,198
‎太棒了

442
00:31:07,282 --> 00:31:11,452
‎拍的時候我幾乎都快發抖
‎知道小報媒體會喜歡我拍的

443
00:31:11,953 --> 00:31:13,079
‎我要給…

444
00:31:13,162 --> 00:31:15,498
‎當她看到我們時就活起來

445
00:31:16,958 --> 00:31:18,668
‎我愛我的花

446
00:31:24,132 --> 00:31:26,342
‎男人會不敢追妳嗎？

447
00:31:26,426 --> 00:31:28,303
‎他們會不敢追我

448
00:31:28,386 --> 00:31:30,847
‎但如果我有交往對象
‎他們在床上一點都不害羞

449
00:31:30,930 --> 00:31:31,764
‎對

450
00:31:31,848 --> 00:31:34,350
‎我想你一開始想問的就是那個

451
00:31:34,434 --> 00:31:37,729
‎-如果妳要我們可以多談談性
‎-好啊！

452
00:31:37,812 --> 00:31:39,731
‎我可以問妳我問露絲博士的問題

453
00:31:39,814 --> 00:31:42,358
‎妳知道我問她什麼？
‎她有沒有假裝過有高潮？

454
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
‎-妳有沒有假裝過高潮？
‎-當然有

455
00:31:44,485 --> 00:31:47,405
‎-妳有？
‎-很多次

456
00:31:47,488 --> 00:31:48,656
‎-為什麼？
‎-你有嗎？

457
00:31:48,740 --> 00:31:49,699
‎-等等
‎-很難…

458
00:32:03,379 --> 00:32:05,757
‎我們在馬拉布拍這個家

459
00:32:05,840 --> 00:32:08,217
‎你從大片窗戶看進去

460
00:32:08,301 --> 00:32:10,970
‎有張好美的瑪麗蓮夢露的照片

461
00:32:11,471 --> 00:32:13,222
‎佔據整面牆

462
00:32:13,306 --> 00:32:16,351
‎妮琪從窗戶看進去
‎她說：“老天！過來看看這個

463
00:32:16,434 --> 00:32:18,978
‎我一定要進去拍張照片”

464
00:32:19,062 --> 00:32:23,983
‎這個美麗的女生吸引我的目光

465
00:32:24,067 --> 00:32:28,321
‎他們對著她大叫
‎那個導演說：“不要打擾住戶”

466
00:32:28,404 --> 00:32:30,990
‎我打開門，他們說：“很抱歉”

467
00:32:31,074 --> 00:32:32,408
‎我說：“沒關係，真的”

468
00:32:33,660 --> 00:32:37,664
‎她跟瑪麗蓮真的有很深的連繫

469
00:32:38,790 --> 00:32:40,291
‎她真的覺得

470
00:32:40,375 --> 00:32:46,089
‎也許她是瑪麗蓮投胎轉世的女兒

471
00:32:47,882 --> 00:32:52,512
‎我們變成朋友，她發現
‎我還有另一個房子用來招待客人

472
00:32:52,595 --> 00:32:55,515
‎我說：“如果妳想可以隨時過去住”

473
00:32:55,598 --> 00:32:56,557
‎她說：“真的？”

474
00:32:57,892 --> 00:32:58,726
‎喂

475
00:32:59,477 --> 00:33:03,690
‎我想對她來說，表示她有隱私

476
00:33:03,773 --> 00:33:06,609
‎她可以做自己

477
00:33:09,404 --> 00:33:12,865
‎有兩部電影都要找我

478
00:33:13,366 --> 00:33:15,785
‎兩部拍攝時間一樣

479
00:33:16,869 --> 00:33:20,873
‎一部叫《摩登大聖》
‎另一部是《脫線總動員》

480
00:33:23,209 --> 00:33:25,712
‎《摩登大聖》我大概有四個月

481
00:33:25,795 --> 00:33:30,800
‎我到上週才拿到劇本，所以…

482
00:33:33,177 --> 00:33:36,097
‎有金凱瑞，很會搞笑那個

483
00:33:37,140 --> 00:33:40,101
‎我喜歡那個劇本

484
00:33:41,269 --> 00:33:43,646
‎但問題是

485
00:33:44,480 --> 00:33:45,857
‎他們出價…

486
00:33:45,940 --> 00:33:48,568
‎我演女主角

487
00:33:48,651 --> 00:33:51,029
‎他們只出價…

488
00:33:51,112 --> 00:33:52,530
‎這有點難為情

489
00:33:52,613 --> 00:33:55,074
‎他們說片酬是五萬

490
00:34:01,330 --> 00:34:02,415
‎對

491
00:34:03,207 --> 00:34:06,878
‎我喜歡，我覺得可以多展現我的演技

492
00:34:10,465 --> 00:34:11,382
‎我也是

493
00:34:12,008 --> 00:34:13,801
‎好，謝謝

494
00:34:14,635 --> 00:34:17,513
‎我不太確定
‎安娜需要一個庇護的地方是要躲誰

495
00:34:20,892 --> 00:34:21,934
‎生意

496
00:34:24,854 --> 00:34:27,356
‎也許是為了躲避她自己，我不知道

497
00:34:42,497 --> 00:34:43,706
‎馬歇爾公館

498
00:34:43,790 --> 00:34:45,666
‎請幫我接霍華德

499
00:34:45,750 --> 00:34:46,876
‎好，請稍等

500
00:34:48,836 --> 00:34:49,754
‎寶貝

501
00:34:49,837 --> 00:34:51,130
‎嗨，親愛的

502
00:34:51,214 --> 00:34:52,507
‎我的窈窕淑女怎麼樣？

503
00:34:52,590 --> 00:34:55,218
‎我還好，但我想你

504
00:34:55,718 --> 00:34:57,553
‎我也想妳

505
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
‎你想我？

506
00:34:59,722 --> 00:35:01,099
‎非常想

507
00:35:01,182 --> 00:35:02,183
‎有多想？

508
00:35:03,476 --> 00:35:04,769
‎我生命之光

509
00:35:04,852 --> 00:35:06,562
‎親愛的，你是我生命之光

510
00:35:07,063 --> 00:35:08,689
‎我愛你，給我一個吻

511
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
‎愛你，甜心

512
00:35:11,943 --> 00:35:13,319
‎寶貝，要保重

513
00:35:13,402 --> 00:35:14,320
‎我會

514
00:35:31,170 --> 00:35:32,421
‎牛仔

515
00:35:45,101 --> 00:35:46,227
‎有耶穌

516
00:35:46,727 --> 00:35:51,440
‎我第一次跟安娜碰面是去拿文件

517
00:35:51,941 --> 00:35:55,820
‎她很輕盈走進來，霍華德想跟我說話

518
00:35:56,737 --> 00:35:59,490
‎他想領養安娜的兒子丹尼爾

519
00:36:01,951 --> 00:36:06,831
‎很顯然他想保護安娜和丹尼爾

520
00:36:06,914 --> 00:36:08,958
‎因為如果丹尼爾是他兒子

521
00:36:09,041 --> 00:36:11,544
‎他就會是他的繼承人
‎他們母子就會受到保護

522
00:36:11,627 --> 00:36:15,548
‎他的家人沒有辦法

523
00:36:15,631 --> 00:36:17,425
‎不讓他們獲得財產

524
00:36:22,430 --> 00:36:23,806
‎那是雕像嗎？

525
00:36:31,647 --> 00:36:38,446
‎他跟我說
‎“告訴他就這樣做，一定要這樣”

526
00:36:38,529 --> 00:36:42,241
‎所以我回去找雇用我的律師

527
00:36:42,325 --> 00:36:46,329
‎我跟他說霍華德非常堅持

528
00:36:46,412 --> 00:36:49,081
‎他想要領養這個小孩

529
00:36:49,165 --> 00:36:53,169
‎律師看著我然後翻白眼

530
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
‎律師完全不考慮，真的很不尋常

531
00:37:05,431 --> 00:37:07,975
‎媽媽，那是什麼？

532
00:37:11,437 --> 00:37:14,523
‎我不想說讓大家覺得

533
00:37:15,066 --> 00:37:18,611
‎安娜和霍華德之間

534
00:37:18,694 --> 00:37:21,822
‎只是單純的拜金女跟老男人

535
00:37:21,906 --> 00:37:28,287
‎讓我印象深刻的是他們兩個非常相愛

536
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
‎還有他們有多適合對方

537
00:37:30,623 --> 00:37:33,542
‎聽起來似乎非常不可能

538
00:37:33,626 --> 00:37:39,966
‎她那麼年輕又豐腴，他只是個小老頭

539
00:37:40,049 --> 00:37:45,388
‎但是他們兩個都是很棒的人

540
00:37:45,471 --> 00:37:48,599
‎其他人都想從他們身上得到點好處

541
00:37:48,683 --> 00:37:52,353
‎霍華德和安娜是彼此的保護

542
00:37:53,020 --> 00:37:55,147
‎他們彼此了解

543
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
‎丹尼爾想跟你打聲招呼

544
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
‎-嗨，爸
‎-嗨，丹尼爾

545
00:38:04,490 --> 00:38:05,700
‎爸，我愛你

546
00:38:06,325 --> 00:38:07,243
‎我愛你

547
00:38:07,827 --> 00:38:08,744
‎好

548
00:38:34,520 --> 00:38:37,231
‎我們住在德州歐克斯特

549
00:38:37,315 --> 00:38:40,860
‎整個小鎮的人口數是215人

550
00:38:42,528 --> 00:38:48,075
‎真的只是一間郵局
‎一個加油站和一個賣魚餌的店

551
00:38:48,159 --> 00:38:49,243
‎（唐尼霍根，弟弟）

552
00:38:52,288 --> 00:38:55,583
‎妮琪從來不知道她的生父是誰

553
00:38:56,083 --> 00:38:59,879
‎她相信是因為她母親是個暴君

554
00:38:59,962 --> 00:39:02,673
‎不希望她父親在她身邊

555
00:39:05,217 --> 00:39:11,265
‎所以妮琪自己想像這個男人是誰

556
00:39:11,349 --> 00:39:13,517
‎她知道他一定在找她

557
00:39:13,601 --> 00:39:14,935
‎就像她找他一樣

558
00:39:22,485 --> 00:39:25,863
‎有個私家偵探打電話到家裡

559
00:39:25,946 --> 00:39:31,160
‎問我父親想不想跟他女兒說話

560
00:39:31,952 --> 00:39:34,747
‎他沒多說什麼

561
00:39:34,830 --> 00:39:38,376
‎只想知道他想不想跟她說話

562
00:39:38,459 --> 00:39:40,961
‎他說：“好，我會跟她說話”

563
00:39:41,045 --> 00:39:42,546
‎他把電話掛了

564
00:39:43,255 --> 00:39:45,341
‎然後當然電話又響了

565
00:39:45,424 --> 00:39:50,763
‎他接起來然後開始跟她說話

566
00:39:50,846 --> 00:39:54,183
‎她想找我們去加州

567
00:39:54,266 --> 00:39:57,269
‎但是她沒有多說什麼

568
00:39:57,353 --> 00:39:58,729
‎…要去見我爸

569
00:39:58,813 --> 00:40:01,107
‎她姓什麼之類的

570
00:40:01,190 --> 00:40:05,152
‎只說：“我替你們買了機票，來找我”

571
00:40:06,153 --> 00:40:07,113
‎嗨！

572
00:40:08,364 --> 00:40:09,573
‎真是個甜心

573
00:40:12,827 --> 00:40:17,039
‎妳第一次打電話給他們時說什麼？

574
00:40:19,041 --> 00:40:21,168
‎我不記得，我在發抖

575
00:40:21,961 --> 00:40:23,129
‎我非常激動

576
00:40:23,212 --> 00:40:26,549
‎我試著不要哭，因為我有化妝，我…

577
00:40:26,632 --> 00:40:28,300
‎妳父親的反應是什麼？

578
00:40:28,384 --> 00:40:31,303
‎他好高興，像是嚇壞了

579
00:40:31,387 --> 00:40:35,057
‎他說他等這一天等了好多年

580
00:40:35,141 --> 00:40:37,768
‎他說他沒有一天晚上睡覺時

581
00:40:37,852 --> 00:40:39,562
‎沒有替我禱告

582
00:40:45,317 --> 00:40:46,360
‎嗨！

583
00:40:49,697 --> 00:40:53,117
‎我心想：“我真的不知道會看到誰”

584
00:40:53,200 --> 00:40:56,245
‎連我爸都說：“是有蹊蹺”

585
00:40:57,163 --> 00:41:00,207
‎我們只知道會在機場碰頭

586
00:41:01,375 --> 00:41:02,293
‎她來了

587
00:41:03,294 --> 00:41:04,503
‎那是我爸嗎？

588
00:41:04,587 --> 00:41:05,588
‎就是他

589
00:41:08,757 --> 00:41:10,217
‎我幫你拿

590
00:41:18,976 --> 00:41:19,977
‎愛你！

591
00:41:21,103 --> 00:41:26,442
‎這個頭髮綁成兩束的漂亮女生下車

592
00:41:26,525 --> 00:41:27,443
‎弟弟？

593
00:41:28,861 --> 00:41:32,448
‎我心想：“是她嗎？”你知道？

594
00:41:34,575 --> 00:41:36,660
‎說真的，我還很震驚

595
00:41:37,620 --> 00:41:39,830
‎這是我爸跟我弟

596
00:41:41,457 --> 00:41:44,084
‎…上我的車，把東西拿出來？

597
00:41:44,168 --> 00:41:46,212
‎她說：“你知道我是誰嗎？

598
00:41:47,171 --> 00:41:48,631
‎你從來沒見過我？”

599
00:41:50,049 --> 00:41:52,593
‎我相信蜜西也在

600
00:41:52,676 --> 00:41:57,389
‎她說：“你沒認出她？

601
00:41:57,473 --> 00:42:00,017
‎你說不定把她掛在牆上”

602
00:42:00,100 --> 00:42:02,186
‎耶！我爸

603
00:42:03,437 --> 00:42:05,397
‎好，現在我跟你們說我做什麼

604
00:42:06,023 --> 00:42:07,149
‎這個我一定要聽

605
00:42:08,192 --> 00:42:10,236
‎我是Guess的模特兒

606
00:42:10,319 --> 00:42:12,780
‎我也是今年的年度玩伴女郎

607
00:42:14,782 --> 00:42:16,617
‎你知道Guess牛仔褲的老闆是誰？

608
00:42:17,117 --> 00:42:20,579
‎也許是休海夫納是誰？

609
00:42:22,081 --> 00:42:24,708
‎休海夫納現在跟我們是一家人

610
00:42:25,376 --> 00:42:27,586
‎你們星期天晚上
‎會去《花花公子》豪宅

611
00:42:27,670 --> 00:42:30,047
‎你們明天晚上要去豪宅跟大家見面

612
00:42:30,130 --> 00:42:31,924
‎這樣你們就可以認識海夫曼

613
00:42:32,466 --> 00:42:34,843
‎她好期待這個

614
00:42:34,927 --> 00:42:37,555
‎-你們無法相信
‎-對，我好期待

615
00:42:39,223 --> 00:42:42,768
‎今天很棒，看到這樣很棒

616
00:42:44,770 --> 00:42:46,230
‎老天，好

617
00:42:49,817 --> 00:42:54,530
‎不，一開始很棒
‎她很興奮，我們很興奮

618
00:42:54,613 --> 00:42:58,867
‎你可以看得出來
‎她希望生活中有個父親的角色

619
00:43:02,413 --> 00:43:04,623
‎我們都決定到迪士尼樂園

620
00:43:05,291 --> 00:43:08,752
‎丹尼爾也在，我見到我外甥

621
00:43:09,420 --> 00:43:14,383
‎他跟我一樣有點金髮，你知道？

622
00:43:14,466 --> 00:43:18,304
‎我心想：“哇，這個小子
‎跟我小時候好像”，你知道？

623
00:43:19,471 --> 00:43:20,889
‎那天真的很棒

624
00:43:21,974 --> 00:43:26,645
‎她跟她媽處不來
‎所以才會找上我們的父親

625
00:43:26,729 --> 00:43:29,481
‎大家都想有個景仰的人

626
00:43:31,317 --> 00:43:35,738
‎我24年來第一次跟我的生父碰面

627
00:43:36,322 --> 00:43:41,535
‎我沒想到會等到現在，好多年過去了

628
00:43:41,619 --> 00:43:43,996
‎總之，她在這裡，我在這裡

629
00:43:44,079 --> 00:43:47,124
‎我想她真的很有成就

630
00:43:47,207 --> 00:43:48,834
‎她好美，我愛她

631
00:43:49,335 --> 00:43:50,669
‎我也愛你

632
00:43:51,503 --> 00:43:52,755
‎他是我爸

633
00:43:56,842 --> 00:43:59,094
‎我們受邀到《花花公子》豪宅

634
00:43:59,178 --> 00:44:01,472
‎我心想：“這是開玩笑吧？”

635
00:44:02,431 --> 00:44:07,102
‎那是場盛大的派對
‎慶祝她當選年度玩伴女郎

636
00:44:07,603 --> 00:44:09,980
‎我記得跟休海夫納見面

637
00:44:11,940 --> 00:44:17,529
‎他給她一個禮物
‎是一輛香檳色的捷豹

638
00:44:18,781 --> 00:44:19,907
‎我爸也在那裡

639
00:44:23,452 --> 00:44:26,163
‎我記得他看起來有點像貓王

640
00:44:26,246 --> 00:44:29,416
‎安娜妮可衝進我辦公室說

641
00:44:29,500 --> 00:44:33,629
‎“我爸在這裡！我爸找到我了！”

642
00:44:35,089 --> 00:44:37,966
‎她好興奮

643
00:44:38,801 --> 00:44:43,389
‎她帶他進來，我見到他
‎他似乎人很好，很有禮貌

644
00:44:44,556 --> 00:44:46,183
‎他們一起離開

645
00:44:46,266 --> 00:44:49,853
‎就這樣，他再也沒有回來過

646
00:44:49,937 --> 00:44:54,608
‎我真的不知道他怎麼了

647
00:45:01,407 --> 00:45:03,659
‎我希望妮琪知道真相

648
00:45:05,786 --> 00:45:10,624
‎我父親不是那種你想跟他單獨相處

649
00:45:10,708 --> 00:45:12,793
‎或會覺得有安全感的人

650
00:45:12,876 --> 00:45:14,503
‎你不會覺得有安全感

651
00:45:15,796 --> 00:45:18,215
‎我是說他是禽獸

652
00:45:20,884 --> 00:45:24,638
‎我當時大概16歲

653
00:45:25,139 --> 00:45:31,687
‎他跟我說他怎麼強暴他太太的妹妹

654
00:45:33,397 --> 00:45:38,110
‎他趁他太太不在家時
‎在一棵樹旁邊把她攔下

655
00:45:39,069 --> 00:45:40,529
‎她還是個孩子

656
00:45:44,158 --> 00:45:45,492
‎他很可怕

657
00:45:47,661 --> 00:45:49,288
‎我一向很怕他

658
00:45:50,330 --> 00:45:53,625
‎“我會殺死你，我會把你的頭踩爆”

659
00:45:53,709 --> 00:45:55,544
‎我是說他就是是那種人

660
00:45:55,627 --> 00:46:00,174
‎當他看著你，你真的相信他下得了手

661
00:46:02,509 --> 00:46:07,389
‎我只想老實跟她說
‎關於他的一切都是真的

662
00:46:09,808 --> 00:46:11,810
‎妮琪從洛杉磯回來

663
00:46:11,894 --> 00:46:15,522
‎我問她關於她父親和弟弟的事

664
00:46:15,606 --> 00:46:18,400
‎她說她不想談

665
00:46:19,193 --> 00:46:22,404
‎所以我們就…我們單獨在飛機上

666
00:46:22,488 --> 00:46:23,947
‎她跟我說

667
00:46:24,031 --> 00:46:27,701
‎她父親想跟她發生性關係

668
00:46:28,952 --> 00:46:29,912
‎我爸？

669
00:46:30,954 --> 00:46:31,914
‎攻擊她？

670
00:46:37,377 --> 00:46:39,588
‎不，我是說…

671
00:46:39,671 --> 00:46:41,048
‎像是他會做的事

672
00:46:42,633 --> 00:46:43,842
‎但是真的嗎？

673
00:46:45,803 --> 00:46:46,887
‎不可能

674
00:46:48,806 --> 00:46:50,849
‎我都在他們身邊

675
00:46:54,144 --> 00:46:56,772
‎但你知道嗎？
‎我不會訝異他會做那種事，我是說…

676
00:46:56,855 --> 00:47:00,609
‎我猜我並不是一直都在他們身邊

677
00:47:02,945 --> 00:47:03,987
‎所以可能是真的

678
00:47:09,910 --> 00:47:15,290
‎從她的臉就看得出來
‎我真的非常替她難過

679
00:47:15,374 --> 00:47:19,878
‎因為我知道當她跟他見面時有多開心

680
00:47:19,962 --> 00:47:22,673
‎因為她滿腦子都是

681
00:47:22,756 --> 00:47:25,259
‎他是什麼樣的人，見面後會怎麼樣

682
00:47:25,342 --> 00:47:27,636
‎她只是非常失望

683
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
‎安娜！

684
00:47:31,098 --> 00:47:33,642
‎（幾個月後）

685
00:47:35,686 --> 00:47:37,896
‎安娜妮可，妳最近有到路瑟嗎？

686
00:47:37,980 --> 00:47:41,358
‎沒有，我沒去路瑟，我哪裡都沒去

687
00:47:41,441 --> 00:47:43,944
‎我今晚跟我朋友出來，就這樣

688
00:47:44,027 --> 00:47:45,195
‎這不是休士頓

689
00:47:45,279 --> 00:47:47,823
‎我們看到安娜妮可跟不同的人

690
00:47:47,906 --> 00:47:49,533
‎出現在不同的夜店

691
00:47:49,616 --> 00:47:53,453
‎然後她跟這個金髮的年輕人一起出現

692
00:47:56,915 --> 00:47:58,876
‎跟他在一起她有點收斂

693
00:47:58,959 --> 00:48:01,795
‎但是她是在炫耀這是她的新男友

694
00:48:03,130 --> 00:48:04,172
‎麥可？

695
00:48:06,842 --> 00:48:08,135
‎掰，晚安

696
00:48:16,059 --> 00:48:19,563
‎模特兒轉戰演戲的
‎安娜妮可史密斯目前人在醫院

697
00:48:19,646 --> 00:48:21,189
‎幾個小時前才得知這個消息

698
00:48:21,273 --> 00:48:23,859
‎所以目前還不知道細節

699
00:48:23,942 --> 00:48:29,156
‎（《星報》 - 牛仔褲模特兒因為
‎跟愛吃醋男友吵架在飯店用藥過量）

700
00:48:32,659 --> 00:48:35,329
‎安娜妮可用藥過量四個月前

701
00:48:36,163 --> 00:48:39,333
‎另一個演員瑞凡費尼克斯也用藥過量

702
00:48:39,416 --> 00:48:42,336
‎死在好萊塢街頭，就在日落大道上

703
00:48:42,419 --> 00:48:45,255
‎那是一個趨勢的開始

704
00:48:45,339 --> 00:48:48,467
‎就是開轟趴的人嗨過頭了

705
00:48:50,802 --> 00:48:54,765
‎消息傳出來後
‎很多人一開始都很震驚

706
00:48:54,848 --> 00:49:00,020
‎因為濫用藥物不是…
‎大家不會認為她會做這種事

707
00:49:00,103 --> 00:49:05,651
‎當然，她還有那種
‎來自德州鄰家女孩的感覺

708
00:49:05,734 --> 00:49:07,903
‎那一點粉碎大家的幻想

709
00:49:08,403 --> 00:49:10,822
‎也因為這樣，我們對她更有興趣

710
00:49:10,906 --> 00:49:14,409
‎因為我們想：“我們有醜聞可以挖了”

711
00:49:14,493 --> 00:49:16,662
‎-你有攝影機？
‎-安娜？

712
00:49:16,745 --> 00:49:18,580
‎安娜，親愛的，讓我們拍幾張好嗎？

713
00:49:19,831 --> 00:49:21,917
‎你知道，我只是一個女孩

714
00:49:22,000 --> 00:49:23,919
‎就我一個人

715
00:49:24,002 --> 00:49:29,049
‎我要面對五十件事
‎我心想：“我做了什麼？

716
00:49:29,132 --> 00:49:33,804
‎我到底做了什麼？但你知道吃藥？”

717
00:49:33,887 --> 00:49:37,015
‎吃藥跟喝酒不會傷害別人

718
00:49:37,099 --> 00:49:40,560
‎我問妳，妳會不會擔心重蹈覆轍？

719
00:49:40,644 --> 00:49:44,690
‎絕對不會，再也不會那樣，我保證

720
00:49:44,773 --> 00:49:45,691
‎不會

721
00:49:46,441 --> 00:49:49,444
‎我還是認為妮可是我朋友

722
00:49:49,528 --> 00:49:54,658
‎這個時候她的改變程度以指數增加

723
00:49:54,741 --> 00:49:58,412
‎因為她現在是安娜妮可史密斯

724
00:49:59,788 --> 00:50:03,500
‎她有重要人物打電話找她

725
00:50:03,583 --> 00:50:06,962
‎她有Guess的人
‎有《花花公子》的人打電話找她

726
00:50:07,045 --> 00:50:09,047
‎她現在有很多責任

727
00:50:10,799 --> 00:50:12,634
‎多到讓她難以招架

728
00:50:13,135 --> 00:50:15,971
‎她會到拍片現場，看起來很憔悴

729
00:50:16,471 --> 00:50:18,640
‎她會受到批評

730
00:50:18,724 --> 00:50:21,268
‎這樣當然就會帶來更多壓力

731
00:50:25,355 --> 00:50:27,983
‎我想她的很多壓力也來自

732
00:50:28,066 --> 00:50:30,694
‎她對馬歇爾隱瞞這件事

733
00:50:30,777 --> 00:50:33,572
‎她總是害怕會被揭穿，你知道？

734
00:50:33,655 --> 00:50:38,326
‎所以她就吃更多藥想紓解壓力

735
00:50:38,410 --> 00:50:42,372
‎我擔心她的心理狀態

736
00:50:42,456 --> 00:50:46,293
‎因為我開始注意到她個性的改變

737
00:50:46,376 --> 00:50:51,423
‎她對馬歇爾先生不再充滿感恩

738
00:50:51,506 --> 00:50:54,551
‎她真的把他當提款機

739
00:50:54,634 --> 00:50:57,220
‎他給她一張信用卡

740
00:50:57,304 --> 00:51:00,223
‎跟她共用他個人的信用卡

741
00:51:00,307 --> 00:51:03,060
‎信用額度高得不像話

742
00:51:03,143 --> 00:51:05,270
‎結果信用卡被她刷爆

743
00:51:08,065 --> 00:51:11,818
‎J霍華德的兒子
‎皮爾斯馬歇爾替他父親工作

744
00:51:11,902 --> 00:51:17,074
‎即使我只有一次
‎聽到霍華德跟皮爾斯說話

745
00:51:17,157 --> 00:51:23,622
‎我有種感覺是皮爾斯替他父親工作

746
00:51:23,705 --> 00:51:25,290
‎他的尊嚴承受很大的打擊

747
00:51:27,000 --> 00:51:32,297
‎我想皮爾斯對他父親有很多不滿

748
00:51:32,380 --> 00:51:35,092
‎對安娜的不滿更多

749
00:51:35,175 --> 00:51:38,845
‎安娜在他父親晚年才出現

750
00:51:38,929 --> 00:51:41,515
‎然後拿走屬於皮爾斯的

751
00:51:42,599 --> 00:51:44,935
‎他這麼多年來忍受

752
00:51:45,685 --> 00:51:48,939
‎他父親對他的惡言相向

753
00:51:49,022 --> 00:51:53,151
‎他不會容許這種事，他不會

754
00:51:56,613 --> 00:51:59,032
‎當然馬歇爾先生寵她寵到極點

755
00:51:59,116 --> 00:52:01,243
‎而皮爾斯是處理這些事的人

756
00:52:01,326 --> 00:52:04,955
‎他看到這麼多錢都給了她

757
00:52:06,706 --> 00:52:10,585
‎我覺得她試著用很多東西填滿空虛

758
00:52:10,669 --> 00:52:13,713
‎因為她的靈魂或心靈有個洞

759
00:52:13,797 --> 00:52:16,675
‎她想用外在的東西填滿那個洞

760
00:52:16,758 --> 00:52:18,510
‎但永遠都填不滿

761
00:52:18,593 --> 00:52:21,930
‎只會讓人想要更多

762
00:52:51,543 --> 00:52:53,253
‎我是妳先生

763
00:52:53,920 --> 00:52:54,754
‎愛妳

764
00:52:55,839 --> 00:52:57,549
‎我試著找妳

765
00:52:58,175 --> 00:52:59,217
‎請回電給我

766
00:53:06,308 --> 00:53:07,809
‎請回電給妳的男人

767
00:53:08,852 --> 00:53:09,895
‎我愛妳

768
00:53:13,732 --> 00:53:18,278
‎我是妳的男人，想找他的窈窕淑女

769
00:53:19,696 --> 00:53:20,864
‎愛妳

770
00:53:21,448 --> 00:53:22,490
‎請回電給我

771
00:53:29,623 --> 00:53:32,000
‎妳先生想跟妳說話

772
00:53:33,126 --> 00:53:34,461
‎請回電給我

773
00:53:35,212 --> 00:53:36,463
‎非常愛妳

774
00:53:40,967 --> 00:53:41,968
‎喂？

775
00:53:42,052 --> 00:53:42,928
‎嗨，親愛的

776
00:53:43,011 --> 00:53:44,179
‎嗨

777
00:53:44,262 --> 00:53:45,263
‎妳在哪？

778
00:53:45,347 --> 00:53:46,848
‎我在床上

779
00:53:46,932 --> 00:53:49,392
‎我打了好幾個小時電話找妳

780
00:53:49,976 --> 00:53:51,144
‎你有嗎？

781
00:53:51,228 --> 00:53:53,730
‎-妳愛妳的男人嗎？
‎-愛

782
00:53:53,813 --> 00:53:56,024
‎妳的男人愛他的窈窕淑女

783
00:53:56,107 --> 00:53:59,778
‎不要再把我吵醒
‎不然我見到你時就會扁你

784
00:53:59,861 --> 00:54:01,404
‎好，我的最愛

785
00:54:02,530 --> 00:54:05,116
‎-我愛你
‎-我的寶貝，要保重

786
00:54:05,200 --> 00:54:06,159
‎對

787
00:54:06,243 --> 00:54:10,830
‎我跟妳說我昨晚夢到
‎我到這個世上的目的

788
00:54:11,373 --> 00:54:14,918
‎就是讓妳過得比妳年輕時更好

789
00:54:15,001 --> 00:54:16,795
‎我知道，親愛的

790
00:54:16,878 --> 00:54:19,381
‎明天跟我說，我今晚會忘記

791
00:54:19,464 --> 00:54:21,007
‎好，我的最愛

792
00:54:21,091 --> 00:54:22,008
‎好，掰

793
00:54:22,092 --> 00:54:24,636
‎-我的寶貝，保重
‎-我會

794
00:54:24,719 --> 00:54:26,096
‎-晚安
‎-晚安

795
00:54:40,860 --> 00:54:42,779
‎到了某個時候我了解到

796
00:54:42,862 --> 00:54:46,241
‎我在那裡對她不再有任何好處

797
00:54:46,324 --> 00:54:50,328
‎我無能為力，好像拿頭撞牆一樣

798
00:54:50,412 --> 00:54:52,914
‎看著這個我愛跟我在乎的人

799
00:54:52,998 --> 00:54:56,251
‎變成這個…

800
00:54:56,334 --> 00:54:59,462
‎以自我為中心的自私怪物

801
00:55:00,672 --> 00:55:03,425
‎她有藥癮，沒有婉轉的說法

802
00:55:03,508 --> 00:55:05,343
‎她吃很多藥

803
00:55:07,262 --> 00:55:09,848
‎我想盡辦法幫她

804
00:55:09,931 --> 00:55:12,309
‎她一點都不珍惜

805
00:55:12,892 --> 00:55:15,061
‎我們經歷過那麼多

806
00:55:15,145 --> 00:55:18,982
‎我幫她的事情，我替她保守的秘密

807
00:55:20,066 --> 00:55:22,068
‎我很受傷，真的很受傷

808
00:55:22,152 --> 00:55:25,071
‎因為那個愛我的朋友已經不在了

809
00:55:25,155 --> 00:55:29,576
‎她只是…對我來說
‎那個女人已經沒有憐憫之心了

810
00:55:33,455 --> 00:55:34,789
‎所以我就辭職了

811
00:55:37,083 --> 00:55:39,836
‎我回家，我受夠了，我們之間結束了

812
00:55:53,433 --> 00:55:56,353
‎我成為安娜律師幾個月之後

813
00:55:57,062 --> 00:55:59,397
‎霍華德簽署一份信託約定書

814
00:55:59,898 --> 00:56:04,069
‎是為了控制他的財產稅

815
00:56:04,152 --> 00:56:09,074
‎所以他死之前想怎麼用信託的錢

816
00:56:09,157 --> 00:56:10,200
‎都可以

817
00:56:10,950 --> 00:56:13,578
‎但結果並不如他想要的

818
00:56:18,416 --> 00:56:21,586
‎皮爾斯在背後動手腳

819
00:56:22,212 --> 00:56:25,840
‎剝奪霍華德對於財產的所有控制

820
00:56:25,924 --> 00:56:28,676
‎剝奪霍華德對自己人生的控制

821
00:56:30,970 --> 00:56:33,515
‎霍華德買了這些很漂亮的…

822
00:56:34,099 --> 00:56:37,185
‎有一條項鍊、一個手環、一對耳環

823
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
‎給安娜

824
00:56:40,105 --> 00:56:42,357
‎總價超過一百萬

825
00:56:42,941 --> 00:56:46,069
‎忽然間皮爾斯打電話給她，跟她說

826
00:56:46,152 --> 00:56:49,656
‎“妳要把鑽石拿回來，我不會付錢買”

827
00:56:49,739 --> 00:56:51,908
‎就是因為這樣霍華德才發現

828
00:56:51,991 --> 00:56:54,869
‎他無法再控制自己的錢

829
00:56:56,162 --> 00:56:58,498
‎霍華德打電話給我，他說

830
00:56:59,582 --> 00:57:04,796
‎“鑽石要退回去”，他難過又心碎

831
00:57:06,047 --> 00:57:07,549
‎我是霍華德馬歇爾

832
00:57:08,049 --> 00:57:13,513
‎我想我兒子皮爾斯有點越界了

833
00:57:14,055 --> 00:57:18,643
‎他不能介入我跟我太太之間

834
00:57:19,978 --> 00:57:22,689
‎我要我太太

835
00:57:24,482 --> 00:57:28,403
‎得到我的金援

836
00:57:28,903 --> 00:57:30,822
‎她是我生命之光

837
00:57:32,991 --> 00:57:35,994
‎我想皮爾斯並不了解這一點

838
00:57:36,578 --> 00:57:38,955
‎也或許他也點吃醋

839
00:57:40,415 --> 00:57:43,293
‎我要我太太得到照顧

840
00:57:45,712 --> 00:57:50,884
‎霍華德開始退化
‎他的健康這時候開始走下坡

841
00:57:51,551 --> 00:57:56,598
‎皮爾斯剝奪安娜見他的權利

842
00:57:58,183 --> 00:58:02,479
‎他們要上法庭才能讓她有探訪權

843
00:58:03,646 --> 00:58:07,901
‎我看到她的無助跟沮喪

844
00:58:08,776 --> 00:58:11,571
‎同時她也失去一切

845
00:58:14,991 --> 00:58:19,662
‎安娜一向跟我說J霍華德
‎承諾會分給她一半的財產

846
00:58:21,998 --> 00:58:26,211
‎J霍華德馬歇爾身價大概有十六億

847
00:58:28,171 --> 00:58:32,175
‎一旦訴訟開始，什麼都無法制止

848
00:58:34,719 --> 00:58:41,601
‎（石油大亨
‎JH馬歇爾去世，享年90歲）

849
00:58:41,684 --> 00:58:43,144
‎她可能不知道

850
00:58:43,228 --> 00:58:47,065
‎她到洛杉磯時有霍華德保護她

851
00:58:47,148 --> 00:58:50,527
‎她要他雇用她需要的人

852
00:58:50,610 --> 00:58:54,072
‎找經紀人
‎公關公司的人，她需要的一切

853
00:58:54,155 --> 00:58:55,490
‎讓一切就緒

854
00:58:58,034 --> 00:59:02,080
‎所以她一開始就很順利

855
00:59:02,580 --> 00:59:05,917
‎我猜她對於

856
00:59:06,000 --> 00:59:10,755
‎現實的殘酷學到慘痛的教訓

857
00:59:12,048 --> 00:59:13,424
‎安娜，妳還好嗎？

858
00:59:16,553 --> 00:59:19,097
‎現在要說什麼有點難

859
00:59:19,180 --> 00:59:20,974
‎因為她要經常上法庭

860
00:59:21,057 --> 00:59:25,353
‎這個哀悼的寡婦可能沒多少時間拍照

861
00:59:26,104 --> 00:59:27,188
‎她受到圍攻

862
00:59:27,272 --> 00:59:30,149
‎很多想弄到

863
00:59:30,233 --> 00:59:33,861
‎她先生錢的人都對她提出告訴

864
00:59:39,200 --> 00:59:41,536
‎安娜妮可史密斯還有另一個危機

865
00:59:41,619 --> 00:59:42,662
‎她說她破產了

866
00:59:42,745 --> 00:59:45,623
‎但是現金短缺背後還有更多故事

867
00:59:47,417 --> 00:59:50,378
‎-你們在這裡做什麼？
‎-我們無處不在，妳很清楚

868
00:59:50,461 --> 00:59:52,213
‎我來這裡是為了甩掉你們這些人…

869
00:59:52,297 --> 00:59:54,716
‎-不要那樣說！
‎-所以我能有個安靜的晚上

870
00:59:54,799 --> 00:59:57,760
‎-妳是我們最喜歡的人
‎-妳會傷害我們的感覺

871
00:59:57,844 --> 01:00:00,513
‎我是你們最喜歡的人
‎你們的報導卻很惡毒

872
01:00:00,597 --> 01:00:03,474
‎不！我們沒報導什麼！
‎我們拍很精彩的照片！

873
01:00:03,558 --> 01:00:07,145
‎不，因為你們都把這個…
‎不，讓我發表一個聲明

874
01:00:07,228 --> 01:00:08,730
‎-好
‎-讓我發表一個聲明

875
01:00:08,813 --> 01:00:12,400
‎我對你們那麼好，你們卻整我

876
01:00:12,483 --> 01:00:13,985
‎-沒有
‎-有，你們走

877
01:00:14,068 --> 01:00:15,361
‎我們什麼都沒跟他們說

878
01:00:15,445 --> 01:00:18,156
‎-電視上的人要怎麼說，我們也沒轍
‎-我愛你們

879
01:00:18,239 --> 01:00:19,699
‎我會繼續愛你們

880
01:00:19,782 --> 01:00:22,201
‎直到你們整我，就像那天晚上一樣

881
01:00:22,285 --> 01:00:23,578
‎謝謝你們的支持

882
01:00:24,871 --> 01:00:26,372
‎把這個登在你們的報紙

883
01:00:27,040 --> 01:00:28,916
‎哦，對，太好了

884
01:00:29,000 --> 01:00:33,504
‎這是安娜妮可的巔峰
‎我現在就是在巔峰，所以…

885
01:00:33,588 --> 01:00:34,839
‎這種事

886
01:00:34,922 --> 01:00:38,926
‎叫人難過但是真的
‎就是當一個人開始因為濫用藥物失控

887
01:00:39,427 --> 01:00:41,220
‎大家很快就退縮了

888
01:00:41,721 --> 01:00:44,098
‎威廉莫利斯拒收她這個客戶

889
01:00:44,182 --> 01:00:47,769
‎有些時尚合約
‎不想跟這樣的人扯上關係

890
01:00:47,852 --> 01:00:50,647
‎沒有人想跟她走得太近

891
01:00:50,730 --> 01:00:52,523
‎安娜，讓我們拍兩張照片好嗎？

892
01:00:53,066 --> 01:00:55,526
‎所以當妳可能最需要的時候

893
01:00:55,610 --> 01:01:00,114
‎卻發現身邊的人避不見面或叫你走開

894
01:01:00,198 --> 01:01:01,824
‎-…拍兩張照片？
‎-來吧

895
01:01:01,908 --> 01:01:04,160
‎-好
‎-安娜，拜託？

896
01:01:09,374 --> 01:01:13,378
‎她不斷想找一個能救她的人

897
01:01:17,423 --> 01:01:18,341
‎他們在幹嘛？

898
01:01:18,424 --> 01:01:20,301
‎-吉姆，把車開過來
‎-安娜，這邊

899
01:01:20,385 --> 01:01:23,221
‎霍華德史坦就在這時候出現

900
01:01:24,514 --> 01:01:26,808
‎安娜跟這位男士？這位男士的…

901
01:01:26,891 --> 01:01:28,810
‎-這位男士…
‎-他叫什麼名字？

902
01:01:28,893 --> 01:01:30,395
‎這位男士是霍華德

903
01:01:30,478 --> 01:01:32,105
‎-我是她律師
‎-他是我律師

904
01:01:32,188 --> 01:01:33,564
‎-你開玩笑吧？
‎-不是

905
01:01:33,648 --> 01:01:36,150
‎-你們都完蛋了
‎-我們有麻煩了！

906
01:01:38,653 --> 01:01:42,573
‎很奇怪的是我們認識他
‎因為他的辦公室跟我們在同一棟大樓

907
01:01:42,657 --> 01:01:45,201
‎所以我們搭電梯時偶爾會碰面

908
01:01:48,538 --> 01:01:49,872
‎他知道這是怎麼回事

909
01:01:49,956 --> 01:01:52,709
‎他不只了解宣傳

910
01:01:52,792 --> 01:01:54,544
‎也了解金流

911
01:01:55,211 --> 01:01:57,755
‎他知道可以怎麼靠這樣賺錢

912
01:02:05,388 --> 01:02:07,724
‎好了，安娜，夠了

913
01:02:08,933 --> 01:02:10,601
‎就在這裡

914
01:02:10,685 --> 01:02:15,314
‎我的印象是他是個承辦小案子的律師

915
01:02:15,398 --> 01:02:17,066
‎想找機會大賺一筆

916
01:02:17,150 --> 01:02:20,153
‎他以為可以介入
‎這個已經成氣候的案子

917
01:02:20,236 --> 01:02:22,363
‎接手之後拿到錢

918
01:02:27,118 --> 01:02:29,495
‎妳嫁給這個男人，他希望把錢留給妳

919
01:02:29,579 --> 01:02:32,206
‎我知道妳不能談這件事，把錢給她

920
01:02:33,750 --> 01:02:35,084
‎錢亮給我看！

921
01:02:35,877 --> 01:02:39,380
‎每個美國人都很關心安娜，不管是…

922
01:02:39,464 --> 01:02:41,466
‎很多媒體人批評她

923
01:02:41,549 --> 01:02:45,052
‎但我跟大家說
‎你們到全美各地去問，大家都愛她

924
01:02:45,136 --> 01:02:47,388
‎大家都喜歡不被看好的人

925
01:02:47,472 --> 01:02:51,434
‎所以我相信安娜應該要什麼就有什麼

926
01:02:52,435 --> 01:02:53,686
‎-謝謝妳
‎-是真的！

927
01:02:54,771 --> 01:02:56,063
‎但願我可以

928
01:02:58,983 --> 01:03:02,236
‎（德州遺囑檢驗法院）

929
01:03:02,820 --> 01:03:04,781
‎安娜妮可史密斯走進法庭

930
01:03:04,864 --> 01:03:09,202
‎她穿著桃紅色毛衣
‎身邊還有一張她過世先生的照片

931
01:03:09,285 --> 01:03:12,246
‎她坐上證人席，談她今生的摯愛

932
01:03:12,914 --> 01:03:18,127
‎他真的是個很棒的男人，我深愛他

933
01:03:18,211 --> 01:03:23,132
‎與性無關，不是
‎“寶貝，我愛妳的身體”那種愛

934
01:03:23,216 --> 01:03:27,804
‎是發自內心的感激
‎因為他帶我離開那個泥淖

935
01:03:28,805 --> 01:03:32,391
‎感謝你拯救我和我兒子的人生

936
01:03:32,475 --> 01:03:34,602
‎謝謝你照顧我們

937
01:03:35,102 --> 01:03:38,356
‎我跟我先生之間就是那種愛

938
01:03:43,194 --> 01:03:45,863
‎他以為如果他活著時給她足夠的錢

939
01:03:45,947 --> 01:03:49,700
‎我想他們在一起那段時間
‎他大概給了她一千四百萬

940
01:03:49,784 --> 01:03:51,536
‎想辦法讓她打進演藝圈

941
01:03:52,245 --> 01:03:55,998
‎她本來可以在他死後拿到很多錢

942
01:03:56,082 --> 01:04:00,586
‎就在他過世前幾個月
‎他了解到她真的徹底失控了

943
01:04:00,670 --> 01:04:03,214
‎他給她那麼多錢，她卻一毛都不剩

944
01:04:03,881 --> 01:04:06,175
‎他愛她，毫無疑問

945
01:04:06,884 --> 01:04:10,847
‎但是皮爾斯知道
‎他父親並沒有承諾要給她一半的財產

946
01:04:11,347 --> 01:04:14,141
‎說真的，我們一毛錢都不該給她

947
01:04:14,225 --> 01:04:17,728
‎因為她的訴訟完全建立在謊言上

948
01:04:17,812 --> 01:04:22,024
‎在法院，皮爾斯馬歇爾這一方
‎預計會揭露大家意想不到的事

949
01:04:22,108 --> 01:04:26,737
‎他的律師說他們對於
‎挖掘安娜妮可的過去不會有所保留

950
01:04:28,072 --> 01:04:31,909
‎16個陪審團當中有13個是女人

951
01:04:33,244 --> 01:04:37,957
‎很顯然大多數女人
‎會站在安娜妮可這邊

952
01:04:38,040 --> 01:04:39,667
‎至少官司一開始時是那樣

953
01:04:40,167 --> 01:04:43,087
‎因為她們相信，她們跟我們說

954
01:04:43,170 --> 01:04:46,048
‎“任何一個蠢到
‎讓自己置身那樣處境的男人

955
01:04:46,132 --> 01:04:48,467
‎不管後來怎麼樣都算他活該”

956
01:04:48,551 --> 01:04:52,054
‎所以我們的目標是改變這樣的看法

957
01:05:00,771 --> 01:05:04,233
‎直接攻擊她不是好的作法

958
01:05:04,317 --> 01:05:06,903
‎比較好的作法一向都是

959
01:05:06,986 --> 01:05:09,864
‎讓她用自己的話揭穿她的本性

960
01:05:10,531 --> 01:05:12,909
‎陪審團要自己做決定

961
01:05:14,493 --> 01:05:15,369
‎法官大人

962
01:05:16,120 --> 01:05:21,208
‎她講話又提問，邊哭邊看著陪審團

963
01:05:21,292 --> 01:05:25,296
‎當然，她看著
‎那九個應該會同情她的女人

964
01:05:25,379 --> 01:05:28,883
‎我看過她拍的兩部電影

965
01:05:28,966 --> 01:05:32,845
‎那些電影中，她無法說哭就哭

966
01:05:33,429 --> 01:05:35,514
‎所以說真的，那樣說沒有事前準備

967
01:05:35,598 --> 01:05:38,601
‎不在預料之中，是我剛好想到就說

968
01:05:38,684 --> 01:05:39,727
‎馬歇爾太太

969
01:05:40,519 --> 01:05:42,939
‎妳有上新的演戲課程嗎？

970
01:05:43,773 --> 01:05:45,274
‎拉斯提，你去死

971
01:05:47,026 --> 01:05:48,486
‎然後好戲就開始了

972
01:05:48,569 --> 01:05:53,157
‎要買禮服，買鞋子，要做頭髮跟化妝

973
01:05:53,240 --> 01:05:57,912
‎我是說身為我很花錢，很糟糕的是…

974
01:05:57,995 --> 01:05:59,538
‎她給的答案

975
01:06:00,289 --> 01:06:02,959
‎一般人會覺得可笑

976
01:06:05,002 --> 01:06:06,754
‎不管是酒

977
01:06:06,837 --> 01:06:12,051
‎性、藥物或食物都無所謂

978
01:06:12,843 --> 01:06:13,928
‎她就是貪婪

979
01:06:15,596 --> 01:06:19,266
‎最後的判決陪審團站在我們這邊

980
01:06:19,350 --> 01:06:21,894
‎安娜妮可沒有資格繼承任何財產

981
01:06:21,978 --> 01:06:23,646
‎她從訴訟中一無所獲

982
01:06:23,729 --> 01:06:26,399
‎所以那個判決
‎對皮爾斯來說是完全的勝利

983
01:06:32,613 --> 01:06:34,949
‎她不是因為
‎自己是拜金女輸掉這場官司

984
01:06:35,533 --> 01:06:37,910
‎她是因為她的本性輸掉這場官司

985
01:07:11,193 --> 01:07:15,197
‎我會建議大家
‎跟隨自己的夢想，你知道？

986
01:07:24,331 --> 01:07:25,541
‎夢想會成真

987
01:07:31,380 --> 01:07:32,715
‎我就是活生生的證明

988
01:07:46,520 --> 01:07:49,065
‎（2002年）

989
01:07:49,148 --> 01:07:51,525
‎搖滾吧！

990
01:07:52,318 --> 01:07:53,527
‎（死東西）

991
01:07:55,404 --> 01:07:58,991
‎夏倫，妳要我把槍放哪？床底下？

992
01:07:59,575 --> 01:08:00,993
‎你想放哪都好

993
01:08:01,077 --> 01:08:02,620
‎我就放床底下

994
01:08:04,497 --> 01:08:07,833
‎《奧茲家庭秀》
‎在MTV頻道收視率很高

995
01:08:07,917 --> 01:08:10,377
‎所以E！娛樂頻道的總裁了解

996
01:08:10,461 --> 01:08:12,505
‎“也許我們可以做一個實境節目”

997
01:08:12,588 --> 01:08:16,258
‎他們知道安娜妮可
‎是他們觀眾群喜歡的人

998
01:08:17,593 --> 01:08:20,137
‎她說：“他們會日夜跟著我

999
01:08:20,721 --> 01:08:22,765
‎他們會住在我家

1000
01:08:22,848 --> 01:08:26,060
‎大家都可以上節目，丹尼爾和…

1001
01:08:26,143 --> 01:08:29,271
‎霍華德希望我接，他會上節目

1002
01:08:29,855 --> 01:08:32,858
‎沒有人在談我，我現在上不了新聞

1003
01:08:33,442 --> 01:08:36,320
‎我要聽妳的建議
‎妳覺得怎麼樣？我該接嗎？”

1004
01:08:37,279 --> 01:08:41,534
‎我說：“不，我不覺得妳該接”

1005
01:08:41,617 --> 01:08:43,994
‎我當下的反應是…她說：“為什麼？”

1006
01:08:44,078 --> 01:08:48,374
‎我說：“因為他們靠取笑妳賺錢”

1007
01:08:49,959 --> 01:08:53,295
‎她說：“好吧”

1008
01:08:55,673 --> 01:08:56,799
‎然後她接了

1009
01:08:56,882 --> 01:09:00,553
‎安娜，安娜，迷人的安娜，安娜妮可

1010
01:09:00,636 --> 01:09:04,431
‎生在德州，家境貧苦
‎辛苦打拼試圖創造知名度

1011
01:09:04,515 --> 01:09:06,517
‎然後妳靠妳的條件，豐滿的條件

1012
01:09:06,600 --> 01:09:07,852
‎妳成為家喻戶曉的人物

1013
01:09:07,935 --> 01:09:09,353
‎嫁給一個男人擁有億萬財富…

1014
01:09:09,436 --> 01:09:13,149
‎《安娜妮可秀》本來就是走喜劇路線

1015
01:09:15,317 --> 01:09:17,027
‎我們開場時有一句話

1016
01:09:17,111 --> 01:09:19,488
‎“這不是搞笑，是本來就好笑”

1017
01:09:19,572 --> 01:09:21,115
‎（安娜妮可秀）

1018
01:09:21,198 --> 01:09:25,661
‎上實境節目不需要什麼才藝

1019
01:09:26,704 --> 01:09:29,206
‎你只要去試鏡

1020
01:09:29,290 --> 01:09:31,375
‎製片喜歡你就會選你

1021
01:09:31,959 --> 01:09:35,462
‎她來自德州休士頓，想找個男人

1022
01:09:35,546 --> 01:09:36,422
‎（米謝爾奧爾森）

1023
01:09:36,505 --> 01:09:39,842
‎我原本以為就是我，但我卻愛上甜派

1024
01:09:39,925 --> 01:09:43,637
‎耶！哦，我的安娜
‎我一向會對妳專一

1025
01:09:43,721 --> 01:09:49,602
‎如果我背著妳偷腥
‎妳要怎麼對付我都沒關係

1026
01:09:54,690 --> 01:09:56,442
‎我們交換細節

1027
01:09:56,525 --> 01:09:59,945
‎如果我人在洛杉磯就會去她家找她

1028
01:10:00,029 --> 01:10:02,948
‎不然我們就在電話上聊天之類的

1029
01:10:03,574 --> 01:10:05,910
‎我很好奇想知道

1030
01:10:05,993 --> 01:10:10,664
‎安娜有多少深交的朋友

1031
01:10:11,665 --> 01:10:15,252
‎安娜不需要助理，她需要一個朋友

1032
01:10:15,753 --> 01:10:20,090
‎說是助理的政治正確性勝過說

1033
01:10:20,174 --> 01:10:22,843
‎“我他媽的寂寞又憂鬱

1034
01:10:22,927 --> 01:10:25,471
‎我一天都過不下去
‎因為我一個朋友都沒有”

1035
01:10:25,554 --> 01:10:26,805
‎她說

1036
01:10:27,932 --> 01:10:30,184
‎“你不像其他人，對吧？”

1037
01:10:30,768 --> 01:10:31,602
‎我說…

1038
01:10:32,353 --> 01:10:35,481
‎我四處看心想
‎“我不知道，誰是其他人？

1039
01:10:35,564 --> 01:10:36,649
‎我不確定”

1040
01:10:37,399 --> 01:10:41,278
‎安娜和我變成閨密

1041
01:10:41,362 --> 01:10:43,405
‎我不想說勝過保羅跟安娜之間

1042
01:10:43,489 --> 01:10:47,660
‎但我們建立很親密、很特別的感情

1043
01:10:47,743 --> 01:10:49,286
‎沒有人能破壞

1044
01:10:49,370 --> 01:10:50,746
‎安娜一向讓我覺得

1045
01:10:50,829 --> 01:10:53,207
‎她只跟我一個人說話

1046
01:10:53,290 --> 01:10:56,377
‎她信任我，跟我說的一些事

1047
01:10:56,460 --> 01:10:59,380
‎讓人覺得她可能不會跟別人說

1048
01:10:59,463 --> 01:11:02,132
‎她不喜歡談她的童年

1049
01:11:05,511 --> 01:11:09,932
‎她喜歡談她多討厭她的家庭

1050
01:11:10,683 --> 01:11:13,686
‎她老是跟我說她母親的事

1051
01:11:14,937 --> 01:11:16,814
‎安娜妮可恨她母親

1052
01:11:17,898 --> 01:11:20,234
‎我知道安娜妮可唯一想要的

1053
01:11:20,317 --> 01:11:22,444
‎就是永遠不要成為芙姬

1054
01:11:22,528 --> 01:11:26,448
‎她確保她都在丹尼爾身邊

1055
01:11:27,032 --> 01:11:29,618
‎這個世界可以為了丹尼爾停下來

1056
01:11:30,911 --> 01:11:32,538
‎我第一次見到丹尼爾時

1057
01:11:34,039 --> 01:11:35,457
‎他…

1058
01:11:36,166 --> 01:11:38,794
‎跟我的預期完全不一樣

1059
01:11:38,877 --> 01:11:42,589
‎我以為他會是一個
‎被寵壞的好萊塢小孩

1060
01:11:43,465 --> 01:11:47,136
‎丹尼爾聰明又謙虛

1061
01:11:47,219 --> 01:11:50,514
‎我想他在學校經常被欺負

1062
01:11:50,597 --> 01:11:53,017
‎你知道有人會說
‎“我今天看到你媽的咪咪”

1063
01:11:53,100 --> 01:11:55,853
‎或是說關於他媽的事，就像…

1064
01:11:55,936 --> 01:11:57,938
‎他是我兒子，是不是很可愛？

1065
01:11:58,605 --> 01:12:01,442
‎讓他遠離人群

1066
01:12:02,526 --> 01:12:04,611
‎沒有人會來找他

1067
01:12:07,656 --> 01:12:11,535
‎我是那個節目的忠實觀眾
‎我想我大概只有一集沒看

1068
01:12:12,286 --> 01:12:14,788
‎我想那個兒子

1069
01:12:15,456 --> 01:12:16,665
‎我替他難過

1070
01:12:17,291 --> 01:12:20,419
‎對，絕對是
‎我替那個兒子和那隻狗難過

1071
01:12:20,919 --> 01:12:23,922
‎-我也替那隻狗難過
‎-我想他們兩個都被虐待

1072
01:12:24,006 --> 01:12:26,467
‎對，我覺得安娜妮可…

1073
01:12:26,550 --> 01:12:28,844
‎我知道她老是說他沒有服用什麼藥物

1074
01:12:28,927 --> 01:12:30,262
‎我想她有

1075
01:12:30,346 --> 01:12:32,556
‎-安娜，怎麼樣？
‎-沒怎麼樣

1076
01:12:32,639 --> 01:12:34,600
‎-妳好嗎？
‎-我很好

1077
01:12:34,683 --> 01:12:36,477
‎-很高興又見到妳
‎-謝謝

1078
01:12:36,560 --> 01:12:39,938
‎我也覺得不知道為什麼
‎她不認為自己體重很重

1079
01:12:40,022 --> 01:12:42,483
‎我會說她至少有136公斤

1080
01:12:42,566 --> 01:12:46,278
‎我跟你賭一百塊
‎她不到136公斤，但很接近了

1081
01:12:46,362 --> 01:12:48,197
‎我想她可能有127或131公斤

1082
01:12:48,280 --> 01:12:49,823
‎好，這樣吧

1083
01:12:49,907 --> 01:12:52,910
‎誰說的數字跟她真正的體重
‎差距最接近2.2公斤的人就贏

1084
01:12:53,619 --> 01:12:55,079
‎我們會有一筆賭金

1085
01:12:55,162 --> 01:12:59,416
‎她無法忍受媒體那樣稱呼她

1086
01:12:59,500 --> 01:13:02,378
‎媒體基本上叫她肥豬

1087
01:13:03,379 --> 01:13:08,717
‎她跟我說基本上
‎從她登上《花花公子》起

1088
01:13:08,801 --> 01:13:12,137
‎大家都跟她說

1089
01:13:12,221 --> 01:13:15,182
‎她需要減重，她一向需要減重

1090
01:13:15,265 --> 01:13:17,601
‎所以她到頭來變得有飲食失調

1091
01:13:19,353 --> 01:13:21,772
‎她不認為自己很漂亮

1092
01:13:22,564 --> 01:13:24,733
‎即使在她完美的時候

1093
01:13:25,359 --> 01:13:31,240
‎她不認為自己很漂亮
‎因為她不覺得有內在美

1094
01:13:31,824 --> 01:13:36,703
‎誘惑很難抗拒
‎問問想節食的人就知道

1095
01:13:36,787 --> 01:13:40,249
‎只要一顆窈窕錠就能控制一天的食慾

1096
01:13:40,916 --> 01:13:42,876
‎一個革命性的減肥商品

1097
01:13:42,960 --> 01:13:46,880
‎可能就是我們一直在尋找的減肥解藥

1098
01:13:48,006 --> 01:13:51,552
‎纖體是一家營養補充品公司

1099
01:13:52,219 --> 01:13:53,178
‎（纖體，讓人忌妒）

1100
01:13:53,262 --> 01:13:55,597
‎他們推出了一些減肥藥

1101
01:13:55,681 --> 01:13:59,226
‎他們想要安娜當代言人

1102
01:14:00,686 --> 01:14:04,022
‎安娜想減重，我說：“我過去

1103
01:14:04,106 --> 01:14:06,567
‎我們一起運動，做瑜珈”

1104
01:14:06,650 --> 01:14:08,152
‎她說：“好”

1105
01:14:08,235 --> 01:14:12,072
‎她可能瘦了至少有11到13公斤

1106
01:14:13,449 --> 01:14:14,992
‎但是問題是

1107
01:14:15,075 --> 01:14:17,953
‎安娜很急，她想甩掉所有多餘的體重

1108
01:14:18,537 --> 01:14:22,332
‎大概一個月之後，助理打電話給我

1109
01:14:22,416 --> 01:14:24,543
‎“妳要過來，請立刻過來

1110
01:14:25,419 --> 01:14:27,754
‎我真的很擔心安娜”

1111
01:14:29,882 --> 01:14:33,135
‎安娜躺在床上，沒有化妝

1112
01:14:33,719 --> 01:14:36,805
‎她的嘴巴周圍一圈白色

1113
01:14:36,889 --> 01:14:41,185
‎我是說嘴巴周圍白得像紙一樣

1114
01:14:41,268 --> 01:14:42,728
‎是脫水

1115
01:14:42,811 --> 01:14:46,190
‎我離開那天起她就什麼都沒吃

1116
01:14:46,273 --> 01:14:50,777
‎一天大概只喝五公分高的水

1117
01:14:50,861 --> 01:14:54,573
‎還服用利尿劑

1118
01:14:54,656 --> 01:14:57,242
‎我說：“可以找醫生來嗎？”

1119
01:14:57,326 --> 01:14:58,160
‎她說：“不行”

1120
01:14:59,161 --> 01:15:02,247
‎我說：“妳要打點滴
‎需要點什麼”，她說：“不要”

1121
01:15:02,331 --> 01:15:06,084
‎她一點都不像她想做的
‎那個優雅女孩，她及肩的頭髮…

1122
01:15:06,168 --> 01:15:08,003
‎我是說她幾乎無法說話

1123
01:15:08,086 --> 01:15:10,130
‎…她的口紅看起來只是隨便塗上去

1124
01:15:10,214 --> 01:15:13,091
‎我給她水和一根吸管

1125
01:15:16,094 --> 01:15:18,597
‎我說：“你不能再對自己做這種事

1126
01:15:18,680 --> 01:15:20,849
‎因為下一次妳會撐不過來”

1127
01:15:20,933 --> 01:15:22,351
‎她說：“我知道”

1128
01:15:23,977 --> 01:15:25,103
‎她說：“我知道”

1129
01:15:28,857 --> 01:15:33,529
‎我知道我那天救了安娜一命，我知道

1130
01:15:39,243 --> 01:15:40,160
‎（纖體）

1131
01:15:43,413 --> 01:15:44,748
‎嗨！

1132
01:15:44,831 --> 01:15:45,999
‎（服用前後）

1133
01:15:46,083 --> 01:15:48,710
‎謝謝，我回來了

1134
01:15:50,128 --> 01:15:51,338
‎妳看起來好美哦

1135
01:15:51,421 --> 01:15:54,258
‎-快點，安娜
‎-妳好漂亮

1136
01:15:54,341 --> 01:15:56,385
‎得到妳應得的注目

1137
01:15:56,468 --> 01:15:58,845
‎-安娜，看這邊！
‎-安娜！妳怎麼辦到的？

1138
01:15:58,929 --> 01:16:01,056
‎吃纖體啊，寶貝

1139
01:16:01,139 --> 01:16:07,896
‎安娜，終極捲土重來，妳也可以
‎1-800-TRIMSPA或上Trimspa官網

1140
01:16:09,648 --> 01:16:12,025
‎（安娜妮可史密斯）

1141
01:16:14,152 --> 01:16:16,488
‎纖體狂賣

1142
01:16:17,698 --> 01:16:18,574
‎安娜！

1143
01:16:18,657 --> 01:16:20,284
‎那是她捲土重來

1144
01:16:22,244 --> 01:16:25,539
‎-只能簽一個人
‎-好，一個人

1145
01:16:26,164 --> 01:16:27,416
‎安娜

1146
01:16:32,170 --> 01:16:34,590
‎我叫莫利斯布萊哈波

1147
01:16:34,673 --> 01:16:36,508
‎大家都叫我大莫

1148
01:16:37,175 --> 01:16:40,637
‎我是安娜妮可史密斯的私人保鑣

1149
01:16:42,306 --> 01:16:45,225
‎我認為她一開始就測試我

1150
01:16:45,309 --> 01:16:47,894
‎看看我是否靠得住能跟她在一起

1151
01:16:49,187 --> 01:16:52,608
‎她會說：“你喜歡
‎我的身體嗎？你覺得我漂亮嗎？”

1152
01:16:52,691 --> 01:16:56,111
‎“你想看看
‎我們的關係能有什麼發展嗎？”

1153
01:16:56,612 --> 01:16:58,572
‎我面無表情看著她說

1154
01:16:58,655 --> 01:17:01,908
‎“現在我真的把你當成我小妹”

1155
01:17:02,576 --> 01:17:05,454
‎她流下一滴眼淚說：“你知道嗎？

1156
01:17:06,038 --> 01:17:07,456
‎我很高興認識你”

1157
01:17:08,582 --> 01:17:12,711
‎當她保鑣兩天後
‎我開始叫她寶貝女孩

1158
01:17:12,794 --> 01:17:15,339
‎從那時候起她就叫我莫莫

1159
01:17:15,422 --> 01:17:17,466
‎回頭，安娜！

1160
01:17:20,093 --> 01:17:21,470
‎安娜！看這邊！

1161
01:17:21,553 --> 01:17:23,430
‎（纖體）

1162
01:17:23,513 --> 01:17:26,099
‎她要在全美音樂獎上

1163
01:17:26,183 --> 01:17:28,352
‎頒獎給肯伊威斯特

1164
01:17:28,435 --> 01:17:32,939
‎她上台前，霍華德跟她在講話

1165
01:17:33,023 --> 01:17:36,818
‎我說：“這個機會太棒了，妳要上台”

1166
01:17:40,530 --> 01:17:41,531
‎“做妳自己”

1167
01:17:42,157 --> 01:17:44,451
‎就在那一刻她往後坐然後說

1168
01:17:45,369 --> 01:17:49,665
‎“哇，我要做一件
‎大家永遠會記得的事”

1169
01:17:50,207 --> 01:17:52,042
‎安娜妮可史密斯

1170
01:17:56,338 --> 01:18:00,258
‎她上台，看起來也許有點嗨或有點醉

1171
01:18:03,095 --> 01:18:06,014
‎那就是安娜
‎她知道怎麼讓群眾嗨起來

1172
01:18:07,808 --> 01:18:14,690
‎如果我要出唱片
‎我要他當我的製作人

1173
01:18:14,773 --> 01:18:19,069
‎給我一首好聽的二重唱！

1174
01:18:19,736 --> 01:18:24,491
‎因為他真的是天才！

1175
01:18:31,206 --> 01:18:35,419
‎她下台第一件事就是看著霍華德說

1176
01:18:35,502 --> 01:18:36,420
‎“我表現得如何？”

1177
01:18:38,839 --> 01:18:41,425
‎沒有攝影鏡頭，就我們自已人時

1178
01:18:41,508 --> 01:18:42,759
‎安娜條理清楚又警覺

1179
01:18:44,803 --> 01:18:45,887
‎那個頒獎之後

1180
01:18:45,971 --> 01:18:49,307
‎我們受邀參加很多公開場合談話

1181
01:18:50,308 --> 01:18:52,018
‎很誇張

1182
01:18:52,644 --> 01:18:54,229
‎非常誇張

1183
01:18:54,312 --> 01:18:58,483
‎忽然間大家一直打電話找我

1184
01:18:58,567 --> 01:19:01,987
‎我連性愛錄影帶都不用拍

1185
01:19:02,070 --> 01:19:06,283
‎我獲得好多關注，我心想：“我的天

1186
01:19:06,908 --> 01:19:11,163
‎我應該經常說錯台詞才對”

1187
01:19:11,997 --> 01:19:13,540
‎感覺真的就是“哇！”

1188
01:19:15,041 --> 01:19:17,419
‎一切邀約都要經過霍華德

1189
01:19:17,502 --> 01:19:22,424
‎但接受與否還是要看她自己

1190
01:19:22,507 --> 01:19:24,509
‎（安娜妮可又開始用藥
‎《國家訊問報》）

1191
01:19:24,593 --> 01:19:25,761
‎安娜知道該怎麼做

1192
01:19:28,138 --> 01:19:29,639
‎有人謠傳

1193
01:19:29,723 --> 01:19:32,434
‎霍華德掌控一切

1194
01:19:34,060 --> 01:19:36,438
‎霍華德沒有掌控一切

1195
01:19:37,773 --> 01:19:39,566
‎是安娜掌控一切

1196
01:19:40,734 --> 01:19:44,196
‎如果她覺得有人想控制她

1197
01:19:44,279 --> 01:19:46,490
‎她就會直接了當叫那些人滾

1198
01:19:48,992 --> 01:19:54,122
‎（肯塔基德比賽馬）

1199
01:19:59,711 --> 01:20:01,755
‎賴瑞柏克海德是一名攝影師

1200
01:20:01,838 --> 01:20:05,133
‎他在肯塔基德比第一次見到安娜妮可

1201
01:20:05,217 --> 01:20:06,092
‎吻我

1202
01:20:06,885 --> 01:20:08,720
‎他非常有禮

1203
01:20:09,221 --> 01:20:11,223
‎那張照片會掛在床頭上面

1204
01:20:11,306 --> 01:20:16,102
‎賴瑞已經知道名人照片的力量

1205
01:20:17,813 --> 01:20:21,650
‎所以他一認識
‎安娜妮可史密斯就靈光乍現

1206
01:20:21,733 --> 01:20:24,444
‎他心想：“這可能很有賺頭”

1207
01:20:29,616 --> 01:20:34,663
‎他們到紐約時
‎我第一次見到賴瑞柏克海德

1208
01:20:34,746 --> 01:20:40,210
‎賴瑞也在，自我介紹說是她的攝影師

1209
01:20:41,253 --> 01:20:43,964
‎但很顯然他不只是攝影師

1210
01:20:44,756 --> 01:20:48,718
‎我也知道她在那個時候

1211
01:20:48,802 --> 01:20:51,763
‎想要懷孕生小孩

1212
01:20:51,847 --> 01:20:55,183
‎所以我當然就想

1213
01:20:55,267 --> 01:20:59,521
‎“她可能希望跟他生個小孩”

1214
01:21:01,189 --> 01:21:03,400
‎我有事到洛杉磯，就去找她

1215
01:21:03,483 --> 01:21:07,779
‎他在那裡，他們想要有小孩

1216
01:21:08,321 --> 01:21:11,992
‎但他不是睡她房間，他有自己的房間

1217
01:21:13,785 --> 01:21:14,619
‎對

1218
01:21:17,998 --> 01:21:23,670
‎但我聽過她對於一個父親的條件

1219
01:21:25,463 --> 01:21:28,425
‎像是你不會有訪視權或不會有錢

1220
01:21:28,508 --> 01:21:31,553
‎或在法律上說這個小孩是你的

1221
01:21:31,636 --> 01:21:34,389
‎關於她跟某人生小孩的事

1222
01:21:34,472 --> 01:21:39,227
‎條件很嚴格

1223
01:21:43,607 --> 01:21:47,360
‎所以我想他也同意

1224
01:22:01,708 --> 01:22:06,379
‎2004年，我接手史都迪歐市一家診所

1225
01:22:12,344 --> 01:22:15,639
‎我沒有興趣成為名人的醫生

1226
01:22:15,722 --> 01:22:18,600
‎我是說我大多數的病人都是長者

1227
01:22:19,100 --> 01:22:23,229
‎在我之前那個醫生說
‎“你有沒有聽過安娜妮可史密斯？

1228
01:22:23,313 --> 01:22:25,190
‎我替他治療慢性疼痛

1229
01:22:25,815 --> 01:22:27,943
‎她非常會操控別人

1230
01:22:28,026 --> 01:22:32,656
‎她會跟你說好話然後…不要上當”

1231
01:22:32,739 --> 01:22:35,533
‎（波士頓大學
‎桑迪普卡普爾-醫學學位）

1232
01:22:35,617 --> 01:22:37,577
‎她過去有很多小病痛

1233
01:22:37,661 --> 01:22:41,164
‎包括像是纖維肌痛

1234
01:22:42,207 --> 01:22:45,210
‎她有各種背部的疼痛

1235
01:22:47,504 --> 01:22:49,255
‎她有胸痛

1236
01:22:50,465 --> 01:22:53,593
‎一邊乳房的植入物破裂需要修復

1237
01:22:56,054 --> 01:23:01,685
‎當她有情緒上的問題時

1238
01:23:02,519 --> 01:23:03,603
‎她的疼痛就更嚴重

1239
01:23:03,687 --> 01:23:04,562
‎安娜

1240
01:23:06,147 --> 01:23:11,111
‎大眾眼裡看到的是活潑、活躍

1241
01:23:11,194 --> 01:23:13,822
‎很有吸引力這樣的人

1242
01:23:13,905 --> 01:23:19,119
‎但鏡頭背後是另一回事

1243
01:23:21,454 --> 01:23:22,789
‎她服用美沙冬

1244
01:23:22,872 --> 01:23:25,667
‎她吃了有用的止痛藥

1245
01:23:27,293 --> 01:23:33,049
‎大家也知道
‎吸海洛因成癮的人會用美沙冬

1246
01:23:33,925 --> 01:23:37,554
‎所以大家會說
‎“她一定吸海洛因成癮”

1247
01:23:43,685 --> 01:23:46,479
‎她說：“不要擔心劑量

1248
01:23:46,563 --> 01:23:49,607
‎我就跟匹馬一樣，劑量可以吃很重

1249
01:23:51,943 --> 01:23:54,487
‎要吃很多才會有效果”

1250
01:23:54,571 --> 01:23:58,783
‎（安定文，美沙冬鹽酸鹽）

1251
01:23:58,867 --> 01:24:00,952
‎（2006年6月1日）

1252
01:24:01,036 --> 01:24:04,998
‎嗨，是我安娜妮可

1253
01:24:05,582 --> 01:24:08,293
‎我在報上看到很多八卦

1254
01:24:08,376 --> 01:24:12,714
‎“安娜懷孕了嗎？她懷孕了
‎她懷了某個男人的小孩”

1255
01:24:12,797 --> 01:24:14,090
‎（ANNANICOLE.COM）

1256
01:24:14,174 --> 01:24:17,343
‎讓我終止所有謠言

1257
01:24:17,427 --> 01:24:20,055
‎對，我懷孕了

1258
01:24:20,889 --> 01:24:25,351
‎我很開心，非常高興我懷孕了

1259
01:24:25,435 --> 01:24:27,729
‎肚子越來越大時我會讓大家看

1260
01:24:27,812 --> 01:24:32,233
‎好，就先這樣囉，掰

1261
01:24:34,444 --> 01:24:36,821
‎有一天安娜寄了一封電郵給我

1262
01:24:36,905 --> 01:24:41,159
‎她說：“知道嗎？妳要當姑姑了！”

1263
01:24:42,786 --> 01:24:47,624
‎所以她說：“霍華德，你可以當爸爸

1264
01:24:47,707 --> 01:24:49,250
‎我們一起撫養這個小孩”

1265
01:24:50,752 --> 01:24:54,547
‎想想這樣有多美好
‎這個人是她的律師

1266
01:24:55,090 --> 01:24:56,841
‎他是她的朋友

1267
01:24:56,925 --> 01:24:58,927
‎不是愛人，是朋友

1268
01:24:59,010 --> 01:25:01,679
‎他們要…

1269
01:25:01,763 --> 01:25:05,517
‎他們的關係很緊密
‎在他們一起面對訴訟挑戰時

1270
01:25:05,600 --> 01:25:08,728
‎他們的關係會持續緊密下去

1271
01:25:08,812 --> 01:25:14,692
‎所以最終用那一套說詞就有道理了

1272
01:25:15,693 --> 01:25:18,113
‎我想我爸媽有點震驚

1273
01:25:19,405 --> 01:25:20,365
‎你知道？

1274
01:25:22,242 --> 01:25:25,995
‎因為就我所知，霍華德

1275
01:25:26,079 --> 01:25:29,541
‎從沒跟我爸媽說：“我在跟安娜交往”

1276
01:25:29,624 --> 01:25:33,128
‎你知道？我想他們根本不知道

1277
01:25:35,171 --> 01:25:39,425
‎對我媽來說
‎當奶奶是她的驕傲與歡心

1278
01:25:55,066 --> 01:25:58,528
‎我當時在西好萊塢我住的公寓

1279
01:25:59,320 --> 01:26:01,823
‎我正在開凱莉米洛的生日派對

1280
01:26:03,575 --> 01:26:07,162
‎我是凱莉的超級粉絲
‎所以那天對我格外重要

1281
01:26:07,245 --> 01:26:09,581
‎只要有空我就會開派對

1282
01:26:14,252 --> 01:26:18,965
‎就像好萊塢的每個派對
‎一定會有酒還有古柯鹼

1283
01:26:19,048 --> 01:26:21,384
‎我們玩得很開心

1284
01:26:24,012 --> 01:26:26,472
‎然後丹尼爾過來

1285
01:26:27,098 --> 01:26:31,060
‎我說：“嘿，要不要喝一杯？”
‎他說：“我什麼都要”

1286
01:26:31,561 --> 01:26:34,856
‎我心想：“怎麼會這樣？”

1287
01:26:38,443 --> 01:26:39,986
‎丹尼爾不喝酒

1288
01:26:41,362 --> 01:26:42,906
‎我從來沒看過他喝酒

1289
01:26:42,989 --> 01:26:48,661
‎也許每兩、三星期喝一罐啤酒

1290
01:26:48,745 --> 01:26:49,746
‎很少見

1291
01:26:50,955 --> 01:26:53,208
‎快轉到五月

1292
01:26:53,917 --> 01:26:55,001
‎他喝酒

1293
01:26:55,710 --> 01:26:59,130
‎他吸食古柯鹼，濫用藥物

1294
01:26:59,631 --> 01:27:02,050
‎他當時…我想他當時剛滿21歲

1295
01:27:03,051 --> 01:27:07,639
‎我注意到他的個性

1296
01:27:09,557 --> 01:27:13,311
‎似乎改變了

1297
01:27:13,394 --> 01:27:16,981
‎比較像焦躁和陰暗那一面的丹尼爾

1298
01:27:17,065 --> 01:27:18,358
‎是我以前沒見過的

1299
01:27:19,859 --> 01:27:23,238
‎我想我給他一杯酒，他就說

1300
01:27:24,322 --> 01:27:27,575
‎“我吃美沙冬還能喝酒嗎？”

1301
01:27:27,659 --> 01:27:29,827
‎我心想：“你怎麼會有美沙冬？”

1302
01:27:30,328 --> 01:27:34,832
‎我說：“從你媽那裡拿的？”，他說對

1303
01:27:36,251 --> 01:27:39,587
‎我說：“首先，你吃了幾顆？”

1304
01:27:40,088 --> 01:27:42,298
‎他說：“我只吃一顆，我只是…”

1305
01:27:45,343 --> 01:27:46,970
‎我是說，說真的

1306
01:27:48,846 --> 01:27:50,014
‎聽起來很蠢

1307
01:27:50,098 --> 01:27:54,811
‎我在一個提供酒和古柯鹼的派對上

1308
01:27:54,894 --> 01:27:58,398
‎我說：“你不該吃美沙冬
‎但我這裡有些古柯鹼”

1309
01:28:00,066 --> 01:28:04,028
‎那種東西讓你覺得
‎“老天，要小心，我不能…

1310
01:28:04,112 --> 01:28:07,448
‎不要吃那個，但來點古柯鹼吧”

1311
01:28:12,787 --> 01:28:15,790
‎你知道，年輕又蠢，我真的很擔心

1312
01:28:26,634 --> 01:28:29,470
‎前《花花公子》
‎玩伴女郎安娜妮可史密斯

1313
01:28:29,554 --> 01:28:32,640
‎想爭取她過世前夫
‎部分財產的訴訟案，今天有新轉機

1314
01:28:32,724 --> 01:28:36,477
‎多虧一群
‎不太可能的盟友，就是最高法院

1315
01:28:37,228 --> 01:28:41,149
‎最高法院同意接下
‎前《花花公子》玩伴女郎的訴訟案

1316
01:28:41,232 --> 01:28:44,569
‎她要跟過世先生索求幾百萬財產

1317
01:28:47,613 --> 01:28:51,367
‎每次我上美國線上，就會有一個框框

1318
01:28:51,451 --> 01:28:54,370
‎能看到在線上的人
‎她的稱號是熱吻之唇

1319
01:28:54,454 --> 01:28:56,539
‎（米謝爾：
‎熱吻之唇：）

1320
01:28:56,622 --> 01:29:00,626
‎安娜發給我一個即時訊息責怪賴瑞

1321
01:29:00,710 --> 01:29:01,544
‎（幹）

1322
01:29:02,045 --> 01:29:06,549
‎（這個傢伙想得到監護權）

1323
01:29:06,632 --> 01:29:09,469
‎（他好壞）

1324
01:29:10,178 --> 01:29:14,223
‎（他一向都想靠我成名）

1325
01:29:14,307 --> 01:29:17,226
‎（他目的達到了！）

1326
01:29:17,310 --> 01:29:22,440
‎（米謝爾：妳最好
‎想辦法拿到完全監護權）

1327
01:29:22,523 --> 01:29:23,358
‎（我在想辦法！）

1328
01:29:23,441 --> 01:29:25,902
‎很顯然安娜妮可

1329
01:29:25,985 --> 01:29:27,737
‎不想跟任何人共同持有監護權

1330
01:29:27,820 --> 01:29:30,531
‎她只想要小孩，不要附帶條件

1331
01:29:30,615 --> 01:29:34,452
‎最好的作法可能就是離開美國

1332
01:29:34,535 --> 01:29:36,079
‎到別的地方這樣做

1333
01:29:48,341 --> 01:29:50,635
‎安娜對賴瑞一向別無所求

1334
01:29:51,552 --> 01:29:53,763
‎她只希望賴瑞不要煩她

1335
01:29:56,557 --> 01:29:57,767
‎事實是

1336
01:29:59,102 --> 01:30:00,561
‎她無法忍受他

1337
01:30:04,774 --> 01:30:11,280
‎（巴哈馬）

1338
01:30:17,036 --> 01:30:19,247
‎巴哈馬本來是她重新開始的地方

1339
01:30:19,330 --> 01:30:22,917
‎她有機會獨力撫養小孩

1340
01:30:26,003 --> 01:30:28,506
‎照她想要的方式

1341
01:30:28,589 --> 01:30:31,592
‎照她想撫養丹尼爾卻做不到的方式

1342
01:30:44,063 --> 01:30:49,652
‎巴哈馬有幾件合法的事情很有趣

1343
01:30:50,528 --> 01:30:51,863
‎其中一個就是

1344
01:30:51,946 --> 01:30:57,118
‎在巴哈馬
‎在出生證明簽名那個人就是父親

1345
01:30:57,201 --> 01:30:59,203
‎他們就是這樣看

1346
01:30:59,829 --> 01:31:04,375
‎所以如果霍華德K史坦簽名
‎他於法就是小孩的父親，就這樣

1347
01:31:11,090 --> 01:31:14,218
‎安娜八月底打電話給我

1348
01:31:15,136 --> 01:31:20,016
‎她在電話上告訴我她已經搬到巴哈馬

1349
01:31:27,190 --> 01:31:30,276
‎我說：“那妳怎麼看醫生？”

1350
01:31:30,359 --> 01:31:33,321
‎“我在這裡，這裡好美

1351
01:31:33,404 --> 01:31:35,490
‎我好放鬆”之類的話

1352
01:31:35,573 --> 01:31:37,366
‎我說：“妳知道…”

1353
01:31:37,450 --> 01:31:40,745
‎然後她打電話真正的用意是說

1354
01:31:40,828 --> 01:31:42,997
‎“我的美沙冬快吃完了”

1355
01:31:45,500 --> 01:31:50,129
‎可能會有戒斷症，甚至導致死亡

1356
01:31:50,213 --> 01:31:52,048
‎我擔心她肚子裡的孩子

1357
01:31:53,382 --> 01:31:55,551
‎我查了一下

1358
01:31:55,635 --> 01:31:59,972
‎看是否能在巴哈馬買到美沙冬

1359
01:32:00,056 --> 01:32:01,599
‎完全沒辦法

1360
01:32:03,518 --> 01:32:06,103
‎所以我打電話給藥局

1361
01:32:06,187 --> 01:32:09,941
‎我說：“她需要這個藥
‎她只剩大概兩天的藥量

1362
01:32:10,024 --> 01:32:11,442
‎我能怎麼辦？”

1363
01:32:12,527 --> 01:32:13,778
‎所以我們做出決定

1364
01:32:13,861 --> 01:32:19,116
‎我們想辦法
‎把藥從這裡寄到巴哈馬給她

1365
01:32:20,034 --> 01:32:22,203
‎她拿到她的美沙冬

1366
01:32:24,664 --> 01:32:26,624
‎然後丹尼爾來找我

1367
01:32:26,707 --> 01:32:30,503
‎說他跟他媽處不來

1368
01:32:31,796 --> 01:32:37,927
‎這樣的情況
‎似乎讓他焦慮又惹他不高興

1369
01:32:39,929 --> 01:32:43,057
‎他也有憂鬱症的問題

1370
01:32:43,558 --> 01:32:48,563
‎所以他到頭來住院

1371
01:32:49,230 --> 01:32:50,940
‎接受一個精神科醫生檢查

1372
01:32:51,023 --> 01:32:55,528
‎他開立普能錠給他就讓他出院

1373
01:32:57,989 --> 01:33:01,993
‎我跟安娜說：“妳要回來照顧他”

1374
01:33:06,414 --> 01:33:09,500
‎我不知道她是否了解到他…

1375
01:33:09,584 --> 01:33:12,169
‎他的情況有多嚴重

1376
01:33:15,715 --> 01:33:20,344
‎（2006年9月7日）

1377
01:33:20,428 --> 01:33:22,471
‎霍華德打電話給我

1378
01:33:22,555 --> 01:33:26,392
‎跟我說她剛生下一個活潑的小女孩

1379
01:33:27,268 --> 01:33:30,980
‎她好漂亮

1380
01:33:31,063 --> 01:33:33,357
‎我說：“我可以跟安娜說話嗎？”

1381
01:33:33,441 --> 01:33:38,446
‎她說：“莫莫
‎寶寶好漂亮，就是我想要的”

1382
01:33:38,529 --> 01:33:42,033
‎然後她跟我說：“丹尼爾要來了”

1383
01:33:42,116 --> 01:33:44,493
‎哇！好，我們讓他們團聚了

1384
01:33:44,577 --> 01:33:45,995
‎他們說話了

1385
01:33:51,292 --> 01:33:55,338
‎她寄機票給他，他要過去找她

1386
01:34:05,514 --> 01:34:07,850
‎（醫生的醫院）

1387
01:34:33,751 --> 01:34:39,298
‎（隔天）

1388
01:34:40,049 --> 01:34:44,679
‎（佛羅里達邁阿密）

1389
01:34:44,762 --> 01:34:46,514
‎我接到外州的電話

1390
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
‎我看了號碼說
‎“老天，是巴哈馬打來的”

1391
01:34:49,350 --> 01:34:55,314
‎是霍華德打來的
‎他很痛心，說話聲音很輕

1392
01:34:55,398 --> 01:34:59,068
‎他說：“莫，安娜非常需要你”

1393
01:34:59,151 --> 01:35:05,074
‎然後我聽到背景聲音
‎是安娜，她說：“莫莫，馬上來！”

1394
01:35:05,157 --> 01:35:07,535
‎我就說：“怎麼回事？”

1395
01:35:08,035 --> 01:35:10,162
‎他說：“丹尼爾剛死了”

1396
01:35:15,876 --> 01:35:19,463
‎我說：“什麼？什麼叫‘剛死了’？”

1397
01:35:20,464 --> 01:35:24,301
‎他說：“對，他看到他小妹

1398
01:35:24,385 --> 01:35:27,596
‎就再也沒醒過來，然後…

1399
01:35:29,223 --> 01:35:30,266
‎他走了”

1400
01:35:33,978 --> 01:35:39,275
‎丹尼爾維恩史密斯
‎於9月9日星期六傍晚抵達醫院

1401
01:35:40,109 --> 01:35:44,363
‎他來探望他母親
‎和剛出生的妹妹，他留在醫院

1402
01:35:45,281 --> 01:35:50,035
‎星期天早上9點38分，護士接獲電話

1403
01:35:50,119 --> 01:35:53,748
‎立刻找該樓層的醫生

1404
01:35:55,207 --> 01:35:59,003
‎根據進階生命救命術執行心肺復甦術

1405
01:35:59,086 --> 01:36:01,172
‎持續22分鐘

1406
01:36:02,256 --> 01:36:04,842
‎醫生於早上10點05分宣告他死亡

1407
01:36:06,218 --> 01:36:09,847
‎我們請丹尼爾維恩史密斯的朋友

1408
01:36:09,930 --> 01:36:13,684
‎以及家人節哀順變

1409
01:36:13,768 --> 01:36:15,603
‎我們也懇請媒體

1410
01:36:15,686 --> 01:36:18,773
‎報導該家庭遭遇時能謹慎處理

1411
01:36:18,856 --> 01:36:23,068
‎這段時間給他們機會哀悼

1412
01:36:30,868 --> 01:36:31,994
‎她情況很糟

1413
01:36:33,412 --> 01:36:36,582
‎她毫無條理，她說不出話

1414
01:36:38,751 --> 01:36:40,085
‎她不想活

1415
01:36:41,754 --> 01:36:45,341
‎她是因為丹尼爾才離開德州馬赫亞

1416
01:36:47,510 --> 01:36:49,845
‎她做的一切都是為了丹尼爾

1417
01:37:09,448 --> 01:37:13,202
‎每次談話都是她做錯了什麼

1418
01:37:13,285 --> 01:37:15,079
‎她老是自責

1419
01:37:18,958 --> 01:37:20,668
‎她說：“我只想死

1420
01:37:22,336 --> 01:37:25,631
‎我不值得在這裡，死的人應該是我

1421
01:37:25,714 --> 01:37:27,424
‎不應該是他

1422
01:37:29,885 --> 01:37:31,262
‎應該是我”

1423
01:37:38,143 --> 01:37:42,356
‎今晚，一個20歲年輕人意外猝死

1424
01:37:42,439 --> 01:37:43,732
‎讓警方展開調查

1425
01:37:44,775 --> 01:37:46,986
‎20歲的丹尼爾史密斯

1426
01:37:47,069 --> 01:37:51,740
‎他在巴哈馬醫院意外猝死一事

1427
01:37:51,824 --> 01:37:53,367
‎是謀殺嗎？

1428
01:37:55,995 --> 01:37:59,290
‎關於安娜妮可史密斯的兒子丹尼爾

1429
01:37:59,373 --> 01:38:01,542
‎奇怪猝死的謠言甚囂塵上

1430
01:38:02,209 --> 01:38:04,545
‎新的證據顯示服藥過量

1431
01:38:04,628 --> 01:38:09,133
‎我們要問的是意外還是自殺？

1432
01:38:10,551 --> 01:38:14,805
‎有三百個狗仔隊包圍我們

1433
01:38:14,889 --> 01:38:21,770
‎來自世界各地攝影師守在前門和側門

1434
01:38:24,189 --> 01:38:27,359
‎攝影機高舉過牆

1435
01:38:28,861 --> 01:38:30,613
‎想看她傷心欲絕

1436
01:38:33,741 --> 01:38:37,286
‎每次她醒來都說：“丹尼爾在叫我

1437
01:38:37,369 --> 01:38:40,789
‎丹尼爾要我去找他”

1438
01:38:43,083 --> 01:38:47,671
‎我把丹妮琳抱到她面前說
‎“這是妳一定要活下去的理由”

1439
01:38:48,964 --> 01:38:51,300
‎她的態度就會改變

1440
01:38:52,593 --> 01:38:55,346
‎她會坐在那裡微笑

1441
01:38:55,429 --> 01:38:57,848
‎看著她的寶寶說：“妳是天使”

1442
01:38:57,932 --> 01:39:00,476
‎我說：“看
‎因為這樣妳一定要活下去”

1443
01:39:02,269 --> 01:39:06,106
‎但是她老是想跟丹尼爾在一起

1444
01:39:10,736 --> 01:39:13,447
‎因為每次她睡著就會看到他

1445
01:39:13,530 --> 01:39:16,200
‎媽！

1446
01:39:17,868 --> 01:39:21,038
‎所以我相信
‎就是因為這樣她老是要吃鎮靜劑

1447
01:39:21,121 --> 01:39:23,582
‎吃這些藥讓她睡覺

1448
01:39:26,251 --> 01:39:28,212
‎每次作夢，夢裡都有丹尼爾

1449
01:39:32,049 --> 01:39:36,845
‎她身邊大多數的人都給她機會

1450
01:39:37,471 --> 01:39:40,641
‎她說：“霍華德，我要你給我這些藥

1451
01:39:40,724 --> 01:39:44,687
‎如果你不給我，我就找別人給我”

1452
01:39:45,270 --> 01:39:48,565
‎霍華德並沒有說
‎“妳一定要吃這些藥”

1453
01:39:49,650 --> 01:39:51,276
‎霍華德絕對不會做那種事

1454
01:39:53,696 --> 01:39:55,364
‎她不需要有人給她機會

1455
01:40:03,455 --> 01:40:07,418
‎對她來說這段時間很快樂
‎她把一個新生兒帶到這個世界

1456
01:40:07,501 --> 01:40:09,670
‎在她最高興的時候

1457
01:40:09,753 --> 01:40:12,297
‎她20歲的兒子出事了

1458
01:40:12,381 --> 01:40:15,342
‎她會因為那樣充滿強烈的罪惡感

1459
01:40:33,318 --> 01:40:39,950
‎（丹尼爾死後一個月）

1460
01:40:40,034 --> 01:40:43,078
‎謝謝大家前來，我只想說

1461
01:40:43,162 --> 01:40:45,414
‎我是丹妮琳的父親

1462
01:40:45,497 --> 01:40:51,170
‎我覺得這些人這樣對我基本上是犯罪

1463
01:40:51,253 --> 01:40:54,798
‎我期望在我律師歐普里女士協助下

1464
01:40:54,882 --> 01:40:57,301
‎能跟我女兒團圓

1465
01:40:57,384 --> 01:40:58,677
‎謝謝大家前來

1466
01:40:58,761 --> 01:41:01,722
‎安娜妮可史密斯
‎新生女兒的父親是誰？

1467
01:41:01,805 --> 01:41:04,600
‎如果這個人有話要說，他說就是他

1468
01:41:04,683 --> 01:41:07,102
‎丹妮琳可能從

1469
01:41:07,186 --> 01:41:12,024
‎史密斯過世丈夫石油大亨
‎J霍華德馬歇爾那裡繼承幾百萬遺產

1470
01:41:12,107 --> 01:41:14,068
‎為什麼安娜妮可對於

1471
01:41:14,151 --> 01:41:16,695
‎誰是孩子的父親這麼保密？

1472
01:41:17,446 --> 01:41:21,784
‎安娜跟我交往

1473
01:41:21,867 --> 01:41:23,577
‎我們彼此相愛

1474
01:41:23,660 --> 01:41:26,872
‎我們已經交往很久

1475
01:41:26,955 --> 01:41:28,290
‎所以你是孩子的父親？

1476
01:41:29,666 --> 01:41:30,501
‎對

1477
01:41:31,418 --> 01:41:34,671
‎順便問，有做過DNA檢測嗎？是…

1478
01:41:34,755 --> 01:41:36,507
‎-驕傲的父親
‎-什麼？

1479
01:41:37,466 --> 01:41:38,842
‎我說：“驕傲的父親”

1480
01:41:39,343 --> 01:41:42,221
‎霍華德K史坦的律師說他是父親

1481
01:41:42,304 --> 01:41:45,682
‎前男友賴瑞柏克海德說孩子是他的

1482
01:41:45,766 --> 01:41:47,893
‎在最可笑的時刻

1483
01:41:47,976 --> 01:41:51,355
‎莎莎嘉寶的先生
‎普林茲佛雷德瑞克馮安霍特

1484
01:41:51,438 --> 01:41:53,440
‎暗示父親也可能是他

1485
01:41:54,149 --> 01:41:56,026
‎很多人都可能是父親

1486
01:41:56,110 --> 01:41:57,236
‎可能是你嗎？

1487
01:41:57,319 --> 01:41:58,654
‎我不知道，我是說…

1488
01:42:00,197 --> 01:42:02,199
‎有時候我很壞，對

1489
01:42:02,783 --> 01:42:04,743
‎誰是丹妮琳的父親？

1490
01:42:05,869 --> 01:42:09,373
‎他是她的父親

1491
01:42:09,957 --> 01:42:10,999
‎我是父親

1492
01:42:11,083 --> 01:42:13,752
‎在科學證明不是我之前，我是父親

1493
01:42:14,586 --> 01:42:16,713
‎我們真的無法哀悼

1494
01:42:16,797 --> 01:42:19,675
‎因為整件事的處理方式

1495
01:42:20,175 --> 01:42:25,973
‎我想要過一陣子

1496
01:42:26,056 --> 01:42:30,352
‎我們才能體會真正的快樂時光

1497
01:42:34,898 --> 01:42:37,234
‎（四個月後）

1498
01:42:37,317 --> 01:42:41,280
‎（2007年2月8日）

1499
01:42:53,834 --> 01:42:54,918
‎喂，消防局

1500
01:42:55,002 --> 01:42:56,753
‎嗨，這裡是塞米諾爾警局

1501
01:42:56,837 --> 01:42:59,214
‎請派人到硬石飯店

1502
01:42:59,298 --> 01:43:01,967
‎607號房

1503
01:43:02,050 --> 01:43:02,885
‎好

1504
01:43:02,968 --> 01:43:06,180
‎是關於一個白人女子，她…

1505
01:43:07,639 --> 01:43:09,308
‎她有反應嗎？

1506
01:43:09,391 --> 01:43:11,435
‎沒有反應也沒有呼吸

1507
01:43:11,518 --> 01:43:13,645
‎她沒有呼吸，她沒有反應

1508
01:43:13,729 --> 01:43:16,648
‎她是安娜妮可史密斯

1509
01:43:16,732 --> 01:43:18,984
‎-好
‎-好，謝謝

1510
01:44:14,706 --> 01:44:18,502
‎店前面有人說

1511
01:44:18,585 --> 01:44:22,172
‎“知道是怎麼回事嗎？
‎怎麼啦？你有聽說嗎？”

1512
01:44:22,923 --> 01:44:26,051
‎我說：“你在說什麼？你是誰？”

1513
01:44:26,551 --> 01:44:27,886
‎所有這些新聞轉播車

1514
01:44:29,471 --> 01:44:34,851
‎派翠克打安娜的電話，她沒接

1515
01:44:34,935 --> 01:44:37,646
‎打給霍華德，他沒接

1516
01:44:37,729 --> 01:44:43,694
‎打給莫莫，他說：“寶貝女兒走了”

1517
01:44:43,777 --> 01:44:49,992
‎他的語氣好傷痛

1518
01:44:51,368 --> 01:44:55,998
‎我們立刻趕到機場，搭第一班飛機
‎五個小時以後我們就抵達佛羅里達

1519
01:44:58,250 --> 01:45:04,172
‎霍華達一團糟，他傷心欲絕

1520
01:45:05,382 --> 01:45:08,135
‎很多人把霍華德K史坦描繪成壞人

1521
01:45:08,218 --> 01:45:09,303
‎你今天好嗎？

1522
01:45:09,386 --> 01:45:12,347
‎很多人把他說成玩弄別人的人

1523
01:45:12,431 --> 01:45:15,267
‎據報他們正在調查
‎可能是霍華德K史坦拿到處方簽

1524
01:45:15,350 --> 01:45:19,438
‎然後把藥物給安娜妮可史密斯

1525
01:45:19,521 --> 01:45:22,899
‎能告訴我為什麼
‎你不配合布洛沃德郡醫療檢驗人員？

1526
01:45:22,983 --> 01:45:24,192
‎不予置評

1527
01:45:24,276 --> 01:45:29,406
‎有我名字的美沙冬處方簽出現在媒體

1528
01:45:29,489 --> 01:45:33,994
‎這個醫生把藥寄給一個懷孕的女人

1529
01:45:35,329 --> 01:45:38,290
‎感覺他們把她的死怪在我頭上

1530
01:45:38,790 --> 01:45:41,001
‎他們是怪我

1531
01:45:44,129 --> 01:45:45,505
‎這件事可能

1532
01:45:45,589 --> 01:45:49,926
‎充分反應當今的名人與媒體文化

1533
01:45:50,010 --> 01:45:53,263
‎當所有主要有線電視網

1534
01:45:53,347 --> 01:45:57,309
‎知道安娜妮可史密斯死亡的消息後

1535
01:45:57,392 --> 01:46:00,854
‎整個下午都在報導這則新聞

1536
01:46:00,937 --> 01:46:02,939
‎她得年39歲

1537
01:46:03,023 --> 01:46:06,026
‎她受到幾百萬人的愛戴
‎但真正愛她的人卻只有幾個

1538
01:46:06,610 --> 01:46:10,238
‎安娜妮可史密斯
‎一向有種被悲劇圍繞的感覺

1539
01:46:10,322 --> 01:46:12,199
‎她這輩子遭遇很多不幸

1540
01:46:12,282 --> 01:46:14,284
‎那安娜的錢怎麼辦？

1541
01:46:14,368 --> 01:46:18,914
‎她有遺囑嗎？
‎還有誰是這個小孩的父親？

1542
01:46:19,581 --> 01:46:21,500
‎不管誰能接觸這個小孩

1543
01:46:21,583 --> 01:46:25,545
‎不管誰撫養這個小孩
‎都能取得她繼承的遺產

1544
01:46:25,629 --> 01:46:29,549
‎可能有幾千萬，如果不是幾億的話

1545
01:46:29,633 --> 01:46:33,136
‎很不幸，說到安娜妮可史密斯的死

1546
01:46:33,220 --> 01:46:35,013
‎“願死者安息”這句話根本毫無意義

1547
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
‎她總是跟我們說她很年輕就會死

1548
01:46:57,285 --> 01:47:00,497
‎我覺得很糟糕，因為我應該相信她

1549
01:47:00,580 --> 01:47:05,127
‎我應該多花點時間做正面的事

1550
01:47:06,711 --> 01:47:09,756
‎我不應該對她說那些話

1551
01:47:09,840 --> 01:47:11,591
‎因為現在我無法收回

1552
01:47:11,675 --> 01:47:13,844
‎永遠都無法改變，結束了

1553
01:47:15,303 --> 01:47:18,598
‎然後我想到她的
‎寶貝女兒，我心想：“多悲慘”

1554
01:47:18,682 --> 01:47:20,892
‎因為那個小女孩永遠無法知道

1555
01:47:20,976 --> 01:47:24,521
‎她母親有多愛她
‎甚至在她還沒出生前，你知道？

1556
01:47:24,604 --> 01:47:27,983
‎她永遠無法知道她母親多想要她

1557
01:47:28,066 --> 01:47:31,027
‎她永遠無法感受到她的擁抱

1558
01:47:31,111 --> 01:47:34,406
‎聽到她對她唱歌
‎還有母親對孩子做的一切

1559
01:47:42,914 --> 01:47:45,667
‎但我心想：“至少她跟丹尼爾團聚

1560
01:47:45,750 --> 01:47:48,503
‎至少她和丹尼爾團聚了”

1561
01:48:55,987 --> 01:49:00,116
‎首先，她不是我母親，她是我生母

1562
01:49:00,200 --> 01:49:04,454
‎（安娜妮可史密斯
‎死前不久接受電視訪問）

1563
01:49:04,538 --> 01:49:07,541
‎（談她的童年跟她母親芙姬）

1564
01:49:08,166 --> 01:49:11,294
‎我15歲就離開家

1565
01:49:12,420 --> 01:49:15,840
‎我坐在沙發上，電視開著

1566
01:49:15,924 --> 01:49:19,135
‎然後我看到妮琪在電視上

1567
01:49:20,971 --> 01:49:24,558
‎她對我做過什麼？
‎你想聽聽我童年怎麼過的？

1568
01:49:25,600 --> 01:49:28,520
‎她打我，強暴我

1569
01:49:29,145 --> 01:49:32,691
‎那就是我母親

1570
01:49:32,774 --> 01:49:34,985
‎她說她在家被強暴

1571
01:49:35,068 --> 01:49:37,946
‎她非逃家不可，還有她被打

1572
01:49:39,406 --> 01:49:40,615
‎賤女人

1573
01:49:41,199 --> 01:49:43,827
‎我好震驚，因為我知道

1574
01:49:43,910 --> 01:49:46,496
‎她說的並不是她的童年

1575
01:49:46,580 --> 01:49:47,831
‎那是我的童年

1576
01:49:47,914 --> 01:49:51,167
‎那些事發生在我身上
‎我就是那樣跟她說的

1577
01:49:57,924 --> 01:50:02,178
‎薇琪告訴大家我媽虐待她

1578
01:50:03,555 --> 01:50:06,975
‎她並沒有虐待她

1579
01:50:07,684 --> 01:50:11,396
‎我母親是個很甜美、討人喜歡的人

1580
01:50:17,068 --> 01:50:21,406
‎我記得只有她母親一次又一次

1581
01:50:21,489 --> 01:50:22,866
‎替她收拾爛攤子

1582
01:50:23,700 --> 01:50:26,995
‎有時候多虧芙姬，我們才能脫身

1583
01:50:27,996 --> 01:50:31,082
‎如果她不是警察

1584
01:50:31,166 --> 01:50:33,877
‎我們會坐牢兩次，你知道？

1585
01:50:36,504 --> 01:50:40,800
‎她們私底下會說話

1586
01:50:42,802 --> 01:50:44,596
‎她們關心彼此

1587
01:50:48,433 --> 01:50:52,020
‎我媽三年前因為癌症過世

1588
01:50:56,733 --> 01:50:58,943
‎（安娜妮可的母親芙姬的錄音）

1589
01:50:59,027 --> 01:51:00,320
‎我們並不貧窮

1590
01:51:01,071 --> 01:51:04,032
‎我們在休士頓過著小康的生活

1591
01:51:08,495 --> 01:51:11,289
‎三間臥室，兩個停車位

1592
01:51:18,129 --> 01:51:20,173
‎她會說

1593
01:51:20,840 --> 01:51:26,012
‎她童年很悲慘的事

1594
01:51:26,596 --> 01:51:31,935
‎我有次問她，我說
‎“薇琪林恩，妳為什麼說這些謊話？

1595
01:51:32,018 --> 01:51:33,186
‎為什麼要這樣？”

1596
01:51:33,728 --> 01:51:37,816
‎她說：“母親，但願妳能了解…

1597
01:51:39,275 --> 01:51:44,614
‎我說悲慘的事賺來的錢

1598
01:51:44,698 --> 01:51:47,242
‎比說好事多很多”

1599
01:51:47,325 --> 01:51:49,619
‎她說：“不要搞錯

1600
01:51:49,703 --> 01:51:53,581
‎每次有人
‎提到我的名字，我就有錢賺

1601
01:51:54,457 --> 01:51:56,459
‎只要有人寫下我的名字

1602
01:51:56,543 --> 01:52:00,130
‎不管是報紙
‎電視還是新聞都無所謂

1603
01:52:00,213 --> 01:52:03,425
‎如果提起我的名字，我就有錢賺

1604
01:52:04,426 --> 01:52:07,220
‎那就是我的人生目的，我要賺錢”

1605
01:52:07,303 --> 01:52:13,435
‎她說：“如果是悲慘的事，非常悲慘

1606
01:52:14,477 --> 01:52:20,191
‎我賺的錢就比說好事多五十倍”

1607
01:52:22,110 --> 01:52:26,197
‎我說：“薇琪，妳不希望
‎大家對妳有好的看法嗎？”

1608
01:52:27,532 --> 01:52:30,160
‎她說：“不想
‎如果不好的看法能讓我賺更多錢”

1609
01:52:31,536 --> 01:52:33,663
‎我說：“妳不覺得難為情嗎？”

1610
01:52:35,665 --> 01:52:39,544
‎她說：“不會
‎想到我能從中賺多少錢就不會

1611
01:52:39,627 --> 01:52:40,795
‎不會讓我難為情”

1612
01:52:40,879 --> 01:52:43,715
‎我說：“妳不覺得
‎會害妳的家人難為情？”

1613
01:52:46,050 --> 01:52:49,554
‎她說：“媽，這是我的人生

1614
01:52:50,764 --> 01:52:53,308
‎不是妳的，是我的人生

1615
01:52:53,391 --> 01:52:56,936
‎所以我想怎麼說我的故事都可以

1616
01:52:57,020 --> 01:52:59,230
‎真或假，我要能說”

1617
01:53:02,734 --> 01:53:08,156
‎妮琪的確被她創造的故事沖昏頭

1618
01:53:09,657 --> 01:53:11,993
‎一個人能重複說很多謊言

1619
01:53:12,076 --> 01:53:13,745
‎謊言忽然間就變成真的？

1620
01:53:15,580 --> 01:53:21,753
‎但是她失去她兒子
‎她失去她生命，她失去一切

1621
01:53:21,836 --> 01:53:23,379
‎（《瑪麗蓮夢露，我的愛》）

1622
01:53:24,297 --> 01:53:26,132
‎那就是她付出的代價

1623
01:53:38,394 --> 01:53:43,274
‎打高爾夫球時

1624
01:53:43,358 --> 01:53:47,278
‎我說不定能試著挑逗桿弟

1625
01:53:48,071 --> 01:53:52,283
‎但如果那樣，我不會真的怎麼樣

1626
01:53:52,367 --> 01:53:56,162
‎因為我的心屬於老爸

1627
01:53:56,246 --> 01:53:58,456
‎（調查結果安娜妮可史密斯）

1628
01:53:58,540 --> 01:54:01,751
‎（意外服用九種處方籤藥物）

1629
01:54:01,835 --> 01:54:03,795
‎（沒有他殺的嫌疑）

1630
01:54:03,878 --> 01:54:06,756
‎（並且排除美沙冬是致命死因）

1631
01:54:06,840 --> 01:54:11,052
‎（我只是喜歡他要更多）

1632
01:54:11,135 --> 01:54:14,931
‎但我的心屬於老爸

1633
01:54:15,014 --> 01:54:17,350
‎（桑迪普卡普爾醫生
‎和霍華德K史坦）

1634
01:54:17,433 --> 01:54:20,270
‎（被控密謀供應
‎管制藥品給有藥癮的人）

1635
01:54:20,353 --> 01:54:21,563
‎（卡普爾醫生無罪開釋）

1636
01:54:21,646 --> 01:54:25,191
‎（史坦被判有罪
‎但後來他的定罪沒有成立）

1637
01:54:25,275 --> 01:54:29,529
‎對，我的心屬於老爸

1638
01:54:29,612 --> 01:54:32,866
‎（警方確認丹尼爾死於意外）

1639
01:54:32,949 --> 01:54:37,495
‎（死因是服用
‎兩種抗憂鬱藥物與美沙冬）

1640
01:54:39,706 --> 01:54:41,708
‎（安娜妮可史密斯過世兩個月後）

1641
01:54:41,791 --> 01:54:45,420
‎（賴瑞柏克海德
‎被證實是丹妮琳的生父）

1642
01:54:45,503 --> 01:54:48,631
‎我的心屬於老爸

1643
01:54:49,299 --> 01:54:54,637
‎（2018年12月
‎馬歇爾遺囑訴訟案結案）

1644
01:54:54,721 --> 01:55:01,686
‎（安娜妮可史密斯的女兒
‎丹妮琳無法繼承任何遺產）

1645
01:56:28,731 --> 01:56:31,567
‎字幕翻譯：韋家瑤



