1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,972 --> 00:00:18,018
Я бы посоветовала людям
просто следовать мечте.

4
00:00:21,563 --> 00:00:22,731
Мечты сбываются.

5
00:00:25,442 --> 00:00:26,776
Я живой пример.

6
00:00:35,910 --> 00:00:37,120
1967–2007
АННА НИКОЛЬ СМИТ

7
00:00:37,203 --> 00:00:38,580
Это многое говорит

8
00:00:38,663 --> 00:00:42,375
о нашей одержимости знаменитостями,

9
00:00:42,459 --> 00:00:45,086
когда все основные каналы

10
00:00:45,170 --> 00:00:49,132
с утра до ночи говорят

11
00:00:49,215 --> 00:00:52,761
о смерти Анны Николь Смит.

12
00:00:52,844 --> 00:00:54,846
Ей было 39 лет.

13
00:00:57,766 --> 00:01:01,186
Ее обожали миллионы, но мало кто любил.

14
00:01:01,686 --> 00:01:02,604
Ты великолепна.

15
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
Ты самая красивая женщина в мире.

16
00:01:04,773 --> 00:01:06,191
Я вас всех люблю!

17
00:01:07,984 --> 00:01:11,738
Девчонка из маленького
техасского городка стала суперзвездой.

18
00:01:12,322 --> 00:01:15,366
Смерть, вызвавшая массу вопросов.

19
00:01:22,791 --> 00:01:26,920
Состояние Смит оценивается
в 490 миллионов долларов.

20
00:01:27,003 --> 00:01:29,339
Ее историю нужно услышать.

21
00:01:29,839 --> 00:01:31,633
Анна, почему ты прячешься?

22
00:01:31,716 --> 00:01:35,220
Я всегда была добра к вам,
а вы меня кинули.

23
00:01:35,303 --> 00:01:36,221
Нет.

24
00:01:36,304 --> 00:01:37,472
Именно так.

25
00:01:44,521 --> 00:01:47,065
Как секс-богиня потеряла всё?

26
00:01:47,148 --> 00:01:49,567
Жизнь, прожитая в таблоидах,

27
00:01:49,651 --> 00:01:52,237
полная трагических событий.

28
00:01:54,447 --> 00:01:56,741
Что осталось за кадром?

29
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
Какой была настоящая Анна Николь Смит?

30
00:02:20,557 --> 00:02:26,479
АННА НИКОЛЬ СМИТ: ВЫ МЕНЯ НЕ ЗНАЕТЕ

31
00:02:44,581 --> 00:02:48,793
Я выросла в Мехии, штат Техас.
Это небольшой городок близ Хьюстона.

32
00:02:48,877 --> 00:02:52,130
Население всего 6 923 человека.

33
00:02:54,591 --> 00:02:57,343
Добро пожаловать в Мехию,
мой родной город.

34
00:02:58,261 --> 00:03:01,097
Многие произносят название
как «Мексия­».

35
00:03:01,181 --> 00:03:03,433
Правильно – Мехия.

36
00:03:03,516 --> 00:03:05,310
Я покажу вам мой родной город.

37
00:03:05,393 --> 00:03:07,478
Следуйте за мной!

38
00:03:08,146 --> 00:03:12,066
Это наша средняя школа,
я здесь училась.

39
00:03:12,150 --> 00:03:14,110
Я не была популярной в школе.

40
00:03:15,778 --> 00:03:17,322
Грудь была плоская.

41
00:03:18,156 --> 00:03:20,283
Но теперь у меня есть формы, да?

42
00:03:21,326 --> 00:03:23,244
О-ля-ля. Да.

43
00:03:24,287 --> 00:03:25,622
Привет. Это я, Анна.

44
00:03:25,705 --> 00:03:29,083
Это «Хрустящая курочка Джима»,
где я работала четыре года.

45
00:03:29,167 --> 00:03:31,211
И вот я вернулась!

46
00:03:35,590 --> 00:03:38,384
Это дом, в котором я выросла.

47
00:03:44,349 --> 00:03:46,392
Расскажи о детстве и родителях.

48
00:03:47,101 --> 00:03:49,938
Моя жизнь с мамой и отчимом…

49
00:03:54,234 --> 00:03:58,696
Я часто уезжала из дома.
Большую часть времени я жила у тетки.

50
00:04:00,031 --> 00:04:01,574
Дома было непросто.

51
00:04:03,451 --> 00:04:06,162
Я бы не хотела об этом говорить.

52
00:04:11,960 --> 00:04:16,714
МЕХИЯ, ТЕХАС

53
00:04:16,798 --> 00:04:18,716
Всё начиналось здесь.

54
00:04:22,387 --> 00:04:25,848
Мехия – маленький,
ультраконсервативнный городок.

55
00:04:27,725 --> 00:04:31,271
Молодежь… Если ты старшеклассник,

56
00:04:31,354 --> 00:04:35,441
развлечься здесь нечем и негде.

57
00:04:37,527 --> 00:04:41,614
Я дядя Анны Николь Смит.

58
00:04:42,699 --> 00:04:47,996
Она любила бывать на улице
и заниматься чирлидингом.

59
00:04:48,579 --> 00:04:50,999
Махала проезжающим мимо парням,

60
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
привлекая внимание.

61
00:04:53,293 --> 00:04:54,460
ДЖОРДЖ БИЛЛ, ДЯДЯ

62
00:04:54,544 --> 00:04:58,006
Она всегда любила внимание.

63
00:04:58,089 --> 00:05:02,302
Прямо-таки жаждала его.

64
00:05:04,679 --> 00:05:07,932
Настоящее имя
Анны Николь Смит – Викки Линн.

65
00:05:08,016 --> 00:05:09,934
Для меня она Викки.

66
00:05:10,768 --> 00:05:13,104
Она очень любила развлекаться.

67
00:05:16,983 --> 00:05:20,236
Викки на четыре года старше меня.

68
00:05:21,863 --> 00:05:23,823
Вечно меня смешила.

69
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
Любила наряжаться.

70
00:05:29,287 --> 00:05:33,624
Хотела даже меня накрасить.
Я не разрешил.

71
00:05:33,708 --> 00:05:37,962
Она сказала: «Настоящие мужчины
разрешают женщинам красить их».

72
00:05:38,046 --> 00:05:39,130
ДОНАЛЬД ХАРТ, БРАТ

73
00:05:39,213 --> 00:05:40,173
Но я ни в какую.

74
00:05:42,342 --> 00:05:45,636
Вся семья — Мама, Викки и я, —

75
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
мы все ходили в церковь.

76
00:05:51,184 --> 00:05:53,644
Мы все были богобоязненными людьми.

77
00:05:54,687 --> 00:05:57,106
Она всегда хотела
быть в центре внимания.

78
00:05:57,190 --> 00:05:58,608
ВИРДЖИ, МАТЬ АННЫ НИКОЛЬ

79
00:05:58,691 --> 00:05:59,984
Она обожала внимание.

80
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
Если мы шли
в торговый центр, я клянусь,

81
00:06:04,447 --> 00:06:11,204
за нами тащилось
50 мужиков и мальчишек.

82
00:06:11,287 --> 00:06:15,416
Она говорила: «Смотри, мам!»
А я отвечала: «Вижу я. Пойдем скорей!»

83
00:06:16,334 --> 00:06:20,213
Викки всегда была красивой.
Она просто родилась красивой.

84
00:06:21,714 --> 00:06:23,841
Когда она была подростком,

85
00:06:23,925 --> 00:06:25,718
тогда у нас начались проблемы.

86
00:06:27,428 --> 00:06:30,181
Убегала из дома по ночам.

87
00:06:32,475 --> 00:06:35,144
Ее мама отправила ее к нам.

88
00:06:36,145 --> 00:06:38,439
У них была проблема.

89
00:06:38,523 --> 00:06:44,028
Викки Линн влюбилась
в 29-летнего мужика.

90
00:06:45,238 --> 00:06:47,240
Я заколотил ей окна,

91
00:06:47,323 --> 00:06:51,536
чтобы она не могла вылезти по-тихому.

92
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
Она ненавидела Мехию.

93
00:06:59,460 --> 00:07:02,296
У нас была трудная жизнь.

94
00:07:08,928 --> 00:07:11,848
СТАРШАЯ ШКОЛА МЕХИИ, ДОМ «ЧЕРНЫХ КОШЕК»

95
00:07:11,931 --> 00:07:13,641
Викки Линн бросила школу

96
00:07:13,724 --> 00:07:17,186
и пошла работать
в «Хрустящую курочку Джима».

97
00:07:17,979 --> 00:07:23,693
Она собиралась зарабатывать себе
на жизнь, чтобы ей никто не указывал.

98
00:07:23,776 --> 00:07:26,070
«ХРУСТЯЩАЯ КУРОЧКА ДЖИМА»

99
00:07:34,537 --> 00:07:37,623
Все парни хотели с ней встречаться.

100
00:07:37,707 --> 00:07:39,667
ГОЛОС ВИРДЖИ, МАТЕРИ АННЫ НИКОЛЬ

101
00:07:39,750 --> 00:07:41,252
Билли был поваром.

102
00:07:42,879 --> 00:07:45,923
Однажды она попросила Билли
подвезти ее домой,

103
00:07:46,007 --> 00:07:48,968
потому что у нее не было машины,
а он отказал ей.

104
00:07:49,051 --> 00:07:52,638
Это ее просто поразило.

105
00:07:53,598 --> 00:07:55,349
Да кем он себя возомнил?

106
00:07:57,143 --> 00:08:00,188
И она начала его завоевывать.

107
00:08:00,813 --> 00:08:04,317
И когда наконец добилась своего,
они поженились.

108
00:08:14,535 --> 00:08:16,412
Я вышла замуж в 17 лет.

109
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
Я думала, что это любовь.

110
00:08:20,666 --> 00:08:23,544
Боже мой! Он так меня ревновал!

111
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
Мне никуда нельзя было ходить.

112
00:08:28,508 --> 00:08:32,929
Он уходил на работу
и запирал меня в доме.

113
00:08:34,013 --> 00:08:37,517
Мне было так одиноко.

114
00:08:37,600 --> 00:08:41,854
Я думала, что если у рожу ребенка,
мне больше не будет одиноко.

115
00:08:42,438 --> 00:08:44,649
Я спустила противозачаточные в унитаз

116
00:08:46,067 --> 00:08:47,235
и забеременела.

117
00:08:48,277 --> 00:08:50,154
Я родила сына, Дэниела.

118
00:08:51,697 --> 00:08:53,824
И вот я не одна, я люблю его.

119
00:08:55,910 --> 00:08:59,330
Я ушла от мужа,
когда сыну исполнилось полгода.

120
00:09:07,129 --> 00:09:08,798
У нее были большие мечты.

121
00:09:10,883 --> 00:09:16,347
Но ни славы, ни признания,
которых она так жаждала,

122
00:09:16,430 --> 00:09:18,140
в Мехии не найти.

123
00:09:22,311 --> 00:09:25,773
Она не понимала,
к чему всё это приведет.

124
00:09:38,953 --> 00:09:42,206
Мы скучаем по ней.

125
00:09:50,840 --> 00:09:56,846
Мне нужно много денег.
Хочу купить себе большой участок земли.

126
00:09:58,764 --> 00:10:04,312
Я хочу придумать себе дом
и построить его.

127
00:10:05,896 --> 00:10:07,648
Американская мечта в ваших руках.

128
00:10:08,649 --> 00:10:11,944
И чтобы там была детская.
Я хочу еще одного ребенка.

129
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
Я хочу девочку.

130
00:10:19,744 --> 00:10:23,205
ХЬЮСТОН, ТЕХАС

131
00:10:23,289 --> 00:10:25,541
1986 ГОД

132
00:10:25,625 --> 00:10:26,459
ДЕВУШКИ

133
00:10:27,084 --> 00:10:30,379
В Хьюстоне повсюду стриптиз клубы.

134
00:10:31,297 --> 00:10:33,007
Всё из-за нефтяного бизнеса,

135
00:10:33,090 --> 00:10:37,428
у всех корпоративные кредитки,
деньги текут рекой.

136
00:10:38,554 --> 00:10:41,057
Я пошла работать в «Экзекьютив Суит».

137
00:10:43,059 --> 00:10:46,228
Мужики совали нам деньги в стринги.

138
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
Приходили и сыпали долларами.

139
00:10:49,482 --> 00:10:51,817
В хорошие дни приходили миллионеры,

140
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
и в ход шли стодолларовые купюры.

141
00:10:53,944 --> 00:10:55,488
Мы любили миллионеров.

142
00:10:57,031 --> 00:11:00,326
Заработать меньше
200 баксов за вечер было трагедией.

143
00:11:00,409 --> 00:11:01,744
Неудачный вечер.

144
00:11:01,827 --> 00:11:04,372
Были дни,
когда мы кучу денег поднимали.

145
00:11:05,623 --> 00:11:09,669
Бывало, мы много зарабатывали.

146
00:11:20,137 --> 00:11:23,099
В один прекрасный день

147
00:11:23,182 --> 00:11:26,602
в клуб зашла нереальная красотка.

148
00:11:33,025 --> 00:11:34,527
Все на нее уставились.

149
00:11:34,610 --> 00:11:37,488
Другие девушки сказали:
«Ничего себе красотка».

150
00:11:37,571 --> 00:11:40,574
Я знала, что они ее сожрут,

151
00:11:40,658 --> 00:11:42,993
поэтому пошла знакомиться первой.

152
00:11:43,077 --> 00:11:45,162
Она оказалась очень наивной.

153
00:11:46,789 --> 00:11:50,000
Она сказала:
«Боже, что здесь происходит?»

154
00:11:51,293 --> 00:11:53,796
Ее трясло. Она не знала, сможет ли.

155
00:11:55,756 --> 00:11:58,008
Конечно, ее взяли на работу.

156
00:11:58,092 --> 00:12:02,805
Она совсем не умела танцевать.
Как страус, который пытается взлететь.

157
00:12:02,888 --> 00:12:04,098
Ну вот ни капельки.

158
00:12:06,976 --> 00:12:09,186
Но ей хотелось помочь.

159
00:12:09,270 --> 00:12:11,564
Взять под крылышко

160
00:12:11,647 --> 00:12:12,940
и защитить от всего.

161
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
Ей не нравилось ее имя – Викки.

162
00:12:17,361 --> 00:12:19,029
Ей нравилось имя Ники.

163
00:12:19,113 --> 00:12:22,116
И я сказала,
что буду ее звать, как она хочет.

164
00:12:23,826 --> 00:12:27,913
Ее не надо было
учить привлекать мужчин.

165
00:12:27,997 --> 00:12:29,623
Тут она была без равных.

166
00:12:30,666 --> 00:12:33,085
И манипулировать умела очень хорошо.

167
00:12:33,169 --> 00:12:34,712
Даже лучше, чем я.

168
00:12:35,546 --> 00:12:37,965
Пару недель спустя она уже была профи.

169
00:12:40,551 --> 00:12:43,137
Она была очень трудолюбивой.

170
00:12:44,221 --> 00:12:47,183
Ей нужно было скопить денег,

171
00:12:47,266 --> 00:12:51,103
чтобы обеспечить
достойную жизнь для Дэниела.

172
00:12:54,815 --> 00:12:57,610
Она сразу начала много зарабатывать.

173
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
Деньги дают уверенность в себе.

174
00:13:05,743 --> 00:13:07,286
Для многих девушек

175
00:13:07,369 --> 00:13:11,081
с подобным прошлым это очень важно.

176
00:13:25,846 --> 00:13:29,600
Однажды я рассказала Ники свою историю.

177
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
Я выросла в маленьком городке,

178
00:13:33,896 --> 00:13:36,649
у меня было трудное детство.

179
00:13:39,819 --> 00:13:44,073
Мои отчимы били и насиловали меня,

180
00:13:44,156 --> 00:13:46,700
так что я сбежала из дома в 13 лет.

181
00:13:50,996 --> 00:13:52,540
Я не доверяла людям.

182
00:13:54,041 --> 00:13:55,501
А с ней было по-другому.

183
00:13:56,168 --> 00:13:58,671
Ей я доверяла. Научилась доверять.

184
00:14:01,549 --> 00:14:03,968
Она рассказала мне о Вирджи, ее маме.

185
00:14:04,802 --> 00:14:07,638
Она работала в полиции и была деспотом.

186
00:14:07,721 --> 00:14:11,725
Она приковывала ее
к кровати наручниками и лупила.

187
00:14:15,479 --> 00:14:18,899
Я верю тому, что она рассказывала.

188
00:14:20,109 --> 00:14:22,486
У меня нет причин ей не верить.

189
00:14:36,709 --> 00:14:40,421
Она всё время говорила мне,
что станет знаменитой моделью.

190
00:14:42,506 --> 00:14:45,593
Я не придавала этому особого значения.

191
00:14:45,676 --> 00:14:47,261
«Конечно, как скажешь».

192
00:14:47,344 --> 00:14:51,557
Но она была убеждена,

193
00:14:51,640 --> 00:14:54,059
что ей мешает только размер груди.

194
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
Она решилась на операцию.

195
00:15:03,736 --> 00:15:07,239
Это было ужасно.
Смотреть, как она мучается.

196
00:15:07,323 --> 00:15:08,782
Это же чертовски больно.

197
00:15:09,700 --> 00:15:12,578
Тогда-то она и начала
принимать обезболивающие.

198
00:15:12,661 --> 00:15:19,043
«Валиум», «Ксанакс», «Лортабс»,
«Викодин» и «Клонопин».

199
00:15:22,463 --> 00:15:25,007
С тех пор она постоянно их принимала.

200
00:15:25,507 --> 00:15:27,801
Она не могла остановиться.

201
00:15:32,473 --> 00:15:35,309
Общение с ней
напоминало американские горки.

202
00:15:35,392 --> 00:15:37,895
Скучно не было, это точно.

203
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
Мы часто вляпывались во что-то.

204
00:15:42,441 --> 00:15:45,653
Два сапога – пара.

205
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
Вместе мы всё время что-то чудили.

206
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
Я обожала ее.

207
00:15:53,243 --> 00:15:54,495
С ней было весело.

208
00:15:55,746 --> 00:15:59,792
У нее было большое сердце,
она была очень доброй. Правда.

209
00:16:01,126 --> 00:16:05,589
В то время я не могла и представить

210
00:16:05,673 --> 00:16:07,299
друга лучше, чем она.

211
00:16:15,307 --> 00:16:18,310
Я бы хотела встретить мужчину, но где?

212
00:16:19,770 --> 00:16:22,356
Он должен любить моего сына.
Быть добрым.

213
00:16:22,439 --> 00:16:23,732
Я люблю веселых.

214
00:16:24,316 --> 00:16:29,446
Он должен быть чувственным.
Я просто обожаю чувственность.

215
00:16:29,530 --> 00:16:34,576
Я люблю, когда меня прижимают к себе,
обнимают. Люблю смотреть кино вместе.

216
00:16:34,660 --> 00:16:37,788
Он должен быть милым и…

217
00:16:38,872 --> 00:16:41,667
Но ты не оставишь
карьеру после замужества?

218
00:16:42,376 --> 00:16:43,210
Конечно нет.

219
00:16:45,254 --> 00:16:48,507
Ты не остановишься,
пока не осуществишь свою мечту?

220
00:16:48,590 --> 00:16:49,425
Точно.

221
00:16:53,929 --> 00:16:57,558
1991 ГОД

222
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
18 И СТАРШЕ

223
00:16:59,893 --> 00:17:04,815
Ники начала рассказывать мне
о мужчине, с которым познакомилась.

224
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
Они познакомились в клубе.

225
00:17:07,943 --> 00:17:12,614
Его жена умерла,
и он был очень расстроен и подавлен.

226
00:17:13,198 --> 00:17:15,909
Она сказала, что он начинает
в нее влюбляться,

227
00:17:15,993 --> 00:17:18,954
что хочет жениться на ней,
и что он – миллиардер.

228
00:17:19,038 --> 00:17:20,289
Не миллионер.

229
00:17:20,372 --> 00:17:21,582
А миллиардер.

230
00:17:23,208 --> 00:17:25,836
Сказала, что его зовут Говард Маршалл.

231
00:17:27,087 --> 00:17:28,589
Я люблю тебя, милый.

232
00:17:29,089 --> 00:17:29,965
Я люблю тебя.

233
00:17:30,049 --> 00:17:33,260
Ты – свет моей жизни,
отныне и навсегда.

234
00:17:33,343 --> 00:17:36,472
А ты – свет моей жизни, зайчик.

235
00:17:36,555 --> 00:17:37,639
Ладно, милая.

236
00:17:37,723 --> 00:17:39,016
Скучаешь по бутончикам?

237
00:17:39,099 --> 00:17:39,933
Что?

238
00:17:40,017 --> 00:17:41,268
Скучаешь по бутончикам?

239
00:17:41,351 --> 00:17:42,519
Да.

240
00:17:42,603 --> 00:17:44,104
Хочешь увидеть бутончики?

241
00:17:44,646 --> 00:17:45,689
Очень.

242
00:17:45,773 --> 00:17:47,775
Хочешь, я приеду?

243
00:17:47,858 --> 00:17:48,692
Да.

244
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
Хорошо, милый.

245
00:17:51,195 --> 00:17:52,905
Он купил ей машину

246
00:17:53,822 --> 00:17:57,785
и дом, чтобы она могла жить спокойно.

247
00:17:58,994 --> 00:18:01,246
Она перестала работать в стриптизе.

248
00:18:03,040 --> 00:18:07,044
Он был как джинн, исполняющий желания.

249
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
Он несколько раз делал ей предложение.

250
00:18:10,714 --> 00:18:12,508
Но она отвечала отказом.

251
00:18:12,591 --> 00:18:15,719
Говорила: «Я не выйду за тебя,
пока не встану на ноги.

252
00:18:16,512 --> 00:18:18,847
Не хочу,
чтобы меня считали аферисткой».

253
00:18:20,849 --> 00:18:22,309
Он говорил: «Ну ладно».

254
00:18:36,782 --> 00:18:41,370
Я работала фоторедактором в «Плейбое».

255
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
Это я руковожу съемкой.

256
00:18:45,124 --> 00:18:48,293
Насколько я помню,
снимали девушку года.

257
00:18:49,128 --> 00:18:52,506
Красивые девушки хотят
стать девушками «Плейбоя».

258
00:18:52,589 --> 00:18:57,678
Для них это было,
как стать Мисс Америка.

259
00:18:58,428 --> 00:19:03,475
Некоторые девочки пытались каждый год,
но у них ничего не получалось.

260
00:19:04,393 --> 00:19:09,273
Девушек «Плейбоя»
окружает особая магия.

261
00:19:10,607 --> 00:19:12,359
И новенькие так радовались,

262
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
когда становились девушками «Плейбоя».

263
00:19:15,612 --> 00:19:20,868
Я считала, что журнал должен показывать

264
00:19:20,951 --> 00:19:23,871
естественных девушек.

265
00:19:34,339 --> 00:19:37,217
Мне позвонил фотограф из Техаса.

266
00:19:37,301 --> 00:19:41,597
Сказал, что заприметил девушку,
которая подойдет для журнала.

267
00:19:44,099 --> 00:19:50,355
Химия на волосах,
много помады, теней и…

268
00:19:51,398 --> 00:19:54,234
И с формами. Это еще мягко сказано.

269
00:19:54,318 --> 00:19:55,652
И я сказала:

270
00:19:56,153 --> 00:19:57,696
«И что мне с этим делать?»

271
00:19:59,156 --> 00:20:03,160
Я решила пригласить ее на кастинг.

272
00:20:03,911 --> 00:20:07,080
Моя команда считала, что я сошла с ума.

273
00:20:09,208 --> 00:20:12,920
Она пришла. Совсем без макияжа.

274
00:20:14,004 --> 00:20:16,089
У нее были красивые черты лица.

275
00:20:17,090 --> 00:20:23,305
И такая чудесная аура,
никакого притворства, понимаете?

276
00:20:23,388 --> 00:20:29,811
Она была просто милой девчонкой
с невероятным лицом.

277
00:20:31,688 --> 00:20:33,232
Мы начали ее пробовать.

278
00:20:35,484 --> 00:20:38,862
И вдруг фотограф говорит:
«Подойди, пожалуйста».

279
00:20:38,946 --> 00:20:43,075
Я подошла, а она сидит в углу,
завернутая в простыню,

280
00:20:43,700 --> 00:20:45,327
в полном ужасе.

281
00:20:45,410 --> 00:20:49,998
Я думаю: «Боже, что с этим делать?»

282
00:20:50,082 --> 00:20:54,461
А она принесла с собой кассету.

283
00:20:55,754 --> 00:21:00,092
И мы ее поставили во время съемки.

284
00:21:00,801 --> 00:21:07,391
Это была Мерилин Монро с песней
«Лучшие друзья девушки – бриллианты».

285
00:21:07,474 --> 00:21:12,729
Поцелуй руки может быть галантным

286
00:21:12,813 --> 00:21:15,941
Но лучшие друзья девушки
Это бриллианты

287
00:21:16,024 --> 00:21:19,945
И как только я включила эту запись,
она абсолютно преобразилась.

288
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
Стала другим человеком.

289
00:21:33,250 --> 00:21:36,837
Мне было очень трудно раздеться.

290
00:21:37,587 --> 00:21:41,258
Но я сделала это.
И мне не стыдно. Ни капельки.

291
00:21:42,259 --> 00:21:45,012
Что ты думаешь о «Плейбое»?

292
00:21:46,096 --> 00:21:48,765
Думаю, это классный журнал.

293
00:21:50,976 --> 00:21:54,271
Ты назвала «Плейбой»
журналом мечты. Почему?

294
00:21:54,771 --> 00:21:56,106
Это была моя мечта.

295
00:21:56,189 --> 00:22:01,069
Ведь так случилось,
что после этого мои мечты сбылись.

296
00:22:05,157 --> 00:22:08,535
Я поставила ее
на обложку с дебютантками.

297
00:22:09,119 --> 00:22:12,748
Она, конечно,
мало похожа на дебютантку.

298
00:22:12,831 --> 00:22:16,543
Но я заставила ее сидеть чинно, мирно,

299
00:22:16,626 --> 00:22:20,714
без жеманства, а просто улыбаясь.

300
00:22:20,797 --> 00:22:24,384
Хеф сразу одобрил обложку.
И она пошла в выпуск.

301
00:22:33,268 --> 00:22:37,189
Люди стремятся к славе,

302
00:22:37,272 --> 00:22:39,733
но с другой стороны этой медали то,

303
00:22:39,816 --> 00:22:43,653
что слава сама находит людей
и не отпускает их.

304
00:22:47,240 --> 00:22:49,951
Она всю дорогу говорила,
что станет знаменитой.

305
00:22:50,035 --> 00:22:51,620
И у нее получилось.

306
00:22:51,703 --> 00:22:54,790
Я была не права.

307
00:22:54,873 --> 00:22:57,209
Молодец! Я всегда ее поддерживала.

308
00:22:58,502 --> 00:22:59,544
Они позвонили,

309
00:22:59,628 --> 00:23:04,007
сказали, что хотят, чтобы она вернулась
и стала девушкой месяца.

310
00:23:04,841 --> 00:23:07,719
Кто-то должен был остаться с Дэниелом.

311
00:23:09,262 --> 00:23:12,307
Так что я переехала к ней в дом.

312
00:23:12,391 --> 00:23:13,433
- О нет!
- О нет!

313
00:23:13,517 --> 00:23:16,520
Это первый дом,
который ей купил мистер Маршалл.

314
00:23:16,603 --> 00:23:18,146
- Эй, Мисси!
- Отстань!

315
00:23:18,230 --> 00:23:20,148
- Эй!
- Да, давай.

316
00:23:20,732 --> 00:23:21,691
Я отвечу.

317
00:23:23,110 --> 00:23:24,861
Мне позвонил Пол Марсиано.

318
00:23:25,779 --> 00:23:29,991
Пол возглавлял Guess Jeans
и был моим хорошим другом.

319
00:23:30,700 --> 00:23:32,744
Мы начали разговаривать,

320
00:23:32,828 --> 00:23:36,081
и он похвалил девушку на обложке.

321
00:23:36,873 --> 00:23:38,291
А я сказала:

322
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
«Она – новая Клаудия Шиффер».

323
00:23:44,673 --> 00:23:46,383
СТРАСТЬ

324
00:23:46,466 --> 00:23:49,886
«МЫ — ЭТО СЕКСУАЛЬНОСТЬ».
ПОЛ МАРСИАНО

325
00:23:49,970 --> 00:23:53,807
Фирма «Guess» начиналась
с мечты о сексуальных джинсах,

326
00:23:53,890 --> 00:23:57,477
которые подчеркивают
женственные изгибы, а не скрывают их.

327
00:23:57,561 --> 00:24:00,981
Джинсы, подчеркивающие
женскую чувственность.

328
00:24:02,232 --> 00:24:05,360
В то время это была
крупнейшая джинсовая компания.

329
00:24:05,444 --> 00:24:09,614
Модели Guess был очень знамениты.

330
00:24:09,698 --> 00:24:10,907
Это было круто.

331
00:24:11,616 --> 00:24:14,786
И она очень обрадовалась.

332
00:24:14,870 --> 00:24:18,290
Она только встала
и не нашла свою резинку для волос.

333
00:24:18,373 --> 00:24:19,458
Она сняла стринги

334
00:24:19,541 --> 00:24:21,501
и завязала ими волосы.

335
00:24:21,585 --> 00:24:22,711
Я такая: «Фу».

336
00:24:23,295 --> 00:24:25,839
Она прям так и пошла.
А вернулась красоткой.

337
00:24:25,922 --> 00:24:28,258
Там ей сделали прическу и макияж.

338
00:24:30,051 --> 00:24:31,511
Она была в восторге.

339
00:24:31,595 --> 00:24:35,432
Потому что Пол Марсиано сказал ей,
что снимки получились классные.

340
00:24:35,515 --> 00:24:36,808
Он был очень доволен.

341
00:25:11,009 --> 00:25:15,972
Она сказала: «Мы с Полом решили
выбрать мне менее провинциальное имя.

342
00:25:16,056 --> 00:25:18,433
Знаешь, что-то более глобальное.

343
00:25:19,559 --> 00:25:24,189
Мне нравится имя Анна, поэтому
я выбрала Анну, а он добавил Николь».

344
00:25:24,272 --> 00:25:27,317
И она сказала:
«Вуаля. Родилась Анна Николь Смит.

345
00:25:31,446 --> 00:25:33,782
Теперь на людях называй меня так.

346
00:25:34,658 --> 00:25:37,994
Не называй меня Ники на людях.

347
00:25:38,078 --> 00:25:40,622
Только Анна Николь».

348
00:25:40,705 --> 00:25:41,957
Я сказала: «Хорошо».

349
00:25:42,040 --> 00:25:47,087
1992 ГОД

350
00:25:49,464 --> 00:25:52,676
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

351
00:25:52,759 --> 00:25:56,012
Она взяла меня с собой в Лос-Анджелес.

352
00:25:56,096 --> 00:25:58,348
Там я увидела рекламные щиты.

353
00:25:59,140 --> 00:26:00,850
Они были повсюду.

354
00:26:00,934 --> 00:26:03,603
Ее лицо было повсюду.

355
00:26:03,687 --> 00:26:05,272
Это было так здорово.

356
00:26:06,189 --> 00:26:07,315
Она стала звездой.

357
00:26:07,816 --> 00:26:13,405
Это было какое-то волшебство.

358
00:26:14,406 --> 00:26:16,616
Братья Коэны пригласили ее

359
00:26:16,700 --> 00:26:19,869
попробоваться на роль
в фильме «Подручный Хадсакера».

360
00:26:20,370 --> 00:26:21,788
Она входит.

361
00:26:21,871 --> 00:26:24,583
Один из братьев Коэнов сидит на диване.

362
00:26:24,666 --> 00:26:27,002
Ники подходит и садится перед ним.

363
00:26:27,085 --> 00:26:32,507
Он дает ей сценарий и спрашивает:
«Можешь это прочесть?»

364
00:26:32,591 --> 00:26:37,512
Она читает, а он говорит:
«А можешь кошечку включить?»

365
00:26:37,596 --> 00:26:42,350
Она сделала, и он говорит:
«Отлично. То, что нам надо».

366
00:26:42,434 --> 00:26:44,185
Я вела себя очень спокойно.

367
00:26:44,269 --> 00:26:47,647
Мы попрощались со всеми,
спустились по лестнице

368
00:26:47,731 --> 00:26:49,941
и начали визжать. Прыгали вверх-вниз.

369
00:26:50,025 --> 00:26:52,235
Это был ее первый фильм. Премьера.

370
00:26:52,986 --> 00:26:56,114
Журнал «Рампус» назвал вас
самым завидным холостяком.

371
00:26:56,197 --> 00:26:59,200
Вас связывают с моделью За-За.
Прокомментируете?

372
00:26:59,284 --> 00:27:01,953
Это просто слухи. Мы хорошие друзья.

373
00:27:02,037 --> 00:27:03,246
Не так ли, За-За?

374
00:27:09,586 --> 00:27:10,629
Ого.

375
00:27:13,965 --> 00:27:18,428
Я достала камеру.
Говорю: «Давай запечатлеем этот лук».

376
00:27:21,222 --> 00:27:23,099
Я ее подбадривала.

377
00:27:23,183 --> 00:27:27,270
Ну как фотографы обычно делают,
когда снимают.

378
00:27:29,522 --> 00:27:30,982
Она была такая красивая.

379
00:27:33,151 --> 00:27:35,070
Я была влюблена в нее.

380
00:27:37,489 --> 00:27:41,201
Думаю, я была ее первой любовницей.

381
00:27:43,995 --> 00:27:46,998
В сексе, как и в остальном,
она была ненасытна.

382
00:27:47,082 --> 00:27:48,958
Она любила секс.

383
00:27:50,710 --> 00:27:53,713
Она была очень…
Она быстро набралась опыта.

384
00:27:53,797 --> 00:27:57,217
Она всё делала хорошо.
И любовницей она была отличной.

385
00:28:02,764 --> 00:28:05,975
Я не могла даже
представить себе близость с мужчиной.

386
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
Я просто не верила мужчинам.

387
00:28:09,229 --> 00:28:11,940
Но с ней всё было легко.

388
00:28:13,024 --> 00:28:16,861
Эти отношения были для меня всем.

389
00:28:18,988 --> 00:28:19,989
Я любила ее.

390
00:28:26,955 --> 00:28:30,333
Анна Николь Смит
известна как девушка Guess.

391
00:28:30,417 --> 00:28:33,420
«ГРУДАСТЫЕ БЛОНДИНКИ СНОВА В МОДЕ»

392
00:28:34,671 --> 00:28:39,092
Ей говорили, что она слишком высокая,
слишком блондинка, слишком фигуристая,

393
00:28:39,175 --> 00:28:40,301
чтобы быть моделью.

394
00:28:40,385 --> 00:28:43,096
- Берегись.
- Я намного выше.

395
00:28:43,179 --> 00:28:47,100
И вдруг эта девчонка из провинции
становится суперзвездой.

396
00:28:47,809 --> 00:28:50,603
Если мой ребенок скажет,
что хочет быть звездой,

397
00:28:51,438 --> 00:28:52,355
я скажу: «Нет».

398
00:28:53,106 --> 00:28:55,191
Это очень тяжело.

399
00:28:55,275 --> 00:28:59,362
Слава значит, что тебя будут обожать.
Фотографии твои вешать.

400
00:28:59,446 --> 00:29:01,406
Будет дом в Беверли-Хиллз

401
00:29:01,489 --> 00:29:04,284
с бассейном и крутой тачкой во дворе.

402
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Но со славой приходит еще кое-что.

403
00:29:08,037 --> 00:29:10,832
Это как шлак от добычи угля.

404
00:29:10,915 --> 00:29:14,919
Да, у тебя есть уголь,
но и огромная куча шлака тоже.

405
00:29:15,003 --> 00:29:16,087
Так и со славой.

406
00:29:16,171 --> 00:29:20,091
Есть вещи, которые я бы не пожелал
даже своему злейшему врагу.

407
00:29:22,635 --> 00:29:26,890
Когда Анна Николь выходила в свет,
это было целое представление.

408
00:29:26,973 --> 00:29:28,892
Откуда такие цветы?

409
00:29:28,975 --> 00:29:30,727
- Он подарил.
- Боже.

410
00:29:31,436 --> 00:29:35,231
Отношения селебрити и папарацци –
это как игра.

411
00:29:35,315 --> 00:29:38,526
Это как танец.

412
00:29:38,610 --> 00:29:42,322
Они знают, что их снимают,

413
00:29:42,405 --> 00:29:45,575
поэтому на самом деле
они не со мной общаются.

414
00:29:45,658 --> 00:29:47,202
Они общаются с миром.

415
00:29:50,288 --> 00:29:53,750
В нашу территорию входили Сансет Стрип,

416
00:29:53,833 --> 00:29:56,419
Западный Голливуд и Беверли-Хиллз.

417
00:29:57,170 --> 00:30:00,048
В основном мы снимали у ночных клубов.

418
00:30:00,882 --> 00:30:04,469
Работа начиналась в районе полуночи,
начале первого.

419
00:30:05,094 --> 00:30:06,262
И…

420
00:30:07,138 --> 00:30:09,140
Приезжать надо было не очень рано.

421
00:30:09,224 --> 00:30:12,477
Надо было подождать,
пока все немного напьются.

422
00:30:13,812 --> 00:30:17,190
Репортажи о звездах,
особенно в Америке,

423
00:30:17,273 --> 00:30:19,734
были ложью по большей части.

424
00:30:19,818 --> 00:30:21,694
Давали то, что хотели внушить.

425
00:30:21,778 --> 00:30:24,781
«Этот актер не гей.
Он натурал. Вот доказательства».

426
00:30:24,864 --> 00:30:26,699
И журналисты велись на это.

427
00:30:27,659 --> 00:30:30,078
Мы действовали по-другому.

428
00:30:30,161 --> 00:30:33,373
Тусовались у заднего входа,
разговаривали с водителями,

429
00:30:33,456 --> 00:30:35,416
которые могли рассказать правду.

430
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
И с горничными после работы.

431
00:30:37,293 --> 00:30:39,754
Узнавали, что скрыто от глаз.

432
00:30:39,838 --> 00:30:41,506
…хватит. Выключи камеру.

433
00:30:43,633 --> 00:30:47,262
Снимки Анны Николь очень ценились.

434
00:30:47,846 --> 00:30:50,223
Сегодня это мой Валентин.

435
00:30:50,306 --> 00:30:53,059
Сегодня! Праздник же раз в год.

436
00:30:53,142 --> 00:30:57,021
Нам говорили: «Мы заплатим
за любые снимки с Анной Николь».

437
00:30:57,647 --> 00:31:00,692
Минимум 2 500 долларов за штуку.

438
00:31:00,775 --> 00:31:04,946
Но часто от 5 000 до 7 500 за клип,
потому что она была очень живая.

439
00:31:05,947 --> 00:31:07,198
Это чудесно.

440
00:31:07,282 --> 00:31:10,994
Меня аж трясло от предвкушения.
Я знал, что им понравится.

441
00:31:11,953 --> 00:31:13,079
Я давала…

442
00:31:13,162 --> 00:31:15,498
Она оживала, когда видела нас.

443
00:31:16,958 --> 00:31:18,668
Обожаю цветы.

444
00:31:24,132 --> 00:31:26,342
Мужчины боятся с тобой знакомиться?

445
00:31:26,426 --> 00:31:28,303
Да, им нелегко ко мне подойти.

446
00:31:28,386 --> 00:31:30,847
Но в постели они не стесняются.

447
00:31:30,930 --> 00:31:31,764
Да.

448
00:31:31,848 --> 00:31:34,350
Я думала, вы это хотели сказать.

449
00:31:34,434 --> 00:31:37,729
- Можем поговорить о сексе.
- Ладно.

450
00:31:37,812 --> 00:31:39,731
Ну что ж, давай я буду

451
00:31:39,814 --> 00:31:42,358
задавать вопросы о сексе. Например.

452
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
- Оргазм имитировала?
- Конечно.

453
00:31:44,485 --> 00:31:47,405
- Правда?
- Много раз.

454
00:31:47,488 --> 00:31:48,656
- Почему?
- А ты?

455
00:31:48,740 --> 00:31:49,699
- Стоп.
- Ну…

456
00:32:03,379 --> 00:32:05,757
Мы снимали около одного дома в Малибу.

457
00:32:05,840 --> 00:32:08,217
Сквозь окно можно было увидеть

458
00:32:08,301 --> 00:32:10,637
великолепную фотографию Мэрилин Монро.

459
00:32:11,471 --> 00:32:13,222
Она занимала всю стену.

460
00:32:13,306 --> 00:32:16,351
Ники сказала:
«Боже! Иди посмотри на это.

461
00:32:16,434 --> 00:32:18,978
Мне нужно туда попасть».

462
00:32:19,062 --> 00:32:23,983
Эта красивая девушка
привлекла мое внимание.

463
00:32:24,067 --> 00:32:28,321
Режиссеры кричали ей:
«Не мешай жильцам!»

464
00:32:28,404 --> 00:32:30,949
Я открыла дверь, они извинились.

465
00:32:31,032 --> 00:32:32,408
Я говорю: «Всё хорошо».

466
00:32:33,660 --> 00:32:37,664
Между ней и Мэрилин
была глубокая связь.

467
00:32:38,790 --> 00:32:40,291
Ей казалось, что она

468
00:32:40,375 --> 00:32:46,089
реинкарнация дочери Мэрилин.

469
00:32:47,882 --> 00:32:52,512
Мы подружились. Она узнала,
что у меня есть гостевой дом.

470
00:32:52,595 --> 00:32:55,515
Я сказала:
«Можешь жить здесь, когда хочешь».

471
00:32:55,598 --> 00:32:56,557
«Что, правда?»

472
00:32:57,892 --> 00:32:58,726
Алло.

473
00:32:59,477 --> 00:33:03,690
У нее наконец
появилось личное пространство,

474
00:33:03,773 --> 00:33:06,609
где она могла быть собой.

475
00:33:09,404 --> 00:33:12,865
Мне предлагают роли
сразу в двух фильмах.

476
00:33:13,366 --> 00:33:15,284
Съемки проходят в одно время.

477
00:33:16,869 --> 00:33:20,873
Один называется «Маска» Чака Рассела,
а второй – «Голый пистолет 3».

478
00:33:23,209 --> 00:33:25,712
«Маска» лежит у меня уже четыре месяца.

479
00:33:25,795 --> 00:33:30,800
Но я прочитала сценарий
только на прошлой неделе.

480
00:33:33,177 --> 00:33:36,097
В нём играет Джим Керри. Смешной такой.

481
00:33:37,140 --> 00:33:40,101
Мне очень нравится сценарий.

482
00:33:41,269 --> 00:33:43,646
Но дело в том,

483
00:33:44,480 --> 00:33:45,857
что они предложили мне…

484
00:33:45,940 --> 00:33:48,568
У меня главная роль,
главная женская роль,

485
00:33:48,651 --> 00:33:51,029
и они предложили всего…

486
00:33:51,112 --> 00:33:52,530
Даже неловко.

487
00:33:52,613 --> 00:33:55,074
Они предложили 50 000 долларов.

488
00:34:01,330 --> 00:34:02,415
Да.

489
00:34:03,207 --> 00:34:06,878
Мне очень нравится.
Я смогла бы проявиться как актриса.

490
00:34:10,465 --> 00:34:11,382
Я тоже.

491
00:34:12,008 --> 00:34:13,801
Ладно. Спасибо.

492
00:34:14,635 --> 00:34:17,513
Не знаю, от кого Анна пряталась.

493
00:34:20,892 --> 00:34:21,934
Дела.

494
00:34:24,854 --> 00:34:27,356
Может, от самой себя. Не знаю.

495
00:34:42,497 --> 00:34:43,706
Резиденция Маршалла.

496
00:34:43,790 --> 00:34:45,666
Можно услышать Говарда?

497
00:34:45,750 --> 00:34:46,876
Минуту, пожалуйста.

498
00:34:48,836 --> 00:34:49,754
Солнышко.

499
00:34:49,837 --> 00:34:51,130
Привет, милый.

500
00:34:51,214 --> 00:34:52,507
Как моя дама сердца?

501
00:34:52,590 --> 00:34:55,218
Всё в порядке. Скучаю по тебе.

502
00:34:55,718 --> 00:34:57,553
Я тоже скучаю.

503
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
Скучаешь по мне?

504
00:34:59,722 --> 00:35:01,099
Да, очень.

505
00:35:01,182 --> 00:35:02,183
Сильно?

506
00:35:03,476 --> 00:35:04,769
Свет моей жизни.

507
00:35:04,852 --> 00:35:06,312
Ты мой свет, милый.

508
00:35:07,063 --> 00:35:08,689
Я люблю тебя. Поцелуй меня.

509
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
Люблю тебя, дорогой.

510
00:35:11,943 --> 00:35:13,319
Береги себя, детка.

511
00:35:13,402 --> 00:35:14,320
Обязательно.

512
00:35:31,170 --> 00:35:32,421
Открывай.

513
00:35:45,226 --> 00:35:46,644
А это Иисус.

514
00:35:46,727 --> 00:35:51,357
Я познакомилась с Анной,
когда отвозила документы.

515
00:35:51,941 --> 00:35:55,820
Она впорхнула в комнату.
Говард хотел поговорить со мной.

516
00:35:56,737 --> 00:35:59,490
Он хотел усыновить Дэниела, сына Анны.

517
00:36:01,951 --> 00:36:06,831
Он хотел это сделать,
чтобы защитить Анну и Дэниела.

518
00:36:06,914 --> 00:36:08,958
Если бы Дэниел стал его сыном,

519
00:36:09,041 --> 00:36:11,544
он был бы и наследником.

520
00:36:11,627 --> 00:36:15,548
Его семья ничего не смогла бы сделать,

521
00:36:15,631 --> 00:36:17,425
чтобы лишить наследства.

522
00:36:22,430 --> 00:36:23,806
Это статуя?

523
00:36:31,647 --> 00:36:37,987
Он сказал мне:
«Скажи ему, чтобы начинал работу».

524
00:36:38,529 --> 00:36:42,241
Я пошла к адвокату,
на которого работала,

525
00:36:42,325 --> 00:36:46,329
и сказала, что Говард очень настаивает,

526
00:36:46,412 --> 00:36:49,081
он хочет усыновить мальчика.

527
00:36:49,165 --> 00:36:52,877
А адвокат посмотрел на меня
и закатил глаза.

528
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
Он проигнорировал желание клиента.
Это было очень странное поведение.

529
00:37:05,431 --> 00:37:07,975
Мама, это… Что это?

530
00:37:11,437 --> 00:37:14,523
Я не хочу, чтобы вы думали,

531
00:37:15,066 --> 00:37:18,611
что отношения между Анной и Говардом

532
00:37:18,694 --> 00:37:21,822
были основаны на расчете.

533
00:37:21,906 --> 00:37:28,287
Меня поразило то,
как сильно они любили друг друга,

534
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
и как хорошо подходили друг другу.

535
00:37:30,623 --> 00:37:33,542
Звучит абсолютно невероятно.

536
00:37:33,626 --> 00:37:39,966
Она была такой молодой и шикарной,
а он — маленьким, стареньким гномиком.

537
00:37:40,049 --> 00:37:44,845
Но они оба были
очень необычными людьми.

538
00:37:45,471 --> 00:37:48,599
Таких другие люди хотят использовать.

539
00:37:48,683 --> 00:37:52,353
А Говард и Анна защищали друг друга.

540
00:37:53,020 --> 00:37:55,147
Они понимали друг друга.

541
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
Дэниел хочет поздороваться.

542
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
- Привет, пап.
- Привет, Дэниел.

543
00:38:04,490 --> 00:38:05,700
Я люблю тебя, пап.

544
00:38:06,325 --> 00:38:07,243
Я люблю тебя.

545
00:38:07,827 --> 00:38:08,744
Хорошо.

546
00:38:34,520 --> 00:38:36,731
Мы жили в Оакхерсте, штат Техас.

547
00:38:37,315 --> 00:38:40,860
Во всём городе жило всего 215 человек.

548
00:38:42,528 --> 00:38:48,075
Там реально есть только почта,
заправка и рыболовецкий магазин.

549
00:38:48,159 --> 00:38:49,243
ДОННИ ХОГАН, БРАТ

550
00:38:52,288 --> 00:38:55,583
Никки не знала
своего биологического отца.

551
00:38:56,083 --> 00:38:59,879
Она думала, что это потому,
что мать была невозможным тираном,

552
00:38:59,962 --> 00:39:02,673
и поэтому отца не было рядом.

553
00:39:05,217 --> 00:39:11,265
Поэтому Ники просто придумала
образ этого человека.

554
00:39:11,349 --> 00:39:13,517
Она была уверена, что он ее ищет,

555
00:39:13,601 --> 00:39:14,935
как она искала его.

556
00:39:22,485 --> 00:39:25,863
Нам позвонил частный детектив

557
00:39:25,946 --> 00:39:31,160
и спросил, не хочет ли мой отец
поговорить со своей дочерью.

558
00:39:31,952 --> 00:39:34,747
Больше он не дал никакой информации.

559
00:39:34,830 --> 00:39:38,376
Просто хотел узнать,
будет ли он с ней говорить.

560
00:39:38,459 --> 00:39:40,961
Он сказал: «Да, я поговорю с ней».

561
00:39:41,045 --> 00:39:42,546
Он повесил трубку.

562
00:39:43,255 --> 00:39:45,341
А потом снова зазвонил телефон.

563
00:39:45,424 --> 00:39:50,763
Он ответил и начал разговаривать с ней.

564
00:39:50,846 --> 00:39:54,183
Она сказала, что хочет,
чтобы мы приехали в Калифорнию,

565
00:39:54,266 --> 00:39:57,269
но ничего подробно не рассказывала.

566
00:39:57,353 --> 00:39:58,729
… еду к папочке.

567
00:39:58,813 --> 00:40:01,107
Ни фамилию свою не говорит, ничего.

568
00:40:01,190 --> 00:40:05,152
Просто говорит:
«Я вам купила билеты, приезжайте».

569
00:40:06,153 --> 00:40:07,113
Привет!

570
00:40:08,364 --> 00:40:09,573
Какая милашка.

571
00:40:12,827 --> 00:40:17,039
Что ты сказала,
когда позвонила им в первый раз?

572
00:40:19,041 --> 00:40:21,168
Я не помню. Меня трясло.

573
00:40:21,961 --> 00:40:23,129
Вся на эмоциях.

574
00:40:23,212 --> 00:40:26,549
Я пыталась не плакать,
чтобы макияж не поплыл. Говорила…

575
00:40:26,632 --> 00:40:28,300
Как отреагировал твой отец?

576
00:40:28,384 --> 00:40:31,303
Он был так счастлив. Взволнован.

577
00:40:31,387 --> 00:40:35,057
Он сказал, что ждал
этого дня много лет.

578
00:40:35,141 --> 00:40:37,768
И он сказал,
что никогда не ложился спать,

579
00:40:37,852 --> 00:40:39,562
не помолившись обо мне.

580
00:40:45,317 --> 00:40:46,360
Привет!

581
00:40:49,697 --> 00:40:53,117
Я понятия не имел, что нас ждет.

582
00:40:53,200 --> 00:40:56,245
Отец тоже говорил, что что-то не так.

583
00:40:57,163 --> 00:41:00,082
Мы знали только,
что она нас встретит в аэропорту.

584
00:41:01,375 --> 00:41:02,293
Вот и она.

585
00:41:03,294 --> 00:41:04,503
Это мой папочка?

586
00:41:04,587 --> 00:41:05,588
Это он.

587
00:41:08,757 --> 00:41:10,217
Дай я возьму.

588
00:41:18,976 --> 00:41:19,977
Люблю тебя!

589
00:41:21,103 --> 00:41:26,442
Выходит красивая девушка с хвостиками.

590
00:41:26,525 --> 00:41:27,443
Брат?

591
00:41:28,861 --> 00:41:32,448
Я думаю: «Это она?»

592
00:41:34,575 --> 00:41:36,660
Честно сказать, это был шок.

593
00:41:37,620 --> 00:41:39,830
Это мой папа и мой брат!

594
00:41:41,457 --> 00:41:44,084
…вытащить вещи из машины?

595
00:41:44,168 --> 00:41:46,003
Она говорит: «Вы знаете, кто я?

596
00:41:47,171 --> 00:41:48,631
Видели меня где-нибудь?»

597
00:41:50,049 --> 00:41:52,593
Кажется, Мисси там тоже была.

598
00:41:52,676 --> 00:41:57,389
Она говорит: «Не узнаешь ее?

599
00:41:57,473 --> 00:42:00,017
Она у тебя на стене не висит?»

600
00:42:00,100 --> 00:42:02,186
Да! Мой папочка.

601
00:42:03,437 --> 00:42:05,105
Рассказать, чем я занимаюсь?

602
00:42:06,023 --> 00:42:07,149
Хочу послушать.

603
00:42:08,192 --> 00:42:10,236
Я модель Guess.

604
00:42:10,319 --> 00:42:12,780
И еще я девушка года «Плейбоя».

605
00:42:14,782 --> 00:42:16,617
Вы слышали про Guess Jeans?

606
00:42:17,117 --> 00:42:20,579
Нет, но мы в курсе,
кто такой Хью Хефнер.

607
00:42:22,081 --> 00:42:24,708
Хью Хефнер теперь член нашей семьи.

608
00:42:25,334 --> 00:42:27,711
В воскресенье идете
в особняк «Плейбой».

609
00:42:27,795 --> 00:42:30,047
Завтра сможешь со всеми познакомиться.

610
00:42:30,130 --> 00:42:31,924
И с Хью тоже.

611
00:42:32,466 --> 00:42:34,843
Она так ждала этого.

612
00:42:34,927 --> 00:42:37,555
- Ты не представляешь.
- Да, это так.

613
00:42:39,223 --> 00:42:42,768
Отличный день! Так приятно вас видеть.

614
00:42:44,770 --> 00:42:46,230
О Боже.

615
00:42:49,817 --> 00:42:54,530
Поначалу всё было отлично.
Она была в восторге. Все мы были.

616
00:42:54,613 --> 00:42:58,867
Было очевидно, что ей не хватало отца.

617
00:43:02,413 --> 00:43:04,623
Мы решили поехать в Диснейленд.

618
00:43:05,291 --> 00:43:08,752
С нами был Дэниел.
Я познакомился с племянником.

619
00:43:09,420 --> 00:43:14,383
И у него были
такие светлые волосы, как у меня.

620
00:43:14,466 --> 00:43:18,304
Он был точная копия меня в детстве.

621
00:43:19,471 --> 00:43:20,889
Это был прекрасный день.

622
00:43:21,974 --> 00:43:26,645
Она не ладила с матерью.
Поэтому решила найти отца.

623
00:43:26,729 --> 00:43:29,481
Все хотят на кого-то равняться.

624
00:43:31,317 --> 00:43:35,738
Я только что познакомилась
со своим настоящим отцом.

625
00:43:36,322 --> 00:43:41,535
Я уже и не думал, что это случится.
Столько лет прошло…

626
00:43:41,619 --> 00:43:43,996
Но вот она, а вот я.

627
00:43:44,079 --> 00:43:46,624
Я думаю, что она большая молодец.

628
00:43:47,207 --> 00:43:48,834
Она красотка, и я люблю ее.

629
00:43:49,335 --> 00:43:50,669
Я тоже тебя люблю.

630
00:43:51,503 --> 00:43:52,755
Это мой папочка.

631
00:43:56,842 --> 00:43:59,094
Нас пригласили в особняк «Плейбой».

632
00:43:59,178 --> 00:44:01,472
Я думал, она шутит.

633
00:44:02,431 --> 00:44:07,019
Там была большая вечеринка в ее честь.
Она стала девушкой года.

634
00:44:07,603 --> 00:44:09,980
Помню, как познакомился с Хью Хефнером.

635
00:44:11,940 --> 00:44:17,529
Он подарил ей подарок.
Машину «Ягуар» цвета шампанского.

636
00:44:18,781 --> 00:44:19,907
Папа тоже был там.

637
00:44:23,452 --> 00:44:26,163
Был похож на Элвиса Пресли.

638
00:44:26,246 --> 00:44:29,416
Анна Николь ворвалась
в мой кабинет и сказала:

639
00:44:29,500 --> 00:44:33,629
«Мой папа здесь! Мой отец нашел меня!»

640
00:44:35,089 --> 00:44:37,966
Она была на седьмом небе от счастья.

641
00:44:38,801 --> 00:44:43,389
Она привела его, и мы познакомились.
Он казался очень милым, очень вежливым.

642
00:44:44,556 --> 00:44:46,183
Они ушли вместе.

643
00:44:46,266 --> 00:44:49,853
И всё. Больше он не появлялся.

644
00:44:49,937 --> 00:44:54,608
Так что я не знаю,
что с ним случилось дальше.

645
00:45:01,407 --> 00:45:03,659
Я хотел, чтобы Викки знала правду.

646
00:45:05,786 --> 00:45:10,624
Мой отец – не тот,
с кем хочется побыть вдвоем,

647
00:45:10,708 --> 00:45:12,793
в безопасности.

648
00:45:12,876 --> 00:45:14,503
С ним опасно.

649
00:45:15,796 --> 00:45:18,215
Он чудовище.

650
00:45:20,884 --> 00:45:24,638
Мне было около 16 лет.

651
00:45:25,139 --> 00:45:31,687
Он рассказал мне историю о том,
как он изнасиловал сестру своей жены.

652
00:45:33,397 --> 00:45:38,110
Он догнал ее на улице,
пока жены не было дома.

653
00:45:39,069 --> 00:45:40,529
Она была еще ребенком.

654
00:45:44,158 --> 00:45:45,492
С ним было страшно.

655
00:45:47,661 --> 00:45:49,288
Я всегда боялся его.

656
00:45:50,330 --> 00:45:53,625
«Я убью тебя.
Я втопчу твою башку в землю».

657
00:45:53,709 --> 00:45:55,544
И он такой человек,

658
00:45:55,627 --> 00:46:00,174
что ему веришь.
Веришь, что он так и сделает.

659
00:46:02,509 --> 00:46:07,389
И я честно рассказал ей,
что то, что о нем говорят – правда.

660
00:46:09,808 --> 00:46:11,810
Ники вернулась из Лос-Анджелеса,

661
00:46:11,894 --> 00:46:15,522
и я спросила ее об отце и брате,

662
00:46:15,606 --> 00:46:18,400
а она сказала,
что не хочет говорить об этом.

663
00:46:19,193 --> 00:46:22,404
Позже, когда мы были одни в самолете,

664
00:46:22,488 --> 00:46:23,947
она сказала мне,

665
00:46:24,031 --> 00:46:27,701
что ее отец пытался
заняться с ней сексом.

666
00:46:28,952 --> 00:46:29,912
Мой папа?

667
00:46:30,954 --> 00:46:31,914
Напал на нее?

668
00:46:37,377 --> 00:46:39,588
Нет. Вообще

669
00:46:39,671 --> 00:46:41,048
это на него похоже.

670
00:46:42,633 --> 00:46:43,842
Но было ли это?

671
00:46:45,803 --> 00:46:46,887
Нет.

672
00:46:48,806 --> 00:46:50,849
Я не отходил от них ни на шаг.

673
00:46:54,144 --> 00:46:56,772
Но знаете что? Вообще он мог…

674
00:46:56,855 --> 00:47:00,609
Я же не каждую секунду был рядом.

675
00:47:02,945 --> 00:47:03,987
Может и было.

676
00:47:09,910 --> 00:47:15,290
Это было видно по ее лицу.
Было так жалко ее.

677
00:47:15,374 --> 00:47:19,878
Она была так счастлива, что нашла его.

678
00:47:19,962 --> 00:47:22,673
У нее был такой образ в голове.

679
00:47:22,756 --> 00:47:25,259
Она представляла, каким он будет,

680
00:47:25,342 --> 00:47:27,636
и была очень разочарована.

681
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
Анна!

682
00:47:31,098 --> 00:47:33,642
НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ

683
00:47:35,686 --> 00:47:37,896
Анна Николь, ты давно у Лютера была?

684
00:47:37,980 --> 00:47:41,358
Да, давно. Я никуда не хожу.

685
00:47:41,441 --> 00:47:43,944
Сегодня вышла
погулять с другом, вот и всё.

686
00:47:44,027 --> 00:47:45,195
Ну, это не Хьюстон.

687
00:47:45,279 --> 00:47:47,823
Мы видели Анну Николь в разных клубах

688
00:47:47,906 --> 00:47:49,533
с множеством разных людей.

689
00:47:49,616 --> 00:47:53,453
И вдруг она появляется
с этим молодым блондином…

690
00:47:56,915 --> 00:47:58,876
С ним она была какой-то тихой,

691
00:47:58,959 --> 00:48:01,795
но представляла его
как своего нового парня.

692
00:48:03,130 --> 00:48:04,172
Майкл?

693
00:48:06,842 --> 00:48:08,135
Пока. Доброй ночи!

694
00:48:16,059 --> 00:48:19,563
Актриса и модель
Анна Николь Смит попала в больницу.

695
00:48:19,646 --> 00:48:21,189
Информации пока мало.

696
00:48:21,273 --> 00:48:23,859
Мы еще не знаем всех подробностей.

697
00:48:23,942 --> 00:48:29,156
ПЕРЕДОЗИРОВКА ПОСЛЕ ССОРЫ С БОЙФРЕНДОМ

698
00:48:32,659 --> 00:48:35,329
За четыре месяца до Анны Николь

699
00:48:36,163 --> 00:48:39,333
еще один актер, Ривер Феникс,

700
00:48:39,416 --> 00:48:42,336
умер от передозировки
прямо на улице Сансет Стрип.

701
00:48:42,419 --> 00:48:45,255
Наметился ужасный тренд.

702
00:48:45,339 --> 00:48:48,467
Безудержные вечеринки
заходили слишком далеко.

703
00:48:50,802 --> 00:48:53,889
Когда люди об этом узнали, был шок.

704
00:48:53,972 --> 00:48:55,265
ПРИЕМНЫЙ ПОКОЙ

705
00:48:55,349 --> 00:49:00,020
Потому что наркотики –
это не то, что с ней ассоциировали.

706
00:49:00,103 --> 00:49:05,651
Ее воспринимали,
как хорошую девочку из Техаса.

707
00:49:05,734 --> 00:49:07,903
И этот образ разрушился.

708
00:49:08,403 --> 00:49:10,822
Для нас она стала
более привлекательной,

709
00:49:10,906 --> 00:49:14,409
потому что появилась грязь,
в которой можно покопаться.

710
00:49:14,493 --> 00:49:16,662
- Снимаешь?
- Анна?

711
00:49:16,745 --> 00:49:18,580
Анна, можно фото?

712
00:49:19,831 --> 00:49:21,917
Я всего лишь маленькая девочка.

713
00:49:22,000 --> 00:49:23,919
Маленький человечек.

714
00:49:24,002 --> 00:49:29,049
А меня со всех сторон дергают.

715
00:49:29,132 --> 00:49:33,804
Что я такого сделала?
Принимала таблетки,

716
00:49:33,887 --> 00:49:37,015
пила алкоголь. Но я никому
не сделала ничего плохого.

717
00:49:37,099 --> 00:49:40,560
Скажи, ты не боишься,
что снова оступишься?

718
00:49:40,644 --> 00:49:44,147
Ни за что.
Это больше не повторится. Я обещаю.

719
00:49:44,773 --> 00:49:45,607
Нет.

720
00:49:46,441 --> 00:49:49,444
Я вижу, что с моей подругой Ники

721
00:49:49,528 --> 00:49:54,658
происходят очень серьезные изменения,

722
00:49:54,741 --> 00:49:58,412
потому что она теперь Анна Николь Смит.

723
00:49:59,788 --> 00:50:03,500
И ей звонят важные люди.

724
00:50:03,583 --> 00:50:06,962
Ей звонят из Guess.
Ей звонят люди из «Плейбоя».

725
00:50:07,045 --> 00:50:09,047
У нее куча обязательств.

726
00:50:10,799 --> 00:50:12,634
И это всё очень утомительно.

727
00:50:13,135 --> 00:50:15,721
Она начала приходить
на съемки изможденной,

728
00:50:16,471 --> 00:50:18,640
ее стали за это ругать,

729
00:50:18,724 --> 00:50:21,268
и это, конечно,
только усиливало стресс.

730
00:50:25,355 --> 00:50:27,983
Частично стресс был связан с тем,

731
00:50:28,066 --> 00:50:30,694
что она скрывала всё это от Маршалла.

732
00:50:30,777 --> 00:50:33,572
Она всегда боялась,
что это выйдет наружу.

733
00:50:33,655 --> 00:50:38,326
И она начинает принимать
всё больше таблеток для снятия стресса.

734
00:50:38,410 --> 00:50:42,372
Меня очень беспокоит
ее душевное состояние,

735
00:50:42,456 --> 00:50:46,293
я начинаю замечать,
что у нее меняется характер.

736
00:50:46,376 --> 00:50:51,423
Доходит до того, что она больше
не чувствует благодарности к Маршаллу.

737
00:50:51,506 --> 00:50:54,551
Теперь она обращается с ним,
как с банкоматом.

738
00:50:54,634 --> 00:50:57,220
Он дает ей кредитку, и это…

739
00:50:57,304 --> 00:51:00,223
Он дает ей пользоваться его кредиткой,

740
00:51:00,307 --> 00:51:03,060
на которой нереальный лимит.

741
00:51:03,143 --> 00:51:05,270
Она вычищает ее подчистую.

742
00:51:08,065 --> 00:51:11,818
Сын Говарда
Пирс Маршалл работал на отца.

743
00:51:11,902 --> 00:51:17,074
Однажды я даже слышала
разговор Говарда с Пирсом.

744
00:51:17,157 --> 00:51:23,622
Я так понимаю,
что Пирс чувствовал себя униженным,

745
00:51:23,705 --> 00:51:24,706
работая на отца.

746
00:51:27,000 --> 00:51:32,297
Думаю, у Пирса было много обид на отца

747
00:51:32,380 --> 00:51:35,092
и очень много негатива к Анне,

748
00:51:35,175 --> 00:51:38,845
которая появилась к концу жизни отца,

749
00:51:38,929 --> 00:51:41,515
и могла всё отобрать у Пирса.

750
00:51:42,599 --> 00:51:44,935
Он годами терпел всё это.

751
00:51:45,685 --> 00:51:48,939
Все издевательства отца.

752
00:51:49,022 --> 00:51:53,151
И он не собирался этого допустить.

753
00:51:56,613 --> 00:51:59,032
Мистер Маршал чрезмерно баловал ее,

754
00:51:59,116 --> 00:52:01,243
а Пирс как раз занимался всем этим.

755
00:52:01,326 --> 00:52:04,955
И вот он видит,
сколько на нее уходит денег.

756
00:52:06,706 --> 00:52:10,585
Она как будто не могла насытиться.

757
00:52:10,669 --> 00:52:13,713
У нее в душе была огромная пустота,

758
00:52:13,797 --> 00:52:16,675
которую она пыталась
заполнить всем этим хламом,

759
00:52:16,758 --> 00:52:18,510
а пустота всё не заполнялась.

760
00:52:18,593 --> 00:52:21,930
Наоборот, ей хотелось
получить всё больше и больше.

761
00:52:51,543 --> 00:52:53,253
Это твой муж.

762
00:52:53,920 --> 00:52:54,754
Люблю тебя.

763
00:52:55,839 --> 00:52:57,507
Пытаюсь дозвониться до тебя.

764
00:52:58,175 --> 00:52:59,217
Позвони мне.

765
00:53:06,308 --> 00:53:07,809
Позвони своему мужчине.

766
00:53:08,852 --> 00:53:09,895
Я люблю тебя.

767
00:53:13,732 --> 00:53:18,278
Это твой мужчина. Разыскиваю тебя.

768
00:53:19,696 --> 00:53:20,572
Люблю тебя.

769
00:53:21,448 --> 00:53:22,490
Позвони мне.

770
00:53:29,623 --> 00:53:32,000
Твой муж хочет поговорить с тобой.

771
00:53:33,126 --> 00:53:34,461
Пожалуйста, позвони.

772
00:53:35,212 --> 00:53:36,463
Я тебя очень люблю.

773
00:53:40,967 --> 00:53:41,968
Алло?

774
00:53:42,052 --> 00:53:42,928
Привет, милая.

775
00:53:43,011 --> 00:53:44,179
Привет.

776
00:53:44,262 --> 00:53:45,263
Ты где?

777
00:53:45,347 --> 00:53:46,848
В постели.

778
00:53:46,932 --> 00:53:49,184
Я уже час пытаюсь до тебя дозвониться.

779
00:53:49,976 --> 00:53:51,144
Правда?

780
00:53:51,228 --> 00:53:53,730
- Ты любишь своего мужчину?
- Да.

781
00:53:53,813 --> 00:53:56,024
Твой мужчина любит свою леди.

782
00:53:56,107 --> 00:53:59,778
Хватит будить меня,
или я вырублю тебя, когда увижу.

783
00:53:59,861 --> 00:54:01,404
Ладно, дорогая.

784
00:54:02,530 --> 00:54:05,116
- Люблю тебя.
- Береги себя.

785
00:54:05,200 --> 00:54:06,159
О да.

786
00:54:06,243 --> 00:54:10,705
Мне приснилось,
что я послан на эту планету,

787
00:54:11,373 --> 00:54:14,918
чтобы сделать твою жизнь лучше,
чем в твоем детстве.

788
00:54:15,001 --> 00:54:16,795
Я знаю, милый.

789
00:54:16,878 --> 00:54:19,381
Расскажи мне завтра.
Сегодня я всё забуду.

790
00:54:19,464 --> 00:54:21,007
Ладно, дорогая.

791
00:54:21,091 --> 00:54:22,008
Ладно. Пока.

792
00:54:22,092 --> 00:54:24,636
- Береги себя, моя драгоценная.
- Ладно.

793
00:54:24,719 --> 00:54:26,096
- Доброй ночи.
- Пока.

794
00:54:40,860 --> 00:54:42,779
Наступил момент, когда я поняла,

795
00:54:42,862 --> 00:54:46,241
что больше ничем не могу ей помочь.

796
00:54:46,324 --> 00:54:50,328
Я ничего не могла поделать.
Это было как биться головой об стену.

797
00:54:50,412 --> 00:54:52,914
Человек, которого ты любишь,

798
00:54:52,998 --> 00:54:56,251
на глазах превращается в такое

799
00:54:56,334 --> 00:54:59,462
эгоистичное чудовище.

800
00:55:00,672 --> 00:55:03,425
К тому же она абсолютная наркоманка.

801
00:55:03,508 --> 00:55:05,343
Она принимает кучу наркотиков.

802
00:55:07,262 --> 00:55:09,848
Я стараюсь изо всех сил,
чтобы помочь ей,

803
00:55:09,931 --> 00:55:12,142
а она вообще ничего не ценит.

804
00:55:12,892 --> 00:55:15,061
После всего, что было между нами,

805
00:55:15,145 --> 00:55:18,982
после всего, что я для нее сделала,

806
00:55:20,066 --> 00:55:22,068
мне было очень обидно. Очень.

807
00:55:22,152 --> 00:55:25,071
Подруга, которая любила меня,
просто исчезла.

808
00:55:25,155 --> 00:55:29,576
Эта женщина
ничего ко мне не испытывала.

809
00:55:33,455 --> 00:55:34,789
Так что я просто ушла.

810
00:55:37,083 --> 00:55:39,627
Я уехала домой,
между нами всё было кончено.

811
00:55:53,433 --> 00:55:56,353
Я проработала адвокатом Анны
пару месяцев.

812
00:55:57,062 --> 00:55:59,314
когда Говард создал траст.

813
00:55:59,898 --> 00:56:04,069
Это было сделано с целью
уменьшить налоги на имущество,

814
00:56:04,152 --> 00:56:09,074
но он мог тратить деньги
из траста на любые нужды

815
00:56:09,157 --> 00:56:10,200
до самой смерти.

816
00:56:10,950 --> 00:56:13,578
Но всё пошло не так.

817
00:56:18,416 --> 00:56:21,586
Пирс сделал всё,

818
00:56:22,212 --> 00:56:25,840
чтобы лишить Говарда
контроля над активами.

819
00:56:25,924 --> 00:56:28,676
Лишить Говарда контроля
над собственной жизнью.

820
00:56:30,970 --> 00:56:33,515
Говард купил такие красивые

821
00:56:34,099 --> 00:56:37,185
колье, браслет и пару сережек.

822
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
И подарил их Анне.

823
00:56:40,105 --> 00:56:42,232
Они стоили больше миллиона долларов.

824
00:56:42,941 --> 00:56:46,069
Внезапно позвонил Пирс и сказал ей,

825
00:56:46,152 --> 00:56:49,656
что она должна всё вернуть,
он не будет за это платить.

826
00:56:49,739 --> 00:56:51,908
Тогда Говард и узнал,

827
00:56:51,991 --> 00:56:54,869
что он больше
не контролирует собственные деньги.

828
00:56:56,162 --> 00:56:58,498
Говард позвонил мне и сказал:

829
00:56:59,582 --> 00:57:04,796
«Бриллианты нужно вернуть».
Он был таким печальным и сломленным.

830
00:57:06,047 --> 00:57:07,549
Это Говард Маршалл.

831
00:57:08,049 --> 00:57:13,513
Я думаю,
мой сын Пирс немного погорячился.

832
00:57:14,055 --> 00:57:18,643
Мои отношения с женой – не его дело.

833
00:57:19,978 --> 00:57:22,689
Я хочу содержать

834
00:57:24,482 --> 00:57:28,403
свою жену.

835
00:57:28,903 --> 00:57:30,822
Она – свет моей жизни.

836
00:57:32,991 --> 00:57:35,994
Не думаю, что Пирс это понимает.

837
00:57:36,578 --> 00:57:38,955
Может, он немного ревнует.

838
00:57:40,415 --> 00:57:43,293
Я хочу, чтобы у моей жены всё было.

839
00:57:45,712 --> 00:57:50,884
Здоровье Говарда начало ухудшаться.
Он начал болеть.

840
00:57:51,551 --> 00:57:56,598
А Пирс лишил Анну
возможности видеться с ним.

841
00:57:58,183 --> 00:58:02,187
Пришлось обращаться в суд,
чтобы ей дали право навещать его.

842
00:58:03,646 --> 00:58:07,901
Она была очень расстроена
и чувствовала себя беспомощной.

843
00:58:08,776 --> 00:58:11,571
Тем временем она теряла всё.

844
00:58:14,991 --> 00:58:19,662
Анна всегда говорила,
что Говард обещал ей половину денег.

845
00:58:21,998 --> 00:58:26,211
Состояние Говарда Маршалла оценивалось
в 1,6 миллиарда долларов.

846
00:58:28,171 --> 00:58:32,175
Начался бесконечный судебный процесс.

847
00:58:34,719 --> 00:58:41,601
НЕФТЯНИК ГОВАРД МАРШАЛ
УШЕЛ ИЗ ЖИЗНИ В ВОЗРАСТЕ 90 ЛЕТ

848
00:58:41,684 --> 00:58:43,144
Она вряд ли понимала,

849
00:58:43,228 --> 00:58:47,065
что ее жизнь в Лос-Анджелесе
во многом держалась на Говарде.

850
00:58:47,148 --> 00:58:50,527
Он нанял нужных ей людей,

851
00:58:50,610 --> 00:58:54,072
которые нашли агентов и пиарщиков,
обеспечили ее всем,

852
00:58:54,155 --> 00:58:55,490
что ей было нужно.

853
00:58:58,034 --> 00:59:02,080
То есть у нее был прекрасный старт.

854
00:59:02,580 --> 00:59:05,917
А потом ей пришлось столкнуться

855
00:59:06,000 --> 00:59:10,755
с жестокостью реального мира.

856
00:59:12,048 --> 00:59:13,424
Анна, как ты держишься?

857
00:59:16,553 --> 00:59:19,097
Мне трудно это комментировать.

858
00:59:19,180 --> 00:59:20,974
Она постоянно в судах,

859
00:59:21,057 --> 00:59:25,353
у нее нет времени на фотосессии.

860
00:59:26,104 --> 00:59:27,188
Она в осаде.

861
00:59:27,272 --> 00:59:30,149
Против нее подали массу исков.

862
00:59:30,233 --> 00:59:33,861
Люди пытаются заполучить
деньги ее мужа.

863
00:59:39,200 --> 00:59:41,536
Еще один кризис для Анны Николь Смит.

864
00:59:41,619 --> 00:59:42,662
Она банкрот.

865
00:59:42,745 --> 00:59:45,623
Но дело не только в нехватке денег.

866
00:59:47,417 --> 00:59:50,378
- Что вы здесь делаете?
- Мы повсюду. Ты же знаешь.

867
00:59:50,461 --> 00:59:52,213
Я хотела побыть без вас…

868
00:59:52,297 --> 00:59:54,716
- Не говори так!
- …тихо поужинать.

869
00:59:54,799 --> 00:59:57,760
- Ты наша любимица.
- Мы обидимся.

870
00:59:57,844 --> 01:00:00,513
Говорите, любимица, а пишете гадости.

871
01:00:00,597 --> 01:00:03,474
Нет! Мы ничего не пишем.
Мы только снимаем.

872
01:00:03,558 --> 01:00:07,145
Вы всё переворачиваете.
Нет. Я сделаю заявление.

873
01:00:07,228 --> 01:00:08,730
Давай.

874
01:00:08,813 --> 01:00:12,400
Я всегда была добра к вам,
а вы меня кинули.

875
01:00:12,483 --> 01:00:13,985
- Нет.
- Да. Кинули.

876
01:00:14,068 --> 01:00:15,361
Мы ни при чём.

877
01:00:15,445 --> 01:00:18,156
- Это всё телевизионщики.
- Я люблю вас, ребят.

878
01:00:18,239 --> 01:00:19,699
И буду любить, пока вы

879
01:00:19,782 --> 01:00:22,201
не поимеете меня, как в прошлый раз.

880
01:00:22,285 --> 01:00:23,578
Спасибо за поддержку.

881
01:00:24,871 --> 01:00:26,372
Это напечатайте.

882
01:00:27,040 --> 01:00:28,916
Да, отлично!

883
01:00:29,000 --> 01:00:33,504
Это Анна Николь на высоте.
А я на высоте…

884
01:00:33,588 --> 01:00:34,839
Печально, но когда

885
01:00:34,922 --> 01:00:38,676
у человека начинаются проблемы,
особенно с наркотиками,

886
01:00:39,427 --> 01:00:41,638
люди быстро отворачиваются.

887
01:00:41,721 --> 01:00:44,098
«Уильям Моррис»
разорвали с ней контракт.

888
01:00:44,182 --> 01:00:47,769
Модные бренды не хотели с ней работать.

889
01:00:47,852 --> 01:00:50,647
Никто не хотел
и близко подходить к ней.

890
01:00:50,730 --> 01:00:52,231
Можно парочку фото, Анна?

891
01:00:53,066 --> 01:00:55,526
Когда тебе больше всего
нужна поддержка,

892
01:00:55,610 --> 01:01:00,114
народ шарахается от тебя.

893
01:01:00,198 --> 01:01:01,824
- …пару фоток?
- Давай.

894
01:01:01,908 --> 01:01:04,160
- Ладно.
- Анна, можно?

895
01:01:09,374 --> 01:01:13,378
Она искала кого-нибудь, кто бы спас ее.

896
01:01:17,423 --> 01:01:18,341
Что они делают?

897
01:01:18,424 --> 01:01:20,301
- Джим, машину!
- Анна, сюда.

898
01:01:20,385 --> 01:01:23,221
Тогда появился Говард Стерн.

899
01:01:24,514 --> 01:01:26,808
Анна, с джентльменом? Кто он?

900
01:01:26,891 --> 01:01:28,810
- Джентльмен…
- Как его зовут?

901
01:01:28,893 --> 01:01:30,395
Его зовут Говард.

902
01:01:30,478 --> 01:01:32,105
- Я ее адвокат.
- Мой адвокат.

903
01:01:32,188 --> 01:01:33,564
- Ты шутишь.
- Нет.

904
01:01:33,648 --> 01:01:36,150
- Так что вам конец.
- У нас проблемы!

905
01:01:38,653 --> 01:01:42,573
Мы его знали.
У него был офис в нашем здании.

906
01:01:42,657 --> 01:01:45,201
Время от времени
мы пересекались в лифте.

907
01:01:48,538 --> 01:01:49,872
Он понимал систему.

908
01:01:49,956 --> 01:01:52,709
Не только с точки зрения пиара,

909
01:01:52,792 --> 01:01:54,335
но и с точки зрения денег.

910
01:01:55,211 --> 01:01:57,755
Он знал, как на этом заработать.

911
01:02:05,388 --> 01:02:07,724
Пойдем, Анна. Анна, хватит.

912
01:02:08,933 --> 01:02:10,601
Посмотрите сюда.

913
01:02:10,685 --> 01:02:15,314
Он был так себе юрист, но стремился

914
01:02:15,398 --> 01:02:17,066
заработать кучу денег.

915
01:02:17,150 --> 01:02:20,153
Он решил, что влезет в это дело,

916
01:02:20,236 --> 01:02:22,363
перетянет его на себя и заработает.

917
01:02:27,118 --> 01:02:29,495
Твой муж хотел оставить деньги тебе.

918
01:02:29,579 --> 01:02:31,914
Отдайте ей ее деньги!

919
01:02:33,750 --> 01:02:35,084
Покажи мне деньги!

920
01:02:35,877 --> 01:02:39,380
Вся Америка сочувствует Анне.

921
01:02:39,464 --> 01:02:41,466
СМИ постоянно наезжают на нее,

922
01:02:41,549 --> 01:02:45,052
но спроси любого
простого человека, все ее любят.

923
01:02:45,136 --> 01:02:47,388
Все болеют за аутсайдера.

924
01:02:47,472 --> 01:02:51,434
Я верю, что Анна должна
получить всё, что захочет.

925
01:02:52,435 --> 01:02:53,686
- Спасибо.
- Да!

926
01:02:54,771 --> 01:02:56,063
Было бы здорово.

927
01:02:58,983 --> 01:03:02,236
СУД ПО НАСЛЕДСТВЕННЫМ ДЕЛАМ
ХЬЮСТОН, ТЕХАС

928
01:03:02,820 --> 01:03:04,781
Анна Николь Смит вошла в зал суда

929
01:03:04,864 --> 01:03:09,202
в свитере цвета фуксии.
На ее столе фотография ее мужа.

930
01:03:09,285 --> 01:03:12,246
Во время допроса
она рассказывала о своей любви.

931
01:03:12,914 --> 01:03:18,127
Он был гениальным, чудесным,
прекрасным человеком, я его так любила.

932
01:03:18,211 --> 01:03:23,132
Дело было не в сексе.
Не «детка, я люблю твое тело».

933
01:03:23,216 --> 01:03:27,804
Это была глубокая благодарность за то,
что вытащил меня из пропасти.

934
01:03:28,805 --> 01:03:32,391
Благодарность за спасение моей жизни
и жизни моего сына.

935
01:03:32,475 --> 01:03:34,268
Благодарность за заботу о нас.

936
01:03:35,102 --> 01:03:37,939
Именно так
мы с мужем относились друг к другу.

937
01:03:43,194 --> 01:03:45,863
Он хотел дать ей
как можно больше, пока жив, —

938
01:03:45,947 --> 01:03:49,700
а за время их отношений
он потратил примерно 14 миллионов

939
01:03:49,784 --> 01:03:51,536
на становление в шоу-бизнесе, —

940
01:03:52,245 --> 01:03:55,998
то у нее много останется
после его смерти.

941
01:03:56,082 --> 01:04:00,586
За месяц до смерти он понял,
что из нее ничего не выйдет.

942
01:04:00,670 --> 01:04:03,214
Он ей так много дал,
а она всё потратила.

943
01:04:03,881 --> 01:04:06,175
Он любил ее. В этом нет сомнений.

944
01:04:06,884 --> 01:04:10,847
Но Пирс знал, что его отец
не обещал ей половину имущества.

945
01:04:11,347 --> 01:04:14,141
Честно говоря,
мы не должны ей ни цента.

946
01:04:14,225 --> 01:04:17,728
А всё потому,
что весь ее иск построен на лжи.

947
01:04:17,812 --> 01:04:22,024
Сторона Пирса Маршала готовит сюрпризы.

948
01:04:22,108 --> 01:04:26,737
Его адвокаты говорят, что не будут
стесняться копаться в ее прошлом.

949
01:04:28,072 --> 01:04:31,909
На суде 13 из 16 присяжных
были женщины.

950
01:04:33,244 --> 01:04:37,957
Было ясно, что большинство женщин
будут на стороне Анны Николь.

951
01:04:38,040 --> 01:04:39,667
По крайней мере в начале.

952
01:04:40,167 --> 01:04:43,087
Они считали, что мужчина,

953
01:04:43,170 --> 01:04:46,048
поступивший настолько глупо,
заслуживает того,

954
01:04:46,132 --> 01:04:48,467
чтобы расхлебывать последствия.

955
01:04:48,551 --> 01:04:52,054
Поэтому нам нужно было
изменить их мнение.

956
01:05:00,771 --> 01:05:04,233
Нельзя было проезжать по ней катком.

957
01:05:04,317 --> 01:05:06,402
Лучший подход – дать ей возможность

958
01:05:06,986 --> 01:05:09,864
проявить себе во всей красе.

959
01:05:10,531 --> 01:05:12,909
Присяжные должны были понять всё сами.

960
01:05:14,493 --> 01:05:15,369
Ваша честь…

961
01:05:16,120 --> 01:05:21,208
Она говорит, задает вопросы,
плачет и играет на присяжных.

962
01:05:21,292 --> 01:05:25,296
Она рассчитывает
на сочувствие девяти женщин.

963
01:05:25,379 --> 01:05:28,883
Я видел пару фильмов,
в которых она снялась.

964
01:05:28,966 --> 01:05:32,845
Ее актерские данные
оставляли желать лучшего.

965
01:05:33,429 --> 01:05:35,514
Так что это не было подготовлено.

966
01:05:35,598 --> 01:05:38,601
Это просто пришло
мне в голову. Я сказал:

967
01:05:38,684 --> 01:05:39,727
Мисс Маршалл,

968
01:05:40,519 --> 01:05:42,939
вы брали уроки актерского мастерства?

969
01:05:43,773 --> 01:05:45,274
Пошел ты, Расти.

970
01:05:47,026 --> 01:05:48,486
И понеслось!

971
01:05:48,569 --> 01:05:53,157
Надо купить платье и туфли.
Надо заплатить за прическу и макияж.

972
01:05:53,240 --> 01:05:57,912
Быть мной очень дорого. Это ужасно…

973
01:05:57,995 --> 01:05:59,538
Она говорила такие вещи,

974
01:06:00,289 --> 01:06:02,959
которые обычному человеку
казались дичью.

975
01:06:05,002 --> 01:06:06,754
И неважно, о чём шла речь.

976
01:06:06,837 --> 01:06:12,051
Наркотики, алкоголь, секс или еда.

977
01:06:12,843 --> 01:06:14,053
Она была ненасытной.

978
01:06:15,596 --> 01:06:18,683
Вердикт показал,
что присяжные всё поняли правильно.

979
01:06:19,350 --> 01:06:21,894
Анне Николь Смит не досталось ничего.

980
01:06:21,978 --> 01:06:23,646
Она ничего не получила.

981
01:06:23,729 --> 01:06:26,399
Пирс безоговорочно победил.

982
01:06:32,613 --> 01:06:34,949
Она проиграла
не из-за брака по расчету,

983
01:06:35,533 --> 01:06:37,910
а потому, что она такой человек.

984
01:07:11,193 --> 01:07:15,197
Я бы посоветовала людям
следовать за мечтой.

985
01:07:24,331 --> 01:07:25,541
Мечты сбываются.

986
01:07:31,380 --> 01:07:32,715
Я живой пример.

987
01:07:46,520 --> 01:07:49,065
2002 ГОД

988
01:07:49,148 --> 01:07:51,525
Рок-н-ролл!

989
01:07:52,318 --> 01:07:53,527
ВСЯКОЕ СО СМЕРТЬЮ

990
01:07:55,404 --> 01:07:58,991
Шэрон, куда мне положить ствол?
Под кровать?

991
01:07:59,575 --> 01:08:00,993
Куда угодно.

992
01:08:01,077 --> 01:08:02,620
Положу под кровать.

993
01:08:04,497 --> 01:08:07,833
Шоу «Осборны» шло на MTV
и было очень популярно.

994
01:08:07,917 --> 01:08:10,377
Руководство канала «Е!»

995
01:08:10,461 --> 01:08:12,505
тоже решило сделать реалити-шоу.

996
01:08:12,588 --> 01:08:16,258
Они знали, что Анна Николь
нравится их аудитории.

997
01:08:17,593 --> 01:08:20,137
Она сказала: «Они будут со мной везде.

998
01:08:20,721 --> 01:08:22,765
Они будут жить в моем доме.

999
01:08:22,848 --> 01:08:26,060
Все будут сниматься, Дэниел и…

1000
01:08:26,143 --> 01:08:29,271
Говард хочет, чтобы я снималась.
Он тоже будет в шоу.

1001
01:08:29,855 --> 01:08:32,858
Про меня совсем забыли.
Никто не пишет обо мне.

1002
01:08:33,442 --> 01:08:35,945
Как ты считаешь? Стоит попробовать?»

1003
01:08:37,279 --> 01:08:41,534
Я сказала: «Нет, я не думаю,
что тебе это нужно».

1004
01:08:41,617 --> 01:08:43,994
Она спросила: «Почему?»

1005
01:08:44,078 --> 01:08:48,374
«Потому что они будут зарабатывать,
выставляя тебя посмешищем».

1006
01:08:50,042 --> 01:08:53,295
Она со мной согласилась.

1007
01:08:55,673 --> 01:08:56,799
Но сделала наоборот.

1008
01:08:56,882 --> 01:09:00,553
Анна, Анна, гламурная Анна Николь

1009
01:09:00,636 --> 01:09:04,431
Родилась в бедности в Техасе
Пахала, чтобы прославиться

1010
01:09:04,515 --> 01:09:06,517
Воспользовалась дарами природы

1011
01:09:06,600 --> 01:09:07,852
Стала суперзвездой

1012
01:09:07,935 --> 01:09:09,353
Вышла за миллиардера…

1013
01:09:09,436 --> 01:09:13,149
«Шоу Анны Николь» было
задумано как комедия.

1014
01:09:15,317 --> 01:09:17,027
У нас был слоган:

1015
01:09:17,111 --> 01:09:19,488
«Ничего смешного, но очень смешно».

1016
01:09:19,572 --> 01:09:21,115
ШОУ АННЫ НИКОЛЬ

1017
01:09:21,198 --> 01:09:25,661
Для реалити-шоу
не нужен актерский талант.

1018
01:09:26,704 --> 01:09:29,206
Надо просто пройти кастинг

1019
01:09:29,290 --> 01:09:31,375
и понравиться продюсерам.

1020
01:09:31,959 --> 01:09:35,462
Она из Хьюстона, Техас
Ей нужен богатый парень

1021
01:09:35,546 --> 01:09:36,422
МИТЧЕЛЛ ОЛСОН

1022
01:09:36,505 --> 01:09:39,842
Я думал, ты выберешь меня
Я так в тебя влюблен

1023
01:09:39,925 --> 01:09:43,637
О, Анна! Я всегда буду верен тебе!

1024
01:09:43,721 --> 01:09:49,602
И если я тебе изменю
Можешь ездить на мне, как на быке

1025
01:09:54,690 --> 01:09:56,442
Мы обменялись телефонами,

1026
01:09:56,525 --> 01:09:59,945
и, когда я был в Лос-Анджелесе,
я часто зависал у нее дома.

1027
01:10:00,029 --> 01:10:02,948
Или мы общались по телефону.

1028
01:10:03,574 --> 01:10:05,910
Мне было бы любопытно узнать,

1029
01:10:05,993 --> 01:10:10,664
сколько у Анны было близких друзей.

1030
01:10:11,665 --> 01:10:15,252
Анне не требовался личный помощник.
Ей был нужен друг.

1031
01:10:15,753 --> 01:10:20,090
Она называла это
«личный помощник», чтобы не говорить,

1032
01:10:20,174 --> 01:10:22,843
что ей просто очень грустно и одиноко

1033
01:10:22,927 --> 01:10:25,471
и что у нее совсем нет друзей.

1034
01:10:25,554 --> 01:10:26,805
Она сказала:

1035
01:10:27,932 --> 01:10:29,808
«Ты не такой, как другие, да?»

1036
01:10:30,768 --> 01:10:31,602
Я огляделся:

1037
01:10:32,353 --> 01:10:35,481
«Не знаю. Кто эти другие?

1038
01:10:35,564 --> 01:10:36,649
О ком ты?»

1039
01:10:37,399 --> 01:10:41,278
Мы с Анной стали
очень близкими друзьями.

1040
01:10:41,362 --> 01:10:43,405
Не ближе, чем Пол и Анна,

1041
01:10:43,489 --> 01:10:47,660
но между нами была очень тесная связь,

1042
01:10:47,743 --> 01:10:49,286
никто не мог ее порвать.

1043
01:10:49,370 --> 01:10:53,207
Мне казалось, что я единственный
близкий человек для Анны.

1044
01:10:53,290 --> 01:10:56,377
Она доверяла мне разные секреты,

1045
01:10:56,460 --> 01:10:59,380
рассказывала то,
чем не делилась с другими.

1046
01:10:59,463 --> 01:11:02,132
Она не любила говорить о своем детстве.

1047
01:11:05,511 --> 01:11:09,932
Рассказывала, что ненавидит свою семью.

1048
01:11:10,683 --> 01:11:13,686
Она много рассказывала о матери.

1049
01:11:14,937 --> 01:11:16,814
Анна Николь ненавидела ее.

1050
01:11:17,898 --> 01:11:20,234
Она очень не хотела

1051
01:11:20,317 --> 01:11:22,444
стать такой, как Вирджи.

1052
01:11:22,528 --> 01:11:26,365
Она всегда заботилась о Дэниеле.

1053
01:11:27,032 --> 01:11:29,618
Бросала все дела ради него.

1054
01:11:30,911 --> 01:11:32,538
Дэниел очень удивил меня.

1055
01:11:34,039 --> 01:11:35,207
Я совсем не то

1056
01:11:36,166 --> 01:11:38,794
ожидал увидеть.

1057
01:11:38,877 --> 01:11:42,589
Он не был голливудским баловнем.

1058
01:11:43,465 --> 01:11:47,136
Дэниел был умным, скромным.

1059
01:11:47,219 --> 01:11:50,514
Думаю, в школе его часто травили.

1060
01:11:50,597 --> 01:11:53,017
Типа: «Я видел сиськи твоей матери».

1061
01:11:53,100 --> 01:11:55,853
Много чего там болтали о его маме.

1062
01:11:55,936 --> 01:11:57,938
Это мой сын. Симпатяга, да?

1063
01:11:58,605 --> 01:12:01,442
Поэтому он был очень застенчивым.

1064
01:12:02,526 --> 01:12:04,611
У него не было группы поддержки.

1065
01:12:07,656 --> 01:12:11,535
Я преданный фанат шоу.
Разве что один эпизод пропустил.

1066
01:12:12,286 --> 01:12:14,788
Мне кажется, что сын…

1067
01:12:15,456 --> 01:12:16,665
Мне его жаль.

1068
01:12:17,291 --> 01:12:20,419
Да уж. Мне жаль сына и собаку.

1069
01:12:20,919 --> 01:12:23,922
- Собаку мне тоже жалко.
- Они оба жертвы.

1070
01:12:24,006 --> 01:12:26,467
Мне кажется, что Анна Николь…

1071
01:12:26,550 --> 01:12:28,844
…она говорит, что ни на чём не сидит.

1072
01:12:28,927 --> 01:12:30,262
А я думаю, что сидит.

1073
01:12:30,346 --> 01:12:32,556
- Какие новости, Анна?
- Никаких.

1074
01:12:32,639 --> 01:12:34,600
- Как дела?
- Всё прекрасно.

1075
01:12:34,683 --> 01:12:36,477
- Рад тебя видеть.
- Спасибо.

1076
01:12:36,560 --> 01:12:39,938
Она почему-то не считает себя полной.

1077
01:12:40,022 --> 01:12:42,483
Я бы сказал,
что она весит килограмм 140.

1078
01:12:42,566 --> 01:12:46,278
Ставлю 100 баксов,
что не больше 140, но где-то рядом.

1079
01:12:46,362 --> 01:12:48,197
Я думаю, килограмм 120.

1080
01:12:48,280 --> 01:12:49,823
Давайте сыграем.

1081
01:12:49,907 --> 01:12:52,910
Кто точнее всех определит ее вес…

1082
01:12:53,619 --> 01:12:55,079
Забирает весь банк.

1083
01:12:55,162 --> 01:12:59,416
То, что говорили
о ней в СМИ, очень ранило ее.

1084
01:12:59,500 --> 01:13:02,211
Они фактически
обзывали ее жирной свиньей.

1085
01:13:03,379 --> 01:13:08,717
Она говорила, что, начиная
со съемки для «Плейбоя»,

1086
01:13:08,801 --> 01:13:12,137
ей всё время говорили,
что ей надо похудеть.

1087
01:13:12,221 --> 01:13:15,182
Ей всегда нужно было худеть.

1088
01:13:15,265 --> 01:13:17,601
Так она заработала
нервное расстройство.

1089
01:13:19,353 --> 01:13:21,772
Она не считала себя красивой.

1090
01:13:22,564 --> 01:13:24,733
Даже будучи в прекрасной форме,

1091
01:13:25,359 --> 01:13:31,240
она не видела своей красоты,
не ощущала себя красивой.

1092
01:13:31,824 --> 01:13:36,703
Трудно устоять перед искушением.
Спроси любого, кто сидит на диете.

1093
01:13:36,787 --> 01:13:40,249
Контролируй аппетит
с таблетками «Дексатрим».

1094
01:13:40,916 --> 01:13:42,876
Революция в мире диет.

1095
01:13:42,960 --> 01:13:46,255
Возможно, это ответ
на все наши вопросы.

1096
01:13:48,006 --> 01:13:51,552
«ТримСпа» – производитель
добавок для снижения веса.

1097
01:13:51,927 --> 01:13:53,178
ТРИМСПА
ПУСТЬ ЗАВИДУЮТ

1098
01:13:53,262 --> 01:13:55,597
Они выпустили таблетки для похудения

1099
01:13:55,681 --> 01:13:59,226
и убедили Анну их представлять.

1100
01:14:00,686 --> 01:14:04,022
Анна хотела похудеть.
Я сказала: «Я приеду.

1101
01:14:04,106 --> 01:14:06,567
Будем тренироваться, заниматься йогой».

1102
01:14:06,650 --> 01:14:08,152
Она сказала: «Хорошо».

1103
01:14:08,235 --> 01:14:12,072
Она сбросила килограмм 10–15.

1104
01:14:13,449 --> 01:14:14,992
Но не успокоилась.

1105
01:14:15,075 --> 01:14:17,953
Она захотела сбросить еще больше.

1106
01:14:18,537 --> 01:14:22,332
Примерно через месяц
мне позвонил ее ассистент и сказал:

1107
01:14:22,416 --> 01:14:24,543
«Приезжайте скорее. Пожалуйста.

1108
01:14:25,419 --> 01:14:27,754
Я очень переживаю за Анну».

1109
01:14:29,882 --> 01:14:33,135
Анна лежала в кровати. Без макияжа.

1110
01:14:33,719 --> 01:14:36,805
И был такой белый круг,

1111
01:14:36,889 --> 01:14:41,185
белый-пребелый, вокруг ее рта.

1112
01:14:41,268 --> 01:14:42,728
Это было обезвоживание.

1113
01:14:42,811 --> 01:14:46,190
Она ничего не ела со дня моего отъезда.

1114
01:14:46,273 --> 01:14:50,777
И пила, может,
несколько глотков воды в день.

1115
01:14:50,861 --> 01:14:54,573
И принимала мочегонное.

1116
01:14:54,656 --> 01:14:57,242
Я спросила: «Можем вызвать врача?»

1117
01:14:57,326 --> 01:14:58,160
«Нет».

1118
01:14:59,161 --> 01:15:02,247
«Тебе нужна капельница.
Надо что-то делать». «Нет».

1119
01:15:02,331 --> 01:15:06,084
Она не была похожа
на гламурную девицу. Волосы до плеч…

1120
01:15:06,168 --> 01:15:08,003
Она едва могла говорить.

1121
01:15:08,086 --> 01:15:10,130
…и помада размазана.

1122
01:15:10,214 --> 01:15:13,091
Я поила ее водой через трубочку.

1123
01:15:16,094 --> 01:15:18,597
Я говорила: «Нельзя так
обращаться с собой.

1124
01:15:18,680 --> 01:15:20,849
В следующий раз ты просто умрешь».

1125
01:15:20,933 --> 01:15:22,351
Она отвечала: «Я знаю.

1126
01:15:23,977 --> 01:15:25,103
Я знаю».

1127
01:15:28,857 --> 01:15:33,529
Я знаю, что в тот день
я спасла Анне жизнь. Без сомнений.

1128
01:15:39,243 --> 01:15:40,160
ТРИМСПА

1129
01:15:43,413 --> 01:15:44,748
Привет!

1130
01:15:44,831 --> 01:15:45,999
ДО И ПОСЛЕ

1131
01:15:46,083 --> 01:15:48,710
Спасибо. Я вернулась.

1132
01:15:50,128 --> 01:15:51,338
Потрясающе!

1133
01:15:51,421 --> 01:15:54,258
- Давай, Анна.
- Ты выглядишь потрясающе.

1134
01:15:54,341 --> 01:15:56,385
Станьте центром внимания.

1135
01:15:56,468 --> 01:15:58,845
- Сюда, Анна!
- Анна! Как ты это сделала?

1136
01:15:58,929 --> 01:16:01,056
«ТримСпа», детка!

1137
01:16:01,139 --> 01:16:07,896
Преображение Анны. Преобразись и ты.
1-800-ТРИМСПА или Trimspa.com.

1138
01:16:09,648 --> 01:16:12,025
АННА НИКОЛЬ СМИТ

1139
01:16:14,152 --> 01:16:16,488
«ТримСпа» взорвала рынок.

1140
01:16:17,698 --> 01:16:18,574
Анна!

1141
01:16:18,657 --> 01:16:20,284
Это было ее возвращение.

1142
01:16:22,244 --> 01:16:25,539
- По одной на человека.
- По одной, ребята.

1143
01:16:26,164 --> 01:16:27,416
Анна.

1144
01:16:32,170 --> 01:16:34,590
Меня зовут Морис Брайтхопт.

1145
01:16:34,673 --> 01:16:36,508
Люди зовут меня Большой Мо.

1146
01:16:37,175 --> 01:16:40,637
Я был телохранителем Анны Николь Смит.

1147
01:16:42,306 --> 01:16:45,225
Думаю, вначале она проверяла меня,

1148
01:16:45,309 --> 01:16:47,894
хотела убедиться,
что мне можно доверять.

1149
01:16:49,187 --> 01:16:52,608
Спрашивала: «Тебе нравится мое тело?
Думаешь, я красивая?

1150
01:16:52,691 --> 01:16:56,111
Может замутим что-нибудь?»

1151
01:16:56,612 --> 01:16:58,572
Я посмотрел ей в глаза и сказал:

1152
01:16:58,655 --> 01:17:01,908
«Я отношусь к тебе,
как к младшей сестренке».

1153
01:17:02,576 --> 01:17:05,454
Она прослезилась и сказала:

1154
01:17:06,038 --> 01:17:07,873
«Хорошо, что я встретила тебя».

1155
01:17:08,582 --> 01:17:12,127
После двух дней работы у нее
я начал назвать ее малышкой.

1156
01:17:12,794 --> 01:17:15,339
А она стала звать меня Момо.

1157
01:17:15,422 --> 01:17:17,466
Назад. Анна!

1158
01:17:20,093 --> 01:17:21,470
Анна! Сюда!

1159
01:17:21,553 --> 01:17:23,430
ТРИМСПА

1160
01:17:23,513 --> 01:17:26,099
Она должна была
вручить награду Канье Уэсту

1161
01:17:26,183 --> 01:17:28,352
на American Music Awards.

1162
01:17:28,435 --> 01:17:32,939
Перед выходом на сцену
они болтали с Говардом,

1163
01:17:33,023 --> 01:17:36,818
и я сказал: «Будет здорово.
Ты будешь на сцене.

1164
01:17:40,530 --> 01:17:41,531
Будь собой».

1165
01:17:42,157 --> 01:17:44,451
И тогда она села и задумалась:

1166
01:17:45,369 --> 01:17:49,665
«Боже, то, что я сейчас сделаю,
запомнят все».

1167
01:17:50,207 --> 01:17:52,042
Анна Николь Смит.

1168
01:17:56,338 --> 01:18:00,258
Она вышла на сцену
и выглядела немного пьяной.

1169
01:18:03,095 --> 01:18:06,014
Анна знала, как разогреть толпу.

1170
01:18:07,808 --> 01:18:14,690
И если я когда-нибудь запишу альбом,
я хочу, чтобы он был моим продюсером.

1171
01:18:14,773 --> 01:18:19,069
Сделай мне красивые дуэты!

1172
01:18:19,736 --> 01:18:24,491
Потому что он гений!

1173
01:18:31,206 --> 01:18:34,710
Когда она вернулась,
она первым делом спросила Говарда:

1174
01:18:35,502 --> 01:18:36,420
«Ну как?»

1175
01:18:38,839 --> 01:18:41,425
Камер не было, мы были одни,

1176
01:18:41,508 --> 01:18:42,759
Анна была в порядке.

1177
01:18:44,803 --> 01:18:49,307
Потом ее много приглашали выступать.

1178
01:18:50,308 --> 01:18:52,018
Это безумие.

1179
01:18:52,644 --> 01:18:54,229
Просто с ума сойти.

1180
01:18:54,312 --> 01:18:58,483
Вдруг все начали звонить.
Звонят без конца.

1181
01:18:58,567 --> 01:19:01,987
Мне даже не понадобилось секс-видео.

1182
01:19:02,070 --> 01:19:06,283
И вдруг всё это внимание ко мне.
Боже мой!

1183
01:19:06,908 --> 01:19:11,163
Надо чаще вляпываться в неприятности.

1184
01:19:11,997 --> 01:19:13,540
Ничего себе!

1185
01:19:15,041 --> 01:19:17,419
Всё шло через Говарда.

1186
01:19:17,502 --> 01:19:22,424
Но окончательное решение было за ней.

1187
01:19:22,507 --> 01:19:24,301
АННА НИКОЛЬ СНОВА УПОТРЕБЛЯЕТ

1188
01:19:24,384 --> 01:19:25,761
Она знала, что делает.

1189
01:19:28,138 --> 01:19:32,142
Говорили, что всем заправляет Говард.

1190
01:19:34,060 --> 01:19:36,438
Но это не так.

1191
01:19:37,773 --> 01:19:39,566
Всем руководила Анна.

1192
01:19:40,734 --> 01:19:44,196
Если бы она заподозрила,
что кто-то ей манипулирует,

1193
01:19:44,279 --> 01:19:46,490
она бы тут же избавилась от него.

1194
01:19:48,992 --> 01:19:54,122
ДЕРБИ В КЕНТУККИ

1195
01:19:59,711 --> 01:20:01,755
Ларри Биркхед был фотографом.

1196
01:20:01,838 --> 01:20:05,133
Они с Анной Николь познакомились
на Дерби в Кентукки.

1197
01:20:05,217 --> 01:20:06,092
Поцелуй меня.

1198
01:20:06,885 --> 01:20:08,637
Он был очень вежлив.

1199
01:20:09,221 --> 01:20:11,223
Это повесим над кроватью.

1200
01:20:11,306 --> 01:20:16,102
Ларри знал,
как ценятся фото знаменитостей.

1201
01:20:17,854 --> 01:20:21,650
Он встретил Анну,
и в его голове зажглась лампочка.

1202
01:20:21,733 --> 01:20:24,444
Он понял, что на этом можно заработать.

1203
01:20:29,616 --> 01:20:34,663
Я познакомился с Ларри Биркхедом,
когда они приехали в Нью-Йорк.

1204
01:20:34,746 --> 01:20:40,210
Ларри тоже там был.
Его представили как фотографа Анны.

1205
01:20:41,253 --> 01:20:43,964
Было очевидно,
что он больше, чем фотограф.

1206
01:20:44,756 --> 01:20:48,718
Я знал, что в то время

1207
01:20:48,802 --> 01:20:51,763
она хотела забеременеть
и родить ребенка.

1208
01:20:51,847 --> 01:20:55,183
И я, конечно, подумал,

1209
01:20:55,267 --> 01:20:59,521
что она выбрала его на роль отца.

1210
01:21:01,189 --> 01:21:03,400
Я был в Лос-Анджелесе и зашел к ней.

1211
01:21:03,483 --> 01:21:07,779
Он жил с ней. И они, вроде,
пытались завести ребенка.

1212
01:21:08,321 --> 01:21:11,992
Но он не спал в ее комнате.
У него была отдельная.

1213
01:21:13,785 --> 01:21:14,619
Да.

1214
01:21:17,998 --> 01:21:23,670
Я знал ее требования
к кандидату в отцы.

1215
01:21:25,463 --> 01:21:28,425
Никакого общения с ребенком,
никаких алиментов,

1216
01:21:28,508 --> 01:21:31,553
никаких юридических прав на ребенка.

1217
01:21:31,636 --> 01:21:34,389
У нее были строгие требования

1218
01:21:34,472 --> 01:21:39,227
к потенциальному отцу ребенка.

1219
01:21:43,607 --> 01:21:47,360
Я решил, что он со всем согласен.

1220
01:22:01,708 --> 01:22:06,379
В 2004 году
я возглавил клинику в Студио-Сити.

1221
01:22:12,344 --> 01:22:15,639
Я не собирался
обслуживать только знаменитостей.

1222
01:22:15,722 --> 01:22:18,600
Большинство моих пациентов
были люди в возрасте.

1223
01:22:19,100 --> 01:22:23,229
Предыдущий директор спросил меня:
«Знаешь, кто такая Анна Николь Смит?

1224
01:22:23,313 --> 01:22:25,190
Я лечу ее от хронической боли.

1225
01:22:25,815 --> 01:22:27,943
Она отличный манипулятор.

1226
01:22:28,026 --> 01:22:32,656
Может попробовать тебя обаять.
Не поддавайся».

1227
01:22:32,739 --> 01:22:35,533
САНДИП КАПУР – ДОКТОР МЕДИЦИНЫ

1228
01:22:35,617 --> 01:22:37,577
Она перенесла много заболеваний,

1229
01:22:37,661 --> 01:22:41,164
включая фибромиалгию.

1230
01:22:42,207 --> 01:22:45,210
Она страдала от болей в спине…

1231
01:22:47,504 --> 01:22:49,255
…и в области грудной клетки.

1232
01:22:50,465 --> 01:22:53,593
Один из ее имплантов разорвался
и требовал замены.

1233
01:22:56,054 --> 01:23:01,685
Из-за ее эмоциональных проблем

1234
01:23:02,519 --> 01:23:03,603
боли усилилваись.

1235
01:23:03,687 --> 01:23:04,562
Анна.

1236
01:23:06,147 --> 01:23:10,902
Публика видит яркую, живую,

1237
01:23:10,986 --> 01:23:13,822
бомбическую красотку.

1238
01:23:13,905 --> 01:23:19,119
Но за кулисами всё по-другому.

1239
01:23:21,454 --> 01:23:22,789
Она принимала метадон,

1240
01:23:22,872 --> 01:23:25,667
который помогал ей от боли.

1241
01:23:27,293 --> 01:23:33,049
Это лекарство известно в качестве
замены героина для наркоманов.

1242
01:23:33,925 --> 01:23:37,554
Люди видели метадон и думали,
что она героиновая наркоманка.

1243
01:23:43,685 --> 01:23:46,479
Она говорила:
«Не жадничай с дозировкой.

1244
01:23:46,563 --> 01:23:49,607
Я как лошадь.
Легко переношу большие дозы.

1245
01:23:51,943 --> 01:23:54,487
Мне нужно много, чтобы подействовало».

1246
01:23:54,571 --> 01:23:58,783
АТИВАН
МЕТАДОНА ГИДРОХЛОРИД

1247
01:23:58,867 --> 01:24:00,952
1 ИЮНЯ 2006 ГОДА

1248
01:24:01,036 --> 01:24:04,998
Привет, это я, Анна Николь.

1249
01:24:05,582 --> 01:24:08,293
В СМИ очень много сплетен.

1250
01:24:08,376 --> 01:24:12,714
«Анна беременна? Она беременна.
Она беременна от какого-то парня».

1251
01:24:14,174 --> 01:24:17,343
Давайте прекратим сплетни.

1252
01:24:17,427 --> 01:24:20,055
Да, я беременна.

1253
01:24:20,889 --> 01:24:25,351
И я счастлива. Очень счастлива.

1254
01:24:25,435 --> 01:24:27,729
Я покажу вам, как растет мой живот.

1255
01:24:27,812 --> 01:24:32,233
А пока всё. Пока!

1256
01:24:34,444 --> 01:24:36,821
Однажды Анна прислала мне письмо:

1257
01:24:36,905 --> 01:24:41,159
«У меня сюрприз. Ты будешь тетей!»

1258
01:24:42,786 --> 01:24:47,624
Она сказала: «Говард ,
ты можешь быть отцом.

1259
01:24:47,707 --> 01:24:49,250
Давай сделаем это вместе».

1260
01:24:50,752 --> 01:24:54,047
Какая прекрасная идея. Он – ее адвокат.

1261
01:24:55,090 --> 01:24:56,841
И друг.

1262
01:24:56,925 --> 01:24:58,927
Не любовник, а друг.

1263
01:24:59,010 --> 01:25:01,679
И они собираются…

1264
01:25:01,763 --> 01:25:05,517
Между ними сильная связь,
которая будет только усиливаться.

1265
01:25:05,600 --> 01:25:08,728
Они вместе преодолевают трудности.

1266
01:25:08,812 --> 01:25:14,692
Так что отличная идея для сюжета.

1267
01:25:15,693 --> 01:25:18,113
Думаю, мои родители были
немного в шоке.

1268
01:25:19,405 --> 01:25:20,365
Понимаете?

1269
01:25:22,242 --> 01:25:25,995
Потому что Говард никогда,
насколько я знаю,

1270
01:25:26,079 --> 01:25:29,541
не говорил родителям,
что у них с Анной отношения.

1271
01:25:29,624 --> 01:25:33,128
Я думаю, они ничего не знали.

1272
01:25:35,171 --> 01:25:39,425
Моя мама была в восторге
от мысли, что станет бабушкой.

1273
01:25:55,066 --> 01:25:58,528
Я был у себя в квартире
в Западном Голливуде.

1274
01:25:59,320 --> 01:26:01,823
Была вечеринка в стиле Кайли Миноуг.

1275
01:26:03,575 --> 01:26:07,162
Я обожаю Кайли,
так что это было важное событие.

1276
01:26:07,245 --> 01:26:09,581
Я люблю закатывать вечеринки.

1277
01:26:14,252 --> 01:26:18,965
Как и на любой голливудской вечеринке
у нас была выпивка, кокаин,

1278
01:26:19,048 --> 01:26:21,384
все отлично проводили время.

1279
01:26:24,012 --> 01:26:26,472
Приезжает Дэниел.

1280
01:26:27,098 --> 01:26:31,060
Я говорю: «Хочешь выпить?»
А он: «Я буду всё».

1281
01:26:31,561 --> 01:26:34,856
Помню, как меня это удивило.

1282
01:26:38,443 --> 01:26:39,986
Дэниел никогда не пил.

1283
01:26:41,362 --> 01:26:42,906
Никогда такого не видел.

1284
01:26:42,989 --> 01:26:48,661
Может, одно пиво
раз в две или три недели.

1285
01:26:48,745 --> 01:26:49,746
Очень редко.

1286
01:26:50,955 --> 01:26:53,208
Перемотаем на май.

1287
01:26:53,917 --> 01:26:54,792
Он пьет.

1288
01:26:55,710 --> 01:26:59,005
Он принимает кокаин.
Он принимает таблетки.

1289
01:26:59,631 --> 01:27:01,758
Ему было, наверное, почти 21 год.

1290
01:27:03,051 --> 01:27:07,639
Я заметил, что его характер…

1291
01:27:09,557 --> 01:27:13,311
…вроде как изменился.

1292
01:27:13,394 --> 01:27:15,980
Появилась новая мрачная сторона,

1293
01:27:16,064 --> 01:27:18,358
которой я раньше не видел.

1294
01:27:19,859 --> 01:27:23,238
Кажется, я предложил ему выпить,

1295
01:27:24,322 --> 01:27:27,575
а он спросил:
«Можно пить под метадоном?»

1296
01:27:27,659 --> 01:27:29,577
Я спросил: «Где ты взял метадон?

1297
01:27:30,328 --> 01:27:34,832
У мамы вытащил?» И он сказал: «Да».

1298
01:27:36,251 --> 01:27:39,587
Я спросил: «Сколько ты принял?»

1299
01:27:40,088 --> 01:27:42,298
«Только одну. Одну…»

1300
01:27:45,343 --> 01:27:46,970
Вообще, если честно…

1301
01:27:48,846 --> 01:27:50,014
…ерунда какая-то.

1302
01:27:50,098 --> 01:27:54,811
У нас тут вечеринка
с выпивкой и кокаином.

1303
01:27:54,894 --> 01:27:58,356
То есть метадон – ай-яй.
Но кокаин можно.

1304
01:28:00,066 --> 01:28:04,028
Чушь какая-то.
Предостерегать от наркоты,

1305
01:28:04,112 --> 01:28:07,282
когда вот он кокаин.

1306
01:28:12,787 --> 01:28:15,790
Он был молод и глуп,
но меня это очень обеспокоило.

1307
01:28:26,634 --> 01:28:29,470
Иск бывшей девушки «Плейбоя»
Анны Николь Смит

1308
01:28:29,554 --> 01:28:32,640
о наследстве покойного мужа
получил новую жизнь

1309
01:28:32,724 --> 01:28:36,477
благодаря Верховному суду.

1310
01:28:37,228 --> 01:28:41,149
Суд согласился рассмотреть
дело бывшей модели «Плейбоя».

1311
01:28:41,232 --> 01:28:44,569
Она требует выплаты миллионов долларов.

1312
01:28:47,613 --> 01:28:51,367
Когда я заходил на AOL,
я видел, кто сейчас онлайн.

1313
01:28:51,451 --> 01:28:54,370
Ее ник был Горячие губки.

1314
01:28:54,454 --> 01:28:56,539
МИТЧЕЛЛ:
ГОРЯЧИЕ ГУБКИ:

1315
01:28:56,622 --> 01:29:00,626
Анна написала мне в директ.
Она имела в виду Ларри.

1316
01:29:00,710 --> 01:29:01,544
БЛИН, БЛИН

1317
01:29:02,045 --> 01:29:06,549
ОН ХОЧЕТ ПОЛУЧИТЬ ОПЕКУ НАД РЕБЕНКОМ

1318
01:29:06,632 --> 01:29:09,469
ОН УЖАСНЫЙ

1319
01:29:10,178 --> 01:29:14,223
ОН ВСЕГДА ХОТЕЛ
ЧТО-ТО ПОИМЕТЬ ЗА МОЙ СЧЕТ

1320
01:29:14,307 --> 01:29:17,226
У НЕГО ПОЛУЧИЛОСЬ!

1321
01:29:17,310 --> 01:29:22,440
МИТЧЕЛ: ТЕБЕ НАДО ПРИДУМАТЬ,
КАК ПОЛУЧИТЬ ЕДИНОЛИЧНУЮ ОПЕКУ

1322
01:29:22,523 --> 01:29:23,358
Я ДУМАЮ!

1323
01:29:23,441 --> 01:29:25,902
Было ясно, что Анна Николь

1324
01:29:25,985 --> 01:29:27,737
не хочет делить опеку.

1325
01:29:27,820 --> 01:29:30,531
Она просто хотела
ребенка без обязательств.

1326
01:29:30,615 --> 01:29:34,452
Лучший способ для этого –
уехать из Штатов

1327
01:29:34,535 --> 01:29:36,079
и сделать это где-то еще.

1328
01:29:48,341 --> 01:29:50,635
Анне ничего не было нужно от Ларри.

1329
01:29:51,552 --> 01:29:53,763
Она хотела, чтобы он отстал от нее.

1330
01:29:56,557 --> 01:29:57,767
На самом деле

1331
01:29:59,102 --> 01:30:00,603
она терпеть его не могла.

1332
01:30:04,774 --> 01:30:11,280
БАГАМЫ

1333
01:30:17,036 --> 01:30:19,247
Багамы были шансом

1334
01:30:19,330 --> 01:30:22,917
начать всё с начала.
Растить ребенка самой.

1335
01:30:26,003 --> 01:30:28,506
Так, как она хотела.

1336
01:30:28,589 --> 01:30:31,300
Как она хотела бы вырастить Дэниела.

1337
01:30:44,063 --> 01:30:49,652
На Багамах интересные законы.

1338
01:30:50,528 --> 01:30:51,863
Например,

1339
01:30:51,946 --> 01:30:57,118
кто подписал свидетельство
о рождении ребенка, тот и отец.

1340
01:30:57,201 --> 01:30:59,203
Вот так.

1341
01:30:59,829 --> 01:31:04,375
Если свидетельство подпишет Говард,
то он законный отец. Конец.

1342
01:31:11,090 --> 01:31:14,218
Анна позвонила мне в конце августа.

1343
01:31:15,136 --> 01:31:20,016
Сказала, что переехала на Багамы.

1344
01:31:27,190 --> 01:31:30,276
Я спросил: «А как вы будете лечиться?»

1345
01:31:30,359 --> 01:31:33,321
А она сказала, мол,
это прекрасное место,

1346
01:31:33,404 --> 01:31:35,490
что там очень спокойно.

1347
01:31:35,573 --> 01:31:37,366
Я сказал, знаете ли…

1348
01:31:37,450 --> 01:31:40,745
И вдруг она сказала,
что позвонила, потому что у нее

1349
01:31:40,828 --> 01:31:42,997
заканчивался метадон.

1350
01:31:45,500 --> 01:31:50,129
Может начаться ломка,
которая может привести к смерти.

1351
01:31:50,213 --> 01:31:51,631
Я беспокоился о ребенке.

1352
01:31:53,382 --> 01:31:55,051
Я проверил,

1353
01:31:55,635 --> 01:31:59,972
можно ли достать метадон на Багамах,

1354
01:32:00,056 --> 01:32:01,599
но это было невозможно.

1355
01:32:03,518 --> 01:32:06,103
Я позвонил в аптеку:

1356
01:32:06,187 --> 01:32:09,941
«Ей нужно это лекарство.
У нее осталось всего на пару дней.

1357
01:32:10,024 --> 01:32:11,192
Что делать?»

1358
01:32:12,527 --> 01:32:13,778
Решение было принято.

1359
01:32:13,861 --> 01:32:19,116
Попробуем передать его
на Багамы отсюда.

1360
01:32:20,034 --> 01:32:22,203
И она получила метадон.

1361
01:32:24,664 --> 01:32:26,624
А потом ко мне пришел Дэниел

1362
01:32:26,707 --> 01:32:30,503
и сказал, что они с матерью не ладят.

1363
01:32:31,796 --> 01:32:37,927
Он казался встревоженным
и несколько раздраженным.

1364
01:32:39,929 --> 01:32:43,057
У него было депрессивное состояние.

1365
01:32:43,558 --> 01:32:48,563
В результате его положили в больницу.

1366
01:32:49,230 --> 01:32:50,940
Его осмотрел психиатр,

1367
01:32:51,023 --> 01:32:55,528
который назначил ему «Лексапро»
перед выпиской домой.

1368
01:32:57,989 --> 01:33:01,993
Я сказал ей:
«Вам нужно вернуться и помочь сыну».

1369
01:33:06,414 --> 01:33:09,500
Не знаю, осознавала ли она, что с ним.

1370
01:33:09,584 --> 01:33:12,169
Насколько серьезно его состояние.

1371
01:33:15,715 --> 01:33:20,344
7 СЕНТЯБРЯ 2006 ГОДА

1372
01:33:20,428 --> 01:33:22,471
Мне позвонил Говард и сказал,

1373
01:33:22,555 --> 01:33:26,392
что она родила здоровую девочку

1374
01:33:27,268 --> 01:33:30,980
и что она выглядит прекрасно.

1375
01:33:31,063 --> 01:33:33,357
Я спросил: «Можно поговорить с ней?»

1376
01:33:33,441 --> 01:33:38,446
Она сказала: «Момо, малышка прекрасна,
моя мечта сбылась».

1377
01:33:38,529 --> 01:33:42,033
Потом она сказала,
что Дниэл уже едет к ней.

1378
01:33:42,116 --> 01:33:44,493
Уф! Отлично. Они будут вместе.

1379
01:33:44,577 --> 01:33:45,995
Они разговаривают.

1380
01:33:51,292 --> 01:33:55,338
Она отправила билет на самолет,
и он уже в пути.

1381
01:34:05,514 --> 01:34:07,850
БОЛЬНИЦА

1382
01:34:33,751 --> 01:34:39,298
НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ

1383
01:34:40,049 --> 01:34:44,679
МАЙАМИ, ФЛОРИДА

1384
01:34:44,762 --> 01:34:46,514
Мне позвонили из-за границы.

1385
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
Я посмотрел и сказал: «Это Багамы».

1386
01:34:49,350 --> 01:34:55,314
Звонил Говард. Голос был напряженный.

1387
01:34:55,398 --> 01:34:59,068
Он сказал: «Мо, ты очень нужен Анне».

1388
01:34:59,151 --> 01:35:05,074
Потом я услышала Анну на заднем плане:
«Момо, приезжай! Прямо сейчас».

1389
01:35:05,157 --> 01:35:07,535
Я спросил: «В чём дело?»

1390
01:35:08,035 --> 01:35:10,162
Он сказал: «Дэниэл умер».

1391
01:35:15,876 --> 01:35:19,463
Я сказал: «Что? Как это умер?»

1392
01:35:20,464 --> 01:35:24,301
Он в ответ: «Да. Он увидел сестру,

1393
01:35:24,385 --> 01:35:27,596
но больше не проснулся.

1394
01:35:29,223 --> 01:35:30,266
Его больше нет».

1395
01:35:33,978 --> 01:35:39,275
Дэниел Смит приехал
в больницу вечером 9 сентября

1396
01:35:40,109 --> 01:35:44,363
и остался со своей матерью
и новорожденной сестрой.

1397
01:35:45,281 --> 01:35:49,493
В воскресенье,
в 9:38 утра была вызвана медсестра,

1398
01:35:50,119 --> 01:35:53,748
после чего немедленно
вызвали дежурного врача.

1399
01:35:55,207 --> 01:35:59,003
Были начаты реанимационные мероприятия,

1400
01:35:59,086 --> 01:36:01,172
которые продолжались 22 минуты.

1401
01:36:02,256 --> 01:36:04,842
В 10:05 утра врач констатировал смерть.

1402
01:36:06,218 --> 01:36:09,847
Мы приносим
самые искренние соболезнования

1403
01:36:09,930 --> 01:36:13,684
семье и друзьям Дэниела Смита

1404
01:36:13,768 --> 01:36:15,603
и просим прессу

1405
01:36:15,686 --> 01:36:18,773
не беспокоить семью
в это тяжелое время.

1406
01:36:18,856 --> 01:36:23,068
Относиться с пониманием
к горю этой семьи.

1407
01:36:30,868 --> 01:36:31,994
Это было ужасно.

1408
01:36:33,412 --> 01:36:36,582
Она была в жутком состоянии.
Не могла говорить.

1409
01:36:38,751 --> 01:36:40,085
Не хотела жить.

1410
01:36:41,754 --> 01:36:45,174
Ради Дэниела
она уехала из Мехии, из Техаса.

1411
01:36:47,510 --> 01:36:49,845
Всё, что она делала, было для Дэниела.

1412
01:37:09,448 --> 01:37:13,202
Она повторяла,
что она во всём виновата.

1413
01:37:13,285 --> 01:37:15,079
Винила себя.

1414
01:37:18,958 --> 01:37:20,668
Говорила: «Я хочу умереть.

1415
01:37:22,336 --> 01:37:25,631
Я не должна жить.
Лучше бы я умерла вместо него.

1416
01:37:25,714 --> 01:37:27,091
Почему он?

1417
01:37:29,885 --> 01:37:31,053
Лучше бы я».

1418
01:37:38,143 --> 01:37:42,356
Полиция начала расследование
неожиданной кончины юноши.

1419
01:37:42,439 --> 01:37:43,732
Ему было всего 20.

1420
01:37:44,775 --> 01:37:46,986
Дэниелу Смиту было всего 20 лет.

1421
01:37:47,069 --> 01:37:51,740
Его внезапная смерть
в больнице на Багамах,

1422
01:37:51,824 --> 01:37:53,367
было ли это убийством?

1423
01:37:55,995 --> 01:37:59,707
Не прекращаются лухи о странной,
преждевременной смерти Дэниела,

1424
01:37:59,790 --> 01:38:01,542
сына Анны Николь Смит.

1425
01:38:02,209 --> 01:38:04,545
С появлением информации о передозировке

1426
01:38:04,628 --> 01:38:09,133
мы задаемся вопросом –
это несчастный случай или самоубийство?

1427
01:38:10,551 --> 01:38:14,805
Нас окружают более 300 папарацци.

1428
01:38:14,889 --> 01:38:21,770
Дом осаждают фотографы из разных стран.

1429
01:38:24,189 --> 01:38:27,359
Камеры торчали над стеной,

1430
01:38:28,861 --> 01:38:30,613
чтобы заснять ее горе.

1431
01:38:33,741 --> 01:38:37,286
Она просыпается и говорит:
«Дэниел зовет меня.

1432
01:38:37,369 --> 01:38:40,789
Дэниел зовет меня к себе».

1433
01:38:43,083 --> 01:38:47,671
Я приносил Дэннилинн и говорил:
«Вот твоя причина жить».

1434
01:38:48,964 --> 01:38:51,300
Она сразу преображалась.

1435
01:38:52,593 --> 01:38:54,845
Начинала улыбаться,

1436
01:38:55,429 --> 01:38:57,848
говорила ребенку: «Ты ангел».

1437
01:38:57,932 --> 01:39:00,267
Я говорил:
«Вот поэтому ты должна жить».

1438
01:39:02,269 --> 01:39:06,106
Но она всё время хотела к Дэниелу.

1439
01:39:10,736 --> 01:39:13,447
Она видела его в каждом сне.

1440
01:39:13,530 --> 01:39:16,200
Мама!

1441
01:39:17,868 --> 01:39:21,038
Я думаю, что поэтому
она пила успокоительное,

1442
01:39:21,121 --> 01:39:23,582
принимала таблетки, чтобы уснуть.

1443
01:39:26,251 --> 01:39:28,212
В каждом сне был Дэниел.

1444
01:39:32,049 --> 01:39:36,845
Никто ее не останавливал.

1445
01:39:37,513 --> 01:39:40,641
Она говорила: «Говард, дай таблетки.

1446
01:39:40,724 --> 01:39:44,687
Или я найду того, кто мне их даст».

1447
01:39:45,270 --> 01:39:48,565
Это не Говард ее заставлял.

1448
01:39:49,650 --> 01:39:50,943
Он не такой человек.

1449
01:39:53,696 --> 01:39:55,364
Ее не надо было уговаривать.

1450
01:40:03,455 --> 01:40:07,418
Это время великой радости для нее.
Она снова стала мамой.

1451
01:40:07,501 --> 01:40:09,670
И в момент ее величайшей радости

1452
01:40:09,753 --> 01:40:12,297
происходит трагедия с другим ребенком.

1453
01:40:12,381 --> 01:40:15,342
Должно быть,
она чувствует себя очень виноватой.

1454
01:40:33,318 --> 01:40:39,950
ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ ПОСЛЕ СМЕРТИ ДЭНИЕЛА

1455
01:40:40,034 --> 01:40:43,078
Спасибо, что пришли.
Я просто хочу сказать,

1456
01:40:43,162 --> 01:40:45,414
что я отец Дэннилинн,

1457
01:40:45,497 --> 01:40:51,170
и я считаю, что то, что делают
со мной эти люди – преступление.

1458
01:40:51,253 --> 01:40:54,798
Я хочу воссоединиться с дочерью.

1459
01:40:54,882 --> 01:40:57,301
С помощью моего адвоката, миссис Опри.

1460
01:40:57,384 --> 01:40:58,677
Спасибо за внимание.

1461
01:40:58,761 --> 01:41:01,722
Кто отец девочки Анны Николь Смит?

1462
01:41:01,805 --> 01:41:04,600
Этот человек утверждает, что он.

1463
01:41:04,683 --> 01:41:07,102
Дэннилинн может унаследовать миллионы

1464
01:41:07,186 --> 01:41:12,024
из состояния покойного мужа Смит,
нефтяного магната Говарда Маршалла.

1465
01:41:12,107 --> 01:41:14,068
Что скрывает Анна Николь?

1466
01:41:14,151 --> 01:41:16,695
Кто отец ее маленькой дочери?

1467
01:41:17,446 --> 01:41:21,784
Мы с Анной в отношениях,

1468
01:41:21,867 --> 01:41:23,577
мы любим друг друга.

1469
01:41:23,660 --> 01:41:26,872
Это началось очень давно.

1470
01:41:26,955 --> 01:41:28,290
Так значит вы отец?

1471
01:41:29,666 --> 01:41:30,501
Да.

1472
01:41:31,502 --> 01:41:34,671
Кстати, вы делали тест ДНК? Вы…

1473
01:41:34,755 --> 01:41:36,507
- Гордый отец.
- Что?

1474
01:41:37,466 --> 01:41:38,842
Я сказал «гордый отец».

1475
01:41:39,343 --> 01:41:42,221
Адвокат Говард Стерн утверждает,
что отец он.

1476
01:41:42,304 --> 01:41:45,682
Экс-бойфренд Ларри Биркхед говорит,
что ребенок его.

1477
01:41:45,766 --> 01:41:47,893
В качестве прикола –

1478
01:41:47,976 --> 01:41:51,355
муж Жа Жи Габор,
принц Фредерик фон Анхольт,

1479
01:41:51,438 --> 01:41:53,440
намекает, что он тоже замешан.

1480
01:41:54,149 --> 01:41:56,026
Отцом может быть кто угодно.

1481
01:41:56,110 --> 01:41:57,236
Ребенок ваш?

1482
01:41:57,319 --> 01:41:58,654
Я не знаю. То есть…

1483
01:42:00,197 --> 01:42:02,199
Я иногда люблю пошалить.

1484
01:42:02,783 --> 01:42:04,743
Кто отец Дэннилинн?

1485
01:42:05,869 --> 01:42:09,373
Он ее отец.

1486
01:42:09,957 --> 01:42:10,999
Я ее отец.

1487
01:42:11,083 --> 01:42:13,585
Пока наука не докажет обратное, отец я.

1488
01:42:14,586 --> 01:42:16,713
Нам не дали погоревать.

1489
01:42:16,797 --> 01:42:19,675
Весь этот цирк.

1490
01:42:20,175 --> 01:42:25,973
Думаю, пройдет много времени,

1491
01:42:26,056 --> 01:42:30,352
прежде чем мы сможем
снова обрести счастье.

1492
01:42:34,898 --> 01:42:37,234
ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА СПУСТЯ

1493
01:42:37,317 --> 01:42:41,280
8 ФЕВРАЛЯ 2007 ГОДА

1494
01:42:53,834 --> 01:42:54,918
Служба спасения.

1495
01:42:55,002 --> 01:42:56,753
Это отдел полиции Семинола.

1496
01:42:56,837 --> 01:42:59,214
Пришлите скорую в отель Hard Rock.

1497
01:42:59,298 --> 01:43:01,967
Комната 607.

1498
01:43:02,050 --> 01:43:02,885
Принято.

1499
01:43:02,968 --> 01:43:06,180
Это относительно белой женщины…

1500
01:43:07,639 --> 01:43:09,308
Она не реагирует?

1501
01:43:09,391 --> 01:43:11,435
Не реагирует и не дышит.

1502
01:43:11,518 --> 01:43:13,645
Она не дышит и не реагирует.

1503
01:43:13,729 --> 01:43:16,648
Это Анна Николь Смит.

1504
01:43:16,732 --> 01:43:18,984
- Ясно.
- Ладно. Хорошо. Спасибо.

1505
01:44:14,706 --> 01:44:18,502
Перед магазином
столпились люди и спрашивали:

1506
01:44:18,585 --> 01:44:22,172
«Ты знаешь, что происходит?
Что случилось? Ты слышал?»

1507
01:44:22,923 --> 01:44:25,759
Я говорю: «О чём вы? Кто вы такие?»

1508
01:44:26,551 --> 01:44:27,886
Куча фургонов прессы.

1509
01:44:29,471 --> 01:44:34,851
Патрик набирает Анну.
Она не берет трубку.

1510
01:44:34,935 --> 01:44:37,646
Звонит Говарду. Он не отвечает.

1511
01:44:37,729 --> 01:44:43,694
Звонит Мо, и Мо говорит:
«Малышки больше нет».

1512
01:44:43,777 --> 01:44:49,992
В его голосе была такая боль.

1513
01:44:51,368 --> 01:44:55,998
Мчимся в аэропорт. Первый же рейс.
Спустя пять часов мы во Флориде.

1514
01:44:58,250 --> 01:45:04,172
Говард в жутком состоянии.
Он просто безутешен.

1515
01:45:05,382 --> 01:45:08,135
Многие считают Говарда Стерна злодеем.

1516
01:45:08,218 --> 01:45:09,303
Как вы держитесь?

1517
01:45:09,386 --> 01:45:12,347
Многие изображают его манипулятором.

1518
01:45:12,431 --> 01:45:15,267
Сообщается, что полиция ищет рецепты,

1519
01:45:15,350 --> 01:45:19,438
выписанные Говарду Стерну,
чтобы он мог снабжать Анну наркотиками.

1520
01:45:19,521 --> 01:45:22,899
Почему вы не сотрудничаете
с судмедэкспертом округа?

1521
01:45:22,983 --> 01:45:24,192
Без комментариев.

1522
01:45:24,276 --> 01:45:29,406
В прессе появились рецепты
на метадон с моим именем.

1523
01:45:29,489 --> 01:45:33,994
Этот доктор отправил его ей,
беременной женщине.

1524
01:45:35,329 --> 01:45:38,165
Было ощущение,
что они обвиняют меня в ее смерти.

1525
01:45:38,790 --> 01:45:41,001
Так и было.

1526
01:45:44,129 --> 01:45:45,505
Это многое говорит

1527
01:45:45,589 --> 01:45:49,926
о нашей одержимости знаменитостями.

1528
01:45:50,010 --> 01:45:53,263
Все основные каналы

1529
01:45:53,347 --> 01:45:57,309
с утра до ночи говорят

1530
01:45:57,392 --> 01:46:00,854
о смерти Анны Николь Смит.

1531
01:46:00,937 --> 01:46:02,939
Ей было 39 лет.

1532
01:46:03,023 --> 01:46:06,026
Ее обожали миллионы, но мало кто любил.

1533
01:46:06,610 --> 01:46:10,238
Анна Николь Смит всегда была
немного трагичным персонажем.

1534
01:46:10,322 --> 01:46:12,199
Ей не раз доставалось от жизни.

1535
01:46:12,282 --> 01:46:14,284
А что с деньгами Анны?

1536
01:46:14,368 --> 01:46:18,914
Она оставила завещание?
Кто отец ребенка?

1537
01:46:19,581 --> 01:46:21,500
Тот, кто рядом с этим ребенком,

1538
01:46:21,583 --> 01:46:25,545
тот, кто его воспитывает,
получит доступ к его наследству.

1539
01:46:25,629 --> 01:46:29,549
А это потенциально десятки,
если не сотни, миллионов долларов.

1540
01:46:29,633 --> 01:46:33,095
К сожалению, фраза «покойся с миром»
не значит ничего,

1541
01:46:33,178 --> 01:46:35,013
когда речь об Анне Николь Смит.

1542
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Она всегда мне говорила,
что умрет молодой.

1543
01:46:57,285 --> 01:47:00,497
Мне жаль, что я ей не верила.

1544
01:47:00,580 --> 01:47:05,127
Нужно было больше радоваться жизни.

1545
01:47:06,711 --> 01:47:09,756
Не надо было говорить ей
то, что я говорила.

1546
01:47:09,840 --> 01:47:11,591
Теперь это не исправить.

1547
01:47:11,675 --> 01:47:13,844
Ничего не вернуть. Всё кончено.

1548
01:47:15,303 --> 01:47:18,598
Потом я стала думать о ее малышке.
Это так грустно.

1549
01:47:18,682 --> 01:47:20,892
Это девочка никогда не узнает,

1550
01:47:20,976 --> 01:47:24,521
как сильно ее мама любила ее
еще до ее рождения.

1551
01:47:24,604 --> 01:47:27,983
Она никогда не узнает,
как ее мама ждала ее.

1552
01:47:28,066 --> 01:47:31,027
Мама никогда не обнимет ее,

1553
01:47:31,111 --> 01:47:34,406
не споет ей колыбельную,
не позаботится о ней.

1554
01:47:42,914 --> 01:47:45,667
Зато она теперь с Дэниелом.

1555
01:47:45,750 --> 01:47:48,503
По крайней мере
они теперь снова вместе.

1556
01:48:55,987 --> 01:49:00,116
Во-первых, она мне не мать.
Она моя биологическая мать.

1557
01:49:00,200 --> 01:49:04,454
Незадолго до смерти
Анна Николь дала телеинтервью,

1558
01:49:04,538 --> 01:49:07,541
где говорила о детстве
в доме матери Вирджи.

1559
01:49:08,166 --> 01:49:11,294
Я ушла из дома в 15 лет.

1560
01:49:12,420 --> 01:49:15,840
Я просто сижу
на диване перед телевизором.

1561
01:49:15,924 --> 01:49:19,135
И вижу Ники на экране.

1562
01:49:20,971 --> 01:49:24,558
Что она сделала для меня?
Хотите узнать про мое детство?

1563
01:49:25,600 --> 01:49:28,520
Битьё, порка и насилие.

1564
01:49:29,145 --> 01:49:32,691
Вот это моя мать. Мамуля.

1565
01:49:32,774 --> 01:49:34,985
Она сказала, что ее насиловали дома,

1566
01:49:35,068 --> 01:49:37,946
и что ей пришлось
сбежать из дома, где ее били.

1567
01:49:39,406 --> 01:49:40,615
Сука.

1568
01:49:41,199 --> 01:49:42,242
Я была в шоке.

1569
01:49:42,325 --> 01:49:46,496
Я знала,
что в ее детстве такого не было.

1570
01:49:46,580 --> 01:49:47,831
Это было мое детство.

1571
01:49:47,914 --> 01:49:51,167
Именно так всё и было,
именно так я ей это рассказывала.

1572
01:49:57,924 --> 01:50:02,178
Викки говорила,
что моя мама издевалась над ней.

1573
01:50:03,555 --> 01:50:06,975
Но этого не было.

1574
01:50:07,684 --> 01:50:11,396
Моя мать была очень доброй и любящей.

1575
01:50:17,068 --> 01:50:21,406
Ее мать была единственным человеком,
который всегда приходил на помощь.

1576
01:50:21,489 --> 01:50:22,866
Раз за разом.

1577
01:50:23,700 --> 01:50:26,995
Вирджи не раз
вытаскивала нас из неприятностей.

1578
01:50:27,996 --> 01:50:31,082
Если бы не ее служба в полиции,

1579
01:50:31,166 --> 01:50:33,877
мы бы по паре раз отсидели в тюрьме.

1580
01:50:36,504 --> 01:50:40,592
Они общались друг с другом.

1581
01:50:42,802 --> 01:50:44,596
Они любили друг друга.

1582
01:50:48,433 --> 01:50:52,020
Моя мама умерла от рака три года назад.

1583
01:50:56,733 --> 01:50:58,943
ГОЛОС ВИРДЖИ, МАТЕРИ АННЫ НИКОЛЬ

1584
01:50:59,027 --> 01:51:00,320
Мы не были бедными.

1585
01:51:01,071 --> 01:51:04,032
У нас была вполне обеспеченная жизнь.

1586
01:51:08,495 --> 01:51:11,289
Три спальни, гараж на две машины.

1587
01:51:18,129 --> 01:51:20,173
Она рассказывала эти байки

1588
01:51:20,840 --> 01:51:26,012
о своем ужасном детстве.

1589
01:51:26,596 --> 01:51:31,935
Однажды я спросила ее:
«Викки Линн, зачем ты врешь?

1590
01:51:32,018 --> 01:51:33,186
Зачем тебе это?»

1591
01:51:33,728 --> 01:51:37,816
А она ответила:
«Мам, пойми, пожалуйста,

1592
01:51:39,275 --> 01:51:44,614
я заработаю больше, если буду
рассказывать грустные истории,

1593
01:51:44,698 --> 01:51:47,242
а не счастливые.

1594
01:51:47,325 --> 01:51:49,619
Не пойми меня неправильно.

1595
01:51:49,703 --> 01:51:53,581
Я зарабатываю деньги
каждый раз, когда звучит мое имя.

1596
01:51:54,457 --> 01:51:56,459
Когда обо мне где-то пишут.

1597
01:51:56,543 --> 01:52:00,130
В газетах, на телевидении,
в новостях – неважно.

1598
01:52:00,213 --> 01:52:03,425
Если обо мне говорят, я зарабатываю.

1599
01:52:04,426 --> 01:52:07,220
Это моя цель в жизни.
Заработать денег».

1600
01:52:07,303 --> 01:52:13,435
Говорит: «А если это
прям что-то ужасное,

1601
01:52:14,477 --> 01:52:20,191
я заработаю в 50 раз больше денег,
чем на хорошей истории».

1602
01:52:22,110 --> 01:52:26,197
Я спросила: «Викки, а ты не хочешь,
чтобы люди думали о тебе хорошо?»

1603
01:52:27,532 --> 01:52:30,160
«Нет, если за плохое больше платят».

1604
01:52:31,536 --> 01:52:33,663
Я спросила: «А тебе не стыдно?»

1605
01:52:35,665 --> 01:52:39,544
Она ответила, что если хорошо платят,

1606
01:52:39,627 --> 01:52:40,795
то ей не стыдно.

1607
01:52:40,879 --> 01:52:43,548
Я сказала: «Но это же позорит семью».

1608
01:52:46,050 --> 01:52:49,554
А она говорит: «Мам, это моя жизнь.

1609
01:52:50,764 --> 01:52:53,308
Не твоя. Моя.

1610
01:52:53,391 --> 01:52:56,936
Поэтому я сама буду решать,
что рассказывать.

1611
01:52:57,020 --> 01:52:58,855
Правда или ложь, это мое дело».

1612
01:53:02,734 --> 01:53:08,156
Ники очень увлеклась историей,
которую сама придумала.

1613
01:53:09,657 --> 01:53:11,993
Если часто говорить неправду,

1614
01:53:12,076 --> 01:53:13,745
то начинаешь в нее верить.

1615
01:53:15,580 --> 01:53:21,753
Но она потеряла сына.
Лишилась жизни. Всё потеряла.

1616
01:53:21,836 --> 01:53:23,379
МЭРИЛИН
ЛЮБОВЬ МОЯ

1617
01:53:24,297 --> 01:53:26,132
Вот чего ей это стоило.

1618
01:53:38,394 --> 01:53:43,274
Во время партии в гольф

1619
01:53:43,358 --> 01:53:47,278
Я могу заигрывать с кэдди

1620
01:53:48,071 --> 01:53:52,283
Но, если и так
Я не захожу слишком далеко

1621
01:53:52,367 --> 01:53:56,162
Потому что мое сердце
Принадлежит папочке

1622
01:53:56,246 --> 01:53:58,456
Следствие установило, что Анна умерла

1623
01:53:58,540 --> 01:54:01,751
от случайной передозировки
девятью препаратами.

1624
01:54:01,835 --> 01:54:03,795
Это был несчастный случай.

1625
01:54:03,878 --> 01:54:06,756
Метадон не был причиной смерти.

1626
01:54:06,840 --> 01:54:11,052
Я просто обожаю
Когда он просит добавки

1627
01:54:11,135 --> 01:54:14,931
Но мое сердце принадлежит папочке

1628
01:54:15,014 --> 01:54:17,350
Доктора Капура
и Говарда Стерна обвинили

1629
01:54:17,433 --> 01:54:20,270
в сговоре с целью поставки
наркотиков наркоману.

1630
01:54:20,353 --> 01:54:21,563
Доктор был оправдан.

1631
01:54:21,646 --> 01:54:25,191
Стерна признали виновным,
но его приговор был отменен.

1632
01:54:25,275 --> 01:54:29,529
Да, мое сердце принадлежит папочке…

1633
01:54:29,612 --> 01:54:32,866
Смерть Дэниела
признали несчастным случаем,

1634
01:54:32,949 --> 01:54:37,495
вызванным приемом
двух антидепрессантов и метадона.

1635
01:54:39,706 --> 01:54:41,708
Через два месяца после смерти Анны

1636
01:54:41,791 --> 01:54:45,420
Ларри Биркхед был признан
биологическим отцом Дэннилинн.

1637
01:54:45,503 --> 01:54:48,631
Мое сердце принадлежит папочке…

1638
01:54:49,299 --> 01:54:54,637
В декабре 2018 года было закрыто
дело о наследстве Маршалла.

1639
01:54:54,721 --> 01:55:01,686
Дочь Анны Николь,
Дэннилинн, не унаследовала ничего.

1640
01:56:28,731 --> 01:56:31,567
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин



