1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,798 --> 00:00:09,801
Ở THỜI ĐIỂM GHI HÌNH,
CÁC ĐỐI TƯỢNG KHÔNG NHẬN THỨC

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,884 --> 00:00:12,262
RẰNG RONAIAH ĐỊNH DANH
LÀ MỘT PHỤ NỮ CHUYỂN GIỚI.

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
Chiều thứ Sáu, có một nguồn tin đến.

6
00:00:19,894 --> 00:00:22,772
Tôi là thực tập sinh,
không được trả lương,

7
00:00:22,856 --> 00:00:28,486
và tôi được trả công bằng bánh mì kẹp
và thi thoảng là một chai rượu.

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,531
Nguồn tin ở <i>Deadspin </i>thường là tin rác

9
00:00:31,614 --> 00:00:36,327
hay chỉ là "Chào, đây là bức ảnh khá vui
mà tôi chụp trên kênh dự báo thời tiết

10
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
mà đồ thị hướng xạ
trông như hình của quý".

11
00:00:38,872 --> 00:00:40,206
XEM ĐỒ THỊ ÁP SUẤT NÀY ĐI

12
00:00:40,290 --> 00:00:44,919
Nhưng thỉnh thoảng ai đó sẽ cho bạn
câu chuyện mà ít nhất bạn có thể xem qua.

13
00:00:45,003 --> 00:00:49,716
Và vì tôi vẫn là
sinh viên đại học háo hức,

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,843
tôi nghĩ "Tôi sẽ xem qua".

15
00:00:52,427 --> 00:00:58,016
Nguồn tin nói "Chủ đề, bạn gái đã qua đời
không có thật của Manti Te'o".

16
00:00:58,516 --> 00:01:03,146
"Tôi biết các anh nhận được hàng ngàn
nguồn tin vớ vẩn hoặc điên rồ.

17
00:01:03,229 --> 00:01:06,107
Đây là một
trong những điều cần được xem xét.

18
00:01:06,191 --> 00:01:10,695
Tôi sinh ra và lớn lên là
một cậu bé Laie ở Bờ Bắc Oahu.

19
00:01:11,196 --> 00:01:16,534
Manti Te'o là người con bản địa
được yêu mến ở Hawaii, và là kẻ lừa đảo.

20
00:01:17,202 --> 00:01:20,997
Câu chuyện về cái chết của bạn gái anh ta
hoàn toàn là bịa đặt.

21
00:01:21,081 --> 00:01:25,460
Hãy sử dụng kỹ năng nhà báo thực tế
mà anh có để tìm ra sự thật.

22
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
Aloha, Chris".

23
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
Và tôi nghĩ

24
00:01:30,965 --> 00:01:34,302
"Thật điên rồ nếu đó là sự thật!"

25
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
ST. PETERSBURG, BANG FLORIDA

26
00:01:36,846 --> 00:01:38,890
Tôi đã gửi tin cho Tim Burke.

27
00:01:40,391 --> 00:01:45,271
Tim là bậc thầy tuyệt vời, lập dị này

28
00:01:45,355 --> 00:01:48,650
về cơ sở dữ liệu và phân tích,

29
00:01:48,733 --> 00:01:51,402
và anh ấy có các công cụ
mà bọn tôi không có

30
00:01:51,486 --> 00:01:55,323
và tôi sẽ đánh cược vào lúc đó

31
00:01:55,406 --> 00:01:58,493
rằng cả nước chỉ tầm một tá nhà báo có.

32
00:01:59,661 --> 00:02:01,746
Trước khi tôi làm cho <i>Deadspin,</i>

33
00:02:01,830 --> 00:02:04,749
tôi đã tham gia vài nhóm thú vị trên mạng,

34
00:02:05,667 --> 00:02:09,170
kể cả Anonymous,
nhóm hacker khét tiếng trên mạng,

35
00:02:09,879 --> 00:02:13,550
và tôi có danh tiếng
là người tìm tòi mọi thứ.

36
00:02:15,176 --> 00:02:18,429
Nguồn tin này không như những cái khác.
Nó khác biệt.

37
00:02:19,013 --> 00:02:21,266
Tôi chỉ tìm kiếm "Lennay Kekua".

38
00:02:21,349 --> 00:02:24,561
Tất cả các kết quả đều là
câu chuyện về việc cô ấy là

39
00:02:24,644 --> 00:02:28,022
bạn gái đã mất của trung vệ Manti Te'o,
trường Notre Dame.

40
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
MẤT VÌ BỆNH MÁU TRẮNG

41
00:02:29,023 --> 00:02:30,525
Cô ấy không hề tồn tại

42
00:02:30,608 --> 00:02:33,403
ngoài việc là
bạn gái đã mất của Manti Te'o,

43
00:02:34,737 --> 00:02:37,740
và đó là toàn bộ câu chuyện với tôi.

44
00:02:43,872 --> 00:02:46,082
LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX

45
00:03:48,228 --> 00:03:50,605
Chào mừng đến buổi họp báo

46
00:03:50,688 --> 00:03:54,234
cho giải Cúp Heisman Tưởng niệm
lần thứ 78 hàng năm.

47
00:03:54,317 --> 00:03:55,151
GIẢI HEISMAN

48
00:03:55,235 --> 00:04:00,156
Tối nay, chúng ta sẽ gọi tên cầu thủ
bóng bầu dục đại học xuất sắc nhất 2012.

49
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Nhìn bên phải.

50
00:04:03,910 --> 00:04:05,703
Nhìn xuống máy trước mặt.

51
00:04:05,787 --> 00:04:08,414
Lúc này, tôi có cuộc gọi hai ngày trước đó

52
00:04:08,498 --> 00:04:11,501
rằng cô gái mà tôi nghĩ đã chết
giờ vẫn còn sống.

53
00:04:12,543 --> 00:04:15,296
Và tôi đang ở Lễ trao giải Heisman
ở New York.

54
00:04:16,839 --> 00:04:20,718
Và tôi có một trận đấu
ở giải Vô địch Quốc gia.

55
00:04:20,802 --> 00:04:23,638
Tôi không biết phải nghĩ gì, phải làm gì.

56
00:04:23,721 --> 00:04:25,431
Cái gì đúng? Cái gì sai?

57
00:04:27,600 --> 00:04:29,811
Tôi không thể kể chuyện đang xảy ra.

58
00:04:29,894 --> 00:04:31,437
Người ta sẽ nghĩ sao chứ?

59
00:04:33,022 --> 00:04:35,024
Nên tôi chỉ bám vào kịch bản.

60
00:04:35,650 --> 00:04:37,277
Manti, anh rất kiên cường.

61
00:04:37,360 --> 00:04:41,906
Anh mất bạn gái cũng như bà của anh
trong vòng 24 giờ. Tôi chỉ tò mò thôi,

62
00:04:41,990 --> 00:04:45,576
điều gì khiến anh muốn tiếp tục chơi?
Có người sẽ nghỉ ngơi.

63
00:04:45,660 --> 00:04:50,290
Đức tin của tôi. Tôi có nghị lực
từ đức tin, từ Cha Trên Trời,

64
00:04:50,373 --> 00:04:53,293
cũng như mọi người nên như thế.

65
00:04:53,376 --> 00:04:59,882
Với tôi, một người nhận ra
huyền thoại bóng bầu dục Notre Dame là gì,

66
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
đây là một phần khác biệt của nó.

67
00:05:02,802 --> 00:05:06,389
Trung vệ ngôi sao Notre Dame
mất đi các thành viên gia đình,

68
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
cống hiến mùa giải cho họ.

69
00:05:07,932 --> 00:05:09,726
Câu chuyện về đội Notre Dame.

70
00:05:10,601 --> 00:05:15,982
Bóng bầu dục Notre Dame
được xây dựng dựa trên những huyền thoại,

71
00:05:16,065 --> 00:05:18,943
<i>Rudy, </i>"Chiến thắng vì Gipper".

72
00:05:19,027 --> 00:05:24,782
Đó là mối liên hệ
giữa bóng bầu dục và tôn giáo.

73
00:05:24,866 --> 00:05:29,954
Những cách bí ẩn mà đức tin được đền đáp.

74
00:05:30,038 --> 00:05:33,833
Điều thật sự giúp tôi năm nay là
mối liên hệ với Cha Trên Trời

75
00:05:33,916 --> 00:05:36,044
và củng cố mặt tâm linh trong đời

76
00:05:36,127 --> 00:05:39,839
và tôi ghi công
tất cả thành quả năm nay cho điều đó.

77
00:05:39,922 --> 00:05:44,218
Thông qua truyền thông thể thao,
có hàng triệu triệu người

78
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
biết rằng có một cầu thủ
bóng bầu dục Notre Dame

79
00:05:47,305 --> 00:05:50,516
đã mất đi bà và bạn gái
trong cùng một đêm,

80
00:05:50,600 --> 00:05:53,353
và anh ấy dành tặng cả mùa giải cho họ.

81
00:05:53,936 --> 00:05:54,979
Một vấn đề.

82
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
Cô bạn gái không có thật.

83
00:06:00,651 --> 00:06:03,321
Tôi lập một Google Doc và trình bày

84
00:06:03,404 --> 00:06:07,367
những gì tôi nghĩ là
diễn biến tự nhiên của các sự kiện.

85
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Câu đầu tiên rõ ràng là,
"Lennay Kekua có thật không?"

86
00:06:12,121 --> 00:06:14,957
"Cô ấy mất ở đâu?
Cô ấy mất khi bao nhiêu tuổi?

87
00:06:15,041 --> 00:06:17,919
Cô ấy mất trước hay sau bà của Manti?"

88
00:06:18,002 --> 00:06:19,796
Chúng tôi đã tìm kiếm ròng rã

89
00:06:19,879 --> 00:06:23,549
toàn bộ tin tức
về Manti Te'o và Lennay Kekua.

90
00:06:23,633 --> 00:06:25,676
LENNAY KEKUA VÀ MANTI TE'O
GẶP NHAU THẾ NÀO?

91
00:06:25,760 --> 00:06:29,263
"BAN ĐẦU HỌ LÀ BẠN BÈ,

92
00:06:29,347 --> 00:06:35,770
Chúng tôi tìm thấy các thông tin mâu thuẫn
trên các ấn phẩm lớn trong cùng ngày

93
00:06:35,853 --> 00:06:38,981
đã mô tả các sự kiện
theo nhiều cách khác nhau.

94
00:06:39,565 --> 00:06:42,902
Tờ <i>Sports Illustrate</i>d mô tả

95
00:06:42,985 --> 00:06:48,199
bà của Manti Te'o qua đời
trước bạn gái của Manti Te'o

96
00:06:48,282 --> 00:06:50,535
và hai tờ báo khác nói rằng

97
00:06:50,618 --> 00:06:53,371
cô bạn gái mất rồi đến người bà.

98
00:06:53,454 --> 00:06:54,997
BÀ CỦA ANH ẤY MẤT HÔM SAU

99
00:06:55,081 --> 00:06:57,208
Đó là điểm khác biệt khá quan trọng.

100
00:06:57,291 --> 00:07:01,337
Tôi đã đọc tất cả các tờ báo,
tạp chí, kênh ESPN,

101
00:07:01,421 --> 00:07:06,509
đã viết các chi tiết mà vào lúc đó,
tôi khá chắc là chúng không đúng sự thật.

102
00:07:06,592 --> 00:07:08,803
NHỮNG KHẲNG ĐỊNH PHI LÝ, NỰC CƯỜI

103
00:07:09,387 --> 00:07:10,763
Tôi nghĩ "Đây là câu chuyện

104
00:07:10,847 --> 00:07:14,392
về việc báo <i>Sports Illustrated,</i>
<i>New York Times </i>và <i>ESPN</i>

105
00:07:14,475 --> 00:07:16,102
đều mắc một cú lừa".

106
00:07:16,602 --> 00:07:23,568
Cơ hội để khiến kênh ESPN
thành kẻ ngu ngốc?

107
00:07:24,152 --> 00:07:27,029
Chúa ơi! Đó là lý do chúng tôi đã làm.

108
00:07:28,364 --> 00:07:32,410
Chúng tôi muốn đảm bảo
chúng tôi đã làm từng bước để xác minh

109
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
rằng đang đi đúng hướng.

110
00:07:34,078 --> 00:07:37,415
Quấy rầy Stanford để nói với chúng tôi

111
00:07:37,498 --> 00:07:41,085
liệu Lennay Kekua có từng là
sinh viên ở đó

112
00:07:41,169 --> 00:07:45,590
và gọi đến từng nhà tang lễ ở California

113
00:07:45,673 --> 00:07:48,634
để xem họ có chôn cất ai
tên Lennay Kekua không.

114
00:07:48,718 --> 00:07:49,844
NHÀ TANG LỄ CALIFORNIA

115
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Giấy báo tử, cáo phó,

116
00:07:51,304 --> 00:07:54,265
bài báo về cuộc đời cô ấy
mà không có tên Manti Te'o.

117
00:07:54,348 --> 00:07:58,269
Không có gì trong cơ sở dữ liệu
mà chúng tôi đang tìm kiếm

118
00:07:58,352 --> 00:08:00,855
tiết lộ rằng Lennay có tồn tại.

119
00:08:01,439 --> 00:08:02,690
Rồi bọn tôi tự hỏi

120
00:08:02,773 --> 00:08:05,902
"Liệu Manti có liên quan gì không?"

121
00:08:07,069 --> 00:08:12,283
Manti Te'o đã có
một năm cuối đại học tuyệt vời,

122
00:08:13,201 --> 00:08:14,452
khỏi phải bàn cãi.

123
00:08:15,328 --> 00:08:19,707
Đó vẫn chưa phải là… mùa giải kinh điển

124
00:08:19,790 --> 00:08:22,919
để được đề cử giải Heisman
và được mời đến New York.

125
00:08:23,586 --> 00:08:25,963
Cúp Heisman được trao tặng mỗi năm

126
00:08:26,047 --> 00:08:28,883
cho cầu thủ bóng bầu dục đại học
xuất sắc nhất,

127
00:08:28,966 --> 00:08:31,636
nhưng người thắng
do phóng viên thể thao bình chọn.

128
00:08:32,136 --> 00:08:37,642
Có lẽ không ai có thể phủ nhận
bi kịch mất mát ngoài sân cỏ đó

129
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
đã giúp chiến dịch Heisman của cậu ấy.

130
00:08:39,810 --> 00:08:43,397
Manti Te'o, đội Fighting Irish,
thành tích thắng 12, thua 0,

131
00:08:43,481 --> 00:08:46,025
và tiến đến giải Vô địch BCS
đấu với Alabama.

132
00:08:46,108 --> 00:08:47,026
BỐ MẸ CỦA MANTI

133
00:08:47,109 --> 00:08:50,363
Hãy cổ vũ cho tất cả ứng viên
cúp Heisman năm 2012.

134
00:08:50,446 --> 00:08:55,076
Chúng tôi có linh cảm khá tốt là
cậu ấy biết chuyện này đã xảy ra với mình.

135
00:08:55,743 --> 00:08:59,664
Manti, anh rất giỏi trong việc nghiên cứu
sắc thái của trận đấu.

136
00:08:59,747 --> 00:09:03,292
Khi nhìn vào chiếc cúp,
anh thấy gì về cầu thủ ở đó?

137
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Chúng tôi đang trên sân khấu ở buổi lễ

138
00:09:05,836 --> 00:09:10,633
và tôi nhớ được hỏi một câu
về Lennay trên sân khấu đó.

139
00:09:10,716 --> 00:09:12,927
Nhiều máy quay hướng đến cậu năm nay.

140
00:09:13,010 --> 00:09:16,639
Có rất nhiều chia sẻ công khai
về những khoảnh khắc riêng tư.

141
00:09:16,722 --> 00:09:21,394
Khoảnh khắc được chia sẻ nào mà anh
sẽ không quên so với những lần khác?

142
00:09:22,687 --> 00:09:24,605
Tôi nhớ rất rõ mình đã nghĩ

143
00:09:24,689 --> 00:09:26,649
"Phải nói gì với những gì đã biết?"

144
00:09:27,817 --> 00:09:30,111
Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra.

145
00:09:30,194 --> 00:09:32,405
Chả biết đâu là thật, đâu là không.

146
00:09:32,488 --> 00:09:34,657
Tôi chỉ nên trả lời câu hỏi của họ,

147
00:09:34,740 --> 00:09:38,369
xem có đạt giải Heisman không,
và rồi sẽ tìm hiểu sau.

148
00:09:39,537 --> 00:09:44,166
Tôi sẽ không bao giờ quên khi biết tin
bạn gái tôi đã qua đời và…

149
00:09:44,834 --> 00:09:49,005
người đầu tiên an ủi tôi
là huấn luyện viên phòng ngự Diaco.

150
00:09:49,088 --> 00:09:52,550
Tôi có nên nói trên sân khấu quốc gia
tại giải Heisman

151
00:09:52,633 --> 00:09:55,845
"Này, hai ngày trước
tôi có cuộc gọi nói rằng…

152
00:09:56,846 --> 00:09:59,640
cô gái đã mất tự nhận là còn sống?"

153
00:09:59,724 --> 00:10:01,017
Nói vậy không? Và…

154
00:10:01,517 --> 00:10:02,351
Bạn nói xem.

155
00:10:04,145 --> 00:10:05,313
Và giờ,

156
00:10:05,396 --> 00:10:07,898
người chiến thắng năm 2012

157
00:10:08,566 --> 00:10:11,319
Cúp Tưởng niệm Heisman là…

158
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Johnny Manziel.

159
00:10:25,333 --> 00:10:29,503
Chúng tôi bắt đầu nhận ra
những gì chúng tôi cần để chứng minh

160
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
nguồn tin này là đúng

161
00:10:31,631 --> 00:10:34,133
và tất cả câu chuyện đã có là sai.

162
00:10:34,925 --> 00:10:36,594
LENNAY LÀ AI?

163
00:10:36,636 --> 00:10:40,473
Jack đảm nhận việc xác định
người đã đứng sau vụ việc

164
00:10:40,973 --> 00:10:43,225
và tôi lo xác định danh tính của người

165
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
đã xuất hiện trong các bức ảnh.

166
00:10:45,519 --> 00:10:47,688
Một cô gái bí ẩn. Tìm cô ấy nào.

167
00:10:56,447 --> 00:10:58,032
Tôi đã mất kiểm soát.

168
00:10:59,617 --> 00:11:01,744
Tôi không thể chia sẻ với bất cứ ai

169
00:11:01,827 --> 00:11:05,206
về cảm giác của tôi,
nỗi đau mà tôi đang trải qua,

170
00:11:05,289 --> 00:11:09,251
cảm giác tội lỗi,
nó thật sự giày vò tôi thế nào.

171
00:11:09,335 --> 00:11:13,631
Tôi không thể tâm sự với ai.
Nó chỉ bào mòn đến hết.

172
00:11:15,216 --> 00:11:19,387
Tôi mất phương hướng.
Tôi mất tất cả luân lý đạo đức.

173
00:11:19,470 --> 00:11:20,888
Tôi đã mất tất cả.

174
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Tôi nhớ mình đã tự nhủ,

175
00:11:24,892 --> 00:11:28,187
"Không giấu giếm, trốn tránh,
không cố gắng bưng bít nữa.

176
00:11:28,771 --> 00:11:30,106
Mình phải thú thật".

177
00:11:31,357 --> 00:11:35,319
Tôi nói chuyện với mẹ tôi trước
và tôi nhớ mình đã ngồi đó và khóc.

178
00:11:36,070 --> 00:11:38,656
Ngay lập tức bà nói "Phải nói với bố con".

179
00:11:39,657 --> 00:11:43,160
Tôi đã kể với ông tất cả,
cuộc đời Lennay và việc mạo danh.

180
00:11:44,745 --> 00:11:47,832
Đó là lần đầu tiên tôi mở lòng về…

181
00:11:51,043 --> 00:11:52,128
xu hướng tính dục.

182
00:11:52,545 --> 00:11:55,506
HAWAII
NGÀY 25 THÁNG 12 NĂM 2012

183
00:11:55,589 --> 00:11:58,759
Sau khi dự Heisman,
tôi có thể về nhà đón Giáng Sinh.

184
00:12:00,428 --> 00:12:03,472
Tôi biết tôi phải nói với bố mẹ.
Tôi cần ai đó giúp.

185
00:12:04,056 --> 00:12:05,808
Tôi đã nói rõ với bố mẹ.

186
00:12:05,891 --> 00:12:09,937
Tôi nói "Con không rõ chuyện gì,
nhưng con đã có cuộc gọi,

187
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
và con không chắc…

188
00:12:13,691 --> 00:12:16,694
liệu Lennay còn sống hay đã chết".

189
00:12:16,777 --> 00:12:18,863
Họ nhìn tôi và họ bối rối.

190
00:12:20,573 --> 00:12:23,033
Thằng bé nói kiểu "Bố ơi, cô ấy vẫn ổn.

191
00:12:23,117 --> 00:12:25,786
Cô ấy còn sống. Thế này, thế kia".

192
00:12:25,870 --> 00:12:27,788
Và tôi nghĩ "Cái gì?"

193
00:12:27,872 --> 00:12:31,751
Bọn tôi chỉ nghĩ "Trò đùa bệnh hoạn
mà ai đó đang chơi chúng ta đây?"

194
00:12:31,834 --> 00:12:38,716
Chúng tôi đã gọi và kể hết
cho một người chú là luật sư.

195
00:12:39,341 --> 00:12:42,470
Chú tôi lập tức nói
"Cháu bị kẻ mạo danh lừa rồi".

196
00:12:43,220 --> 00:12:45,681
Và đó là lần đầu tiên

197
00:12:46,682 --> 00:12:49,310
có người đưa ra thuật ngữ "mạo danh".

198
00:12:49,393 --> 00:12:51,312
Tôi không rõ đó là gì.

199
00:12:51,395 --> 00:12:56,650
Ngay cả khi chú tôi diễn giải,
tôi vẫn không thể hiểu nó dẫn đến điều gì.

200
00:12:56,734 --> 00:13:01,947
Tôi bảo với nó
"Con khiến cả nhà mang tiếng xấu

201
00:13:02,031 --> 00:13:03,699
và lẽ ra con nên biết".

202
00:13:03,783 --> 00:13:07,912
Vì nó là con cả của tôi
và vì nó mang trọng trách đó,

203
00:13:07,995 --> 00:13:09,121
lẽ ra nó nên biết.

204
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Ngay lập tức, tôi nói "Ôi chết tiệt".

205
00:13:12,416 --> 00:13:14,251
12 NGÀY TRƯỚC TRẬN VÔ ĐỊCH QUỐC GIA

206
00:13:14,335 --> 00:13:16,378
NGÀY 26 THÁNG 12 NĂM 2012

207
00:13:16,462 --> 00:13:19,465
Vào ngày 26 tháng 12,
Manti chia sẻ thông tin

208
00:13:20,216 --> 00:13:24,094
mà cậu ấy biết về người phụ nữ
mà cậu ấy tin là bạn gái mình.

209
00:13:24,970 --> 00:13:27,223
Phản ứng ban đầu là hoàn toàn bối rối.

210
00:13:28,557 --> 00:13:29,475
Theo cách nào đó,

211
00:13:29,558 --> 00:13:32,937
câu hỏi quan trọng nhất
cho trường đại học là

212
00:13:33,020 --> 00:13:36,106
"Làm thế nào để xử lý thông tin này?"

213
00:13:36,941 --> 00:13:41,028
Doanh nghiệp như trường đại học lớn
có nhiều chuyên gia tư vấn bên ngoài

214
00:13:41,111 --> 00:13:43,197
và những người khác đến cho lời khuyên

215
00:13:43,823 --> 00:13:47,284
và đại ý nhất quán của lời khuyên là,

216
00:13:47,368 --> 00:13:50,329
chúng tôi không cần phải
công khai điều gì lúc này,

217
00:13:50,412 --> 00:13:55,918
nhưng cần tìm hiểu chuyện gì đã xảy ra
và phải hết sức cẩn thận.

218
00:14:01,507 --> 00:14:07,388
Đây không phải là toà soạn bận rộn
trong các bộ phim nổi tiếng về báo chí.

219
00:14:07,471 --> 00:14:12,268
Jack Dickey đang nghỉ đông
ở nhà bố mẹ ở Connecticut.

220
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
Tôi đang ở văn phòng
tại St. Petersburg, Florida,

221
00:14:15,646 --> 00:14:19,400
và chúng tôi theo guồng làm việc
là anh ấy gửi tin nhắn cho tôi.

222
00:14:19,483 --> 00:14:21,318
JACK DICKEY
NÓI TÔI NGHE, BURKE.

223
00:14:21,402 --> 00:14:23,487
TÌM TẤT CẢ HÌNH ẢNH CÔNG KHAI
VỀ CÔ BẠN GÁI.

224
00:14:23,571 --> 00:14:26,323
CÓ MỘT BÀI VIẾT DÀI VỀ CẬU ẤY,
CÔ BẠN GÁI VÀ BÀ

225
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
TRƯỚC MỘT TRẤN ĐẤU

226
00:14:27,533 --> 00:14:28,951
Có những bức ảnh một phụ nữ,

227
00:14:29,034 --> 00:14:33,330
nên Tim đã tập hợp tất cả những bức ảnh
anh ấy tìm thấy trên mạng.

228
00:14:33,914 --> 00:14:38,794
LƯU ẢNH…

229
00:14:38,878 --> 00:14:41,213
Tôi có khoảng 20 bức ảnh

230
00:14:41,297 --> 00:14:46,468
và tôi bắt đầu tìm kiếm ngược
bằng hình ảnh trên Google.

231
00:14:47,261 --> 00:14:51,891
Đó là một quá trình rất nản lòng
vì có quá nhiều kết quả.

232
00:14:53,225 --> 00:14:56,228
Nhưng ở bức ảnh cuối cùng,
tôi có kết quả khớp,

233
00:14:56,312 --> 00:15:00,316
và nó dẫn đến một hồ sơ Myspace

234
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
và chính là cô ấy.

235
00:15:05,112 --> 00:15:08,032
Nhưng tiếc là không có tên.

236
00:15:08,115 --> 00:15:11,160
ROXY-RIDER
NỮ 22 TUỔI

237
00:15:16,540 --> 00:15:19,752
Là người theo đạo,
tôi rất tin vào lời thánh

238
00:15:19,835 --> 00:15:21,587
"Việc trong tối sẽ được soi sáng".

239
00:15:23,797 --> 00:15:25,466
Tôi không biết nó là gì,

240
00:15:25,549 --> 00:15:28,844
nhưng tôi biết có gì đó không ổn
và sẽ có biến cố.

241
00:15:29,762 --> 00:15:31,472
Tôi biết có chuyện sắp đến.

242
00:15:32,097 --> 00:15:34,058
Chúng tôi phát hiện có vài tweet

243
00:15:34,141 --> 00:15:37,770
nhắc đến Ronaiah Tuiasosopo

244
00:15:37,853 --> 00:15:41,774
có liên quan gì đó đến Lennay.

245
00:15:43,233 --> 00:15:45,778
Tôi bắt đầu thấy vài tweet dấy lên.

246
00:15:45,861 --> 00:15:47,613
KHOẢNH KHẮC KHÓ XỬ
KHI BẠN BIẾT NGƯỜI

247
00:15:47,696 --> 00:15:49,949
THẬT SỰ ĐỨNG SAU TÀI KHOẢN LENNAY KEKUA

248
00:15:50,032 --> 00:15:54,787
Những dòng tweet này đến từ những người
có liên quan đến quá khứ của Lennay.

249
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
TÔI VÀ NGƯỜI NHÀ TÔI
BIẾT NGƯỜI DÙNG HỒ SƠ ĐÓ

250
00:15:57,039 --> 00:15:58,874
ANH TA LÀ TRƯỞNG NHÓM NHẠC
TẠI NHÀ THỜ CỦA BỐ! ĐIÊN ĐẦU

251
00:15:58,958 --> 00:16:01,627
Và những người này
bắt đầu sắp xếp mọi thứ lại

252
00:16:01,710 --> 00:16:04,838
và phát hiện ra Lennay
không phải là người cô ấy nói.

253
00:16:04,922 --> 00:16:07,758
Thật ra, đó có thể là Ronaiah.

254
00:16:07,841 --> 00:16:11,720
KHÔNG PHẢI LÀ LENNAY…
TẤT CẢ LÀ RONAIAH!

255
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Khi tôi nắm bắt được vụ này,

256
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
tôi nghĩ "Chuyện này sắp đổ bể rồi".

257
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
JACK DICKEY
RONAIAH LÀ AI?

258
00:16:19,395 --> 00:16:21,188
CHẢ BIẾT
ĐỌC LÚC 12:49 TỐI

259
00:16:21,271 --> 00:16:24,608
Khi Dickey lo mấy vụ đó,
tôi truy cập một hồ sơ Myspace.

260
00:16:24,692 --> 00:16:25,651
Không có tên,

261
00:16:26,276 --> 00:16:29,238
nên tôi xem qua
từng bài đăng trong hơn mười năm

262
00:16:29,321 --> 00:16:32,241
và tôi được dẫn đến một trang Xanga.

263
00:16:33,200 --> 00:16:34,743
Và tôi đến trang Xanga,

264
00:16:35,369 --> 00:16:37,871
cô ấy đã công bố tên đầy đủ của mình…

265
00:16:37,955 --> 00:16:39,832
TÊN: DIANE O'MEARA

266
00:16:39,915 --> 00:16:42,209
…mà sau đó tôi tìm trong Facebook.

267
00:16:43,127 --> 00:16:46,839
Và chính là cô ấy, bạn gái
được cho là đã chết của Manti Te'o.

268
00:16:48,090 --> 00:16:52,011
Tôi gửi ngay cho cô ấy
một tin nhắn khẩn cấp trên Facebook.

269
00:16:52,094 --> 00:16:56,098
Có thể hiểu được,
cô ấy rất bối rối vì điều này.

270
00:16:56,807 --> 00:17:00,811
Hợp tác với cô ấy để tìm hiểu xem
các bức ảnh này đã lộ ra thế nào

271
00:17:00,894 --> 00:17:04,565
đã dẫn đến một bức ảnh này,

272
00:17:06,275 --> 00:17:09,528
vì trong 20 bức ảnh mà tôi có,

273
00:17:09,611 --> 00:17:13,282
19 trong số đó chỉ là được lấy từ hồ sơ
mạng xã hội của cô ấy.

274
00:17:14,450 --> 00:17:18,704
Nhưng một trong những bức ảnh đó
cô ấy đã gửi cho một người.

275
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
MSMK
NGÀY 21 THÁNG 12, 2012

276
00:17:20,873 --> 00:17:23,000
Và tôi nói "Người nào?"

277
00:17:23,625 --> 00:17:27,379
Cô ấy nói "Tôi chưa muốn nói.
Tôi muốn nói chuyện với anh ấy".

278
00:17:27,463 --> 00:17:32,426
Và lúc đó Jack Dickey nhắn tin cho tôi
về cái tên "Ronaiah",

279
00:17:32,509 --> 00:17:33,927
tôi nói "Là Ronaiah à?"

280
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
Và cô ấy cúp máy.

281
00:17:36,930 --> 00:17:39,016
Sao cô có được bức ảnh đó?

282
00:17:39,099 --> 00:17:45,606
Tôi nhờ Diane viết lên giấy
một chuỗi các chữ cái và số,

283
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
và tôi nói là cho một người bạn bị bệnh.

284
00:17:49,151 --> 00:17:54,531
Em họ anh ấy bị tai nạn xe
và anh ấy cần tôi gửi ảnh,

285
00:17:54,615 --> 00:17:57,159
vì người đó sẽ có động lực để hồi phục.

286
00:17:57,242 --> 00:17:59,870
Thật kinh khủng khi làm thế,

287
00:18:01,246 --> 00:18:04,958
nhưng thật nhẹ nhõm khi biết
tôi có thể chứng thực

288
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
vẫn là về cô gái thậm chí không có thật.

289
00:18:10,047 --> 00:18:13,258
Từ đó mục tiêu là
"Được rồi, Ronaiah là ai?"

290
00:18:13,342 --> 00:18:16,595
Vì Diane không thực sự rõ về Ronaiah.

291
00:18:16,678 --> 00:18:18,472
Có những người nói là

292
00:18:18,555 --> 00:18:22,559
Manti đã góp phần
vào việc tạo ra nhân vật Lennay.

293
00:18:22,643 --> 00:18:24,269
Chúng tôi vẫn đang tìm hiểu.

294
00:18:24,895 --> 00:18:30,025
Chúng tôi đang cố thiết lập mối liên hệ
giữa Ronaiah Tuiasosopo và Manti Te'o,

295
00:18:30,109 --> 00:18:34,404
chúng tôi tìm thấy chuỗi các dòng tweet

296
00:18:34,988 --> 00:18:37,324
mà họ tương tác với nhau.

297
00:18:38,325 --> 00:18:41,411
NGHE VÀ CHIA SẺ NHÉ! #5 YÊU MỌI NGƯỜI

298
00:18:41,495 --> 00:18:47,668
Có những người nói anh ấy và Manti
là người nhà hoặc bạn bè gì đó.

299
00:18:47,751 --> 00:18:51,296
@IWORSHIP @MTEO_5 CẢM ƠN! QUÝ CẬU LẮM!
CHÚA BAN PHƯỚC! DÙ CẬU LỰA CHỌN GÌ

300
00:18:52,714 --> 00:18:56,385
Chúng tôi không thể hiểu được
tại sao lại như vậy.

301
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
Tôi nghĩ mình đang nói
với anh họ của Lennay.

302
00:19:00,764 --> 00:19:03,433
Tôi sẽ không từ chối cơ hội để giúp ai đó

303
00:19:03,517 --> 00:19:08,230
và cho anh ấy vài lời động viên
nên tôi rất sẵn lòng nói thế.

304
00:19:08,313 --> 00:19:13,235
Vào thời điểm đó, chúng tôi ý thức rõ
là mình có câu chuyện lớn.

305
00:19:14,653 --> 00:19:16,989
TRẬN VÔ ĐỊCH QUỐC GIA
NGÀY 7 THÁNG 1, 2013

306
00:19:17,072 --> 00:19:20,868
<i>Alabama và Notre Dame</i>
<i>lần đầu tiên gặp nhau trên sân bóng</i>

307
00:19:20,951 --> 00:19:22,119
<i>trong một thế hệ.</i>

308
00:19:22,202 --> 00:19:25,747
<i>Mùa giải đấu một trận duy nhất</i>
<i>để quyết định chức vô địch.</i>

309
00:19:25,831 --> 00:19:31,044
<i>Nó được gọi là Vương triều Alabama</i>
<i>đấu với Định mệnh Notre Dame.</i>

310
00:19:31,128 --> 00:19:32,671
Herbie, nếu giống tôi,

311
00:19:32,754 --> 00:19:35,591
cách duy nhất ta có thể
mô tả Notre Dame đến đây

312
00:19:35,674 --> 00:19:38,177
là Chuyến đi Huyền bí.

313
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
Lúc này, tôi không biết
chuyện gì đang xảy ra.

314
00:19:48,604 --> 00:19:51,315
Tôi không biết đâu là thật, đâu là không.

315
00:19:52,232 --> 00:19:54,902
Tôi chỉ biết giải Vô địch Quốc gia.

316
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
Đây là điều mày mơ ước.

317
00:19:56,570 --> 00:20:00,908
Đây là lý do mày đến Notre Dame
là để chơi ở đấu trường lớn nhất,

318
00:20:00,991 --> 00:20:03,535
và không gì quan trọng hơn
giải Vô địch Quốc gia.

319
00:20:03,619 --> 00:20:05,287
Đó là tất cả.

320
00:20:09,082 --> 00:20:12,169
Và tôi cố gắng
gác lại mọi thứ sang một bên…

321
00:20:13,378 --> 00:20:14,880
và tôi tập trung chơi.

322
00:20:17,841 --> 00:20:19,885
Đó là lối thoát khỏi mọi việc.

323
00:20:19,968 --> 00:20:21,762
MANTI TE'O
Á QUÂN CÚP HEISMAN 2012

324
00:20:21,845 --> 00:20:23,805
ĐƯỢC BẦU CHỌN NHIỀU NHẤT
CHO CẦU THỦ PHÒNG NGỰ

325
00:20:25,349 --> 00:20:26,266
<i>Bắt đầu.</i>

326
00:20:28,185 --> 00:20:30,270
<i>Jones từ vạch một thước</i>.

327
00:20:32,189 --> 00:20:34,816
<i>Ở giữa và ra khoảng 19…</i>

328
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
Cậu ấy không thừa nhận
nó ảnh hưởng phong độ

329
00:20:37,653 --> 00:20:40,489
nhưng bạn chắc chắn
có thể thấy có gì đó bất ổn.

330
00:20:44,701 --> 00:20:47,704
<i>Yeldon đuổi theo Johnson.</i>
<i>Johnson bị hất ra.</i>

331
00:20:47,788 --> 00:20:50,290
<i>Yeldon với nỗ lực lần hai để chạy thoát!</i>

332
00:20:50,874 --> 00:20:55,170
<i>Ta đã thấy Manti Te'o bỏ lỡ vài pha húc,</i>
<i>điều mà cả năm nay ta chưa thấy.</i>

333
00:20:55,254 --> 00:20:59,216
Trận đấu vô địch quốc gia đó
thật sự rất kinh khủng.

334
00:21:00,259 --> 00:21:01,385
Tôi không dám xem.

335
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
<i>Để xem nào. Trung tâm. Vẫn đi.</i>

336
00:21:03,679 --> 00:21:07,224
<i>Cấm địa! Và Eddie Lacy</i>
<i>ghi cú touchdown đầu tiên…</i>

337
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Tôi có thể hình dung
cậu ấy và gia đình nghĩ sao.

338
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
<i>Alabama touchdown!</i>

339
00:21:14,606 --> 00:21:18,068
Rõ ràng, khi xem thằng bé
chơi trận đó, nó không tập trung.

340
00:21:18,151 --> 00:21:19,736
Nó cứ hỗn loạn.

341
00:21:19,820 --> 00:21:23,782
<i>Anh ấy là một trong những cầu thủ</i>
<i>được nhận nhiều giải nhất,</i>

342
00:21:23,865 --> 00:21:26,493
<i>và giờ lại đánh đổi tất cả giải thưởng đó</i>

343
00:21:26,576 --> 00:21:28,745
<i>cho tỷ số hoà 7-7 ngay bây giờ.</i>

344
00:21:29,246 --> 00:21:32,791
Ước gì có thể ngồi trước bạn
và nói tôi đã vô địch quốc gia.

345
00:21:32,874 --> 00:21:34,501
Tôi đã cố hết sức có thể.

346
00:21:35,460 --> 00:21:39,548
Và chúng tôi đã thua
một đội rất giỏi là Alabama.

347
00:21:39,631 --> 00:21:43,343
NOTRE DAME 14 - ALABAMA 42 - CHUNG KẾT

348
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
Tại thời điểm này,
Manti đang trên đà thăng tiến như vũ bão

349
00:22:08,368 --> 00:22:11,788
và rồi cả đội bại trận
ở giải Vô địch Quốc gia,

350
00:22:11,872 --> 00:22:14,708
và anh ấy đi tiếp
với chặng đường chuyên nghiệp.

351
00:22:15,542 --> 00:22:16,668
Tôi thất vọng…

352
00:22:16,752 --> 00:22:21,006
Và điều quan trọng là trước khi bạn đăng
một câu chuyện về ai đó,

353
00:22:21,089 --> 00:22:22,924
bạn phải gọi để họ bình luận.

354
00:22:23,717 --> 00:22:27,429
Điều quan trọng là
bạn phải đặt giới hạn hợp lý

355
00:22:27,512 --> 00:22:29,598
về thời gian chờ bình luận đó.

356
00:22:29,681 --> 00:22:34,186
Người ta sẽ chủ động giảm thiệt hại
trong một câu chuyện được cho là tiêu cực

357
00:22:35,395 --> 00:22:39,441
với một phiên bản
dễ thông cảm hơn, và nhanh chóng.

358
00:22:39,524 --> 00:22:42,444
Chúng tôi đã nói chuyện với Manti về việc

359
00:22:43,153 --> 00:22:46,281
"Phải nói về chuyện này. Kế hoạch là gì?"

360
00:22:46,365 --> 00:22:50,827
Manti đang chuẩn bị tiết lộ câu chuyện.

361
00:22:50,911 --> 00:22:56,458
Xét việc cậu ấy có nhà đại diện quyền lực
và nguồn lực của Notre Dame,

362
00:22:56,541 --> 00:23:01,546
chúng tôi vội vã vì không muốn
bị hớt tay trên với câu chuyện này.

363
00:23:02,214 --> 00:23:05,050
Tôi đã gọi Ronaiah tám lần.

364
00:23:05,133 --> 00:23:07,886
Ai đó ở <i>Deads</i>pin đã nhắn tin cho tôi,

365
00:23:08,387 --> 00:23:12,724
và tôi nói "Không.
Chúng ta sẽ không làm thế này".

366
00:23:12,808 --> 00:23:15,560
Là việc của tôi
chứ không phải của ai khác.

367
00:23:16,395 --> 00:23:19,898
Tôi nhận được cuộc gọi
từ anh họ của Lennay, Ronaiah,

368
00:23:19,981 --> 00:23:22,234
và anh ấy bắt đầu xin lỗi.

369
00:23:23,068 --> 00:23:25,278
Anh ta nói "Này anh bạn, tôi chỉ…"

370
00:23:25,362 --> 00:23:28,490
Chính xác là
"Trước khi ai khác phát hiện ra,

371
00:23:28,573 --> 00:23:30,325
tôi chỉ muốn xin lỗi".

372
00:23:32,119 --> 00:23:34,329
Tôi nói "Anh xin lỗi vì cái gì?"

373
00:23:34,413 --> 00:23:37,332
Anh ấy nói "Tôi chỉ muốn xin lỗi".

374
00:23:38,125 --> 00:23:41,503
Không rõ tôi cúp trước hay anh ấy.
Chỉ nhớ chuyện là thế.

375
00:23:42,212 --> 00:23:45,549
Tôi sẽ không bao giờ giao tiếp
hay liên lạc với Manti nữa.

376
00:23:47,926 --> 00:23:53,306
Chúng tôi gọi ông bố Brian và Manti,

377
00:23:53,390 --> 00:23:58,186
tôi nghĩ có thể là
một giờ hoặc hai giờ chiều.

378
00:23:58,270 --> 00:24:02,357
Tôi đang ở chỗ làm và tôi nhận được
tin nhắn này trong hộp thư thoại.

379
00:24:02,441 --> 00:24:05,610
Một người đàn ông. Tôi không nhớ tên.
Tự xưng là báo<i> Deadspin,</i>

380
00:24:05,694 --> 00:24:09,364
và tôi không để ý đến anh ta,
tôi lờ đi và quay lại làm việc.

381
00:24:09,448 --> 00:24:12,492
Ông ấy không gọi lại.
Nên tôi gọi số của Manti.

382
00:24:12,576 --> 00:24:14,536
Về việc với báo <i>Deadspin…</i>

383
00:24:16,496 --> 00:24:20,459
Có quá nhiều việc đến cùng lúc
tôi không biết phải làm gì.

384
00:24:20,959 --> 00:24:23,378
Lúc đó, bọn tôi đã hoàn tất câu chuyện.

385
00:24:23,462 --> 00:24:26,965
Chúng tôi đã nói chuyện
với tất cả những người chịu nói

386
00:24:27,632 --> 00:24:32,637
và không đáng để chúng tôi
trì hoãn câu chuyện thêm nữa.

387
00:24:32,721 --> 00:24:38,894
Chúng tôi vốn sẽ không đợi để đăng tải
cho đến khi góp nhặt mọi tiểu tiết,

388
00:24:38,977 --> 00:24:41,104
vì ai đó sẽ hớt tay trên mất.

389
00:24:41,855 --> 00:24:43,607
Một giờ sau, bọn tôi đăng lên.

390
00:24:43,690 --> 00:24:45,358
ĐĂNG TẢI

391
00:24:45,442 --> 00:24:47,068
BẠN GÁI ĐÃ MẤT CỦA MANTI TE'O

392
00:24:47,152 --> 00:24:49,529
CÂU CHUYỆN THƯƠNG TÂM VÀ TRUYỀN CẢM HỨNG

393
00:24:49,613 --> 00:24:51,865
TRONG MÙA BÓNG BẦU DỤC ĐẠI HỌC,
LÀ TRÒ LỪA BỊP

394
00:24:51,948 --> 00:24:54,159
BẠN GÁI ĐÃ MẤT CỦA MANTI TE'O

395
00:24:54,242 --> 00:24:56,661
LÀ TRÒ LỪA BỊP

396
00:25:00,248 --> 00:25:02,250
<i>Sau giải Vô địch Quốc gia,</i>

397
00:25:02,334 --> 00:25:04,961
<i>tôi bay đến Florida để chuẩn bị</i>
<i>cho Tuần lễ Kết hợp.</i>

398
00:25:13,512 --> 00:25:15,430
Người đại diện gọi tôi và nói

399
00:25:15,514 --> 00:25:18,725
"Tôi cần anh đi về căn hộ
và nhốt mình trong đó,

400
00:25:18,808 --> 00:25:19,935
và tôi sẽ gọi anh".

401
00:25:20,727 --> 00:25:22,729
Tôi nói "Đợi đã, chuyện gì vậy?"

402
00:25:23,396 --> 00:25:24,272
Anh ấy nói

403
00:25:25,607 --> 00:25:27,567
"Chuyến này sẽ mệt đấy, anh bạn".

404
00:25:29,444 --> 00:25:31,404
Lúc đó tôi lên Twitter

405
00:25:32,989 --> 00:25:35,200
và bài báo của <i>Deadspin </i>vừa đăng

406
00:25:36,576 --> 00:25:37,994
và tôi thấy mọi thứ,

407
00:25:38,078 --> 00:25:42,707
từng bài nối đuôi nhau,
tất cả mọi thứ mà người ta nói về tôi.

408
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
VỤ NÀY ĐIÊN RỒ QUÁ

409
00:25:44,000 --> 00:25:45,544
GÃ NÀY DIỄN GIỎI THẬT

410
00:25:45,627 --> 00:25:46,670
SAO LẠI CÓ VỤ NÀY?

411
00:25:46,753 --> 00:25:49,172
KHÔNG TIN ĐƯỢC, THẰNG KHỐN
ĐẸP MẶT CHƯA!

412
00:25:50,340 --> 00:25:51,466
Đó là khi tôi đọc nó.

413
00:25:51,550 --> 00:25:54,135
CHÚNG TÔI ĐÃ HỎI BẠN BÈ
VÀ NGƯỜI THÂN CỦA RONAIAH

414
00:25:54,219 --> 00:25:56,555
RONAIAH LÀ NGƯỜI GIẢ LÀM LENNAY.

415
00:25:56,638 --> 00:25:58,390
Nhưng tôi vẫn không thể hiểu.

416
00:26:11,069 --> 00:26:14,239
Tôi nhận được cuộc gọi
từ bố tôi bảo "Về nhà ngay".

417
00:26:14,322 --> 00:26:17,909
"Khi về nhà, hãy đi thẳng vào cửa.
Đừng trả lời câu hỏi nào".

418
00:26:19,035 --> 00:26:21,496
Người đại diện gọi tôi khi đến nhà tôi.

419
00:26:21,580 --> 00:26:23,164
Anh ấy bảo "Phải đưa anh đi".

420
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
Tôi đã thu dọn đồ đạc. Tôi đã nhảy lên xe.

421
00:26:26,376 --> 00:26:31,214
Khi chúng tôi đến gần, khi chúng tôi
rẽ xuống con đường có cổng trước,

422
00:26:31,298 --> 00:26:33,216
anh ấy bảo tôi ngả ghế ra.

423
00:26:33,800 --> 00:26:36,886
Và tôi nhớ tôi đang nằm trong xe,

424
00:26:36,970 --> 00:26:41,349
và khi anh ấy bắt đầu rẽ,
tôi nhìn lên một chút,

425
00:26:42,058 --> 00:26:47,105
và tôi thấy tất cả các xe tải đưa tin
ở bãi đỗ xe bên kia đường.

426
00:26:48,440 --> 00:26:52,068
Và tôi hỏi anh ấy "Tất cả đợi tôi à?"

427
00:26:52,152 --> 00:26:54,070
Anh ấy bảo "Tất cả đợi anh đó".

428
00:26:54,571 --> 00:26:57,032
Khi chúng tôi gần đến nhà,

429
00:26:57,115 --> 00:27:01,077
tôi thấy các xe tải đưa tin
đang tấp vào, từng chiếc nối nhau.

430
00:27:01,161 --> 00:27:05,206
Họ đặt chảo vệ tinh cực lớn
bên ngoài nhà chúng tôi.

431
00:27:05,290 --> 00:27:07,667
Mọi người chụp ảnh qua hàng rào sân sau.

432
00:27:07,751 --> 00:27:10,045
- Đó là Ronnie à?
- Ta bị trễ chuyến bay.

433
00:27:10,128 --> 00:27:11,630
Anh tạo ra Lennay à?

434
00:27:13,214 --> 00:27:15,425
Ngược lại với lời khuyên của họ,

435
00:27:15,508 --> 00:27:19,596
sáng hôm sau tôi rời căn hộ
để đi tập, đúng không?

436
00:27:27,479 --> 00:27:29,564
Và tôi bước vào căn tin,

437
00:27:29,648 --> 00:27:32,317
mọi người đang nói cái gì đó.

438
00:27:32,400 --> 00:27:34,778
Tôi rẽ vào căn tin và nó im bặt.

439
00:27:38,073 --> 00:27:42,077
Tôi nhìn mọi người
và họ chỉ nhìn tôi và nhìn xuống,

440
00:27:42,160 --> 00:27:45,413
không ai nói gì nữa.
Và tôi nghĩ "Được rồi".

441
00:27:46,581 --> 00:27:48,166
Và tôi ngồi một mình,

442
00:27:48,750 --> 00:27:50,919
và điều đó nói lên mọi thứ

443
00:27:52,045 --> 00:27:55,590
cần nói về thế giới của tôi
sẽ như thế nào từ đó trở đi.

444
00:27:57,550 --> 00:27:59,302
Đó chỉ là khởi đầu.

445
00:27:59,386 --> 00:28:02,055
Tôi đề xuất việc trường đại học
phải lên tiếng trong ngày.

446
00:28:02,764 --> 00:28:07,060
Đây là một trò lừa bịp
rất tinh vi, rất phức tạp

447
00:28:08,353 --> 00:28:11,940
vì những lý do chúng tôi chưa thể hiểu rõ.

448
00:28:12,023 --> 00:28:15,819
Không ai có thể cảm nhận hết
câu chuyện trở nên hệ trọng thế nào.

449
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
Nó tràn ngập các bản tin.

450
00:28:17,987 --> 00:28:21,324
Một câu chuyện kỳ dị
về bóng bầu dục đại học đang nổ ra

451
00:28:21,408 --> 00:28:23,326
trên mạng ngày nay.

452
00:28:23,410 --> 00:28:25,328
Không thể kỳ lạ hơn nữa.

453
00:28:25,412 --> 00:28:29,874
Ngôi sao bóng bầu dục Notre Dame,
Manti Te'o là trung tâm của trò lừa bịp.

454
00:28:29,958 --> 00:28:32,335
<i>Câu chuyện về trò lừa bịp</i>
<i>rộ lên từ Deadspin,</i>

455
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
<i>trang web thể thao nổi tiếng đưa tin</i>
<i>về cô bạn gái thậm chí không có thật.</i>

456
00:28:37,132 --> 00:28:38,967
Cô bạn gái chưa từng tồn tại.

457
00:28:39,050 --> 00:28:42,345
Hoá ra cô gái đó chưa từng tồn tại.

458
00:28:42,429 --> 00:28:44,973
Đúng vậy. Không có cô gái nào có tên đó.

459
00:28:45,056 --> 00:28:47,892
Chuyện đó thật bàng hoàng.

460
00:28:47,976 --> 00:28:51,396
Được cho là một trong số
các tin ngoài sân cỏ điên rồ nhất

461
00:28:51,479 --> 00:28:53,314
trong bóng bầu dục đại học gần đây.

462
00:28:53,398 --> 00:28:56,693
Tôi nghĩ một trong các câu hỏi đầu tiên
mọi người hỏi là,

463
00:28:57,193 --> 00:28:59,195
sao cậu ấy có thể ngây thơ vậy?

464
00:28:59,279 --> 00:29:03,366
Câu hỏi thứ hai mà mọi người tự hỏi là,
cậu ấy có đồng loã không?

465
00:29:03,450 --> 00:29:07,412
Câu hỏi tối nay là, Manti Te'o
có tham gia vụ lừa bịp không?

466
00:29:07,495 --> 00:29:10,206
Cậu ấy có đồng loã?
Sự minh bạch ở Notre Dame đâu?

467
00:29:10,290 --> 00:29:14,711
Có vẻ kỳ quặc khi cậu ấy kể chuyện
về bạn gái mình khá thường xuyên.

468
00:29:14,794 --> 00:29:17,255
nhưng không nhắc việc chưa từng gặp cô ấy.

469
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
Nó giống như một cơn sóng thần
và tôi đã bị nhấn chìm.

470
00:29:21,301 --> 00:29:26,389
Bạn không thể cảm nhận được gì,
nếm được gì, ngửi được gì, không gì cả.

471
00:29:26,473 --> 00:29:29,517
Tôi nhớ mọi người nói chuyện với tôi
và tôi gật đầu "Ừ".

472
00:29:29,601 --> 00:29:31,519
"Cảm ơn. Được rồi".

473
00:29:31,603 --> 00:29:35,315
Và thành thật mà nói,
tôi thậm chí không nhớ họ đã nói gì.

474
00:29:35,398 --> 00:29:39,027
Tôi không thể nhớ
liệu họ có đặt câu hỏi không.

475
00:29:39,110 --> 00:29:40,403
Tôi như chết lặng.

476
00:29:40,487 --> 00:29:42,864
Tôi đã dành 36 tiếng tiếp theo

477
00:29:42,947 --> 00:29:47,076
sau khi đăng câu chuyện đó
gần như chỉ để lên sóng trực tiếp.

478
00:29:47,702 --> 00:29:51,122
Timothy Burke là phóng viên từ
deadspin.com đã công khai câu chuyện.

479
00:29:51,206 --> 00:29:52,791
- Chào buổi sáng.
- Chào Matt.

480
00:29:52,874 --> 00:29:57,253
Những chương trình không liên quan
đến thể thao cũng muốn đề cập về Te'o.

481
00:29:57,337 --> 00:29:59,214
Đã xác định danh tính của cô gái

482
00:29:59,297 --> 00:30:02,550
trong ảnh mà Te'o
đã tin đó là bạn gái mình.

483
00:30:02,634 --> 00:30:05,678
<i>Inside Edition đã xác định</i>
<i>cô ấy là Diane O'Meara.</i>

484
00:30:05,762 --> 00:30:08,932
Cô ấy nói không biết
hình ảnh của mình bị lợi dụng

485
00:30:09,015 --> 00:30:13,353
và người được cho là chủ mưu
vụ lừa bịp đã gọi điện xin lỗi.

486
00:30:13,436 --> 00:30:15,230
Ronaiah đã gọi

487
00:30:15,313 --> 00:30:19,025
và không chỉ thú nhận, mà còn xin lỗi.

488
00:30:19,108 --> 00:30:24,739
Nhưng tôi không nghĩ có thể nói gì
để khắc phục chuyện này.

489
00:30:25,698 --> 00:30:29,369
Nếu Lennay Kekua không phải người thật,

490
00:30:29,869 --> 00:30:31,830
Manti đang nói chuyện với ai

491
00:30:31,913 --> 00:30:34,374
trong những cuộc điện thoại này?

492
00:30:34,457 --> 00:30:37,126
Nhiều điều anh viết xoay quanh
gã bí ẩn này…

493
00:30:37,210 --> 00:30:39,045
Ronaiah Tuiasosopo.

494
00:30:39,128 --> 00:30:41,047
Người được cho là đứng sau tất cả.

495
00:30:41,130 --> 00:30:43,299
Sự kiện khó tránh khỏi tiếp theo là

496
00:30:43,383 --> 00:30:45,969
khi Ronaiah, người được cho là
chủ mưu vụ lừa,

497
00:30:46,052 --> 00:30:48,638
nếu anh ta lên tiếng
thì sẽ vỡ lẽ nhiều điều.

498
00:30:55,562 --> 00:30:58,481
DR. PHIL
DẪN CHƯƠNG TRÌNH TRUYỀN HÌNH

499
00:30:58,565 --> 00:31:01,150
Ấn tượng đầu tiên của tôi khi gặp Ronaiah

500
00:31:01,234 --> 00:31:07,699
là sự non nớt, ngây thơ
và dễ bị tổn thương của cậu ấy.

501
00:31:07,782 --> 00:31:11,244
Chúng tôi đã dành nhiều giờ ở đây

502
00:31:11,327 --> 00:31:14,747
vào ngày phỏng vấn
trước khi cuộc phỏng vấn bắt đầu.

503
00:31:15,832 --> 00:31:17,876
Có nhiều lúc kỳ lạ lắm.

504
00:31:19,043 --> 00:31:22,297
Thực hiện phỏng vấn với Dr. Phil
và chuẩn bị cho nó,

505
00:31:22,380 --> 00:31:26,384
tất nhiên tôi muốn nói sự thật,
tôi muốn nói về mọi thứ

506
00:31:26,467 --> 00:31:30,930
và minh bạch, trung thực
nhưng thời điểm đó rất nhạy cảm,

507
00:31:31,014 --> 00:31:33,433
vì Manti chuẩn bị cho kỳ tuyển quân Draft.

508
00:31:33,516 --> 00:31:36,102
Tôi không muốn nói quá nhiều,

509
00:31:36,686 --> 00:31:38,688
nhưng cũng không muốn nói dối.

510
00:31:39,272 --> 00:31:42,025
Phần trong tôi cảm thấy
vẫn cần bảo vệ anh ấy.

511
00:31:42,692 --> 00:31:45,069
Có thể hơi kỳ quặc và khó hiểu,

512
00:31:45,987 --> 00:31:48,281
phải, tôi quan tâm đến người này.

513
00:31:49,574 --> 00:31:52,452
Tôi đã làm tất cả
để giúp người này hoàn thiện.

514
00:31:53,119 --> 00:31:56,581
Thật đau lòng khi nói về nó nhưng

515
00:31:57,498 --> 00:32:00,376
sự thật là chuyện đó đã xảy ra.

516
00:32:00,460 --> 00:32:02,253
Tôi nảy sinh tình cảm, cảm xúc

517
00:32:02,337 --> 00:32:06,966
mà sớm hay muộn,
tôi cũng không thể kiểm soát được nữa.

518
00:32:07,050 --> 00:32:08,593
Cậu đã yêu cậu ấy à?

519
00:32:10,470 --> 00:32:14,015
Thật ra là, phải. Nếu tôi…

520
00:32:14,098 --> 00:32:16,559
Chúng tôi phỏng vấn và mọi thứ suôn sẻ.

521
00:32:16,643 --> 00:32:19,437
Sau đó, cuộc phỏng vấn của anh ấy
được phát.

522
00:32:19,520 --> 00:32:20,647
Hôm nay, Manti phát biểu

523
00:32:20,730 --> 00:32:23,983
trong cuộc phỏng vấn truyền hình đầu tiên
kể từ khi vụ bê bối nổ ra.

524
00:32:24,067 --> 00:32:26,486
Trong giai đoạn xử lý khủng hoảng đó,

525
00:32:26,569 --> 00:32:30,740
tôi sẽ thành thật 100%,
tôi chỉ làm theo những gì họ nói với tôi.

526
00:32:30,823 --> 00:32:34,661
Tôi không biết phải nói
hay nên nói với ai.

527
00:32:34,744 --> 00:32:37,413
Thật ra, tôi chẳng muốn nói gì cả.

528
00:32:37,497 --> 00:32:41,584
Cậu có dính líu
vào việc tạo ra vụ lừa đảo này không?

529
00:32:42,085 --> 00:32:43,419
Không.

530
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
Không hề.

531
00:32:45,088 --> 00:32:49,717
Một trong rất nhiều giả thuyết
được lan truyền là

532
00:32:49,801 --> 00:32:53,054
bằng cách nào đó,
cậu đã tạo ra toàn bộ kịch bản

533
00:32:53,137 --> 00:32:55,765
để che đậy xu hướng tình dục của mình.

534
00:32:56,391 --> 00:32:57,350
Cậu đồng tính à?

535
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Không.

536
00:32:58,726 --> 00:33:00,019
Không một chút nào.

537
00:33:00,103 --> 00:33:01,437
Tuyệt đối không.

538
00:33:04,023 --> 00:33:07,110
Tôi không thấy hài lòng
về cuộc phỏng vấn đó.

539
00:33:07,610 --> 00:33:09,195
Tôi thấy xấu hổ chứ? Có.

540
00:33:09,278 --> 00:33:13,908
Nhưng nó khiến tôi tức giận hơn
vì bố mẹ tôi ở đó.

541
00:33:14,826 --> 00:33:16,744
Tôi tức giận vì muốn bảo vệ họ.

542
00:33:17,328 --> 00:33:21,082
Khó khăn nhất trong việc này
là chứng kiến gia đình tôi trải qua nó,

543
00:33:21,165 --> 00:33:23,418
tất cả chỉ vì một điều tôi đã làm.

544
00:33:25,420 --> 00:33:28,089
Nó không phải kẻ nói dối.
Nó là một đứa trẻ.

545
00:33:28,172 --> 00:33:30,591
Nó là một đứa trẻ 21 tuổi và tôi yêu nó.

546
00:33:33,761 --> 00:33:34,679
Thật đấy.

547
00:33:36,639 --> 00:33:39,392
Tôi muốn xem cuộc phỏng vấn trong phòng

548
00:33:39,475 --> 00:33:41,853
và xem một cách riêng tư.

549
00:33:41,936 --> 00:33:46,065
Tôi chỉ muốn ở đó
và lắng nghe những gì Manti nói.

550
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Cậu không biết giọng nói

551
00:33:48,693 --> 00:33:51,904
ở đầu dây bên kia là ai
trong suốt mấy tháng đó.

552
00:33:53,531 --> 00:33:58,745
Cậu nghĩ Ronaiah
có thể đã đóng vai Lennay không?

553
00:33:58,828 --> 00:34:01,873
Cậu có nghĩ đó là đàn ông
ở đầu dây bên kia không?

554
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
Thì…

555
00:34:05,626 --> 00:34:07,211
nghe không giống đàn ông.

556
00:34:07,295 --> 00:34:11,090
Và sau đó Manti tung ra các thư thoại.

557
00:34:11,174 --> 00:34:13,551
<i>Này, anh yêu, em chỉ gọi để chúc ngủ ngon.</i>

558
00:34:13,634 --> 00:34:16,054
<i>Em yêu anh. Chắc anh đang làm bài tập</i>

559
00:34:16,137 --> 00:34:19,849
<i>hoặc đi với mấy cậu bạn hoặc ăn uống.</i>
<i>Đồ béo ị này.</i>

560
00:34:19,932 --> 00:34:22,977
<i>Nhưng chỉ muốn nói em yêu anh,</i>
<i>ngủ ngon và tối nay em sẽ ổn.</i>

561
00:34:23,061 --> 00:34:24,020
<i>Em sẽ cố gắng.</i>

562
00:34:25,313 --> 00:34:29,734
<i>Ừ, nghỉ ngơi đi và mai nói chuyện nhé.</i>

563
00:34:29,817 --> 00:34:31,319
<i>Em yêu anh nhiều lắm.</i>

564
00:34:31,402 --> 00:34:32,987
<i>Mơ đẹp nhé.</i>

565
00:34:33,071 --> 00:34:37,158
Thư thoại chết tiệt!
Tôi kiểu "Sao anh lại làm thế?"

566
00:34:37,241 --> 00:34:40,745
Vì một khi anh ấy đăng những thư thoại…

567
00:34:40,828 --> 00:34:46,459
Tôi hiểu. Anh cần để công chúng
hiểu cho hoàn cảnh của anh.

568
00:34:46,542 --> 00:34:52,256
Sao không nghĩ đây là phụ nữ được?
Hiểu. Nhưng đó là thư thoại mà…

569
00:34:52,757 --> 00:34:56,135
Ngoài giải đáp vụ này,
giờ tôi phải chứng thực vụ đó.

570
00:34:57,011 --> 00:35:02,141
Tôi đã liên lạc với các nhà thầu tư nhân
cho Cục Điều tra Liên bang và Sở Mật vụ.

571
00:35:03,226 --> 00:35:06,145
Họ nói khả năng cậu là người

572
00:35:06,229 --> 00:35:09,857
trong thư thoại đó là một phần mười triệu.

573
00:35:09,941 --> 00:35:10,858
Vâng.

574
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Đó không phải là cậu,

575
00:35:12,276 --> 00:35:13,820
thậm chí không thể.

576
00:35:13,903 --> 00:35:17,657
Quan trọng là cho mọi người thấy
việc điều khiển giọng nói

577
00:35:17,740 --> 00:35:21,035
và thấy cậu nói bằng giọng nữ.

578
00:35:21,119 --> 00:35:26,707
Cậu có thể đọc gì đó nhưng mọi người
cần thấy cậu nói bằng giọng đó.

579
00:35:26,791 --> 00:35:30,294
- Cách dễ nhất để làm là gì?
- Không. Tôi không thể dù có cố.

580
00:35:30,878 --> 00:35:32,880
Có rất nhiều điều

581
00:35:32,964 --> 00:35:35,925
đã thúc đẩy tôi làm như thế,
đến mức cực đoan đó.

582
00:35:36,008 --> 00:35:38,177
Như diễn xuất nhập tâm.

583
00:35:38,678 --> 00:35:41,806
Cậu ấy nói "Để tôi nhập vai,

584
00:35:42,431 --> 00:35:44,600
tôi phải ở trong phòng tối,

585
00:35:44,684 --> 00:35:49,897
trong tâm trí
mà tôi hoá thân thành nhân vật đó".

586
00:35:49,981 --> 00:35:54,443
Ông ấy cho tôi nằm trên ghế sofa nhỏ
và tôi nhìn kiểu "Dr. Phil à.

587
00:35:54,527 --> 00:35:58,739
Người tôi đâu nhỏ nhắn gì.
Tôi cần… Hãy cho tôi cái giường đi".

588
00:35:59,824 --> 00:36:02,994
Này, anh yêu, em chỉ gọi để chúc ngủ ngon.

589
00:36:03,077 --> 00:36:03,953
MẪU THƯ THOẠI 1

590
00:36:04,036 --> 00:36:07,206
Chắc anh đang làm bài tập
hoặc đi với mấy cậu bạn,

591
00:36:07,290 --> 00:36:08,207
hoặc ăn uống.

592
00:36:08,708 --> 00:36:11,502
Đồ béo ị này.
Nhưng chỉ muốn nói em yêu anh,

593
00:36:11,586 --> 00:36:14,589
ngủ ngon và tối nay em sẽ ổn.

594
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
Em sẽ cố gắng.

595
00:36:16,632 --> 00:36:19,760
Ừ, nghỉ ngơi đi và mai nói chuyện nhé.

596
00:36:20,261 --> 00:36:22,471
Em yêu anh nhiều lắm. Mơ đẹp nhé.

597
00:36:23,764 --> 00:36:29,478
Tôi đã mời các chuyên gia đẳng cấp
về phân tích giọng nói

598
00:36:29,562 --> 00:36:34,525
và đó đúng là cậu ta trò chuyện
với Manti Te'o suốt bấy lâu.

599
00:36:34,609 --> 00:36:36,235
Câu chuyện ngày càng phức tạp

600
00:36:36,319 --> 00:36:39,488
trong vụ lừa bịp vốn đã kỳ dị
về cô bạn gái đã mất.

601
00:36:39,572 --> 00:36:42,033
Từ khi vỡ lở vụ Manti Te'o bị lừa tình,

602
00:36:42,116 --> 00:36:45,912
câu chuyện mang lại nhiều câu hỏi
hơn là câu trả lời.

603
00:36:45,995 --> 00:36:51,083
Tôi không tin gã này, Ronaiah,
thật sự có thể

604
00:36:51,167 --> 00:36:54,462
giả giọng phụ nữ rất lâu trên điện thoại,
nhưng khi nghe thấy,

605
00:36:54,545 --> 00:36:56,672
tôi thấy giống hệt nhau. Anh nghĩ sao?

606
00:36:57,256 --> 00:37:01,219
Những ngày sau khi đăng tải,
người ta cho là

607
00:37:01,302 --> 00:37:05,932
có nhiều người liên quan
đến việc tạo dựng và vận hành…

608
00:37:07,099 --> 00:37:07,934
Lennay Kekua.

609
00:37:08,434 --> 00:37:11,562
Mọi người đánh giá thấp mức độ tinh vi

610
00:37:11,646 --> 00:37:15,942
trong việc tạo ra hình tượng này
mà họ có thể làm.

611
00:37:16,025 --> 00:37:19,278
Tôi đã trở thành một cái máy tính.

612
00:37:19,362 --> 00:37:22,823
Nó trở nên tự động.
Giống như là bản chất thứ hai.

613
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
Như buộc dây giày.

614
00:37:24,408 --> 00:37:28,037
Lúc điện thoại reo, tôi thấy tên anh ấy,

615
00:37:28,120 --> 00:37:31,666
tôi chỉ kiểu "Rồi, để đi chỗ khác". Bùm.

616
00:37:31,749 --> 00:37:34,418
Đã có nhiều cuộc nói chuyện
trong thời gian đó

617
00:37:34,502 --> 00:37:37,672
mà điện thoại được chuyển cho ai đó.

618
00:37:37,755 --> 00:37:39,590
Anh đã trò chuyện với một cậu trai.

619
00:37:40,091 --> 00:37:43,052
Em đã nói với một cậu trai và một cô gái.

620
00:37:43,135 --> 00:37:47,431
Ít nhất có hai người
đã nói chuyện với chúng tôi.

621
00:37:47,515 --> 00:37:52,895
Nếu chỉ có một mình Ronaiah,
thì anh ta xứng đáng vào Disney.

622
00:37:53,479 --> 00:37:57,692
Chừng đó thư thoại, chừng đó cuộc gọi.

623
00:37:57,775 --> 00:37:59,860
Thật sự điên rồ.

624
00:37:59,944 --> 00:38:05,116
Không, không có yếu tố bên ngoài
hay có sự giúp đỡ nào trong việc này.

625
00:38:05,199 --> 00:38:07,785
Trăm phần trăm là tôi.

626
00:38:18,921 --> 00:38:22,133
Khó nhất với tôi là
xuất hiện trước công chúng.

627
00:38:23,926 --> 00:38:26,554
Và từng là "Manti Te'o kìa!"

628
00:38:28,014 --> 00:38:30,141
Bây giờ là "Này, đó là Manti Te'o".

629
00:38:31,809 --> 00:38:33,936
"Cái gã bị kẻ mạo danh lừa".

630
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
Cả thế giới thay đổi.

631
00:38:36,981 --> 00:38:40,192
Te'o, kể về lúc anh biết
bạn gái anh đã mất đi.

632
00:38:40,276 --> 00:38:44,739
Vài tháng trước, cô ấy gọi tôi
qua điện thoại và cô ấy nói

633
00:38:44,822 --> 00:38:47,366
"Này, em có tin xấu. Em chết rồi".

634
00:38:48,492 --> 00:38:53,164
Và tôi nói "Ôi không!
Có cần đi nhờ đến đám tang không?"

635
00:38:53,247 --> 00:38:56,876
<i>Người hâm mộ xem trận Florence Freedom</i>
<i>tối nay được tặng phiếu quà tặng</i>

636
00:38:56,959 --> 00:39:00,629
<i>đổi lấy bức tượng nhỏ</i>
<i>hình bạn gái của Manti Te'o.</i>

637
00:39:00,713 --> 00:39:03,591
Chúng tôi soán ngôi
Lance Armstrong khỏi trang nhất.

638
00:39:04,175 --> 00:39:08,304
- Thổi bay chuyện về Lance Armstrong.
- Ôi trời.

639
00:39:08,387 --> 00:39:11,307
Điều tuyệt vời nhất
với Lance Armstrong. Anh nói đúng.

640
00:39:11,390 --> 00:39:15,936
Giờ Lance Armstrong cứ như
Nữ Hướng đạo sinh so với anh chàng này.

641
00:39:16,937 --> 00:39:18,647
Có một bài báo xuất hiện,

642
00:39:18,731 --> 00:39:22,068
nhưng tiêu đề là "Các Vận động viên
Bị ghét Nhất Thế giới".

643
00:39:22,151 --> 00:39:23,152
Tiger Woods,

644
00:39:24,070 --> 00:39:25,446
Lance Armstrong,

645
00:39:25,946 --> 00:39:27,239
và Manti Te'o.

646
00:39:28,908 --> 00:39:32,286
Tôi nghĩ "Mình đang làm gì
trong danh sách đó?"

647
00:39:33,162 --> 00:39:38,501
Có một khái niệm
về các anh hùng sa cơ lỡ vận, phải không?

648
00:39:39,627 --> 00:39:42,421
Về mặt đó, Lance đã kéo theo Manti.

649
00:39:42,922 --> 00:39:47,760
Có lẽ cậu ấy không rõ khái niệm
về việc truyền thông sẽ tâng bốc bạn

650
00:39:47,843 --> 00:39:51,013
và rồi họ sẽ huỷ hoại bạn nhanh thế nào.

651
00:39:51,097 --> 00:39:54,100
Ngu lắm mới nghĩ
việc này sẽ không làm anh bẽ mặt.

652
00:39:54,183 --> 00:39:58,479
Bất cứ ai đã có bạn gái tưởng tượng
trong ba năm.

653
00:39:58,562 --> 00:39:59,855
Thật là khó hiểu.

654
00:39:59,939 --> 00:40:04,151
Hậu quả của câu chuyện
đã khai sáng nhiều điều

655
00:40:04,235 --> 00:40:09,073
vì chúng tôi không hề biết

656
00:40:09,156 --> 00:40:13,911
phản ứng của mọi người sẽ vượt
ngoài tầm kiểm soát của chúng tôi thế nào.

657
00:40:13,994 --> 00:40:17,665
Có lẽ cậu ta đang cố giữ
bí mật đời tư của mình.

658
00:40:17,748 --> 00:40:20,000
<i>"Nếu một cầu thủ muốn</i>
<i>che giấu việc đồng tính,</i>

659
00:40:20,084 --> 00:40:23,087
<i>bạn gái hư cấu là một cách hay".</i>

660
00:40:23,170 --> 00:40:26,882
Thật khó khi là người
theo tín hữu Mặc Môn, học ở Notre Dame,

661
00:40:26,966 --> 00:40:29,510
là kẻ nói dối và có thể là đồng tính.

662
00:40:29,593 --> 00:40:33,764
Nói thật, cú nhảy đó làm tôi hơi sốc.

663
00:40:33,848 --> 00:40:36,600
Không có nhiều hứng thú để tìm hiểu

664
00:40:37,101 --> 00:40:40,813
sự phức tạp thật sự của câu chuyện này.

665
00:40:40,896 --> 00:40:41,939
Cậu ấy đồng tính à?

666
00:40:42,022 --> 00:40:46,861
Tôi nghĩ tất cả những câu hỏi này là
những điều mọi người muốn thảo luận.

667
00:40:46,944 --> 00:40:51,532
Anh có bao giờ nghĩ trong một triệu năm
động lực đằng sau toàn bộ chuyện này

668
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
là vì Ronaiah yêu Manti Te'o?

669
00:40:54,368 --> 00:40:55,911
Với tôi, đây là câu chuyện

670
00:40:55,995 --> 00:41:00,166
về cách các công ty truyền thông
quyền lực nhất thế giới

671
00:41:00,249 --> 00:41:02,835
không kiểm chứng những thứ họ đã đăng,

672
00:41:03,544 --> 00:41:06,130
và <i>Deadspin</i>,
trang blog có tám nhân viên, đã làm.

673
00:41:06,213 --> 00:41:07,882
Anh ta bị lừa bịp qua mạng…

674
00:41:07,965 --> 00:41:11,802
Nhưng nó đã trở thành
một thứ khác mà tôi không nghĩ đến.

675
00:41:11,886 --> 00:41:13,637
Từng người tôi nói chuyện,

676
00:41:13,721 --> 00:41:15,931
"Anh ta đồng tính và cố che đậy".
Nghĩ sao?

677
00:41:16,015 --> 00:41:18,267
Nhiệm vụ của <i>Deadspin</i>

678
00:41:18,350 --> 00:41:24,148
là khiến giới truyền thông thể thao
trở nên ngu ngốc.

679
00:41:24,231 --> 00:41:28,068
Tôi không quan tâm
xu hướng tình dục của Manti Te'o.

680
00:41:28,152 --> 00:41:31,530
Tôi không quan tâm
xu hướng tình dục của Ronaiah.

681
00:41:31,614 --> 00:41:36,035
Tôi nghĩ đó không phải
động lực của chúng tôi.

682
00:41:37,244 --> 00:41:43,209
Nếu ai đó quan tâm đến việc đó,
họ đã đặt sự quan tâm ở sai chỗ rồi.

683
00:41:46,795 --> 00:41:53,761
BUỔI KẾT HỢP TUYỂN TRẠCH NFL

684
00:41:55,638 --> 00:41:57,264
- Nhiều ống kính quá.
- Câu hỏi?

685
00:41:57,348 --> 00:42:01,060
- Manti, sao rồi? Cậu thấy thế nào?
- Giờ tôi thấy hơi mệt.

686
00:42:01,560 --> 00:42:05,356
Chúng tôi đã có một ngày dài
chỉ để kiểm tra thể lực.

687
00:42:06,774 --> 00:42:08,484
Theo đúng quy trình.

688
00:42:10,528 --> 00:42:15,658
Trước khi diễn ra kỳ tuyển quân NFL Draft,
tôi đã gặp 22 đội.

689
00:42:17,243 --> 00:42:20,913
Ai cũng hỏi tôi về việc kẻ mạo danh lừa.

690
00:42:20,996 --> 00:42:23,791
Vâng, hy vọng là…

691
00:42:23,874 --> 00:42:28,212
Tôi chỉ mong được chuẩn bị,
đến thẳng với bóng bầu dục,

692
00:42:28,295 --> 00:42:30,506
và tôi hiểu mọi người có thắc mắc,

693
00:42:30,589 --> 00:42:33,259
nhưng tôi nghĩ
tôi đã trả lời mọi thứ có thể,

694
00:42:34,385 --> 00:42:37,429
và với tôi,
tôi rất muốn nói về bóng bầu dục.

695
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
Tôi hoàn toàn biết rõ

696
00:42:39,348 --> 00:42:45,729
có dòng chữ khổng lồ trên trán tôi ghi là
"Đây là người bị kẻ mạo danh lừa".

697
00:42:46,313 --> 00:42:48,941
Và tôi sợ điều này sẽ ảnh hưởng

698
00:42:50,401 --> 00:42:53,195
đến tương lai NFL của tôi
khi được tuyển chọn.

699
00:42:53,279 --> 00:42:55,906
Manti Te'o với màn thể hiện tệ hại

700
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
tại giải Vô địch BCS

701
00:42:57,992 --> 00:43:02,204
cùng với câu chuyện kỳ quặc kiểu Polynesia
làm xấu mặt anh ấy

702
00:43:02,288 --> 00:43:07,209
đã khiến một số tuyển trạch viên của NFL
suy nghĩ lại về việc tuyển chọn anh.

703
00:43:07,793 --> 00:43:12,006
<i>Các đội muốn biết</i>
<i>liệu Manti Te'o có đồng tính hay không.</i>

704
00:43:12,089 --> 00:43:13,257
<i>Họ chỉ muốn biết.</i>

705
00:43:13,340 --> 00:43:15,134
Cậu ấy sẽ rất tổn thương vì vụ này

706
00:43:15,217 --> 00:43:19,513
vì một trong những đức tính chính
của cậu ấy là khả năng lãnh đạo.

707
00:43:19,597 --> 00:43:20,931
Mọi người sẽ nghe theo cậu.

708
00:43:21,015 --> 00:43:23,642
Cậu ấy là câu chuyện
truyền cảm hứng mà anh đã nói.

709
00:43:23,726 --> 00:43:26,312
Giờ đồng đội sẽ không xem
cậu ấy là một thủ lĩnh.

710
00:43:26,937 --> 00:43:30,899
<i>Chào mừng mọi người</i>
<i>đến với kỳ tuyển quân NFL Draft 2013.</i>

711
00:43:30,983 --> 00:43:31,942
KỲ TUYỂN QUÂN NFL 2013

712
00:43:32,026 --> 00:43:35,237
Manti quyết định xem kỳ Draft ở Hawaii.

713
00:43:35,321 --> 00:43:38,824
Cậu ấy sẽ ở bên gia đình.
Họ sẽ không đối mặt với thị phi.

714
00:43:38,907 --> 00:43:42,411
Ở đâu đó sau lưng tôi
tại một trong những ngôi nhà bên biển

715
00:43:42,494 --> 00:43:45,748
là nơi nhà Te'o đang ngồi,
chờ xem kỳ Draft.

716
00:43:49,001 --> 00:43:53,547
Chúng tôi có tất cả mọi người ở đó
và tất cả chúng tôi đều hào hứng.

717
00:43:53,631 --> 00:43:56,216
Đại diện bảo tôi "Ngày đầu là xong.

718
00:43:56,717 --> 00:43:59,720
Anh sẽ được chọn.
Vấn đề là vào đâu và khi nào".

719
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
Manti Te'o, như chúng ta đều biết,
đã lên bản tin vào tháng Một.

720
00:44:03,599 --> 00:44:06,143
Cậu ấy nhảy từ trang thể thao
sang trang tin tức.

721
00:44:06,226 --> 00:44:11,690
Nhiều người quan tâm đến vị thế của cậu ấy
trong kỳ Draft tối nay.

722
00:44:11,774 --> 00:44:13,817
Cậu ấy sẽ vào đội nào?

723
00:44:13,901 --> 00:44:17,821
Tôi thực sự tin, Mooch,
tối nay cậu ấy sẽ thoát nạn,

724
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
lên máy bay đến đâu đó
với nụ cười trên môi.

725
00:44:21,742 --> 00:44:22,743
Lượt chọn đầu tiên,

726
00:44:22,826 --> 00:44:26,121
đội Kansas City Chiefs chọn Eric Fisher.

727
00:44:26,955 --> 00:44:30,084
Đội Miami Dolphins chọn Dion Jordan.

728
00:44:30,167 --> 00:44:31,460
Lane Johnson.

729
00:44:31,543 --> 00:44:32,753
Jonathan Cooper.

730
00:44:32,836 --> 00:44:35,005
Eric Reid, hậu vệ.

731
00:44:35,506 --> 00:44:39,051
Tôi nhớ khi cả nhà xem kỳ Draft

732
00:44:39,134 --> 00:44:41,303
và tôi biết đội Giants rất thích tôi

733
00:44:41,387 --> 00:44:42,221
nhưng…

734
00:44:44,973 --> 00:44:46,600
Tôi không chắc.

735
00:44:47,685 --> 00:44:51,647
- Đội New York Giants chọn Justin Pugh.
<i>- Được rồi, huấn luyện viên.</i>

736
00:44:51,730 --> 00:44:55,234
Họ không chọn tôi, tôi nghĩ
"Trời. Mình sẽ không được chọn".

737
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
Và đội Ravens là lựa chọn cuối cùng.

738
00:44:57,528 --> 00:45:00,489
Giờ chỉ còn đội Ravens
để kết thúc sự kiện.

739
00:45:00,572 --> 00:45:02,449
Và uỷ viên xuất hiện.

740
00:45:03,492 --> 00:45:04,326
<i>Đây rồi,</i>

741
00:45:04,410 --> 00:45:07,913
<i>lượt chọn cuối cùng cho vòng đầu</i>
<i>của kỳ Draft năm 2013.</i>

742
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Tôi nhớ họ nói "Với lượt chọn thứ 32…

743
00:45:10,499 --> 00:45:14,962
Với lượt chọn thứ 32
trong kỳ NFL Draft 2013…

744
00:45:15,045 --> 00:45:16,630
…đội Baltimore Ravens chọn…

745
00:45:16,714 --> 00:45:18,841
…đội Baltimore Ravens chọn…

746
00:45:18,924 --> 00:45:20,259
Ma…"

747
00:45:20,342 --> 00:45:21,760
Và cả gia đình tôi đã…

748
00:45:22,928 --> 00:45:24,096
…Matt Elam.

749
00:45:24,179 --> 00:45:27,599
<i>Kết thúc vòng đầu tiên của kỳ NFL Draft.</i>

750
00:45:27,683 --> 00:45:29,101
Tôi sốc quá.

751
00:45:29,685 --> 00:45:35,274
Tôi nghĩ Manti có thể được chọn
từ lượt thứ 15 đến đội Ravens ở lượt 32.

752
00:45:35,858 --> 00:45:38,777
Có khi nào anh nhìn cậu ấy

753
00:45:38,861 --> 00:45:41,488
và anh nói "Tôi không muốn thị phi" không?

754
00:45:41,572 --> 00:45:43,991
Nếu là tháng 12, sẽ không mấy ai nghĩ

755
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
rằng Manti Te'o
sẽ không được chọn ở vòng một,

756
00:45:47,536 --> 00:45:50,414
nhưng đã có nhiều việc xảy ra
từ lúc ấy đến giờ,

757
00:45:50,497 --> 00:45:53,876
ngay cả Manti cũng phải ngạc nhiên
vì cậu đã thật sự tin

758
00:45:53,959 --> 00:45:58,172
rằng đến cuối ngày hôm nay,
cậu ấy sẽ biết mình sẽ chơi ở đội nào.

759
00:45:58,255 --> 00:46:00,090
Không chỉ tệ hại về ngoại quan

760
00:46:00,174 --> 00:46:03,969
khi trượt từ vòng một
sang vòng hai của kỳ NFL Draft,

761
00:46:04,052 --> 00:46:08,932
nhưng có lẽ quan trọng hơn,
tiền và hợp đồng thay đổi khá mạnh.

762
00:46:09,016 --> 00:46:12,561
Vậy nên, sự cố này đã khiến cậu ấy mất mát

763
00:46:13,270 --> 00:46:17,775
không chỉ về mặt phẩm giá,
mà còn mất hàng triệu đô la.

764
00:46:19,693 --> 00:46:22,404
Tôi đi bộ xuống bãi biển và khóc oà lên.

765
00:46:27,159 --> 00:46:28,535
Tôi đã quyết định. Tôi nói

766
00:46:28,619 --> 00:46:32,706
"Mày hờn dỗi đi, nhưng cả gia đình
đang ở bên kia ăn mừng kìa.

767
00:46:34,249 --> 00:46:35,334
Hãy ở bên họ".

768
00:46:35,417 --> 00:46:37,711
Nên tôi quay lại đó, ôm cả gia đình.

769
00:46:37,795 --> 00:46:40,756
Chúng tôi nói "Ngày mai ta sẽ được chọn".

770
00:46:41,340 --> 00:46:45,385
Với sự lựa chọn thứ 38
trong kỳ NFL Draft 2013,

771
00:46:45,469 --> 00:46:47,763
đội San Diego Chargers tự hào chọn

772
00:46:48,472 --> 00:46:50,933
Manti Te'o, trung vệ, Notre Dame.

773
00:46:53,435 --> 00:46:55,270
<i>Và nó đây rồi!</i>

774
00:46:55,354 --> 00:47:00,442
<i>Manti Te'o, anh chàng cuối cùng,</i>
<i>Todd, anh có vòng đầu tuyệt vời,</i>

775
00:47:00,526 --> 00:47:02,486
<i>Mel, người còn lại tốt nhất.</i>

776
00:47:02,986 --> 00:47:06,240
Và khi họ công bố tên tôi,
ôi trời, thật là…

777
00:47:06,323 --> 00:47:07,699
Tôi hạnh phúc lắm.

778
00:47:45,112 --> 00:47:50,158
Sau khi cuộc đời là Lennay kết thúc,
tôi không thể vướng bận thêm với Lennay.

779
00:47:53,120 --> 00:47:55,080
Và tôi nhớ đã dặn lòng

780
00:47:55,163 --> 00:47:57,791
"Mày muốn làm con gái.
Nên hãy làm con gái".

781
00:48:00,419 --> 00:48:03,213
Tôi đã chuyển về nhà ở đảo Samoa thuộc Mỹ.

782
00:48:04,298 --> 00:48:07,718
Đó là nơi tôi liên hệ với cộng đồng LGBTQ.

783
00:48:08,343 --> 00:48:13,473
Và ở Samoa, không có thuật ngữ nào
xác định cụ thể người chuyển giới.

784
00:48:13,974 --> 00:48:17,060
Có một cộng đồng lớn
được gọi là Fa'afafine.

785
00:48:17,561 --> 00:48:19,813
Có thể ăn mặc như phụ nữ hoặc đàn ông.

786
00:48:21,940 --> 00:48:23,775
Nó được chấp nhận rộng rãi hơn.

787
00:48:25,569 --> 00:48:28,155
Tôi đã bỏ quên bản thân trong ngần ấy năm,

788
00:48:28,238 --> 00:48:32,451
nên từ đó về sau,
tôi phải bắt đầu sống cuộc sống của mình.

789
00:48:35,829 --> 00:48:39,374
Và tôi muốn được sống
như là người chuyển giới.

790
00:48:45,505 --> 00:48:49,593
Tôi từng nghĩ sẽ không dám
chường mặt ra đường nữa.

791
00:48:51,637 --> 00:48:53,931
Và rồi tôi nghĩ "Sao lại không?"

792
00:48:54,514 --> 00:48:57,017
Ai đó ngoài kia
cần nghe câu chuyện của tôi

793
00:48:57,100 --> 00:49:01,688
và ai đó ngoài kia cần biết
rằng có tia sáng hy vọng đó.

794
00:49:08,028 --> 00:49:09,404
Tôi vẫn cảm thấy áy náy

795
00:49:09,488 --> 00:49:12,574
và đôi khi tôi ước
rằng mọi thứ đã được rút lại.

796
00:49:13,450 --> 00:49:15,702
Nhưng một phần khác của tôi là,

797
00:49:15,786 --> 00:49:20,082
tôi đã học được rất nhiều
về con người tôi hôm nay

798
00:49:20,165 --> 00:49:22,292
và tôi muốn trở thành người ra sao

799
00:49:22,376 --> 00:49:25,879
nhờ những bài học tôi rút ra
từ cuộc đời của Lennay.

800
00:49:39,476 --> 00:49:42,604
Tôi sẽ không bao giờ quên
trận đầu trước mùa giải.

801
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
Khi tôi đứng ở đường biên

802
00:49:48,485 --> 00:49:50,529
và nhìn qua sân,

803
00:49:52,155 --> 00:49:56,410
bàn chân tôi bắt đầu tê cứng.

804
00:49:56,910 --> 00:50:00,831
Và nó từ từ đi lên chân tôi
cho đến khi mọi thứ râm ran.

805
00:50:01,456 --> 00:50:06,044
Và tôi nhớ ngón tay tôi bắt đầu
đổ mồ hôi và mọi thứ bắt đầu tê tái.

806
00:50:09,840 --> 00:50:10,674
Tê tái.

807
00:50:11,758 --> 00:50:14,553
Ba năm đầu với đội Chargers là như thế.

808
00:50:15,303 --> 00:50:16,221
Ba năm.

809
00:50:17,097 --> 00:50:18,765
Và tôi nhớ đã cầu nguyện

810
00:50:18,849 --> 00:50:21,768
"Đừng làm hỏng.
Làm ơn hãy chơi thật tốt hôm nay.

811
00:50:21,852 --> 00:50:23,687
Cứ chơi thật tốt đi".

812
00:50:23,770 --> 00:50:25,605
<i>…vừa vuột mất Andrew Luck.</i>

813
00:50:25,689 --> 00:50:29,443
Mỗi lần tôi đứng ở biên,
sự lo lắng đó lại tăng lên.

814
00:50:29,526 --> 00:50:31,361
MANTI TE'O
LƯỢT CHỌN THỨ 38 NFL DRAFT 2013

815
00:50:31,445 --> 00:50:34,823
Đúng rồi, kiểu như "Đừng làm hỏng.

816
00:50:34,906 --> 00:50:38,035
Đừng húc trượt.
Mày biết đang làm gì không?"

817
00:50:38,118 --> 00:50:42,247
Và nó rất tương phản
với thằng nhóc hồi ở Notre Dame.

818
00:50:42,330 --> 00:50:45,167
Sân bóng, đó là lãnh địa của tôi.

819
00:50:45,250 --> 00:50:49,463
Khi tôi ở trên sân bóng, tôi cảm thấy
như không ai có thể đánh bại tôi

820
00:50:49,546 --> 00:50:52,799
và tôi chơi một cách tự do,
nhanh chóng và mạnh mẽ.

821
00:50:54,301 --> 00:50:56,762
Và đó là điều khiến tôi tuyệt vời.

822
00:51:00,891 --> 00:51:02,476
Bây giờ, tôi đã đến NFL

823
00:51:04,478 --> 00:51:06,063
và tôi băn khoăn mọi thứ.

824
00:51:06,146 --> 00:51:07,689
<i>Ta đang để mắt đến Te'o.</i>

825
00:51:07,773 --> 00:51:09,399
Tôi nhớ đã đưa tin về các trận

826
00:51:09,483 --> 00:51:12,778
khi mà cậu ấy ra khỏi đường hầm
và ai cũng hạch sách,

827
00:51:12,861 --> 00:51:14,905
nó thành một điều không thể thoát.

828
00:51:14,988 --> 00:51:18,909
Chuyện gì xảy ra cũng đã qua
và việc tôi làm ở đây là chơi bóng,

829
00:51:18,992 --> 00:51:21,036
hy vọng mọi người thấy điều đó.

830
00:51:21,119 --> 00:51:22,871
Con tôi đã thay đổi nhiều.

831
00:51:23,371 --> 00:51:25,248
Nó tự khép mình lại.

832
00:51:25,332 --> 00:51:27,125
Rồi xuất hiện các ảnh chế.

833
00:51:27,209 --> 00:51:28,877
LÀM NHƯ TE'O

834
00:51:31,046 --> 00:51:32,506
TÔI THẤY BẠN GÁI ĐÃ CHẾT

835
00:51:32,589 --> 00:51:34,674
Tờ báo ở San Diego đăng lên

836
00:51:34,758 --> 00:51:38,929
một bức biếm hoạ
vẽ nó với cánh tay khoác lên không.

837
00:51:39,012 --> 00:51:41,973
EM YÊU, CHÚNG TA SẼ THÍCH
CUỘC SỐNG Ở SAN DIEGO

838
00:51:42,057 --> 00:51:48,021
Mỗi ngày đều chỉ là cố gắng
tìm ra cách để thoát khỏi lo âu,

839
00:51:48,105 --> 00:51:51,024
thoát khỏi cảm giác tê tái,
râm ran khắp người.

840
00:51:51,108 --> 00:51:56,947
Tôi cố tìm mọi cách để tái lập bản thân.

841
00:51:57,447 --> 00:52:01,118
Tôi xem những bài nói chuyện
truyền cảm hứng,

842
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
những thước phim cũ về tôi,

843
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
khám phá lại bản thân tôi là ai
trước mọi sự.

844
00:52:13,547 --> 00:52:15,715
Tôi gọi cho người đại diện và nói

845
00:52:15,799 --> 00:52:17,759
"Tom, tôi cần gặp ai đó".

846
00:52:17,843 --> 00:52:22,848
Tôi nói "Tôi không biết mình bị gì
nhưng nó khác lắm và tôi cần giúp đỡ".

847
00:52:28,103 --> 00:52:31,648
Đại diện cho tôi gặp bác sĩ tâm lý
và bọn tôi trò chuyện trong sảnh,

848
00:52:31,731 --> 00:52:35,735
chỉ để tìm hiểu nhau
và tôi đang nằm xuống.

849
00:52:35,819 --> 00:52:38,196
"Gì đây trời?" Trong đầu tôi nghĩ

850
00:52:38,280 --> 00:52:42,284
"Không ai có cách chữa đâu.
Gã này sẽ không giúp gì mình".

851
00:52:45,078 --> 00:52:48,081
Và cuối cùng ông ấy nói
"Để tôi hỏi anh một câu".

852
00:52:48,165 --> 00:52:51,668
"Anh đã tha thứ cho anh ta chưa?"
Tôi nói "Ông nói ai cơ?"

853
00:52:51,751 --> 00:52:54,838
Ông nói "Anh tha thứ cho Ronaiah
về việc đã làm với anh chưa?"

854
00:52:54,921 --> 00:52:57,632
Và tôi nói "Rồi". Ông ấy nói "Được rồi".

855
00:52:58,466 --> 00:53:00,552
"Để tôi hỏi anh câu thứ hai.

856
00:53:02,429 --> 00:53:04,181
Anh đã tha thứ cho mình chưa?"

857
00:53:05,932 --> 00:53:08,602
Tôi nhìn ông ấy.
Tôi bảo "Là sao, tha thứ cho tôi?"

858
00:53:08,685 --> 00:53:13,023
Ông nói "Anh tha thứ cho mình chưa?"
Tôi nói "Tha thứ cho tôi để làm gì?"

859
00:53:13,690 --> 00:53:17,944
Ông nói "Một người như anh, luôn tự tin,

860
00:53:18,737 --> 00:53:20,822
chẳng nghi ngờ mọi việc đã làm,

861
00:53:20,906 --> 00:53:25,660
và tất cả thành công của anh
dựa vào lòng tin đặt vào bản thân.

862
00:53:27,245 --> 00:53:29,414
Anh trải qua những việc đã xảy ra,

863
00:53:30,916 --> 00:53:33,418
sâu bên trong, anh đang nghi ngờ bản thân.

864
00:53:35,378 --> 00:53:37,339
Anh phải tha thứ cho đứa trẻ đó.

865
00:53:39,132 --> 00:53:40,508
Không sao đâu, anh bạn.

866
00:53:41,509 --> 00:53:43,970
Việc xảy ra với anh đâu phải lỗi của anh.

867
00:53:44,846 --> 00:53:45,680
Không sao đâu.

868
00:53:46,181 --> 00:53:47,432
Tha thứ cho đứa trẻ đó".

869
00:53:51,519 --> 00:53:52,520
Mấu chốt là đây.

870
00:53:53,188 --> 00:53:55,482
Sẽ luôn có một đứa nhóc đến gặp bạn

871
00:53:55,565 --> 00:53:58,235
vì nó quý bạn.
Nhưng nếu bạn nhìn đứa nhóc đó,

872
00:53:58,318 --> 00:54:02,572
như cách gã này bạc đãi với bạn,
bạn sẽ huỷ hoại đứa nhóc đó.

873
00:54:02,656 --> 00:54:05,367
Đó là thử thách của tôi mỗi ngày.

874
00:54:05,450 --> 00:54:09,162
Khi ai đó đến gặp tôi và nói
"Manti, tôi là fan cứng của anh",

875
00:54:09,246 --> 00:54:11,748
tôi sẽ không nghĩ
đến hàng trăm người đã nói

876
00:54:11,831 --> 00:54:15,877
họ là fan và xin chụp ảnh.
Tôi chụp ảnh với họ rồi họ chế giễu tôi.

877
00:54:15,961 --> 00:54:19,506
Nếu tôi có thể làm gì,
đó là việc tôi sẽ làm mỗi ngày.

878
00:54:20,423 --> 00:54:21,299
Biết không?

879
00:54:21,800 --> 00:54:23,760
Tôi sẽ vượt lên trên tất cả.

880
00:54:24,803 --> 00:54:26,972
Dù có khó khăn thế nào với tôi.

881
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Tôi sẽ nhìn những người đã chế giễu tôi

882
00:54:31,768 --> 00:54:34,271
và những người thật sự tin tưởng tôi…

883
00:54:38,650 --> 00:54:42,153
Tôi phải dừng một chút và nghĩ
"Họ thật sự yêu quý mày đó".

884
00:54:43,446 --> 00:54:45,949
"Họ quý mày. Họ đâu muốn trêu chọc mày".

885
00:54:46,783 --> 00:54:50,537
Hãy đối xử tử tế với họ
trong một thế giới chỉ biết phỉ nhổ bạn.

886
00:54:51,037 --> 00:54:54,291
Hãy nhớ những người trên khán đài
đeo vòng hoa trên cổ.

887
00:54:59,045 --> 00:55:01,798
Vì bạn sẽ gặp
hàng trăm, nghìn, triệu người

888
00:55:01,881 --> 00:55:04,134
nói với bạn "Anh chẳng là cái thá gì".

889
00:55:04,217 --> 00:55:07,053
Nhưng sẽ có một người nói
"Anh là cả thế giới với tôi".

890
00:55:07,137 --> 00:55:08,888
Và tôi ra sân vì người đó.

891
00:55:14,311 --> 00:55:18,315
Tôi sẽ chấp nhận tất cả lời mỉa mai,
câu bông đùa, ảnh chế về tôi

892
00:55:18,815 --> 00:55:21,901
để tôi có thể là nguồn cảm hứng
cho những ai cần tôi.

893
00:55:22,861 --> 00:55:24,654
Đó là lý do tôi làm việc này.

894
00:55:28,908 --> 00:55:30,994
Và tôi muốn mọi người biết…

895
00:55:33,830 --> 00:55:37,500
rằng nếu Ronaiah có xem,
tôi tha thứ cho anh ấy…

896
00:55:45,175 --> 00:55:49,763
và tôi hy vọng và cầu nguyện
rằng anh ấy và gia đình anh ấy bình an,

897
00:55:51,556 --> 00:55:53,224
vì tôi chỉ cầu mong như thế.

898
00:55:54,642 --> 00:55:57,228
<i>Cáo buộc chống lại một trọng tài bóng rổ</i>

899
00:55:57,312 --> 00:56:00,732
<i>về việc cá cược kết quả trận đấu</i>
<i>đang làm rung chuyển cả giải NBA.</i>

900
00:56:01,691 --> 00:56:04,402
<i>Trời ạ, tôi đã làm hỏng cuộc đời mình.</i>

901
00:56:05,904 --> 00:56:07,614
Như bài hát nổi tiếng vào mùa hè,

902
00:56:08,782 --> 00:56:10,784
câu chuyện về Manti Te'o không có thật.

903
00:56:11,368 --> 00:56:13,036
<i>Vụ lừa bịp độc ác, khó hiểu.</i>

904
00:56:14,454 --> 00:56:17,624
Đó là chuỗi thắng dài nhất
trong lịch sử thể thao.

905
00:56:18,208 --> 00:56:22,337
<i>Đây là ngày đẹp nhất</i>
<i>trong lịch sử thể thao Úc.</i>

906
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
AND1 đang kiếm được hàng triệu đô la,

907
00:56:25,673 --> 00:56:27,258
nhưng họ có tôn trọng ta không?

908
00:56:27,842 --> 00:56:30,678
<i>Bóng rổ AND1 đấy cưng!</i>

909
00:56:30,762 --> 00:56:33,598
Ngậm miệng lại, giữ kín chuyện này.

910
00:56:34,182 --> 00:56:36,309
Bám vào câu chuyện chết tiệt.

911
00:56:36,893 --> 00:56:39,020
<i>Không thể kỳ lạ hơn nữa.</i>

912
00:56:39,104 --> 00:56:40,855
<i>Donaghy đang bị điều tra…</i>

913
00:56:40,939 --> 00:56:43,233
<i>Đó là tin nóng hổi trên toàn thị trấn.</i>

914
00:56:44,275 --> 00:56:46,444
Cô ấy không tồn tại

915
00:56:46,528 --> 00:56:49,197
ngoài việc là
bạn gái đã mất của Manti Te'o.

916
00:56:50,990 --> 00:56:52,075
Và tôi nghĩ

917
00:56:52,158 --> 00:56:55,412
"Thật điên rồ nếu đó là sự thật!"

918
00:59:12,215 --> 00:59:17,220
Biên dịch: Nguyên Huỳnh



