1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,972 --> 00:00:18,018
Papayuhan ko ang mga tao
na ituloy lang nila ang pangarap nila.

4
00:00:21,563 --> 00:00:22,731
Baka magkatotoo.

5
00:00:25,442 --> 00:00:26,776
Ako ang patunay.

6
00:00:35,869 --> 00:00:37,287
Ipinapakita lamang nito

7
00:00:37,370 --> 00:00:41,750
ang kasalukuyang kultura
ng celebrity at media natin ngayon

8
00:00:41,833 --> 00:00:45,086
nang ang lahat ng naglalakihang
cable news networks

9
00:00:45,170 --> 00:00:49,132
ay biglang pumihit sa walang tigil
na live coverage ngayong hapon,

10
00:00:49,215 --> 00:00:52,761
nang mapabalitang namatay
na si Anna Nicole Smith.

11
00:00:52,844 --> 00:00:54,846
Siya ay 39 taong gulang.

12
00:00:57,766 --> 00:01:01,186
Hinangaan siya ng milyon-milyong tao
pero minahal ng iilan.

13
00:01:01,686 --> 00:01:02,604
Ang ganda mo.

14
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
Ikaw ang pinakamagandang babae sa mundo.

15
00:01:04,773 --> 00:01:06,191
Mahal ko kayong lahat!

16
00:01:07,984 --> 00:01:11,738
Biglang naging superstar
ang small-town Texas girl.

17
00:01:12,322 --> 00:01:15,366
Kamatayang nagbukas
ng Pandora's box ng katanungan.

18
00:01:22,874 --> 00:01:26,920
Si Smith ay nagkakahalaga
ng tinatayang 490 milyong dolyar.

19
00:01:27,003 --> 00:01:29,339
Kailangan mong marinig ang kuwento niya.

20
00:01:29,839 --> 00:01:31,633
Anna, ano ang tinataguan mo?

21
00:01:31,716 --> 00:01:35,220
Naging mabait ako sa inyong lahat,
pero sinaktan n'yo ako.

22
00:01:35,303 --> 00:01:37,472
-Hindi.
-'Yon ang ginawa n'yo.

23
00:01:44,521 --> 00:01:47,065
Bakit biglang bumagsak ang sex goddess?

24
00:01:47,148 --> 00:01:49,567
Isang buhay na laman ng mga tabloid

25
00:01:49,651 --> 00:01:52,237
at nakaranas ng malupit na trahedya.

26
00:01:54,447 --> 00:01:56,741
Kulang ba ang alam nating istorya?

27
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
Ano ang katotohanan
tungkol kay Anna Nicole Smith?

28
00:02:44,581 --> 00:02:48,793
Lumaki ako sa Mexia, Texas,
isang maliit na bayan sa labas ng Houston.

29
00:02:48,877 --> 00:02:52,130
Ang bilang ng tao r'on ay 6,923.

30
00:02:54,591 --> 00:02:57,343
Welcome sa Mexia, Texas, ang aking bayan.

31
00:02:58,261 --> 00:03:01,097
Mexia ang bigkas
ng karamihan, pero mali 'yon.

32
00:03:01,181 --> 00:03:03,433
Mexia dapat. M-E-X-I-A.

33
00:03:03,516 --> 00:03:07,478
Ililibot ko kayo sa bayan namin.
Sumama kayo sa akin doon. Tara!

34
00:03:08,146 --> 00:03:12,066
Ito ang Mexia High, tahanan ng Blackcats,
at dito ako nag-aral.

35
00:03:12,150 --> 00:03:14,611
Hindi ako sikat noong high school.

36
00:03:15,778 --> 00:03:17,322
Flat-chested kasi ako.

37
00:03:18,156 --> 00:03:19,949
Pero may kurba na ako oh.

38
00:03:21,326 --> 00:03:23,244
Ooh la la. Oui.

39
00:03:24,287 --> 00:03:25,622
Hi. Ako ito, si Anna,

40
00:03:25,705 --> 00:03:29,042
nasa Krispy Fried Chicken ako,
kung saan ako nagtrabaho ng apat na taon.

41
00:03:29,125 --> 00:03:31,211
At nagbabalik na ako.

42
00:03:35,590 --> 00:03:38,384
At ito ang bahay kung saan ako lumaki.

43
00:03:44,349 --> 00:03:47,018
Kumusta kayo ng nanay at tatay mo?

44
00:03:47,101 --> 00:03:50,271
Ang pagsasama namin ng nanay at amain ko…

45
00:03:54,234 --> 00:03:58,696
Madalas akong pumupunta
sa tita ko at doon ako nakikituloy

46
00:04:00,031 --> 00:04:01,574
dahil sa buhay ko sa amin.

47
00:04:03,451 --> 00:04:06,496
Ayaw ko talagang pinag-uusapan
ang tungkol sa bahay.

48
00:04:16,798 --> 00:04:18,716
Dito nagsimula ang lahat.

49
00:04:22,387 --> 00:04:25,848
Maliit na bayan ang Mexia.
Nasa Bible Belt 'yon.

50
00:04:27,725 --> 00:04:31,271
Mga kabataan… 'Yong mga nasa high school,

51
00:04:31,354 --> 00:04:35,441
wala sila masyadong mapaglilibangan doon.

52
00:04:37,527 --> 00:04:41,614
Tiyuhin ako ni Anna Nicole Smith.

53
00:04:42,699 --> 00:04:48,496
Palagi siyang nasa harap ng bahay
at nag-eensayo ng cheerleading,

54
00:04:48,579 --> 00:04:50,999
kumakaway sa mga lalaking nagmamaneho,

55
00:04:51,749 --> 00:04:53,209
pumupukaw ng atensiyon.

56
00:04:53,293 --> 00:04:54,460
GEORGE BEALL
TITO

57
00:04:54,544 --> 00:04:58,006
At gustong-gusto niyang pinapansin siya.

58
00:04:58,089 --> 00:05:02,302
Naghahanap siya ng atensiyon.

59
00:05:04,679 --> 00:05:07,932
Vickie Lynn ang tunay na pangalan
ni Anna Nicole Smith,

60
00:05:08,016 --> 00:05:09,934
at 'yon ang pagkakakilala ko sa kanya.

61
00:05:10,768 --> 00:05:13,104
Masaya siyang kasama.

62
00:05:16,983 --> 00:05:20,403
Mas matanda sa akin
si Vickie nang apat na taon.

63
00:05:21,863 --> 00:05:23,823
Lagi niya akong napapatawa.

64
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
Bihis na bihis siya palagi.

65
00:05:29,287 --> 00:05:33,624
Gusto niya akong lagyan ng makeup.
Sabi ko, "Di ako naglalagay ng ganyan."

66
00:05:33,708 --> 00:05:37,962
Sabi niya, "Ang mga tunay na lalaki,
hinahayaang makeup-an sila ng mga babae."

67
00:05:38,046 --> 00:05:38,963
DONALD HART
KAPATID

68
00:05:39,047 --> 00:05:40,506
Sabi ko, "Parang hindi."

69
00:05:42,342 --> 00:05:45,636
Bilang isang pamilya,
ako, si Vickie, at si Mama,

70
00:05:46,637 --> 00:05:49,474
lahat kami ay nagsisimba.

71
00:05:51,184 --> 00:05:53,644
Lahat kami ay may takot sa Diyos.

72
00:05:54,687 --> 00:05:56,939
Gusto niyang pinapansin siya ng lahat.

73
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
VIRGIE
NANAY NI ANNA NICOLE

74
00:05:58,399 --> 00:06:00,902
Nae-enjoy niya 'yon.
Natutuwa siya pag pinapansin siya.

75
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
Pag nagpupunta kami sa mall,
maniwala kayo,

76
00:06:04,447 --> 00:06:11,204
may mga 50 lalaki
at binatilyong nakasunod sa amin.

77
00:06:11,287 --> 00:06:15,416
Sasabihin niya, "Ma, tingnan mo!"
Sabi ko, "Oo. Nakikita ko. Tara."

78
00:06:16,334 --> 00:06:20,213
Maganda talaga si Vickie.
Ipinanganak siyang maganda.

79
00:06:21,714 --> 00:06:23,841
Noong teenager na siya,

80
00:06:23,925 --> 00:06:26,052
doon ako namroblema sa kanya.

81
00:06:27,428 --> 00:06:30,181
Palihim siyang lumalabas
ng bahay pag gabi.

82
00:06:32,475 --> 00:06:35,144
Pinapunta siya ng nanay niya
sa bahay namin.

83
00:06:36,145 --> 00:06:38,439
Namomroblema kasi sila

84
00:06:38,523 --> 00:06:44,153
sa 29-anyos na lalaking
nagugustuhan ni Vickie Lynn.

85
00:06:45,238 --> 00:06:47,240
Pinakuan ko ang mga bintana niya

86
00:06:47,323 --> 00:06:51,536
para di siya makapuslit
sa bintana nang di ko nalalaman.

87
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
Ayaw niya sa Mexia.

88
00:06:59,460 --> 00:07:02,296
Mahirap ang buhay namin.

89
00:07:08,928 --> 00:07:11,848
MEXIA HIGH SCHOOL
TAHANAN NG BLACKCATS

90
00:07:11,931 --> 00:07:13,641
Tumigil sa pag-aaral si Vickie Lynn,

91
00:07:13,724 --> 00:07:17,186
at nagtrabaho siya
sa Jim's Krispy Fried Chicken,

92
00:07:17,979 --> 00:07:23,693
sagot na niya ang sarili niya,
at walang puwedeng makialam sa kanya.

93
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Lahat ng lalaking pumupunta r'on,
gusto siyang maka-date.

94
00:07:37,957 --> 00:07:39,667
BOSES NI VIRGIE, NANAY NI ANNA NICOLE

95
00:07:39,750 --> 00:07:41,252
Kusinero si Billy.

96
00:07:42,879 --> 00:07:45,923
Nagpahatid siya isang gabi
kay Billy pauwi,

97
00:07:46,007 --> 00:07:48,968
dahil wala siyang sasakyan,
at tumanggi si Billy.

98
00:07:49,051 --> 00:07:52,638
At talagang nabigla siya.

99
00:07:53,598 --> 00:07:55,349
Sino ba siya sa akala niya?

100
00:07:57,143 --> 00:08:00,313
Pagkatapos n'on, di niya tinigilan
si Billy hanggang sa makuha niya.

101
00:08:00,813 --> 00:08:04,317
Nakuha nga niya,
at nagpakasal sila sa Mexia.

102
00:08:14,535 --> 00:08:16,454
Nagpakasal ako sa edad na 17.

103
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
Akala ko umiibig ako.

104
00:08:20,666 --> 00:08:23,544
Ay naku! Sobrang seloso niya.

105
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
At di ako makapunta kahit saan.

106
00:08:28,508 --> 00:08:32,929
At lagi lang akong nakakulong sa bahay
na ito pag pumapasok siya sa trabaho.

107
00:08:34,013 --> 00:08:37,517
Sabi ko sa sarili ko,
"Sobrang lungkot ko."

108
00:08:37,600 --> 00:08:41,896
Kaya naisip ko, "Kung magkakaanak ako,
di na ako malulungkot ulit."

109
00:08:42,396 --> 00:08:44,815
Kaya itinapon ko ang pills ko sa inidoro,

110
00:08:46,067 --> 00:08:47,235
at nabuntis ako.

111
00:08:48,277 --> 00:08:50,154
Nanganak ako, si Daniel.

112
00:08:51,697 --> 00:08:54,158
Di na ako nalungkot, at mahal ko siya.

113
00:08:55,910 --> 00:08:59,330
Umalis ako n'ong anim na buwan na
ang anak ko.

114
00:09:07,129 --> 00:09:08,798
Malaki ang pangarap niya.

115
00:09:10,883 --> 00:09:16,347
Wala 'yong kasikatan
at mga bagay na hinahangad niya

116
00:09:16,430 --> 00:09:18,140
sa Mexia, Texas.

117
00:09:22,311 --> 00:09:25,773
Pero di niya alam
kung saan hahantong ang lahat.

118
00:09:38,953 --> 00:09:42,206
Nami-miss namin siya.

119
00:09:50,840 --> 00:09:56,846
Gusto ko ng maraming pera.
Gusto kong makabili ng malaking lupain.

120
00:09:58,764 --> 00:10:04,312
At gusto kong magpatayo r'on
ng sarili kong bahay.

121
00:10:05,896 --> 00:10:07,648
Hawak mo ang American dream mo.

122
00:10:08,649 --> 00:10:11,944
At magtayo ng nursery
dahil gusto ko pa ng isang anak.

123
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
Gusto ko ng anak na babae.

124
00:10:25,625 --> 00:10:26,459
MGA BABAE

125
00:10:27,084 --> 00:10:30,379
Maraming strip club
na nagkalat sa Houston.

126
00:10:31,339 --> 00:10:32,923
Talamak 'yon sa oilfield

127
00:10:33,007 --> 00:10:36,927
dahil maraming mayayaman doon
at malakas ang kitaan.

128
00:10:38,346 --> 00:10:41,057
Nagtrabaho ako sa Executive Suite.

129
00:10:43,059 --> 00:10:46,228
'Yong mga pumupuntang lalaki,
nagsisingit ng pera sa G-string namin.

130
00:10:46,312 --> 00:10:49,398
Papasok sila, at maglalagay lang
ng dolyar doon.

131
00:10:49,482 --> 00:10:51,859
May mga araw na may pumupuntang
mga milyonaryo,

132
00:10:51,942 --> 00:10:53,861
na sasabitan ka ng mga $100.

133
00:10:53,944 --> 00:10:55,279
'Yon ang gusto namin.

134
00:10:57,031 --> 00:11:00,326
Pag di kami nakapag-uwi
ng $200, ang lala n'on.

135
00:11:00,409 --> 00:11:01,744
Matumal ang kita n'on.

136
00:11:01,827 --> 00:11:04,455
May mga araw na malakas ang kita namin.

137
00:11:05,623 --> 00:11:09,669
Minsan nasa…
Minsan malaki ang kinikita namin doon.

138
00:11:20,137 --> 00:11:23,099
Isang araw, normal lang
kaming nagtatrabaho,

139
00:11:23,182 --> 00:11:26,602
nang biglang may pumasok
na magandang babae.

140
00:11:33,025 --> 00:11:34,527
At nakatingin sa kanya lahat.

141
00:11:34,610 --> 00:11:37,488
Sabi n'ong ibang babae,
"Grabe, ang ganda niya."

142
00:11:37,571 --> 00:11:40,574
Alam kong kakainin nila siya nang buhay,
kaya ako na ang lumapit,

143
00:11:40,658 --> 00:11:42,993
at kinausap siya,
at inalam ang istorya niya.

144
00:11:43,077 --> 00:11:45,162
At wala pa siyang kamuwang-muwang.

145
00:11:46,789 --> 00:11:50,000
Sabi niya, "Hala. Ano 'yan?"

146
00:11:51,293 --> 00:11:54,380
Nanginginig siya. Di niya alam
kung kaya niya ba.

147
00:11:55,756 --> 00:11:58,008
Nag-audition siya at tinanggap siya.

148
00:11:58,092 --> 00:12:02,805
Di siya marunong sumayaw. Para siyang…
Para siyang emu na sinusubukang lumipad.

149
00:12:02,888 --> 00:12:04,098
Di 'yon mangyayari.

150
00:12:06,976 --> 00:12:09,186
Parang gugustuhin mong magpakananay.

151
00:12:09,270 --> 00:12:11,564
Gugustuhin mo siyang akayin

152
00:12:11,647 --> 00:12:13,524
at protektahan mula sa lahat.

153
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
Sabi niya, ayaw niya 'yong pangalan niya.
Ayaw niya ng Vickie.

154
00:12:17,361 --> 00:12:19,029
Sabi niya, "Nicky na lang."

155
00:12:19,113 --> 00:12:22,116
Sabi ko, "Kung 'yan ang gusto mo,
Nicky ang itatawag ko sa 'yo."

156
00:12:23,826 --> 00:12:27,913
Pero di na siya kailangang turuan
kung paano mang-akit ng lalaki.

157
00:12:27,997 --> 00:12:29,623
Alam niya ang ginagawa niya.

158
00:12:30,583 --> 00:12:33,085
At di niya na kailangan
ng tulong sa pagpapaikot ng tao.

159
00:12:33,169 --> 00:12:35,463
Mas magaling pa siya sa akin doon.

160
00:12:35,546 --> 00:12:37,965
Mga isa o dalawang linggo lang,
pro na siya.

161
00:12:40,551 --> 00:12:43,137
Maayos siyang magtrabaho.

162
00:12:44,221 --> 00:12:47,183
Ang layunin niya ay makaipon ng pera,

163
00:12:47,266 --> 00:12:51,103
at makuha ang mga gusto niya,
at magkabahay para kay Daniel.

164
00:12:54,815 --> 00:12:57,610
Kumita siya kaagad ng malaking pera.

165
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
Parang lumalakas ang loob mo pag gan'on.

166
00:13:05,743 --> 00:13:07,286
At para sa mga babae

167
00:13:07,369 --> 00:13:11,373
na kapareho namin ng background,
malaking bagay 'yon.

168
00:13:25,846 --> 00:13:29,600
Isang araw, naupo kami,
at ikinuwento ko kay Nicky ang buhay ko.

169
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
Lumaki ako sa isang maliit na bayan,

170
00:13:33,896 --> 00:13:36,649
at naabuso ako n'ong bata ako.

171
00:13:39,819 --> 00:13:44,073
Ginahasa at ginulpi ako
ng mga ama-amain ko,

172
00:13:44,156 --> 00:13:46,700
kaya naglayas ako sa amin sa edad na 13.

173
00:13:50,996 --> 00:13:52,540
Wala akong tiwala sa mga tao.

174
00:13:54,041 --> 00:13:55,501
Siya ang bumago n'on.

175
00:13:56,168 --> 00:13:58,671
Nagtiwala ako sa kanya. Natutunan ko 'yon.

176
00:14:01,549 --> 00:14:03,968
Nakuwento niya si Virgie,
'yong nanay niya.

177
00:14:04,802 --> 00:14:07,638
Nasa law enforcement siya,
at malupit siya.

178
00:14:07,721 --> 00:14:11,642
Ilang araw siyang ginugulpi ng nanay niya
habang nakaposas sa kama.

179
00:14:15,479 --> 00:14:18,899
Pinaniwalaan ko lahat ng kuwento niya.

180
00:14:20,109 --> 00:14:22,611
Wala naman akong dahilan para di maniwala.

181
00:14:36,709 --> 00:14:40,421
Lagi niyang sinasabi sa akin
na magiging sikat na modelo siya.

182
00:14:42,506 --> 00:14:45,593
Sinasabi ko na lang,
"Oo naman." Mga gan'on.

183
00:14:45,676 --> 00:14:47,261
"Mangyayari 'yan."

184
00:14:47,344 --> 00:14:54,059
Pero kumbinsido siya na ang balakid
lang sa kanya ay ang dibdib niya.

185
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
Kaya nagpagawa siya ng dibdib.

186
00:15:03,736 --> 00:15:07,239
Nakapasakit n'on. Ang hirap
makakita ng dumadaan sa gan'on,

187
00:15:07,323 --> 00:15:08,949
dahil sobrang sakit n'on.

188
00:15:09,700 --> 00:15:12,578
At doon siya nagsimulang
uminom ng pain pills.

189
00:15:12,661 --> 00:15:19,043
Valium, Xanax, Lortabs, Vicodin,
at 'yong Klonopin.

190
00:15:22,463 --> 00:15:25,007
Mula n'on, lagi na siyang umiinom n'on.

191
00:15:25,507 --> 00:15:28,218
Di niya na magawang iwasan 'yon.

192
00:15:32,473 --> 00:15:35,309
Parang roller-coaster pag kasama mo siya.

193
00:15:35,392 --> 00:15:37,895
Di nakakabagot, sinasabi ko sa 'yo.

194
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
Marami kaming pinasok na gulo.

195
00:15:42,441 --> 00:15:45,653
'Yon ang lagi kong sinasabi.
Parang may gas siya at may posporo ako.

196
00:15:45,736 --> 00:15:48,238
Pag magkasama kami,
sumasabog kami. Gan'on.

197
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
Minahal ko siya.

198
00:15:53,243 --> 00:15:54,495
Masaya siyang kasama.

199
00:15:55,746 --> 00:16:00,000
May malaki siyang puso at mabait siya.
Sobrang bait niya talaga.

200
00:16:01,126 --> 00:16:05,589
'Yong pagkakaibigan namin noon

201
00:16:05,673 --> 00:16:07,299
ay hanggang doon na lang.

202
00:16:15,307 --> 00:16:18,310
Gusto kong makakilala ng lalaki,
pero saan naman?

203
00:16:19,770 --> 00:16:22,356
Dapat mahal niya ang anak ko.
Dapat mabait at malambing.

204
00:16:22,439 --> 00:16:23,732
Gusto ko nakakatawa.

205
00:16:24,316 --> 00:16:29,446
Kailangan sensuwal siya.
Gusto ko ng sensuwal.

206
00:16:29,530 --> 00:16:34,576
Gusto kong hinahaplos ako, niyayakap,
at dapat kasama kong manonood ng pelikula,

207
00:16:34,660 --> 00:16:37,788
at, alam mo 'yon,
dapat sobrang lambing at…

208
00:16:38,872 --> 00:16:41,875
Pero itutuloy mo pa rin
ang career mo kahit ikasal ka na?

209
00:16:42,376 --> 00:16:43,210
Oo.

210
00:16:45,212 --> 00:16:48,507
At di ka titigil hangga't di mo
naaabot ang pangarap mo?

211
00:16:48,590 --> 00:16:49,425
Tama.

212
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
18 PATAAS

213
00:16:59,893 --> 00:17:04,815
May ikinukuwento si Nicky
na lalaking nakilala raw niya.

214
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
Nakilala niya habang nagsasayaw siya,

215
00:17:07,943 --> 00:17:12,614
at patay na raw ang asawa,
at sobrang naguguluhan at malungkot.

216
00:17:13,198 --> 00:17:15,909
Sabi niya, nahuhulog
na sa kanya 'yong lalaki,

217
00:17:15,993 --> 00:17:20,289
at gusto na raw siyang pakasalan,
at bilyonaryo 'yon, "b" hindi "m."

218
00:17:20,372 --> 00:17:21,582
"B," bilyonaryo.

219
00:17:23,208 --> 00:17:25,836
J. Howard Marshall daw 'yong pangalan.

220
00:17:27,087 --> 00:17:28,589
Mahal kita, sweetheart.

221
00:17:29,089 --> 00:17:29,965
Mahal kita.

222
00:17:30,049 --> 00:17:33,260
Ikaw ang liwanag ng buhay ko,
ngayon at magpakailanman.

223
00:17:33,343 --> 00:17:36,472
Ikaw rin ang liwanag ng buhay ko,
ngayon at magpakailanman.

224
00:17:36,555 --> 00:17:37,639
Sige, sweetheart.

225
00:17:37,723 --> 00:17:39,933
-Miss mo na ba ang dibdib ko?
-Ano?

226
00:17:40,017 --> 00:17:42,519
-Miss mo na ba ang dibdib ko?
-Oo naman.

227
00:17:42,603 --> 00:17:44,104
Gusto mong makita ang dibdib ko?

228
00:17:44,646 --> 00:17:45,689
Gusto ko.

229
00:17:45,773 --> 00:17:47,775
Gusto mo bang diyan ako matulog ngayon?

230
00:17:47,858 --> 00:17:48,692
Oo.

231
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
Okay, honey.

232
00:17:51,195 --> 00:17:52,905
Binilhan siya ng sasakyan,

233
00:17:53,822 --> 00:17:57,785
at binilhan din siya
ng bahay para maging stable siya.

234
00:17:58,994 --> 00:18:01,246
Tumigil na siyang magtrabaho
sa topless clubs.

235
00:18:03,040 --> 00:18:07,044
Parang nagkaroon siya ng genie
na tutuparin ang ano mang hiling mo.

236
00:18:08,253 --> 00:18:10,631
Ilang beses siyang niyayang magpakasal.

237
00:18:10,714 --> 00:18:12,508
At ang lagi niyang sagot, 'Hindi."

238
00:18:12,591 --> 00:18:15,427
"Di kita papakasalan
hangga't wala pa akong napapatunayan,

239
00:18:16,512 --> 00:18:19,014
dahil ayokong matawag na mukhang pera."

240
00:18:20,849 --> 00:18:22,684
Sabi n'ong lalaki, "Sige."

241
00:18:36,782 --> 00:18:41,370
Ako ang West Coast
photo editor ng Playboy.

242
00:18:42,037 --> 00:18:44,164
Ako ang nagdidirekta ng shoot,

243
00:18:45,124 --> 00:18:48,293
na Playmate of the Year Car,
sa pagkakaalala ko.

244
00:18:49,128 --> 00:18:52,506
Gustong maging Playmates
ng mga naggagandahang babae.

245
00:18:52,589 --> 00:18:57,678
Parang Miss America 'yon sa kanila.

246
00:18:58,428 --> 00:19:03,475
'Yong ibang babae, sunod-sunod
na taon sumasali pero hindi sila nakukuha.

247
00:19:04,393 --> 00:19:09,273
'Yong mga Playmate,
may hiwaga silang taglay.

248
00:19:10,607 --> 00:19:12,359
At sobrang saya nila

249
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
pag nakukuha sila bilang Playmate.

250
00:19:15,612 --> 00:19:20,868
Ang alam kong makukuha para sa magasin,

251
00:19:20,951 --> 00:19:23,871
ay mga babaeng may natural na ganda.

252
00:19:34,339 --> 00:19:37,259
May nabalitaan ako
sa isang photographer sa Texas.

253
00:19:37,342 --> 00:19:41,597
Sabi niya, "May mga larawan ako
ng babae na puwedeng maging Playmate."

254
00:19:44,099 --> 00:19:50,355
Kulot ang buhok, makapal ang lipstick,
makapal ang eye shadow, at…

255
00:19:51,398 --> 00:19:54,234
sabihin na nating maganda ang kurba.

256
00:19:54,318 --> 00:19:55,569
Kaya ang sabi ko,

257
00:19:56,153 --> 00:19:57,696
"Ano'ng gagawin ko rito?"

258
00:19:59,156 --> 00:20:03,827
Kaya napagpasyahan
kong isalang siya sa Playmate test.

259
00:20:03,911 --> 00:20:07,080
Akala ng mga tao ko, nababaliw na ako.

260
00:20:09,208 --> 00:20:12,920
Isinama ko siya.
Wala siyang kahit anong makeup n'on.

261
00:20:14,004 --> 00:20:16,089
Maganda ang mukha niya.

262
00:20:17,090 --> 00:20:23,305
May maganda siyang aura
na alam mong hindi pilit. 'Yong gan'on.

263
00:20:23,388 --> 00:20:29,811
Malambing siyang babae
na may sobrang gandang mukha.

264
00:20:31,688 --> 00:20:33,232
Sinubukan namin siya.

265
00:20:35,484 --> 00:20:38,862
Sabi ng photographer,
"Mabuti pa pumunta ka rito."

266
00:20:38,946 --> 00:20:40,030
Kaya pumunta ako,

267
00:20:40,113 --> 00:20:43,075
nakaupo siya sa sulok, nakabalot ng kumot,

268
00:20:43,659 --> 00:20:45,327
at takot na takot.

269
00:20:45,410 --> 00:20:49,998
Sabi ko sa sarili ko,
"Diyos ko, paano namin gagawin ito?"

270
00:20:50,082 --> 00:20:54,461
Kaya kinausap ko siya,
at may dala pala siyang record.

271
00:20:55,754 --> 00:21:00,092
Doon sa preliminary shoot,
isinalang namin 'yong record.

272
00:21:00,801 --> 00:21:07,391
At kumakanta r'on si Marilyn Monroe
ng "Diamonds Are a Girl's Best Friend."

273
00:21:07,474 --> 00:21:12,729
Ang halik sa kamay
Ay maaaring maging kontinental

274
00:21:12,813 --> 00:21:15,941
Pero ang mga brilyante
ay matalik na kaibigan ng isang babae

275
00:21:16,024 --> 00:21:20,070
At n'ong isalang ko 'yong record na 'yon,
bigla siyang nag-iba.

276
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
Ibang tao na siya.

277
00:21:33,250 --> 00:21:36,837
Mahirap para sa akin ang maghubad.

278
00:21:37,587 --> 00:21:41,258
Ginawa ko 'yon.
Hindi ako nahihiya. Hindi talaga.

279
00:21:42,259 --> 00:21:45,012
Ano ang masasabi mo sa Playboy na magasin?

280
00:21:46,096 --> 00:21:48,765
Sa tingin ko,
talagang magandang magasin 'yon.

281
00:21:50,434 --> 00:21:54,271
Tinawag mong "pangarap na magasin"
ang Playboy. Bakit?

282
00:21:54,771 --> 00:21:56,106
Parangarap ko 'yon,

283
00:21:56,189 --> 00:22:01,069
dahil 'yon ang nagbigay-daan
para magkatotoo ang mga pangarap ko.

284
00:22:05,157 --> 00:22:08,618
Inilagay ko siya sa cover
na nagtatampok ng mga debutant.

285
00:22:09,119 --> 00:22:12,748
Sobrang layo ng hitsura niya
sa isang debutant

286
00:22:12,831 --> 00:22:16,543
pero nagawan namin ng paraan,
nakaupo siya r'on,

287
00:22:16,626 --> 00:22:20,714
hindi OA ang galaw,
at nakangiti lang siya.

288
00:22:20,797 --> 00:22:24,384
Inaprubahan agad ni Hef
ang cover, at nandoon siya.

289
00:22:33,185 --> 00:22:37,189
Ang katanyagan ay isang bagay
na hinahangad ng mga tao,

290
00:22:37,272 --> 00:22:39,733
pero sa isang banda,

291
00:22:39,816 --> 00:22:43,653
naghahanap ng tao ang katanyagan
at di na n'on pakakawalan.

292
00:22:47,074 --> 00:22:49,701
Ilang taon niyang sinabi
na magiging sikat na modelo siya.

293
00:22:49,785 --> 00:22:51,620
Heto na nga. Ginagawa na niya.

294
00:22:51,703 --> 00:22:54,790
Siguro nasabi ko noon na imposible 'yon.

295
00:22:54,873 --> 00:22:57,209
Laban lang. Lagi akong nasa likod niya.

296
00:22:58,502 --> 00:22:59,544
Tumawag ang Playboy,

297
00:22:59,628 --> 00:23:04,007
at gusto nila siyang bumalik
para maging Playmate of the Month.

298
00:23:04,841 --> 00:23:07,719
Kinailangan niya ng mag-aalaga kay Daniel.

299
00:23:09,262 --> 00:23:12,307
Kaya lumipat ako
sa bahay nila sa Spring, Texas.

300
00:23:12,391 --> 00:23:13,392
-Naku!
-Naku!

301
00:23:13,475 --> 00:23:16,603
'Yon ang unang bahay na bigay
sa kanya ni G. Marshall.

302
00:23:16,686 --> 00:23:18,146
-Uy, Missy.
-Umalis ka.

303
00:23:18,230 --> 00:23:20,148
-Uy!
-Oo, sige na.

304
00:23:20,732 --> 00:23:21,691
Akin na 'yan.

305
00:23:23,110 --> 00:23:24,945
Tinawagan ako ni Paul Marciano.

306
00:23:25,779 --> 00:23:29,991
Kaibigan ko si Paul,
at siya ang head ng Guess Jeans.

307
00:23:30,700 --> 00:23:32,744
At nagsimula na kaming mag-usap,

308
00:23:32,828 --> 00:23:36,081
at pinansin niya 'yong babaeng nasa cover,

309
00:23:36,873 --> 00:23:38,291
at sabi ko,

310
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
"Siya ang bagong Claudia Schiffer."

311
00:23:46,466 --> 00:23:49,886
"PAG SINABING SEXY, KAMI 'YON."
-PAUL MARCIANO

312
00:23:49,970 --> 00:23:53,765
Nagsimula sa pangarap na gumawa
ng sexy na maong ang Guess,

313
00:23:53,849 --> 00:23:57,477
maong na magpapakita
ng katawan ng babae, sa halip na itago,

314
00:23:57,561 --> 00:24:00,981
maong na yayakap
sa natural na sensuwalidad ng isang babae.

315
00:24:02,232 --> 00:24:05,360
Sila ang pinakamalaking kompanya
ng maong noon,

316
00:24:05,444 --> 00:24:09,614
at sobrang sikat ang mga modelo ng Guess.

317
00:24:09,698 --> 00:24:11,116
Napakalaking bagay n'on.

318
00:24:11,616 --> 00:24:14,786
At talagang sabik na sabik siya r'on.

319
00:24:14,870 --> 00:24:18,290
Gumulong siya sa kama, at hindi niya
mahanap ang tali niya sa buhok.

320
00:24:18,373 --> 00:24:21,501
Hinubad niya ang thong niya,
at ipinantali sa buhok.

321
00:24:21,585 --> 00:24:22,794
Sabi ko, "Kadiri."

322
00:24:23,295 --> 00:24:25,714
Pumunta siya nang gan'on.
Nakaayos na siya pag-uwi.

323
00:24:25,797 --> 00:24:28,258
Inayos nila ang buhok niya
at may makeup pa.

324
00:24:30,051 --> 00:24:31,511
Talagang masaya siya

325
00:24:31,595 --> 00:24:35,432
dahil sinabi ni Paul Marciano
na magaganda raw ang mga larawan,

326
00:24:35,515 --> 00:24:36,808
at natutuwa si Paul.

327
00:25:11,009 --> 00:25:15,972
Sabi niya, "Napagpasyahan namin ni Paul
na ibahin ang probinsiyana kong pangalan."

328
00:25:16,056 --> 00:25:18,433
"Iyong mas makikilala sa buong mundo."

329
00:25:19,559 --> 00:25:24,189
"Gusto ko, Anna, kaya 'yon ang pinili ko,
at dinagdagan niya ng Nicole."

330
00:25:24,272 --> 00:25:27,317
Sabi niya, "Voilà. Nandito na
si Anna Nicole Smith."

331
00:25:31,446 --> 00:25:33,907
"Pag nasa labas tayo,
'yon ang itawag mo sa akin."

332
00:25:34,658 --> 00:25:37,994
"Huwag mo akong tatawaging Nicky sa labas.
Puwede pa rin 'yong Nicky,

333
00:25:38,078 --> 00:25:40,622
pero Anna Nicole lang
ang itatawag mo sa akin sa labas."

334
00:25:40,705 --> 00:25:41,957
Sabi ko, "Okay."

335
00:25:52,759 --> 00:25:56,012
Sa LA ang unang modeling trip
na kasama niya ako,

336
00:25:56,096 --> 00:25:58,348
at nakita ko 'yong mga billboard.

337
00:25:59,140 --> 00:26:00,850
Makikita mo 'yon kahit saan.

338
00:26:00,934 --> 00:26:03,603
Nakita ko 'yong mukha niya
sa lahat ng lugar,

339
00:26:03,687 --> 00:26:05,272
at sobrang nakakatuwa.

340
00:26:06,189 --> 00:26:07,315
Dumating na siya.

341
00:26:07,816 --> 00:26:13,405
Bigatin na siya at malakas ang loob,
di kapani-paniwala. Sobra.

342
00:26:14,406 --> 00:26:16,616
Naimbitahan siya ng Coen Brothers

343
00:26:16,700 --> 00:26:19,869
para mag-audition sa The Hudsucker Proxy.

344
00:26:20,370 --> 00:26:21,788
Nagpunta siya r'on.

345
00:26:21,871 --> 00:26:24,583
Isa sa magkapatid na Coen
ang nakaupo sa sofa.

346
00:26:24,666 --> 00:26:27,002
Lumapit si Nicky at umupo sa harap niya.

347
00:26:27,085 --> 00:26:32,507
Inabutan siya ng script at sabi,
"Puwedeng pakibasa nito?"

348
00:26:32,591 --> 00:26:37,512
Binasa niya at sabi sa kanya,
"Okay, puwedeng mas sexy pa?"

349
00:26:37,596 --> 00:26:42,350
Ginawa nga niya, at sabi sa kanya,
"Ayos. 'Yan ang hinahanap namin."

350
00:26:42,434 --> 00:26:44,185
Kalmado lang ako r'on.

351
00:26:44,269 --> 00:26:47,689
Nagpaalam na kami sa lahat,
pumunta kami sa baba ng hagdan,

352
00:26:47,772 --> 00:26:49,941
at nagsisisigaw na kami.
Nagtatatalon kami.

353
00:26:50,025 --> 00:26:52,235
'Yon ang una niyang pelikula.

354
00:26:52,986 --> 00:26:55,864
Tinawag ka ng Rumpus Magazine
na bachelor of the year,

355
00:26:55,947 --> 00:26:59,200
at naiuugnay kayo sa modelong si Za-Za.
Ano'ng masasabi n'yo?

356
00:26:59,284 --> 00:27:01,828
Sabi-sabi lang 'yon.
Magkaibigan lang kami.

357
00:27:01,911 --> 00:27:03,455
Hindi ba, Za-za?

358
00:27:09,586 --> 00:27:10,670
Whoa.

359
00:27:13,965 --> 00:27:18,428
Inilabas ko 'yong kamera ko. Sabi ko,
"Tara, dapat makuhaan ka natin."

360
00:27:21,222 --> 00:27:23,099
Sabi ko, "Sige na, akin na."

361
00:27:23,183 --> 00:27:27,270
Alam mo naman kung paano sila magsalita
sa TV pag kumukuha sila ng larawan.

362
00:27:29,522 --> 00:27:30,982
Napakaganda niya.

363
00:27:33,151 --> 00:27:35,070
Talagang napaibig ako sa kanya.

364
00:27:37,489 --> 00:27:41,201
Ako yata ang unang babaeng
umibig sa kanya.

365
00:27:43,995 --> 00:27:46,998
Hindi siya nagsasawa sa pakikipagtalik.

366
00:27:47,082 --> 00:27:48,958
Natutuwa siyang makipagtalik.

367
00:27:50,710 --> 00:27:53,713
Pambihira siya… Praktisado siya.

368
00:27:53,797 --> 00:27:57,217
Mahusay siya sa ginagawa niya.
Magaling siyang magmahal.

369
00:28:02,764 --> 00:28:05,975
Di ko kayang maging intimate sa lalaki.

370
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
Wala akong tiwala sa kanila.

371
00:28:08,728 --> 00:28:11,940
Pero madali sa akin
na maging intimate sa kanya.

372
00:28:13,024 --> 00:28:16,861
At naging sapat na sa akin 'yon
sa mahabang panahon.

373
00:28:18,988 --> 00:28:19,989
Minahal ko siya.

374
00:28:26,955 --> 00:28:30,333
Kilala si Anna Nicole Smith
sa buong mundo bilang Guess girl.

375
00:28:30,417 --> 00:28:33,420
KAAKIT-AKIT NA MODELONG BLONDE
IPINAKITA ULIT ANG GANDA!

376
00:28:34,671 --> 00:28:39,092
Masyado raw siyang matangkad,
blonde, at maalindog

377
00:28:39,175 --> 00:28:40,301
para maging modelo.

378
00:28:40,385 --> 00:28:43,096
-Ingatan mo siya.
-Mas matangkad pa ako.

379
00:28:43,179 --> 00:28:47,100
Pero naging superstar na ngayon
ang babaeng mula sa bayan ng Texas.

380
00:28:47,851 --> 00:28:50,353
Kung sabihin ng anak ko,
"Papa, gusto kong sumikat."

381
00:28:51,438 --> 00:28:52,355
Hindi.

382
00:28:53,106 --> 00:28:55,191
Di 'yon gan'on kasaya.

383
00:28:55,275 --> 00:28:59,362
Oo, magiging sikat ka.
Isasabit sa dingding ang larawan mo.

384
00:28:59,446 --> 00:29:01,406
Magkakabahay ka sa Beverly Hills

385
00:29:01,489 --> 00:29:04,284
na may swimming pool
at may magarang sasakyan.

386
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Pero kasabay ng kasikatan,
may iba pang kakambal 'yon.

387
00:29:08,037 --> 00:29:10,832
Parang tambakan ng miniminang coal, di ba?

388
00:29:10,915 --> 00:29:14,919
Makukuha mo 'yong coal at mga brilyante,
pero may kasama ring basura.

389
00:29:15,003 --> 00:29:16,087
Gan'on ang kasikatan.

390
00:29:16,171 --> 00:29:20,091
May mga kakambal 'yon na di ko
gugustuhin kahit sa pinakaayaw kong tao.

391
00:29:22,635 --> 00:29:27,098
N'ong nakilala si Anna Nicole, marunong
siyang gumawa ng magandang istorya.

392
00:29:27,182 --> 00:29:28,892
Saan galing 'yang mga bulaklak?

393
00:29:28,975 --> 00:29:30,727
-Sa lalaking ito.
-Jeez.

394
00:29:31,436 --> 00:29:35,231
Parang isang laro ang namamagitan
sa mga celebrity at paparazzi.

395
00:29:35,315 --> 00:29:38,526
Parang waltz 'yong nangyayari.

396
00:29:38,610 --> 00:29:42,322
At alam nilang nasa kamera sila,

397
00:29:42,405 --> 00:29:45,366
kaya alam nilang di nila ako
nakakasalamuha.

398
00:29:45,450 --> 00:29:47,744
Ang mundo ang nakakasalamuha nila.

399
00:29:50,288 --> 00:29:53,750
Bale nagkasama kami sa Sunset Strip

400
00:29:53,833 --> 00:29:56,419
mula Hollywood hanggang West Hollywood
at Beverly Hills.

401
00:29:57,170 --> 00:30:00,048
At nag-nightclub circuit din kami.

402
00:30:00,882 --> 00:30:04,469
Minsan nagsisimula kami
ng 12:00 o 12:30 a.m.

403
00:30:05,094 --> 00:30:06,262
At…

404
00:30:07,138 --> 00:30:09,140
Dahil ayaw naming mapaaga.

405
00:30:09,224 --> 00:30:12,477
Hinihintay muna naming malasing
'yong mga tao.

406
00:30:13,812 --> 00:30:17,190
Partikular sa showbiz sa America,
basta lang may masabi…

407
00:30:17,273 --> 00:30:19,734
Halos lahat 'yon kasinungalingan.

408
00:30:19,818 --> 00:30:21,694
Basta may mai-promote lang.

409
00:30:21,778 --> 00:30:24,781
“Hindi bakla ang aktor na ito.
Lalaki 'to. Ito ang patunay."

410
00:30:24,864 --> 00:30:26,699
Tatanggapin na lang nila 'yon.

411
00:30:27,659 --> 00:30:30,078
Di kami gan'on. Imbes na sa harap kami,

412
00:30:30,161 --> 00:30:33,373
doon kami sa likod
para kausapin 'yong mga tsuper,

413
00:30:33,456 --> 00:30:35,416
na alam kung ano ang totoong nangyayari,

414
00:30:35,500 --> 00:30:39,754
'yong mga kasambahay na nagsasabi
kung ano ang nangyayari sa loob.

415
00:30:39,838 --> 00:30:41,506
…maraming ganyan. Patayin n'yo 'yan.

416
00:30:43,633 --> 00:30:47,262
Dapat makuhaan mo si Anna Nicole
pag nakita mo siya.

417
00:30:47,595 --> 00:30:50,181
Ito ang Valentine ko ngayon.

418
00:30:50,265 --> 00:30:53,059
Ngayon lang! Isang beses lang 'to
sa isang taon.

419
00:30:53,142 --> 00:30:57,564
May tumatawag sa amin, "Pag may kuha
kayo ni Anna Nicole, bibilhin namin."

420
00:30:57,647 --> 00:31:00,692
Hindi bababa 'yon sa $2,500 bawat clip.

421
00:31:00,775 --> 00:31:05,154
Pero madalas, 5,000 hanggang 7,500
ang clip dahil masayahin siya.

422
00:31:05,947 --> 00:31:07,198
'Yan maganda.

423
00:31:07,282 --> 00:31:11,452
Nanginginig ako habang kinukuhaan
siya dahil magugustuhan nila 'yon.

424
00:31:11,953 --> 00:31:13,079
Nagbibigay ako ng…

425
00:31:13,162 --> 00:31:15,498
Sumisigla siya pag nakikita niya kami.

426
00:31:16,958 --> 00:31:18,668
Nagustuhan ko ang mga bulaklak.

427
00:31:24,132 --> 00:31:28,303
-Hirap ba ang mga lalaking lumapit sa 'yo?
-Hirap silang lumapit,

428
00:31:28,386 --> 00:31:30,847
pero pag may relasyon kayo,
di sila nahihiya sa kama.

429
00:31:30,930 --> 00:31:31,764
Oo nga.

430
00:31:31,848 --> 00:31:34,350
Akala ko 'yon ang tinutukoy mo.

431
00:31:34,434 --> 00:31:37,729
-Puwede namang sex ang pag-usapan natin.
-Okay!

432
00:31:37,812 --> 00:31:39,731
'Yong mga tanong ko na lang kay Dr. Ruth.

433
00:31:39,814 --> 00:31:42,358
Alam mo kung ano?
Nameke na ba siya ng orgasm?

434
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
-Ginawa mo na ba 'yon?
-Oo naman.

435
00:31:44,485 --> 00:31:47,405
-Talaga?
-Maraming beses.

436
00:31:47,488 --> 00:31:48,656
-Bakit?
-Ikaw ba?

437
00:31:48,740 --> 00:31:49,699
-Teka.
-Mahirap 'yon…

438
00:32:03,379 --> 00:32:05,757
May shoot kami sa isang bahay sa Malibu,

439
00:32:05,840 --> 00:32:08,217
at pag tiningnan mo
'yong malaking salaming bintana,

440
00:32:08,301 --> 00:32:10,970
may magandang larawan
doon ni Marilyn Monroe.

441
00:32:11,471 --> 00:32:13,222
Sinakop na n'on 'yong buong dingding.

442
00:32:13,306 --> 00:32:16,351
Nakatingin si Nicky sa bintana
at sabi niya, "Tingnan mo 'to."

443
00:32:16,434 --> 00:32:18,978
"Dapat makapasok ako rito
at makakuha ng larawan."

444
00:32:19,062 --> 00:32:23,983
Nahagip ng mata ko
ang magandang babaeng ito.

445
00:32:24,067 --> 00:32:28,321
Sinisigawan nila siya, 'yong direktor,
"Huwag n'yong istorbohin 'yong nakatira."

446
00:32:28,404 --> 00:32:30,990
Binuksan ko ang pinto,
at sabi nila, "Pasensiya na."

447
00:32:31,074 --> 00:32:32,408
Sabi ko, "Ayos lang."

448
00:32:33,660 --> 00:32:37,664
May malalim na koneksiyon sila ni Marilyn.

449
00:32:38,790 --> 00:32:40,291
Mararamdaman mo

450
00:32:40,375 --> 00:32:46,089
na para siyang na-reincarnate
na anak ni Marilyn.

451
00:32:47,882 --> 00:32:52,512
Naging magkaibigan kami,
at nalaman niyang akin 'yong guest house.

452
00:32:52,595 --> 00:32:55,515
Sabi ko, "Puwede ka rito, Anna,
kahit kailan mo gusto."

453
00:32:55,598 --> 00:32:56,557
Sabi niya, "Talaga?"

454
00:32:57,892 --> 00:32:58,726
Hello.

455
00:32:59,477 --> 00:33:03,690
Sa tingin ko, pakiramdam niya,
nagkaroon siya ng privacy,

456
00:33:03,773 --> 00:33:06,609
at puwede siyang magpakatotoo.

457
00:33:09,404 --> 00:33:12,865
May dalawang malaking pelikula
na kumukuha sa akin,

458
00:33:13,366 --> 00:33:15,785
at sabay ang mangyayaring shooting.

459
00:33:16,869 --> 00:33:20,873
The Mask ni Chuck Russell 'yong isa,
at Naked Gun 3 naman 'yong isa.

460
00:33:23,209 --> 00:33:25,712
Apat na buwan na sa akin 'yong The Mask.

461
00:33:25,795 --> 00:33:30,800
N'ong nakaraang linggo
ko lang nabasa 'yong script. Bale…

462
00:33:33,177 --> 00:33:36,097
Nandoon si Jim Carrey,
'yong nakakatawang lalaki.

463
00:33:37,140 --> 00:33:39,892
Bale, nagutuhan ko 'yong script.

464
00:33:41,269 --> 00:33:43,646
Pero ang problema…

465
00:33:44,480 --> 00:33:45,857
Inalok nila ako ng…

466
00:33:45,940 --> 00:33:48,484
Bibida ako, ako 'yong bidang babae,

467
00:33:48,568 --> 00:33:51,029
at ang alok lang nila sa akin ay…

468
00:33:51,112 --> 00:33:52,530
Nakakahiya.

469
00:33:52,613 --> 00:33:55,074
Inalok nila ako ng $50,000.

470
00:34:01,330 --> 00:34:02,415
Tama.

471
00:34:03,207 --> 00:34:06,878
Nagustuhan ko, at sa tingin ko,
makikita r'on ang kakayahan kong umarte.

472
00:34:10,423 --> 00:34:11,382
Ako rin.

473
00:34:12,008 --> 00:34:13,468
Sige. Salamat.

474
00:34:14,635 --> 00:34:17,513
Di ko alam kung ano
ang pinagtataguan niya.

475
00:34:20,892 --> 00:34:21,934
Negosyo.

476
00:34:24,854 --> 00:34:27,356
Baka 'yong sarili niya. Di ko alam.

477
00:34:42,497 --> 00:34:43,706
Marshall residence.

478
00:34:43,790 --> 00:34:46,876
-Pakausap sana kay Howard.
-Sige, sandali lang.

479
00:34:48,836 --> 00:34:49,754
Hi, mahal ko.

480
00:34:49,837 --> 00:34:50,922
Hi, honey.

481
00:34:51,422 --> 00:34:55,218
-Kumusta na ang aking binibini?
-Ayos naman ako. Miss na kita.

482
00:34:55,718 --> 00:34:57,386
Miss na rin kita.

483
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
Miss mo na ako?

484
00:34:59,722 --> 00:35:01,099
Oo, sobra.

485
00:35:01,182 --> 00:35:02,183
Gaano ka-miss?

486
00:35:03,476 --> 00:35:04,769
Liwanag ng buhay ko.

487
00:35:04,852 --> 00:35:06,562
Ikaw ang liwanag ng buhay ko.

488
00:35:07,063 --> 00:35:08,689
Mahal kita. Halikan mo ako.

489
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
Mahal kita, sweetie.

490
00:35:11,943 --> 00:35:13,319
Mag-ingat ka, mahal ko.

491
00:35:13,402 --> 00:35:14,320
Sige.

492
00:35:31,170 --> 00:35:32,380
Cowboy.

493
00:35:45,101 --> 00:35:46,227
'Yon si Hesus.

494
00:35:46,727 --> 00:35:51,440
Noong una kong puntahan si Anna,
may kinukuha akong dokumento,

495
00:35:51,941 --> 00:35:55,820
at pumasok siya,
at gusto akong kausapin ni Howard.

496
00:35:56,737 --> 00:35:59,699
Gusto niyang ampunin si Daniel,
'yong anak ni Anna.

497
00:36:01,951 --> 00:36:06,831
Gusto niyang gawin iyon
para protektahan sina Anna at Daniel.

498
00:36:06,914 --> 00:36:08,958
Dahil kung anak na niya si Daniel,

499
00:36:09,041 --> 00:36:11,544
magiging tagapagmana siya,
at magiging protektado sila.

500
00:36:11,627 --> 00:36:15,548
Walang magagawang kahit ano
ang pamilya ni Howard

501
00:36:15,631 --> 00:36:17,425
para pagkaitan sila.

502
00:36:22,430 --> 00:36:23,973
Estatwa ba 'yan?

503
00:36:31,647 --> 00:36:38,446
Sabi ni Howard, "Sabihin mo gawin na niya.
Siguraduhin mong mangyayari 'yon."

504
00:36:38,529 --> 00:36:42,241
Kaya pinuntahan ko
'yong kausap kong abogado,

505
00:36:42,325 --> 00:36:45,119
at sinabi ko sa kanya
na si Howard ay talagang…

506
00:36:45,703 --> 00:36:48,623
pinipilit na matuloy
'yong pag-ampon niya sa bata.

507
00:36:49,165 --> 00:36:53,169
At tiningnan lang ako
n'ong abogado at umirap siya.

508
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
Walang pakialam 'yong abogado,
na talagang nakakapagtaka.

509
00:37:05,431 --> 00:37:07,975
Mama, 'yan ay… Ano 'yan?

510
00:37:11,437 --> 00:37:14,523
Kahit kailan, hindi ko ginustong isipin

511
00:37:15,066 --> 00:37:18,611
na 'yong relasyon nina Anna at Howard

512
00:37:18,694 --> 00:37:21,822
ay dahil lamang sa paghahabol sa pera.

513
00:37:21,906 --> 00:37:28,287
Ang nakikita ko sa pagitan
nilang dalawa ay 'yong pagmamahalan nila

514
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
at kung gaano sila kabagay.

515
00:37:30,623 --> 00:37:33,501
At parang ang hirap namang sabihin n'on.

516
00:37:33,584 --> 00:37:39,966
Bata pa si Anna, kaakit-akit na babae,
at si Howard naman ay matanda na,

517
00:37:40,049 --> 00:37:45,388
pero pareho silang ibang klaseng tao

518
00:37:45,471 --> 00:37:48,599
na laging sinusubukang hamakin
ng ibang tao.

519
00:37:48,683 --> 00:37:52,353
At sina Howard at Anna
ay proteksiyon ng bawat isa.

520
00:37:53,020 --> 00:37:55,147
Naiintindihan nila ang isa't isa.

521
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
Gusto kang batiin ni Daniel.

522
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
-Hi, Papa.
-Hi, Daniel.

523
00:38:04,490 --> 00:38:06,993
-Mahal kita, Papa.
-Mahal kita.

524
00:38:07,827 --> 00:38:08,828
Okay.

525
00:38:34,520 --> 00:38:37,231
Nanirahan kami sa Oakhurst, Texas.

526
00:38:37,315 --> 00:38:40,860
At nasa 215 ang tao r'on sa buong bayan.

527
00:38:42,528 --> 00:38:48,034
Literal na may post office, gasolinahan,
at bilihan ng pain sa pangingisda.

528
00:38:48,117 --> 00:38:49,243
DONNIE HOGAN
KAPATID

529
00:38:52,288 --> 00:38:55,583
Hindi nakilala ni Nicky
ang totoong tatay niya,

530
00:38:56,083 --> 00:38:59,879
at naniniwala siyang kagagawan 'yon
ng napakalupit niyang nanay

531
00:38:59,962 --> 00:39:02,673
na ayaw siyang magkaroon ng tatay.

532
00:39:05,217 --> 00:39:11,265
May vision si Nicky sa isip niya
kung sino ang taong ito.

533
00:39:11,349 --> 00:39:14,935
Alam niyang hinahanap siya nito
tulad ng paghahanap niya.

534
00:39:22,485 --> 00:39:25,863
May pribadong imbestigador
na tumawag sa bahay

535
00:39:25,946 --> 00:39:31,160
at nagtanong kung gustong makausap
ng tatay ko 'yong anak niyang babae.

536
00:39:31,952 --> 00:39:34,747
Wala siyang ibinigay na impormasyon.

537
00:39:34,830 --> 00:39:38,376
Gusto lang niyang malaman
kung interesado 'yong tatay ko.

538
00:39:38,459 --> 00:39:40,961
Sabi niya, "Oo, oo, kakausapin ko siya."

539
00:39:41,045 --> 00:39:42,546
At ibinaba niya,

540
00:39:43,255 --> 00:39:45,341
at siyempre tumunog 'yong telepono.

541
00:39:45,424 --> 00:39:50,763
At pagkatapos, sinagot niya
at kinausap na niya 'yong anak niya,

542
00:39:50,846 --> 00:39:54,183
at gusto raw kaming dalhin sa California,

543
00:39:54,266 --> 00:39:57,269
pero wala siyang sinabing detalye sa amin.

544
00:39:57,353 --> 00:39:58,813
…pupuntahan ko si Papa.

545
00:39:58,896 --> 00:40:01,107
Kahit apelyido lang sana o kahit ano.

546
00:40:01,190 --> 00:40:05,152
Sabi lang, "Uy, may tiket na kayo,
bisitahin n'yo ako."

547
00:40:06,028 --> 00:40:06,862
Hi!

548
00:40:08,364 --> 00:40:09,573
Ang ganda naman.

549
00:40:12,827 --> 00:40:17,039
Ano'ng sinabi mo sa kanila
n'ong unang beses mo silang tinawagan?

550
00:40:19,041 --> 00:40:21,168
Di ko maalala. Nanginginig ako n'on.

551
00:40:21,961 --> 00:40:23,129
Naiiyak ako n'on.

552
00:40:23,212 --> 00:40:26,549
Pinipilit kong 'wag maiyak
kasi naka-makeup ako. Sabi ko…

553
00:40:26,632 --> 00:40:31,303
-At ano ang reaksiyon ng tatay mo?
-Napakasaya niya. Parang nasisiraan siya.

554
00:40:31,387 --> 00:40:35,057
Sabi niya, ilang taon
daw niyang hinintay ito.

555
00:40:35,141 --> 00:40:39,562
At sabi niya, walang lumipas na gabi
na hindi ako kasama sa panalangin niya.

556
00:40:45,109 --> 00:40:46,360
Hi!

557
00:40:49,697 --> 00:40:53,117
Sabi ko talaga,
"Di ko alam kung ano itong pinasok ko."

558
00:40:53,200 --> 00:40:56,245
Kahit 'yong tatay ko, sabi,
"May nangyayari."

559
00:40:57,163 --> 00:41:00,207
Alam lang naming kikitain
namin siya sa airport.

560
00:41:01,375 --> 00:41:02,293
Ayan na siya.

561
00:41:03,294 --> 00:41:05,588
-Siya ba ang tatay ko?
-Siya nga 'yan.

562
00:41:08,757 --> 00:41:10,217
Ako na ang hahawak nito.

563
00:41:18,976 --> 00:41:19,977
Mahal kita!

564
00:41:21,103 --> 00:41:26,442
May bumabang magandang babae
na nakatali ang buhok.

565
00:41:26,525 --> 00:41:27,443
Kapatid ko?

566
00:41:28,861 --> 00:41:32,448
Sabi ko, "Siya na ba 'to?" 'Yong gan'on.

567
00:41:34,575 --> 00:41:36,660
Sa totoo lang, nabigla ako.

568
00:41:37,620 --> 00:41:39,830
Ang tatay at kapatid ko!

569
00:41:41,457 --> 00:41:44,084
…sumakay sa sasakyan
at kunin 'yong nand'on?

570
00:41:44,168 --> 00:41:45,961
Sabi niya, "Kilala mo ba ako?"

571
00:41:47,171 --> 00:41:48,631
"Di mo pa ako nakita noon?"

572
00:41:50,049 --> 00:41:52,593
Ang alam ko, nandoon din si Missy sa loob,

573
00:41:52,676 --> 00:41:57,389
at ang sabi niya,
"Di mo ba siya nakikilala?"

574
00:41:57,473 --> 00:42:00,017
Tapos, "Baka nga nakasabit siya
sa dingding n'yo."

575
00:42:00,100 --> 00:42:02,019
Oo! Ang tatay ko.

576
00:42:03,437 --> 00:42:05,397
Sasabihin ko na ang trabaho ko.

577
00:42:06,023 --> 00:42:07,525
Dapat marinig ko 'to.

578
00:42:08,234 --> 00:42:12,780
Modelo ako ng Guess. Ako rin
ang Playmate of the Year ngayong taon.

579
00:42:14,782 --> 00:42:16,617
Kilala n'yo ba si Guess jeans?

580
00:42:17,117 --> 00:42:20,579
Baka kung sino si Hugh Hefner.

581
00:42:22,081 --> 00:42:24,708
Bahagi na ng pamilya natin si Hugh Hefner.

582
00:42:25,376 --> 00:42:27,586
Pupunta kayo sa Playboy Mansion sa Linggo.

583
00:42:27,670 --> 00:42:30,047
Makikilala n'yo silang lahat doon.

584
00:42:30,130 --> 00:42:31,924
Personal n'yong makikita si Hef.

585
00:42:32,466 --> 00:42:34,843
Gustong-gusto na niyang mangyari ito.

586
00:42:34,927 --> 00:42:37,555
-Mahirap paniwalaan.
-Oo nga.

587
00:42:39,223 --> 00:42:42,768
Ang saya ng araw na 'to.
Nakakatuwang makita ito.

588
00:42:44,770 --> 00:42:46,230
Grabe, okay.

589
00:42:49,817 --> 00:42:54,530
Sa simula, sobrang saya.
Nasasabik siya. Nasasabik kami.

590
00:42:54,613 --> 00:42:58,867
Masasabi mo na gutso niya talaga
ng tatay sa buhay niya.

591
00:43:02,413 --> 00:43:04,665
Nagpasya kaming pumunta sa Disneyland.

592
00:43:05,291 --> 00:43:08,752
Nandoon si Daniel,
at nakilala ko siya, 'yong pamangkin ko.

593
00:43:09,420 --> 00:43:14,383
At may pagka-blond siya,
blond na buhok, katulad ko, di ba?

594
00:43:14,466 --> 00:43:18,304
Sabi ko, "Wow! Kamukha ko
ang batang ito noong bata pa ako."

595
00:43:19,471 --> 00:43:20,973
Ang saya ng araw na 'yon.

596
00:43:21,974 --> 00:43:26,604
Di sila magkasundo ng nanay niya.
Kaya hinanap niya ang tatay namin.

597
00:43:26,687 --> 00:43:29,481
Lahat tayo ay may gustong tingalain.

598
00:43:31,317 --> 00:43:35,738
Sa loob ng 24 taon, nakita ko na
sa unang pagkakataon ang tatay ko.

599
00:43:36,322 --> 00:43:41,535
Di ko inakala na mangyayari pa 'yon.
Ilang taon na rin kasi ang nakalipas at…

600
00:43:41,619 --> 00:43:43,996
Nandito na siya, nandito na rin ako.

601
00:43:44,079 --> 00:43:47,124
Sa tinign ko, marami na rin
siyang naabot sa buhay.

602
00:43:47,207 --> 00:43:48,834
Maganda siya, at mahal ko siya.

603
00:43:49,335 --> 00:43:50,669
Mahal ko rin po kayo.

604
00:43:51,503 --> 00:43:52,755
At siya ang tatay ko.

605
00:43:56,842 --> 00:43:59,094
Inimbitahan kami sa Playboy Mansion.

606
00:43:59,178 --> 00:44:01,472
Sabi ko, "Nagbibiro ka ba?"

607
00:44:02,431 --> 00:44:07,102
Isang malaking party 'yon
dahil siya ang Playmate of the year.

608
00:44:07,603 --> 00:44:09,980
Nakilala ko r'on si Hugh Hefner.

609
00:44:11,940 --> 00:44:17,237
Binigyan niya siya ng parang champagne
na sasakyang Jaguar.

610
00:44:18,656 --> 00:44:19,907
Nandoon din ang tatay ko.

611
00:44:23,452 --> 00:44:26,163
Naaalala ko, para siyang si Elvis Presley.

612
00:44:26,246 --> 00:44:29,416
Pumasok si Anna Nicole
sa opisina ko, sabi niya,

613
00:44:29,500 --> 00:44:33,629
"Nandito ang tatay ko! Nahanap niya ako!"

614
00:44:35,089 --> 00:44:37,966
Sobrang saya niya talaga n'on.

615
00:44:38,801 --> 00:44:43,389
Pinapasok niya at ipinakilala niya
ang tatay niya. Mabait at magalang siya.

616
00:44:44,556 --> 00:44:46,183
Sabay silang umalis.

617
00:44:46,266 --> 00:44:49,853
Tapos, 'yon na 'yon.
Hindi na siya bumalik ulit.

618
00:44:49,937 --> 00:44:52,314
Kaya sa totoo lang, hindi ko talaga alam

619
00:44:53,315 --> 00:44:54,942
ang nangyari sa tatay niya.

620
00:45:01,407 --> 00:45:03,742
Gusto kong malaman ni Vickie ang totoo.

621
00:45:05,786 --> 00:45:10,624
'Yong tatay ko, hindi siya 'yong tipo
na gugustuhin mong makasama,

622
00:45:10,708 --> 00:45:14,503
o mararamdaman mong ligtas ka.
Di mo mararamdamang ligtas ka.

623
00:45:15,796 --> 00:45:18,215
Isa siyang halimaw.

624
00:45:20,884 --> 00:45:24,638
Mga 16-anyos ako noon.

625
00:45:25,139 --> 00:45:31,687
Ikinuwento niya sa akin kung paano niya
ginahasa ang kapatid ng asawa niya.

626
00:45:33,397 --> 00:45:38,110
Sinundan niya sa may puno
n'ong wala ang asawa niya.

627
00:45:39,069 --> 00:45:40,529
Bata lang 'yon.

628
00:45:44,158 --> 00:45:45,659
Sobrang nakakatakot siya.

629
00:45:47,661 --> 00:45:49,204
Takot ako sa kanya palagi.

630
00:45:50,330 --> 00:45:53,625
"Papatayin kita. Tatadyakan ko
'yang ulo mo sa lupa."

631
00:45:53,709 --> 00:45:55,544
Gan'on siyang klase ng tao

632
00:45:55,627 --> 00:46:00,174
na kapag tiningnan ka niya,
alam mong gagawin niya talaga.

633
00:46:02,509 --> 00:46:07,389
Sinabi ko sa kapatid ko na totoo
ang lahat ng tungkol sa tatay namin.

634
00:46:09,808 --> 00:46:11,810
Bumalik si Nicky mula Los Angeles,

635
00:46:11,894 --> 00:46:15,522
at tinanong ko siya
tungkol sa tatay at kapatid niya,

636
00:46:15,606 --> 00:46:18,400
at sabi niya, ayaw niyang pag-usapan 'yon.

637
00:46:19,193 --> 00:46:22,404
Sumakay na kami…
N'ong kami na lang sa eroplano,

638
00:46:22,488 --> 00:46:23,947
sinabi niya sa akin

639
00:46:24,031 --> 00:46:27,701
na sinubukan ng tatay niya
na makipagtalik sa kanya.

640
00:46:28,952 --> 00:46:29,912
'Yong tatay ko?

641
00:46:30,954 --> 00:46:31,955
Sinunggaban siya?

642
00:46:37,377 --> 00:46:39,588
Hindi. Ibig kong sabihin,

643
00:46:39,671 --> 00:46:41,048
gan'on nga siya.

644
00:46:42,633 --> 00:46:43,842
Pero totoo ba 'yon?

645
00:46:45,803 --> 00:46:46,887
Puwedeng hindi.

646
00:46:48,806 --> 00:46:50,849
Lagi nila akong kasama n'on.

647
00:46:54,144 --> 00:46:56,772
Pero alam mo? Di na ako magugulat. Kasi…

648
00:46:56,855 --> 00:47:00,609
Siguro di rin nila ako laging kasama.

649
00:47:02,945 --> 00:47:03,987
Kaya baka totoo.

650
00:47:09,910 --> 00:47:15,290
Makikita mo talaga sa mukha niya,
at nalungkot talaga ako n'on,

651
00:47:15,374 --> 00:47:19,878
dahil alam kong sobrang saya niya
n'ong nagkita sila.

652
00:47:19,962 --> 00:47:22,673
Matagal na rin kasi niyang iniisip

653
00:47:22,756 --> 00:47:25,259
'yong hitsura ng tatay niya,
ano ang mangyayari,

654
00:47:25,342 --> 00:47:27,636
at sobra siyang nadismaya.

655
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
Anna!

656
00:47:31,098 --> 00:47:33,642
MAKALIPAS ANG ILANG BUWAN

657
00:47:35,686 --> 00:47:37,896
Anna Nicole, nagpunta ka ba kay Luther?

658
00:47:37,980 --> 00:47:41,358
Hindi, di ako pumunta r'on.
Wala akong pinuntahan.

659
00:47:41,441 --> 00:47:43,944
Lumabas lang kami ng kaibigan ko.

660
00:47:44,027 --> 00:47:45,195
Di ito Houston.

661
00:47:45,279 --> 00:47:47,823
Nakikita namin si Anna Nicole sa mga club

662
00:47:47,906 --> 00:47:49,533
na iba-iba ang kasama,

663
00:47:49,616 --> 00:47:53,453
at ngayon may kasama
siyang blond na lalaki…

664
00:47:56,915 --> 00:48:01,795
Tahimik lang siya sa tabi n'ong lalaki,
pero ipinapakita niyang nobyo niya siya.

665
00:48:03,130 --> 00:48:04,172
Michael?

666
00:48:06,758 --> 00:48:08,135
Paalam. Magandang gabi!

667
00:48:16,059 --> 00:48:19,563
Naospital ang modelong aktres
na si Anna Nicole Smith.

668
00:48:19,646 --> 00:48:21,189
Kanina lang kumalat ang balita.

669
00:48:21,273 --> 00:48:23,859
Sa ngayon, wala pang masyadong detalye.

670
00:48:23,942 --> 00:48:29,156
NA-OVERDOSE ANG ISANG MODELO NG MAONG
MATAPOS ANG AWAY SA NAGSELOS NA NOBYO

671
00:48:32,409 --> 00:48:35,329
Apat na buwan bago 'yong kay Anna Nicole,

672
00:48:36,163 --> 00:48:39,333
na-overdose din ang isa pang aktor
na si River Phoenix

673
00:48:39,416 --> 00:48:42,336
at namatay sa kalye
ng Hollywood sa Sunset Strip.

674
00:48:42,419 --> 00:48:45,255
Nagsisimula nang maging uso 'yon

675
00:48:45,339 --> 00:48:48,467
kung saan nasosobrahan na
sa pag-party ang mga tao.

676
00:48:50,802 --> 00:48:54,765
Noong lumabas ang balita,
sa tingin ko marami ang nagulat,

677
00:48:54,848 --> 00:49:00,020
dahil 'yong droga, hindi 'yon…
Di mo maiuugnay sa kanya 'yon.

678
00:49:00,103 --> 00:49:05,651
Tinitingnan pa rin kasi siya
bilang girl next door mula Texas.

679
00:49:05,734 --> 00:49:07,903
Nasira ang ilusyon na 'yon.

680
00:49:08,403 --> 00:49:10,822
Mas naging kaakit-akit siya sa amin,

681
00:49:10,906 --> 00:49:14,409
kasi, "Uy, may makukuha
tayong bagong pasabog."

682
00:49:14,493 --> 00:49:16,662
-Dala mo 'yong kamera?
-Anna?

683
00:49:16,745 --> 00:49:18,580
Anna, puwedeng magpa-picture?

684
00:49:19,831 --> 00:49:21,917
Isa lang naman akong munting babae.

685
00:49:22,000 --> 00:49:23,919
Maliit na tao lang ako,

686
00:49:24,002 --> 00:49:29,049
at may 50 bagay na ibinabato sa akin,
tapos sabi ko, "Ano ba ang ginawa ko?"

687
00:49:29,132 --> 00:49:33,804
"Ano ba ang ginawa ko,
uminom lang ako ng pills, di ba?"

688
00:49:33,887 --> 00:49:37,015
Uminom ako ng pills at alak.
Pero wala akong sinaktan.

689
00:49:37,099 --> 00:49:40,560
Tatanungin kita. Nababahala ka ba
na baka magawa mo ulit?

690
00:49:40,644 --> 00:49:44,690
Hindi na. Di na mangyayari 'yon. Pangako.

691
00:49:44,773 --> 00:49:45,691
Hindi.

692
00:49:46,441 --> 00:49:49,444
Nakikita ko pa rin
'yong kaibigan kong si Nicky,

693
00:49:49,528 --> 00:49:54,658
pero mabilis na siyang nagbabago
sa puntong 'yon,

694
00:49:54,741 --> 00:49:58,412
kasi siya na si Anna Nicole Smith ngayon.

695
00:49:59,788 --> 00:50:03,500
At may mga importanteng tao
na tumatawag sa kanya.

696
00:50:03,583 --> 00:50:06,962
Tinatawagan siya ng Guess.
Tinatawagan siya ng Playboy.

697
00:50:07,045 --> 00:50:09,006
Marami na siyang obligasyon.

698
00:50:10,799 --> 00:50:12,634
At naging mabigat 'yon.

699
00:50:13,135 --> 00:50:15,971
Pumupunta siya na mukhang pagod
sa mga shoot,

700
00:50:16,471 --> 00:50:18,640
at napupuna siya nang dahil d'on,

701
00:50:18,724 --> 00:50:21,268
na mas nakakadagdag talaga sa stress.

702
00:50:25,355 --> 00:50:27,983
Sa tingin ko, dahilan din ng stress niya

703
00:50:28,066 --> 00:50:30,694
'yong paglilihim niya nito kay Marshall.

704
00:50:30,777 --> 00:50:33,572
Nangangamba siya na mabulgar ang lahat.

705
00:50:33,655 --> 00:50:38,326
Kaya napaparami
ang pag-inom niya ng pills.

706
00:50:38,410 --> 00:50:42,372
Nag-aalala ako sa estado
ng pag-iisip niya,

707
00:50:42,456 --> 00:50:46,293
dahil may napapansin
na akong mga pagbabago sa pagkatao niya.

708
00:50:46,376 --> 00:50:51,423
Umaabot na sa punto na di na siya
nagpapasalamat sa kabutihan ni Marshall.

709
00:50:51,506 --> 00:50:54,551
Itinuturing na niya siyang ATM.

710
00:50:54,634 --> 00:50:57,220
Binigyan siya ng credit card, at…

711
00:50:57,304 --> 00:51:00,223
Ipinahiram niya
'yong personal niyang credit card,

712
00:51:00,307 --> 00:51:03,060
na may sobrang taas na limit,

713
00:51:03,143 --> 00:51:05,270
at sinasagad ni Nicky.

714
00:51:08,065 --> 00:51:11,818
Si Pierce Marshall, anak ni J. Howard
ay empleyado ng tatay niya.

715
00:51:11,902 --> 00:51:17,074
Sa isang beses na narinig kong kinakausap
ni Howard si Pierce,

716
00:51:17,157 --> 00:51:23,622
nararamdaman kong tinitiis
ni Pierce ang kahihiyan

717
00:51:23,705 --> 00:51:25,290
ng pagtatrabaho para sa ama.

718
00:51:27,000 --> 00:51:32,297
At sa tingin ko, malaki
ang sama ng loob ni Pierce sa tatay niya

719
00:51:32,380 --> 00:51:35,092
at masama rin ang loob ni Pierce kay Anna

720
00:51:35,175 --> 00:51:38,845
na bigla na lang siyang dumating
sa buhay nila

721
00:51:38,929 --> 00:51:41,515
para agawin ang lahat kay Pierce.

722
00:51:42,599 --> 00:51:44,935
Marami nang tiniis si Pierce,

723
00:51:45,685 --> 00:51:48,939
at ilang taon
siyang pinahirapan ng tatay niya.

724
00:51:49,022 --> 00:51:53,151
Hindi niya hahayaan 'yon.
Hindi siya makakapayag.

725
00:51:56,613 --> 00:51:59,032
Ibinibigay ni G. Marshall
ang lahat kay Nicky,

726
00:51:59,116 --> 00:52:01,243
at si Pierce ang nag-aasikaso ng mga 'yon.

727
00:52:01,326 --> 00:52:04,955
Kaya nakikita niya ang lahat
ng perang inuubos sa kanya.

728
00:52:06,706 --> 00:52:10,585
Sa tingin ko, nilulunod niya
ang sarili niya sa mga gan'ong bagay,

729
00:52:10,669 --> 00:52:13,713
dahil may puwang sa pagkatao niya,

730
00:52:13,797 --> 00:52:16,675
at gusto niyang tapalan 'yon
ng mga materyal na bagay,

731
00:52:16,758 --> 00:52:18,510
pero di 'yon matatakpan kailanman.

732
00:52:18,593 --> 00:52:21,930
Lalo ka lang maghahangad pa
ng mas maraming bagay.

733
00:52:51,918 --> 00:52:53,253
Ang asawa mo 'to.

734
00:52:53,837 --> 00:52:54,754
Mahal kita.

735
00:52:55,839 --> 00:52:57,174
Hinahanap kita.

736
00:52:58,175 --> 00:52:59,217
Tawagan mo ako.

737
00:53:06,308 --> 00:53:07,809
Tawagan mo ang asawa mo.

738
00:53:08,852 --> 00:53:09,895
Mahal kita.

739
00:53:13,732 --> 00:53:18,278
Ang asawa mo 'to, na sinusubukang hanapin
ang magandang asawa niya.

740
00:53:19,696 --> 00:53:20,864
Mahal kita.

741
00:53:21,448 --> 00:53:22,490
Tawagan mo ako.

742
00:53:29,623 --> 00:53:32,000
Gusto kang makausap ng asawa mo.

743
00:53:33,126 --> 00:53:34,461
Tawagan mo ako.

744
00:53:35,212 --> 00:53:36,463
Mahal na mahal kita.

745
00:53:40,967 --> 00:53:41,968
Hello?

746
00:53:42,052 --> 00:53:44,179
-Hello, mahal ko.
-Hello.

747
00:53:44,262 --> 00:53:45,263
Nasaan ka?

748
00:53:45,347 --> 00:53:46,848
Nakahiga na ako.

749
00:53:46,932 --> 00:53:49,392
Isang oras na kitang tinatawagan.

750
00:53:49,976 --> 00:53:51,144
Talaga?

751
00:53:51,228 --> 00:53:53,730
-Mahal mo ba ang asawa mo?
-Oo.

752
00:53:53,813 --> 00:53:56,024
Mahal na mahal ka ng asawa mo.

753
00:53:56,107 --> 00:53:59,778
'Wag mo na akong gisingin,
lagot ka sa akin pag nagkita tayo.

754
00:53:59,861 --> 00:54:01,404
Sige, mahal ko.

755
00:54:02,405 --> 00:54:05,116
-Mahal kita.
-Mag-iingat ka, pinakamamahal ko.

756
00:54:05,200 --> 00:54:06,159
Oo naman.

757
00:54:06,243 --> 00:54:10,830
Sinabi ko sa 'yo na sa panaginip ko
kagabi, ipinadala ako rito sa Earth

758
00:54:11,373 --> 00:54:14,918
para pagaanin ang buhay mo,
malayo sa buhay mo noon.

759
00:54:15,001 --> 00:54:16,795
Alam ko, honey.

760
00:54:16,878 --> 00:54:19,381
Sabihin mo sa akin 'yan bukas.
Makakalimutan ko ngayon.

761
00:54:19,464 --> 00:54:21,007
Sige, mahal ko.

762
00:54:21,091 --> 00:54:22,008
Sige. Paalam.

763
00:54:22,092 --> 00:54:24,636
-Mag-iingat ka, pinakamamahal ko.
-Oo.

764
00:54:24,719 --> 00:54:26,096
-Tulog na.
-Tulog ka na rin.

765
00:54:40,860 --> 00:54:42,779
Dumating sa punto na napag-isip-isip ko

766
00:54:42,862 --> 00:54:46,241
na hindi na nakakatulong
sa kanya na kasama niya ako.

767
00:54:46,324 --> 00:54:50,328
Wala akong magawa.
Parang inuuntog ko ang ulo ko sa pader.

768
00:54:50,412 --> 00:54:52,914
Pinapanood mo na lang 'yong taong mahal mo

769
00:54:52,998 --> 00:54:56,251
na magbagong-anyo bilang isang…

770
00:54:56,334 --> 00:54:59,462
makasariling halimaw
na sarili lang ang iniisip.

771
00:55:00,672 --> 00:55:03,425
Tapos nalulong na siya sa droga.
Wala na siyang pag-asa.

772
00:55:03,508 --> 00:55:05,343
Marami siyang iniinom na droga.

773
00:55:07,262 --> 00:55:12,142
Ginagawa ko ang lahat para tulungan siya,
pero di niya nakikita ang lahat ng 'yon.

774
00:55:12,892 --> 00:55:15,061
Pagkatapos ng lahat ng pinagdaanan namin,

775
00:55:15,145 --> 00:55:18,982
'yong mga naitulong ko sa kanya,
pag-iingat ko sa sikreto niya,

776
00:55:20,066 --> 00:55:22,068
nasaktan talaga ako nang sobra,

777
00:55:22,152 --> 00:55:25,071
dahil wala na 'yong kaibigan na mahal ako.

778
00:55:25,155 --> 00:55:29,576
Isa na lang siyang…
Di na siya naawa, di na niya ako inisip.

779
00:55:33,455 --> 00:55:34,789
Kaya… sumuko na ako.

780
00:55:37,083 --> 00:55:39,878
Umuwi ako, at di ko na…
Ayoko na. Tapos na kami.

781
00:55:53,433 --> 00:55:56,353
Sa gitna ilang buwang
pagrerepresenta ko kay Anna,

782
00:55:57,062 --> 00:55:59,397
pumirma ng trust agreement si Howard.

783
00:55:59,898 --> 00:56:04,069
'Yon ay para makontrol
ang estate taxes niya,

784
00:56:04,152 --> 00:56:09,074
para magamit niya ang pera niya
sa trust sa kahit saan

785
00:56:09,157 --> 00:56:10,200
hanggang mamatay siya.

786
00:56:10,950 --> 00:56:13,578
Pero hindi 'yon ang nangyari.

787
00:56:18,416 --> 00:56:21,586
May ginagawa na pala si Pierce

788
00:56:22,212 --> 00:56:25,840
para tanggalan ng kontrol si Howard
sa sarili niyang yaman,

789
00:56:25,924 --> 00:56:28,676
at ng kontrol sa kanyang buhay.

790
00:56:30,970 --> 00:56:33,515
May binili si Howard na magagandang…

791
00:56:34,099 --> 00:56:37,185
kuwintas, pulseras, at pares ng hikaw…

792
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
at ibinigay kay Anna.

793
00:56:40,105 --> 00:56:42,357
Higit isang milyong dolyar ang halaga.

794
00:56:42,941 --> 00:56:46,069
Tapos bigla na lang
tumawag sa kanya si Pierce,

795
00:56:46,152 --> 00:56:49,656
"Ibalik mo ang mga brilyante.
Di ko babayaran 'yan."

796
00:56:49,739 --> 00:56:51,908
At doon nalaman ni Howard

797
00:56:51,991 --> 00:56:54,869
na wala na siyang kontrol
sa sariling pera niya.

798
00:56:56,162 --> 00:56:58,498
Tinawagan ako ni Howard, at sabi niya,

799
00:56:59,582 --> 00:57:04,796
"Kailangang isauli ang mga brilyante."
Sobrang lungkot niya at masama ang loob.

800
00:57:06,047 --> 00:57:07,549
Si Howard Marshall ito.

801
00:57:08,049 --> 00:57:13,513
Sa tingin ko, medyo sumobra na
ang anak kong si Pierce.

802
00:57:14,055 --> 00:57:18,643
Hindi dapat siya
nakikialam sa aming mag-asawa.

803
00:57:19,978 --> 00:57:22,689
Gusto ko, ang asawa ko

804
00:57:24,482 --> 00:57:28,403
ay masuportahan ko.

805
00:57:28,903 --> 00:57:30,822
Siya ang liwanag ng buhay ko.

806
00:57:32,991 --> 00:57:35,994
Hindi yata naiintindihan ni Pierce 'yon,

807
00:57:36,578 --> 00:57:38,955
siguro nagseselos siya.

808
00:57:40,415 --> 00:57:43,293
Gusto kong alagaan ang asawa ko.

809
00:57:45,712 --> 00:57:50,884
Nawalan na ng gana si Howard.
Naapektuhan na ang kalusugan niya.

810
00:57:51,551 --> 00:57:56,598
At tinanggalan ni Pierce si Anna
ng karapatang makita siya.

811
00:57:58,183 --> 00:58:02,479
Kinailangan pa nilang dumaan sa korte
para mapahintulutan siyang bumisita.

812
00:58:03,646 --> 00:58:07,901
Nakita ko na sobrang lungkot niya
at nawawalan na ng pag-asa.

813
00:58:08,776 --> 00:58:11,571
Habang nangyayari 'yon,
nawawala na sa kanya ang lahat.

814
00:58:14,991 --> 00:58:19,662
Sinasabi ni Anna na ipinangako ni Howard
sa kanya ang kalahati ng yaman niya.

815
00:58:21,998 --> 00:58:26,211
Ang alam ko, nasa 1.6 bilyong dolyar
ang yaman ni J. Howard Marshall.

816
00:58:28,171 --> 00:58:32,175
At kapag nagsimula na ang kaso,
wala nang makakapigil d'on.

817
00:58:34,719 --> 00:58:41,601
PUMANAW ANG OIL EXECUTIVE
NA SI J.H. MARSHALL SA EDAD NA 90

818
00:58:41,684 --> 00:58:43,144
Di siguro niya alam,

819
00:58:43,228 --> 00:58:47,065
pero protektado siya ni Howard
n'ong pumunta siya sa Los Angeles.

820
00:58:47,148 --> 00:58:50,527
Nag-hire si Howard ng mga tao
na kailangan ni Anna

821
00:58:50,610 --> 00:58:54,072
para kumuha ng mga agent, PR,
mga kailangan niya,

822
00:58:54,155 --> 00:58:55,490
at ayusin ang lahat.

823
00:58:58,034 --> 00:59:02,080
Nagsimula na siyang maging marangya,

824
00:59:02,580 --> 00:59:05,917
at sa tingin ko,
di niya inaasahan na mangyayari

825
00:59:06,000 --> 00:59:10,922
ang kalupitang dadanasin niya.

826
00:59:11,881 --> 00:59:13,132
Anna, kumusta ka?

827
00:59:16,553 --> 00:59:19,097
Medyo mahirap magbigay ng komento ngayon.

828
00:59:19,180 --> 00:59:20,974
Sa schedule niya sa korte,

829
00:59:21,057 --> 00:59:25,353
mukhang wala nang oras sa mga photo shoot
ang nagdadalamhating balo.

830
00:59:26,104 --> 00:59:30,191
Pinalilibutan siya.
Kinasuhan siya ng maraming tao

831
00:59:30,275 --> 00:59:33,861
na sinusubukang makakuha
ng pera sa asawa niya.

832
00:59:38,825 --> 00:59:41,536
Krisis na naman
para kay Anna Nicole Smith.

833
00:59:41,619 --> 00:59:45,623
Walang-wala raw siya.
Pero di lang kawalan ng pera ang istorya.

834
00:59:47,417 --> 00:59:50,336
-Bakit nandito kayo?
-Lagi kaming nasa paligid.

835
00:59:50,420 --> 00:59:52,213
Nandito ako para iwasan kayo,

836
00:59:52,297 --> 00:59:54,716
-'Wag ka namang ganyan!
-…para tahimik ang gabi ko.

837
00:59:54,799 --> 00:59:57,594
-Paborito ka namin.
-Masasaktan kami niyan.

838
00:59:58,094 --> 01:00:00,513
Paborito n'yo ako,
pero masasakit ang isinusulat n'yo.

839
01:00:00,597 --> 01:00:03,474
Hindi! Wala kaming inilalagay!
Kumukuha lang kami ng larawan!

840
01:00:03,558 --> 01:00:07,145
Hindi. Kasi ginagawa n'yo na itong…
Hindi. May sasabihin ako.

841
01:00:07,228 --> 01:00:08,730
-Okay.
-May sasabihin ako.

842
01:00:08,813 --> 01:00:12,358
Naging mabait ako sa inyong lahat,
pero sinaktan n'yo ako.

843
01:00:12,442 --> 01:00:13,318
Hindi.

844
01:00:13,401 --> 01:00:15,361
-'Yon ang ginawa n'yo.
-Wala kaming sinabi.

845
01:00:15,445 --> 01:00:18,156
-Wala kaming kontrol sa sasabihin ng tao.
-Mahal ko kayo.

846
01:00:18,239 --> 01:00:19,699
Mamahalin ko pa rin kayo

847
01:00:19,782 --> 01:00:22,201
hanggang sa saktan n'yo ako
tulad ng ginawa n'yo.

848
01:00:22,285 --> 01:00:23,578
Salamat sa suporta.

849
01:00:24,871 --> 01:00:26,372
Ilagay mo 'to sa isusulat mo.

850
01:00:27,040 --> 01:00:28,916
Sige, ang ganda niyan.

851
01:00:29,000 --> 01:00:33,504
'Yan si Anna Nicole na maayos.
At maayos ako ngayon, kaya…

852
01:00:33,588 --> 01:00:34,839
Nakakalungkot pero totoo,

853
01:00:34,922 --> 01:00:38,926
na kapag may taong ganito na ang kilos
partikular na dahil sa droga,

854
01:00:39,427 --> 01:00:41,638
tinatalikuran agad siya ng mga tao.

855
01:00:41,721 --> 01:00:44,098
Binitiwan na siya
bilang kliyente ng William Morris.

856
01:00:44,182 --> 01:00:47,769
May mga kakontrata ka sa fashion
na ayaw maidikit sa usaping 'yon.

857
01:00:47,852 --> 01:00:50,647
Walang may gustong maidikit
ang pangalan nila sa gan'on.

858
01:00:50,730 --> 01:00:52,523
Puwede ka bang kuhaan ng larawan?

859
01:00:53,066 --> 01:00:55,526
Pag dumating sa puntong gipit ka na,

860
01:00:55,610 --> 01:01:00,114
makikita mo na nilalayuan ka na
at itinataboy ng mga tao sa paligid mo.

861
01:01:00,198 --> 01:01:01,824
-…ilang mga larawan?
-Sige.

862
01:01:01,908 --> 01:01:04,160
-Sige.
-Anna, sige na.

863
01:01:09,374 --> 01:01:13,378
Patuloy siya sa paghahanap
ng magliligtas sa kanya.

864
01:01:17,382 --> 01:01:18,341
Ano'ng ginagawa nila?

865
01:01:18,424 --> 01:01:20,093
-Jim, 'yong sasakyan.
-Anna, dito.

866
01:01:20,176 --> 01:01:23,304
Doon pumasok si Howard Stern.

867
01:01:24,514 --> 01:01:26,808
Anna, may kasama kang ginoo? Ano ang…

868
01:01:26,891 --> 01:01:28,768
-Itong ginoo…
-Ano ang pangalan niya?

869
01:01:28,851 --> 01:01:30,395
Si Howard ang ginoong ito.

870
01:01:30,478 --> 01:01:32,105
-Abogado niya ako.
-Abogado ko.

871
01:01:32,188 --> 01:01:33,564
-Nagbibiro ka ba?
-Hindi.

872
01:01:33,648 --> 01:01:36,150
-Lagot na kayong lahat.
-Lagot tayo nito!

873
01:01:38,653 --> 01:01:42,573
Kilala namin siya dahil sa iisang gusali
lang ang opisina namin,

874
01:01:42,657 --> 01:01:45,201
at nakakasabay pala
namin siya sa elevator.

875
01:01:48,538 --> 01:01:49,872
Natutunan n'ya ang proseso.

876
01:01:49,956 --> 01:01:52,709
Naiintindihan din niya,
di lang ang publisidad,

877
01:01:52,792 --> 01:01:54,544
kundi pati na rin ang kitaan.

878
01:01:55,211 --> 01:01:57,755
Alam niya kung paano siya kikita r'on.

879
01:02:05,388 --> 01:02:07,724
Halika na, Anna. Anna, tama na 'yan.

880
01:02:08,933 --> 01:02:10,601
Nandito na.

881
01:02:10,685 --> 01:02:17,066
Ang tingin ko, maliit na abogado lang siya
na naghahanap ng malaking bayad,

882
01:02:17,150 --> 01:02:20,153
at naisip niyang lumipat
sa umuusad na kasong 'yon,

883
01:02:20,236 --> 01:02:22,363
aasikasuhin niya, at kukuha siya ng pera.

884
01:02:27,118 --> 01:02:29,245
Pinakasalan mo at bibigyan ka raw ng pera.

885
01:02:29,328 --> 01:02:32,248
Alam kong di mo puwedeng ikuwento.
Ibigay n'yo ang pera sa kanya!

886
01:02:33,750 --> 01:02:35,084
Akin na 'yong pera!

887
01:02:35,877 --> 01:02:39,380
Lahat ng tao sa America
ay mahal si Anna, kahit…

888
01:02:39,464 --> 01:02:41,674
Marami sa press ang bumabatikos sa kanya,

889
01:02:41,758 --> 01:02:45,052
pero sinasabi ko sa inyo, magbahay-bahay
kayo, mahal siya ng mga tao.

890
01:02:45,136 --> 01:02:47,388
Lahat naman ay gusto talaga ang underdog.

891
01:02:47,472 --> 01:02:51,434
Kaya naniniwala ako
na dapat makuha ni Anna ang gusto niya.

892
01:02:52,435 --> 01:02:53,686
-Salamat.
-Totoo 'yon!

893
01:02:54,771 --> 01:02:56,063
Sana puwede talaga.

894
01:03:02,820 --> 01:03:04,781
Pumasok si Anna Nicole Smith sa korte

895
01:03:04,864 --> 01:03:09,202
na nakasuot ng fuschia na sweater
at may larawan ng asawa niya sa tabi.

896
01:03:09,285 --> 01:03:12,246
Pumunta siya sa witness stand
at nagkuwento tungkol sa mahal niya.

897
01:03:12,955 --> 01:03:18,127
Matalino, magaling, at magandang lalaki
siya na minahal ko nang husto.

898
01:03:18,211 --> 01:03:23,132
Di 'yon sexual na pag-ibig na,
"Baby, oh baby, gusto ko ang katawan mo."

899
01:03:23,216 --> 01:03:27,804
Isang malalim na pasasalamat 'yon
sa pag-ahon sa akin sa lusak,

900
01:03:28,805 --> 01:03:32,391
at pasasalamat sa pagsagip
sa buhay namin ng anak ko,

901
01:03:32,475 --> 01:03:34,602
at pasasalamat sa pag-aalaga sa amin.

902
01:03:35,102 --> 01:03:38,356
'Yon ang klase ng pag-ibig
na meron kami ng asawa ko.

903
01:03:43,194 --> 01:03:45,863
Inisip ni Howard na pag nagbigay siya
ng sapat na pera…

904
01:03:45,947 --> 01:03:49,700
Sa tingin ko, nakapagbigay siya
ng 14 milyong dolyar sa pagsasama nila

905
01:03:49,784 --> 01:03:51,536
para mabigyan siya ng pagkakakitaan.

906
01:03:52,245 --> 01:03:55,998
…magkakaroon si Anna
ng maraming pera pag namatay na siya.

907
01:03:56,082 --> 01:04:00,586
Isang buwan bago siya mamatay, napagtanto
niyang nasayang ang lahat kay Anna.

908
01:04:00,670 --> 01:04:03,214
Binigyan niya ng napakaraming pera,
pero walang naitabi.

909
01:04:03,881 --> 01:04:06,175
Minahal siya ni Howard. Walang duda.

910
01:04:06,884 --> 01:04:10,847
Pero alam ni Pierce na di napangakuan
si Anna ng kalahati ng yaman.

911
01:04:11,347 --> 01:04:14,141
Sa totoo lang,
di dapat siya makakuha ng pera.

912
01:04:14,225 --> 01:04:17,728
Ang dahilan, kasinungalingan lang
ang buong kaso niya.

913
01:04:17,812 --> 01:04:22,024
Sa korte, may mga pasabog
na inaasahan ang kampo ni Pierce Marshall.

914
01:04:22,108 --> 01:04:26,737
Sabi ng mga abogado niya, hahalukayin
talaga nila ang nakaraan ni Anna Nicole.

915
01:04:28,072 --> 01:04:31,909
Sa 16 na mga hukom, 13 doon ay babae.

916
01:04:33,244 --> 01:04:37,957
Malinaw na karamihan sa mga kababaihan
ay papanig kay Anna Nicole,

917
01:04:38,040 --> 01:04:39,667
kahit noong nagsimula kami.

918
01:04:40,167 --> 01:04:43,087
Naniniwala kasi sila
sa sinabi nila sa amin na,

919
01:04:43,170 --> 01:04:46,048
"Sino mang hangal na naglagay
sa sarili niya sa sitwasyong 'yan

920
01:04:46,132 --> 01:04:48,467
ay dapat tanggapin ang kahihinatnan."

921
01:04:48,551 --> 01:04:52,054
Ang layunin namin,
baguhin ang mindset na 'yon.

922
01:05:00,771 --> 01:05:04,233
Hindi tamang paraan ang paghabol sa kanya.

923
01:05:04,317 --> 01:05:06,903
Ang mas mainam na paraan,

924
01:05:06,986 --> 01:05:09,864
hayaan siyang ilaglag niya
ang sarili niya.

925
01:05:10,531 --> 01:05:12,909
Kailangang mapagdesisyunan ito ng hukom.

926
01:05:14,493 --> 01:05:15,369
Your Honor…

927
01:05:16,120 --> 01:05:21,208
Nagsasalita siya, nagtatanong,
umiiyak, at tumitingin sa hukom.

928
01:05:21,292 --> 01:05:25,296
Nakatingin siya sa siyam
na babaeng nahahabag sa kanya.

929
01:05:25,379 --> 01:05:28,883
May mga pelikula niya akong napanood,

930
01:05:28,966 --> 01:05:32,845
na nakita kong hindi talaga niya
magawang umiyak nang biglaan.

931
01:05:33,429 --> 01:05:38,601
Sumusumpa ako, di 'yon pinaghandaan.
Di 'yon inaasahan. Nagulat ako. Sabi ko…

932
01:05:38,684 --> 01:05:39,727
Bb. Marshall…

933
01:05:40,519 --> 01:05:42,939
nag-aaral ka na ba ulit umarte?

934
01:05:43,773 --> 01:05:45,274
Bastos ka, Rusty.

935
01:05:47,026 --> 01:05:48,486
Naging kapana-panabik.

936
01:05:48,569 --> 01:05:53,157
Bibili ka ng ng gown, sapatos,
magbabayad ka para sa buhok mo at makeup.

937
01:05:53,240 --> 01:05:57,828
Ibig kong sabihin, magastos maging ako.
Grabe, 'yong mga bagay na…

938
01:05:57,912 --> 01:06:00,122
Nagbibigay siya ng mga sagot

939
01:06:00,206 --> 01:06:02,959
na masasabing katawa-tawa ng simpleng tao.

940
01:06:05,002 --> 01:06:06,754
At wala na siyang pakialam

941
01:06:06,837 --> 01:06:12,051
kung tungkol ba 'yon sa alak,
sa pakikipagtalik, sa droga, o pagkain.

942
01:06:12,843 --> 01:06:13,928
Masiba siya.

943
01:06:15,596 --> 01:06:19,266
Ang hatol, pumabor sa amin
ang mga sagot nila sa mga tanong namin.

944
01:06:19,350 --> 01:06:21,894
Di dapat bigyan
ng kahit ano si Anna Nicole.

945
01:06:21,978 --> 01:06:23,646
Wala siyang natanggap sa paglilitis.

946
01:06:23,729 --> 01:06:26,399
Kaya isang tagumpay
para kay Pierce ang naging hatol.

947
01:06:32,613 --> 01:06:34,949
Di siya natalo dahil mukha siyang pera.

948
01:06:35,533 --> 01:06:37,910
Natalo siya dahil sa pagkatao niya.

949
01:07:11,193 --> 01:07:15,197
Papayuhan ko ang mga tao
na ituloy lang nila ang pangarap nila.

950
01:07:24,331 --> 01:07:25,541
Baka magkatotoo.

951
01:07:31,380 --> 01:07:32,715
Ako ang patunay.

952
01:07:49,148 --> 01:07:51,525
Rakrakan na!

953
01:07:52,318 --> 01:07:53,527
MGA PATAY NA BAGAY

954
01:07:55,404 --> 01:07:59,075
Saan mo gustong ilagay
ang baril ko, Sharon? Sa ilalim ng kama?

955
01:07:59,575 --> 01:08:00,993
Kahit saan mo gusto.

956
01:08:01,077 --> 01:08:02,620
Sa ilalim na lang ng kama.

957
01:08:04,497 --> 01:08:07,833
Naging sikat na palabas
sa MTV ang The Osbournes.

958
01:08:07,917 --> 01:08:10,377
Kaya naisip ng executives
ng E! Entertainment,

959
01:08:10,461 --> 01:08:12,505
"Baka puwede tayong gumawa
ng reality show."

960
01:08:12,588 --> 01:08:16,258
Alam nila na gusto
ng mga manonood nila si Anna Nicole.

961
01:08:17,593 --> 01:08:20,137
Sabi niya, "Susundan nila ako buong araw."

962
01:08:20,721 --> 01:08:22,765
"Titira sila sa bahay ko."

963
01:08:22,848 --> 01:08:26,060
"At lahat puwedeng makasama,
sina Daniel at…"

964
01:08:26,143 --> 01:08:29,271
"Gusto ni Howard na gawin ko 'yon.
Makakasama rin siya."

965
01:08:29,855 --> 01:08:32,858
"Di na ako pinag-uusapan.
Di na ako laman ng balita."

966
01:08:33,442 --> 01:08:35,820
"Kailangan ko ang payo mo. Gawin ko ba?"

967
01:08:37,279 --> 01:08:41,534
Ang sabi ko, "Hindi,
hindi mo siguro dapat gawin 'yon."

968
01:08:41,617 --> 01:08:43,994
Agad-agad, 'yon ang… Sabi niya, "Bakit?"

969
01:08:44,078 --> 01:08:48,374
Sabi ko, "Dahil gagawin ka
nilang katawa-tawa para kumita sila."

970
01:08:49,959 --> 01:08:53,295
Sabi niya, "Okay."

971
01:08:55,673 --> 01:08:56,799
Tapos ginawa niya.

972
01:08:56,882 --> 01:09:00,553
Anna, Anna, kaakit-akit na Anna,
Anna Nicole

973
01:09:00,636 --> 01:09:04,431
Ipinanganak na mahirap sa Texas
Sinusubukang sumikat

974
01:09:04,515 --> 01:09:07,852
Ginamit mo kung ano ang meron ka
Grabe, nakilala ang pangalan mo

975
01:09:07,935 --> 01:09:09,353
Nagpakasal sa bilyonaryo…

976
01:09:09,436 --> 01:09:13,149
Isang komedya ang The Anna nicole Show.

977
01:09:15,317 --> 01:09:16,986
May linya kami sa simula na,

978
01:09:17,069 --> 01:09:19,488
"Di dapat ito nakakatawa. Nangyari lang."

979
01:09:21,198 --> 01:09:25,661
Di kailangan ng specific na talento
sa isang reality TV show.

980
01:09:26,704 --> 01:09:29,206
Kailangan mo lang talagang mag-audition,

981
01:09:29,290 --> 01:09:31,375
at mapipili ka pag nagustuhan ka
ng producers.

982
01:09:31,959 --> 01:09:35,462
Mula siya sa Houston, Texas
At may hinahanap siyang lalaki

983
01:09:36,005 --> 01:09:39,842
Akala ko ako 'yon
Pero si Sugar Pie ang mahal ko

984
01:09:39,925 --> 01:09:43,637
Yeah! Aking Anna
Lagi akong magiging tapat

985
01:09:43,721 --> 01:09:49,602
At kapag niloko kita
Sakyan mo ako na parang toro

986
01:09:54,690 --> 01:09:59,945
Nagpalitan kami ng number at ng iba pa,
at pag nasa LA ako, bumibisita ako.

987
01:10:00,029 --> 01:10:02,948
Kung di naman,
mag-uusap lang kami sa telepono.

988
01:10:03,574 --> 01:10:05,910
Gusto ko talagang malaman

989
01:10:05,993 --> 01:10:10,664
gaano karami ang naging totoong
kaibigan ni Anna.

990
01:10:11,665 --> 01:10:15,252
Di personal assistant
ang kailangan ni Anna, kundi kaibigan.

991
01:10:15,753 --> 01:10:20,090
Mas mainam na 'yong bansag
na personal assistant kaysa sa,

992
01:10:20,174 --> 01:10:22,843
"Sobrang nalulungkot at nalulumbay ako,

993
01:10:22,927 --> 01:10:25,471
at di ko na kakayanin
dahil wala akong kaibigan."

994
01:10:25,554 --> 01:10:26,805
Sabi niya,

995
01:10:27,932 --> 01:10:30,184
"Di ka katulad nila, tama?"

996
01:10:30,768 --> 01:10:31,602
Sabi ko…

997
01:10:32,353 --> 01:10:35,481
Tumitingin ako sa paligid, iniisip ko,
"Di ko alam. Sino ba sila?"

998
01:10:35,564 --> 01:10:36,649
"Di ako sigurado."

999
01:10:37,399 --> 01:10:41,278
Naging sobrang malapit
kami ni Anna sa isa't isa.

1000
01:10:41,362 --> 01:10:43,405
Di ko sinasabi
na higit pa kina Pol at Anna.

1001
01:10:43,489 --> 01:10:47,660
Pero meron kaming intimate
at espesyal na ugnayan

1002
01:10:47,743 --> 01:10:49,286
na di mabubuwag ng sino man.

1003
01:10:49,370 --> 01:10:50,746
Laging ipinaparamdam ni Anna

1004
01:10:50,829 --> 01:10:53,207
na ako lang ang nag-iisang kausap niya.

1005
01:10:53,290 --> 01:10:56,377
Pinagkatiwalaan niya ako
ng mga impormasyon at mga bagay

1006
01:10:56,460 --> 01:10:59,380
na hindi mo maiisip na sinabi niya sa iba.

1007
01:10:59,463 --> 01:11:02,132
Ayaw niyang pinaag-uusapan
ang pagkabata niya.

1008
01:11:05,511 --> 01:11:09,932
Gusto niyang pinag-uusapan
kung gaano siya kagalit sa pamilya niya.

1009
01:11:10,683 --> 01:11:13,686
Lagi niyang nababanggit ang nanay niya.

1010
01:11:14,937 --> 01:11:16,814
Galit si Anna Nicole sa nanay niya.

1011
01:11:17,898 --> 01:11:20,234
Ang nag-iisang bagay
na alam kong gusto ni Anna

1012
01:11:20,317 --> 01:11:22,444
ay di maging katulad ni Virgie.

1013
01:11:22,528 --> 01:11:26,448
Sinigurado niyang lagi siyang
nasa tabi ni Daniel.

1014
01:11:27,032 --> 01:11:29,618
Titigil ang mundo niya para kay Daniel.

1015
01:11:30,911 --> 01:11:32,538
Noong una kong makilala si Daniel,

1016
01:11:34,039 --> 01:11:35,457
siya 'yong…

1017
01:11:36,166 --> 01:11:38,794
taong malayo sa inaakala ko.

1018
01:11:38,877 --> 01:11:42,589
Isang laki sa layaw na Hollywood brat
ang akala ko sa kanya.

1019
01:11:43,465 --> 01:11:47,136
Matalino si Daniel. Mapagkumbaba siya.

1020
01:11:47,219 --> 01:11:50,597
Sa tingin ko, inaasar siya
nang sobra sa eskuwela.

1021
01:11:50,681 --> 01:11:53,017
Gaya ng, "Nakita ko
ang dibdib ng nanay mo."

1022
01:11:53,100 --> 01:11:55,853
O kahit anong puwede nilang sabihin
tungkol sa nanay niya.

1023
01:11:55,936 --> 01:11:57,938
'Yan ang anak ko. Ang cute, di ba?

1024
01:11:58,605 --> 01:12:01,442
Naging mahiyain siya sa mga tao.

1025
01:12:02,526 --> 01:12:04,611
Walang bumibisita sa kanya.

1026
01:12:07,656 --> 01:12:11,535
Tinutukan ko 'yong programa.
May isa lang yata akong di napanood.

1027
01:12:12,286 --> 01:12:14,788
Sa tingin ko, 'yong anak…

1028
01:12:15,456 --> 01:12:16,665
Naaawa ako sa kanya.

1029
01:12:17,291 --> 01:12:20,419
Oo nga, sigurado 'yan.
Naaawa ako sa anak at sa aso.

1030
01:12:20,919 --> 01:12:23,922
-Naaawa rin ako sa aso.
-Tingin ko pareho silang naaabuso.

1031
01:12:24,006 --> 01:12:26,467
Oo. Ramdam ko, na si Anna Nicole…

1032
01:12:26,550 --> 01:12:28,844
Sinasabi niyang wala siyang iniinom.

1033
01:12:28,927 --> 01:12:30,262
Pero tingin ko meron.

1034
01:12:30,346 --> 01:12:32,556
-Ano'ng nangyayari, Anna?
-Wala naman.

1035
01:12:32,639 --> 01:12:34,600
-Kumusta?
-Ayos lang naman ako.

1036
01:12:34,683 --> 01:12:36,477
-Masaya akong makita ka.
-Salamat.

1037
01:12:36,560 --> 01:12:39,938
At nakikita ko na di niya iniisip
na mabigat na siya.

1038
01:12:40,022 --> 01:12:42,483
Masasabi kong 300 pounds ang bigat niya.

1039
01:12:42,566 --> 01:12:46,278
Pupusta ako ng 100 bucks.
Malapit lang sa 300 ang bigat niya.

1040
01:12:46,362 --> 01:12:48,197
Siguro mga 280 o 290 lang siya.

1041
01:12:48,280 --> 01:12:49,823
Sige, ganito na lang.

1042
01:12:49,907 --> 01:12:52,910
Sino mang makahula nang di lalagpas
sa limang pounds ang layo…

1043
01:12:53,619 --> 01:12:55,079
Mag-aambagan tayong lahat.

1044
01:12:55,162 --> 01:12:59,416
Nasaktan siya sa mga sinasabi
ng media tungkol sa kanya.

1045
01:12:59,500 --> 01:13:02,378
Tinatawag nila siyang matabang baboy.

1046
01:13:03,379 --> 01:13:08,717
Ang sabi niya,
kahit noong nasa Playboy pa siya,

1047
01:13:08,801 --> 01:13:12,137
literal daw na sinasabi sa kanya ng lahat

1048
01:13:12,221 --> 01:13:15,182
na kailangan niyang magbawas
ng timbang. Palagi.

1049
01:13:15,265 --> 01:13:17,601
Kaya nagkaroon siya ng eating disorder.

1050
01:13:19,353 --> 01:13:21,772
Di siya nagagandahan sa sarili niya.

1051
01:13:22,564 --> 01:13:24,733
Kahit sa pagiging perpekto niya,

1052
01:13:25,359 --> 01:13:31,240
di siya nagagandahan sa sarili niya
kasi di niya maramdaman sa loob niya.

1053
01:13:31,824 --> 01:13:36,703
Ang tukso, mahirap iwasan 'yon.
Tanungin mo ang sino mang nagda-diet.

1054
01:13:36,787 --> 01:13:40,249
Makokontrol ng Dexatrim
ang gana mong kumain sa buong araw.

1055
01:13:40,833 --> 01:13:42,876
Isang pampapayat na produkto

1056
01:13:42,960 --> 01:13:46,255
na maaaring sagot na sa pagpayat
na hinahangad natin.

1057
01:13:48,173 --> 01:13:51,552
Ang TrimSpa ay isang kompanya
ng diet supplement.

1058
01:13:51,927 --> 01:13:53,178
TRIMSPA
KAIINGGITAN KA

1059
01:13:53,262 --> 01:13:55,597
Gumawa sila ng mga diet pills

1060
01:13:55,681 --> 01:13:59,226
at nakipagnegosasyon
sila kay Anna para i-endorse 'yon.

1061
01:14:00,185 --> 01:14:04,022
Gustong pumayat ni Anna.
Sabi niya, "Sige, pupunta ako."

1062
01:14:04,106 --> 01:14:06,567
"Mag-eehersisyo at mag-yo-yoga tayo."

1063
01:14:06,650 --> 01:14:08,152
Sabi niya, "Okay."

1064
01:14:08,235 --> 01:14:11,780
Bumaba ang timbang niya
nang mga 20 hanggang 30 pounds.

1065
01:14:13,449 --> 01:14:14,992
Pero ang nangyari,

1066
01:14:15,075 --> 01:14:17,953
gusto na ni Anna
na pumayat siya nang husto.

1067
01:14:18,537 --> 01:14:22,458
At makalipas ang isang buwan,
tinawagan ako n'ong assistant, sabi,

1068
01:14:22,541 --> 01:14:24,543
"Pumunta ka rito. Pakiusap."

1069
01:14:25,419 --> 01:14:27,463
"Sobrang nag-aalala ako kay Anna."

1070
01:14:29,882 --> 01:14:33,135
Nasa kama si Anna. Wala siyang makeup.

1071
01:14:33,719 --> 01:14:36,805
At may puting bilog na parang singsing,

1072
01:14:36,889 --> 01:14:40,767
parang puting sheet
na nakapaikot sa bibig niya.

1073
01:14:41,268 --> 01:14:42,728
Dehydration na pala.

1074
01:14:42,811 --> 01:14:46,190
Wala pa siyang kinain
na kahit ano mula n'ong umalis ako.

1075
01:14:46,273 --> 01:14:50,777
At umiinom lang siya
ng dalawang pulgadang tubig bawat araw

1076
01:14:50,861 --> 01:14:54,573
at umiinom ng diuretic.

1077
01:14:54,656 --> 01:14:57,242
Tapos sabi ko,
"Puwede ba akong tumawag ng doktor?"

1078
01:14:57,326 --> 01:14:58,160
"Hindi."

1079
01:14:59,161 --> 01:15:02,247
"Kailangan mo ng intravenous.
Dapat magamot ka." "Hindi."

1080
01:15:02,331 --> 01:15:06,084
Di na siya kaakit-akit.
'Yong hanggang balikat niyang buhok…

1081
01:15:06,168 --> 01:15:08,003
Halos hindi siya makapagsalita.

1082
01:15:08,086 --> 01:15:10,130
…at kalat ang lipstick niya.

1083
01:15:10,214 --> 01:15:13,091
Binigyan ko siya ng tubig na may straw.

1084
01:15:16,094 --> 01:15:18,555
At sabi ko, "Di mo na ito
puwedeng gawin sa sarili mo

1085
01:15:18,639 --> 01:15:20,849
dahil di ka na mabubuhay sa susunod."

1086
01:15:20,933 --> 01:15:22,351
Tapos sabi niya, "Alam ko."

1087
01:15:23,977 --> 01:15:25,103
Sabi niya, "Alam ko."

1088
01:15:28,857 --> 01:15:33,529
Alam ko na n'ong araw na 'yon,
iniligtas ko ang buhay ni Anna. Sigurado.

1089
01:15:43,080 --> 01:15:44,748
Hi! Hi.

1090
01:15:44,831 --> 01:15:45,999
NOON NGAYON

1091
01:15:46,083 --> 01:15:48,710
Salamat. Nandito na ulit ako.

1092
01:15:50,128 --> 01:15:51,421
Di kami makapaniwala.

1093
01:15:51,505 --> 01:15:54,258
-Sige pa, Anna.
-Ang ganda mo.

1094
01:15:54,341 --> 01:15:56,510
Kunin mo ang atensiyong nararapat sa 'yo.

1095
01:15:56,593 --> 01:15:58,845
-Dito, Anna!
-Anna! Paano mo ginawa?

1096
01:15:58,929 --> 01:16:01,056
TrimSpa lang ito, baby!

1097
01:16:01,139 --> 01:16:07,896
Anna, ang bigating pagbabalik.
Ikaw naman. 1-800-TRIMSPA o Trimspa.com.

1098
01:16:14,152 --> 01:16:16,488
Sumikat nang husto ang TrimSpa.

1099
01:16:17,531 --> 01:16:18,574
Anna!

1100
01:16:18,657 --> 01:16:20,284
'Yon ang pagbabalik niya.

1101
01:16:22,202 --> 01:16:25,497
-Isa lang sa bawat tao.
-Okay, isa lang sa bawt tao.

1102
01:16:26,164 --> 01:16:27,416
Anna.

1103
01:16:32,170 --> 01:16:34,590
Ako si Maurice Brighthaupt.

1104
01:16:34,673 --> 01:16:36,508
Big Moe ang tawag nila sa akin.

1105
01:16:37,175 --> 01:16:40,637
At ako ang bodyguard ni Anna Nicole Smith.

1106
01:16:42,306 --> 01:16:45,225
N'ong umpisa, parang sinubukan niya ako

1107
01:16:45,309 --> 01:16:47,894
para makita kung mapagkakatiwalaan
niya ako.

1108
01:16:49,187 --> 01:16:52,608
Sabi niya, "Gusto mo ba
ang katawan ko? Maganda ba ako?"

1109
01:16:52,691 --> 01:16:56,111
"Gusto mo bang makita
kung saan tayo mapupunta?"

1110
01:16:56,612 --> 01:16:58,572
Tinitigan ko siya, at sabi ko,

1111
01:16:58,655 --> 01:17:01,908
"Sa ngayon, nakababatang kapatid
ang tingin ko sa 'yo."

1112
01:17:02,576 --> 01:17:05,203
At medyo napaluha siya.
Sabi niya, "Alam mo?"

1113
01:17:06,038 --> 01:17:07,456
"Masaya akong nakilala kita."

1114
01:17:08,582 --> 01:17:12,711
Makalipas ang dalawang araw na trabaho,
"baby girl" na ang tawag ko sa kanya.

1115
01:17:12,794 --> 01:17:15,339
At simula n'on,
"Momo" na ang tawag niya sa akin.

1116
01:17:15,422 --> 01:17:17,716
Umatras kayo. Anna!

1117
01:17:20,093 --> 01:17:21,637
Anna! Dito banda!

1118
01:17:23,639 --> 01:17:26,141
Kinailangan niyang ipresenta
ang parangal kay kanye West

1119
01:17:26,224 --> 01:17:28,352
sa American Music Awards.

1120
01:17:28,435 --> 01:17:32,898
At bago siya umakyat,
nag-uusap sila ni Howard,

1121
01:17:32,981 --> 01:17:36,818
at sabi ko, "Maganda ito.
Pupunta ka sa entablado."

1122
01:17:40,530 --> 01:17:41,531
"Magpakatotoo ka."

1123
01:17:42,157 --> 01:17:44,451
Naupo siya n'on sandali at sabi niya,

1124
01:17:45,369 --> 01:17:49,665
"Wow, may magagawa na ako
na maaalala ng lahat."

1125
01:17:50,207 --> 01:17:52,042
Anna Nicole Smith.

1126
01:17:56,338 --> 01:18:00,258
Umakyat siya na parang nakainom
sa entablado.

1127
01:18:03,095 --> 01:18:06,014
Gan'on si Anna.
Marunong siyang magpasaya ng tao.

1128
01:18:07,808 --> 01:18:14,690
At kung magre-record man ako ng album,
gusto ko, siya ang mag-produce n'ong akin.

1129
01:18:14,773 --> 01:18:19,069
Gagawan niya ako ng magagandang duet!

1130
01:18:19,736 --> 01:18:24,491
Dahil isa siyang henyo!

1131
01:18:31,164 --> 01:18:35,419
Pagkababa sa entablado, ang una
niyang ginawa, tumingin siya kay Howard,

1132
01:18:35,502 --> 01:18:36,420
"Ayos ba 'yon?"

1133
01:18:38,839 --> 01:18:42,759
N'ong wala nang mga kamera,
at kami na lang, nag-iisip pa rin siya.

1134
01:18:44,803 --> 01:18:45,887
At pagkatapos n'on,

1135
01:18:45,971 --> 01:18:49,307
maraming nag-imbita
sa kanya para magsalita.

1136
01:18:49,975 --> 01:18:51,727
Grabe talaga.

1137
01:18:52,644 --> 01:18:54,229
Talagang grabe lang.

1138
01:18:54,312 --> 01:18:58,483
Lahat sila, bigla na lang tumawag
nang sunod-sunod.

1139
01:18:58,567 --> 01:19:01,987
At di ko na kailangan
pang gumawa ng sex tape.

1140
01:19:02,070 --> 01:19:06,283
At nakakakuha ako ng ganitong atensiyon,
sabi ko, "Diyos ko po."

1141
01:19:06,908 --> 01:19:11,163
Sabi ko, "Wow! Dapat magbitiw pa ako
ng mga linya nang mas madalas."

1142
01:19:11,997 --> 01:19:13,540
Para bang, "Whoa!"

1143
01:19:15,041 --> 01:19:17,419
Dumadaan lahat kay Howard.

1144
01:19:17,502 --> 01:19:22,090
Pero si Anna pa rin ang magdedesisyon
kung tatanggapin niya ang mga alok nila.

1145
01:19:22,174 --> 01:19:24,509
NAGDODROGA ULIT SI ANNA NICOLE

1146
01:19:24,593 --> 01:19:25,761
Alam ni Anna ang gagawin.

1147
01:19:28,138 --> 01:19:29,639
May mga sabi-sabi noon

1148
01:19:29,723 --> 01:19:31,975
na si Howard ang may kontrol sa lahat.

1149
01:19:34,060 --> 01:19:36,438
Hindi kontrolado ni Howard ang lahat.

1150
01:19:37,773 --> 01:19:39,566
Si Anna ang may kontrol sa lahat.

1151
01:19:40,734 --> 01:19:44,196
Pag nalaman niyang
may nagtatangkang kontrolin siya,

1152
01:19:44,279 --> 01:19:46,490
sisibakin niya 'yon, diretsahan.

1153
01:19:48,992 --> 01:19:54,122
ANG KENTUCKY DERBY

1154
01:19:59,711 --> 01:20:01,755
Si Larry Birkhead ay photographer

1155
01:20:01,838 --> 01:20:05,133
at sa Kentucky Derby
niya unang nakilala si Anna.

1156
01:20:05,217 --> 01:20:06,134
Halikan mo ako.

1157
01:20:06,885 --> 01:20:08,720
Napakagalang niya.

1158
01:20:09,221 --> 01:20:11,223
Ilalagay ko 'yan sa taas ng kama.

1159
01:20:11,306 --> 01:20:16,102
Alam ni Larry ang magagawa
ng larawan ng mga celebrity.

1160
01:20:17,813 --> 01:20:20,065
Kaya nang makilala niya
si Anna Nicole Smith,

1161
01:20:20,148 --> 01:20:21,650
nagkaroon siya ng ideya,

1162
01:20:21,733 --> 01:20:24,444
at naisip niyang, "Kikita ako rito."

1163
01:20:29,616 --> 01:20:34,663
Una kong nakilala si Larry Birkhead
n'ong nagpunta sila sa New York City.

1164
01:20:34,746 --> 01:20:40,210
Nandoon si Larry
at ipinakilala siya bilang photographer,

1165
01:20:41,253 --> 01:20:43,964
pero halata naman
na higit pa r'on ang papel niya.

1166
01:20:44,756 --> 01:20:48,718
Alam ko rin na n'ong mga panahong 'yon,

1167
01:20:48,802 --> 01:20:51,763
gusto niyang mabuntis
at magkaroon ng anak.

1168
01:20:51,847 --> 01:20:55,183
Kaya sumagi na sa isip ko na,

1169
01:20:55,267 --> 01:20:59,521
"Ito siguro 'yong gusto
niyang maging ama ng anak niya."

1170
01:21:01,189 --> 01:21:03,400
May inaasikaso ako n'on sa LA,
at bumisita ako.

1171
01:21:03,483 --> 01:21:07,779
Nandoon si Larry, at sinusubukan
yata nilang gumawa ng bata.

1172
01:21:08,321 --> 01:21:12,033
Di siya natutulog sa kuwarto ni Anna.
May sarili siyang kuwarto.

1173
01:21:13,785 --> 01:21:14,619
'Yon.

1174
01:21:17,998 --> 01:21:23,670
pero nabalitaan ko kung ano
ang hinahanap niya sa isang ama.

1175
01:21:25,463 --> 01:21:28,425
Tulad ng, "Wala kang karapatang bumisita,
o mabayaran ng pera,

1176
01:21:28,508 --> 01:21:31,553
o sabihing legal na anak mo 'yong bata."

1177
01:21:31,636 --> 01:21:34,389
May mga mahigpit na pamantayan

1178
01:21:34,472 --> 01:21:39,019
'yong pagkakaroon niya
ng anak sa kung sino man.

1179
01:21:43,607 --> 01:21:47,360
Nalaman ko na gan'on din pala
ang gusto ni Larry.

1180
01:22:01,708 --> 01:22:06,379
Noong 2004, kumuha ako
ng pagsasanay sa Studio City.

1181
01:22:12,344 --> 01:22:15,639
Di talaga ako interesado sa mga celebrity.

1182
01:22:15,722 --> 01:22:18,600
Halos lahat ng pasyente ko ay matatanda.

1183
01:22:19,100 --> 01:22:23,229
Sabi n'ong kasamahan kong doktor,
"Kilala mo ba si Anna Nicole Smith?"

1184
01:22:23,313 --> 01:22:25,190
"Pasyente ko siya dahil sa chronic pain."

1185
01:22:25,815 --> 01:22:27,943
"Sobrang mapagmanipula siya,

1186
01:22:28,026 --> 01:22:32,656
at mapang-akit siya at susubukang…
Basta 'wag kang kakagat d'on."

1187
01:22:35,617 --> 01:22:37,577
Nagkaroon siya ng maraming sakit,

1188
01:22:37,661 --> 01:22:41,164
iba't ibang sakit tulad ng fibromyalgia.

1189
01:22:42,207 --> 01:22:45,210
Nagkaroon din siya ng pananakit ng likod.

1190
01:22:47,504 --> 01:22:49,297
Sumasakit din ang dibdib niya.

1191
01:22:50,465 --> 01:22:53,593
'Yong pumutok na breast implant niya
ay kailangang ayusin.

1192
01:22:56,054 --> 01:23:01,685
At pag may mga pinagdadaanan siya
at dinadamdam niya 'yon,

1193
01:23:02,519 --> 01:23:03,603
lumalala 'yong kirot.

1194
01:23:03,687 --> 01:23:04,562
Anna.

1195
01:23:06,147 --> 01:23:10,777
Ang nakikita ng publiko, makulit, masigla,

1196
01:23:10,860 --> 01:23:13,822
at sobrang ganda na klase ng babae.

1197
01:23:13,905 --> 01:23:19,119
Pero sa likod ng kamera,
nag-iiba na ang istorya.

1198
01:23:21,454 --> 01:23:22,789
Umiinom siya ng methadone,

1199
01:23:22,872 --> 01:23:25,667
'yong gamot na tinatanggap
ng katawan niya.

1200
01:23:27,293 --> 01:23:33,049
Ito 'yong gamot na para sa mga taong
nalulong sa heroin.

1201
01:23:33,925 --> 01:23:37,387
Kaya ang sinasabi ng mga tao,
"Nalulong siguro siya sa heroin."

1202
01:23:43,685 --> 01:23:46,479
Sabi niya, "Huwag mong isipin
'yong dosage."

1203
01:23:46,563 --> 01:23:49,607
"Para akong kabayo.
Kaya kong uminom ng maraming gamot."

1204
01:23:51,943 --> 01:23:54,487
"Kailangan ko nang marami para umepekto."

1205
01:24:00,535 --> 01:24:04,998
Hi, ako ito, si Anna Nicole,
nakikita n'yo naman.

1206
01:24:05,582 --> 01:24:08,293
Maraming kumalat na balita sa mga diyaryo.

1207
01:24:08,376 --> 01:24:12,714
"Buntis ba si Anna? Buntis siya.
Nabuntis siya ng kung sinong lalaki."

1208
01:24:14,174 --> 01:24:17,343
Heto na, hayaan n'yong tuldukan ko
ang mga sabi-sabi.

1209
01:24:17,427 --> 01:24:20,055
Oo, buntis ako.

1210
01:24:20,889 --> 01:24:25,351
Ako ay… Ako ay masaya.
Sobrang saya ko dahil doon.

1211
01:24:25,435 --> 01:24:27,729
Ipapakita ko sa inyo ang paglobo ko.

1212
01:24:27,812 --> 01:24:32,233
Bale, hanggang dito na lang muna. Paalam.

1213
01:24:34,444 --> 01:24:36,821
Isang araw, nagpadala ng email si Anna,

1214
01:24:36,905 --> 01:24:41,159
at sabi niya, "Alam mo ba?
Magiging tita ka na!"

1215
01:24:42,786 --> 01:24:47,624
Ang sabi niya, "Howard,
puwedeng ikaw ang maging ama."

1216
01:24:47,707 --> 01:24:49,250
"Kakayanin natin 'to."

1217
01:24:50,752 --> 01:24:54,547
Isipin n'yo kung gaano kaganda.
Abogado niya 'yon,

1218
01:24:55,090 --> 01:24:56,841
na kaibigan niya.

1219
01:24:56,925 --> 01:24:58,927
Kaibigan lang, di kasintahan.

1220
01:24:59,010 --> 01:25:01,679
At… At sila ay magiging…

1221
01:25:01,763 --> 01:25:05,517
May matinding ugnayan sila
at magpapatuloy 'yon

1222
01:25:05,600 --> 01:25:08,728
sa pagharap nila
sa lahat ng legal na hamon.

1223
01:25:08,812 --> 01:25:14,692
Tama lang din naman
na 'yon ang maging kuwento nila.

1224
01:25:15,693 --> 01:25:17,612
Sa tingin ko, nabigla ang mga magulang ko.

1225
01:25:19,405 --> 01:25:20,365
Alam n'yo kasi…

1226
01:25:22,242 --> 01:25:25,995
Sa pagkakalam ko,
di kailanman sinabi ni Howard

1227
01:25:26,079 --> 01:25:29,541
sa mga magulang namin na,
"May relasyon kami ni Anna."

1228
01:25:29,624 --> 01:25:33,128
'Yong gan'on. Wala yata
silang alam na gan'on.

1229
01:25:35,171 --> 01:25:39,425
Kasiyahan ng nanay ko
ang maging lola siya.

1230
01:25:55,066 --> 01:25:58,528
Nandoon ako sa apartment ko
sa West Hollywood.

1231
01:25:59,320 --> 01:26:01,823
May Kylie Minogue birthday party ako.

1232
01:26:03,575 --> 01:26:07,162
Talagang fan ako ni Kylie,
kaya mahalaga sa akin ang araw na 'yon,

1233
01:26:07,245 --> 01:26:09,581
at nagpa-party ako saan man puwede.

1234
01:26:14,252 --> 01:26:18,965
At tulad ng mga party sa Hollywood,
may alak doon, may cocaine,

1235
01:26:19,048 --> 01:26:21,384
at nagpapakasaya lang talaga kami.

1236
01:26:24,012 --> 01:26:26,472
At nagpunta si Daniel.

1237
01:26:26,973 --> 01:26:30,935
"Uy. Gusto mo ng maiinom?"
Sabi niya, "Lahat gusto ko."

1238
01:26:31,519 --> 01:26:34,856
Sa isip ko, "Bakit nagkakaganito siya?"

1239
01:26:38,443 --> 01:26:39,986
Hindi umiinom si Daniel.

1240
01:26:41,362 --> 01:26:42,906
Di ko pa siya nakitang uminom.

1241
01:26:42,989 --> 01:26:48,661
Siguro, isang beer lang kada dalawa
o tatlong linggo o…

1242
01:26:48,745 --> 01:26:49,746
Sobrang bihira.

1243
01:26:50,955 --> 01:26:53,208
Doon tayo sa buwan ng Mayo.

1244
01:26:53,917 --> 01:26:55,001
Umiinom na siya.

1245
01:26:55,710 --> 01:26:58,755
Humihithit na siya ng cocaine.
Umiinom na ng pills.

1246
01:26:59,839 --> 01:27:01,883
Siya ay… Malapit na siyang mag-21.

1247
01:27:03,051 --> 01:27:07,639
Kung pagkatao niya
ang pag-uuspaan, napansin ko na…

1248
01:27:09,557 --> 01:27:13,311
medyo… nag-iba siya.

1249
01:27:13,394 --> 01:27:16,981
Parang 'yon 'yong madilim
na bahagi ng katauhan ni Daniel

1250
01:27:17,065 --> 01:27:18,358
na di ko pa nakikita.

1251
01:27:19,609 --> 01:27:23,238
Inalok ko yata siya ng inumin, at parang…

1252
01:27:24,322 --> 01:27:27,533
Sabi niya, "Puwedeng uminom ako
kasabay ng methadone?"

1253
01:27:27,617 --> 01:27:29,827
Sabi ko, "Saan ka nakakuha ang methadone?"

1254
01:27:30,328 --> 01:27:34,582
Sabi ko, "Kinuha mo ba sa nanay mo?"
At ang sabi niya… Sabi niya, "Oo."

1255
01:27:36,084 --> 01:27:39,587
Sabi ko, "Una sa lahat,
gaano karami ang ininom mo?"

1256
01:27:40,088 --> 01:27:42,590
Sabi niya, "Isa lang ang kinuha ko."

1257
01:27:45,343 --> 01:27:46,970
Sa totoo lang…

1258
01:27:48,846 --> 01:27:50,014
parang tanga lang,

1259
01:27:50,098 --> 01:27:54,811
kasi nasa isang party ako
na may cocaine at alak.

1260
01:27:54,894 --> 01:27:58,356
"Di ka dapat umiinom ng methadone,
ito oh, cocaine."

1261
01:28:00,066 --> 01:28:04,028
'Yong mga sandaling,
"Diyos ko naman, mag-ingat ka. Hindi ko…"

1262
01:28:04,112 --> 01:28:07,240
Sabi ko, "Tama na 'yan,
itong cocaine na lang."

1263
01:28:12,537 --> 01:28:15,581
Bata at wala pang muwang,
pero nag-alala talaga ako.

1264
01:28:26,634 --> 01:28:29,470
Ang bid ng dating Playboy Playmate
na si Anna Nicole Smith

1265
01:28:29,554 --> 01:28:32,640
para makakuha ng yaman ng yumaong asawa
ay naging matunog ulit,

1266
01:28:32,724 --> 01:28:36,477
salamat sa grupo ng mga kakampi niya,
ang korte Suprema.

1267
01:28:37,228 --> 01:28:41,149
Pumayag ang mataas na korte na dinggin
ang kaso ng dating modelo ng Playboy.

1268
01:28:41,232 --> 01:28:44,569
Nanghihingi siya ng ilang milyong dolyar
mula sa yaman ng yumaong asawa.

1269
01:28:47,613 --> 01:28:51,367
Kapag nasa AOL ako,
may nakikita akong box doon,

1270
01:28:51,451 --> 01:28:54,370
may mga tao r'on,
at may pangalan doon na Hot Smoochie Lips.

1271
01:28:56,622 --> 01:29:00,626
Nagpadala ng instant message si Anna,
at si Larry ang tinutukoy niya.

1272
01:29:00,710 --> 01:29:01,544
LINTIK LINTIK

1273
01:29:02,045 --> 01:29:06,549
SINUSUBUKAN N'ONG LALAKI
NA MAKAKUHA NG KUSTODIYA

1274
01:29:06,632 --> 01:29:09,469
SOBRANG SAMA NIYA

1275
01:29:10,178 --> 01:29:14,223
GUSTO NIYANG MAKILALA SIYA
NANG DAHIL SA AKIN

1276
01:29:14,307 --> 01:29:17,226
NAKUHA NA NIYA 'YON!

1277
01:29:17,310 --> 01:29:22,440
MITCHELL: GAWAN MO NG PARAAN
PARA MAKUHA MO ANG BUONG KUSTODIYA

1278
01:29:22,523 --> 01:29:23,358
GINAGAWA KO NA!

1279
01:29:23,441 --> 01:29:27,737
Malinaw na ayaw ni Anna Nicole
na magkaroon ng kahati sa kustodiya.

1280
01:29:27,820 --> 01:29:30,531
'Yong bata lang ang habol niya,
kahit walang suporta,

1281
01:29:30,615 --> 01:29:34,452
at ang pinakaminam na paraan
para magawa 'yon ay umalis ng States

1282
01:29:34,535 --> 01:29:36,079
at tumira sa ibang lugar.

1283
01:29:48,341 --> 01:29:50,635
Walang kailangan si Anna kay Larry.

1284
01:29:51,552 --> 01:29:53,638
Gusto niyang lubayan siya ni Larry.

1285
01:29:56,557 --> 01:29:57,600
Ang totoo,

1286
01:29:59,102 --> 01:30:00,770
di niya kayang makasama siya.

1287
01:30:17,036 --> 01:30:19,247
Magsisimula siya ulit sa The Bahamas.

1288
01:30:19,330 --> 01:30:22,917
Ito na ang pagkakataon niya
para palakihin nang mag-isa 'yong sanggol…

1289
01:30:26,003 --> 01:30:28,506
at gawin 'yon sa paraang gusto niya

1290
01:30:28,589 --> 01:30:31,592
at sa paraang pinangarap niya
para kay Daniel.

1291
01:30:44,063 --> 01:30:49,652
Sa The Bahamas, may kakaibang batas sila.

1292
01:30:50,528 --> 01:30:51,863
Ang isa sa mga 'yon,

1293
01:30:51,946 --> 01:30:57,118
kung sino man ang pumirma
sa birth certificate, siya ang tatay.

1294
01:30:57,201 --> 01:30:59,203
Gan'on ang tingin nila.

1295
01:30:59,829 --> 01:31:04,375
At kung pipirma si Howard K. Stern,
siya ang legal na ama. Tapos ang usapan.

1296
01:31:11,090 --> 01:31:14,218
Tinawagan ako ni Anna
bandang katapusan ng Agosto,

1297
01:31:15,136 --> 01:31:20,016
at sinabi niya sa akin sa telepono
na lumipat na siya sa The Bahamas.

1298
01:31:27,190 --> 01:31:30,276
Sabi ko, "Eh paano na ang gamutan mo?"

1299
01:31:30,359 --> 01:31:33,321
"Nandito na ako sa magandang lugar na ito,

1300
01:31:33,404 --> 01:31:35,490
at nakaka-relax talaga,"
at kung ano-ano pa.

1301
01:31:35,573 --> 01:31:37,366
Sabi ko, "Alam mo…"

1302
01:31:37,450 --> 01:31:40,745
Tapos, tumawag pala siya para sabihing,

1303
01:31:40,828 --> 01:31:42,997
"Paubos na ang methadone ko."

1304
01:31:45,500 --> 01:31:50,129
Maaaring magresulta 'yon sa withdrawal,
na puwede niyang ikamatay,

1305
01:31:50,213 --> 01:31:51,881
at nag-alala ako sa sanggol.

1306
01:31:53,382 --> 01:31:55,551
At tiningnan ko

1307
01:31:55,635 --> 01:31:59,972
kung puwedeng magpasok
ng methadone sa The Bahamas,

1308
01:32:00,056 --> 01:32:01,599
at imposible 'yon.

1309
01:32:03,518 --> 01:32:06,103
Kaya tinawagan ko 'yong botika.

1310
01:32:06,187 --> 01:32:09,941
"Kailangan niya ang gamot na ito.
Pang-ilang araw na lang 'yong gamot niya."

1311
01:32:10,024 --> 01:32:11,442
"Ano'ng puwede kong gawin?"

1312
01:32:12,527 --> 01:32:13,778
Nagdesisyon kami.

1313
01:32:13,861 --> 01:32:19,116
Sinubukan naming ipadala 'yon sa kanya
sa The Bahamas mula rito.

1314
01:32:20,034 --> 01:32:22,203
At nakuha niya 'yong methadone niya.

1315
01:32:24,664 --> 01:32:26,624
Tapos, pinuntahan ako ni Daniel

1316
01:32:26,707 --> 01:32:30,503
at sinabi niyang di sila
nagkakasundo ng nanay niya.

1317
01:32:31,796 --> 01:32:37,927
Mukha siyang balisa
at iritable sa sitwasyon.

1318
01:32:39,929 --> 01:32:43,057
At dumaranas siya ng depression.

1319
01:32:43,558 --> 01:32:48,563
Kaya ang nangyari,
na-admit siya sa ospital.

1320
01:32:49,230 --> 01:32:50,940
Tiningnan siya ng isang psychiatrist

1321
01:32:51,023 --> 01:32:55,528
na binigyan siya ng gamot
na Lexapro bago siya pauwiin.

1322
01:32:57,989 --> 01:33:01,993
Sabi ko kay Anna, "Kailangan
mong bumalik at alagaan siya."

1323
01:33:06,414 --> 01:33:09,500
Di ko alam kung naiintindihan niya…

1324
01:33:09,584 --> 01:33:12,169
'yong bigat ng pinagdadaanan ni Daniel.

1325
01:33:20,428 --> 01:33:22,471
Tinawagan ako ni Howard

1326
01:33:22,555 --> 01:33:26,392
at sinabi sa akin na nanganak si Anna
ng malusog na babae,

1327
01:33:27,268 --> 01:33:30,980
at ang ganda raw ng bata.

1328
01:33:31,063 --> 01:33:33,357
Sabi ko, "Puwedeng makausap si Anna?"

1329
01:33:33,441 --> 01:33:38,446
Sabi niya, "Momo, ang ganda ng bata
at ito lang talaga ang hinahangad ko."

1330
01:33:38,529 --> 01:33:42,033
Tapos sabi niya, "Papunta na si Daniel."

1331
01:33:42,116 --> 01:33:44,493
Hay! Wow. Magkakasama na ulit sila.

1332
01:33:44,577 --> 01:33:45,995
Nag-uusap na sila.

1333
01:33:51,292 --> 01:33:55,338
Binigyan niya ng tiket
si Daniel, at papunta na siya.

1334
01:34:33,751 --> 01:34:39,298
KINABUKASAN

1335
01:34:44,762 --> 01:34:46,514
May tawag mula sa ibang bansa,

1336
01:34:46,597 --> 01:34:48,849
tiningnan ko at sabi ko,
"The Bahamas ito."

1337
01:34:49,350 --> 01:34:55,314
Si Howard 'yong nasa linya, malungkot
at malumanay ang boses niya.

1338
01:34:55,398 --> 01:34:59,068
Sabi niya, "Mo, kailangan ka ni Anna."

1339
01:34:59,151 --> 01:35:01,153
Narinig ko si Anna sa background,

1340
01:35:01,237 --> 01:35:05,074
"Momo, pumunta ka ngayon na!"

1341
01:35:05,157 --> 01:35:07,535
Kaya sabi ko, "Ano'ng nangyayari?"

1342
01:35:08,035 --> 01:35:10,162
Sabi ni Howard,
"Kamamatay lang ni Daniel."

1343
01:35:15,876 --> 01:35:19,463
Sabi ko, "Ano? Anong 'kamamatay lang'?"

1344
01:35:20,464 --> 01:35:24,301
Sabi niya, "Oo. Nakita niya
ang kapatid niya,

1345
01:35:24,385 --> 01:35:27,596
tapos di na nagising. At…"

1346
01:35:29,265 --> 01:35:30,307
"Wala na siya."

1347
01:35:33,978 --> 01:35:39,275
Dumating si Daniel Wayne Smith sa ospital
noong gabi ng Sabado, ika-9 ng Setyembre

1348
01:35:40,109 --> 01:35:44,363
at nanatili bilang bisita kasama ang ina
at bagong silang na kapatid na babae.

1349
01:35:45,281 --> 01:35:50,035
N'ong Linggo, bandang 9:38 a.m.,
tinawag ang nars,

1350
01:35:50,119 --> 01:35:53,748
kasunod ng doktor
na naroon na ipinatawag agad.

1351
01:35:55,207 --> 01:35:59,003
Ang pagsalba sa kanya
gamit ang advanced life-support protocol

1352
01:35:59,086 --> 01:36:01,172
ay nagtagal nang 22 minuto.

1353
01:36:02,256 --> 01:36:04,842
Idineklara siyang patay bandang 10:05 a.m.

1354
01:36:06,218 --> 01:36:09,847
Ipinapaabot namin ang aming pakikiramay

1355
01:36:09,930 --> 01:36:13,267
sa pamilya at mga kaibigan
ni Daniel Wayne Smith,

1356
01:36:13,768 --> 01:36:15,603
at hinihikayat namin ang press

1357
01:36:15,686 --> 01:36:18,773
na maging sensitibo
sa pinagdadaanan ng pamilya

1358
01:36:18,856 --> 01:36:23,068
at bigyan sila ng pagkakataon
para makapagdalamhati.

1359
01:36:30,868 --> 01:36:31,994
Wasak siya.

1360
01:36:33,412 --> 01:36:36,582
Lutang siya. Di siya makapagsalita.

1361
01:36:38,751 --> 01:36:40,127
Ayaw na niyang mabuhay.

1362
01:36:41,754 --> 01:36:45,341
Si Daniel ang dahilan kung bakit siya
umalis sa Mexia, Texas.

1363
01:36:47,510 --> 01:36:49,887
Lahat ng ginawa niya ay para kay Daniel.

1364
01:37:09,448 --> 01:37:13,202
Lagi siyang nagtatanong
kung saan ba siya nagkamali,

1365
01:37:13,285 --> 01:37:15,079
sinisisi niya ang sarili niya.

1366
01:37:18,958 --> 01:37:20,793
Sabi niya, "Gusto ko na lang mamatay."

1367
01:37:22,336 --> 01:37:25,631
"Di ako nararapat dito. Ako na lang sana."

1368
01:37:25,714 --> 01:37:27,424
"Di dapat siya 'yon."

1369
01:37:29,885 --> 01:37:31,011
"Ako dapat 'yon."

1370
01:37:38,143 --> 01:37:42,356
Ngayon, ang biglaang pagkamatay
ng isang binata na 20-anyos,

1371
01:37:42,439 --> 01:37:43,732
ay iniimbestigahan na.

1372
01:37:44,775 --> 01:37:46,986
Ang 20-anyos na si Daniel Smith,

1373
01:37:47,069 --> 01:37:51,740
ang biglaang pagkamatay niya
sa isang Bahaman na ospital,

1374
01:37:51,824 --> 01:37:53,367
murder nga ba?

1375
01:37:55,995 --> 01:37:59,290
Patuloy ang usap-usapan
sa biglaang pagkamatay

1376
01:37:59,373 --> 01:38:01,542
ng anak ni Anna Nicole Smith na si Daniel.

1377
01:38:02,209 --> 01:38:04,545
Sa bagong ebidensiya na overdose,

1378
01:38:04,628 --> 01:38:09,133
ang tanong namin,
asksidente ba ito o pagpapakamatay?

1379
01:38:10,551 --> 01:38:14,388
Napapalibutan kami
ng mahigit 300 na paparazzi.

1380
01:38:14,889 --> 01:38:21,687
'Yong harap at gilid ay napapalibutan
ng mga photographer na international.

1381
01:38:24,231 --> 01:38:27,359
Lumalagpas na sa dingding
'yong mga kamera…

1382
01:38:28,861 --> 01:38:30,696
para makita ang pagdurusa niya.

1383
01:38:33,741 --> 01:38:37,244
Sa tuwing magigising siya,
"Tinatawag ako ni Daniel."

1384
01:38:37,328 --> 01:38:40,789
"Gusto ni Daniel na pumunta ako r'on."

1385
01:38:43,083 --> 01:38:47,671
Ilalapit ko si Dannielynn at sasabihing,
"Kailangan mong magpatuloy para sa kanya."

1386
01:38:48,964 --> 01:38:51,300
Bigla siyang mag-iiba.

1387
01:38:52,593 --> 01:38:57,848
Uupo siya r'on, ngingiti, at titingin
sa bata, at sasabihing, "Isa kang anghel."

1388
01:38:57,932 --> 01:39:00,476
At sabi ko, "Kailangan mong mabuhay
para sa kanya."

1389
01:39:02,269 --> 01:39:06,106
Pero si Daniel ang hinahanap-hanap niya
sa lahat ng oras.

1390
01:39:10,736 --> 01:39:13,447
Dahil nakikita niya si Daniel
sa pagtulog niya.

1391
01:39:13,530 --> 01:39:16,200
Mama!

1392
01:39:17,868 --> 01:39:21,080
Kaya siguro gusto niyang
tinuturukan siya ng pampakalma

1393
01:39:21,163 --> 01:39:23,582
at umiinom ng pills para makatulog siya.

1394
01:39:26,251 --> 01:39:28,337
Bawat panaginip, nandoon si Daniel.

1395
01:39:32,049 --> 01:39:36,845
Karamihan sa mga taong nakapaligid
sa kanya ay kinukunsinti siya.

1396
01:39:37,471 --> 01:39:40,641
Sabi niya, "Howard, ibigay mo
sa akin ang mga pills,

1397
01:39:40,724 --> 01:39:44,687
ibibigay mo o hahanap ako
ng ibang magbibigay sa akin."

1398
01:39:45,270 --> 01:39:48,565
Di sasabihin ni Howard na,
"Inumin mo ang lahat ng pills na ito."

1399
01:39:49,650 --> 01:39:51,276
Di 'yon gagawin ni Howard.

1400
01:39:53,696 --> 01:39:55,572
Di niya kailangan ng kukunsinti sa kanya.

1401
01:40:03,455 --> 01:40:07,418
Nagsasaya dapat siya ngayon.
Nagsilang siya ng bata sa mundong ito.

1402
01:40:07,501 --> 01:40:09,670
Sa panahon na masaya dapat siya,

1403
01:40:09,753 --> 01:40:12,256
may nangyari sa 20-anyos niyang anak,

1404
01:40:12,339 --> 01:40:15,342
na magpaparamdam sa kanya
ng sobrang guilt.

1405
01:40:33,318 --> 01:40:39,950
ISANG BUWAN MAKALIPAS
ANG PAGKAMATAY NI DANIEL

1406
01:40:40,034 --> 01:40:43,078
Salamat sa pagpunta ninyo.
Gusto ko lang sabihin

1407
01:40:43,162 --> 01:40:45,414
na ako ang ama ni Dannielynn,

1408
01:40:45,497 --> 01:40:51,295
at sa tingin ko, isang krimen
ang ginagawa sa akin ng mga taong 'yon.

1409
01:40:51,378 --> 01:40:54,798
At umaasa ako na makakasama ko ang anak ko

1410
01:40:54,882 --> 01:40:57,301
sa tulong ng abogado kong si Gng. Opri.

1411
01:40:57,384 --> 01:40:58,677
Salamat sa pagpunta.

1412
01:40:58,761 --> 01:41:01,722
Sino ang ama ng anak na babae
ni Anna Nicole Smith?

1413
01:41:01,805 --> 01:41:04,600
Ang masasabi raw
ng lalaking ito, siya ang ama.

1414
01:41:04,683 --> 01:41:07,144
Maaaring magmana si Dannielynn
ng milyon-milyong dolyar

1415
01:41:07,227 --> 01:41:12,024
mula sa ari-arian ng yumaong asawa
ni Smith, na si J. Howard Marshall.

1416
01:41:12,107 --> 01:41:14,068
Bakit inililihim ni Anna

1417
01:41:14,151 --> 01:41:16,695
kung sino ang ama ng bago niyang anak?

1418
01:41:17,446 --> 01:41:21,784
May relasyon kami ni Anna,

1419
01:41:21,867 --> 01:41:23,577
at mahal namin ang isa't isa,

1420
01:41:23,660 --> 01:41:26,872
at sobrang tagal na ng relasyon namin.

1421
01:41:26,955 --> 01:41:28,582
Ibig sabihin, ikaw ang ama?

1422
01:41:29,666 --> 01:41:30,501
Opo, sir.

1423
01:41:31,418 --> 01:41:34,671
Siya nga pala, nagpa-DNA test
ba kayo? 'Yon ba ay…

1424
01:41:34,755 --> 01:41:36,507
-Ako ang ama.
-Ano 'yon?

1425
01:41:37,466 --> 01:41:38,842
Sabi ko, "Ako ang ama."

1426
01:41:39,343 --> 01:41:42,221
Sinabi ni Atty. Howard K. Stern
na siya ang ama.

1427
01:41:42,304 --> 01:41:45,682
Sabi naman ng dating kasintahan,
anak niya 'yong bata,

1428
01:41:45,766 --> 01:41:47,893
at sa gitna ng nakakatawang sandali,

1429
01:41:47,976 --> 01:41:51,355
ang asawa ni Zsa Zsa Gabor,
na si Prinz Frédéric von Anhalt,

1430
01:41:51,438 --> 01:41:53,440
ay nagpahiwatig na baka sangkot din siya.

1431
01:41:54,149 --> 01:41:56,026
Maraming puwedeng maging ama 'yong bata.

1432
01:41:56,110 --> 01:41:58,654
-Puwede kayang ikaw ang ama?
-Di ko alam.

1433
01:42:00,197 --> 01:42:02,199
Minsan bad boy ako. Oo.

1434
01:42:02,783 --> 01:42:04,743
Sino ang ama ni Dannielynn?

1435
01:42:05,869 --> 01:42:09,373
Siya ang ama niya.

1436
01:42:09,957 --> 01:42:10,999
Ako ang ama.

1437
01:42:11,083 --> 01:42:13,752
Hangga't walang pruweba
ng siyensiya, ako ang ama.

1438
01:42:14,586 --> 01:42:16,713
Di kami nabigyan
ng pagkakataong magdalamhati

1439
01:42:16,797 --> 01:42:19,675
sa naging takbo ng buong usaping ito.

1440
01:42:20,175 --> 01:42:25,973
At sa tingin ko, aabutin pa
ng matagal na panahon

1441
01:42:26,056 --> 01:42:30,352
bago kami makaranas ng masasayang sandali.

1442
01:42:34,898 --> 01:42:37,234
MAKALIPAS ANG APAT NA BUWAN

1443
01:42:53,834 --> 01:42:54,918
Hello, fire and rescue.

1444
01:42:55,002 --> 01:42:56,753
Hi, ito ang Seminole Police.

1445
01:42:56,837 --> 01:42:59,214
Puwede ba kayong pumunta sa Hard Rock?

1446
01:42:59,298 --> 01:43:01,967
-Okay.
-Room 607.

1447
01:43:02,050 --> 01:43:02,885
Okay.

1448
01:43:02,968 --> 01:43:06,180
Tungkol ito sa isang puting babae na…

1449
01:43:07,639 --> 01:43:09,308
Di ba siya responsive?

1450
01:43:09,391 --> 01:43:11,435
Di siya responsive at di siya humihinga.

1451
01:43:11,518 --> 01:43:13,645
Di siya humihinga at di responsive.

1452
01:43:13,729 --> 01:43:16,648
Si Anna Nicole Smith siya.

1453
01:43:16,732 --> 01:43:18,984
-Okay.
-Okay. Sige. Salamat.

1454
01:44:14,706 --> 01:44:18,502
Sabi n'ong mga tao sa harap ng store,

1455
01:44:18,585 --> 01:44:22,256
"Alam mo ba 'yong nangyari?
Ano'ng nangyari? Nabalitaan mo ba?"

1456
01:44:22,923 --> 01:44:26,051
Sabi ko, "Ano ba'ng sinasabi n'yo?
Sino ba kayo?"

1457
01:44:26,551 --> 01:44:27,886
May mga van ng balita.

1458
01:44:29,471 --> 01:44:34,851
At tinawagan ni Patrik ang numero ni Anna.
Hindi siya sumasagot.

1459
01:44:34,935 --> 01:44:37,646
Tinawagan niya si Howard.
Hindi rin sumasagot.

1460
01:44:37,729 --> 01:44:38,647
Tapos, si Mo,

1461
01:44:39,231 --> 01:44:41,233
sabi niya, "Wala na si baby girl."

1462
01:44:42,025 --> 01:44:43,694
"Wala na si baby girl."

1463
01:44:43,777 --> 01:44:45,529
At 'yong sakit

1464
01:44:46,530 --> 01:44:49,992
na dinaramdam niya
habang nagsasalita ay sobrang tindi.

1465
01:44:51,368 --> 01:44:53,537
Pumunta kami ng airport.
Lumipad kami agad.

1466
01:44:54,413 --> 01:44:56,373
Limang oras lang, nasa Florida na kami.

1467
01:44:58,250 --> 01:44:59,793
Wala sa sarili si Howard.

1468
01:45:00,460 --> 01:45:01,295
Talagang…

1469
01:45:02,754 --> 01:45:04,172
sobrang lungkot niya.

1470
01:45:05,382 --> 01:45:08,135
Itinuturing ng marami
si Howard K. Stern na isang kontrabida.

1471
01:45:08,218 --> 01:45:09,303
Kumusta ka?

1472
01:45:09,386 --> 01:45:12,347
Ang tingin sa kanya ng mga tao,
nagmamanipula siya.

1473
01:45:12,431 --> 01:45:15,267
Napabalita na naghahanap sila
ng mga posibleng reseta

1474
01:45:15,350 --> 01:45:19,438
na nakapangalan kay Howard K. Stern
para bigyan ng droga si Anna.

1475
01:45:19,521 --> 01:45:22,899
Bakit di ka nakikipagtulungan
sa Broward County Medical Examiner?

1476
01:45:22,983 --> 01:45:24,192
Wala akong masasabi.

1477
01:45:24,276 --> 01:45:29,406
'Yong mga reseta ng methadone
na may pangalan ko ay lumantad sa press.

1478
01:45:29,489 --> 01:45:33,994
Ipinadala 'yon ng isang doktor kay Anna,
na nagdadalang-tao.

1479
01:45:35,329 --> 01:45:38,290
At para bang sinisisi nila ako
sa pagkamatay niya,

1480
01:45:38,790 --> 01:45:41,001
at… at sinisi nga nila ako.

1481
01:45:44,129 --> 01:45:45,505
Ipinapakita lamang nito

1482
01:45:45,589 --> 01:45:49,926
ang kasalukuyang kultura
ng celebrity at media natin ngayon

1483
01:45:50,010 --> 01:45:53,263
nang ang lahat ng naglalakihang
cable news networks

1484
01:45:53,347 --> 01:45:57,309
ay biglang pumihit sa walang tigil
na live coverage ngayong hapon,

1485
01:45:57,392 --> 01:46:00,854
nang mapabalitang namatay
na si Anna Nicole Smith.

1486
01:46:00,937 --> 01:46:02,939
Siya ay 39 taong gulang.

1487
01:46:03,023 --> 01:46:06,026
Hinangaan siya ng milyon-milyong tao
pero minahal ng iilan.

1488
01:46:06,610 --> 01:46:10,238
Palaging may trahedyang nangyayari
kay Anna Nicole Smith.

1489
01:46:10,322 --> 01:46:12,199
Marami siyang naging kamalasan.

1490
01:46:12,282 --> 01:46:14,284
Ano ang mangyayari sa pera ni Anna?

1491
01:46:14,368 --> 01:46:18,914
Meron ba siyang will,
at sino ang ama ng bata?

1492
01:46:19,581 --> 01:46:21,500
Kung nakaninong poder ang bata,

1493
01:46:21,583 --> 01:46:25,545
kung sino ang nag-aalaga r'on, may access
siya sa mamanahing pera n'ong bata,

1494
01:46:25,629 --> 01:46:29,549
na tinatayang nasa ilang sampung milyon,
kung hindi daan-daang milyong dolyar.

1495
01:46:29,633 --> 01:46:33,136
Sa kasamaang-palad, ang kasabihang
"rest in peace" ay walang halaga

1496
01:46:33,220 --> 01:46:35,013
pagdating kay Anna Nicole Smith.

1497
01:46:51,696 --> 01:46:55,075
Lagi niyang sinasabi sa akin
na maaga siyang mamatay.

1498
01:46:57,285 --> 01:47:00,497
At nakakalungkot, kasi dapat
pinaniwalaan ko siya.

1499
01:47:00,580 --> 01:47:05,127
Sana mas naglaan ako ng oras para gumawa
ng masasayang alaala kasama siya.

1500
01:47:06,711 --> 01:47:09,756
Di ko dapat sinabi
'yong mga nasabi ko sa kanya,

1501
01:47:09,840 --> 01:47:11,591
kasi di ko na 'yon mababawi.

1502
01:47:11,675 --> 01:47:13,844
Di ko na mababago 'yon. Wala na.

1503
01:47:15,303 --> 01:47:18,598
Tapos, 'yong anak niya pang babae,
naiisip ko, "Nakakalungkot."

1504
01:47:18,682 --> 01:47:20,892
Dahil hindi malalaman n'ong bata

1505
01:47:20,976 --> 01:47:24,521
kung gaano siya kamahal
ng nanay niya bago pa siya ipanganak.

1506
01:47:24,604 --> 01:47:27,983
Di niya malalaman na matagal
na siyang pinapangarap ng nanay niya,

1507
01:47:28,066 --> 01:47:31,027
at hindi niya na mararanasan
'yong yakap niya,

1508
01:47:31,111 --> 01:47:34,406
'yong makantahan, at lahat
ng ginagawa ng isang ina.

1509
01:47:42,914 --> 01:47:45,667
Pero sa isip ko, "At least,
kasama na niya si Daniel."

1510
01:47:45,750 --> 01:47:48,503
"At least, magkasama na ulit
sila ni Daniel."

1511
01:48:55,987 --> 01:48:59,449
Una sa lahat, di ko siya nanay.
Isinilang niya lang ako.

1512
01:49:00,200 --> 01:49:03,537
Bago siya pumanaw,
nagpa-interview si Anna sa telebisyon

1513
01:49:03,620 --> 01:49:07,541
tungkol sa pagkabata niya
kasama ang nanay niyang si Virgie.

1514
01:49:08,124 --> 01:49:11,294
Umalis ako sa amin n'ong 15-anyos ako.

1515
01:49:12,420 --> 01:49:15,840
Nakaupo lang ako sa sofa, at bukas ang TV.

1516
01:49:15,924 --> 01:49:19,135
At nakita ko si Nicky sa TV.

1517
01:49:20,971 --> 01:49:24,558
Ano ang ginawa niya para sa akin?
Ikuwento ko ba ang pagkabata ko?

1518
01:49:25,600 --> 01:49:28,520
Lahat ng panggugulpi,
panglalatigo, at panggagahasa?

1519
01:49:29,145 --> 01:49:32,691
Gan'on ang nanay ko. Gan'on ang mama ko.

1520
01:49:32,774 --> 01:49:35,026
Sinabi niya na ginahasa siya sa bahay,

1521
01:49:35,110 --> 01:49:37,946
kinailangan niyang tumakas,
at binubugbog siya.

1522
01:49:39,406 --> 01:49:40,240
Bruha.

1523
01:49:41,199 --> 01:49:43,827
Nagulat ako dahil alam ko

1524
01:49:43,910 --> 01:49:46,496
na di pagkabata niya
ang ikinukuwento niya.

1525
01:49:46,580 --> 01:49:47,831
Pagkabata ko 'yon.

1526
01:49:47,914 --> 01:49:51,126
Gan'on mismo ang nangyari sa akin
at ang pagkakasabi ko sa kanya.

1527
01:49:57,924 --> 01:50:02,178
Sinabi ni Vickie sa mga tao
na inabuso siya ng nanay ko.

1528
01:50:03,555 --> 01:50:06,975
Pero hindi siya inabuso ng nanay ko.

1529
01:50:07,684 --> 01:50:11,396
Napakalambing at napakamapagmahal
na tao ng nanay ko.

1530
01:50:17,068 --> 01:50:21,406
Ang nag-iisang naaalala kong laging
tumutulong sa kanya ay ang nanay niya,

1531
01:50:21,489 --> 01:50:22,866
ilang beses 'yon.

1532
01:50:23,700 --> 01:50:26,995
Ilang beses kaming nakalusot
sa gulo dahil kay Virgie.

1533
01:50:27,996 --> 01:50:31,082
Kung wala siya sa law enforcement,

1534
01:50:31,166 --> 01:50:33,877
baka ilang beses
na kaming nakulong, di ba?

1535
01:50:36,504 --> 01:50:38,590
Nag-uusap silang dalawa

1536
01:50:39,174 --> 01:50:40,800
sa likod ng kamera.

1537
01:50:42,761 --> 01:50:44,596
At inaalala nila ang isa't isa.

1538
01:50:48,433 --> 01:50:52,103
Pumanaw ang nanay ko sa kanser,
tatlong taon na ang nakakaraan.

1539
01:50:56,566 --> 01:50:58,943
BOSES NI VIRGIE, NANAY NI ANNA NICOLE

1540
01:50:59,027 --> 01:51:00,320
Hindi kami mahirap.

1541
01:51:01,071 --> 01:51:04,032
Maayos ang pamumuhay namin sa Houston.

1542
01:51:08,495 --> 01:51:11,289
Tatlong kuwarto,
dalawang paradahan ng sasakyan.

1543
01:51:18,129 --> 01:51:20,173
May mga sinasabi siyang kuwento

1544
01:51:20,840 --> 01:51:23,051
kung gaano kalupit

1545
01:51:24,427 --> 01:51:26,012
ang naging pagkabata niya.

1546
01:51:26,596 --> 01:51:31,935
Tinanong ko siya minsan. Sabi ko,
"Vickie Lynn, bakit ka nagsisinungaling?"

1547
01:51:32,018 --> 01:51:33,186
"Bakit gan'on?"

1548
01:51:33,728 --> 01:51:36,106
Sabi niya, "Mama, sana maintindihan n'yo

1549
01:51:37,023 --> 01:51:37,857
na…

1550
01:51:39,275 --> 01:51:40,652
mas kumikita ako

1551
01:51:41,820 --> 01:51:44,239
sa pagkukuwento ng malulungkot na istorya

1552
01:51:44,739 --> 01:51:47,242
kaysa sa pagkukuwento ng magaganda."

1553
01:51:47,325 --> 01:51:48,910
Sabi niya,

1554
01:51:48,993 --> 01:51:53,581
"Huwag n'yo sanang masamain. Kumikita ako
kapag pinag-uusapan ako ng mga tao."

1555
01:51:54,457 --> 01:51:56,459
"Pag nailalathala ang pangalan ko

1556
01:51:56,543 --> 01:52:00,130
sa diyaryo, sa TV, sa mga balita,
wala akong pakialam."

1557
01:52:00,213 --> 01:52:03,425
"Pag naibabalita ang pangalan ko,
kumikita ako."

1558
01:52:04,426 --> 01:52:07,220
"Iyon ang layunin ko
sa buhay. Ang kumita."

1559
01:52:07,303 --> 01:52:13,435
Sabi niya, "Kung masama
ang ikukuwento ko, 'yong talagang masama,

1560
01:52:14,477 --> 01:52:20,191
nasa 50 beses ang laki ng kikitain ko
kaysa sa kita ko sa magandang kuwento."

1561
01:52:22,110 --> 01:52:26,197
Ang sabi ko, "Vickie, ayaw mo bang maging
maganda ang tingin sa 'yo ng mga tao?"

1562
01:52:27,532 --> 01:52:30,160
Sabi niya, "Ayaw ko.
Kung malaki naman ang kita ko."

1563
01:52:31,536 --> 01:52:33,580
Sabi ko, "Di ba nakakahiya 'yon?"

1564
01:52:35,665 --> 01:52:39,461
Sabi niya, "Hindi, sa laki ba naman
ng kinikita kong pera doon,

1565
01:52:39,544 --> 01:52:40,754
di 'yon nakakahiya."

1566
01:52:40,837 --> 01:52:43,715
Sabi ko, "Sa tingin mo ba
hindi napapahiya ang pamilya mo?"

1567
01:52:46,050 --> 01:52:49,554
Sabi niya, "Ma… buhay ko 'to."

1568
01:52:50,764 --> 01:52:53,308
"Hindi mo buhay 'to. Buhay ko 'to."

1569
01:52:53,391 --> 01:52:56,936
"Kaya ikukuwento ko
ang istoryang gusto kong ikuwento."

1570
01:52:57,020 --> 01:52:59,105
"Totoo man o hindi, ikukuwento ko."

1571
01:53:02,734 --> 01:53:07,864
Talagang nadala na si Nicky
ng istorya na inimbento niya.

1572
01:53:09,657 --> 01:53:11,993
Puwede bang magsinungaling ka
nang paulit-ulit

1573
01:53:12,076 --> 01:53:13,745
tapos magiging totoo na 'yon bigla?

1574
01:53:15,580 --> 01:53:18,208
Pero nawalan siya ng anak. Nasira ang…

1575
01:53:19,125 --> 01:53:21,753
Nasira ang buhay niya.
Nawala lahat sa kanya.

1576
01:53:24,297 --> 01:53:26,132
'Yon ang naging kabayaran.

1577
01:53:38,394 --> 01:53:42,857
Habang ginugulo ko ang golf na laro

1578
01:53:43,358 --> 01:53:47,278
Sinubukan kong akitin 'yong caddy

1579
01:53:48,071 --> 01:53:52,283
Pag ginawa ko 'yon
Hanggang doon na lang 'yon

1580
01:53:52,367 --> 01:53:56,162
Dahil ang puso ko
ay pagmamay-ari ni Daddy…

1581
01:53:56,246 --> 01:53:58,456
Sinabi sa imbestigasyon
na namatay si Anna Nicole

1582
01:53:58,540 --> 01:54:01,751
sa aksidenteng pagka-overdose
sa siyam na resetang gamot.

1583
01:54:01,835 --> 01:54:03,837
Walang nakitang bakas ng anomalya,

1584
01:54:03,920 --> 01:54:06,756
at inalis ang methadone
bilang sanhi ng pagkamatay niya.

1585
01:54:06,840 --> 01:54:11,052
Gusto ko kapag nabibitin siya

1586
01:54:11,135 --> 01:54:14,931
Pero ang puso ko
ay pagmamay-ari ni Daddy…

1587
01:54:15,014 --> 01:54:17,350
Kinasuhan sina Dr. Sandeep Kapoor
at Howard K. Stern

1588
01:54:17,433 --> 01:54:20,103
sa pagbibigay ng ipinagbabawal
na gamot sa isang adik.

1589
01:54:20,186 --> 01:54:21,563
Napawalang-sala si Dr. Kapoor.

1590
01:54:21,646 --> 01:54:25,191
Napatunayang nagkasala si Stern,
pero naibasura din ang hatol.

1591
01:54:25,275 --> 01:54:29,529
Oo, ang puso ko ay pagmamay-ari ni Daddy…

1592
01:54:29,612 --> 01:54:32,866
Opisyal na kinumpirma na aksidente
ang pagkamatay ni Daniel,

1593
01:54:32,949 --> 01:54:37,495
sanhi ng nakamamatay na kombinasyon
ng dalawang anti-depressants at methadone.

1594
01:54:39,747 --> 01:54:41,708
Dalawang buwan matapos pumanaw ni Anna,

1595
01:54:41,791 --> 01:54:45,420
nakumpirma na si Larry Birkhead
ang totoong ama ni Dannielynn.

1596
01:54:45,503 --> 01:54:48,631
Ang puso ko ay pagmamay-ari ni Daddy…

1597
01:54:49,299 --> 01:54:54,637
Noong December 2018, isinara ang kaso
sa pamana ni Marshall.

1598
01:54:54,721 --> 01:55:01,686
Walang nakuhang mana ang anak
ni Anna Nicole na si Dannielynn.

1599
01:56:26,688 --> 01:56:31,693
Tagapagsalin ng subtitle:
John Vincent Lunas Pernia



