1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,972 --> 00:00:18,018
Mon conseil,
c'est de poursuivre vos rêves.

4
00:00:21,563 --> 00:00:23,314
Ils peuvent se réaliser.

5
00:00:25,442 --> 00:00:26,776
J'en suis la preuve.

6
00:00:35,910 --> 00:00:37,287
Ça en dit long

7
00:00:37,370 --> 00:00:41,750
sur les médias et le culte de la célébrité
de notre époque :

8
00:00:41,833 --> 00:00:45,086
toutes les grandes chaînes de télévision

9
00:00:45,170 --> 00:00:49,132
ont passé l'après-midi à suivre en direct

10
00:00:49,215 --> 00:00:52,761
l'annonce de la mort d'Anna Nicole Smith.

11
00:00:52,844 --> 00:00:54,846
Elle avait 39 ans.

12
00:00:57,766 --> 00:01:01,603
Elle avait des millions d'adorateurs,
mais peu de gens l'aimaient.

13
00:01:01,686 --> 00:01:02,687
Vous rayonnez.

14
00:01:02,771 --> 00:01:04,689
La plus belle femme au monde.

15
00:01:04,773 --> 00:01:06,191
Je vous aime !

16
00:01:07,984 --> 00:01:11,821
D'une petite ville texane
au statut de superstar en un clin d'œil.

17
00:01:12,322 --> 00:01:15,784
Sa mort ouvre une boîte de Pandore
remplie de questions.

18
00:01:22,791 --> 00:01:26,920
La fortune de Smith
est estimée à 490 millions de dollars.

19
00:01:27,003 --> 00:01:29,339
Son histoire est absolument incroyable.

20
00:01:29,839 --> 00:01:31,633
Pourquoi vous vous cachez ?

21
00:01:31,716 --> 00:01:35,220
J'étais gentille avec vous,
et vous m'avez foutue dedans.

22
00:01:35,303 --> 00:01:36,221
Non.

23
00:01:36,304 --> 00:01:37,472
Oh, si.

24
00:01:44,521 --> 00:01:47,232
Comment la déesse du sexe
a-t-elle tout perdu ?

25
00:01:47,315 --> 00:01:49,567
Une vie à la une des tabloïdes

26
00:01:49,651 --> 00:01:52,237
marquée par une sacrée dose de tragédie.

27
00:01:54,447 --> 00:01:56,741
Y a-t-il des choses qu'on ignore ?

28
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
Quelle est la vérité
sur Anna Nicole Smith ?

29
00:02:20,557 --> 00:02:26,479
CELLE QUE VOUS CROYEZ CONNAÎTRE :
ANNA NICOLE SMITH

30
00:02:44,581 --> 00:02:48,793
J'ai grandi à Mexia, Texas,
une petite ville pas loin de Houston.

31
00:02:48,877 --> 00:02:52,130
Population : 6 923 habitants.

32
00:02:54,591 --> 00:02:57,343
Bienvenue à Mexia, Texas, ma ville natale.

33
00:02:58,261 --> 00:03:01,097
On entend souvent "Meksia",
mais c'est faux.

34
00:03:01,181 --> 00:03:03,433
C'est "Mexia". M-E-X-I-A.

35
00:03:03,516 --> 00:03:05,310
Je vais vous faire visiter.

36
00:03:05,393 --> 00:03:07,478
Suivez-moi. Par ici !

37
00:03:08,146 --> 00:03:12,066
Voici mon lycée,
avec son équipe de foot, les Blackcats.

38
00:03:12,150 --> 00:03:14,611
Je n'étais pas très populaire, au lycée.

39
00:03:15,778 --> 00:03:17,322
Parce que j'étais plate.

40
00:03:18,156 --> 00:03:20,283
Mais maintenant, j'ai des formes.

41
00:03:24,287 --> 00:03:25,622
Salut, c'est Anna !

42
00:03:25,705 --> 00:03:29,042
On est à Krispy Fried Chicken,
où j'ai bossé quatre ans.

43
00:03:29,125 --> 00:03:31,252
Me revoilà, plus coquine que jamais.

44
00:03:35,590 --> 00:03:38,384
Voilà la maison où j'ai grandi.

45
00:03:44,349 --> 00:03:47,018
Parlez-moi
de votre enfance, de vos parents.

46
00:03:47,101 --> 00:03:50,271
Mon enfance avec ma mère et mon beau-père…

47
00:03:54,234 --> 00:03:58,696
Je dormais peu à la maison,
j'étais souvent chez ma tante.

48
00:04:00,031 --> 00:04:01,574
C'était dur, à la maison.

49
00:04:03,451 --> 00:04:06,496
Je préfère ne pas en parler.

50
00:04:16,798 --> 00:04:18,716
C'est ici que tout a commencé.

51
00:04:22,387 --> 00:04:25,848
Mexia est une petite ville
de la Bible Belt.

52
00:04:27,725 --> 00:04:31,271
Pour les jeunes et les lycéens,

53
00:04:31,354 --> 00:04:35,441
il n'y a pas grand-chose à faire.

54
00:04:37,527 --> 00:04:41,614
Je suis l'oncle par alliance
d'Anna Nicole Smith.

55
00:04:42,699 --> 00:04:48,496
Elle passait son temps devant la maison,
à répéter ses figures de pom-pom girl,

56
00:04:48,579 --> 00:04:50,999
à faire coucou aux gars qui passaient,

57
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
à attirer l'attention.

58
00:04:53,293 --> 00:04:54,377
ONCLE

59
00:04:54,460 --> 00:04:58,006
Elle a toujours aimé
être au cœur de l'attention.

60
00:04:58,089 --> 00:05:02,302
C'était un besoin maladif.

61
00:05:04,679 --> 00:05:07,932
Le vrai nom d'Anna Nicole Smith
était Vickie Lynn,

62
00:05:08,016 --> 00:05:09,934
je la connaissais sous ce nom.

63
00:05:10,768 --> 00:05:13,104
Elle ne pensait qu'à s'amuser.

64
00:05:16,983 --> 00:05:20,403
Vickie a quatre ans de plus que moi.

65
00:05:21,863 --> 00:05:23,823
Elle me faisait toujours rire.

66
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
Toujours à se déguiser.

67
00:05:29,287 --> 00:05:33,624
Une fois, elle a voulu me maquiller.
J'ai dit : "Pas question."

68
00:05:33,708 --> 00:05:37,962
Elle a dit : "Un homme, un vrai,
ça laisse les femmes le maquiller."

69
00:05:38,046 --> 00:05:38,963
FRÈRE

70
00:05:39,047 --> 00:05:40,506
J'ai dit : "Mon œil."

71
00:05:42,342 --> 00:05:45,636
Toute la famille, Vickie, maman et moi,

72
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
on allait à la messe.

73
00:05:51,184 --> 00:05:53,644
On était de bons chrétiens.

74
00:05:54,645 --> 00:05:56,981
Elle réclamait toujours de l'attention.

75
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
MÈRE D'ANNA NICOLE

76
00:05:58,399 --> 00:06:00,902
Elle adorait
être au centre de l'attention.

77
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
Quand on allait au centre commercial,

78
00:06:04,447 --> 00:06:11,204
il y avait 50 gars de tous âges
qui nous suivaient.

79
00:06:11,287 --> 00:06:15,583
Elle disait : "Maman, regarde !"
Je répondais : "Oui, je les vois. Viens."

80
00:06:16,334 --> 00:06:20,213
Vickie a toujours été belle,
dès la naissance.

81
00:06:21,714 --> 00:06:26,052
C'est à l'adolescence
que les problèmes ont commencé.

82
00:06:27,428 --> 00:06:30,181
Elle faisait le mur le soir.

83
00:06:32,475 --> 00:06:35,144
Sa mère l'envoyait chez nous.

84
00:06:36,145 --> 00:06:38,439
Ils avaient des problèmes

85
00:06:38,523 --> 00:06:44,153
avec un homme de 29 ans
dont Vickie Lynn était sous le charme.

86
00:06:45,238 --> 00:06:47,240
J'ai condamné ses fenêtres

87
00:06:47,323 --> 00:06:51,536
pour qu'elle ne puisse pas s'échapper
sans que je le sache.

88
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
Elle détestait Mexia.

89
00:06:59,460 --> 00:07:02,296
On vivait dans le dénuement.

90
00:07:08,928 --> 00:07:11,848
LYCÉE DE MEXIA
ÉQUIPE DE FOOTBALL : LES BLACKCATS

91
00:07:11,931 --> 00:07:13,641
Elle a arrêté le lycée

92
00:07:13,724 --> 00:07:17,228
et elle a commencé à bosser
chez Jim's Krispy Fried Chicken.

93
00:07:17,979 --> 00:07:23,693
Elle comptait bien être autonome,
sans personne pour lui donner de leçons.

94
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Tous les garçons
voulaient sortir avec elle.

95
00:07:37,957 --> 00:07:39,667
VOIX DE LA MÈRE D'ANNA NICOLE

96
00:07:39,750 --> 00:07:41,252
Billy était cuistot.

97
00:07:42,879 --> 00:07:45,923
Un soir, elle lui a demandé
de la ramener chez elle,

98
00:07:46,007 --> 00:07:48,968
car elle n'avait pas de voiture,
et il a refusé.

99
00:07:49,051 --> 00:07:52,638
Elle n'en revenait pas.

100
00:07:53,598 --> 00:07:55,349
Pour qui se prenait-il ?

101
00:07:57,143 --> 00:08:00,313
Après ça,
elle s'est mis en tête de le séduire.

102
00:08:00,813 --> 00:08:04,317
Elle a réussi,
et ils se sont mariés ici même, à Mexia.

103
00:08:14,535 --> 00:08:16,787
Je me suis mariée à l'âge de 17 ans.

104
00:08:17,997 --> 00:08:19,540
Je pensais être amoureuse.

105
00:08:20,666 --> 00:08:23,544
Mon Dieu !
Il était d'une jalousie maladive.

106
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
Je n'avais le droit d'aller nulle part.

107
00:08:28,508 --> 00:08:32,929
Quand il allait au travail,
il m'enfermait dans la maison.

108
00:08:34,013 --> 00:08:37,517
Je me disais :
"Je me sens tellement seule.

109
00:08:37,600 --> 00:08:41,896
"Si j'ai un bébé,
je ne me sentirai plus jamais seule."

110
00:08:42,438 --> 00:08:44,815
Alors j'ai jeté mes pilules

111
00:08:45,983 --> 00:08:47,276
pour tomber enceinte.

112
00:08:48,277 --> 00:08:50,154
J'ai eu mon fils, Daniel.

113
00:08:51,697 --> 00:08:54,158
Et je n'étais plus seule, je l'aimais.

114
00:08:55,910 --> 00:08:59,330
C'est là que je suis partie,
quand mon fils avait six mois.

115
00:09:07,129 --> 00:09:08,798
Elle était ambitieuse.

116
00:09:10,883 --> 00:09:16,347
Elle n'allait pas devenir célèbre
ou réaliser ses rêves

117
00:09:16,430 --> 00:09:18,140
à Mexia, Texas.

118
00:09:22,311 --> 00:09:25,773
Mais elle n'imaginait pas
jusqu'où ça la mènerait.

119
00:09:38,953 --> 00:09:42,206
Elle nous manque.

120
00:09:50,840 --> 00:09:56,846
Je veux être riche.
Je veux m'acheter un grand terrain.

121
00:09:58,764 --> 00:10:04,312
Et je veux imaginer ma propre maison
et la construire.

122
00:10:05,896 --> 00:10:07,648
Le rêve américain est à toi.

123
00:10:08,649 --> 00:10:11,944
Il y aura une chambre d'enfant,
car j'en veux un autre.

124
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
Une petite fille.

125
00:10:25,625 --> 00:10:26,459
DANSEUSES

126
00:10:27,084 --> 00:10:30,379
À Houston, il y avait
des clubs de striptease partout.

127
00:10:31,297 --> 00:10:33,007
C'était grâce au pétrole.

128
00:10:33,090 --> 00:10:37,345
Ça passait en note de frais,
l'argent coulait à flots.

129
00:10:38,554 --> 00:10:41,057
Mon club s'appelait Executive Suite.

130
00:10:43,059 --> 00:10:46,228
Les hommes
nous mettaient des billets dans le string.

131
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
Ils nous bourraient le string de dollars.

132
00:10:49,482 --> 00:10:53,861
Avec les millionnaires,
ça faisait une jupe en billets de 100 $.

133
00:10:53,944 --> 00:10:55,488
Nos clients préférés.

134
00:10:57,031 --> 00:11:01,744
C'était rare qu'on gagne
moins de 200 $ en une soirée.

135
00:11:01,827 --> 00:11:04,747
Les bons jours,
on se faisait beaucoup d'argent.

136
00:11:05,623 --> 00:11:09,669
Vraiment, ça nous arrivait
de gagner énormément d'argent.

137
00:11:20,137 --> 00:11:23,099
Un jour, on vaquait à nos occupations,

138
00:11:23,182 --> 00:11:26,602
quand est arrivée une fille magnifique.

139
00:11:33,025 --> 00:11:34,527
On la dévisageait toutes.

140
00:11:34,610 --> 00:11:37,488
Les autres murmuraient :
"Mince, elle est canon."

141
00:11:37,571 --> 00:11:42,993
Elles l'auraient mangée toute crue,
donc je suis allée la voir et lui parler.

142
00:11:43,077 --> 00:11:45,162
Elle avait l'air très naïve.

143
00:11:46,789 --> 00:11:49,959
Elle disait : "Mon Dieu, c'est quoi, ça ?"

144
00:11:51,293 --> 00:11:54,380
Elle tremblait,
elle n'était pas sûre d'y arriver.

145
00:11:55,756 --> 00:11:58,008
Elle a passé l'audition haut la main.

146
00:11:58,092 --> 00:12:02,805
Elle était incapable de danser.
On aurait dit un émeu qui essaie de voler.

147
00:12:02,888 --> 00:12:04,098
C'était mort.

148
00:12:06,976 --> 00:12:09,186
On avait envie de la protéger.

149
00:12:09,270 --> 00:12:11,564
De la prendre sous son aile

150
00:12:11,647 --> 00:12:13,524
et de la garder à l'abri.

151
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
Elle m'a dit
qu'elle n'aimait pas son nom, Vickie.

152
00:12:17,361 --> 00:12:19,029
Elle préférait Nicky.

153
00:12:19,113 --> 00:12:22,116
J'ai dit : "Comme tu veux,
je peux t'appeler Nicky."

154
00:12:23,826 --> 00:12:27,913
Mais elle n'avait pas besoin d'aide
en matière de séduction.

155
00:12:27,997 --> 00:12:29,623
Elle savait s'y prendre.

156
00:12:30,583 --> 00:12:33,085
En matière de manipulation aussi.

157
00:12:33,169 --> 00:12:35,463
Elle était plus douée que moi.

158
00:12:35,546 --> 00:12:37,965
En une semaine, c'était une vraie pro.

159
00:12:40,551 --> 00:12:43,137
Elle avait une conscience professionnelle.

160
00:12:44,221 --> 00:12:47,141
Son objectif était d'économiser,

161
00:12:47,224 --> 00:12:51,437
d'acheter ce dont elle avait besoin
pour subvenir aux besoins de Daniel.

162
00:12:54,815 --> 00:12:57,610
Dès le début, elle gagnait plein d'argent.

163
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
Ça donne un sentiment de puissance.

164
00:13:05,743 --> 00:13:07,286
Pour beaucoup de filles

165
00:13:07,369 --> 00:13:11,373
qui ont mené le genre de vie qu'on a eue,
ça change tout.

166
00:13:25,846 --> 00:13:29,600
Un jour, j'ai raconté ma vie à Nicky.

167
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
J'ai grandi dans une petite ville

168
00:13:33,896 --> 00:13:36,649
et j'ai été maltraitée dans mon enfance.

169
00:13:39,819 --> 00:13:44,073
Mes beaux-pères
m'avaient violée et battue,

170
00:13:44,156 --> 00:13:46,700
donc je me suis enfuie à l'âge de 13 ans.

171
00:13:50,996 --> 00:13:52,540
Je me méfiais des gens.

172
00:13:54,041 --> 00:13:55,501
Elle a changé ça.

173
00:13:56,168 --> 00:13:58,671
J'ai appris à lui faire confiance.

174
00:14:01,549 --> 00:14:03,968
Elle m'a parlé de Virgie, sa mère.

175
00:14:04,802 --> 00:14:07,638
Elle était policière et très tyrannique.

176
00:14:07,721 --> 00:14:12,142
Elle la menottait au lit des jours durant
et la battait sans relâche.

177
00:14:15,479 --> 00:14:18,899
Je la croyais sur parole.

178
00:14:20,109 --> 00:14:22,903
Je n'avais aucune raison
de ne pas la croire.

179
00:14:36,709 --> 00:14:40,421
Elle me disait toujours
qu'elle deviendrait célèbre.

180
00:14:42,506 --> 00:14:45,593
Je répondais : "Mais oui, c'est ça.

181
00:14:45,676 --> 00:14:47,261
"C'est bien, ma chérie."

182
00:14:47,344 --> 00:14:51,557
Mais elle était persuadée

183
00:14:51,640 --> 00:14:54,059
que ses seins la limitaient.

184
00:14:59,315 --> 00:15:02,443
Elle s'est fixé pour objectif
de se les faire refaire.

185
00:15:03,694 --> 00:15:07,239
C'était douloureux. C'est affreux
de voir quelqu'un subir ça.

186
00:15:07,323 --> 00:15:08,949
Ça fait super mal.

187
00:15:09,700 --> 00:15:12,578
C'est là
qu'elle a commencé les antidouleurs.

188
00:15:12,661 --> 00:15:19,043
Valium, Xanax,
Lortab, Vicodin et Klonopin.

189
00:15:22,463 --> 00:15:25,007
Après ça, elle en prenait tout le temps.

190
00:15:25,507 --> 00:15:28,218
Elle ne pouvait pas arrêter.

191
00:15:32,473 --> 00:15:35,309
Avec elle, c'étaient les montagnes russes.

192
00:15:35,392 --> 00:15:37,895
On ne s'ennuyait pas,
je peux vous le dire.

193
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
On s'est attiré pas mal d'ennuis.

194
00:15:42,441 --> 00:15:45,653
Elle avait le pétrole
et moi les allumettes.

195
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
Un duo explosif. On faisait tout péter.

196
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
J'étais amoureuse d'elle.

197
00:15:53,243 --> 00:15:54,495
Elle était marrante.

198
00:15:55,746 --> 00:16:00,000
Elle avait le cœur sur la main,
elle était vraiment gentille.

199
00:16:01,126 --> 00:16:05,589
Notre amitié, dans ces premiers temps,

200
00:16:05,673 --> 00:16:07,299
c'était le pur bonheur.

201
00:16:15,307 --> 00:16:18,310
J'aimerais rencontrer un homme, mais où ?

202
00:16:19,770 --> 00:16:23,732
Il devra aimer mon fils et être gentil.
J'aime les hommes drôles.

203
00:16:24,316 --> 00:16:29,446
Il faut qu'il soit très sensuel.
J'adore la sensualité.

204
00:16:29,530 --> 00:16:34,576
Je veux qu'il me fasse des câlins
et qu'il regarde des films avec moi.

205
00:16:34,660 --> 00:16:37,788
Et puis qu'il soit très gentil.

206
00:16:38,831 --> 00:16:41,917
Vous continuerez votre carrière
si vous vous mariez ?

207
00:16:42,418 --> 00:16:43,252
Oui.

208
00:16:45,254 --> 00:16:48,507
Vous persévèrerez
jusqu'à réaliser vos rêves ?

209
00:16:48,590 --> 00:16:49,425
Oui.

210
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
18 ANS ET PLUS

211
00:16:59,893 --> 00:17:04,815
Nicky a commencé à me parler
d'un homme qu'elle avait rencontré.

212
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
Pendant qu'elle dansait.

213
00:17:07,943 --> 00:17:12,614
Sa femme était morte,
il était inconsolable et déprimé.

214
00:17:13,198 --> 00:17:17,327
Il commençait à tomber amoureux d'elle
et il voulait l'épouser.

215
00:17:17,411 --> 00:17:18,954
Il était milliardaire.

216
00:17:19,038 --> 00:17:20,289
Pas millionnaire.

217
00:17:20,372 --> 00:17:21,582
Milliardaire.

218
00:17:23,208 --> 00:17:25,836
Il s'appelait J. Howard Marshall.

219
00:17:27,087 --> 00:17:28,589
Je t'aime, mon chéri.

220
00:17:29,089 --> 00:17:29,965
Moi aussi.

221
00:17:30,049 --> 00:17:33,260
Tu es la lumière de ma vie, à tout jamais.

222
00:17:33,343 --> 00:17:36,472
Toi aussi,
tu es la lumière de ma vie à tout jamais.

223
00:17:36,555 --> 00:17:37,639
Allez, ma chérie.

224
00:17:37,723 --> 00:17:39,933
- Mes bourgeons te manquent ?
- Quoi ?

225
00:17:40,017 --> 00:17:42,519
- Mes bourgeons te manquent ?
- Oui.

226
00:17:42,603 --> 00:17:44,104
Tu veux les voir ?

227
00:17:44,646 --> 00:17:45,689
Oui.

228
00:17:45,773 --> 00:17:47,775
Tu veux que je vienne ce soir ?

229
00:17:47,858 --> 00:17:48,692
Oui.

230
00:17:48,776 --> 00:17:49,902
D'accord, mon cœur.

231
00:17:51,195 --> 00:17:52,905
Il lui a acheté une voiture,

232
00:17:53,822 --> 00:17:57,785
il lui a acheté une maison
pour qu'elle mène une vie stable.

233
00:17:58,994 --> 00:18:01,246
Elle a arrêté le striptease.

234
00:18:03,040 --> 00:18:07,044
C'est comme si un génie
avait exaucé tous ses vœux.

235
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
Il lui a demandé sa main plusieurs fois.

236
00:18:10,714 --> 00:18:12,508
Elle répondait : "Non.

237
00:18:12,591 --> 00:18:15,761
"Pas avant de m'être fait connaître.

238
00:18:16,470 --> 00:18:19,014
"On me traiterait
de croqueuse de diamants."

239
00:18:20,849 --> 00:18:22,684
Il disait : "Bon, d'accord."

240
00:18:36,782 --> 00:18:41,370
J'étais rédactrice photo de Playboy
pour la côte ouest.

241
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
Là, je dirigeais un shooting.

242
00:18:45,124 --> 00:18:48,293
Pour la voiture
de la Playmate de l'Année, je crois.

243
00:18:49,128 --> 00:18:52,506
Les candidates étaient belles et jeunes.

244
00:18:52,589 --> 00:18:57,678
Pour elles, c'était comme
devenir Miss America.

245
00:18:58,428 --> 00:19:03,475
Certaines tentaient leur chance
tous les ans, sans jamais réussir.

246
00:19:04,393 --> 00:19:09,273
Les Playmates
avaient une sorte d'aura magique.

247
00:19:10,607 --> 00:19:12,359
Elles sautaient de joie

248
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
quand elles étaient acceptées.

249
00:19:15,612 --> 00:19:20,868
Ce que je cherchais, pour le magazine,

250
00:19:20,951 --> 00:19:23,871
c'était une fille très naturelle.

251
00:19:34,339 --> 00:19:37,217
Un photographe texan m'a appelée.

252
00:19:37,301 --> 00:19:41,597
Il a dit : "J'ai des photos d'une fille
qui ferait une bonne Playmate."

253
00:19:44,099 --> 00:19:50,355
Cheveux frisés, rouge à lèvres
et fard à paupières abondants, et…

254
00:19:51,398 --> 00:19:54,234
généreuse, pour rester dans l'euphémisme.

255
00:19:54,318 --> 00:19:58,155
Je me suis dit :
"Qu'est-ce que je vais faire de ça ?"

256
00:19:59,156 --> 00:20:03,827
J'ai décidé de la faire venir
pour l'audition des Playmates.

257
00:20:03,911 --> 00:20:07,080
Mes employés me trouvaient folle.

258
00:20:09,208 --> 00:20:12,920
Je l'ai fait venir.
Elle n'était pas maquillée.

259
00:20:14,004 --> 00:20:16,089
Elle avait de très beaux traits.

260
00:20:17,090 --> 00:20:23,305
Elle resplendissait
parce qu'elle n'en faisait pas trop.

261
00:20:23,388 --> 00:20:29,811
C'était juste une brave fille
avec un visage magnifique.

262
00:20:31,688 --> 00:20:33,232
On a commencé l'audition.

263
00:20:35,484 --> 00:20:38,820
Le photographe m'a dit de venir.

264
00:20:38,904 --> 00:20:40,030
Je suis allée voir.

265
00:20:40,113 --> 00:20:43,075
Elle était dans un coin,
pelotonnée sous un drap.

266
00:20:43,659 --> 00:20:45,327
Elle était terrifiée.

267
00:20:45,410 --> 00:20:49,998
J'ai pensé : "Mince,
comment la mettre en confiance ?"

268
00:20:50,082 --> 00:20:54,461
Je lui ai parlé.
Elle avait apporté un disque.

269
00:20:55,754 --> 00:21:00,092
Pendant le shooting préliminaire,
on a mis le disque.

270
00:21:00,801 --> 00:21:07,391
C'était Marilyn Monroe qui chantait
"Diamonds Are a Girl's Best Friend".

271
00:21:07,474 --> 00:21:12,729
Le baisemain
C'est très sophistiqué

272
00:21:12,813 --> 00:21:15,941
Mais les diamants
sont le meilleur ami de la femme

273
00:21:16,024 --> 00:21:20,070
Dès que j'ai mis ce disque,
elle a changé du tout au tout.

274
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
Elle était méconnaissable.

275
00:21:33,250 --> 00:21:36,837
J'avais du mal avec les photos de nu.

276
00:21:37,587 --> 00:21:41,258
J'en ai fait.
Je n'en ai pas honte du tout.

277
00:21:42,259 --> 00:21:45,012
Comment trouvez-vous le magazine Playboy ?

278
00:21:46,054 --> 00:21:48,765
Je trouve
que c'est un magazine très distingué.

279
00:21:50,892 --> 00:21:54,271
Vous l'avez qualifié
de "magazine de rêve". Pourquoi ?

280
00:21:54,771 --> 00:21:56,106
C'était mon rêve,

281
00:21:56,189 --> 00:22:01,069
et Playboy a fait en sorte
que ce rêve se réalise.

282
00:22:05,157 --> 00:22:08,618
Je l'ai mise en une
du numéro sur les débutantes.

283
00:22:09,119 --> 00:22:12,748
C'était tout sauf une débutante,

284
00:22:12,831 --> 00:22:16,543
mais je l'ai fait s'asseoir,
très digne, presque guindée,

285
00:22:16,626 --> 00:22:20,714
sans trop en faire, avec un beau sourire.

286
00:22:20,797 --> 00:22:24,384
Hef a tout de suite approuvé,
et le tour était joué.

287
00:22:33,185 --> 00:22:37,189
Beaucoup de gens rêvent d'être célèbres,

288
00:22:37,272 --> 00:22:39,733
mais le revers de la médaille,

289
00:22:39,816 --> 00:22:43,653
c'est que la célébrité
s'accroche aux gens.

290
00:22:47,240 --> 00:22:49,951
Tout ce temps,
elle voulait être mannequin.

291
00:22:50,035 --> 00:22:51,620
Elle avait réussi.

292
00:22:51,703 --> 00:22:54,790
J'ai dû admettre que je m'étais trompée.

293
00:22:54,873 --> 00:22:57,209
Bravo ! Je la soutenais à chaque étape.

294
00:22:58,502 --> 00:22:59,544
Playboy a rappelé

295
00:22:59,628 --> 00:23:04,007
pour qu'elle vienne être Playmate du Mois.

296
00:23:04,841 --> 00:23:07,761
Il lui fallait quelqu'un
pour s'occuper de Daniel.

297
00:23:09,262 --> 00:23:12,307
Je suis venue vivre
chez eux, à Spring, Texas.

298
00:23:12,391 --> 00:23:13,350
Oh non !

299
00:23:13,433 --> 00:23:16,520
La première maison
que lui avait achetée M. Marshall.

300
00:23:16,603 --> 00:23:18,146
- Missy !
- Va-t'en.

301
00:23:18,897 --> 00:23:20,148
Allez, arrête.

302
00:23:20,732 --> 00:23:21,691
Passe-la-moi.

303
00:23:23,110 --> 00:23:24,861
Paul Marciano m'a appelée.

304
00:23:25,779 --> 00:23:29,991
C'était un bon ami,
il était PDG des jeans Guess.

305
00:23:30,700 --> 00:23:32,744
On a discuté un peu.

306
00:23:32,828 --> 00:23:36,081
Il m'a parlé
de la fille sur la couverture,

307
00:23:36,873 --> 00:23:38,291
et j'ai dit :

308
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
"C'est la nouvelle Claudia Schiffer."

309
00:23:46,466 --> 00:23:49,886
"SEXY, C'EST NOTRE IDENTITÉ."

310
00:23:49,970 --> 00:23:53,807
Guess est né d'un rêve :
faire des jeans sexy,

311
00:23:53,890 --> 00:23:57,477
qui montrent le corps de la femme
au lieu de le cacher,

312
00:23:57,561 --> 00:24:00,981
qui embrassent
la sensualité innée de la femme.

313
00:24:02,232 --> 00:24:05,360
C'était un des plus gros
créateurs de jeans,

314
00:24:05,444 --> 00:24:09,614
et tous les mannequins de Guess
étaient très célèbres.

315
00:24:09,698 --> 00:24:11,116
C'était énorme.

316
00:24:11,616 --> 00:24:14,786
Elle était sur un petit nuage.

317
00:24:14,870 --> 00:24:18,290
Elle s'est levée,
et elle ne trouvait pas son chouchou.

318
00:24:18,373 --> 00:24:21,501
Elle a enlevé son string
et a noué ses cheveux avec.

319
00:24:21,585 --> 00:24:22,794
C'était dégueu.

320
00:24:23,295 --> 00:24:27,090
Elle y est allée comme ça,
elle est rentrée coiffée et maquillée.

321
00:24:27,174 --> 00:24:28,258
Magnifique.

322
00:24:30,051 --> 00:24:31,511
Elle était ravie,

323
00:24:31,595 --> 00:24:35,432
car Paul Marciano lui avait dit
que les photos rendaient très bien

324
00:24:35,515 --> 00:24:36,808
et lui plaisaient.

325
00:25:11,009 --> 00:25:15,972
Elle m'a dit : "Avec Paul, on a décidé
de me trouver un nom moins provincial.

326
00:25:16,056 --> 00:25:18,433
"Un truc un peu plus cosmopolite.

327
00:25:19,559 --> 00:25:24,189
"J'aime bien Anna, donc j'ai choisi ça,
et il a ajouté Nicole.

328
00:25:24,272 --> 00:25:27,317
"Et voilà. Anna Nicole Smith est née.

329
00:25:31,446 --> 00:25:33,907
"En public, appelle-moi comme ça.

330
00:25:34,658 --> 00:25:37,994
"En privé, ça va,
tu peux continuer à m'appeler Nicky.

331
00:25:38,078 --> 00:25:40,622
"Mais en public, c'est Anna Nicole."

332
00:25:40,705 --> 00:25:41,957
J'ai acquiescé.

333
00:25:52,759 --> 00:25:56,012
Je l'ai accompagnée
à L.A. pour un shooting

334
00:25:56,096 --> 00:25:58,348
et j'ai vu les panneaux publicitaires.

335
00:25:59,140 --> 00:26:00,850
Il y en avait partout.

336
00:26:00,934 --> 00:26:03,603
On voyait sa tête à tous les coins de rue,

337
00:26:03,687 --> 00:26:05,272
c'était grisant.

338
00:26:06,189 --> 00:26:07,315
Elle avait réussi.

339
00:26:07,816 --> 00:26:13,405
On ne pouvait pas la rater,
c'était vraiment magique.

340
00:26:14,406 --> 00:26:16,616
Les frères Coen l'ont invitée

341
00:26:16,700 --> 00:26:19,869
à auditionner pour un rôle
dans Le Grand Saut.

342
00:26:20,370 --> 00:26:21,788
Elle y est allée.

343
00:26:21,871 --> 00:26:24,583
Un des frères Coen
était assis sur le canapé.

344
00:26:24,666 --> 00:26:27,002
Nicky s'est assise en face de lui.

345
00:26:27,085 --> 00:26:32,507
Il lui a donné le scénario
et a dit : "Tu peux lire ce rôle ?"

346
00:26:32,591 --> 00:26:37,512
Elle s'est exécutée, et il a dit :
"Refais-le, mais en un peu plus sauvage."

347
00:26:37,596 --> 00:26:42,350
C'est ce qu'elle a fait, et il a dit :
"Parfait. C'est pile ce qu'on cherchait."

348
00:26:42,434 --> 00:26:44,185
J'ai gardé mon calme.

349
00:26:44,269 --> 00:26:47,689
On a attendu d'avoir dit au revoir
et d'être descendues

350
00:26:47,772 --> 00:26:49,941
pour crier et sauter au plafond.

351
00:26:50,025 --> 00:26:52,235
Elle allait tourner dans un film.

352
00:26:52,986 --> 00:26:56,114
Rumpus Magazine vous a nommé
célibataire de l'année

353
00:26:56,197 --> 00:26:59,200
et parle de votre liaison
avec le mannequin Za-Za.

354
00:26:59,284 --> 00:27:01,953
Ces rumeurs sont infondées.
On est juste amis.

355
00:27:02,037 --> 00:27:03,455
N'est-ce pas, Za-Za ?

356
00:27:13,965 --> 00:27:18,428
J'ai sorti mon appareil photo.
J'ai dit : "Tu es radieuse, profitons-en."

357
00:27:21,222 --> 00:27:27,270
En mode : "Montre-moi ce que t'as."
Comme un shooting de télévision.

358
00:27:29,522 --> 00:27:30,982
Elle était magnifique.

359
00:27:33,151 --> 00:27:35,153
J'étais vraiment amoureuse d'elle.

360
00:27:37,489 --> 00:27:41,201
Je crois que je suis la première femme
avec qui elle a couché.

361
00:27:43,995 --> 00:27:46,998
Elle était insatiable,
de sexe comme du reste.

362
00:27:47,082 --> 00:27:48,958
Elle aimait faire l'amour.

363
00:27:50,710 --> 00:27:53,713
Elle était très douée,
elle avait de l'expérience.

364
00:27:53,797 --> 00:27:57,217
Elle savait y faire.
C'était une excellente partenaire.

365
00:28:02,764 --> 00:28:05,975
Je n'ai jamais réussi
à coucher avec un homme.

366
00:28:06,059 --> 00:28:08,019
Je ne leur faisais pas confiance.

367
00:28:09,229 --> 00:28:11,940
Mais avec elle, je n'avais aucun mal.

368
00:28:13,024 --> 00:28:16,861
Ça m'a comblée pendant longtemps.

369
00:28:18,988 --> 00:28:19,989
Je l'aimais.

370
00:28:26,955 --> 00:28:30,375
Tout le monde connaît Anna Nicole Smith,
l'égérie de Guess.

371
00:28:30,458 --> 00:28:33,420
LA BLONDE À FORTE POITRINE
QUI REMET LES FORMES À LA MODE

372
00:28:34,671 --> 00:28:39,008
On lui a dit qu'elle était trop grande,
trop blonde et trop plantureuse

373
00:28:39,092 --> 00:28:40,301
pour être mannequin.

374
00:28:40,385 --> 00:28:43,096
- Attention.
- Je suis plus grande qui lui.

375
00:28:43,179 --> 00:28:47,100
D'une petite ville texane
au statut de superstar en un clin d'œil.

376
00:28:47,809 --> 00:28:50,812
Si mes enfants me disaient :
"Je veux être célèbre."

377
00:28:51,438 --> 00:28:52,355
Non.

378
00:28:53,106 --> 00:28:55,191
C'est moins bien que tu le crois.

379
00:28:55,275 --> 00:28:59,320
Certes, tu auras des fans
qui auront ta photo au mur.

380
00:28:59,404 --> 00:29:01,406
Tu auras une villa à Beverly Hills

381
00:29:01,489 --> 00:29:04,284
avec piscine et voiture de luxe.

382
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Mais la célébrité ne vient jamais seule.

383
00:29:08,037 --> 00:29:10,832
C'est comme le terril d'une mine.

384
00:29:10,915 --> 00:29:14,919
On a du charbon ou des diamants,
mais aussi plein de détritus.

385
00:29:15,003 --> 00:29:17,922
C'est pareil :
ce qui accompagne la célébrité,

386
00:29:18,006 --> 00:29:20,091
je ne le souhaite à personne.

387
00:29:22,635 --> 00:29:26,890
Quand Anna Nicole était de sortie,
elle savait faire parler d'elle.

388
00:29:26,973 --> 00:29:28,850
D'où vient ce beau bouquet ?

389
00:29:28,933 --> 00:29:30,727
- Il me l'a offert.
- Bon sang.

390
00:29:31,436 --> 00:29:35,231
Entre les stars et les paparazzis,
c'est un jeu.

391
00:29:35,315 --> 00:29:38,526
C'est une valse qu'on danse.

392
00:29:38,610 --> 00:29:42,322
Elles savent que je les filme,

393
00:29:42,405 --> 00:29:45,575
qu'elles n'interagissent pas qu'avec moi.

394
00:29:45,658 --> 00:29:47,744
Elles interagissent avec le monde.

395
00:29:50,288 --> 00:29:56,419
En général, on remontait le Sunset Strip
depuis Hollywood jusqu'à Beverly Hills.

396
00:29:57,170 --> 00:30:00,048
On faisait la tournée des boîtes de nuit.

397
00:30:00,882 --> 00:30:04,469
On commençait vers minuit, minuit et demi.

398
00:30:05,094 --> 00:30:06,262
Et…

399
00:30:07,138 --> 00:30:09,140
Inutile d'y aller trop tôt.

400
00:30:09,224 --> 00:30:12,477
Il fallait attendre
que les gens soient un peu soûls.

401
00:30:13,812 --> 00:30:17,190
Dans le showbiz aux États-Unis,

402
00:30:17,273 --> 00:30:21,694
c'était un amas de mensonges
que les stars servaient au public.

403
00:30:21,778 --> 00:30:24,781
"Tel acteur n'est pas gay,
en voici la preuve."

404
00:30:24,864 --> 00:30:26,699
Le public gobait tout.

405
00:30:27,659 --> 00:30:28,827
Mais pas nous.

406
00:30:28,910 --> 00:30:33,373
On n'allait pas à l'entrée,
on allait voir les chauffeurs à l'arrière.

407
00:30:33,456 --> 00:30:35,416
Ils nous disaient la vérité.

408
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
Les femmes de ménage

409
00:30:37,293 --> 00:30:39,754
qui savaient ce qui se passait en privé.

410
00:30:39,838 --> 00:30:41,506
… ras le cul. Éteins ça.

411
00:30:43,633 --> 00:30:47,262
Anna Nicole, c'était le bon plan assuré.

412
00:30:47,846 --> 00:30:50,223
Voici mon chéri pour la Saint-Valentin.

413
00:30:50,306 --> 00:30:53,059
Juste pour aujourd'hui, j'en profite !

414
00:30:53,142 --> 00:30:57,564
Les journaux achetaient
tout ce qu'on avait sur Anna Nicole.

415
00:30:57,647 --> 00:31:00,692
Chaque vidéo se vendait au moins 2 500 $.

416
00:31:00,775 --> 00:31:04,946
Mais ça montait souvent à 5 000 ou 7 500,
tellement elle était animée.

417
00:31:05,947 --> 00:31:07,198
C'est génial.

418
00:31:07,282 --> 00:31:11,452
J'en tremblais d'excitation,
car je savais que ça allait se vendre.

419
00:31:13,162 --> 00:31:15,498
Elle s'animait dès qu'elle nous voyait.

420
00:31:16,958 --> 00:31:18,668
J'adore mes fleurs.

421
00:31:24,132 --> 00:31:28,303
- Les hommes ont du mal à vous aborder ?
- Oui, ils sont intimidés.

422
00:31:28,386 --> 00:31:30,847
Mais je ne suis pas farouche au lit.

423
00:31:30,930 --> 00:31:31,764
Je vois.

424
00:31:31,848 --> 00:31:34,350
Ce n'est pas ce que vous vouliez dire ?

425
00:31:35,226 --> 00:31:37,729
On peut parler de sexe, si vous voulez.

426
00:31:37,812 --> 00:31:41,065
Je vais vous poser
la même question qu'à la Dre Ruth.

427
00:31:41,149 --> 00:31:44,402
- Avez-vous déjà simulé un orgasme ?
- Tout à fait.

428
00:31:44,485 --> 00:31:47,405
- Vraiment ?
- Plein de fois.

429
00:31:47,488 --> 00:31:48,656
- Pourquoi ?
- Vous ?

430
00:31:48,740 --> 00:31:49,699
- Quoi ?
- C'est dur…

431
00:32:03,379 --> 00:32:05,757
À un shooting dans une villa à Malibu,

432
00:32:05,840 --> 00:32:08,176
derrière une grande baie vitrée,

433
00:32:08,259 --> 00:32:10,970
il y avait une superbe photo
de Marilyn Monroe.

434
00:32:11,471 --> 00:32:13,222
Sur tout le mur.

435
00:32:13,306 --> 00:32:16,351
Nicky l'a vue et a dit :
"Mon Dieu, viens voir !

436
00:32:16,434 --> 00:32:18,978
"Il faut que je prenne une photo avec."

437
00:32:19,062 --> 00:32:23,983
Cette très belle jeune femme
a attiré mon attention.

438
00:32:24,067 --> 00:32:28,321
L'équipe de photographie lui criait :
"N'embête pas les habitants."

439
00:32:28,404 --> 00:32:32,408
J'ai ouvert, ils étaient désolés.
J'ai dit : "Ce n'est rien."

440
00:32:33,660 --> 00:32:37,664
Elle avait un lien très fort avec Marilyn.

441
00:32:38,790 --> 00:32:41,167
Elle avait le sentiment d'être un peu

442
00:32:41,250 --> 00:32:46,089
comme la fille réincarnée de Marilyn.

443
00:32:47,882 --> 00:32:49,926
On s'est liées d'amitié.

444
00:32:50,009 --> 00:32:52,512
Je lui ai parlé de ma maison secondaire.

445
00:32:52,595 --> 00:32:55,515
Je l'ai invitée
à venir quand elle voulait.

446
00:32:55,598 --> 00:32:56,557
Ça l'a surprise.

447
00:32:57,892 --> 00:32:58,726
Allô ?

448
00:32:59,477 --> 00:33:03,690
Pour elle, c'était un endroit
où elle pouvait avoir un peu d'intimité,

449
00:33:03,773 --> 00:33:06,609
où elle pouvait être elle-même.

450
00:33:09,404 --> 00:33:12,865
Il y a deux grosses productions
qui me réclament,

451
00:33:13,366 --> 00:33:15,785
mais le tournage est en même temps.

452
00:33:16,869 --> 00:33:21,082
Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood ?
et Le Masque, de Chuck Russell.

453
00:33:23,167 --> 00:33:25,712
J'ai reçu Le Masque il y a quatre mois,

454
00:33:25,795 --> 00:33:30,800
mais je n'ai lu le scénario
que cette semaine, donc…

455
00:33:33,177 --> 00:33:36,097
C'est avec Jim Carrey, cet acteur rigolo.

456
00:33:37,140 --> 00:33:40,101
J'adore le scénario.

457
00:33:41,269 --> 00:33:43,646
Mais le truc,

458
00:33:44,480 --> 00:33:45,898
c'est qu'on me propose…

459
00:33:45,982 --> 00:33:48,568
J'ai le rôle féminin principal,

460
00:33:48,651 --> 00:33:51,029
et on ne me propose que…

461
00:33:51,112 --> 00:33:52,530
C'est gênant.

462
00:33:52,613 --> 00:33:55,074
On ne m'offre que 50 000 dollars.

463
00:34:01,330 --> 00:34:02,415
Oui.

464
00:34:03,207 --> 00:34:06,878
C'est un super film,
ça montrerait mes talents d'actrice.

465
00:34:10,465 --> 00:34:11,382
Moi aussi.

466
00:34:12,008 --> 00:34:13,801
D'accord, merci.

467
00:34:14,635 --> 00:34:17,805
C'était son refuge,
j'ignore pour se protéger de quoi.

468
00:34:20,892 --> 00:34:21,934
Le boulot.

469
00:34:24,854 --> 00:34:27,356
Peut-être d'elle-même. Je ne sais pas.

470
00:34:42,497 --> 00:34:43,706
Résidence Marshall.

471
00:34:43,790 --> 00:34:45,666
Je dois parler à Howard.

472
00:34:45,750 --> 00:34:46,876
Un instant.

473
00:34:48,836 --> 00:34:49,754
Mon amour.

474
00:34:49,837 --> 00:34:51,130
Salut, mon chou.

475
00:34:51,214 --> 00:34:52,507
Ça va, ma belle ?

476
00:34:52,590 --> 00:34:55,218
Ça va, mais tu me manques.

477
00:34:55,718 --> 00:34:57,553
Tu me manques aussi.

478
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
Je te manque ?

479
00:34:59,722 --> 00:35:01,099
Tu me manques beaucoup.

480
00:35:01,182 --> 00:35:02,183
À quel point ?

481
00:35:03,476 --> 00:35:04,769
Lumière de ma vie.

482
00:35:04,852 --> 00:35:06,562
Toi aussi, mon chou.

483
00:35:07,063 --> 00:35:08,689
Je t'aime. Embrasse-moi.

484
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
Je t'aime, mon chéri.

485
00:35:11,943 --> 00:35:13,319
Prends soin de toi.

486
00:35:13,402 --> 00:35:14,320
Promis.

487
00:35:31,170 --> 00:35:32,421
Cowboy.

488
00:35:45,101 --> 00:35:46,227
Tu vois Jésus ?

489
00:35:46,727 --> 00:35:51,440
Quand j'ai rencontré Anna,
j'apportais un document.

490
00:35:51,941 --> 00:35:53,860
Elle est entrée dans la pièce.

491
00:35:53,943 --> 00:35:55,820
Howard voulait me parler.

492
00:35:56,737 --> 00:35:59,490
Il voulait adopter Daniel, le fils d'Anna.

493
00:36:01,951 --> 00:36:06,831
C'était manifestement
dans le but de les protéger.

494
00:36:06,914 --> 00:36:08,958
Si Daniel était son fils,

495
00:36:09,041 --> 00:36:11,544
il serait protégé dans l'héritage.

496
00:36:11,627 --> 00:36:15,548
Le reste de sa famille
ne pourrait rien faire

497
00:36:15,631 --> 00:36:17,425
pour les déshériter.

498
00:36:22,430 --> 00:36:23,806
C'est une statue ?

499
00:36:31,647 --> 00:36:38,446
Il m'a dit : "Dis-lui de lancer
la procédure d'adoption."

500
00:36:38,529 --> 00:36:42,241
Je suis retournée voir
l'avocat pour qui je travaillais

501
00:36:42,325 --> 00:36:49,081
et je lui ai dit que cette adoption
tenait vraiment à cœur à Howard.

502
00:36:49,165 --> 00:36:53,169
L'avocat m'a regardée
et a levé les yeux au ciel.

503
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
Il n'en a pas du tout tenu compte,
ce qui était très étrange.

504
00:37:05,431 --> 00:37:07,975
Maman, c'est quoi, ça ?

505
00:37:11,437 --> 00:37:14,523
Je ne veux surtout pas donner l'impression

506
00:37:15,066 --> 00:37:18,611
que la relation entre Anna et Howard

507
00:37:18,694 --> 00:37:21,822
était purement motivée par l'argent.

508
00:37:21,906 --> 00:37:28,287
Ce qui m'a toujours impressionnée,
c'est l'amour qu'ils se portaient.

509
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
Ils allaient bien ensemble.

510
00:37:30,623 --> 00:37:33,542
Aussi surprenant que ça puisse paraître.

511
00:37:33,626 --> 00:37:39,966
Cette jeune femme voluptueuse
et ce petit gnome décrépit,

512
00:37:40,049 --> 00:37:45,388
mais c'étaient
deux personnes extraordinaires

513
00:37:45,471 --> 00:37:48,599
dont tout le monde essayait de profiter.

514
00:37:48,683 --> 00:37:52,353
Howard et Anna
se protégeaient mutuellement.

515
00:37:53,020 --> 00:37:55,147
Ils étaient là l'un pour l'autre.

516
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
Daniel veut te dire bonjour.

517
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
- Bonjour, papa.
- Bonjour, Daniel.

518
00:38:04,490 --> 00:38:05,700
Je t'aime, papa.

519
00:38:06,325 --> 00:38:07,243
Moi aussi.

520
00:38:34,520 --> 00:38:37,231
On habitait à Oakhurst, Texas.

521
00:38:37,315 --> 00:38:40,860
Un petit bled de 215 habitants.

522
00:38:42,528 --> 00:38:48,075
Une poste, une station-service,
un magasin de pêche et c'était tout.

523
00:38:48,159 --> 00:38:49,243
FRÈRE

524
00:38:52,288 --> 00:38:55,583
Nicky n'avait jamais connu
son père biologique,

525
00:38:56,083 --> 00:38:59,879
et elle rejetait la faute
sur sa mère tyrannique

526
00:38:59,962 --> 00:39:02,673
qui ne voulait pas qu'elle voie son père.

527
00:39:05,217 --> 00:39:11,265
Nicky s'était construit
une image mentale de cet homme.

528
00:39:11,349 --> 00:39:14,935
Elle était sûre qu'il la cherchait
comme elle le cherchait.

529
00:39:22,485 --> 00:39:25,863
Un détective privé
nous a appelés à la maison

530
00:39:25,946 --> 00:39:31,160
pour savoir si mon père
voulait parler à sa fille.

531
00:39:31,952 --> 00:39:34,747
Il refusait d'en dire plus.

532
00:39:34,830 --> 00:39:38,376
Il voulait juste savoir
si mon père acceptait de lui parler.

533
00:39:38,459 --> 00:39:40,961
Mon père a dit : "D'accord."

534
00:39:41,045 --> 00:39:42,546
Il a raccroché.

535
00:39:43,255 --> 00:39:45,341
Le téléphone a sonné à nouveau.

536
00:39:45,424 --> 00:39:50,763
Il a décroché
et a commencé à parler avec elle.

537
00:39:50,846 --> 00:39:54,183
Elle voulait
nous faire venir en Californie,

538
00:39:54,266 --> 00:39:57,269
mais elle ne nous en disait pas plus.

539
00:39:57,353 --> 00:39:58,729
Je vais voir mon papa.

540
00:39:58,813 --> 00:40:01,107
Ni son nom de famille ni rien.

541
00:40:01,190 --> 00:40:05,152
Juste : "Je vous ai pris des billets,
venez me voir."

542
00:40:06,153 --> 00:40:07,113
Coucou !

543
00:40:08,364 --> 00:40:09,573
C'est trop mignon !

544
00:40:12,827 --> 00:40:17,039
Que leur avez-vous dit
quand vous les avez appelés ?

545
00:40:19,041 --> 00:40:21,335
Je ne sais plus. J'avais des frissons.

546
00:40:21,961 --> 00:40:23,129
J'étais très émue.

547
00:40:23,212 --> 00:40:26,549
J'essayais de ne pas pleurer,
car j'étais maquillée.

548
00:40:26,632 --> 00:40:31,303
- Comment votre père a-t-il réagi ?
- Il était fou de joie.

549
00:40:31,387 --> 00:40:35,057
Il a dit que ça faisait des années
qu'il attendait ce moment.

550
00:40:35,141 --> 00:40:37,768
Que tous les soirs, quand il se couchait,

551
00:40:37,852 --> 00:40:39,562
j'étais dans ses prières.

552
00:40:49,697 --> 00:40:53,117
Je n'avais pas la moindre idée
de ce qui m'attendait.

553
00:40:53,200 --> 00:40:56,245
Même mon père trouvait ça louche.

554
00:40:57,163 --> 00:41:00,207
On savait juste
qu'on la retrouvait à l'aéroport.

555
00:41:01,375 --> 00:41:02,293
La voilà.

556
00:41:03,294 --> 00:41:04,503
C'est mon papa ?

557
00:41:04,587 --> 00:41:05,588
Oui, c'est lui.

558
00:41:08,757 --> 00:41:10,217
Je t'ouvre.

559
00:41:18,976 --> 00:41:19,977
Je t'aime !

560
00:41:21,103 --> 00:41:26,442
Une très jolie fille
avec des couettes descend de voiture.

561
00:41:26,525 --> 00:41:27,443
Petit frère ?

562
00:41:28,861 --> 00:41:32,448
J'ai pensé : "C'est elle ?"

563
00:41:34,575 --> 00:41:36,660
Franchement, j'étais sous le choc.

564
00:41:37,620 --> 00:41:39,830
C'est mon père et mon frère !

565
00:41:41,457 --> 00:41:44,043
… décharger ma voiture ?

566
00:41:44,126 --> 00:41:48,631
Elle a dit : "Vous savez qui je suis ?
Vous ne m'avez jamais vue ?"

567
00:41:50,049 --> 00:41:52,593
Il me semble que Missy était là.

568
00:41:52,676 --> 00:41:57,389
Elle disait :
"Vous ne la reconnaissez pas ?

569
00:41:57,473 --> 00:42:00,017
"Tu as peut-être
une affiche d'elle au mur."

570
00:42:01,101 --> 00:42:02,186
Mon papounet !

571
00:42:03,437 --> 00:42:05,397
Bon, je vous dis ce que je fais.

572
00:42:06,023 --> 00:42:07,149
Je suis curieux.

573
00:42:08,192 --> 00:42:10,236
Je suis mannequin pour Guess.

574
00:42:10,319 --> 00:42:12,780
Je suis aussi Playmate de l'Année.

575
00:42:14,698 --> 00:42:16,617
Les jeans Guess, ça vous parle ?

576
00:42:17,117 --> 00:42:20,579
Pas autant que Hugh Hefner.

577
00:42:22,081 --> 00:42:24,708
Hugh Hefner fait partie de la famille.

578
00:42:25,376 --> 00:42:27,586
Vous irez au Manoir Playboy dimanche.

579
00:42:27,670 --> 00:42:30,047
On ira là-bas demain voir tout le monde.

580
00:42:30,130 --> 00:42:31,924
Vous allez rencontrer Hef.

581
00:42:32,424 --> 00:42:34,843
Elle attendait ce moment avec impatience.

582
00:42:34,927 --> 00:42:37,555
- Vous auriez dû voir ça.
- C'est vrai.

583
00:42:39,223 --> 00:42:42,768
C'est un grand jour.
Ça fait chaud au cœur de voir ça.

584
00:42:44,770 --> 00:42:46,230
Bon sang !

585
00:42:49,817 --> 00:42:54,530
Au début, c'était super.
Elle était ravie et nous aussi.

586
00:42:54,613 --> 00:42:58,867
Elle avait toujours voulu
une figure paternelle, ça se voyait.

587
00:43:02,413 --> 00:43:04,623
On a décidé d'aller à Disneyland.

588
00:43:05,291 --> 00:43:08,752
Daniel était là,
j'ai pu rencontrer mon neveu.

589
00:43:09,420 --> 00:43:14,383
Il avait les cheveux très blonds,
exactement comme moi.

590
00:43:14,466 --> 00:43:18,304
J'ai pensé :
"On dirait moi quand j'étais petit."

591
00:43:19,430 --> 00:43:20,973
C'était une belle journée.

592
00:43:21,974 --> 00:43:26,645
Elle ne s'entendait pas avec sa mère,
alors elle avait contacté mon père.

593
00:43:26,729 --> 00:43:29,481
On a tous besoin d'un modèle.

594
00:43:31,317 --> 00:43:35,738
Je viens de rencontrer mon vrai père
au bout de 24 ans.

595
00:43:36,322 --> 00:43:41,535
Je ne pensais pas devoir attendre autant.
Toutes ces années perdues…

596
00:43:41,619 --> 00:43:43,996
Enfin, on est là, ensemble.

597
00:43:44,079 --> 00:43:47,124
Et elle a vraiment réussi sa vie.

598
00:43:47,207 --> 00:43:48,834
Elle est belle, je l'aime.

599
00:43:49,335 --> 00:43:50,669
Moi aussi, je t'aime.

600
00:43:51,503 --> 00:43:52,755
C'est mon papounet.

601
00:43:56,842 --> 00:43:59,094
On a été invités au Manoir Playboy.

602
00:43:59,178 --> 00:44:01,472
Je pensais : "Sérieux ?"

603
00:44:02,431 --> 00:44:07,102
Il y avait une grosse fête en l'honneur
de son titre de Playmate de l'Année.

604
00:44:07,603 --> 00:44:09,980
J'ai rencontré Hugh Hefner.

605
00:44:11,940 --> 00:44:17,529
Il lui donnait son cadeau,
une Jaguar couleur champagne.

606
00:44:18,781 --> 00:44:19,907
Mon père était là.

607
00:44:23,452 --> 00:44:26,163
Il ressemblait un peu à Elvis Presley.

608
00:44:26,246 --> 00:44:29,416
Anna Nicole a débarqué dans mon bureau.

609
00:44:29,500 --> 00:44:33,629
"Mon père est là !
Mon père m'a retrouvée !"

610
00:44:35,089 --> 00:44:37,966
Elle ne se sentait plus de joie.

611
00:44:38,801 --> 00:44:43,389
Elle l'a fait venir, elle me l'a présenté.
Il était très gentil, très poli.

612
00:44:44,556 --> 00:44:46,183
Ils sont repartis ensemble.

613
00:44:46,266 --> 00:44:49,853
Et c'est tout.
On n'en a plus jamais entendu parler.

614
00:44:49,937 --> 00:44:54,608
Je ne sais pas ce qui lui est arrivé.

615
00:45:01,407 --> 00:45:03,659
Je devais la vérité à Vicky.

616
00:45:05,786 --> 00:45:10,624
Mon père n'est pas le genre d'homme
avec qui on veut rester seul,

617
00:45:10,708 --> 00:45:12,793
avec qui on se sent en sécurité.

618
00:45:12,876 --> 00:45:14,503
On n'est pas en sécurité.

619
00:45:15,796 --> 00:45:18,215
C'est un monstre.

620
00:45:20,884 --> 00:45:24,638
Je devais avoir 16 ans.

621
00:45:25,139 --> 00:45:31,687
Il m'a raconté la fois
où il avait violé la sœur de sa femme.

622
00:45:33,355 --> 00:45:38,193
Il avait profité de l'absence de sa femme
pour la pourchasser jusque sous un arbre.

623
00:45:39,069 --> 00:45:40,529
C'était une enfant.

624
00:45:44,158 --> 00:45:45,492
Il était terrifiant.

625
00:45:47,619 --> 00:45:49,288
J'avais peur de lui.

626
00:45:50,330 --> 00:45:53,625
"Je vais te buter
et t'éclater la tête contre le sol."

627
00:45:53,709 --> 00:45:55,544
C'est le genre de type

628
00:45:55,627 --> 00:46:00,174
qui dit ça en te regardant dans les yeux,
et on n'a aucun mal à le croire.

629
00:46:02,509 --> 00:46:07,389
Alors, je l'ai prévenue
qu'on ne lui avait pas menti à son sujet.

630
00:46:09,808 --> 00:46:11,810
Nicky est rentrée de Los Angeles.

631
00:46:11,894 --> 00:46:15,522
Je lui ai demandé si ça avait été
avec son père et son frère.

632
00:46:15,606 --> 00:46:18,400
Elle m'a dit
qu'elle ne voulait pas en parler.

633
00:46:19,193 --> 00:46:22,404
Quand on a été seules, dans l'avion,

634
00:46:22,488 --> 00:46:23,947
elle m'a dit

635
00:46:24,031 --> 00:46:27,701
que son père
avait essayé de coucher avec elle.

636
00:46:28,952 --> 00:46:29,912
Mon père ?

637
00:46:30,954 --> 00:46:31,914
L'agresser ?

638
00:46:37,377 --> 00:46:41,048
Non. Enfin, ce serait bien son genre.

639
00:46:42,633 --> 00:46:43,842
Mais est-ce vrai ?

640
00:46:45,803 --> 00:46:46,887
Impossible.

641
00:46:48,806 --> 00:46:50,849
J'étais là tout du long.

642
00:46:54,144 --> 00:46:56,772
Mais il en aurait été capable.

643
00:46:56,855 --> 00:47:00,609
Il y a bien eu des moments
où je n'étais pas avec lui.

644
00:47:02,945 --> 00:47:03,987
C'est possible.

645
00:47:09,910 --> 00:47:15,290
Ça se lisait sur son visage,
et ça me faisait de la peine pour elle,

646
00:47:15,374 --> 00:47:19,878
car j'avais vu comme elle était contente
de le rencontrer.

647
00:47:19,962 --> 00:47:25,259
Elle s'était fait tout un film
sur lui et sur leur rencontre.

648
00:47:25,342 --> 00:47:27,636
Elle a vraiment déchanté.

649
00:47:31,098 --> 00:47:33,642
QUELQUES MOIS PLUS TARD

650
00:47:35,686 --> 00:47:37,896
Vous avez été à Luther's, récemment ?

651
00:47:37,980 --> 00:47:41,358
Non, je ne suis allée nulle part.

652
00:47:41,441 --> 00:47:43,944
Je suis juste sorti avec mon ami.

653
00:47:44,027 --> 00:47:45,195
On n'est pas à Houston.

654
00:47:45,279 --> 00:47:49,533
On avait vu Anna Nicole à plusieurs boîtes
avec plein de gens différents,

655
00:47:49,616 --> 00:47:53,453
et là, elle se pavanait
avec un jeune blondinet.

656
00:47:56,915 --> 00:47:58,876
Elle restait discrète avec lui,

657
00:47:58,959 --> 00:48:01,795
mais elle exhibait
son nouveau petit copain.

658
00:48:03,130 --> 00:48:04,172
Michael ?

659
00:48:06,842 --> 00:48:08,135
Au revoir !

660
00:48:16,059 --> 00:48:19,605
La mannequin et actrice Anna Nicole Smith
a été hospitalisée.

661
00:48:19,688 --> 00:48:23,859
Ça vient d'être rendu public,
on ignore encore les détails.

662
00:48:23,942 --> 00:48:29,156
OVERDOSE DE L'ÉGÉRIE DES JEANS GUESS
APRÈS UNE DISPUTE AVEC UN PETIT AMI JALOUX

663
00:48:32,659 --> 00:48:35,329
Quatre mois avant Anna Nicole,

664
00:48:36,121 --> 00:48:39,625
River Phoenix, un autre acteur,
était mort d'une overdose

665
00:48:39,708 --> 00:48:42,336
sur le Sunset Strip à Hollywood.

666
00:48:42,419 --> 00:48:48,467
C'était le début d'une tendance
à pousser les festivités un peu trop loin.

667
00:48:50,802 --> 00:48:54,765
À l'annonce de la nouvelle,
ça a choqué beaucoup de gens,

668
00:48:54,848 --> 00:49:00,020
car ils ne pensaient pas
qu'elle prenait de la drogue.

669
00:49:00,103 --> 00:49:05,651
Elle avait encore cette image
de petite Texane sans prétention.

670
00:49:05,734 --> 00:49:07,903
Ça a brisé l'illusion.

671
00:49:08,403 --> 00:49:10,822
Et ça nous a alléchés,

672
00:49:10,906 --> 00:49:14,409
car c'étaient des ragots croustillants.

673
00:49:14,493 --> 00:49:18,580
- Tu as la caméra ?
- Anna, une petite photo ?

674
00:49:19,831 --> 00:49:23,919
Je ne suis qu'une pauvre petite fille,

675
00:49:24,002 --> 00:49:26,546
et on me balance tout ça au visage.

676
00:49:27,130 --> 00:49:29,049
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?

677
00:49:29,132 --> 00:49:33,804
Qu'est-ce que j'ai fait de mal,
à part prendre des médocs ?

678
00:49:33,887 --> 00:49:37,015
Bon, en ayant bu.
Mais je n'ai fait de mal à personne.

679
00:49:37,099 --> 00:49:40,560
Avez-vous peur de rechuter ?

680
00:49:40,644 --> 00:49:44,690
Absolument pas.
Ça ne se reproduira pas, je le promets.

681
00:49:46,441 --> 00:49:49,444
Pour moi, c'était encore mon amie Nicky,

682
00:49:49,528 --> 00:49:54,658
et elle commençait
à changer drastiquement.

683
00:49:54,741 --> 00:49:58,412
Maintenant, c'était Anna Nicole Smith.

684
00:49:59,788 --> 00:50:03,500
Elle recevait
des coups de fil de gens importants.

685
00:50:03,583 --> 00:50:06,962
Les gens de Guess, les gens de Playboy.

686
00:50:07,045 --> 00:50:09,047
Elle avait plein d'obligations.

687
00:50:10,799 --> 00:50:12,634
Elle s'est laissé submerger.

688
00:50:13,135 --> 00:50:15,971
Elle arrivait aux shootings l'air hagard,

689
00:50:16,471 --> 00:50:18,640
et ça n'échappait pas aux médias,

690
00:50:18,724 --> 00:50:21,268
ce qui ajoutait à son stress.

691
00:50:25,355 --> 00:50:30,694
Une grande partie de son stress venait
de ce qu'elle cachait tout ça à Marshall.

692
00:50:30,777 --> 00:50:33,572
Elle avait toujours peur
que la vérité éclate.

693
00:50:33,655 --> 00:50:38,326
Alors, elle multipliait les médicaments
pour soulager ce stress.

694
00:50:38,410 --> 00:50:42,372
Je me faisais du souci
pour sa santé mentale,

695
00:50:42,456 --> 00:50:46,293
parce que sa personnalité
commençait à changer.

696
00:50:46,376 --> 00:50:51,423
Elle n'était plus reconnaissante
envers M. Marshall.

697
00:50:51,506 --> 00:50:54,551
Seul son argent lui importait, désormais.

698
00:50:54,634 --> 00:50:57,220
Il lui avait donné une carte de crédit,

699
00:50:57,304 --> 00:51:00,223
sa carte de crédit personnelle,

700
00:51:00,307 --> 00:51:02,976
qui avait un plafond exorbitant.

701
00:51:03,060 --> 00:51:05,270
Elle a réussi à dépasser le plafond.

702
00:51:08,065 --> 00:51:11,818
Pierce Marshall, le fils de Howard,
travaillait pour son père.

703
00:51:11,902 --> 00:51:17,074
Je n'ai entendu Howard parler à Pierce
qu'une seule fois, mais ça m'a suffi

704
00:51:17,157 --> 00:51:23,622
pour deviner que Pierce avait dû
essuyer bien des affronts à sa dignité

705
00:51:23,705 --> 00:51:25,290
en travaillant pour lui.

706
00:51:27,000 --> 00:51:32,297
Je crois que Pierce
en voulait beaucoup à son père,

707
00:51:32,380 --> 00:51:35,092
et encore plus à Anna,

708
00:51:35,175 --> 00:51:38,845
car elle débarquait au dernier moment

709
00:51:38,929 --> 00:51:41,515
pour s'octroyer ce qui revenait à Pierce.

710
00:51:42,599 --> 00:51:44,935
Alors qu'il avait dû endurer tout ça,

711
00:51:45,685 --> 00:51:48,939
supporter son père pendant des années.

712
00:51:49,022 --> 00:51:53,151
Il n'avait pas l'intention
de la laisser faire.

713
00:51:56,613 --> 00:51:59,032
M. Marshall la gâtait trop, c'est sûr,

714
00:51:59,116 --> 00:52:01,243
et c'est Pierce qui gérait l'argent.

715
00:52:01,326 --> 00:52:05,122
Il voyait sa fortune dilapidée
pour les beaux yeux de Nicky.

716
00:52:06,706 --> 00:52:10,585
Je pense qu'elle avait
cette soif de choses matérielles

717
00:52:10,669 --> 00:52:13,713
parce qu'elle avait un vide dans son âme

718
00:52:13,797 --> 00:52:16,675
qu'elle essayait de combler
avec ces possessions,

719
00:52:16,758 --> 00:52:18,510
mais c'était peine perdue.

720
00:52:18,593 --> 00:52:21,930
Ça ne comble pas le vide, ça le creuse.

721
00:52:51,543 --> 00:52:53,253
C'est ton mari.

722
00:52:53,920 --> 00:52:54,754
Je t'aime.

723
00:52:55,839 --> 00:52:57,549
J'ai essayé de te joindre.

724
00:52:58,175 --> 00:52:59,217
Rappelle-moi.

725
00:53:06,308 --> 00:53:07,809
Rappelle ton homme.

726
00:53:08,852 --> 00:53:09,895
Je t'aime.

727
00:53:13,732 --> 00:53:18,278
C'est ton mari,
à la recherche de sa belle.

728
00:53:19,696 --> 00:53:20,864
Je t'aime.

729
00:53:21,448 --> 00:53:22,490
Rappelle-moi.

730
00:53:29,623 --> 00:53:32,000
Ton mari aimerait te parler.

731
00:53:33,126 --> 00:53:34,461
Rappelle-moi.

732
00:53:35,212 --> 00:53:36,463
Je t'aime tendrement.

733
00:53:40,967 --> 00:53:42,928
- Allô ?
- Allô, mon amour.

734
00:53:43,011 --> 00:53:44,179
Bonjour.

735
00:53:44,262 --> 00:53:45,263
Où es-tu ?

736
00:53:45,347 --> 00:53:46,765
Je suis au lit.

737
00:53:46,848 --> 00:53:49,392
Ça fait une heure
que j'essaie de t'appeler.

738
00:53:49,976 --> 00:53:51,144
Ah bon ?

739
00:53:51,228 --> 00:53:53,730
- Tu aimes ton mari ?
- Oui.

740
00:53:53,813 --> 00:53:56,024
Ton mari aime sa belle.

741
00:53:56,107 --> 00:53:59,778
La prochaine fois que tu me réveilles,
je t'assomme.

742
00:53:59,861 --> 00:54:01,404
D'accord, mon amour.

743
00:54:02,322 --> 00:54:05,116
- Je t'aime.
- Prends soin de toi, ma douce.

744
00:54:05,200 --> 00:54:06,159
Oui.

745
00:54:06,243 --> 00:54:08,995
Je t'ai dit
de quoi j'avais rêvé cette nuit ?

746
00:54:09,079 --> 00:54:10,830
Mon seul but sur cette Terre

747
00:54:11,373 --> 00:54:14,918
était de t'offrir une vie
meilleure que celle de ton enfance.

748
00:54:15,001 --> 00:54:16,795
Je sais, mon chéri.

749
00:54:16,878 --> 00:54:19,381
Raconte-moi ça demain, ou j'oublierai.

750
00:54:19,464 --> 00:54:21,007
D'accord, mon amour.

751
00:54:21,091 --> 00:54:22,008
Au revoir.

752
00:54:22,092 --> 00:54:24,636
- Prends soin de toi, ma douce.
- Promis.

753
00:54:24,719 --> 00:54:26,263
- Bonne nuit.
- Toi aussi.

754
00:54:40,860 --> 00:54:42,779
J'ai fini par me rendre compte

755
00:54:42,862 --> 00:54:46,241
que ma présence
ne lui apportait plus rien.

756
00:54:46,324 --> 00:54:50,328
Je ne pouvais rien faire pour l'aider,
autant parler à un mur.

757
00:54:50,412 --> 00:54:52,914
Je voyais cette personne que j'aimais

758
00:54:52,998 --> 00:54:59,462
se transformer en un monstre
d'égoïsme et d'égocentrisme.

759
00:55:00,672 --> 00:55:03,425
Elle était accro.
Ne nous voilons pas la face.

760
00:55:03,508 --> 00:55:05,343
Elle abusait des médocs.

761
00:55:07,262 --> 00:55:09,848
Je me cassais le cul à l'aider,

762
00:55:09,931 --> 00:55:12,309
et elle n'en avait rien à foutre.

763
00:55:12,892 --> 00:55:15,061
Après tout ce qu'on avait vécu,

764
00:55:15,145 --> 00:55:18,982
ce que je l'avais aidée à faire,
les secrets que j'avais gardés,

765
00:55:20,066 --> 00:55:22,068
ça m'a vraiment fait de la peine.

766
00:55:22,152 --> 00:55:25,071
Ce n'était plus mon amie,
la Nicky qui m'aimait.

767
00:55:25,155 --> 00:55:29,576
Elle n'avait plus aucune compassion,
plus rien du tout pour moi.

768
00:55:33,455 --> 00:55:34,956
Alors, j'ai tout plaqué.

769
00:55:37,083 --> 00:55:39,836
Je suis rentrée,
et c'était fini entre nous.

770
00:55:53,433 --> 00:55:56,353
Peu après que j'ai commencé
à représenter Anna,

771
00:55:57,062 --> 00:55:59,397
Howard a créé un trust.

772
00:55:59,898 --> 00:56:04,069
C'était dans le but
de réduire les droits de succession,

773
00:56:04,152 --> 00:56:09,074
il était censé pouvoir y accéder
et le dépenser comme il l'entendait

774
00:56:09,157 --> 00:56:10,200
jusqu'à sa mort.

775
00:56:10,950 --> 00:56:13,578
Mais ça ne s'est pas passé comme ça.

776
00:56:18,416 --> 00:56:21,586
Pierce a manigancé en coulisse

777
00:56:22,212 --> 00:56:25,840
pour dépouiller Howard
du contrôle de ses propres actifs,

778
00:56:25,924 --> 00:56:28,676
de tout contrôle sur sa propre vie.

779
00:56:30,970 --> 00:56:33,515
Howard avait acheté de beaux bijoux.

780
00:56:34,099 --> 00:56:37,185
Un collier, un bracelet,
des boucles d'oreilles.

781
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
Pour Anna.

782
00:56:40,105 --> 00:56:42,357
Il y en avait pour plus d'un million.

783
00:56:42,941 --> 00:56:46,069
Tout à coup,
Pierce l'a appelée pour lui dire :

784
00:56:46,152 --> 00:56:49,656
"Rapporte les diamants.
Pas question que je paie pour ça."

785
00:56:49,739 --> 00:56:51,908
C'est là que Howard a compris

786
00:56:51,991 --> 00:56:54,869
qu'il n'avait plus
aucun contrôle sur son argent.

787
00:56:56,162 --> 00:56:58,498
Howard m'a appelée et m'a dit :

788
00:56:59,582 --> 00:57:04,796
"Il faut rapporter les diamants."
Il était dévasté et désemparé.

789
00:57:06,047 --> 00:57:07,549
Ici Howard Marshall.

790
00:57:08,049 --> 00:57:13,513
Je trouve que mon fils Pierce
est allé un peu trop loin.

791
00:57:14,055 --> 00:57:18,643
Il n'a pas à se mettre
en travers de ma femme et moi.

792
00:57:19,978 --> 00:57:22,689
Je veux que ma femme

793
00:57:24,482 --> 00:57:28,403
ne manque jamais de rien.

794
00:57:28,903 --> 00:57:30,822
C'est la lumière de ma vie.

795
00:57:32,991 --> 00:57:35,994
Je ne crois pas que Pierce l'ait compris,

796
00:57:36,578 --> 00:57:38,955
ou alors, c'est de la jalousie.

797
00:57:40,415 --> 00:57:43,293
Je veux que ma femme ne manque de rien.

798
00:57:45,712 --> 00:57:50,884
C'est à partir de ce moment
que Howard a commencé à décliner.

799
00:57:51,551 --> 00:57:56,598
Et Pierce a empêché Anna d'aller le voir.

800
00:57:58,183 --> 00:58:02,479
Ils ont dû aller au tribunal
pour obtenir des droits de visite.

801
00:58:03,646 --> 00:58:07,901
Ce qui m'a marquée,
c'est son impuissance et sa frustration.

802
00:58:08,776 --> 00:58:11,571
Elle était en train de tout perdre.

803
00:58:14,991 --> 00:58:19,662
Anna m'a toujours dit que J. Howard
lui avait promis la moitié de sa fortune.

804
00:58:21,998 --> 00:58:26,211
Je crois que son patrimoine
était estimé à 1,6 milliard de dollars.

805
00:58:28,171 --> 00:58:32,175
Une fois l'affaire lancée,
rien ne pouvait l'arrêter.

806
00:58:34,719 --> 00:58:41,601
LE MAGNAT DU PÉTROLE J.H. MARSHALL
MEURT À 90 ANS

807
00:58:41,684 --> 00:58:43,144
Elle ne se doutait pas

808
00:58:43,228 --> 00:58:47,023
que Howard la protégeait,
à son arrivée à Los Angeles.

809
00:58:47,106 --> 00:58:50,527
C'est lui qui avait engagé
les gens dont elle avait besoin,

810
00:58:50,610 --> 00:58:54,072
les agents, les publicitaires,
tout ce qu'il lui fallait.

811
00:58:54,155 --> 00:58:55,490
Il avait tout arrangé.

812
00:58:58,034 --> 00:59:02,080
Elle a commencé sur les chapeaux de roues,

813
00:59:02,580 --> 00:59:05,917
et elle a appris à ses dépens

814
00:59:06,000 --> 00:59:10,755
qu'un monde cruel l'attendait au tournant.

815
00:59:12,048 --> 00:59:13,424
Vous tenez le coup ?

816
00:59:16,553 --> 00:59:19,097
C'est difficile de répondre, là.

817
00:59:19,180 --> 00:59:20,974
Avec les séances au tribunal,

818
00:59:21,057 --> 00:59:25,353
la veuve éplorée risque
d'avoir du mal à faire des shootings.

819
00:59:26,104 --> 00:59:30,149
Beaucoup de gens s'acharnent contre elle
et lui intentent des procès

820
00:59:30,233 --> 00:59:33,861
pour s'approprier l'argent de son mari.

821
00:59:39,158 --> 00:59:42,662
Nouvelle crise pour Anna Nicole Smith :
elle se dit ruinée.

822
00:59:42,745 --> 00:59:45,623
Mais ce n'est pas juste
qu'elle manque d'argent.

823
00:59:47,417 --> 00:59:50,378
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- On est partout.

824
00:59:50,461 --> 00:59:52,213
Je voulais vous semer.

825
00:59:52,297 --> 00:59:54,716
- Ne dites pas ça !
- Avoir la paix.

826
00:59:54,799 --> 00:59:57,760
- On va se vexer.
- Vous êtes notre chouchoute.

827
00:59:57,844 --> 01:00:00,513
C'est ça.
Vos articles disent du mal de moi.

828
01:00:00,597 --> 01:00:03,474
On n'écrit rien !
On prend juste des photos !

829
01:00:03,558 --> 01:00:08,730
Vous commencez à…
Non. J'ai quelque chose à dire.

830
01:00:08,813 --> 01:00:12,400
J'étais gentille avec vous,
et vous m'avez foutue dedans.

831
01:00:12,483 --> 01:00:13,985
- Non.
- Oh, si.

832
01:00:14,068 --> 01:00:15,361
On ne cafte pas.

833
01:00:15,445 --> 01:00:18,239
- C'est les présentateurs !
- Je vous aime, moi.

834
01:00:18,323 --> 01:00:22,201
Je continuerai à vous aimer
si vous arrêtez vos conneries.

835
01:00:22,285 --> 01:00:23,578
Merci du soutien.

836
01:00:24,871 --> 01:00:26,372
Pour votre journal.

837
01:00:27,040 --> 01:00:28,916
Oui, c'est super.

838
01:00:29,000 --> 01:00:33,504
C'est Anna Nicole au top de sa forme.
Et je suis au top de ma forme, donc…

839
01:00:33,588 --> 01:00:34,839
C'est triste,

840
01:00:34,922 --> 01:00:38,926
mais quand quelqu'un déraille comme ça,
surtout à cause de la drogue,

841
01:00:39,427 --> 01:00:41,220
les gens s'en désolidarisent.

842
01:00:41,721 --> 01:00:44,098
William Morris l'a lâchée.

843
01:00:44,182 --> 01:00:47,769
Elle a été mise au ban
du monde de la mode.

844
01:00:47,852 --> 01:00:50,647
Personne ne voulait s'approcher d'elle.

845
01:00:50,730 --> 01:00:52,523
On peut prendre des photos ?

846
01:00:53,066 --> 01:00:55,526
Juste quand elle aurait eu besoin d'aide,

847
01:00:55,610 --> 01:01:00,114
son entourage gardait ses distances
et la laissait tomber.

848
01:01:00,198 --> 01:01:01,824
- Des photos ?
- Allez-y.

849
01:01:01,908 --> 01:01:04,160
- D'accord.
- Anna, s'il vous plaît ?

850
01:01:09,374 --> 01:01:13,378
Elle cherchait désespérément
quelqu'un qui pourrait la sauver.

851
01:01:17,423 --> 01:01:18,341
Ils font quoi ?

852
01:01:18,424 --> 01:01:20,301
- Jim, la voiture.
- Par ici.

853
01:01:20,385 --> 01:01:23,221
Et Howard Stern est arrivé.

854
01:01:24,514 --> 01:01:26,808
Anna, c'est qui, ce monsieur ?

855
01:01:26,891 --> 01:01:28,768
- Ce monsieur…
- Son nom ?

856
01:01:28,851 --> 01:01:30,395
Ce monsieur, c'est Howard.

857
01:01:30,478 --> 01:01:32,105
- Son avocat.
- Mon avocat.

858
01:01:32,188 --> 01:01:33,564
- Vous déconnez ?
- Non.

859
01:01:33,648 --> 01:01:36,150
- Vous êtes dans la merde.
- Ça va barder !

860
01:01:38,653 --> 01:01:42,573
On le connaissait,
car son cabinet était dans notre immeuble.

861
01:01:42,657 --> 01:01:45,201
Parfois, on se croisait dans l'ascenseur.

862
01:01:48,538 --> 01:01:49,872
Il a vite compris.

863
01:01:49,956 --> 01:01:54,544
Pas juste la publicité,
mais l'argent qui en découlait.

864
01:01:55,211 --> 01:01:57,755
Il savait que ça pouvait être rentable.

865
01:02:05,388 --> 01:02:07,724
Allez, Anna. Ça suffit.

866
01:02:08,933 --> 01:02:10,601
Juste là.

867
01:02:10,685 --> 01:02:15,314
Il me donnait l'impression
d'être un avocat de bas étage

868
01:02:15,398 --> 01:02:17,066
à l'affût d'un bon plan.

869
01:02:17,150 --> 01:02:20,153
Il voulait s'emparer
de cette affaire existante

870
01:02:20,236 --> 01:02:22,363
et en profiter pour s'enrichir.

871
01:02:27,118 --> 01:02:29,328
Votre mari voulait que vous héritiez.

872
01:02:29,412 --> 01:02:32,206
Vous ne pouvez rien dire.
Donnez-lui son fric !

873
01:02:33,750 --> 01:02:35,084
Donnez-moi mon fric !

874
01:02:35,877 --> 01:02:39,380
Tout le monde aux États-Unis aime Anna.

875
01:02:39,464 --> 01:02:41,466
Les médias s'acharnent sur elle,

876
01:02:41,549 --> 01:02:45,052
mais demandez à n'importe qui,
les gens l'adorent.

877
01:02:45,136 --> 01:02:47,388
On soutient tous
les victimes d'injustices.

878
01:02:47,472 --> 01:02:51,434
Anna mérite
d'obtenir tout ce qu'elle veut.

879
01:02:52,435 --> 01:02:53,686
- Merci.
- C'est vrai.

880
01:02:54,771 --> 01:02:56,105
Je croise les doigts !

881
01:02:58,983 --> 01:03:02,236
TRIBUNAL DES SUCCESSIONS

882
01:03:02,820 --> 01:03:04,781
Anna Nicole Smith est arrivée

883
01:03:04,864 --> 01:03:09,202
avec un pull en laine fuchsia
et une photo de son mari devant elle.

884
01:03:09,285 --> 01:03:12,246
Elle a témoigné
et parlé de l'amour de sa vie.

885
01:03:12,914 --> 01:03:18,127
C'était un homme brillant et génial
que j'aimais profondément.

886
01:03:18,211 --> 01:03:23,132
Pas d'un amour purement sexuel.

887
01:03:23,216 --> 01:03:27,804
C'était un amour plein de gratitude
de m'avoir sortie de ce trou,

888
01:03:28,805 --> 01:03:32,391
de m'avoir sauvé la vie,
à moi et à mon fils,

889
01:03:32,475 --> 01:03:34,602
et d'avoir pris soin de nous.

890
01:03:35,102 --> 01:03:38,356
Voilà l'amour qui nous unissait,
mon mari et moi.

891
01:03:43,194 --> 01:03:45,863
En lui donnant
assez d'argent de son vivant…

892
01:03:45,947 --> 01:03:49,700
Il a dû lui donner 14 millions de dollars

893
01:03:49,784 --> 01:03:51,536
pour l'aider à se lancer.

894
01:03:52,245 --> 01:03:55,998
Il espérait qu'à sa mort,
il lui en resterait suffisamment.

895
01:03:56,082 --> 01:04:00,586
Un mois avant sa mort,
il a compris que c'était peine perdue.

896
01:04:00,670 --> 01:04:03,214
Il ne lui restait rien de tout cet argent.

897
01:04:03,881 --> 01:04:06,175
Il l'aimait, c'est sûr.

898
01:04:06,884 --> 01:04:07,969
Mais Pierce savait

899
01:04:08,052 --> 01:04:11,180
qu'il ne lui avait pas promis
la moitié de ses biens.

900
01:04:11,264 --> 01:04:14,141
Et honnêtement,
on ne devrait rien lui donner.

901
01:04:14,225 --> 01:04:17,728
Parce que toute son argumentation
repose sur un mensonge.

902
01:04:17,812 --> 01:04:22,024
Les avocats de Pierce Marshall
devraient lâcher des bombes.

903
01:04:22,108 --> 01:04:26,737
Ils ont dit qu'ils n'hésiteraient pas
à fouiller dans le passé d'Anna Nicole.

904
01:04:28,072 --> 01:04:31,909
Sur 16 jurés, 13 étaient des femmes.

905
01:04:33,244 --> 01:04:37,957
C'était sûr que la plupart des femmes
se rangeraient du côté d'Anna Nicole,

906
01:04:38,040 --> 01:04:39,667
en tout cas au début.

907
01:04:40,167 --> 01:04:43,004
Je le sais, parce qu'elles nous ont dit :

908
01:04:43,087 --> 01:04:46,007
"Il a été idiot de se laisser embobiner,

909
01:04:46,090 --> 01:04:47,884
"il mérite ce qui lui arrive."

910
01:04:48,467 --> 01:04:52,054
Notre but,
c'était de les faire changer d'avis.

911
01:05:00,771 --> 01:05:04,233
L'attaquer personnellement
aurait été une erreur.

912
01:05:04,317 --> 01:05:06,360
La meilleure tactique,

913
01:05:06,986 --> 01:05:09,864
c'était de la laisser
se dévoiler elle-même.

914
01:05:10,531 --> 01:05:12,909
Que le jury tire ses propres conclusions.

915
01:05:14,493 --> 01:05:15,369
M. le juge…

916
01:05:16,120 --> 01:05:21,208
Elle parlait, elle posait des questions,
elle pleurait en regardant le jury.

917
01:05:21,292 --> 01:05:25,296
En regardant ces neuf femmes
qui compatissaient sûrement.

918
01:05:25,379 --> 01:05:28,883
J'avais vu plusieurs de ses films,

919
01:05:28,966 --> 01:05:32,845
et dedans, elle aurait été bien incapable
de pleurer sur commande.

920
01:05:33,429 --> 01:05:35,514
Ce n'était vraiment pas prévu.

921
01:05:35,598 --> 01:05:38,601
Ça m'est venu comme ça, spontanément.
J'ai demandé…

922
01:05:38,684 --> 01:05:39,727
Mme Marshall,

923
01:05:40,519 --> 01:05:42,939
avez-vous repris les cours de théâtre ?

924
01:05:43,773 --> 01:05:45,274
Allez vous faire foutre.

925
01:05:47,026 --> 01:05:48,486
Et là, c'était parti.

926
01:05:48,569 --> 01:05:53,157
Il faut acheter une robe, des chaussures,
payer le coiffeur, le maquillage.

927
01:05:53,240 --> 01:05:57,912
Ça coûte très cher d'être moi.
C'est affreux, toutes les choses…

928
01:05:57,995 --> 01:05:59,538
Elle donnait des réponses

929
01:06:00,289 --> 01:06:02,959
qu'une personne sensée
trouverait absurdes.

930
01:06:05,002 --> 01:06:06,754
Dans tous les domaines.

931
01:06:06,837 --> 01:06:12,051
Qu'il s'agisse d'alcool,
de sexe, de drogue, de nourriture.

932
01:06:12,802 --> 01:06:14,136
Elle était insatiable.

933
01:06:15,596 --> 01:06:19,266
Le verdict final
était entièrement en notre faveur.

934
01:06:19,350 --> 01:06:23,646
Anna Nicole n'avait droit à rien.
Le procès ne lui a rien octroyé.

935
01:06:23,729 --> 01:06:26,399
C'était une victoire écrasante de Pierce.

936
01:06:32,613 --> 01:06:34,949
Pas parce qu'elle était cupide.

937
01:06:35,533 --> 01:06:37,910
Mais parce qu'elle était elle-même.

938
01:07:11,193 --> 01:07:15,197
Mon conseil,
c'est de poursuivre vos rêves.

939
01:07:24,331 --> 01:07:25,791
Ils peuvent se réaliser.

940
01:07:31,380 --> 01:07:32,715
J'en suis la preuve.

941
01:07:49,148 --> 01:07:51,525
Rock'n'roll !

942
01:07:52,318 --> 01:07:53,527
TRUCS MORTS

943
01:07:55,404 --> 01:07:58,991
Où est-ce que je mets mon fusil, Sharon ?
Sous le lit ?

944
01:07:59,575 --> 01:08:00,993
Où tu veux.

945
01:08:01,077 --> 01:08:02,620
Sous le lit, alors.

946
01:08:04,497 --> 01:08:07,833
The Osbournes avait été
un grand succès pour MTV.

947
01:08:07,917 --> 01:08:10,377
La chaîne E! Entertainment s'est dit :

948
01:08:10,461 --> 01:08:12,505
"La télé-réalité, ça cartonne."

949
01:08:12,588 --> 01:08:16,258
Ils savaient que leur public
aimait beaucoup Anna Nicole.

950
01:08:17,593 --> 01:08:20,137
Elle a dit :
"Ils me suivront nuit et jour.

951
01:08:20,721 --> 01:08:22,765
"Ils vivront à la maison avec moi.

952
01:08:22,848 --> 01:08:26,060
"Tout le monde sera dedans, Daniel et…

953
01:08:26,143 --> 01:08:29,271
"Howard veut que je le fasse.
Il sera dedans.

954
01:08:29,855 --> 01:08:32,858
"Personne ne parle de moi,
dans les médias.

955
01:08:33,442 --> 01:08:36,320
"Qu'est-ce que tu en penses ? J'accepte ?"

956
01:08:37,279 --> 01:08:41,534
J'ai dit : "Non, je ne pense pas
que ce soit une bonne idée."

957
01:08:41,617 --> 01:08:43,994
Elle a tout de suite dit : "Pourquoi ?"

958
01:08:44,078 --> 01:08:48,374
"Parce qu'ils vont se moquer de toi
pour gagner de l'argent."

959
01:08:49,959 --> 01:08:53,295
Elle a dit : "Bon, d'accord."

960
01:08:55,673 --> 01:08:56,799
Et elle a accepté.

961
01:08:56,882 --> 01:09:00,553
Anna, t'es tellement glamour, Anna Nicole

962
01:09:00,636 --> 01:09:04,431
Née pauvre au Texas
Elle a trimé pour connaître la gloire

963
01:09:04,515 --> 01:09:06,517
Elle a joué de ses charmes
Et elle en avait

964
01:09:06,600 --> 01:09:07,768
Et elle a percé

965
01:09:07,852 --> 01:09:09,353
Mariée à un milliardaire…

966
01:09:09,436 --> 01:09:13,149
The Anna Nicole Show
était une série conçue pour être comique.

967
01:09:15,317 --> 01:09:16,694
Dans l'intro, ça dit :

968
01:09:16,777 --> 01:09:19,488
"Ce n'est pas censé être drôle,
mais ça l'est."

969
01:09:21,198 --> 01:09:25,661
Pas besoin de talent
pour faire de la télé-réalité.

970
01:09:26,704 --> 01:09:31,375
Il suffisait de passer une audition
et de plaire aux producteurs.

971
01:09:31,959 --> 01:09:35,921
Elle vient de Houston, Texas
Et elle cherche un mec

972
01:09:36,005 --> 01:09:39,842
Je voulais tenter ma chance
Mais je suis amoureux de Sugar Pie

973
01:09:39,925 --> 01:09:43,637
Oh mon Anna, je te serai toujours fidèle

974
01:09:43,721 --> 01:09:49,602
Et si jamais je te trompe
Tu sauras me le faire payer

975
01:09:54,690 --> 01:09:56,442
On a échangé nos coordonnées,

976
01:09:56,525 --> 01:09:59,945
et quand j'étais à L.A.,
je passais lui rendre visite.

977
01:10:00,029 --> 01:10:02,948
Le reste du temps,
on parlait au téléphone.

978
01:10:03,574 --> 01:10:05,910
Je serais curieux de savoir

979
01:10:05,993 --> 01:10:10,664
combien d'amis proches avait Anna.

980
01:10:11,665 --> 01:10:15,252
Anna avait besoin d'un ami,
pas d'un assistant.

981
01:10:15,753 --> 01:10:20,090
Parler d'assistant
était plus politiquement correct que :

982
01:10:20,174 --> 01:10:22,843
"Je suis vraiment seule et déprimée,

983
01:10:22,927 --> 01:10:25,471
"je tiens pas le coup et j'ai pas d'amis."

984
01:10:25,554 --> 01:10:26,805
Elle m'a dit :

985
01:10:27,932 --> 01:10:30,184
"Tu n'es pas comme les autres, non ?"

986
01:10:30,768 --> 01:10:31,602
J'ai fait…

987
01:10:32,353 --> 01:10:35,481
Je me demandais :
"Ça dépend, quels autres ?

988
01:10:35,564 --> 01:10:36,649
"Je ne sais pas."

989
01:10:37,399 --> 01:10:41,278
Anna et moi sommes devenus très proches.

990
01:10:41,362 --> 01:10:43,405
Peut-être pas autant qu'avec Pol,

991
01:10:43,489 --> 01:10:47,660
mais on avait un lien fort et intime,

992
01:10:47,743 --> 01:10:49,286
à toute épreuve.

993
01:10:49,370 --> 01:10:53,207
Anna m'a toujours donné l'impression
qu'elle ne parlait qu'à moi.

994
01:10:53,290 --> 01:10:56,377
Elle me confiait des secrets

995
01:10:56,460 --> 01:10:59,380
qu'elle ne devait dire à personne.

996
01:10:59,463 --> 01:11:02,132
Elle n'aimait pas parler de son enfance.

997
01:11:05,511 --> 01:11:09,932
Elle aimait raconter
à quel point elle détestait sa famille.

998
01:11:10,683 --> 01:11:13,686
Elle me parlait sans cesse de sa mère.

999
01:11:14,937 --> 01:11:16,814
Anna Nicole détestait sa mère.

1000
01:11:17,898 --> 01:11:22,444
Le pire cauchemar d'Anna,
c'était d'être comme Virgie.

1001
01:11:22,528 --> 01:11:26,448
Elle était toujours là pour Daniel.

1002
01:11:27,032 --> 01:11:29,618
Quand il était là, elle arrêtait tout.

1003
01:11:30,911 --> 01:11:32,579
Quand j'ai rencontré Daniel,

1004
01:11:34,039 --> 01:11:35,457
je l'ai trouvé…

1005
01:11:36,166 --> 01:11:38,794
Tout le contraire de ce que j'imaginais.

1006
01:11:38,877 --> 01:11:42,589
Je m'attendais
à un sale gosse hollywoodien pourri gâté.

1007
01:11:43,465 --> 01:11:47,136
Daniel était intelligent et modeste.

1008
01:11:47,219 --> 01:11:50,514
Je crois
qu'il se faisait harceler au lycée.

1009
01:11:50,597 --> 01:11:53,017
Genre : "J'ai vu les nichons de ta mère."

1010
01:11:53,100 --> 01:11:55,853
Ou d'autres trucs sur sa mère.

1011
01:11:55,936 --> 01:11:57,938
Mon fils. Il est mignon, non ?

1012
01:11:58,605 --> 01:12:01,442
Ça le rendait timide.

1013
01:12:02,526 --> 01:12:04,737
Personne ne venait lui rendre visite.

1014
01:12:07,656 --> 01:12:11,535
Je regarde la série assidûment,
j'ai dû manquer un épisode.

1015
01:12:12,286 --> 01:12:14,788
Je trouve que le fils…

1016
01:12:15,456 --> 01:12:17,166
Il me fait de la peine.

1017
01:12:17,249 --> 01:12:20,419
Oui, c'est clair. Le fils et le chien.

1018
01:12:20,919 --> 01:12:23,922
- Le chien aussi.
- C'est des victimes, dans l'histoire.

1019
01:12:24,006 --> 01:12:26,467
Je pense qu'Anna Nicole…

1020
01:12:26,550 --> 01:12:28,844
Elle prétend qu'elle ne prend rien,

1021
01:12:28,927 --> 01:12:30,262
mais ça m'étonnerait.

1022
01:12:30,346 --> 01:12:32,556
- Quoi de neuf ?
- Pas grand-chose.

1023
01:12:32,639 --> 01:12:34,600
- Ça va ?
- À merveille.

1024
01:12:34,683 --> 01:12:36,477
- Ravi de vous revoir.
- Merci.

1025
01:12:36,560 --> 01:12:39,938
Et apparemment,
elle ne se trouve pas grosse.

1026
01:12:40,022 --> 01:12:42,483
Elle doit faire plus de 140 kg.

1027
01:12:42,566 --> 01:12:46,278
Je parie qu'elle fait moins de 140 kg,
mais pas de beaucoup.

1028
01:12:46,362 --> 01:12:48,197
Peut-être 130 ou 135 kg.

1029
01:12:48,280 --> 01:12:49,823
J'ai une idée.

1030
01:12:49,907 --> 01:12:52,910
Celui qui devine son poids à 2 kg près…

1031
01:12:53,619 --> 01:12:55,079
Remporte la cagnotte.

1032
01:12:55,162 --> 01:12:59,416
Elle était dévastée
par ce que les médias disaient sur elle.

1033
01:12:59,500 --> 01:13:02,378
En deux mots,
ils la traitaient de grosse vache.

1034
01:13:03,379 --> 01:13:08,717
Elle m'a dit
que dès ses débuts dans Playboy,

1035
01:13:08,801 --> 01:13:12,137
tout le monde lui répétait sans cesse

1036
01:13:12,221 --> 01:13:15,182
qu'elle devait perdre du poids.

1037
01:13:15,265 --> 01:13:18,185
Elle a développé
des troubles de l'alimentation.

1038
01:13:19,353 --> 01:13:21,772
Elle ne se trouvait pas belle.

1039
01:13:22,564 --> 01:13:24,733
Malgré sa perfection,

1040
01:13:25,359 --> 01:13:31,240
elle ne se trouvait pas belle,
car elle ne se sentait pas belle.

1041
01:13:31,824 --> 01:13:36,703
Difficile de résister à la tentation.
Si vous faites un régime, vous le savez.

1042
01:13:36,787 --> 01:13:40,249
Un seul Dexatrim
contrôle votre appétit toute la journée.

1043
01:13:40,916 --> 01:13:42,876
Un produit amaigrissant inouï

1044
01:13:42,960 --> 01:13:46,880
qui pourrait bien résoudre
tous nos problèmes de surpoids.

1045
01:13:48,006 --> 01:13:51,552
TrimSpa était une société
de compléments alimentaires.

1046
01:13:52,219 --> 01:13:53,178
FAITES DES JALOUX

1047
01:13:53,262 --> 01:13:55,597
Ils avaient des pilules amaigrissantes

1048
01:13:55,681 --> 01:13:59,226
et ils ont engagé Anna comme porte-parole.

1049
01:14:00,686 --> 01:14:04,022
Anna voulait maigrir.
J'ai dit : "Je viens chez toi.

1050
01:14:04,106 --> 01:14:06,567
"On va faire du sport et du yoga."

1051
01:14:06,650 --> 01:14:08,152
Elle a dit : "D'accord."

1052
01:14:08,235 --> 01:14:12,072
Elle a dû perdre
une bonne douzaine de kilos.

1053
01:14:13,449 --> 01:14:17,953
Mais elle s'impatientait,
elle voulait perdre tout son surpoids.

1054
01:14:18,537 --> 01:14:22,332
Un mois plus tard,
son assistant m'a appelée et m'a dit :

1055
01:14:22,416 --> 01:14:24,543
"Il faut que tu viennes, vite.

1056
01:14:25,419 --> 01:14:27,754
"Anna m'inquiète vraiment."

1057
01:14:29,882 --> 01:14:33,135
Anna était au lit,
elle n'était pas maquillée.

1058
01:14:33,719 --> 01:14:36,805
Et elle avait un cercle blanc,

1059
01:14:36,889 --> 01:14:41,185
vraiment blanc comme une aspirine,
tout autour de sa bouche.

1060
01:14:41,268 --> 01:14:42,728
De déshydratation.

1061
01:14:42,811 --> 01:14:46,190
Elle n'avait rien mangé
depuis que je l'avais quittée.

1062
01:14:46,273 --> 01:14:50,777
Elle buvait un demi-verre d'eau par jour

1063
01:14:50,861 --> 01:14:54,573
et elle prenait un diurétique.

1064
01:14:54,656 --> 01:14:57,242
J'ai dit : "Je peux appeler un médecin ?"

1065
01:14:57,326 --> 01:14:58,160
"Non."

1066
01:14:59,161 --> 01:15:02,247
"Il te faut une perfusion."
"Non."

1067
01:15:02,331 --> 01:15:06,084
Elle n'avait pas le côté glamour
qu'elle veut se donner.

1068
01:15:06,168 --> 01:15:08,003
Elle arrivait à peine à parler.

1069
01:15:08,086 --> 01:15:10,130
Son rouge à lèvres était bâclé.

1070
01:15:10,214 --> 01:15:13,091
Je lui donnais de l'eau à la paille.

1071
01:15:16,094 --> 01:15:18,597
J'ai dit : "Ne t'inflige plus jamais ça,

1072
01:15:18,680 --> 01:15:20,849
"car tu n'y survivras pas."

1073
01:15:20,933 --> 01:15:22,351
Elle a dit : "Je sais.

1074
01:15:23,977 --> 01:15:25,103
"Je sais."

1075
01:15:28,857 --> 01:15:33,529
Je sais que ce jour-là,
j'ai sauvé la vie d'Anna.

1076
01:15:44,831 --> 01:15:45,999
AVANT/APRÈS

1077
01:15:46,083 --> 01:15:48,710
Merci ! Je suis de retour !

1078
01:15:50,128 --> 01:15:51,338
Quelle allure !

1079
01:15:51,421 --> 01:15:54,258
- Par ici, Anna !
- Vous êtes magnifique !

1080
01:15:54,341 --> 01:15:56,385
L'attention que vous méritez.

1081
01:15:56,468 --> 01:15:58,845
- Par ici !
- Comment avez-vous fait ?

1082
01:15:58,929 --> 01:16:01,056
Facile : avec TrimSpa !

1083
01:16:01,139 --> 01:16:04,476
Anna, le comeback suprême.
Faites le vôtre.

1084
01:16:04,560 --> 01:16:07,896
1-800-TRIMSPA ou trimspa.com.

1085
01:16:14,152 --> 01:16:16,488
TrimSpa était aux anges.

1086
01:16:18,490 --> 01:16:20,284
C'était vraiment un comeback.

1087
01:16:22,244 --> 01:16:25,539
- Une par personne.
- Une seule par personne !

1088
01:16:32,170 --> 01:16:34,590
Je m'appelle Maurice Brighthaupt.

1089
01:16:34,673 --> 01:16:36,508
On m'appelle Big Moe.

1090
01:16:37,175 --> 01:16:40,637
J'étais le garde du corps
d'Anna Nicole Smith.

1091
01:16:42,306 --> 01:16:45,225
Au début, elle m'a mis à l'épreuve

1092
01:16:45,309 --> 01:16:47,894
pour voir si je méritais sa confiance.

1093
01:16:49,187 --> 01:16:52,608
Elle m'a dit : "Mon corps te plaît ?
Tu me trouves belle ?

1094
01:16:52,691 --> 01:16:56,111
"Tu veux voir
s'il y a quelque chose entre nous ?"

1095
01:16:56,612 --> 01:16:58,572
Je l'ai regardée dans les yeux.

1096
01:16:58,655 --> 01:17:01,908
"Je te vois plutôt comme une petite sœur."

1097
01:17:02,576 --> 01:17:07,456
Elle avait la larme à l'œil. Elle a dit :
"Heureusement que tu es là."

1098
01:17:08,582 --> 01:17:12,711
Au bout de deux jours,
je l'appelais "ma puce".

1099
01:17:12,794 --> 01:17:15,339
Et elle m'appelait "Momo".

1100
01:17:15,422 --> 01:17:17,466
Reculez ! Anna !

1101
01:17:20,093 --> 01:17:21,470
Anna, par ici !

1102
01:17:23,513 --> 01:17:26,099
Elle devait remettre son prix à Kanye West

1103
01:17:26,183 --> 01:17:28,352
aux American Music Awards.

1104
01:17:28,435 --> 01:17:32,939
Avant qu'elle monte sur scène,
elle parlait avec Howard,

1105
01:17:33,023 --> 01:17:36,818
et j'ai dit : "Ça va être super.
Tu vas être sur scène.

1106
01:17:40,530 --> 01:17:41,531
"Sois toi-même."

1107
01:17:42,157 --> 01:17:44,451
C'est là qu'elle s'est dit :

1108
01:17:45,369 --> 01:17:49,665
"Je vais faire quelque chose
qui restera à jamais dans les annales."

1109
01:17:50,207 --> 01:17:52,042
Anna Nicole Smith.

1110
01:17:56,296 --> 01:18:00,258
Elle est montée sur scène,
elle avait l'air d'avoir bu ou de planer.

1111
01:18:03,095 --> 01:18:06,014
C'était sa spécialité,
se donner en spectacle.

1112
01:18:07,808 --> 01:18:14,690
Si jamais j'enregistre un album un jour,
je veux que ce soit lui qui le produise.

1113
01:18:14,773 --> 01:18:19,069
On fera des jolis duos !

1114
01:18:19,736 --> 01:18:24,491
Parce que c'est un putain de génie !

1115
01:18:31,206 --> 01:18:35,377
Dès qu'elle est descendue de scène,
elle a regardé Howard et a dit :

1116
01:18:35,460 --> 01:18:36,420
"C'était bien ?"

1117
01:18:38,839 --> 01:18:42,759
Loin des caméras, entre nous,
Anna était vive et alerte.

1118
01:18:44,803 --> 01:18:45,887
Après ça,

1119
01:18:45,971 --> 01:18:49,307
elle a été invitée
à présenter plein d'autres évènements.

1120
01:18:50,308 --> 01:18:52,018
C'est fou.

1121
01:18:52,644 --> 01:18:54,229
C'est un truc de fou.

1122
01:18:54,312 --> 01:18:58,483
D'un coup, tout le monde m'appelle.

1123
01:18:58,567 --> 01:19:01,987
Je n'ai même pas eu besoin
de faire de sextape.

1124
01:19:02,070 --> 01:19:06,283
Je reçois plein d'attention.
Je me dis : "Mon Dieu !

1125
01:19:06,908 --> 01:19:11,163
"Dis donc,
je devais bafouiller plus souvent."

1126
01:19:11,997 --> 01:19:13,540
C'est fou !

1127
01:19:15,041 --> 01:19:17,419
Tout passait par Howard.

1128
01:19:17,502 --> 01:19:22,424
Mais c'est elle qui décidait
si elle acceptait ou non.

1129
01:19:22,507 --> 01:19:24,468
ANNA NICOLE REPREND DES MÉDOCS

1130
01:19:24,551 --> 01:19:25,761
Elle était douée.

1131
01:19:28,138 --> 01:19:29,639
On entend souvent dire

1132
01:19:29,723 --> 01:19:32,434
que c'est Howard qui contrôlait tout.

1133
01:19:34,060 --> 01:19:36,438
Mais ce n'est pas vrai.

1134
01:19:37,731 --> 01:19:39,566
C'est Anna qui contrôlait tout.

1135
01:19:40,734 --> 01:19:44,196
Si quelqu'un essayait
de prendre le contrôle,

1136
01:19:44,279 --> 01:19:46,490
elle s'en débarrassait sans traîner.

1137
01:19:59,711 --> 01:20:01,755
Larry Birkhead était photographe,

1138
01:20:01,838 --> 01:20:05,133
il a rencontré Anna Nicole
au Kentucky Derby.

1139
01:20:05,217 --> 01:20:06,092
Embrasse-moi.

1140
01:20:06,885 --> 01:20:08,637
Il était extrêmement poli.

1141
01:20:09,137 --> 01:20:11,223
Je l'afficherai dans ma chambre.

1142
01:20:11,306 --> 01:20:16,102
Larry connaissait déjà l'impact
que pouvaient avoir les photos de stars.

1143
01:20:17,813 --> 01:20:21,650
Dès qu'il a rencontré Anna Nicole Smith,
il a eu une illumination,

1144
01:20:21,733 --> 01:20:24,444
il s'est dit :
"Ça pourrait rapporter gros."

1145
01:20:29,616 --> 01:20:34,663
J'ai rencontré Larry Birkhead
quand ils sont venus à New York.

1146
01:20:34,746 --> 01:20:40,210
On m'a présenté Larry
comme son photographe,

1147
01:20:41,253 --> 01:20:43,964
mais ça ne trompait personne.

1148
01:20:44,756 --> 01:20:48,718
Et je savais qu'à cette époque,

1149
01:20:48,802 --> 01:20:51,763
elle voulait tomber enceinte.

1150
01:20:51,847 --> 01:20:55,183
Forcément, je me suis dit :

1151
01:20:55,267 --> 01:20:59,521
"C'est sans doute celui qu'elle a choisi
pour être le père de son bébé."

1152
01:21:01,189 --> 01:21:03,441
Je suis allé la voir en passant à L.A.

1153
01:21:03,525 --> 01:21:07,779
Il était là,
et ils essayaient d'avoir un enfant.

1154
01:21:08,280 --> 01:21:12,117
Mais il ne dormait pas dans sa chambre,
il avait sa chambre à lui.

1155
01:21:17,998 --> 01:21:23,670
Mais je l'ai entendue décrire
ce qu'elle cherchait chez un père.

1156
01:21:25,463 --> 01:21:28,425
Pas de droits de visite
ni de compensation.

1157
01:21:28,508 --> 01:21:31,553
Il ne pourrait pas reconnaître l'enfant.

1158
01:21:31,636 --> 01:21:34,389
C'étaient des conditions très strictes

1159
01:21:34,472 --> 01:21:39,227
pour la personne
qui aurait un enfant avec elle.

1160
01:21:43,607 --> 01:21:47,360
Je me suis dit qu'il devait être d'accord.

1161
01:22:01,708 --> 01:22:06,379
En 2004, j'ai repris
un cabinet à Studio City.

1162
01:22:12,344 --> 01:22:15,639
Soigner les stars,
ça ne m'intéressait pas vraiment.

1163
01:22:15,722 --> 01:22:18,600
La plupart de mes patients étaient âgés.

1164
01:22:19,100 --> 01:22:23,146
Mon prédécesseur m'a demandé :
"Tu connais Anna Nicole Smith ?

1165
01:22:23,229 --> 01:22:25,315
"Je traite ses douleurs chroniques.

1166
01:22:25,815 --> 01:22:27,943
"Elle est très manipulatrice.

1167
01:22:28,026 --> 01:22:32,656
"Elle joue de ses charmes,
ne te laisse pas embobiner."

1168
01:22:32,739 --> 01:22:35,200
UNIVERSITÉ DE BOSTON
DOCTEUR EN MÉDECINE

1169
01:22:35,283 --> 01:22:37,619
Elle avait déjà eu des soucis de santé,

1170
01:22:37,702 --> 01:22:41,164
dont des maladies comme la fibromyalgie.

1171
01:22:42,165 --> 01:22:45,251
Elle avait eu plusieurs sortes
de maux de dos graves.

1172
01:22:47,504 --> 01:22:49,255
Des douleurs thoraciques.

1173
01:22:50,465 --> 01:22:53,593
Un implant mammaire déchiré
qu'il a fallu remplacer.

1174
01:22:56,054 --> 01:23:01,685
Et quand elle souffrait
de problèmes émotionnels,

1175
01:23:02,519 --> 01:23:03,603
ça empirait.

1176
01:23:06,147 --> 01:23:08,066
En public,

1177
01:23:08,149 --> 01:23:13,822
elle donnait l'image
d'une bombe pétillante et exubérante.

1178
01:23:13,905 --> 01:23:19,119
Mais en coulisse,
c'était une autre histoire.

1179
01:23:21,454 --> 01:23:25,667
Elle prenait de la méthadone,
l'antidouleur qui marchait pour elle.

1180
01:23:27,293 --> 01:23:33,049
Un médicament célèbre
pour être utilisé par les héroïnomanes.

1181
01:23:33,925 --> 01:23:37,387
Les gens pensaient :
"Elle a dû être héroïnomane."

1182
01:23:43,685 --> 01:23:46,479
Elle m'a dit :
"Ne lésinez pas sur le dosage.

1183
01:23:46,563 --> 01:23:49,607
"J'ai une tolérance de cheval,
avec les médocs.

1184
01:23:51,943 --> 01:23:54,487
"Il m'en faut beaucoup
pour que ça marche."

1185
01:23:54,571 --> 01:23:58,783
CHLORHYDRATE DE MÉTHADONE

1186
01:23:58,867 --> 01:24:00,952
1ER JUIN 2006

1187
01:24:01,036 --> 01:24:04,998
Salut, c'est moi, Anna Nicole,
comme vous pouvez le constater.

1188
01:24:05,582 --> 01:24:08,293
Il y a plein de rumeurs dans les médias.

1189
01:24:08,376 --> 01:24:12,714
"Anna attend un bébé ?
Elle est enceinte de quelqu'un."

1190
01:24:14,174 --> 01:24:17,343
Je veux mettre un terme à ces rumeurs.

1191
01:24:17,427 --> 01:24:20,055
Oui, je suis enceinte.

1192
01:24:20,889 --> 01:24:25,351
Et je suis très contente d'être enceinte.

1193
01:24:25,435 --> 01:24:27,729
Vous pourrez me voir grossir.

1194
01:24:27,812 --> 01:24:32,233
C'est tout pour le moment. À plus !

1195
01:24:34,402 --> 01:24:36,821
Un beau jour, j'ai reçu un e-mail d'Anna.

1196
01:24:36,905 --> 01:24:41,159
Ça disait :
"Devine quoi. Tu vas être tata !"

1197
01:24:42,786 --> 01:24:47,624
Elle a dit :
"Howard, tu peux être le père.

1198
01:24:47,707 --> 01:24:49,250
"On fera ça à deux."

1199
01:24:50,752 --> 01:24:54,547
C'était le plan idéal : c'était son avocat

1200
01:24:55,090 --> 01:24:56,841
et un ami.

1201
01:24:56,925 --> 01:24:58,927
Pas un amant, mais un ami.

1202
01:24:59,010 --> 01:25:01,679
Et ils allaient…

1203
01:25:01,763 --> 01:25:05,517
Ils étaient très proches
et continueraient à l'être

1204
01:25:05,600 --> 01:25:08,728
pour surmonter
toutes sortes d'obstacles judiciaires.

1205
01:25:08,812 --> 01:25:14,692
C'était logique
que ce soit l'histoire qu'elle privilégie.

1206
01:25:15,693 --> 01:25:18,113
Je crois que mes parents étaient choqués.

1207
01:25:19,405 --> 01:25:20,365
Vous savez ?

1208
01:25:22,242 --> 01:25:25,995
Car Howard n'avait jamais,
à ma connaissance,

1209
01:25:26,079 --> 01:25:30,250
dit à mes parents
qu'il était en couple avec Anna.

1210
01:25:30,750 --> 01:25:33,253
Je ne crois pas qu'ils étaient au courant.

1211
01:25:35,171 --> 01:25:39,425
Ma mère était ravie d'être grand-mère.

1212
01:25:55,066 --> 01:25:58,528
J'étais dans mon appartement
de West Hollywood.

1213
01:25:59,320 --> 01:26:01,823
Je fêtais l'anniversaire de Kylie Minogue.

1214
01:26:03,575 --> 01:26:07,162
Je suis un grand fan,
et c'est une date importante pour moi,

1215
01:26:07,245 --> 01:26:09,581
donc j'essaie de marquer le coup.

1216
01:26:14,252 --> 01:26:18,965
Et comme à toute soirée hollywoodienne,
il y avait de l'alcool et de la cocaïne.

1217
01:26:19,048 --> 01:26:21,384
On s'amusait, quoi.

1218
01:26:24,012 --> 01:26:26,472
Et Daniel est venu.

1219
01:26:27,098 --> 01:26:31,060
"Tu veux un verre ?"
"Je veux goûter à tout."

1220
01:26:31,561 --> 01:26:34,856
J'ai pensé : "C'est nouveau, ça."

1221
01:26:38,443 --> 01:26:39,986
Daniel ne buvait pas.

1222
01:26:41,321 --> 01:26:42,947
Je ne l'avais jamais vu boire.

1223
01:26:43,031 --> 01:26:48,661
Peut-être une bière
toutes les deux ou trois semaines,

1224
01:26:48,745 --> 01:26:49,746
mais pas plus.

1225
01:26:50,955 --> 01:26:53,208
Après ça, c'est allé très vite.

1226
01:26:53,917 --> 01:26:55,001
Il picolait.

1227
01:26:55,710 --> 01:26:59,130
Il prenait de la cocaïne et des pilules.

1228
01:26:59,631 --> 01:27:02,050
Je crois qu'il allait avoir 21 ans.

1229
01:27:03,051 --> 01:27:07,639
Sur le plan de sa personnalité,
j'avais remarqué…

1230
01:27:09,557 --> 01:27:13,311
des changements.

1231
01:27:13,394 --> 01:27:18,358
Il avait des facettes sombres, torturées,
que je ne lui connaissais pas.

1232
01:27:19,859 --> 01:27:23,238
Je lui ai proposé un verre, et il a dit :

1233
01:27:24,322 --> 01:27:27,575
"Je peux boire
en ayant pris de la méthadone ?

1234
01:27:27,659 --> 01:27:29,827
J'ai dit : "Où as-tu trouvé ça ?

1235
01:27:30,328 --> 01:27:34,832
"Tu l'as piquée à ta mère ?"
Il a répondu : "Oui."

1236
01:27:36,251 --> 01:27:39,587
J'ai dit : "Déjà, tu en as pris combien ?"

1237
01:27:40,088 --> 01:27:42,298
"Un seul cachet. C'est tout."

1238
01:27:45,343 --> 01:27:46,970
Honnêtement…

1239
01:27:48,846 --> 01:27:50,014
Ça a l'air con,

1240
01:27:50,098 --> 01:27:54,811
car j'étais à une soirée
avec de la cocaïne et de l'alcool.

1241
01:27:54,894 --> 01:27:58,398
"La méthadone, c'est mal.
Tiens, prends de la cocaïne."

1242
01:28:00,066 --> 01:28:04,028
C'est un de ces trucs où je dis :
"Fais gaffe avec ça.

1243
01:28:04,112 --> 01:28:07,448
"Arrête d'en prendre,
fais-toi plutôt un rail de coke."

1244
01:28:12,787 --> 01:28:15,790
Il était jeune et insouciant,
mais ça m'inquiétait.

1245
01:28:26,634 --> 01:28:29,470
Les efforts
de l'ex-Playmate Anna Nicole Smith

1246
01:28:29,554 --> 01:28:32,640
pour toucher sa part
de l'héritage de son mari

1247
01:28:32,724 --> 01:28:36,477
ont trouvé un nouvel allié inattendu :
la Cour suprême.

1248
01:28:37,228 --> 01:28:41,149
La Cour suprême a accepté
de juger l'affaire de l'ex-mannequin.

1249
01:28:41,232 --> 01:28:44,569
Elle pourrait hériter
de millions de dollars.

1250
01:28:47,613 --> 01:28:49,782
Quand je me connectais à Internet,

1251
01:28:49,866 --> 01:28:52,452
je voyais dans un encart
qui était connecté.

1252
01:28:52,535 --> 01:28:54,370
Son pseudo ? Hot Smoochie Lips.

1253
01:28:56,622 --> 01:29:00,626
Elle m'a envoyé un message
dans lequel elle parlait de Larry.

1254
01:29:00,710 --> 01:29:01,544
PUTAIN

1255
01:29:02,045 --> 01:29:06,549
IL ESSAIE D'OBTENIR LA GARDE

1256
01:29:06,632 --> 01:29:09,469
IL EST TROP MÉCHANT

1257
01:29:10,178 --> 01:29:14,223
IL A TOUJOURS ESPÉRÉ
QUE MA CÉLÉBRITÉ DÉTEIGNE SUR LUI

1258
01:29:14,307 --> 01:29:17,226
EH BIEN, C'EST RÉUSSI !

1259
01:29:17,310 --> 01:29:22,440
TU DOIS TROUVER UN MOYEN
D'OBTENIR LA GARDE EXCLUSIVE

1260
01:29:22,523 --> 01:29:23,358
J'ESSAIE !

1261
01:29:23,441 --> 01:29:27,737
C'était clair
qu'elle ne voulait pas partager la garde.

1262
01:29:27,820 --> 01:29:30,531
Elle voulait ce bébé, mais rien d'autre.

1263
01:29:30,615 --> 01:29:34,452
Et le meilleur moyen d'y parvenir
était de fuir les États-Unis

1264
01:29:34,535 --> 01:29:36,079
pour accoucher ailleurs.

1265
01:29:48,341 --> 01:29:50,635
Anna n'a jamais rien demandé à Larry.

1266
01:29:51,552 --> 01:29:53,763
Juste de la laisser tranquille.

1267
01:29:56,557 --> 01:29:57,767
En réalité,

1268
01:29:59,102 --> 01:30:00,561
elle le détestait.

1269
01:30:04,774 --> 01:30:11,280
BAHAMAS

1270
01:30:17,036 --> 01:30:22,917
Les Bahamas, c'était un nouveau départ,
l'occasion d'élever le bébé toute seule.

1271
01:30:26,003 --> 01:30:28,506
De l'élever comme elle l'entendait,

1272
01:30:28,589 --> 01:30:31,592
comme elle aurait aimé élever Daniel.

1273
01:30:44,063 --> 01:30:49,652
Aux Bahamas,
il y a quelques particularités juridiques.

1274
01:30:50,528 --> 01:30:51,863
Dont le fait

1275
01:30:51,946 --> 01:30:57,118
que celui qui signe l'acte de naissance
est officiellement le père.

1276
01:30:57,201 --> 01:30:59,203
C'est comme ça, aux Bahamas.

1277
01:30:59,829 --> 01:31:04,375
Si Howard K. Stern signait l'acte,
c'était lui le père, point barre.

1278
01:31:11,090 --> 01:31:14,218
Anna m'a appelé fin août.

1279
01:31:15,136 --> 01:31:20,016
Elle m'a informé par téléphone
qu'elle avait déménagé aux Bahamas.

1280
01:31:27,190 --> 01:31:30,276
J'ai dit : "Et votre traitement ?"

1281
01:31:30,359 --> 01:31:35,490
"Je suis dans un endroit paradisiaque,
c'est très reposant" et tout le tintouin.

1282
01:31:35,573 --> 01:31:37,366
J'ai dit : "Vous savez…"

1283
01:31:37,450 --> 01:31:42,997
Mais elle appelait aussi pour dire
qu'elle n'avait presque plus de méthadone.

1284
01:31:45,500 --> 01:31:50,129
Le sevrage
peut être douloureux, voire fatal,

1285
01:31:50,213 --> 01:31:52,048
je m'inquiétais pour le bébé.

1286
01:31:53,382 --> 01:31:55,551
J'ai regardé

1287
01:31:55,635 --> 01:31:59,972
si c'était possible
d'acheter de la méthadone aux Bahamas,

1288
01:32:00,056 --> 01:32:01,599
mais pas moyen.

1289
01:32:03,518 --> 01:32:06,103
Alors, j'ai appelé la pharmacie.

1290
01:32:06,187 --> 01:32:09,941
"Il lui faut ce médicament.
Elle n'a plus que quelques doses.

1291
01:32:10,024 --> 01:32:11,442
"Que puis-je faire ?"

1292
01:32:12,527 --> 01:32:13,778
On a donc décidé

1293
01:32:13,861 --> 01:32:19,116
d'essayer de lui faire parvenir
aux Bahamas depuis les États-Unis.

1294
01:32:20,034 --> 01:32:22,203
Elle a eu sa méthadone.

1295
01:32:24,664 --> 01:32:26,624
Ensuite, Daniel est venu me voir

1296
01:32:26,707 --> 01:32:30,503
et m'a dit
qu'il s'était disputé avec sa mère.

1297
01:32:31,796 --> 01:32:37,927
Ça avait l'air
de l'angoisser et de l'énerver.

1298
01:32:39,929 --> 01:32:43,057
Il souffrait aussi de dépression.

1299
01:32:43,558 --> 01:32:48,563
Il a fini par être interné à l'hôpital.

1300
01:32:49,230 --> 01:32:50,940
Il a vu un psy

1301
01:32:51,023 --> 01:32:55,528
qui lui a prescrit du Lexapro,
un médicament, à sa sortie.

1302
01:32:57,989 --> 01:33:01,993
J'ai dit à Anna : "Vous devez rentrer
vous occuper de lui."

1303
01:33:06,414 --> 01:33:09,500
Je ne sais pas si elle avait conscience

1304
01:33:09,584 --> 01:33:12,169
de la gravité de ce qu'il traversait.

1305
01:33:15,715 --> 01:33:20,344
7 SEPTEMBRE 2006

1306
01:33:20,428 --> 01:33:22,388
Howard m'a appelé

1307
01:33:22,471 --> 01:33:26,392
et m'a dit qu'elle avait accouché
d'une petite fille pleine de vie,

1308
01:33:27,268 --> 01:33:30,980
jolie comme un cœur.

1309
01:33:31,063 --> 01:33:33,357
J'ai demandé à parler à Anna.

1310
01:33:33,441 --> 01:33:38,446
Elle m'a dit : "Momo, elle est belle,
c'est tout ce que j'espérais."

1311
01:33:38,529 --> 01:33:42,033
Puis, elle m'a dit : "Daniel va venir."

1312
01:33:42,116 --> 01:33:44,493
Ouf ! Ils sont réunis.

1313
01:33:44,577 --> 01:33:45,995
Ils se parlent.

1314
01:33:51,292 --> 01:33:55,338
Elle lui a envoyé le billet d'avion,
et il est venu.

1315
01:34:05,514 --> 01:34:07,850
HÔPITAL

1316
01:34:33,751 --> 01:34:39,298
LE LENDEMAIN

1317
01:34:40,049 --> 01:34:44,679
MIAMI, FLORIDE

1318
01:34:44,762 --> 01:34:46,514
J'ai reçu un coup de fil,

1319
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
ça venait des Bahamas.

1320
01:34:49,350 --> 01:34:55,314
C'était Howard,
il était très sombre, il parlait tout bas.

1321
01:34:55,398 --> 01:34:59,068
Il a dit : "Mo, Anna a besoin de toi."

1322
01:34:59,151 --> 01:35:05,074
J'ai entendu Anna derrière lui :
"Momo, il faut que tu viennes !"

1323
01:35:05,157 --> 01:35:07,535
J'ai demandé : "Qu'est-ce qu'il y a ?"

1324
01:35:08,035 --> 01:35:10,162
Il a dit : "Daniel est mort."

1325
01:35:15,876 --> 01:35:19,463
"Quoi ? Comment ça, il est mort ?"

1326
01:35:20,464 --> 01:35:21,632
Il a dit : "Oui.

1327
01:35:22,133 --> 01:35:27,596
"Il a vu sa sœur, il s'est endormi
et il ne s'est jamais réveillé.

1328
01:35:29,223 --> 01:35:30,266
"Il est mort."

1329
01:35:33,978 --> 01:35:39,275
Daniel Wayne Smith est arrivé à l'hôpital
le samedi 9 septembre au soir,

1330
01:35:40,109 --> 01:35:44,363
et est resté pour voir
sa mère et sa sœur nouveau-née.

1331
01:35:45,281 --> 01:35:50,035
Dimanche, à 9h38, ils ont sonné l'alarme.

1332
01:35:50,119 --> 01:35:53,748
Les médecins sont aussitôt intervenus.

1333
01:35:55,166 --> 01:35:59,003
Les tentatives de réanimation
et de maintien des fonctions vitales

1334
01:35:59,086 --> 01:36:01,172
ont duré 22 minutes.

1335
01:36:02,256 --> 01:36:04,842
Le décès a été constaté à 10h05.

1336
01:36:06,218 --> 01:36:09,847
Nous présentons nos sincères condoléances

1337
01:36:09,930 --> 01:36:13,684
à la famille et aux amis
de Daniel Wayne Smith,

1338
01:36:13,768 --> 01:36:15,603
et nous encourageons la presse

1339
01:36:15,686 --> 01:36:18,773
à respecter le chagrin de la famille

1340
01:36:18,856 --> 01:36:23,068
et à lui laisser le temps
de faire son deuil.

1341
01:36:30,785 --> 01:36:31,994
Elle était dévastée.

1342
01:36:33,412 --> 01:36:36,582
Elle était incohérente,
elle n'arrivait pas à parler.

1343
01:36:38,751 --> 01:36:40,085
Elle voulait mourir.

1344
01:36:41,754 --> 01:36:45,341
C'est pour Daniel
qu'elle avait quitté Mexia, Texas.

1345
01:36:47,468 --> 01:36:49,970
Tout ce qu'elle faisait, c'était pour lui.

1346
01:37:09,448 --> 01:37:13,202
Quand elle parlait,
c'était pour ressasser ses torts,

1347
01:37:13,285 --> 01:37:15,079
pour se rejeter la faute.

1348
01:37:18,958 --> 01:37:20,793
Elle disait : "Je veux mourir.

1349
01:37:22,336 --> 01:37:27,424
"Je ne mérite pas d'être là,
ça aurait dû être moi, pas lui.

1350
01:37:29,885 --> 01:37:31,303
"Ça aurait dû être moi."

1351
01:37:38,143 --> 01:37:43,732
Ce soir, enquête sur la mort soudaine
d'un jeune homme de 20 ans.

1352
01:37:44,775 --> 01:37:46,986
Daniel Smith, âgé de 20 ans,

1353
01:37:47,069 --> 01:37:51,740
est mort de manière soudaine et inattendue
dans un hôpital des Bahamas.

1354
01:37:51,824 --> 01:37:53,367
Était-ce un meurtre ?

1355
01:37:55,995 --> 01:37:59,290
Les rumeurs abondent
sur la mort soudaine et inexpliquée

1356
01:37:59,373 --> 01:38:01,542
du fils d'Anna Nicole Smith, Daniel.

1357
01:38:02,209 --> 01:38:04,545
La piste de l'overdose semble probable,

1358
01:38:04,628 --> 01:38:09,133
mais était-ce un accident
ou même un suicide ?

1359
01:38:10,551 --> 01:38:14,805
On était assiégés
par plus de 300 paparazzis.

1360
01:38:14,889 --> 01:38:21,770
L'entrée et les côtés étaient assaillis
par des photographes du monde entier.

1361
01:38:24,189 --> 01:38:27,359
Ils pointaient leurs caméras
par-dessus le mur

1362
01:38:28,861 --> 01:38:30,613
pour capturer son désespoir.

1363
01:38:33,741 --> 01:38:37,286
Dès qu'elle se réveillait,
c'était : "Daniel m'appelle.

1364
01:38:37,369 --> 01:38:40,789
"Daniel veut que je le rejoigne."

1365
01:38:43,083 --> 01:38:47,671
Je lui amenais Dannielynn en disant :
"Voilà pourquoi tu dois vivre."

1366
01:38:48,964 --> 01:38:51,508
Elle changeait complètement
d'état d'esprit.

1367
01:38:52,593 --> 01:38:55,346
Elle s'asseyait en souriant,

1368
01:38:55,429 --> 01:38:57,848
la regardait et disait : "Tu es un ange."

1369
01:38:57,932 --> 01:39:00,476
Je disais :
"Voilà pourquoi tu dois vivre."

1370
01:39:02,269 --> 01:39:06,106
Mais elle voulait toujours
rejoindre Daniel.

1371
01:39:10,736 --> 01:39:13,447
Parce qu'elle le voyait dans ses rêves.

1372
01:39:13,530 --> 01:39:16,200
Maman !

1373
01:39:17,826 --> 01:39:19,703
Je pense que c'est pour ça

1374
01:39:19,787 --> 01:39:23,582
qu'elle prenait
des sédatifs et des somnifères.

1375
01:39:26,251 --> 01:39:28,420
Dans ses rêves, Daniel était là.

1376
01:39:32,049 --> 01:39:36,845
Presque tout son entourage
était complice par complaisance.

1377
01:39:37,471 --> 01:39:40,641
Elle disait :
"Howard, trouve-moi des médocs,

1378
01:39:40,724 --> 01:39:44,687
"ou je demanderai à quelqu'un d'autre."

1379
01:39:45,270 --> 01:39:48,565
Ce n'est pas comme s'il disait :
"Prends ces médocs."

1380
01:39:49,650 --> 01:39:51,276
Il n'aurait jamais fait ça.

1381
01:39:53,696 --> 01:39:55,656
Cette complaisance était néfaste.

1382
01:40:03,455 --> 01:40:07,418
C'est un moment de pur bonheur,
elle vient d'avoir un nouveau bébé.

1383
01:40:07,501 --> 01:40:09,670
Et au comble de son bonheur,

1384
01:40:09,753 --> 01:40:12,297
la tragédie frappe son fils de 20 ans.

1385
01:40:12,381 --> 01:40:15,342
Il y a de quoi
se sentir extrêmement coupable.

1386
01:40:33,318 --> 01:40:39,950
UN MOIS APRÈS LA MORT DE DANIEL

1387
01:40:40,034 --> 01:40:43,078
Merci à tous d'être venus,
je tenais à dire

1388
01:40:43,162 --> 01:40:45,414
que je suis le père de Dannielynn.

1389
01:40:45,497 --> 01:40:51,170
C'est un crime, ni plus ni moins,
ce qu'on me fait subir.

1390
01:40:51,253 --> 01:40:54,798
J'espère être bientôt réuni avec ma fille

1391
01:40:54,882 --> 01:40:57,301
grâce mon avocate, Mme Opri.

1392
01:40:57,384 --> 01:40:58,677
Merci à tous.

1393
01:40:58,761 --> 01:41:01,722
Qui est le père de la fille
d'Anna Nicole Smith ?

1394
01:41:01,805 --> 01:41:04,600
À en croire cet homme, c'est lui.

1395
01:41:04,683 --> 01:41:07,102
Dannielynn pourrait hériter de millions

1396
01:41:07,186 --> 01:41:12,024
du défunt mari de Smith,
le magnat du pétrole J. Howard Marshall.

1397
01:41:12,107 --> 01:41:14,068
Pourquoi ne révèle-t-elle pas

1398
01:41:14,151 --> 01:41:16,695
l'identité du père de sa fille ?

1399
01:41:17,446 --> 01:41:21,784
Anna et moi sommes en couple

1400
01:41:21,867 --> 01:41:23,577
et on s'aime

1401
01:41:23,660 --> 01:41:26,872
depuis déjà quelque temps.

1402
01:41:26,955 --> 01:41:28,457
Vous êtes le père, donc ?

1403
01:41:29,666 --> 01:41:30,501
Oui.

1404
01:41:31,418 --> 01:41:34,379
Vous avez fait un test ADN ?

1405
01:41:34,463 --> 01:41:36,715
- Je suis fier d'être le père.
- Quoi ?

1406
01:41:37,466 --> 01:41:39,259
Je suis fier d'être le père.

1407
01:41:39,343 --> 01:41:42,221
L'avocat Howard K. Stern dit être le père.

1408
01:41:42,304 --> 01:41:45,682
Larry Birkhead, un ex,
prétend que le bébé est de lui.

1409
01:41:45,766 --> 01:41:47,893
Et pour ajouter à la confusion,

1410
01:41:47,976 --> 01:41:51,355
le mari de Zsa Zsa Gabor,
Frédéric Prinz von Anhalt,

1411
01:41:51,438 --> 01:41:54,066
a laissé entendre qu'il serait impliqué.

1412
01:41:54,149 --> 01:41:56,026
Ça pourrait être n'importe qui.

1413
01:41:56,110 --> 01:41:57,236
Même vous ?

1414
01:41:57,319 --> 01:41:58,654
Je ne sais pas, enfin…

1415
01:42:00,197 --> 01:42:02,199
Oui, je ne suis pas toujours sage.

1416
01:42:02,783 --> 01:42:04,743
Qui est le père de Dannielynn ?

1417
01:42:05,869 --> 01:42:09,373
C'est lui, son père.

1418
01:42:09,957 --> 01:42:13,752
Je suis le père
jusqu'à preuve scientifique du contraire.

1419
01:42:14,586 --> 01:42:16,713
On n'a pas pu faire notre deuil

1420
01:42:16,797 --> 01:42:19,675
avec toute cette histoire.

1421
01:42:20,175 --> 01:42:25,973
Et je pense qu'il va falloir un moment

1422
01:42:26,056 --> 01:42:30,352
avant qu'on puisse à nouveau
être vraiment heureux.

1423
01:42:34,898 --> 01:42:37,234
QUATRE MOIS PLUS TARD

1424
01:42:37,317 --> 01:42:41,280
8 FÉVRIER 2007

1425
01:42:53,834 --> 01:42:56,753
- Urgences, j'écoute.
- Ici la police de Seminole.

1426
01:42:56,837 --> 01:42:59,214
On a besoin de vous au Hard Rock Hotel.

1427
01:42:59,298 --> 01:43:01,967
Chambre 607.

1428
01:43:02,050 --> 01:43:02,885
D'accord.

1429
01:43:02,968 --> 01:43:06,180
C'est pour une femme blanche, qui est…

1430
01:43:07,639 --> 01:43:09,308
Elle a perdu connaissance ?

1431
01:43:09,391 --> 01:43:11,435
Oui, et elle ne respire plus.

1432
01:43:11,518 --> 01:43:13,770
Elle ne respire plus
et a perdu connaissance.

1433
01:43:13,854 --> 01:43:16,648
Il s'agit d'Anna Nicole Smith.

1434
01:43:16,732 --> 01:43:18,984
- Je vois.
- Très bien, merci.

1435
01:44:14,706 --> 01:44:18,502
Il y avait des gens
devant la boutique qui disaient :

1436
01:44:18,585 --> 01:44:22,172
"Vous savez ce qui s'est passé ?
Vous êtes au courant ?"

1437
01:44:22,923 --> 01:44:26,051
J'ai demandé :
"De quoi parlez-vous ? Qui êtes-vous ?"

1438
01:44:26,551 --> 01:44:27,886
Plein de journalistes.

1439
01:44:29,471 --> 01:44:34,851
Patrick a appelé Anna,
elle ne répondait pas.

1440
01:44:34,935 --> 01:44:37,646
Il a appelé Howard, il ne répondait pas.

1441
01:44:37,729 --> 01:44:43,694
Il a appelé Mo, et Mo a dit :
"C'est ma petite puce. Elle est morte."

1442
01:44:43,777 --> 01:44:49,992
La douleur dans sa voix
était incommensurable.

1443
01:44:51,368 --> 01:44:55,998
On a filé à l'aéroport,
on a pris le premier vol pour la Floride.

1444
01:44:58,250 --> 01:45:04,172
Howard était dévasté,
il était inconsolable.

1445
01:45:05,382 --> 01:45:08,176
Beaucoup rejettent la faute
sur Howard K. Stern.

1446
01:45:08,260 --> 01:45:09,303
Ça va ?

1447
01:45:09,386 --> 01:45:12,347
Beaucoup le croient manipulateur.

1448
01:45:12,431 --> 01:45:15,267
Il y aurait des ordonnances

1449
01:45:15,350 --> 01:45:19,438
au nom de Howard K. Stern
pour fournir assez de médocs à Anna.

1450
01:45:19,521 --> 01:45:22,899
Pourquoi ne coopérez-vous pas
avec le médecin légiste ?

1451
01:45:22,983 --> 01:45:24,192
Aucun commentaire.

1452
01:45:24,276 --> 01:45:29,406
Les ordonnances de méthadone
que j'avais signées ont été publiées.

1453
01:45:29,489 --> 01:45:33,994
Voilà le médecin qui lui en a envoyé,
alors qu'elle était enceinte.

1454
01:45:35,329 --> 01:45:38,290
J'avais l'impression
qu'on me reprochait sa mort,

1455
01:45:38,790 --> 01:45:41,001
et c'était le cas.

1456
01:45:44,129 --> 01:45:45,505
Ça en dit long

1457
01:45:45,589 --> 01:45:49,926
sur les médias et le culte de la célébrité
de notre époque :

1458
01:45:50,010 --> 01:45:53,263
toutes les grandes chaînes de télévision

1459
01:45:53,347 --> 01:45:57,309
ont passé l'après-midi à suivre en direct

1460
01:45:57,392 --> 01:46:00,854
l'annonce de la mort d'Anna Nicole Smith.

1461
01:46:00,937 --> 01:46:02,939
Elle avait 39 ans.

1462
01:46:03,023 --> 01:46:06,026
Elle avait des millions d'adorateurs,
mais peu de gens l'aimaient.

1463
01:46:06,610 --> 01:46:12,199
Anna Nicole Smith avait une aura tragique.
Il lui est arrivé plein de malheurs.

1464
01:46:12,282 --> 01:46:14,284
Quid de la fortune d'Anna ?

1465
01:46:14,368 --> 01:46:18,914
A-t-elle un testament,
et qui est le père de sa fille ?

1466
01:46:19,581 --> 01:46:21,500
Quiconque aura accès à ce bébé,

1467
01:46:21,583 --> 01:46:25,545
quiconque l'élèvera,
aura accès à l'argent dont elle héritera,

1468
01:46:25,629 --> 01:46:29,549
soit potentiellement
des centaines de millions de dollars.

1469
01:46:29,633 --> 01:46:33,136
L'expression "reposer en paix"
n'est pas appropriée, hélas,

1470
01:46:33,220 --> 01:46:35,013
pour Anna Nicole Smith.

1471
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Elle m'avait toujours dit
qu'elle mourrait jeune.

1472
01:46:57,285 --> 01:47:00,497
J'ai culpabilisé,
car je ne l'avais jamais crue.

1473
01:47:00,580 --> 01:47:05,127
J'aurais dû passer plus de temps
à faire des choses positives.

1474
01:47:06,711 --> 01:47:09,756
Je n'aurais pas dû lui dire
ce que je lui ai dit,

1475
01:47:09,840 --> 01:47:11,591
je ne peux pas le retirer.

1476
01:47:11,675 --> 01:47:14,428
Je ne peux plus rien changer. C'est fini.

1477
01:47:15,303 --> 01:47:18,598
J'ai pensé à sa petite fille
et j'ai trouvé ça triste.

1478
01:47:18,682 --> 01:47:20,892
Cette petite fille ne saura jamais

1479
01:47:20,976 --> 01:47:24,521
à quel point sa mère l'aimait
avant même qu'elle naisse.

1480
01:47:24,604 --> 01:47:27,983
Elle ne saura jamais
à quel point sa mère la désirait,

1481
01:47:28,066 --> 01:47:34,406
elle n'aura jamais de câlins d'elle,
de chansons, tout ce que fait une mère.

1482
01:47:42,914 --> 01:47:48,503
Mais j'ai pensé :
"Au moins, elle a retrouvé Daniel."

1483
01:48:55,987 --> 01:49:00,116
Déjà, ce n'est pas ma mère,
c'est juste ma mère biologique.

1484
01:49:00,200 --> 01:49:03,578
Peu avant sa mort,
pendant une interview télévisée,

1485
01:49:03,662 --> 01:49:07,541
Anna Nicole a parlé
de son enfance avec sa mère Virgie.

1486
01:49:08,166 --> 01:49:11,294
Je suis partie quand j'avais 15 ans.

1487
01:49:12,420 --> 01:49:15,840
J'étais sur le canapé,
la télé était allumée.

1488
01:49:15,924 --> 01:49:19,135
Et j'ai vu Nicky à la télé.

1489
01:49:20,971 --> 01:49:24,558
Ce qu'elle a fait pour moi ?
Je vous raconte mon enfance ?

1490
01:49:25,600 --> 01:49:28,520
Les raclées,
les coups de ceinture, le viol.

1491
01:49:29,145 --> 01:49:32,691
C'était ça, avec ma mère.

1492
01:49:32,774 --> 01:49:34,985
Elle disait qu'elle avait été violée,

1493
01:49:35,068 --> 01:49:37,946
qu'elle avait dû fuir,
qu'elle était battue.

1494
01:49:39,406 --> 01:49:40,615
La salope.

1495
01:49:41,199 --> 01:49:42,242
J'étais choquée,

1496
01:49:42,325 --> 01:49:46,496
car je savais que ce n'était pas
son enfance qu'elle racontait.

1497
01:49:46,580 --> 01:49:47,831
C'était la mienne.

1498
01:49:47,914 --> 01:49:51,167
Ce qui m'était arrivé,
tel que je le lui avais raconté.

1499
01:49:57,924 --> 01:50:02,178
Vickie a raconté
que ma mère la maltraitait.

1500
01:50:03,555 --> 01:50:06,975
Ma mère ne l'a jamais maltraitée.

1501
01:50:07,684 --> 01:50:11,396
C'était une femme tendre et aimante.

1502
01:50:17,068 --> 01:50:21,406
La seule à venir à son secours,
à ma connaissance, c'était sa mère.

1503
01:50:21,489 --> 01:50:22,866
Tout le temps.

1504
01:50:23,700 --> 01:50:26,995
Virgie nous a tirées d'affaire
plus d'une fois.

1505
01:50:27,996 --> 01:50:31,082
Si elle n'avait pas été policière,

1506
01:50:31,166 --> 01:50:33,877
on aurait fait quelques séjours en prison.

1507
01:50:36,504 --> 01:50:40,800
En privé, elles se parlaient.

1508
01:50:42,802 --> 01:50:44,596
Elles s'aimaient.

1509
01:50:48,433 --> 01:50:52,020
Ma mère est morte d'un cancer
il y a trois ans.

1510
01:50:56,733 --> 01:50:58,943
VOIX DE VIRGIE, MÈRE D'ANNA NICOLE

1511
01:50:59,027 --> 01:51:00,403
On n'était pas pauvres.

1512
01:51:01,071 --> 01:51:04,032
On faisait partie
de la classe moyenne de Houston.

1513
01:51:08,495 --> 01:51:11,289
Trois chambres, deux voitures.

1514
01:51:18,129 --> 01:51:20,173
Elle racontait ces histoires

1515
01:51:20,840 --> 01:51:26,012
qui dépeignaient une enfance tragique.

1516
01:51:26,596 --> 01:51:31,935
Je lui ai posé la question :
"Vickie Lynn, pourquoi tu mens comme ça ?

1517
01:51:32,018 --> 01:51:33,186
"Pourquoi ?"

1518
01:51:33,728 --> 01:51:37,816
Elle a répondu :
"Maman, tu ne comprends pas.

1519
01:51:39,275 --> 01:51:44,614
"Je gagne plus d'argent
en racontant des histoires tristes

1520
01:51:44,698 --> 01:51:47,242
"que de belles histoires.

1521
01:51:47,325 --> 01:51:53,581
"Enfin, je gagne de l'argent
dès que mon nom paraît dans la presse."

1522
01:51:54,457 --> 01:51:56,459
"Dès qu'on parle de moi,

1523
01:51:56,543 --> 01:52:00,130
"dans les journaux,
à la télé, aux infos, peu importe.

1524
01:52:00,213 --> 01:52:03,425
"Si on parle de moi, je gagne de l'argent.

1525
01:52:04,384 --> 01:52:07,220
"C'est mon but dans la vie.
Gagner de l'argent."

1526
01:52:07,303 --> 01:52:13,435
Elle a continué :
"Mais si on dit du mal de moi,

1527
01:52:14,477 --> 01:52:20,191
"ça rapporte 50 fois plus
que si on dit du bien de moi."

1528
01:52:22,110 --> 01:52:26,197
J'ai dit : "Mais tu ne veux pas
qu'on te voie sous un bon jour ?"

1529
01:52:27,532 --> 01:52:30,160
"Non, pas si le contraire rapporte plus."

1530
01:52:31,536 --> 01:52:33,663
"Et tu n'as pas honte ?"

1531
01:52:35,665 --> 01:52:39,544
"L'argent que je gagne
fait oublier la honte,

1532
01:52:39,627 --> 01:52:40,795
"donc non."

1533
01:52:40,879 --> 01:52:43,715
"Et la honte que ressent ta famille ?"

1534
01:52:46,050 --> 01:52:49,554
Elle a dit : "Maman, c'est ma vie.

1535
01:52:50,764 --> 01:52:53,308
"Ce n'est pas ta vie, c'est la mienne.

1536
01:52:53,391 --> 01:52:56,936
"Et je raconterai des histoires tristes
si ça me chante.

1537
01:52:57,020 --> 01:52:59,230
"Qu'elles soient vraies ou non."

1538
01:53:02,734 --> 01:53:08,156
Nicky s'est laissé emporter
par l'histoire qu'elle s'était inventée.

1539
01:53:09,657 --> 01:53:13,745
Elle avait tant répété ce mensonge
qu'il a fini par se réaliser.

1540
01:53:15,580 --> 01:53:21,753
Mais ça lui a coûté son fils et sa vie.
Elle a tout perdu.

1541
01:53:24,297 --> 01:53:26,132
Voilà ce qu'il lui en a coûté.

1542
01:53:38,394 --> 01:53:43,274
En terminant une partie de golf

1543
01:53:43,358 --> 01:53:47,278
Il m'arrive de faire du charme au caddie

1544
01:53:48,071 --> 01:53:52,283
Mais je ne vais jamais jusqu'au bout

1545
01:53:52,367 --> 01:53:56,162
Car mon cœur appartient à papa…

1546
01:53:56,246 --> 01:53:58,915
L'enquête a conclu
qu'Anna Nicole était morte

1547
01:53:58,998 --> 01:54:01,793
d'une overdose accidentelle
de neuf médicaments.

1548
01:54:01,876 --> 01:54:04,128
Rien ne laissait penser à un homicide,

1549
01:54:04,212 --> 01:54:06,756
et le décès n'était pas dû à la méthadone.

1550
01:54:06,840 --> 01:54:11,052
Je suis ravi qu'il en redemande

1551
01:54:11,135 --> 01:54:14,931
Mais mon cœur appartient à papa…

1552
01:54:15,014 --> 01:54:17,350
Le Dr Sandeep Kapoor et Howard K. Stern

1553
01:54:17,433 --> 01:54:20,270
ont été inculpés
pour ordonnances frauduleuses.

1554
01:54:20,353 --> 01:54:22,021
Le Dr Kapoor a été acquitté.

1555
01:54:22,105 --> 01:54:25,191
Stern a été reconnu coupable,
avant d'être innocenté.

1556
01:54:25,275 --> 01:54:29,529
Oui, mon cœur appartient à papa…

1557
01:54:29,612 --> 01:54:32,991
L'enquête a conclu
que la mort de Daniel était un accident

1558
01:54:33,074 --> 01:54:37,495
causé par un mélange fatal
de deux antidépresseurs et de méthadone.

1559
01:54:39,706 --> 01:54:41,833
Deux mois après la mort d'Anna Nicole,

1560
01:54:41,916 --> 01:54:45,420
la paternité de Dannielynn
a été attribuée à Larry Birkhead.

1561
01:54:45,503 --> 01:54:48,631
Mon cœur appartient à papa…

1562
01:54:49,299 --> 01:54:54,637
En décembre 2018, un verdict final
a été rendu dans l'affaire de succession.

1563
01:54:54,721 --> 01:55:01,686
La fille d'Anna Nicole,
Dannielynn, n'a hérité de rien.

1564
01:56:28,731 --> 01:56:31,567
Sous-titres : Pierre Nérisson



